pt.po 263 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064
  1. # translation of wxstd.pt.po to Portuguese
  2. # Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team
  3. # This file is distributed under wxWindows licence.
  4. # Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007.
  5. # Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
  6. # Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007.
  7. # Alfredo and Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:07+0100\n"
  14. "Last-Translator: Alfredo <.>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
  16. "Language: pt\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
  22. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  23. msgid ""
  24. "\n"
  25. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  26. msgstr ""
  27. "\n"
  28. "Por favor, envie este relatório para o programador, obrigado!\n"
  29. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  30. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  31. msgid " "
  32. msgstr " "
  33. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  34. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  35. msgstr " Obrigado e desculpe-nos pela inconveniência!\n"
  36. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  37. #, c-format
  38. msgid " (copy %d of %d)"
  39. msgstr " (cópia %d de %d)"
  40. #: ../src/common/log.cpp:421
  41. #, c-format
  42. msgid " (error %ld: %s)"
  43. msgstr " (erro %ld: %s)"
  44. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  45. #, c-format
  46. msgid " (in module \"%s\")"
  47. msgstr " (no módulo \"%s\")"
  48. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  49. msgid " (while overwriting an existing item)"
  50. msgstr ""
  51. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  52. msgid " - "
  53. msgstr " - "
  54. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  55. msgid " Preview"
  56. msgstr " Antevisão"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  58. msgid " bold"
  59. msgstr " negrito"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  61. msgid " italic"
  62. msgstr " itálico"
  63. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  64. msgid " light"
  65. msgstr " leve"
  66. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  67. msgid " strikethrough"
  68. msgstr " rasurado"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:117
  70. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  71. msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
  72. #: ../src/common/paper.cpp:118
  73. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  74. msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
  75. #: ../src/common/paper.cpp:119
  76. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  77. msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
  78. #: ../src/common/paper.cpp:120
  79. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  80. msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
  81. #: ../src/common/paper.cpp:116
  82. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  83. msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
  84. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  94. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  95. #, fuzzy
  96. msgid "%"
  97. msgstr "%s B"
  98. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  99. #, c-format
  100. msgid "%d of %lu"
  101. msgstr "%d de %lu"
  102. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  103. #, fuzzy, c-format
  104. msgid "%i of %u"
  105. msgstr "%i de %i"
  106. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  107. #, c-format
  108. msgid "%ld byte"
  109. msgid_plural "%ld bytes"
  110. msgstr[0] "%ld byte"
  111. msgstr[1] "%ld bytes"
  112. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  113. #, c-format
  114. msgid "%lu of %lu"
  115. msgstr "%lu de %lu"
  116. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  117. #, fuzzy, c-format
  118. msgid "%s (%d items)"
  119. msgstr "%s (ou %s)"
  120. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  121. #, c-format
  122. msgid "%s (or %s)"
  123. msgstr "%s (ou %s)"
  124. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  125. #, c-format
  126. msgid "%s Error"
  127. msgstr "%s Erro"
  128. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  129. #, c-format
  130. msgid "%s Information"
  131. msgstr "%s Informação"
  132. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  133. #, c-format
  134. msgid "%s Preferences"
  135. msgstr "%s Preferências"
  136. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  137. #, c-format
  138. msgid "%s Warning"
  139. msgstr "%s Aviso"
  140. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  141. #, c-format
  142. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  143. msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
  144. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  145. #, c-format
  146. msgid "%s files (%s)|%s"
  147. msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
  148. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  149. #, fuzzy, c-format
  150. msgid "%u of %u"
  151. msgstr "%lu de %lu"
  152. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  153. msgid "&About"
  154. msgstr "&Sobre"
  155. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  156. msgid "&Actual Size"
  157. msgstr "T&amanho Atual"
  158. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  159. msgid "&After a paragraph:"
  160. msgstr "&Depois de um parágrafo:"
  161. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  162. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  163. msgid "&Alignment"
  164. msgstr "&Alinhamento"
  165. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  166. msgid "&Apply"
  167. msgstr "&Aplicar"
  168. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  169. msgid "&Apply Style"
  170. msgstr "&Aplicar Estilo"
  171. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  172. msgid "&Arrange Icons"
  173. msgstr "&Organizar Ícones"
  174. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  175. msgid "&Ascending"
  176. msgstr "&Ascendente"
  177. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  178. msgid "&Back"
  179. msgstr "&Retroceder"
  180. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  181. msgid "&Based on:"
  182. msgstr "&Baseado em:"
  183. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  184. msgid "&Before a paragraph:"
  185. msgstr "&Antes de um parágrafo:"
  186. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  187. #, fuzzy
  188. msgid "&Bg colour:"
  189. msgstr "&Cor:"
  190. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  191. msgid "&Blur distance:"
  192. msgstr ""
  193. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  194. msgid "&Bold"
  195. msgstr "&Negrito"
  196. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  197. msgid "&Bottom"
  198. msgstr "&Base"
  199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  201. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  202. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  203. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  204. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  205. msgid "&Bottom:"
  206. msgstr "&Base:"
  207. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  208. #, fuzzy
  209. msgid "&Box"
  210. msgstr "&Destacado"
  211. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  212. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  213. msgid "&Bullet style:"
  214. msgstr "Estilo do &Marcador:"
  215. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  216. msgid "&CD-Rom"
  217. msgstr "&CD-Rom"
  218. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  219. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  220. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  221. msgid "&Cancel"
  222. msgstr "&Cancelar"
  223. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  224. msgid "&Cascade"
  225. msgstr "&Cascata"
  226. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  227. msgid "&Cell"
  228. msgstr "&Célula"
  229. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  230. msgid "&Character code:"
  231. msgstr "Código de &Caracter:"
  232. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  233. msgid "&Clear"
  234. msgstr "&Limpar"
  235. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  236. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  237. msgid "&Close"
  238. msgstr "&Fechar"
  239. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  240. #, fuzzy
  241. msgid "&Color"
  242. msgstr "&Cor:"
  243. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  244. msgid "&Colour:"
  245. msgstr "&Cor:"
  246. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  247. msgid "&Convert"
  248. msgstr "&Converter"
  249. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  250. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  251. msgid "&Copy"
  252. msgstr "&Copiar"
  253. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  254. msgid "&Copy URL"
  255. msgstr "&Copiar URL"
  256. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  257. msgid "&Customize..."
  258. msgstr "&Personalizar ..."
  259. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  260. msgid "&Debug report preview:"
  261. msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:"
  262. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  263. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  264. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  265. msgid "&Delete"
  266. msgstr "&Apagar"
  267. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  268. msgid "&Delete Style..."
  269. msgstr "&Apagar Estilo..."
  270. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  271. msgid "&Descending"
  272. msgstr "&Descendente"
  273. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  274. msgid "&Details"
  275. msgstr "&Detalhes"
  276. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  277. msgid "&Down"
  278. msgstr "&Baixo"
  279. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  280. msgid "&Edit"
  281. msgstr "&Editar"
  282. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  283. msgid "&Edit Style..."
  284. msgstr "&Editar Estilo..."
  285. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  286. msgid "&Execute"
  287. msgstr "&Executar"
  288. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  289. msgid "&File"
  290. msgstr "&Ficheiro"
  291. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  292. msgid "&Find"
  293. msgstr "&Procurar"
  294. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  295. msgid "&Finish"
  296. msgstr "&Terminar"
  297. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  298. msgid "&First"
  299. msgstr "&Primeiro"
  300. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  301. msgid "&Floating mode:"
  302. msgstr "Modo &Flutuante:"
  303. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  304. msgid "&Floppy"
  305. msgstr "&Disquete"
  306. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  307. msgid "&Font"
  308. msgstr "&Tipo de letra:"
  309. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  310. msgid "&Font family:"
  311. msgstr "Família de &fonte:"
  312. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  313. msgid "&Font for Level..."
  314. msgstr "&Fonte para Nível..."
  315. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  316. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  317. msgid "&Font:"
  318. msgstr "&Fonte:"
  319. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  320. msgid "&Forward"
  321. msgstr "&Avançar"
  322. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  323. msgid "&From:"
  324. msgstr "&De:"
  325. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  326. msgid "&Harddisk"
  327. msgstr "Disco &Rígido"
  328. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  329. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  330. msgid "&Height:"
  331. msgstr "&Altura:"
  332. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  333. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  334. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  335. msgid "&Help"
  336. msgstr "&Ajuda"
  337. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  338. msgid "&Hide details"
  339. msgstr "Ocultar &Detalhes"
  340. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  341. msgid "&Home"
  342. msgstr "&Início"
  343. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  344. msgid "&Horizontal offset:"
  345. msgstr ""
  346. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  348. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  349. msgstr "&Indentação (décimos de mm)"
  350. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  351. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  352. msgid "&Indeterminate"
  353. msgstr "&Indeterminado"
  354. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  355. msgid "&Index"
  356. msgstr "&Índice"
  357. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  358. msgid "&Info"
  359. msgstr "&Informação"
  360. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  361. msgid "&Italic"
  362. msgstr "&Itálico"
  363. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  364. msgid "&Jump to"
  365. msgstr "&Ir para"
  366. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  368. msgid "&Justified"
  369. msgstr "&Justificado"
  370. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  371. msgid "&Last"
  372. msgstr "&Último"
  373. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  374. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  375. msgid "&Left"
  376. msgstr "&Esquerda"
  377. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  378. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  379. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  380. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  381. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  382. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  385. msgid "&Left:"
  386. msgstr "&Esquerda:"
  387. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  388. msgid "&List level:"
  389. msgstr "&Lista de nível:"
  390. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  391. msgid "&Log"
  392. msgstr "&Registo"
  393. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  394. msgid "&Move"
  395. msgstr "&Mover"
  396. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  397. msgid "&Move the object to:"
  398. msgstr "&Mover o objeto para:"
  399. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  400. msgid "&Network"
  401. msgstr "&Rede"
  402. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  403. msgid "&New"
  404. msgstr "&Novo"
  405. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  406. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  407. msgid "&Next"
  408. msgstr "&Próximo"
  409. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  410. msgid "&Next >"
  411. msgstr "&Próximo >"
  412. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  413. #, fuzzy
  414. msgid "&Next Paragraph"
  415. msgstr "Depois de um parágrafo:"
  416. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  417. msgid "&Next Tip"
  418. msgstr "&Próxima Dica"
  419. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  420. msgid "&Next style:"
  421. msgstr "&Próximo estilo:"
  422. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  423. msgid "&No"
  424. msgstr "&Não"
  425. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  426. msgid "&Notes:"
  427. msgstr "&Notas:"
  428. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  429. msgid "&Number:"
  430. msgstr "&Número:"
  431. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  432. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  433. msgid "&OK"
  434. msgstr "&OK"
  435. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  436. msgid "&Open..."
  437. msgstr "&Abrir..."
  438. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  439. #, fuzzy
  440. msgid "&Outline level:"
  441. msgstr "&Lista de nível:"
  442. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  443. msgid "&Page Break"
  444. msgstr "Quebra de &Página"
  445. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  446. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  447. msgid "&Paste"
  448. msgstr "&Colar"
  449. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  450. msgid "&Picture"
  451. msgstr "I&magem"
  452. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  453. msgid "&Point size:"
  454. msgstr "Tamanho do &ponto:"
  455. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  456. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  457. msgstr "&Posição (décimos de mm):"
  458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  459. msgid "&Position mode:"
  460. msgstr "Modo de &Posição:"
  461. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  462. msgid "&Preferences"
  463. msgstr "&Preferências"
  464. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  465. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  466. msgid "&Previous"
  467. msgstr "&Anterior"
  468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  469. msgid "&Previous Paragraph"
  470. msgstr "Parágrafo &Anterior"
  471. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  472. msgid "&Print..."
  473. msgstr "&Imprimir..."
  474. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  475. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  476. msgid "&Properties"
  477. msgstr "&Propriedades"
  478. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  479. msgid "&Quit"
  480. msgstr "&Desistir"
  481. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  482. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  483. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  484. msgid "&Redo"
  485. msgstr "&Refazer"
  486. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  487. msgid "&Redo "
  488. msgstr "&Refazer "
  489. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  490. msgid "&Rename Style..."
  491. msgstr "&Renomear Estilo..."
  492. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  493. msgid "&Replace"
  494. msgstr "&Substituir"
  495. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  496. msgid "&Restart numbering"
  497. msgstr "&Recomeçar numeração"
  498. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  499. msgid "&Restore"
  500. msgstr "&Restaurar"
  501. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  502. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  503. msgid "&Right"
  504. msgstr "Di&reita"
  505. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  506. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  507. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  508. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  509. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  510. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  511. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  512. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  513. msgid "&Right:"
  514. msgstr "Di&reita:"
  515. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  516. msgid "&Save"
  517. msgstr "&Guardar"
  518. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  519. msgid "&Save as"
  520. msgstr "&Guardar Como"
  521. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  522. msgid "&See details"
  523. msgstr "&Ver Detalhes"
  524. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  525. msgid "&Show tips at startup"
  526. msgstr "&Mostrar dicas no inicio"
  527. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  528. msgid "&Size"
  529. msgstr "&Tamanho"
  530. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  531. msgid "&Size:"
  532. msgstr "&Tamanho:"
  533. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  534. msgid "&Skip"
  535. msgstr "&Ignorar"
  536. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  537. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  538. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  539. msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)"
  540. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  541. msgid "&Spell Check"
  542. msgstr "Corretor &Ortográfico"
  543. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  544. msgid "&Stop"
  545. msgstr "&Parar"
  546. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  547. msgid "&Strikethrough"
  548. msgstr "&Rasurado"
  549. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  550. msgid "&Style:"
  551. msgstr "E&stilo:"
  552. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  553. msgid "&Styles:"
  554. msgstr "E&stilos:"
  555. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  556. msgid "&Subset:"
  557. msgstr "&Subconjunto:"
  558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  559. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  560. msgid "&Symbol:"
  561. msgstr "&Símbolo:"
  562. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  563. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  564. msgid "&Synchronize values"
  565. msgstr ""
  566. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  567. msgid "&Table"
  568. msgstr "&Tabela"
  569. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  570. msgid "&Top"
  571. msgstr "&Topo"
  572. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  573. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  574. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  575. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  576. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  577. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  578. msgid "&Top:"
  579. msgstr "&Topo:"
  580. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  581. msgid "&Underline"
  582. msgstr "S&ublinhado"
  583. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  584. msgid "&Underlining:"
  585. msgstr "S&ublinhar:"
  586. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  587. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  588. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  589. msgid "&Undo"
  590. msgstr "&Desfazer"
  591. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  592. msgid "&Undo "
  593. msgstr "&Desfazer "
  594. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  595. msgid "&Unindent"
  596. msgstr "&Desindentar"
  597. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  598. msgid "&Up"
  599. msgstr "&Cima"
  600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  601. msgid "&Vertical alignment:"
  602. msgstr "&Alinhamento Vertical:"
  603. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  604. #, fuzzy
  605. msgid "&Vertical offset:"
  606. msgstr "&Alinhamento Vertical:"
  607. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  608. msgid "&View..."
  609. msgstr "&Visualizar ..."
  610. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  611. msgid "&Weight:"
  612. msgstr "&Peso:"
  613. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  614. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  615. msgid "&Width:"
  616. msgstr "&Largura:"
  617. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  618. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  619. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  620. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  621. msgid "&Window"
  622. msgstr "&Janela"
  623. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  624. msgid "&Yes"
  625. msgstr "&Sim"
  626. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  627. #, fuzzy, c-format
  628. msgid "'%s' contains illegal characters"
  629. msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
  630. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  631. #, fuzzy, c-format
  632. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  633. msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
  634. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  635. #, c-format
  636. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  637. msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado."
  638. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  639. #, c-format
  640. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  641. msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
  642. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  643. #, c-format
  644. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  645. msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
  646. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  647. #, fuzzy, c-format
  648. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  649. msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
  650. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  651. #, fuzzy, c-format
  652. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  653. msgstr "'%s' é inválido"
  654. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  655. #, c-format
  656. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  657. msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário."
  658. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  659. #, c-format
  660. msgid "'%s' should be numeric."
  661. msgstr "'%s' deve ser numérico."
  662. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  663. #, c-format
  664. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  665. msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
  666. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  667. #, c-format
  668. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  669. msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
  670. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  671. #, c-format
  672. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  673. msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos."
  674. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  675. #, fuzzy, c-format
  676. msgid "'%s' should only contain digits."
  677. msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
  678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  679. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  680. msgid "(*)"
  681. msgstr "(*)"
  682. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  683. msgid "(Help)"
  684. msgstr "(Ajuda)"
  685. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  686. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  687. msgid "(None)"
  688. msgstr "(Nenhum)"
  689. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  690. msgid "(Normal text)"
  691. msgstr "(Texto normal)"
  692. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  693. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  694. msgid "(bookmarks)"
  695. msgstr "(marcadores)"
  696. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  697. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  698. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  699. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  700. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  701. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  702. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  703. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  706. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  708. msgid "(none)"
  709. msgstr "(nenhum)"
  710. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  711. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  712. msgid "*"
  713. msgstr "*"
  714. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  715. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  716. msgid "*)"
  717. msgstr "*)"
  718. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  719. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  720. msgid "+"
  721. msgstr "+"
  722. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  723. msgid ", 64-bit edition"
  724. msgstr ", edição 64 bits"
  725. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  726. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  727. msgid "-"
  728. msgstr "-"
  729. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  730. msgid "..."
  731. msgstr "..."
  732. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  734. msgid "1.1"
  735. msgstr "1.1"
  736. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  737. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  738. msgid "1.2"
  739. msgstr "1.2"
  740. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  741. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  742. msgid "1.3"
  743. msgstr "1.3"
  744. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  745. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  746. msgid "1.4"
  747. msgstr "1.4"
  748. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  750. msgid "1.5"
  751. msgstr "1.5"
  752. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  753. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  754. msgid "1.6"
  755. msgstr "1.6"
  756. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  757. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  758. msgid "1.7"
  759. msgstr "1.7"
  760. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  761. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  762. msgid "1.8"
  763. msgstr "1.8"
  764. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  765. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  766. msgid "1.9"
  767. msgstr "1.9"
  768. #: ../src/common/paper.cpp:140
  769. msgid "10 x 11 in"
  770. msgstr "10 x 11 pol."
  771. #: ../src/common/paper.cpp:113
  772. msgid "10 x 14 in"
  773. msgstr "10 x 14 pol."
  774. #: ../src/common/paper.cpp:114
  775. msgid "11 x 17 in"
  776. msgstr "11 x 17 pol."
  777. #: ../src/common/paper.cpp:184
  778. msgid "12 x 11 in"
  779. msgstr "12 x 11 pol."
  780. #: ../src/common/paper.cpp:141
  781. msgid "15 x 11 in"
  782. msgstr "15 x 11 pol."
  783. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  784. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  785. msgid "2"
  786. msgstr "2"
  787. #: ../src/common/paper.cpp:132
  788. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  789. msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
  790. #: ../src/common/paper.cpp:139
  791. msgid "9 x 11 in"
  792. msgstr "9 x 11 pol."
  793. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  794. msgid ": file does not exist!"
  795. msgstr ": ficheiro inexistente!"
  796. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  797. msgid ": unknown charset"
  798. msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
  799. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  800. msgid ": unknown encoding"
  801. msgstr ": codificação desconhecida"
  802. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  803. msgid "< &Back"
  804. msgstr "< &Atrás"
  805. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  807. msgid "<Any Decorative>"
  808. msgstr "<Qualquer Decorative>"
  809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  810. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  811. msgid "<Any Modern>"
  812. msgstr "<Qualquer Modern>"
  813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  814. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  815. msgid "<Any Roman>"
  816. msgstr "<Qualquer Roman>"
  817. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  818. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  819. msgid "<Any Script>"
  820. msgstr "<Qualquer Script>"
  821. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  822. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  823. msgid "<Any Swiss>"
  824. msgstr "<Qualquer Swiss>"
  825. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  826. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  827. msgid "<Any Teletype>"
  828. msgstr "<Qualquer Teletype>"
  829. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  830. msgid "<Any>"
  831. msgstr "<Qualquer>"
  832. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  833. msgid "<DIR>"
  834. msgstr "<DIR>"
  835. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  836. msgid "<DRIVE>"
  837. msgstr "<UNIDADE>"
  838. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  839. msgid "<LINK>"
  840. msgstr "<LINK>"
  841. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  842. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  843. msgstr "<b><i>Face negrito itálico.</i></b><br>"
  844. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  845. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  846. msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
  847. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  848. msgid "<b>Bold face.</b> "
  849. msgstr "<b>Face negrito.</b> "
  850. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  851. msgid "<i>Italic face.</i> "
  852. msgstr "<i>Face itálico.</i> "
  853. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  854. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  855. msgid ">"
  856. msgstr ">"
  857. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  858. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  859. msgstr "Foi gerado um relatório de depuração na diretoria\n"
  860. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  861. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  862. msgstr "Foi gerado um relatório de depuração. Este pode ser encontrado em"
  863. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  864. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  865. msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'"
  866. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  867. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  868. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  869. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  870. msgid "A standard bullet name."
  871. msgstr "Um nome standard para o marcador."
  872. #: ../src/common/paper.cpp:217
  873. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  874. msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:218
  876. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  877. msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:159
  879. msgid "A2 420 x 594 mm"
  880. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:156
  882. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  883. msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:161
  885. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  886. msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm"
  887. #: ../src/common/paper.cpp:170
  888. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  889. msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm"
  890. #: ../src/common/paper.cpp:160
  891. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  892. msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm"
  893. #: ../src/common/paper.cpp:106
  894. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  895. msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
  896. #: ../src/common/paper.cpp:146
  897. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  898. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol."
  899. #: ../src/common/paper.cpp:153
  900. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  901. msgstr "A4+ 210 x 330 mm"
  902. #: ../src/common/paper.cpp:171
  903. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  904. msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm"
  905. #: ../src/common/paper.cpp:148
  906. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  907. msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm"
  908. #: ../src/common/paper.cpp:97
  909. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  910. msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
  911. #: ../src/common/paper.cpp:107
  912. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  913. msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm"
  914. #: ../src/common/paper.cpp:157
  915. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  916. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  917. #: ../src/common/paper.cpp:172
  918. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  919. msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm"
  920. #: ../src/common/paper.cpp:154
  921. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  922. msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm"
  923. #: ../src/common/paper.cpp:108
  924. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  925. msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm"
  926. #: ../src/common/paper.cpp:164
  927. msgid "A6 105 x 148 mm"
  928. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  929. #: ../src/common/paper.cpp:177
  930. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  931. msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
  932. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  933. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  934. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  935. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  936. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  937. msgid "ASCII"
  938. msgstr "ASCII"
  939. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  940. msgid "About"
  941. msgstr "&Sobre o ..."
  942. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  943. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  944. #, c-format
  945. msgid "About %s"
  946. msgstr "Sobre o %s"
  947. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  948. #, fuzzy
  949. msgid "About..."
  950. msgstr "&Sobre o ..."
  951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  952. msgid "Absolute"
  953. msgstr "Absoluto"
  954. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  955. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  956. #, fuzzy
  957. msgid "ActiveBorder"
  958. msgstr "Margem"
  959. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  960. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  961. msgid "ActiveCaption"
  962. msgstr ""
  963. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  964. msgid "Actual Size"
  965. msgstr "T&amanho Atual"
  966. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  967. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  968. msgid "Add"
  969. msgstr "Adicionar"
  970. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  971. msgid "Add Column"
  972. msgstr "Adicionar Coluna"
  973. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  974. msgid "Add Row"
  975. msgstr "Adicionar Fila"
  976. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  977. msgid "Add current page to bookmarks"
  978. msgstr "Adicionar página atual aos marcadores"
  979. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  980. msgid "Add to custom colours"
  981. msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
  982. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  983. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  984. msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico"
  985. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  986. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  987. msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido"
  988. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  989. #, c-format
  990. msgid "Adding book %s"
  991. msgstr "A adicionar livro %s"
  992. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  993. msgid "Advanced"
  994. msgstr "Avançado"
  995. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  996. msgid "After a paragraph:"
  997. msgstr "Depois de um parágrafo:"
  998. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  999. msgid "Align Left"
  1000. msgstr "Alinhar à Esquerda"
  1001. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  1002. msgid "Align Right"
  1003. msgstr "Alinhar à Direita"
  1004. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  1005. msgid "Alignment"
  1006. msgstr "Alinhamento"
  1007. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1008. msgid "All"
  1009. msgstr "Todos"
  1010. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1011. #, c-format
  1012. msgid "All files (%s)|%s"
  1013. msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
  1014. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1015. msgid "All files (*)|*"
  1016. msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
  1017. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1018. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1019. msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
  1020. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1021. msgid "All styles"
  1022. msgstr "Todos os estilos"
  1023. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1024. msgid "Alphabetic Mode"
  1025. msgstr "Modo Alfabético"
  1026. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1027. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1028. msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo"
  1029. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1030. msgid "Already dialling ISP."
  1031. msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP."
  1032. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1033. msgid "Alt+"
  1034. msgstr "Alt+"
  1035. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1036. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1037. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1038. msgstr ""
  1039. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "And includes the following files:\n"
  1042. msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
  1043. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1044. #, c-format
  1045. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1046. msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
  1047. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1049. msgid "AppWorkspace"
  1050. msgstr ""
  1051. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1052. #, c-format
  1053. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1054. msgstr ""
  1055. "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
  1056. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1057. msgid "Application"
  1058. msgstr "Aplicação"
  1059. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1060. msgid "Apply"
  1061. msgstr "Aplicar"
  1062. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1063. msgid "Aqua"
  1064. msgstr ""
  1065. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1066. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1067. msgid "Arabic"
  1068. msgstr "Árabe"
  1069. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1070. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1071. msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
  1072. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1073. #, fuzzy, c-format
  1074. msgid "Argument %u not found."
  1075. msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
  1076. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1077. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "Arrow"
  1080. msgstr "amanhã"
  1081. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1082. msgid "Artists"
  1083. msgstr "Artistas"
  1084. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1085. msgid "Ascending"
  1086. msgstr "Ascendente"
  1087. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1088. msgid "Attributes"
  1089. msgstr "Atributos"
  1090. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1091. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1092. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1093. msgid "Available fonts."
  1094. msgstr "Fontes disponíveis."
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1096. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1097. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1098. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1099. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1100. msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm"
  1101. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1102. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1103. msgstr "Envelope B4, 250x353 mm"
  1104. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1105. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1106. msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
  1107. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1108. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1109. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1110. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1111. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1112. msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm"
  1113. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1114. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1115. msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm"
  1116. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1117. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1118. msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
  1119. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1120. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1121. msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter"
  1122. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1123. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1124. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1125. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1126. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1127. msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm"
  1128. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1129. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1130. msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
  1131. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1132. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1133. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1134. msgstr "BMP: Impossível alocar memória."
  1135. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1136. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1137. msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida."
  1138. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1139. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1140. msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB."
  1141. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1142. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1143. msgstr "BMP: Impossível escrever data."
  1144. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1145. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1146. msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)."
  1147. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1148. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1149. msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)."
  1150. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1151. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1152. msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette."
  1153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1154. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1155. msgid "Back"
  1156. msgstr "Voltar"
  1157. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1158. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1159. msgid "Background"
  1160. msgstr "Fundo"
  1161. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1162. msgid "Background &colour:"
  1163. msgstr "Cor de Fundo:"
  1164. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1165. msgid "Background colour"
  1166. msgstr "Cor de fundo"
  1167. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1168. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Backspace"
  1171. msgstr "Voltar"
  1172. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1173. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1174. msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
  1175. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1176. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1177. msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
  1178. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1179. msgid "Before a paragraph:"
  1180. msgstr "Antes de um parágrafo:"
  1181. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1182. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1183. msgid "Bitmap"
  1184. msgstr "Bitmap"
  1185. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1186. msgid "Black"
  1187. msgstr ""
  1188. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1189. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1190. msgid "Blank"
  1191. msgstr ""
  1192. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1193. msgid "Blue"
  1194. msgstr ""
  1195. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1196. msgid "Blue:"
  1197. msgstr ""
  1198. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1199. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1200. msgid "Bold"
  1201. msgstr "Negrito"
  1202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1203. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1204. msgid "Border"
  1205. msgstr "Margem"
  1206. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1207. msgid "Borders"
  1208. msgstr "Margens"
  1209. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1210. msgid "Bottom"
  1211. msgstr "Base"
  1212. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1213. msgid "Bottom margin (mm):"
  1214. msgstr "Margem de rodapé (mm):"
  1215. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "Box Properties"
  1218. msgstr "&Propriedades"
  1219. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "Box styles"
  1222. msgstr "Todos os estilos"
  1223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "Brown"
  1226. msgstr "Explorar"
  1227. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1228. msgid "Browse"
  1229. msgstr "Explorar"
  1230. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1231. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1232. msgid "Bullet &Alignment:"
  1233. msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
  1234. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1235. msgid "Bullet style"
  1236. msgstr "Estilo de marcador"
  1237. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1238. msgid "Bullets"
  1239. msgstr "Marcadores"
  1240. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1241. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Bullseye"
  1244. msgstr "Estilo de marcador"
  1245. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1246. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1247. msgid "ButtonFace"
  1248. msgstr ""
  1249. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1250. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1251. msgid "ButtonHighlight"
  1252. msgstr ""
  1253. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1254. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1255. msgid "ButtonShadow"
  1256. msgstr ""
  1257. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1258. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1259. msgid "ButtonText"
  1260. msgstr ""
  1261. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1262. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1263. msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
  1264. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1265. msgid "C&lear"
  1266. msgstr "&Limpar"
  1267. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1268. msgid "C&olour:"
  1269. msgstr "C&or:"
  1270. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1271. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1272. msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
  1273. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1274. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1275. msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
  1276. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1277. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1278. msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
  1279. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1280. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1281. msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
  1282. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1283. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1284. msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
  1285. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1286. msgid "CD-Rom"
  1287. msgstr "CD-Rom"
  1288. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1289. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1290. msgstr "O manuseador CHM atualmente apenas suporta ficheiros locais!"
  1291. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1292. msgid "Ca&pitals"
  1293. msgstr "Maiúsculas"
  1294. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1295. msgid "Can't &Undo "
  1296. msgstr "Não é possível &Desfazer "
  1297. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1298. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1299. msgstr ""
  1300. "Não é possível determinar automaticamente o formato da imagem para entrada "
  1301. "não pesquisável."
  1302. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1305. msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'"
  1306. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1309. msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado."
  1310. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1313. msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
  1314. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1315. msgid "Can't create thread"
  1316. msgstr "Não é possível criar a thread"
  1317. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Can't create window of class %s"
  1320. msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
  1321. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Can't delete key '%s'"
  1324. msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'"
  1325. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1328. msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'"
  1329. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1332. msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'"
  1333. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1336. msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
  1337. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1340. msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'"
  1341. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1344. msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
  1345. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1348. msgstr "Não foi possível encontrar a posição atual no ficheiro '%s'"
  1349. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1352. msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'"
  1353. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1354. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1355. msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
  1356. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1357. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1358. msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
  1359. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1362. msgstr ""
  1363. "Não é possível monitorizar a diretoria inexistente \"%s\" para alterações."
  1364. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1367. msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'"
  1368. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1371. msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s"
  1372. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1373. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1374. msgstr ""
  1375. "Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
  1376. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Can't read value of '%s'"
  1379. msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'"
  1380. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1381. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1384. msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
  1385. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1388. msgstr ""
  1389. "Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
  1390. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1391. msgid "Can't save log contents to file."
  1392. msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
  1393. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1394. msgid "Can't set thread priority"
  1395. msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
  1396. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1397. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Can't set value of '%s'"
  1400. msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
  1401. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1404. msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
  1405. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1408. msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
  1409. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1410. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1411. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1412. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1413. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1414. msgid "Cancel"
  1415. msgstr "Cancelar"
  1416. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1419. msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
  1420. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1423. msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros na diretoria '%s'"
  1424. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1427. msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica ativa: %s"
  1428. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1429. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1430. msgstr ""
  1431. "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
  1432. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1433. #, fuzzy, c-format
  1434. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1435. msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica ativa: %s"
  1436. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1439. msgstr ""
  1440. "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento "
  1441. "%d."
  1442. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1443. msgid "Cannot get the hostname"
  1444. msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
  1445. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1446. msgid "Cannot get the official hostname"
  1447. msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
  1448. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1449. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1450. msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica ativa."
  1451. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1452. msgid "Cannot initialize OLE"
  1453. msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
  1454. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Cannot initialize sockets"
  1457. msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
  1458. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1461. msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
  1462. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1463. #, fuzzy, c-format
  1464. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1465. msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
  1466. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1469. msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
  1470. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1473. msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
  1474. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1477. msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
  1478. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1481. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
  1482. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1483. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1484. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
  1485. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Cannot open index file: %s"
  1488. msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
  1489. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1490. #, fuzzy, c-format
  1491. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1492. msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
  1493. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1494. msgid "Cannot print empty page."
  1495. msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
  1496. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1497. #, c-format
  1498. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1499. msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!"
  1500. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1501. #, fuzzy, c-format
  1502. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1503. msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
  1504. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1505. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1506. msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
  1507. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1510. msgstr ""
  1511. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1512. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1513. msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
  1514. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1515. #, fuzzy, c-format
  1516. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1517. msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
  1518. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1519. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1520. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
  1521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Capital"
  1525. msgstr "Maiúsculas"
  1526. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1527. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1528. msgid "CaptionText"
  1529. msgstr ""
  1530. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1531. msgid "Case sensitive"
  1532. msgstr "Sensível à capitulação"
  1533. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1534. msgid "Categorized Mode"
  1535. msgstr ""
  1536. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1537. msgid "Cell Properties"
  1538. msgstr "Propriedades da Célula"
  1539. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1540. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1541. msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
  1542. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1543. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1544. msgid "Cen&tred"
  1545. msgstr "Cen&trado"
  1546. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1547. msgid "Centered"
  1548. msgstr "Centrado"
  1549. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1550. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1551. msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
  1552. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1553. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1554. msgid "Centre"
  1555. msgstr "Centro"
  1556. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1557. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1559. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1560. msgid "Centre text."
  1561. msgstr "Centrar texto."
  1562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1563. msgid "Centred"
  1564. msgstr "Centrado"
  1565. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1566. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1567. msgid "Ch&oose..."
  1568. msgstr "Esc&olher..."
  1569. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1570. msgid "Change List Style"
  1571. msgstr "Alterar Lista de Estilos"
  1572. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Change Object Style"
  1575. msgstr "Alterar Lista de Estilos"
  1576. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1577. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Change Properties"
  1580. msgstr "&Propriedades"
  1581. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1582. msgid "Change Style"
  1583. msgstr "Alterar Estilo"
  1584. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1587. msgstr ""
  1588. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1589. #, fuzzy, c-format
  1590. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1591. msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
  1592. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1593. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Character"
  1596. msgstr "Código de &Caracter:"
  1597. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1598. msgid "Character styles"
  1599. msgstr "Estilos de Caracteres"
  1600. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1601. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1602. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1603. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1604. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1605. msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
  1606. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1607. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1608. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1609. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1610. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1611. msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita."
  1612. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1613. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1614. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1615. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1616. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1617. msgstr ""
  1618. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1619. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1620. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1621. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1622. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1623. msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
  1624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1628. msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
  1629. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1630. msgid "Check to make the font bold."
  1631. msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
  1632. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1633. msgid "Check to make the font italic."
  1634. msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
  1635. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1636. msgid "Check to make the font underlined."
  1637. msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
  1638. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1639. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1640. msgid "Check to restart numbering."
  1641. msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
  1642. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1643. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Check to show a line through the text."
  1646. msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
  1647. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1648. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "Check to show the text in capitals."
  1651. msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
  1652. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1653. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1656. msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
  1657. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1658. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Check to show the text in subscript."
  1661. msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
  1662. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1663. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Check to show the text in superscript."
  1666. msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
  1667. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1668. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1669. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1670. msgstr ""
  1671. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1672. msgid "Choose ISP to dial"
  1673. msgstr "Escolha o ISP para marcar"
  1674. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Choose a directory:"
  1677. msgstr "Criar directório"
  1678. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1679. msgid "Choose a file"
  1680. msgstr "Escolher um ficheiro"
  1681. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1682. msgid "Choose colour"
  1683. msgstr "Escolher cor"
  1684. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1685. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1686. msgid "Choose font"
  1687. msgstr "Escolher fonte"
  1688. #: ../src/common/module.cpp:74
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1691. msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
  1692. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1693. msgid "Cl&ose"
  1694. msgstr "F&echar"
  1695. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1696. msgid "Class not registered."
  1697. msgstr "Classe não registada."
  1698. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1699. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1700. msgid "Clear"
  1701. msgstr "Limpar"
  1702. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1703. msgid "Clear the log contents"
  1704. msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
  1705. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1706. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1707. msgid "Click to apply the selected style."
  1708. msgstr "Clique para aplicar o estilo Selecionado."
  1709. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1710. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1711. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1712. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1713. msgid "Click to browse for a symbol."
  1714. msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
  1715. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1716. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1717. msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
  1718. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1719. msgid "Click to cancel the font selection."
  1720. msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
  1721. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1722. msgid "Click to change the font colour."
  1723. msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
  1724. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1725. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1726. msgid "Click to change the text background colour."
  1727. msgstr "Clique para alterar a cor de fundo do texto."
  1728. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1729. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1730. msgid "Click to change the text colour."
  1731. msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
  1732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1734. msgid "Click to choose the font for this level."
  1735. msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
  1736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1738. msgid "Click to close this window."
  1739. msgstr "Clique para fechar esta janela."
  1740. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1741. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1742. msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
  1743. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1744. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1745. msgid "Click to confirm the font selection."
  1746. msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
  1747. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1748. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1749. msgid "Click to create a new box style."
  1750. msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixa."
  1751. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1752. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1753. msgid "Click to create a new character style."
  1754. msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
  1755. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1756. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1757. msgid "Click to create a new list style."
  1758. msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
  1759. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1760. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1761. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1762. msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
  1763. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1764. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1765. msgid "Click to create a new tab position."
  1766. msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação."
  1767. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1768. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1769. msgid "Click to delete all tab positions."
  1770. msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
  1771. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1772. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1773. msgid "Click to delete the selected style."
  1774. msgstr "Clique para apagar o estilo Selecionado."
  1775. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1776. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1777. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1778. msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação Selecionada."
  1779. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1780. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1781. msgid "Click to edit the selected style."
  1782. msgstr "Clique para editar estilo Selecionado."
  1783. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1784. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1785. msgid "Click to rename the selected style."
  1786. msgstr "Clique para renomear estilo Selecionado."
  1787. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1788. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1789. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1790. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1791. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1792. msgid "Close"
  1793. msgstr "Fechar"
  1794. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1795. msgid "Close All"
  1796. msgstr "Fechar Tudo"
  1797. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1798. msgid "Close current document"
  1799. msgstr "Fechar documento atual"
  1800. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1801. msgid "Close this window"
  1802. msgstr "Fechar esta janela"
  1803. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1804. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1805. msgid "Collapse"
  1806. msgstr ""
  1807. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1808. msgid "Color"
  1809. msgstr "Cor"
  1810. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1811. msgid "Colour"
  1812. msgstr "Cor"
  1813. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1814. #, fuzzy, c-format
  1815. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1816. msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
  1817. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1818. msgid "Colour:"
  1819. msgstr "Cor:"
  1820. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1821. #, fuzzy, c-format
  1822. msgid "Column %u"
  1823. msgstr "Adicionar Coluna"
  1824. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1825. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1826. msgid "Command"
  1827. msgstr ""
  1828. #: ../src/common/init.cpp:196
  1829. #, c-format
  1830. msgid ""
  1831. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1832. "ignored."
  1833. msgstr ""
  1834. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1835. #, fuzzy, c-format
  1836. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1837. msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
  1838. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1839. msgid ""
  1840. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1841. "Manager."
  1842. msgstr ""
  1843. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1844. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1845. msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
  1846. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1847. msgid "Computer"
  1848. msgstr "Computador"
  1849. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1852. msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
  1853. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1854. msgid "Confirm"
  1855. msgstr "Confirmar"
  1856. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1857. msgid "Connecting..."
  1858. msgstr "A ligar..."
  1859. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1860. msgid "Contents"
  1861. msgstr "Conteúdos"
  1862. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1863. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1864. msgid "ControlDark"
  1865. msgstr ""
  1866. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1867. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1868. msgid "ControlLight"
  1869. msgstr ""
  1870. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1873. msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
  1874. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1875. msgid "Convert"
  1876. msgstr "Converter"
  1877. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1880. msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
  1881. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1882. msgid "Copies:"
  1883. msgstr "Cópias:"
  1884. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1885. msgid "Copy"
  1886. msgstr "Copiar"
  1887. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1888. msgid "Copy selection"
  1889. msgstr "Copiar selecção"
  1890. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1891. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1892. msgid "Corner"
  1893. msgstr ""
  1894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1895. msgid "Corner &radius:"
  1896. msgstr ""
  1897. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1900. msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
  1901. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1904. msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
  1905. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1906. msgid "Could not find tab for id"
  1907. msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id"
  1908. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid "Could not initalize libnotify."
  1911. msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  1912. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Could not locate file '%s'."
  1915. msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
  1916. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Could not set current working directory"
  1919. msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
  1920. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1921. msgid "Could not start document preview."
  1922. msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
  1923. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1924. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1925. msgid "Could not start printing."
  1926. msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  1927. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1928. msgid "Could not transfer data to window"
  1929. msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
  1930. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1931. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1932. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1933. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1934. msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens."
  1935. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1936. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1939. msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
  1940. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1941. msgid "Couldn't create a timer"
  1942. msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
  1943. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1944. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1945. msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
  1946. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1949. msgstr "Não foi possível terminar a thread"
  1950. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1953. msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
  1954. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1955. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1956. msgstr "impossível obter o ponteiro atual da thread"
  1957. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1958. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1959. msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição"
  1960. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1961. #, fuzzy
  1962. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1963. msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
  1964. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1965. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1966. msgstr ""
  1967. "Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória "
  1968. "insuficiente."
  1969. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1972. msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
  1973. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1976. msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
  1977. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1980. msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
  1981. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1984. msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
  1985. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1988. msgstr ""
  1989. "Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
  1990. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1991. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1992. msgid "Couldn't save PNG image."
  1993. msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
  1994. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1995. msgid "Couldn't terminate thread"
  1996. msgstr "Não foi possível terminar a thread"
  1997. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  2000. msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
  2001. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  2002. msgid "Create directory"
  2003. msgstr "Criar directório"
  2004. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  2005. msgid "Create new directory"
  2006. msgstr "Criar novo directório"
  2007. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  2008. #, fuzzy, c-format
  2009. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  2010. msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
  2011. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2012. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  2013. msgid "Cross"
  2014. msgstr ""
  2015. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  2016. msgid "Ctrl+"
  2017. msgstr "Ctrl+"
  2018. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  2019. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  2020. msgid "Cu&t"
  2021. msgstr "Cor&tar"
  2022. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  2023. msgid "Current directory:"
  2024. msgstr "Directório atual:"
  2025. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  2026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  2027. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Custom"
  2030. msgstr "Tamanho Personalizado"
  2031. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  2032. msgid "Custom size"
  2033. msgstr "Tamanho Personalizado"
  2034. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2035. msgid "Customize Columns"
  2036. msgstr "Personalizar Colunas"
  2037. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2038. msgid "Cut"
  2039. msgstr "Cortar"
  2040. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2041. msgid "Cut selection"
  2042. msgstr "Cortar selecção"
  2043. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2044. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2045. msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
  2046. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2047. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2048. msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
  2049. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2050. msgid "DDE poke request failed"
  2051. msgstr "Falhou o pedido de poke DDE"
  2052. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2053. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2054. msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
  2055. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2056. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2057. msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
  2058. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2059. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2060. msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
  2061. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2062. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2063. msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
  2064. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2065. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2066. msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
  2067. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2068. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2069. msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
  2070. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2071. msgid "Dashed"
  2072. msgstr "Travessões"
  2073. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Debug report \"%s\""
  2076. msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
  2077. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2078. msgid "Debug report couldn't be created."
  2079. msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
  2080. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2081. msgid "Debug report generation has failed."
  2082. msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
  2083. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2084. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2085. msgid "Decimal"
  2086. msgstr ""
  2087. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2088. msgid "Decorative"
  2089. msgstr "Decorative"
  2090. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2091. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2092. #, fuzzy
  2093. msgid "Default"
  2094. msgstr "pré-definição"
  2095. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2096. msgid "Default encoding"
  2097. msgstr "Codificação pré-definida"
  2098. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2099. msgid "Default font"
  2100. msgstr "Tipo de letra Predefinida"
  2101. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2102. msgid "Default printer"
  2103. msgstr "Impressora pré-definida"
  2104. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2105. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid "Del"
  2108. msgstr "Apagar"
  2109. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2110. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2111. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2112. msgid "Delete"
  2113. msgstr "Apagar"
  2114. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2115. msgid "Delete A&ll"
  2116. msgstr "Apagar T&udo"
  2117. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2118. msgid "Delete Column"
  2119. msgstr "Apagar Coluna"
  2120. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2121. msgid "Delete Row"
  2122. msgstr "Apagar Fila"
  2123. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2124. msgid "Delete Style"
  2125. msgstr "Apagar Estilo"
  2126. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2127. msgid "Delete Text"
  2128. msgstr "Apagar Texto"
  2129. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2130. msgid "Delete item"
  2131. msgstr "Apagar Item"
  2132. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2133. msgid "Delete selection"
  2134. msgstr "Apagar selecção"
  2135. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Delete style %s?"
  2138. msgstr "Apagar estilo %s?"
  2139. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2142. msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'."
  2143. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2144. #, fuzzy, c-format
  2145. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2146. msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
  2147. #: ../src/common/module.cpp:124
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2150. msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
  2151. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2152. msgid "Descending"
  2153. msgstr "Descendente"
  2154. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2155. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2156. msgid "Desktop"
  2157. msgstr "Ambiente de Trabalho"
  2158. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2159. msgid "Developed by "
  2160. msgstr "Desenvolvido por "
  2161. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Developers"
  2164. msgstr "Desenvolvido por "
  2165. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2166. msgid ""
  2167. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2168. "not installed on this machine. Please install it."
  2169. msgstr ""
  2170. "Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço "
  2171. "de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor "
  2172. "Instale-o."
  2173. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2174. msgid "Did you know..."
  2175. msgstr "Sabia que..."
  2176. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2177. #, fuzzy, c-format
  2178. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2179. msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
  2180. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2181. msgid "Directories"
  2182. msgstr "Directórios"
  2183. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2186. msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
  2187. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2188. #, fuzzy, c-format
  2189. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2190. msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
  2191. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2192. msgid "Directory does not exist"
  2193. msgstr "O directório não existe"
  2194. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2195. msgid "Directory doesn't exist."
  2196. msgstr "O directório não existe."
  2197. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2198. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2199. msgstr ""
  2200. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2201. msgid ""
  2202. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2203. "insensitive."
  2204. msgstr ""
  2205. "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
  2206. "é insensível à capitulação."
  2207. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2208. msgid "Display options dialog"
  2209. msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
  2210. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2211. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2212. msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
  2213. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2214. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2215. msgid "Divide"
  2216. msgstr ""
  2217. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2218. #, fuzzy, c-format
  2219. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2220. msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
  2221. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Document:"
  2224. msgstr "Documentado por "
  2225. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2226. msgid "Documentation by "
  2227. msgstr "Documentado por "
  2228. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid "Documentation writers"
  2231. msgstr "Documentado por "
  2232. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2233. msgid "Don't Save"
  2234. msgstr "Não Gravar"
  2235. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2236. msgid "Done"
  2237. msgstr "Feito"
  2238. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2239. msgid "Done."
  2240. msgstr "Feito."
  2241. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2242. #, fuzzy
  2243. msgid "Dotted"
  2244. msgstr "Feito"
  2245. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2246. msgid "Double"
  2247. msgstr "Duplo"
  2248. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2249. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2250. msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm"
  2251. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Doubly used id : %d"
  2254. msgstr "Id usado duplamente : %d"
  2255. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2256. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2257. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2258. msgid "Down"
  2259. msgstr "Baixo"
  2260. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2261. msgid "Drag"
  2262. msgstr "Arrastar"
  2263. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2264. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2265. msgstr "Folha E, 34 x 44 pol."
  2266. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2269. msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
  2270. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2271. msgid "Edit"
  2272. msgstr "Editar"
  2273. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2274. msgid "Edit item"
  2275. msgstr "Editar item"
  2276. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2277. msgid "Elapsed time:"
  2278. msgstr "Tempo decorrido: "
  2279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2281. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2282. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2283. msgid "Enable the height value."
  2284. msgstr ""
  2285. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2286. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Enable the maximum width value."
  2289. msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  2290. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2291. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2292. msgid "Enable the minimum height value."
  2293. msgstr ""
  2294. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2295. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "Enable the minimum width value."
  2298. msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  2299. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2300. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2301. msgid "Enable the width value."
  2302. msgstr ""
  2303. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2304. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Enable vertical alignment."
  2307. msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  2308. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2309. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Enables a background colour."
  2312. msgstr "Cor de fundo"
  2313. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2314. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2315. #, fuzzy
  2316. msgid "Enables a shadow."
  2317. msgstr "Cor de fundo"
  2318. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2319. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Enables the blur distance."
  2322. msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  2323. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2324. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Enables the shadow colour."
  2327. msgstr "Cor de fundo"
  2328. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2329. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2330. msgid "Enables the shadow opacity."
  2331. msgstr ""
  2332. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2333. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2334. msgid "Enables the shadow spread."
  2335. msgstr ""
  2336. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2337. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2338. msgid "End"
  2339. msgstr ""
  2340. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2341. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2342. #, fuzzy
  2343. msgid "Enter"
  2344. msgstr "Impressora"
  2345. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Enter a box style name"
  2348. msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
  2349. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2350. msgid "Enter a character style name"
  2351. msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
  2352. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2353. msgid "Enter a list style name"
  2354. msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
  2355. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Enter a new style name"
  2358. msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
  2359. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2360. msgid "Enter a paragraph style name"
  2361. msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
  2362. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2365. msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
  2366. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2367. msgid "Entries found"
  2368. msgstr "Entradas encontradas"
  2369. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2370. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2371. msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
  2372. #: ../src/common/config.cpp:469
  2373. #, c-format
  2374. msgid ""
  2375. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2376. msgstr ""
  2377. "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
  2378. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2379. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2380. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2381. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2382. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2383. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2384. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2385. msgid "Error"
  2386. msgstr "Erro"
  2387. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2390. msgstr "Erro ao criar directório"
  2391. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Error closing kqueue instance"
  2394. msgstr "Erro ao criar directório"
  2395. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2396. #, fuzzy, c-format
  2397. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2398. msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
  2399. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2400. msgid "Error creating directory"
  2401. msgstr "Erro ao criar directório"
  2402. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2403. msgid "Error in reading image DIB."
  2404. msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
  2405. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Error in resource: %s"
  2408. msgstr ""
  2409. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2410. msgid "Error reading config options."
  2411. msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
  2412. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2413. msgid "Error saving user configuration data."
  2414. msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
  2415. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "Error while printing: "
  2418. msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
  2419. #: ../src/common/log.cpp:219
  2420. msgid "Error: "
  2421. msgstr "Erro: "
  2422. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2423. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2424. msgid "Esc"
  2425. msgstr ""
  2426. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2427. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "Escape"
  2430. msgstr "Paisagem"
  2431. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2432. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2433. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2434. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2435. msgid "Estimated time:"
  2436. msgstr "Tempo estimado: "
  2437. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2438. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2439. msgstr "Ficheiros Executáveis (*.exe)|*.exe|"
  2440. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2441. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2442. msgid "Execute"
  2443. msgstr "Executar"
  2444. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2447. msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
  2448. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2449. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2450. msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
  2451. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2452. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2453. msgid "Expand"
  2454. msgstr ""
  2455. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2456. #, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2459. msgstr ""
  2460. "Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser "
  2461. "sobreposto."
  2462. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2463. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2464. msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
  2465. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2468. msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
  2469. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2470. msgid "F"
  2471. msgstr "F"
  2472. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2473. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "Face Name"
  2476. msgstr "NovoNome"
  2477. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2478. msgid "Failed to access lock file."
  2479. msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio."
  2480. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2481. #, fuzzy, c-format
  2482. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2483. msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
  2484. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2485. #, fuzzy, c-format
  2486. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2487. msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap."
  2488. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2491. msgstr "Falha de criação de cursor."
  2492. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2493. msgid "Failed to change video mode"
  2494. msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
  2495. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2496. #, fuzzy, c-format
  2497. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2498. msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
  2499. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2502. msgstr "Falha ao limpar a diretoria \"%s\" do relatório de depuração"
  2503. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2504. msgid "Failed to close file handle"
  2505. msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
  2506. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2509. msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
  2510. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2511. msgid "Failed to close the clipboard."
  2512. msgstr "Falha ao fechar a área de transferência."
  2513. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2516. msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\""
  2517. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2518. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2519. msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe."
  2520. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2521. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2522. msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar."
  2523. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2524. #, fuzzy, c-format
  2525. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2526. msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
  2527. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2530. msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
  2531. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2534. msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'"
  2535. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2538. msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
  2539. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2542. msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
  2543. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2544. #, c-format
  2545. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2546. msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'."
  2547. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2548. msgid "Failed to create DDE string"
  2549. msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
  2550. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2551. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2552. msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
  2553. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2554. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2555. msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
  2556. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2557. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2558. msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
  2559. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2560. #, fuzzy, c-format
  2561. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2562. msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
  2563. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2566. msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'"
  2567. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2568. msgid "Failed to create cursor."
  2569. msgstr "Falha de criação de cursor."
  2570. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2573. msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
  2574. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2575. #, c-format
  2576. msgid ""
  2577. "Failed to create directory '%s'\n"
  2578. "(Do you have the required permissions?)"
  2579. msgstr ""
  2580. "Falha ao criar o directório '%s'\n"
  2581. "(Tem as permissões necessárias?)"
  2582. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2585. msgstr "Falha de criação de cursor."
  2586. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2589. msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'."
  2590. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2593. msgstr ""
  2594. "Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
  2595. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2598. msgstr "Falha de criação de barra de estado."
  2599. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2600. #, c-format
  2601. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2602. msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
  2603. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2604. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2605. msgstr "Falha a limpar a área de transferência."
  2606. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2607. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2608. msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo"
  2609. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2610. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2611. msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE"
  2612. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2615. msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
  2616. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2619. msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
  2620. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2621. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2622. msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
  2623. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2624. #, fuzzy, c-format
  2625. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2626. msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
  2627. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2628. #, c-format
  2629. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2630. msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s"
  2631. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2634. msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
  2635. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2636. #, fuzzy, c-format
  2637. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2638. msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
  2639. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2640. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2641. msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência"
  2642. #: ../src/common/time.cpp:223
  2643. msgid "Failed to get the local system time"
  2644. msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
  2645. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2646. msgid "Failed to get the working directory"
  2647. msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
  2648. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2649. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2650. msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados."
  2651. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2652. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2653. msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML."
  2654. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2655. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2656. msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
  2657. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2658. #, fuzzy, c-format
  2659. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2660. msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
  2661. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2662. msgid "Failed to insert text in the control."
  2663. msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
  2664. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2667. msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'"
  2668. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "Failed to install signal handler"
  2671. msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
  2672. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2673. msgid ""
  2674. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2675. "program"
  2676. msgstr ""
  2677. "Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
  2678. "memória - por favor reinicie o programa"
  2679. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2680. #, c-format
  2681. msgid "Failed to kill process %d"
  2682. msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
  2683. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2684. #, fuzzy, c-format
  2685. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2686. msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
  2687. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2688. #, fuzzy, c-format
  2689. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2690. msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
  2691. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2692. #, fuzzy, c-format
  2693. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2694. msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
  2695. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2696. #, fuzzy, c-format
  2697. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2698. msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
  2699. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2700. #, fuzzy, c-format
  2701. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2702. msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
  2703. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2704. #, fuzzy, c-format
  2705. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2706. msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
  2707. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2708. #, c-format
  2709. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2710. msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
  2711. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2712. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2713. msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
  2714. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2715. #, fuzzy, c-format
  2716. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2717. msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
  2718. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2719. #, c-format
  2720. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2721. msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
  2722. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2723. #, fuzzy, c-format
  2724. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2725. msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
  2726. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2727. #, fuzzy, c-format
  2728. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2729. msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
  2730. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2733. msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
  2734. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2737. msgstr ""
  2738. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2741. msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
  2742. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2743. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2744. msgstr ""
  2745. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2746. #, fuzzy, c-format
  2747. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2748. msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
  2749. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2750. #, fuzzy, c-format
  2751. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2752. msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
  2753. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2756. msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
  2757. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2758. #, fuzzy, c-format
  2759. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2760. msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
  2761. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2762. #, fuzzy, c-format
  2763. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2764. msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
  2765. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2766. #, c-format
  2767. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2768. msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
  2769. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2770. msgid "Failed to open temporary file."
  2771. msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
  2772. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2773. msgid "Failed to open the clipboard."
  2774. msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
  2775. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2776. #, fuzzy, c-format
  2777. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2778. msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
  2779. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2780. #, fuzzy, c-format
  2781. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2782. msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
  2783. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2784. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2785. msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência"
  2786. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2787. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2788. msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
  2789. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Failed to read config options."
  2792. msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
  2793. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2794. #, fuzzy, c-format
  2795. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2796. msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
  2797. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2800. msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
  2801. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2804. msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
  2805. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2806. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2807. msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
  2808. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2809. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2810. msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
  2811. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2812. #, c-format
  2813. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2814. msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'"
  2815. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2816. #, c-format
  2817. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2818. msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
  2819. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2820. #, c-format
  2821. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2822. msgstr "Falha ao remover ficheiro \"%s\" do relatório de depuração "
  2823. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2826. msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'"
  2827. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2828. #, c-format
  2829. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2830. msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'."
  2831. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2832. #, c-format
  2833. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2834. msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
  2835. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2836. #, c-format
  2837. msgid ""
  2838. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2839. "exists."
  2840. msgstr ""
  2841. "Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino "
  2842. "já existe."
  2843. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2844. #, c-format
  2845. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2846. msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'."
  2847. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2848. #, c-format
  2849. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2850. msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
  2851. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2852. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2853. msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS"
  2854. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2855. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2856. msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
  2857. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2858. #, fuzzy, c-format
  2859. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2860. msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
  2861. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2862. #, c-format
  2863. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2864. msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
  2865. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2866. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2867. msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE"
  2868. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2869. #, c-format
  2870. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2871. msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s."
  2872. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2873. msgid "Failed to set clipboard data."
  2874. msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
  2875. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2878. msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
  2879. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Failed to set process priority"
  2882. msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
  2883. #: ../src/common/file.cpp:559
  2884. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2885. msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
  2886. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2887. msgid "Failed to set text in the text control."
  2888. msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
  2889. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2890. #, fuzzy, c-format
  2891. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2892. msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
  2893. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2894. #, c-format
  2895. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2896. msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
  2897. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2898. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2899. msgstr ""
  2900. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2901. #, c-format
  2902. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2903. msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!"
  2904. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2905. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2906. msgstr ""
  2907. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2908. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2909. msgstr ""
  2910. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2911. msgid "Failed to terminate a thread."
  2912. msgstr "Falha ao matar a thread."
  2913. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2914. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2915. msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE"
  2916. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2919. msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
  2920. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2921. #, c-format
  2922. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2923. msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
  2924. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2925. #, c-format
  2926. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2927. msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'"
  2928. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2929. #, c-format
  2930. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2931. msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'"
  2932. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2933. #, fuzzy, c-format
  2934. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2935. msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
  2936. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2937. msgid "Failed to update user configuration file."
  2938. msgstr "Falha na atualização do ficheiro de configuração do utilizador."
  2939. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2940. #, c-format
  2941. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2942. msgstr "Falha ao enviar o relatório de depuração (código do erro %d)."
  2943. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2944. #, c-format
  2945. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2946. msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'"
  2947. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2948. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2949. msgid "False"
  2950. msgstr "Falso"
  2951. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2952. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2953. msgid "Family"
  2954. msgstr "Família"
  2955. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2956. msgid "File"
  2957. msgstr "Ficheiro"
  2958. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2959. #, fuzzy, c-format
  2960. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2961. msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
  2962. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2963. #, fuzzy, c-format
  2964. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2965. msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
  2966. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2967. #, c-format
  2968. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2969. msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
  2970. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2971. #, fuzzy, c-format
  2972. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2973. msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
  2974. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2975. #, fuzzy, c-format
  2976. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2977. msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
  2978. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2979. msgid "File couldn't be loaded."
  2980. msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
  2981. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2982. #, fuzzy, c-format
  2983. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2984. msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
  2985. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2986. msgid "File error"
  2987. msgstr "Erro de ficheiro"
  2988. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2989. msgid "File name exists already."
  2990. msgstr "Nome de ficheiro já existe."
  2991. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2992. msgid "Files"
  2993. msgstr "Ficheiros"
  2994. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2995. #, c-format
  2996. msgid "Files (%s)"
  2997. msgstr "Ficheiros (%s)"
  2998. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2999. msgid "Filter"
  3000. msgstr "Filtro"
  3001. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  3002. msgid "Find"
  3003. msgstr "Procurar"
  3004. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  3005. msgid "First"
  3006. msgstr "Primeiro"
  3007. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  3008. msgid "First page"
  3009. msgstr "Primeira Página"
  3010. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  3011. #, fuzzy
  3012. msgid "Fixed"
  3013. msgstr "Fonte Fixa:"
  3014. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  3015. msgid "Fixed font:"
  3016. msgstr "Fonte Fixa:"
  3017. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  3018. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  3019. msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
  3020. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Floating"
  3023. msgstr "A formatar"
  3024. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  3025. msgid "Floppy"
  3026. msgstr "Disquete"
  3027. #: ../src/common/paper.cpp:111
  3028. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  3029. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
  3030. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  3031. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  3032. msgid "Font"
  3033. msgstr "Fonte"
  3034. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  3035. msgid "Font &weight:"
  3036. msgstr "&Peso da fonte:"
  3037. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  3038. msgid "Font size:"
  3039. msgstr "Tamanho da Fonte:"
  3040. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3041. msgid "Font st&yle:"
  3042. msgstr "Est&ilo da fonte:"
  3043. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  3044. msgid "Font:"
  3045. msgstr "Fonte:"
  3046. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3047. #, c-format
  3048. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3049. msgstr ""
  3050. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  3051. msgid "Fork failed"
  3052. msgstr "Falha no fork"
  3053. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3054. msgid "Forward"
  3055. msgstr "Avançar"
  3056. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3057. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3058. msgstr "hrefs avançados não são suportados"
  3059. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3060. #, c-format
  3061. msgid "Found %i matches"
  3062. msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
  3063. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3064. msgid "From:"
  3065. msgstr "De:"
  3066. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3067. msgid "Fuchsia"
  3068. msgstr ""
  3069. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3070. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3071. msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada."
  3072. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3073. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3074. msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF."
  3075. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3076. msgid "GIF: not enough memory."
  3077. msgstr "GIF: sem memória suficiente."
  3078. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3079. msgid ""
  3080. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3081. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3082. msgstr ""
  3083. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3084. msgid "GTK+ theme"
  3085. msgstr "Tema GTK+"
  3086. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3087. msgid "General"
  3088. msgstr "Geral"
  3089. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3090. msgid "Generic PostScript"
  3091. msgstr "PostScript Genérico"
  3092. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3093. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3094. msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
  3095. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3096. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3097. msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
  3098. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3099. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3100. msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido"
  3101. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3102. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3103. msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico"
  3104. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3105. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3106. msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
  3107. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3108. msgid "Go back"
  3109. msgstr "Ir para trás"
  3110. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3111. msgid "Go forward"
  3112. msgstr "Ir para a frente"
  3113. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3114. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3115. msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
  3116. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3117. msgid "Go to home directory"
  3118. msgstr "ir para o directório inicial"
  3119. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3120. msgid "Go to parent directory"
  3121. msgstr "Ir para o directório superior"
  3122. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3123. msgid "Graphics art by "
  3124. msgstr "Arte gráfica por "
  3125. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3126. msgid "Gray"
  3127. msgstr ""
  3128. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3129. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3130. msgid "GrayText"
  3131. msgstr ""
  3132. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3133. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3134. msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)"
  3135. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3136. msgid "Green"
  3137. msgstr ""
  3138. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3139. msgid "Green:"
  3140. msgstr ""
  3141. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3142. msgid "Groove"
  3143. msgstr ""
  3144. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3145. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3146. msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib"
  3147. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3148. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3149. msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
  3150. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3151. #, c-format
  3152. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3153. msgstr "Âncora HTML %s não existe."
  3154. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3155. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3156. msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3157. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3158. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3159. msgid "Hand"
  3160. msgstr ""
  3161. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3162. msgid "Harddisk"
  3163. msgstr "Disco Rígido"
  3164. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3165. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3166. msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
  3167. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3168. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3169. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3170. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3171. msgid "Help"
  3172. msgstr "Ajuda"
  3173. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3174. msgid "Help Browser Options"
  3175. msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
  3176. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3177. msgid "Help Index"
  3178. msgstr "Índice de Ajuda"
  3179. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3180. msgid "Help Printing"
  3181. msgstr "Ajuda de Impressão"
  3182. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3183. msgid "Help Topics"
  3184. msgstr "Tópicos de Ajuda"
  3185. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3186. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3187. msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
  3188. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3189. #, c-format
  3190. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3191. msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado."
  3192. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3193. #, c-format
  3194. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3195. msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
  3196. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3197. #, c-format
  3198. msgid "Help: %s"
  3199. msgstr "Ajuda: %s"
  3200. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3201. #, c-format
  3202. msgid "Hide %s"
  3203. msgstr "Ocultar %s"
  3204. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3205. msgid "Hide Others"
  3206. msgstr "Ocultar Outros"
  3207. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3208. msgid "Hide this notification message."
  3209. msgstr "Ocultar esta mensagem de notificação."
  3210. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3211. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3212. #, fuzzy
  3213. msgid "Highlight"
  3214. msgstr "leve"
  3215. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3216. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3217. #, fuzzy
  3218. msgid "HighlightText"
  3219. msgstr "Alinhar texto à direita."
  3220. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3221. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3222. msgid "Home"
  3223. msgstr "Pasta Pessoal"
  3224. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3225. msgid "Home directory"
  3226. msgstr "Directório pessoal"
  3227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3228. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3229. msgid "How the object will float relative to the text."
  3230. msgstr "Como é que o objeto irá flutuar em relação ao texto."
  3231. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3233. msgid "I-Beam"
  3234. msgstr ""
  3235. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3236. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3237. msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
  3238. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3239. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3240. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3241. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3242. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3243. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3244. msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
  3245. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3246. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3247. msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
  3248. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3249. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3250. msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
  3251. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3252. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3253. msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
  3254. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3255. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3256. msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada."
  3257. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3258. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3259. msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF."
  3260. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3261. msgid "IFF: not enough memory."
  3262. msgstr "IFF: sem memória suficiente."
  3263. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3264. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3265. msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
  3266. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3267. msgid "ISO-2022-JP"
  3268. msgstr "ISO-2022-JP"
  3269. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3270. msgid ""
  3271. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3272. "narrow."
  3273. msgstr ""
  3274. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3275. msgid ""
  3276. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3277. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3278. msgstr ""
  3279. "Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n"
  3280. "por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:"
  3281. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3282. msgid ""
  3283. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3284. "\"Cancel\" button,\n"
  3285. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3286. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3287. msgstr ""
  3288. "Se desejar suprimir completamente este relatorio de depuração, por favor, "
  3289. "clique em \"Cancelar\",\n"
  3290. "mas fique avisado que pode limitar a evolução do programa, sempre que "
  3291. "possível\n"
  3292. "por favor, continue com a geração do relatório .\n"
  3293. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3294. #, c-format
  3295. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3296. msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"."
  3297. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3298. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3299. msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource"
  3300. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3301. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3302. msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject"
  3303. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3304. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3305. msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
  3306. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3307. msgid "Illegal directory name."
  3308. msgstr "Nome do directório ilegal."
  3309. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3310. msgid "Illegal file specification."
  3311. msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
  3312. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3313. msgid "Image and mask have different sizes."
  3314. msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
  3315. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3316. #, fuzzy, c-format
  3317. msgid "Image file is not of type %d."
  3318. msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
  3319. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3320. #, fuzzy, c-format
  3321. msgid "Image is not of type %s."
  3322. msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
  3323. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3324. msgid ""
  3325. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3326. "Please reinstall riched32.dll"
  3327. msgstr ""
  3328. "Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
  3329. "controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
  3330. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3331. msgid "Impossible to get child process input"
  3332. msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
  3333. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3334. #, c-format
  3335. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3336. msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
  3337. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3338. #, c-format
  3339. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3340. msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
  3341. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3342. #, c-format
  3343. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3344. msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
  3345. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3346. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3347. #, fuzzy
  3348. msgid "InactiveBorder"
  3349. msgstr "Margem"
  3350. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3351. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3352. msgid "InactiveCaption"
  3353. msgstr ""
  3354. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3355. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3356. msgid "InactiveCaptionText"
  3357. msgstr ""
  3358. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3359. #, c-format
  3360. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3361. msgstr ""
  3362. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3363. msgid "Incorrect number of arguments."
  3364. msgstr "Número de argumentos incorretos."
  3365. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3366. msgid "Indent"
  3367. msgstr "Indentar"
  3368. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3369. msgid "Indents && Spacing"
  3370. msgstr "Indentações e Espaçamentos"
  3371. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3372. msgid "Index"
  3373. msgstr "Índice"
  3374. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3375. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3376. msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
  3377. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3378. msgid "Info"
  3379. msgstr "Informação"
  3380. #: ../src/common/init.cpp:287
  3381. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3382. msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
  3383. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3384. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3385. #, fuzzy
  3386. msgid "Ins"
  3387. msgstr "Inserir"
  3388. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3389. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3390. msgid "Insert"
  3391. msgstr "Inserir"
  3392. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3393. #, fuzzy
  3394. msgid "Insert Field"
  3395. msgstr "Inserir Texto"
  3396. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3397. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3398. msgid "Insert Image"
  3399. msgstr "Inserir Imagem"
  3400. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3401. #, fuzzy
  3402. msgid "Insert Object"
  3403. msgstr "Inserir Texto"
  3404. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3405. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3406. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3407. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3408. msgid "Insert Text"
  3409. msgstr "Inserir Texto"
  3410. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3411. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3412. #, fuzzy
  3413. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3414. msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
  3415. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3416. #, fuzzy
  3417. msgid "Inset"
  3418. msgstr "Inserir"
  3419. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3420. #, c-format
  3421. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3422. msgstr ""
  3423. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3424. msgid "Invalid TIFF image index."
  3425. msgstr "Índice inválido para imagem TIFF."
  3426. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3427. #, c-format
  3428. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3429. msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'."
  3430. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3433. msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
  3434. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3435. #, c-format
  3436. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3437. msgstr ""
  3438. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3439. #, c-format
  3440. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3441. msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
  3442. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3443. #, fuzzy
  3444. msgid "Invalid message catalog."
  3445. msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
  3446. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3447. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3448. msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo"
  3449. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3450. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3451. msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo"
  3452. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3453. #, c-format
  3454. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3455. msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s"
  3456. #: ../src/common/config.cpp:226
  3457. #, c-format
  3458. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3459. msgstr ""
  3460. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3461. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3462. msgid "Italic"
  3463. msgstr "Itálico"
  3464. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3465. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3466. msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm"
  3467. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3468. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3469. msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto."
  3470. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3471. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3472. msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem."
  3473. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3474. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3475. msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm"
  3476. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3477. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3478. msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
  3479. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3480. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3481. msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado"
  3482. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3483. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3484. msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
  3485. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3486. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3487. msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado"
  3488. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3489. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3490. msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
  3491. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3492. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3493. msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado"
  3494. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3495. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3496. msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
  3497. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3498. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3499. msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado"
  3500. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3501. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3502. msgstr "Envelope Japonês You #4"
  3503. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3504. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3505. msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado"
  3506. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3507. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3508. msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm"
  3509. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3510. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3511. msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm"
  3512. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3513. msgid "Jump to"
  3514. msgstr "Ir para"
  3515. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3516. msgid "Justified"
  3517. msgstr "Justificado"
  3518. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3519. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3520. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3521. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3522. msgid "Justify text left and right."
  3523. msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita."
  3524. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3525. msgid "KOI8-R"
  3526. msgstr "KOI8-R"
  3527. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3528. msgid "KOI8-U"
  3529. msgstr "KOI8-U"
  3530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3531. msgid "KP_"
  3532. msgstr "KP_"
  3533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3535. #, fuzzy
  3536. msgid "KP_Add"
  3537. msgstr "KP_ADD"
  3538. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3539. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3540. msgid "KP_Begin"
  3541. msgstr ""
  3542. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3543. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3544. msgid "KP_Decimal"
  3545. msgstr ""
  3546. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3547. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3548. #, fuzzy
  3549. msgid "KP_Delete"
  3550. msgstr "Apagar"
  3551. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3552. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3553. msgid "KP_Divide"
  3554. msgstr ""
  3555. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3556. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3557. #, fuzzy
  3558. msgid "KP_Down"
  3559. msgstr "Baixo"
  3560. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3561. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3562. #, fuzzy
  3563. msgid "KP_End"
  3564. msgstr "KP_END"
  3565. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3566. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3567. #, fuzzy
  3568. msgid "KP_Enter"
  3569. msgstr "Impressora"
  3570. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3571. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3572. msgid "KP_Equal"
  3573. msgstr ""
  3574. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3575. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3576. #, fuzzy
  3577. msgid "KP_Home"
  3578. msgstr "Pasta Pessoal"
  3579. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3580. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3581. #, fuzzy
  3582. msgid "KP_Insert"
  3583. msgstr "Inserir"
  3584. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3585. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3586. #, fuzzy
  3587. msgid "KP_Left"
  3588. msgstr "Esquerda"
  3589. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3590. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3591. msgid "KP_Multiply"
  3592. msgstr ""
  3593. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3594. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3595. #, fuzzy
  3596. msgid "KP_Next"
  3597. msgstr "Seguinte"
  3598. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3599. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3600. msgid "KP_PageDown"
  3601. msgstr ""
  3602. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3603. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3604. msgid "KP_PageUp"
  3605. msgstr ""
  3606. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3607. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3608. msgid "KP_Prior"
  3609. msgstr ""
  3610. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3611. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3612. #, fuzzy
  3613. msgid "KP_Right"
  3614. msgstr "Direita"
  3615. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3616. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3617. msgid "KP_Separator"
  3618. msgstr ""
  3619. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3620. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3621. msgid "KP_Space"
  3622. msgstr ""
  3623. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3624. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3625. msgid "KP_Subtract"
  3626. msgstr ""
  3627. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3628. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3629. #, fuzzy
  3630. msgid "KP_Tab"
  3631. msgstr "KP_TAB"
  3632. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3633. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3634. #, fuzzy
  3635. msgid "KP_Up"
  3636. msgstr "KP_UP"
  3637. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3638. #, fuzzy
  3639. msgid "L&ine spacing:"
  3640. msgstr "Espaçamento de linhas:"
  3641. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3642. msgid "Landscape"
  3643. msgstr "Paisagem"
  3644. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3645. #, fuzzy
  3646. msgid "Last"
  3647. msgstr "Colar"
  3648. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3649. #, fuzzy
  3650. msgid "Last page"
  3651. msgstr "Página seguinte"
  3652. #: ../src/common/log.cpp:305
  3653. #, c-format
  3654. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3655. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3656. msgstr[0] ""
  3657. msgstr[1] ""
  3658. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3659. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3660. msgstr "Agenda, 17 x 11 pol."
  3661. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3662. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3663. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3664. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3667. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3668. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3669. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3670. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3671. msgid "Left"
  3672. msgstr "Esquerda"
  3673. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3675. msgid "Left (&first line):"
  3676. msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
  3677. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3678. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3679. msgid "Left Button"
  3680. msgstr ""
  3681. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3682. msgid "Left margin (mm):"
  3683. msgstr "Margem esquerda (mm):"
  3684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3686. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3687. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3688. msgid "Left-align text."
  3689. msgstr "Alinhar texto à esquerda."
  3690. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3691. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3692. msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol."
  3693. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3694. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3695. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
  3696. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3697. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3698. msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol."
  3699. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3700. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3701. msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
  3702. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3703. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3704. msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol."
  3705. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3706. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3707. msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol."
  3708. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3709. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3710. msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
  3711. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3712. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3713. msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol."
  3714. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3715. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3716. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol."
  3717. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3718. msgid "License"
  3719. msgstr "Licença"
  3720. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3721. msgid "Light"
  3722. msgstr "Leve"
  3723. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3724. msgid "Lime"
  3725. msgstr ""
  3726. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3727. #, c-format
  3728. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3729. msgstr ""
  3730. "A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
  3731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3732. msgid "Line spacing:"
  3733. msgstr "Espaçamento de linhas:"
  3734. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3735. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3736. msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
  3737. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3738. msgid "List Style"
  3739. msgstr "Estilo da Lista"
  3740. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3741. msgid "List styles"
  3742. msgstr "Estilos da lista"
  3743. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3744. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3745. msgid "Lists font sizes in points."
  3746. msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
  3747. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3748. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3749. msgid "Lists the available fonts."
  3750. msgstr "Lista as fontes disponíveis."
  3751. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3752. #, c-format
  3753. msgid "Load %s file"
  3754. msgstr "Abrir %s ficheiros"
  3755. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3756. msgid "Loading : "
  3757. msgstr "A Abrir : "
  3758. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3759. #, c-format
  3760. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3761. msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto."
  3762. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3763. #, c-format
  3764. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3765. msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
  3766. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3767. #, c-format
  3768. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3769. msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
  3770. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3771. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3772. msgid "Lower case letters"
  3773. msgstr "Letras minúsculas"
  3774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3775. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3776. msgid "Lower case roman numerals"
  3777. msgstr "Números romanos em minúsculas"
  3778. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3779. msgid "MDI child"
  3780. msgstr "Fillho MDI"
  3781. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3782. msgid ""
  3783. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3784. "not installed on this machine. Please install it."
  3785. msgstr ""
  3786. "Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS "
  3787. "HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
  3788. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3789. msgid "Ma&ximize"
  3790. msgstr "Ma&ximizar"
  3791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3792. #, fuzzy
  3793. msgid "MacArabic"
  3794. msgstr "Árabe"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3796. msgid "MacArmenian"
  3797. msgstr ""
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3799. msgid "MacBengali"
  3800. msgstr ""
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3802. msgid "MacBurmese"
  3803. msgstr ""
  3804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3805. msgid "MacCeltic"
  3806. msgstr ""
  3807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3808. msgid "MacCentralEurRoman"
  3809. msgstr ""
  3810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3811. msgid "MacChineseSimp"
  3812. msgstr ""
  3813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3814. msgid "MacChineseTrad"
  3815. msgstr ""
  3816. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3817. msgid "MacCroatian"
  3818. msgstr ""
  3819. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3820. msgid "MacCyrillic"
  3821. msgstr ""
  3822. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3823. msgid "MacDevanagari"
  3824. msgstr ""
  3825. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3826. msgid "MacDingbats"
  3827. msgstr ""
  3828. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3829. msgid "MacEthiopic"
  3830. msgstr ""
  3831. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3832. #, fuzzy
  3833. msgid "MacExtArabic"
  3834. msgstr "Árabe"
  3835. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3836. msgid "MacGaelic"
  3837. msgstr ""
  3838. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3839. msgid "MacGeorgian"
  3840. msgstr ""
  3841. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3842. msgid "MacGreek"
  3843. msgstr ""
  3844. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3845. msgid "MacGujarati"
  3846. msgstr ""
  3847. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3848. msgid "MacGurmukhi"
  3849. msgstr ""
  3850. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3851. msgid "MacHebrew"
  3852. msgstr ""
  3853. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3854. msgid "MacIcelandic"
  3855. msgstr ""
  3856. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3857. msgid "MacJapanese"
  3858. msgstr ""
  3859. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3860. msgid "MacKannada"
  3861. msgstr ""
  3862. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3863. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3864. msgstr ""
  3865. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3866. msgid "MacKhmer"
  3867. msgstr ""
  3868. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3869. msgid "MacKorean"
  3870. msgstr ""
  3871. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3872. msgid "MacLaotian"
  3873. msgstr ""
  3874. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3875. msgid "MacMalayalam"
  3876. msgstr ""
  3877. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3878. msgid "MacMongolian"
  3879. msgstr ""
  3880. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3881. msgid "MacOriya"
  3882. msgstr ""
  3883. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3884. #, fuzzy
  3885. msgid "MacRoman"
  3886. msgstr "Roman"
  3887. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3888. #, fuzzy
  3889. msgid "MacRomanian"
  3890. msgstr "Roman"
  3891. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3892. #, fuzzy
  3893. msgid "MacSinhalese"
  3894. msgstr "Coincidir capitulação"
  3895. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3896. #, fuzzy
  3897. msgid "MacSymbol"
  3898. msgstr "Symbol"
  3899. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3900. msgid "MacTamil"
  3901. msgstr ""
  3902. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3903. msgid "MacTelugu"
  3904. msgstr ""
  3905. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3906. msgid "MacThai"
  3907. msgstr ""
  3908. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3909. msgid "MacTibetan"
  3910. msgstr ""
  3911. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3912. msgid "MacTurkish"
  3913. msgstr ""
  3914. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3915. msgid "MacVietnamese"
  3916. msgstr ""
  3917. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3918. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3919. msgid "Magnifier"
  3920. msgstr ""
  3921. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3922. #, fuzzy
  3923. msgid "Make a selection:"
  3924. msgstr "Colar selecção"
  3925. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3926. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3927. msgid "Margins"
  3928. msgstr "Margens"
  3929. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3930. msgid "Maroon"
  3931. msgstr ""
  3932. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3933. msgid "Match case"
  3934. msgstr "Coincidir capitulação"
  3935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3936. #, fuzzy
  3937. msgid "Max height:"
  3938. msgstr "&Peso:"
  3939. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3940. #, fuzzy
  3941. msgid "Max width:"
  3942. msgstr "Substituir por:"
  3943. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3944. #, c-format
  3945. msgid "Media playback error: %s"
  3946. msgstr "Erro de reprodução de multimédia: %s"
  3947. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3948. #, c-format
  3949. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3950. msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
  3951. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3952. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3953. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3954. msgid "Menu"
  3955. msgstr "Menu"
  3956. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3957. #, fuzzy
  3958. msgid "Message"
  3959. msgstr "%s mensagem"
  3960. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3961. msgid "Metal theme"
  3962. msgstr "Tema Metal"
  3963. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3964. msgid "Method or property not found."
  3965. msgstr "Método ou propriedade não encontrado."
  3966. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3967. msgid "Mi&nimize"
  3968. msgstr "Mi&nimizar"
  3969. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3970. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3971. msgid "Middle Button"
  3972. msgstr ""
  3973. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3974. #, fuzzy
  3975. msgid "Min height:"
  3976. msgstr "&Peso da fonte:"
  3977. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3978. msgid "Min width:"
  3979. msgstr "Largura min.:"
  3980. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3981. msgid "Missing a required parameter."
  3982. msgstr "Está em falta um parâmetro necessário."
  3983. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3984. msgid "Modern"
  3985. msgstr "Moderno"
  3986. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3987. msgid "Modified"
  3988. msgstr "Modificado"
  3989. #: ../src/common/module.cpp:133
  3990. #, c-format
  3991. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3992. msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\""
  3993. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3994. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3995. msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
  3996. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3997. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3998. msgstr ""
  3999. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  4000. msgid "Move down"
  4001. msgstr "Mover para baixo"
  4002. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  4003. msgid "Move up"
  4004. msgstr "Mover para cima"
  4005. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  4006. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  4007. #, fuzzy
  4008. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  4009. msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
  4010. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  4011. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  4012. #, fuzzy
  4013. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  4014. msgstr "Voltar para página HTML anterior"
  4015. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  4016. msgid "Multiple Cell Properties"
  4017. msgstr ""
  4018. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  4019. msgid "Name"
  4020. msgstr "Nome"
  4021. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  4022. msgid "Navy"
  4023. msgstr ""
  4024. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  4025. msgid "Network"
  4026. msgstr "Rede"
  4027. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  4028. msgid "New"
  4029. msgstr "Novo"
  4030. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  4031. #, fuzzy
  4032. msgid "New &Box Style..."
  4033. msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
  4034. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  4035. msgid "New &Character Style..."
  4036. msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
  4037. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  4038. msgid "New &List Style..."
  4039. msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
  4040. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  4041. msgid "New &Paragraph Style..."
  4042. msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
  4043. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  4044. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4045. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  4046. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4047. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  4048. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4049. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  4050. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4051. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  4052. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4053. msgid "New Style"
  4054. msgstr "Novo Estilo"
  4055. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  4056. msgid "New item"
  4057. msgstr "Novo item"
  4058. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  4059. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  4060. msgid "NewName"
  4061. msgstr "NovoNome"
  4062. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4063. msgid "Next page"
  4064. msgstr "Página seguinte"
  4065. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4066. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4067. msgid "No"
  4068. msgstr "Não"
  4069. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4070. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  4071. msgid "No Entry"
  4072. msgstr ""
  4073. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4074. #, c-format
  4075. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4076. msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld."
  4077. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4078. #, fuzzy, c-format
  4079. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4080. msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
  4081. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4082. msgid "No default application configured for HTML files."
  4083. msgstr ""
  4084. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4085. msgid "No entries found."
  4086. msgstr "Não foram encontradas entradas."
  4087. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4088. #, c-format
  4089. msgid ""
  4090. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4091. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4092. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4093. "one)?"
  4094. msgstr ""
  4095. "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
  4096. "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
  4097. "Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?"
  4098. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4099. #, c-format
  4100. msgid ""
  4101. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4102. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4103. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4104. msgstr ""
  4105. "Não foi encontrado nenhum tipo de letra para mostrar o texto na codificação "
  4106. "'%s',\n"
  4107. "Deseja selecionar um tipo de letra para ser usado nesta codificação\n"
  4108. "(caso contrário o texto nesta codificação não será apresentado "
  4109. "correctamente)?"
  4110. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4111. msgid "No handler found for animation type."
  4112. msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
  4113. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4114. msgid "No handler found for image type."
  4115. msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
  4116. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4117. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4118. #, c-format
  4119. msgid "No image handler for type %d defined."
  4120. msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
  4121. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4122. #, c-format
  4123. msgid "No image handler for type %s defined."
  4124. msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
  4125. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4126. msgid "No matching page found yet"
  4127. msgstr "Ainda não foi encontrada uma página correspondente"
  4128. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4129. msgid "No sound"
  4130. msgstr "Sem som"
  4131. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4132. msgid "No unused colour in image being masked."
  4133. msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
  4134. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4135. msgid "No unused colour in image."
  4136. msgstr "Nenhuma cor na imagem por utilizar."
  4137. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4138. #, c-format
  4139. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4140. msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
  4141. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4142. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4143. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4144. #, fuzzy
  4145. msgid "None"
  4146. msgstr "Nenhum"
  4147. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4148. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4149. msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
  4150. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4151. msgid "Normal"
  4152. msgstr "Normal"
  4153. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4154. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4155. msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
  4156. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4157. msgid "Normal font:"
  4158. msgstr "Fonte normal:"
  4159. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4160. #, fuzzy, c-format
  4161. msgid "Not %s"
  4162. msgstr "Não %s"
  4163. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4164. #, fuzzy
  4165. msgid "Not available"
  4166. msgstr "Não disponível!"
  4167. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4168. msgid "Not underlined"
  4169. msgstr "Não sublinhado"
  4170. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4171. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4172. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
  4173. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4174. #, fuzzy
  4175. msgid "Notice"
  4176. msgstr "&Nota:"
  4177. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4178. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4179. msgid "Num *"
  4180. msgstr ""
  4181. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4182. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4183. msgid "Num +"
  4184. msgstr ""
  4185. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4186. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4187. msgid "Num ,"
  4188. msgstr ""
  4189. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4190. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4191. msgid "Num -"
  4192. msgstr ""
  4193. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4194. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4195. msgid "Num ."
  4196. msgstr ""
  4197. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4199. msgid "Num /"
  4200. msgstr ""
  4201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4202. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4203. msgid "Num ="
  4204. msgstr ""
  4205. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4206. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4207. msgid "Num Begin"
  4208. msgstr ""
  4209. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4210. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4211. #, fuzzy
  4212. msgid "Num Delete"
  4213. msgstr "Apagar"
  4214. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4215. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4216. #, fuzzy
  4217. msgid "Num Down"
  4218. msgstr "Baixo"
  4219. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4220. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4221. msgid "Num End"
  4222. msgstr ""
  4223. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4224. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4225. msgid "Num Enter"
  4226. msgstr ""
  4227. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4228. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4229. #, fuzzy
  4230. msgid "Num Home"
  4231. msgstr "Pasta Pessoal"
  4232. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4233. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4234. #, fuzzy
  4235. msgid "Num Insert"
  4236. msgstr "Inserir"
  4237. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4238. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4239. msgid "Num Lock"
  4240. msgstr ""
  4241. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4242. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4243. msgid "Num Page Down"
  4244. msgstr ""
  4245. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4246. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4247. msgid "Num Page Up"
  4248. msgstr ""
  4249. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4250. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4251. #, fuzzy
  4252. msgid "Num Right"
  4253. msgstr "Direita"
  4254. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4255. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4256. msgid "Num Space"
  4257. msgstr ""
  4258. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4259. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4260. msgid "Num Tab"
  4261. msgstr ""
  4262. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4263. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4264. msgid "Num Up"
  4265. msgstr ""
  4266. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4267. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4268. msgid "Num left"
  4269. msgstr ""
  4270. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4271. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4272. msgid "Num_lock"
  4273. msgstr ""
  4274. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4275. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4276. msgid "Numbered outline"
  4277. msgstr "Contorno numerado"
  4278. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4279. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4280. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4281. msgid "OK"
  4282. msgstr "CONFIRMAR"
  4283. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4284. #, c-format
  4285. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4286. msgstr ""
  4287. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4288. #, fuzzy
  4289. msgid "Object Properties"
  4290. msgstr "&Propriedades do Objeto"
  4291. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4292. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4293. msgstr ""
  4294. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4295. msgid "Objects must have an id attribute"
  4296. msgstr "Os objetos devem ter um atributo de id."
  4297. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4298. msgid "Olive"
  4299. msgstr ""
  4300. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4301. msgid "Opaci&ty:"
  4302. msgstr ""
  4303. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4304. msgid "Opacity:"
  4305. msgstr ""
  4306. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4307. msgid "Open File"
  4308. msgstr "Abrir Ficheiro"
  4309. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4310. msgid "Open HTML document"
  4311. msgstr "Abrir documento HTML"
  4312. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4313. #, c-format
  4314. msgid "Open file \"%s\""
  4315. msgstr "Abrir ficheiro \"%s\""
  4316. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4317. #, fuzzy
  4318. msgid "Open..."
  4319. msgstr "&Abrir ..."
  4320. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4321. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4322. msgstr ""
  4323. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4324. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4325. msgid "Operation not permitted."
  4326. msgstr "Operação não permitida."
  4327. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4328. #, fuzzy, c-format
  4329. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4330. msgstr "A opção '%s'não pode ser nagada"
  4331. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4332. #, c-format
  4333. msgid "Option '%s' requires a value."
  4334. msgstr "A opção '%s' requer um valor."
  4335. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4336. #, c-format
  4337. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4338. msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
  4339. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4340. msgid "Options"
  4341. msgstr "Opções"
  4342. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4343. msgid "Orange"
  4344. msgstr ""
  4345. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4346. msgid "Orientation"
  4347. msgstr "Orientação"
  4348. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4349. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4350. msgstr ""
  4351. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4352. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4353. #, fuzzy
  4354. msgid "Outline"
  4355. msgstr "&Contorno"
  4356. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4357. msgid "Outset"
  4358. msgstr ""
  4359. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4360. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4361. msgstr ""
  4362. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4363. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4364. msgstr "PCX: não é possível alocar memória"
  4365. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4366. msgid "PCX: image format unsupported"
  4367. msgstr "PCX: formato de imagem não suportado"
  4368. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4369. msgid "PCX: invalid image"
  4370. msgstr "PCX: imagem inválida"
  4371. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4372. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4373. msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
  4374. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4375. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4376. msgstr "PCX: erro desconhecido!!!"
  4377. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4378. msgid "PCX: version number too low"
  4379. msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
  4380. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4381. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4382. msgstr "PNM: Não é possível alocar memória."
  4383. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4384. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4385. msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido."
  4386. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4387. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4388. msgid "PNM: File seems truncated."
  4389. msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado."
  4390. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4391. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4392. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4393. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4394. msgid "PRC 16K Rotated"
  4395. msgstr "PRC 16K Rodado"
  4396. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4397. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4398. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4399. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4400. msgid "PRC 32K Rotated"
  4401. msgstr "PRC 32K Rodado"
  4402. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4403. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4404. msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
  4405. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4406. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4407. msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado"
  4408. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4409. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4410. msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
  4411. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4412. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4413. msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm"
  4414. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4415. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4416. msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
  4417. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4418. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4419. msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm"
  4420. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4421. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4422. msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
  4423. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4424. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4425. msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm"
  4426. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4427. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4428. msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
  4429. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4430. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4431. msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm"
  4432. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4433. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4434. msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
  4435. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4436. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4437. msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm"
  4438. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4439. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4440. msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
  4441. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4442. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4443. msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm"
  4444. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4445. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4446. msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
  4447. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4448. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4449. msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm"
  4450. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4451. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4452. msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
  4453. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4454. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4455. msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm"
  4456. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4457. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4458. msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
  4459. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4460. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4461. msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm"
  4462. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4463. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4464. msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
  4465. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4466. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4467. msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm"
  4468. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4469. #, fuzzy
  4470. msgid "Padding"
  4471. msgstr "a ler"
  4472. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4473. #, c-format
  4474. msgid "Page %d"
  4475. msgstr "Página %d"
  4476. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4477. #, c-format
  4478. msgid "Page %d of %d"
  4479. msgstr "Página %d de %d"
  4480. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4481. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4482. #, fuzzy
  4483. msgid "Page Down"
  4484. msgstr "Página %d"
  4485. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4486. msgid "Page Setup"
  4487. msgstr "Configuração de Página"
  4488. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4489. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4490. #, fuzzy
  4491. msgid "Page Up"
  4492. msgstr "Página %d"
  4493. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4494. msgid "Page setup"
  4495. msgstr "Configuração de página"
  4496. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4498. #, fuzzy
  4499. msgid "PageDown"
  4500. msgstr "Baixo"
  4501. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4503. #, fuzzy
  4504. msgid "PageUp"
  4505. msgstr "Páginas"
  4506. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4507. msgid "Pages"
  4508. msgstr "Páginas"
  4509. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4510. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4511. msgid "Paint Brush"
  4512. msgstr ""
  4513. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4514. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4515. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4516. msgid "Paper size"
  4517. msgstr "Tamanho do papel"
  4518. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4519. msgid "Paragraph styles"
  4520. msgstr "Estilos de parágrafo"
  4521. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4522. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4523. msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject"
  4524. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4525. #, fuzzy
  4526. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4527. msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
  4528. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4529. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4530. msgid "Paste"
  4531. msgstr "Colar"
  4532. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4533. msgid "Paste selection"
  4534. msgstr "Colar selecção"
  4535. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4536. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4537. msgid "Pause"
  4538. msgstr ""
  4539. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4540. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4541. msgid "Pencil"
  4542. msgstr ""
  4543. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4544. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4545. msgid "Peri&od"
  4546. msgstr "Perí&odo"
  4547. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4548. msgid "Permissions"
  4549. msgstr "Permissões"
  4550. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4551. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4552. msgid "PgDn"
  4553. msgstr ""
  4554. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4555. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4556. msgid "PgUp"
  4557. msgstr ""
  4558. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4559. #, fuzzy
  4560. msgid "Picture Properties"
  4561. msgstr "&Propriedades"
  4562. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4563. msgid "Pipe creation failed"
  4564. msgstr "Falha na criação do pipe"
  4565. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4566. msgid "Please choose a valid font."
  4567. msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
  4568. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4569. msgid "Please choose an existing file."
  4570. msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
  4571. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4572. msgid "Please choose the page to display:"
  4573. msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
  4574. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4575. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4576. msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar"
  4577. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4578. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4579. msgstr ""
  4580. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4581. #, fuzzy
  4582. msgid "Please wait while printing..."
  4583. msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n"
  4584. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4585. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4586. #, fuzzy
  4587. msgid "Point Left"
  4588. msgstr "Tamanho do &ponto:"
  4589. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4590. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4591. #, fuzzy
  4592. msgid "Point Right"
  4593. msgstr "Alinhar à Direita"
  4594. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4595. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4596. #, fuzzy
  4597. msgid "Point Size"
  4598. msgstr "Tamanho do &ponto:"
  4599. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4600. msgid "Portrait"
  4601. msgstr "Retrato"
  4602. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4603. #, fuzzy
  4604. msgid "Position"
  4605. msgstr "Pergunta"
  4606. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4607. msgid "PostScript file"
  4608. msgstr "Ficheiro PostScript"
  4609. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4610. #, fuzzy
  4611. msgid "Preferences"
  4612. msgstr "&Preferências"
  4613. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4614. #, fuzzy
  4615. msgid "Preferences..."
  4616. msgstr "&Preferências"
  4617. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4618. msgid "Preparing"
  4619. msgstr "A preparar"
  4620. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4621. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4622. msgid "Preview:"
  4623. msgstr "Antevisão:"
  4624. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4625. msgid "Previous page"
  4626. msgstr "Página anterior"
  4627. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4628. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4629. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4630. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4631. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4632. msgid "Print"
  4633. msgstr "Imprimir"
  4634. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4635. msgid "Print Preview"
  4636. msgstr "Pré-visualizar Impressão"
  4637. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4638. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4639. msgid "Print Preview Failure"
  4640. msgstr "Falha na Pré-visualização da Impressão"
  4641. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4642. msgid "Print Range"
  4643. msgstr "Páginas a Imprimir"
  4644. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4645. msgid "Print Setup"
  4646. msgstr "Configuração da Impressora"
  4647. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4648. msgid "Print in colour"
  4649. msgstr "Imprimir a cores"
  4650. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4651. msgid "Print previe&w..."
  4652. msgstr "&Pré-visualizar Impressão ..."
  4653. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4654. msgid "Print preview creation failed."
  4655. msgstr "Falha na criação da pré-visualização da impressão."
  4656. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4657. msgid "Print preview..."
  4658. msgstr "Pré-visualizar impressão ..."
  4659. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4660. msgid "Print spooling"
  4661. msgstr "Colocação da impressão no buffer"
  4662. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4663. msgid "Print this page"
  4664. msgstr "Imprimir esta página"
  4665. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4666. msgid "Print to File"
  4667. msgstr "Imprimir para Ficheiro"
  4668. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4669. msgid "Print..."
  4670. msgstr "&Imprimir ..."
  4671. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4672. msgid "Printer"
  4673. msgstr "Impressora"
  4674. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4675. msgid "Printer command:"
  4676. msgstr "Comando da impressora:"
  4677. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4678. msgid "Printer options"
  4679. msgstr "Opções da Impressora"
  4680. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4681. msgid "Printer options:"
  4682. msgstr "Opções da impressora:"
  4683. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4684. msgid "Printer..."
  4685. msgstr "Impressora ..."
  4686. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4687. msgid "Printer:"
  4688. msgstr "Impressora:"
  4689. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4690. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4691. msgid "Printing"
  4692. msgstr "A Imprimir ..."
  4693. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4694. msgid "Printing "
  4695. msgstr "A Imprimir ..."
  4696. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4697. msgid "Printing Error"
  4698. msgstr "Erro de Impressão"
  4699. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4700. #, fuzzy, c-format
  4701. msgid "Printing page %d"
  4702. msgstr "A imprimir a página %d ..."
  4703. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4704. #, c-format
  4705. msgid "Printing page %d of %d"
  4706. msgstr "A imprimir página %d de %d ..."
  4707. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4708. #, c-format
  4709. msgid "Printing page %d..."
  4710. msgstr "A imprimir a página %d ..."
  4711. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4712. msgid "Printing..."
  4713. msgstr "A Imprimir ..."
  4714. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4715. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4716. msgid "Printout"
  4717. msgstr "Impressão"
  4718. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4719. #, c-format
  4720. msgid ""
  4721. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4722. msgstr ""
  4723. "O processamento do relatório de depuração falhou, a colocar os ficheiros na "
  4724. "directoria \"%s\"."
  4725. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4726. msgid "Progress:"
  4727. msgstr "Progresso:"
  4728. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4729. #, fuzzy
  4730. msgid "Properties"
  4731. msgstr "&Propriedades"
  4732. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4733. #, fuzzy
  4734. msgid "Property"
  4735. msgstr "&Propriedades"
  4736. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4737. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4738. #, fuzzy
  4739. msgid "Property Error"
  4740. msgstr "Erro de Impressão"
  4741. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4742. msgid "Purple"
  4743. msgstr ""
  4744. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4745. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4746. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4747. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4748. msgid "Question"
  4749. msgstr "Pergunta"
  4750. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4751. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4752. #, fuzzy
  4753. msgid "Question Arrow"
  4754. msgstr "Pergunta"
  4755. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4756. #, fuzzy
  4757. msgid "Quit"
  4758. msgstr "&Desistir"
  4759. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4760. #, fuzzy, c-format
  4761. msgid "Quit %s"
  4762. msgstr "&Desistir"
  4763. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4764. msgid "Quit this program"
  4765. msgstr "Terminar deste programa"
  4766. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4767. #, fuzzy
  4768. msgid "RawCtrl+"
  4769. msgstr "Ctrl-"
  4770. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4771. #, c-format
  4772. msgid "Read error on file '%s'"
  4773. msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
  4774. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4775. #, fuzzy, c-format
  4776. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4777. msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
  4778. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4779. msgid "Ready"
  4780. msgstr "Preparado"
  4781. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4782. #, fuzzy
  4783. msgid "Red"
  4784. msgstr "&Refazer"
  4785. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4786. msgid "Red:"
  4787. msgstr ""
  4788. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4789. #, fuzzy
  4790. msgid "Redo"
  4791. msgstr "&Refazer"
  4792. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4793. msgid "Redo last action"
  4794. msgstr "Refazer última acção"
  4795. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4796. msgid "Refresh"
  4797. msgstr "Refrescar"
  4798. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4801. msgstr "Chave de registo '%s' já existe."
  4802. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4803. #, c-format
  4804. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4805. msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la."
  4806. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4807. #, c-format
  4808. msgid ""
  4809. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4810. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4811. "operation aborted."
  4812. msgstr ""
  4813. "A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
  4814. "apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n"
  4815. "operação interrompida."
  4816. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4817. #, c-format
  4818. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4819. msgstr ""
  4820. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4821. #, c-format
  4822. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4823. msgstr ""
  4824. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4825. #, c-format
  4826. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4827. msgstr ""
  4828. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4829. #, c-format
  4830. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4831. msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
  4832. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4833. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4834. msgid "Regular"
  4835. msgstr "Regular"
  4836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4837. #, fuzzy
  4838. msgid "Relative"
  4839. msgstr "Decorative"
  4840. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4841. msgid "Relevant entries:"
  4842. msgstr "Entradas relevantes:"
  4843. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4844. #, fuzzy
  4845. msgid "Remaining time:"
  4846. msgstr "Tempo restante : "
  4847. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4848. msgid "Remove"
  4849. msgstr "Remover"
  4850. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4851. #, fuzzy
  4852. msgid "Remove Bullet"
  4853. msgstr "Remover"
  4854. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4855. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4856. msgstr "Remover página atual dos marcadores"
  4857. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4858. #, c-format
  4859. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4860. msgstr ""
  4861. "Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser "
  4862. "carregado."
  4863. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4864. msgid "Renumber List"
  4865. msgstr "Renumerar Lista"
  4866. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4867. msgid "Rep&lace"
  4868. msgstr "Su&bstituir"
  4869. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4870. msgid "Replace"
  4871. msgstr "Substituir"
  4872. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4873. msgid "Replace &all"
  4874. msgstr "Substituir &todos"
  4875. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4876. msgid "Replace selection"
  4877. msgstr "Substituir selecção"
  4878. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4879. msgid "Replace with:"
  4880. msgstr "Substituir por:"
  4881. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4882. msgid "Required information entry is empty."
  4883. msgstr "A entrada da informação necessária está em branco."
  4884. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4885. #, fuzzy, c-format
  4886. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4887. msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
  4888. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4889. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4890. msgid "Return"
  4891. msgstr ""
  4892. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4893. msgid "Revert to Saved"
  4894. msgstr "Reverter para o Gravado"
  4895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4896. #, fuzzy
  4897. msgid "Ridge"
  4898. msgstr "Direita"
  4899. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4900. msgid "Rig&ht-to-left"
  4901. msgstr ""
  4902. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4903. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4904. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4905. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4906. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4907. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4908. msgid "Right"
  4909. msgstr "Direita"
  4910. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4911. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4912. #, fuzzy
  4913. msgid "Right Arrow"
  4914. msgstr "Direita"
  4915. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4916. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4917. msgid "Right Button"
  4918. msgstr ""
  4919. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4920. msgid "Right margin (mm):"
  4921. msgstr "Margem direita (mm):"
  4922. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4923. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4924. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4925. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4926. msgid "Right-align text."
  4927. msgstr "Alinhar texto à direita."
  4928. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4929. msgid "Roman"
  4930. msgstr "Roman"
  4931. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4932. #, c-format
  4933. msgid "Row %i"
  4934. msgstr ""
  4935. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4936. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4937. msgid "S&tandard bullet name:"
  4938. msgstr "Nome de Marcador S&tandard:"
  4939. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4940. msgid "SPECIAL"
  4941. msgstr "SPECIAL"
  4942. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4943. msgid "Save"
  4944. msgstr "Gravar"
  4945. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4946. #, c-format
  4947. msgid "Save %s file"
  4948. msgstr "Gravar %s ficheiro"
  4949. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4950. msgid "Save &As..."
  4951. msgstr "Gravar &Como..."
  4952. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4953. msgid "Save As"
  4954. msgstr "Gravar Como"
  4955. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4956. #, fuzzy
  4957. msgid "Save as"
  4958. msgstr "Gravar Como"
  4959. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4960. msgid "Save current document"
  4961. msgstr "Gravar documento atual"
  4962. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4963. msgid "Save current document with a different filename"
  4964. msgstr "Gravar documento atual com nome diferente"
  4965. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4966. msgid "Save log contents to file"
  4967. msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
  4968. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4969. #, fuzzy, c-format
  4970. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4971. msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
  4972. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4973. msgid "Script"
  4974. msgstr "Script"
  4975. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4976. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4977. msgid "Scroll Lock"
  4978. msgstr ""
  4979. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4980. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4981. msgid "Scroll_lock"
  4982. msgstr ""
  4983. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4984. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4985. msgid "Scrollbar"
  4986. msgstr ""
  4987. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4988. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4989. msgid "Search"
  4990. msgstr "Procurar"
  4991. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4992. #, fuzzy
  4993. msgid ""
  4994. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4995. "above"
  4996. msgstr ""
  4997. "Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto "
  4998. "digitado acima"
  4999. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  5000. msgid "Search direction"
  5001. msgstr "Direcção de procura"
  5002. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  5003. msgid "Search for:"
  5004. msgstr "Procurar por:"
  5005. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  5006. msgid "Search in all books"
  5007. msgstr "Procurar em todos os livros"
  5008. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  5009. msgid "Searching..."
  5010. msgstr "A Procurar..."
  5011. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  5012. msgid "Sections"
  5013. msgstr "Secções"
  5014. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  5015. #, c-format
  5016. msgid "Seek error on file '%s'"
  5017. msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
  5018. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  5019. #, c-format
  5020. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  5021. msgstr ""
  5022. "Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo "
  5023. "stdio)"
  5024. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5025. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  5026. #, fuzzy
  5027. msgid "Select"
  5028. msgstr "Selecção"
  5029. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  5030. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  5031. msgid "Select &All"
  5032. msgstr "Selecion&ar Todos"
  5033. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  5034. #, fuzzy
  5035. msgid "Select All"
  5036. msgstr "Selecion&ar Todos"
  5037. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  5038. msgid "Select a document template"
  5039. msgstr "Selecionar um modelo de documento"
  5040. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  5041. msgid "Select a document view"
  5042. msgstr "Selecionar uma vista de documento"
  5043. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  5044. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  5045. msgid "Select regular or bold."
  5046. msgstr "Selecionar normal ou negrito."
  5047. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  5048. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  5049. msgid "Select regular or italic style."
  5050. msgstr "Selecionar estilo normal ou itálico."
  5051. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  5052. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  5053. msgid "Select underlining or no underlining."
  5054. msgstr "Selecionar sublinhado ou não sublinhado."
  5055. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  5056. msgid "Selection"
  5057. msgstr "Selecção"
  5058. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  5059. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  5060. msgid "Selects the list level to edit."
  5061. msgstr "Seleciona o nível de lista a editar."
  5062. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5063. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  5064. msgid "Separator"
  5065. msgstr ""
  5066. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  5067. #, c-format
  5068. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  5069. msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
  5070. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  5071. msgid "Services"
  5072. msgstr ""
  5073. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  5074. #, fuzzy
  5075. msgid "Set Cell Style"
  5076. msgstr "Apagar Estilo"
  5077. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  5078. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  5079. msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
  5080. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  5081. msgid "Setup..."
  5082. msgstr "Configurar..."
  5083. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  5084. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  5085. msgstr ""
  5086. "Foram encontradas várias ligações telefónicas ativas, a escolher uma "
  5087. "aleatoriamente."
  5088. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  5089. msgid "Sh&adow spread:"
  5090. msgstr ""
  5091. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  5092. msgid "Shadow"
  5093. msgstr ""
  5094. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  5095. #, fuzzy
  5096. msgid "Shadow c&olour:"
  5097. msgstr "Escolher cor"
  5098. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  5099. #, fuzzy
  5100. msgid "Shift+"
  5101. msgstr "Shift-"
  5102. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  5103. msgid "Show &hidden directories"
  5104. msgstr "Mostrar diretorias &ocultadas"
  5105. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5106. msgid "Show &hidden files"
  5107. msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
  5108. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  5109. msgid "Show All"
  5110. msgstr "Mostrar Tudo"
  5111. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5112. msgid "Show about dialog"
  5113. msgstr "Mostrar janela sobre"
  5114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  5115. msgid "Show all"
  5116. msgstr "Mostrar tudo"
  5117. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  5118. msgid "Show all items in index"
  5119. msgstr "Mostrar todos os items no índice"
  5120. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5121. msgid "Show/hide navigation panel"
  5122. msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
  5123. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5124. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5125. msgid "Shows a Unicode subset."
  5126. msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode."
  5127. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5128. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5129. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5130. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5131. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5132. msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
  5133. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5134. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5135. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5136. msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
  5137. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5138. msgid "Shows a preview of the font."
  5139. msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
  5140. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5141. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5142. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5143. msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo."
  5144. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5145. msgid "Shows the font preview."
  5146. msgstr "Mostra a antevisão da fonte."
  5147. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5148. msgid "Silver"
  5149. msgstr ""
  5150. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5151. msgid "Simple monochrome theme"
  5152. msgstr "Tema monocromático simples"
  5153. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5154. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5155. msgid "Single"
  5156. msgstr "Único"
  5157. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5158. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5159. msgid "Size"
  5160. msgstr "Tamanho"
  5161. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5162. msgid "Size:"
  5163. msgstr "Tamanho:"
  5164. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5165. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5166. msgid "Sizing"
  5167. msgstr ""
  5168. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5169. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5170. msgid "Sizing N-S"
  5171. msgstr ""
  5172. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5173. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5174. msgid "Sizing NE-SW"
  5175. msgstr ""
  5176. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5177. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5178. msgid "Sizing NW-SE"
  5179. msgstr ""
  5180. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5181. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5182. msgid "Sizing W-E"
  5183. msgstr ""
  5184. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5185. msgid "Skip"
  5186. msgstr "Saltar"
  5187. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5188. msgid "Slant"
  5189. msgstr "Inclinação"
  5190. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5191. msgid "Small C&apitals"
  5192. msgstr "&Minúsculas"
  5193. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5194. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5195. msgid "Snapshot"
  5196. msgstr ""
  5197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5198. #, fuzzy
  5199. msgid "Solid"
  5200. msgstr "Destacado"
  5201. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5202. msgid "Sorry, could not open this file."
  5203. msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
  5204. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5205. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5206. msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
  5207. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5208. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5209. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5210. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5211. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5212. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5213. msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
  5214. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5215. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5216. msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
  5217. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5218. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5219. msgstr "Dados de som estão num formato não suportado."
  5220. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5221. #, c-format
  5222. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5223. msgstr "O ficheiro de som '%s' está num formato não suportado."
  5224. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5225. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5226. #, fuzzy
  5227. msgid "Space"
  5228. msgstr "Espaçamento"
  5229. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5230. msgid "Spacing"
  5231. msgstr "Espaçamento"
  5232. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5233. msgid "Spell Check"
  5234. msgstr "Corretor Ortográfico"
  5235. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5237. msgid "Spraycan"
  5238. msgstr ""
  5239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5240. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5241. msgid "Standard"
  5242. msgstr "Padrão"
  5243. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5244. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5245. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
  5246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5248. #, fuzzy
  5249. msgid "Static"
  5250. msgstr "Estático"
  5251. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5252. msgid "Status:"
  5253. msgstr "Estado:"
  5254. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5255. #, fuzzy
  5256. msgid "Stop"
  5257. msgstr "&Parar"
  5258. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5259. msgid "Strikethrough"
  5260. msgstr "Rasurado"
  5261. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5262. #, c-format
  5263. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5264. msgstr "Cadeia de Carateres para a Cor : Especificação de cor incorreta : %s"
  5265. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5266. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5267. msgid "Style"
  5268. msgstr "Estilo"
  5269. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5270. msgid "Style Organiser"
  5271. msgstr "Organizador de Estilos"
  5272. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5273. msgid "Style:"
  5274. msgstr "Estilo:"
  5275. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5276. #, fuzzy
  5277. msgid "Subscrip&t"
  5278. msgstr "Subscri&to"
  5279. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5280. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5281. msgid "Subtract"
  5282. msgstr ""
  5283. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5284. #, fuzzy
  5285. msgid "Supe&rscript"
  5286. msgstr "Ex&poente"
  5287. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5288. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5289. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5290. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5291. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5292. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5293. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5294. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5295. msgstr ""
  5296. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5297. msgid "Swiss"
  5298. msgstr "Suíço"
  5299. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5300. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5301. msgid "Symbol"
  5302. msgstr "Symbol"
  5303. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5304. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5305. msgid "Symbol &font:"
  5306. msgstr "&Fonte Symbol:"
  5307. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5308. msgid "Symbols"
  5309. msgstr "Símbolos"
  5310. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5311. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5312. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5313. msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória."
  5314. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5315. msgid "TIFF: Error loading image."
  5316. msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem."
  5317. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5318. msgid "TIFF: Error reading image."
  5319. msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem."
  5320. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5321. msgid "TIFF: Error saving image."
  5322. msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
  5323. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5324. msgid "TIFF: Error writing image."
  5325. msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem."
  5326. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5327. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5328. msgstr ""
  5329. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5330. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5331. #, fuzzy
  5332. msgid "Tab"
  5333. msgstr "Tabs"
  5334. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5335. #, fuzzy
  5336. msgid "Table Properties"
  5337. msgstr "&Propriedades"
  5338. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5339. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5340. msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol."
  5341. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5342. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5343. msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
  5344. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5345. msgid "Tabs"
  5346. msgstr "Tabs"
  5347. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5348. msgid "Teal"
  5349. msgstr ""
  5350. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5351. msgid "Teletype"
  5352. msgstr "Teletype"
  5353. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5354. msgid "Templates"
  5355. msgstr "Modelos"
  5356. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5357. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5358. msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
  5359. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5360. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5361. msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo."
  5362. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5363. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5364. msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT."
  5365. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5367. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5368. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5369. msgid "The available bullet styles."
  5370. msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
  5371. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5372. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5373. msgid "The available styles."
  5374. msgstr "Os estilos disponíveis."
  5375. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5376. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5377. #, fuzzy
  5378. msgid "The background colour."
  5379. msgstr "Cor de fundo"
  5380. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5381. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5382. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5383. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5384. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5385. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5386. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5387. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5388. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5389. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5390. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5391. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5392. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5393. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5394. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5395. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5396. #, fuzzy
  5397. msgid "The border line style."
  5398. msgstr "O estilo da fonte."
  5399. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5400. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5401. #, fuzzy
  5402. msgid "The bottom margin size."
  5403. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  5404. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5405. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5406. #, fuzzy
  5407. msgid "The bottom padding size."
  5408. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  5409. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5411. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5412. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5413. #, fuzzy
  5414. msgid "The bottom position."
  5415. msgstr "A posição de tabulação."
  5416. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5418. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5419. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5420. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5421. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5422. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5423. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5424. msgid "The bullet character."
  5425. msgstr "O caracter do marcador."
  5426. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5427. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5428. msgid "The character code."
  5429. msgstr "Código do caracter."
  5430. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5431. #, c-format
  5432. msgid ""
  5433. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5434. "another charset to replace it with or choose\n"
  5435. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5436. msgstr ""
  5437. "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode Selecionar\n"
  5438. "outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
  5439. "[Cancelar] se não puder ser trocado"
  5440. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5441. #, c-format
  5442. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5443. msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
  5444. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5445. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5446. msgid "The default style for the next paragraph."
  5447. msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
  5448. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5449. #, c-format
  5450. msgid ""
  5451. "The directory '%s' does not exist\n"
  5452. "Create it now?"
  5453. msgstr ""
  5454. "O directório '%s' não existe\n"
  5455. "Prtende criá-lo agora?"
  5456. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5457. #, c-format
  5458. msgid ""
  5459. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5460. "truncated if printed.\n"
  5461. "\n"
  5462. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5463. msgstr ""
  5464. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5465. #, c-format
  5466. msgid ""
  5467. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5468. "It has been removed from the most recently used files list."
  5469. msgstr ""
  5470. "O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n"
  5471. "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
  5472. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5473. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5474. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5475. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5476. msgid "The first line indent."
  5477. msgstr "A indentação da primeira linha."
  5478. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5479. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5480. msgstr ""
  5481. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5482. msgid "The font colour."
  5483. msgstr "A cor da fonte."
  5484. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5485. msgid "The font family."
  5486. msgstr "A família da fonte."
  5487. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5488. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5489. msgid "The font from which to take the symbol."
  5490. msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo."
  5491. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5492. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5493. msgid "The font point size."
  5494. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  5495. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5496. msgid "The font size in points."
  5497. msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
  5498. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5499. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5500. #, fuzzy
  5501. msgid "The font size units, points or pixels."
  5502. msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
  5503. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5504. msgid "The font style."
  5505. msgstr "O estilo da fonte."
  5506. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5507. msgid "The font weight."
  5508. msgstr "O peso da fonte."
  5509. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5510. #, fuzzy, c-format
  5511. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5512. msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
  5513. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5514. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5515. #, fuzzy
  5516. msgid "The horizontal offset."
  5517. msgstr "Dispor &Horizontalmente"
  5518. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5519. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5520. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5521. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5522. msgid "The left indent."
  5523. msgstr "A indentação à esquerda."
  5524. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5525. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5526. #, fuzzy
  5527. msgid "The left margin size."
  5528. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  5529. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5530. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5531. #, fuzzy
  5532. msgid "The left padding size."
  5533. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  5534. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5535. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5536. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5537. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5538. #, fuzzy
  5539. msgid "The left position."
  5540. msgstr "A posição de tabulação."
  5541. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5542. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5543. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5544. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5545. msgid "The line spacing."
  5546. msgstr "O espaçamento de linha."
  5547. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5548. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5549. msgid "The list item number."
  5550. msgstr "O número de item da lista."
  5551. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5552. msgid "The locale ID is unknown."
  5553. msgstr "A Id. do local é desconhecida."
  5554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5555. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5556. #, fuzzy
  5557. msgid "The object height."
  5558. msgstr "O peso da fonte."
  5559. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5561. #, fuzzy
  5562. msgid "The object maximum height."
  5563. msgstr "O peso da fonte."
  5564. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5565. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5566. #, fuzzy
  5567. msgid "The object maximum width."
  5568. msgstr "O peso da fonte."
  5569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5570. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5571. #, fuzzy
  5572. msgid "The object minimum height."
  5573. msgstr "O peso da fonte."
  5574. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5575. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5576. #, fuzzy
  5577. msgid "The object minimum width."
  5578. msgstr "O peso da fonte."
  5579. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5580. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5581. #, fuzzy
  5582. msgid "The object width."
  5583. msgstr "O peso da fonte."
  5584. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5585. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5586. #, fuzzy
  5587. msgid "The outline level."
  5588. msgstr "A antevisão do estilo."
  5589. #: ../src/common/log.cpp:277
  5590. #, fuzzy, c-format
  5591. msgid "The previous message repeated %u time."
  5592. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5593. msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
  5594. msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
  5595. #: ../src/common/log.cpp:270
  5596. #, fuzzy
  5597. msgid "The previous message repeated once."
  5598. msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
  5599. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5600. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5601. msgid "The range to show."
  5602. msgstr "O alcance a mostrar."
  5603. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5604. msgid ""
  5605. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5606. "private information,\n"
  5607. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5608. msgstr ""
  5609. "O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém "
  5610. "informação privada,\n"
  5611. "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
  5612. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5613. #, c-format
  5614. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5615. msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
  5616. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5617. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5618. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5619. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5620. msgid "The right indent."
  5621. msgstr "A indentação à direita."
  5622. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5623. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5624. #, fuzzy
  5625. msgid "The right margin size."
  5626. msgstr "A indentação à direita."
  5627. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5628. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5629. #, fuzzy
  5630. msgid "The right padding size."
  5631. msgstr "A indentação à direita."
  5632. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5633. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5634. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5635. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5636. #, fuzzy
  5637. msgid "The right position."
  5638. msgstr "A posição de tabulação."
  5639. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5640. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5641. msgid "The shadow blur distance."
  5642. msgstr ""
  5643. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5644. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5645. #, fuzzy
  5646. msgid "The shadow colour."
  5647. msgstr "A cor da fonte."
  5648. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5649. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5650. msgid "The shadow opacity."
  5651. msgstr ""
  5652. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5653. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5654. msgid "The shadow spread."
  5655. msgstr ""
  5656. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5657. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5658. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5659. msgid "The spacing after the paragraph."
  5660. msgstr "O espaçamento depois do parágrafo."
  5661. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5662. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5663. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5664. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5665. msgid "The spacing before the paragraph."
  5666. msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
  5667. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5668. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5669. msgid "The style name."
  5670. msgstr "O nome do estilo."
  5671. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5672. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5673. msgid "The style on which this style is based."
  5674. msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
  5675. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5676. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5677. msgid "The style preview."
  5678. msgstr "A antevisão do estilo."
  5679. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5680. msgid "The system cannot find the file specified."
  5681. msgstr "O sistema não consegue encontrar o ficheiro indicado."
  5682. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5683. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5684. msgid "The tab position."
  5685. msgstr "A posição de tabulação."
  5686. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5687. msgid "The tab positions."
  5688. msgstr "As posições de tabulação."
  5689. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5690. msgid "The text couldn't be saved."
  5691. msgstr "O texto não pode ser gravado."
  5692. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5693. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5694. #, fuzzy
  5695. msgid "The top margin size."
  5696. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  5697. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5698. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5699. #, fuzzy
  5700. msgid "The top padding size."
  5701. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  5702. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5703. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5704. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5705. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5706. #, fuzzy
  5707. msgid "The top position."
  5708. msgstr "A posição de tabulação."
  5709. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5710. #, c-format
  5711. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5712. msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado."
  5713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5714. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5715. msgid "The value of the corner radius."
  5716. msgstr ""
  5717. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5718. #, fuzzy, c-format
  5719. msgid ""
  5720. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5721. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5722. msgstr ""
  5723. "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
  5724. "demasiado antigo, por favor atualize-o (as seguintes funções necessárias "
  5725. "estão em falta: %s)."
  5726. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5727. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5728. #, fuzzy
  5729. msgid "The vertical offset."
  5730. msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  5731. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5732. msgid ""
  5733. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5734. msgstr ""
  5735. "Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de "
  5736. "definir uma impressora pré-definida."
  5737. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5738. msgid ""
  5739. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5740. "when it is printed."
  5741. msgstr ""
  5742. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5743. #, fuzzy, c-format
  5744. msgid "This is not a %s."
  5745. msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
  5746. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5747. msgid "This platform does not support background transparency."
  5748. msgstr ""
  5749. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5750. msgid ""
  5751. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5752. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5753. msgstr ""
  5754. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5755. msgid ""
  5756. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5757. "storage"
  5758. msgstr ""
  5759. "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
  5760. "valor no armazenamento local da thread"
  5761. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5762. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5763. msgstr ""
  5764. "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
  5765. "thread"
  5766. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5767. msgid ""
  5768. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5769. "local storage"
  5770. msgstr ""
  5771. "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
  5772. "armazenamento local da thread"
  5773. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5774. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5775. msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
  5776. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5777. msgid "Tile &Horizontally"
  5778. msgstr "Dispor &Horizontalmente"
  5779. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5780. msgid "Tile &Vertically"
  5781. msgstr "Dispor &Verticalmente"
  5782. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5783. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5784. msgstr ""
  5785. "Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo "
  5786. "passivo."
  5787. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5788. msgid "Tip of the Day"
  5789. msgstr "Dica do Dia"
  5790. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5791. msgid "Tips not available, sorry!"
  5792. msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!"
  5793. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5794. msgid "To:"
  5795. msgstr "Para:"
  5796. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5797. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5798. msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
  5799. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5800. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5801. msgid "Tooltip"
  5802. msgstr ""
  5803. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5804. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5805. msgid "TooltipText"
  5806. msgstr ""
  5807. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5808. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5809. #, fuzzy
  5810. msgid "Top"
  5811. msgstr "Para:"
  5812. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5813. msgid "Top margin (mm):"
  5814. msgstr "Margem de topo (mm):"
  5815. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5816. msgid "Translations by "
  5817. msgstr "Traduções por "
  5818. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5819. #, fuzzy
  5820. msgid "Translators"
  5821. msgstr "Traduções por "
  5822. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5823. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5824. msgid "True"
  5825. msgstr "Verdadeiro"
  5826. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5827. #, c-format
  5828. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5829. msgstr ""
  5830. "A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
  5831. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5832. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5833. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  5834. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5835. msgid "Type"
  5836. msgstr "Tipo"
  5837. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5838. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5839. msgid "Type a font name."
  5840. msgstr "Escreva o nome da fonte."
  5841. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5842. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5843. msgid "Type a size in points."
  5844. msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
  5845. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5846. #, c-format
  5847. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5848. msgstr ""
  5849. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5850. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5851. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5852. msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long"
  5853. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5854. #, c-format
  5855. msgid ""
  5856. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5857. "\"%s\"."
  5858. msgstr ""
  5859. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5860. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5861. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol."
  5862. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5863. msgid "US-ASCII"
  5864. msgstr "US-ASCII"
  5865. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5866. msgid "Unable to add inotify watch"
  5867. msgstr ""
  5868. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5869. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5870. msgstr ""
  5871. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5872. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5873. msgstr ""
  5874. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5875. #, fuzzy
  5876. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5877. msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
  5878. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5879. #, fuzzy
  5880. msgid "Unable to close inotify instance"
  5881. msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
  5882. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5883. #, fuzzy, c-format
  5884. msgid "Unable to close path '%s'"
  5885. msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
  5886. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5887. #, fuzzy, c-format
  5888. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5889. msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
  5890. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5891. #, fuzzy
  5892. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5893. msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
  5894. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5895. #, fuzzy
  5896. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5897. msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
  5898. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5899. #, fuzzy
  5900. msgid "Unable to create inotify instance"
  5901. msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
  5902. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5903. #, fuzzy
  5904. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5905. msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
  5906. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5907. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5908. msgstr ""
  5909. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5910. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5911. msgstr ""
  5912. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5913. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5914. msgstr ""
  5915. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5916. #, fuzzy, c-format
  5917. msgid "Unable to open path '%s'"
  5918. msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
  5919. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5920. #, c-format
  5921. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5922. msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s"
  5923. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5924. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5925. msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente."
  5926. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5927. msgid "Unable to post completion status"
  5928. msgstr ""
  5929. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5930. #, fuzzy
  5931. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5932. msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
  5933. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5934. #, fuzzy, c-format
  5935. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5936. msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
  5937. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5938. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5939. msgstr ""
  5940. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5941. #, fuzzy, c-format
  5942. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5943. msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
  5944. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5945. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5946. msgstr ""
  5947. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5948. msgid "Undelete"
  5949. msgstr "Recuperar"
  5950. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5951. #, fuzzy
  5952. msgid "Underline"
  5953. msgstr "S&ublinhado"
  5954. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5955. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5956. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5957. msgid "Underlined"
  5958. msgstr "Sublinhado"
  5959. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5960. #, fuzzy
  5961. msgid "Undo"
  5962. msgstr "&Desfazer"
  5963. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5964. msgid "Undo last action"
  5965. msgstr "Desfazer última acção"
  5966. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5967. #, c-format
  5968. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5969. msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
  5970. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5971. #, c-format
  5972. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5973. msgstr ""
  5974. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5975. #, c-format
  5976. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5977. msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
  5978. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5979. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5980. msgstr ""
  5981. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5982. #, fuzzy
  5983. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5984. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
  5985. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5986. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5987. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5988. msgid "Unicode"
  5989. msgstr "Unicode"
  5990. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5991. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5992. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5993. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5994. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5995. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5996. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5997. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5998. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5999. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  6000. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  6001. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  6002. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  6003. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  6004. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  6005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  6006. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  6007. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  6008. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  6009. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  6010. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  6011. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  6012. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  6013. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  6014. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  6015. #, fuzzy
  6016. msgid "Unindent"
  6017. msgstr "&Desindentar"
  6018. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  6019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  6020. msgid "Units for the bottom border width."
  6021. msgstr ""
  6022. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  6023. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  6024. msgid "Units for the bottom margin."
  6025. msgstr ""
  6026. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  6027. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  6028. msgid "Units for the bottom outline width."
  6029. msgstr ""
  6030. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  6031. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  6032. msgid "Units for the bottom padding."
  6033. msgstr ""
  6034. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  6035. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  6036. #, fuzzy
  6037. msgid "Units for the bottom position."
  6038. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
  6039. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  6040. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  6041. #, fuzzy
  6042. msgid "Units for the corner radius."
  6043. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
  6044. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  6045. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  6046. msgid "Units for the left border width."
  6047. msgstr ""
  6048. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  6049. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  6050. msgid "Units for the left margin."
  6051. msgstr ""
  6052. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  6053. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  6054. msgid "Units for the left outline width."
  6055. msgstr ""
  6056. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  6057. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  6058. msgid "Units for the left padding."
  6059. msgstr ""
  6060. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  6061. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  6062. #, fuzzy
  6063. msgid "Units for the left position."
  6064. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
  6065. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  6066. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  6067. #, fuzzy
  6068. msgid "Units for the maximum object height."
  6069. msgstr "O peso da fonte."
  6070. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  6071. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  6072. #, fuzzy
  6073. msgid "Units for the maximum object width."
  6074. msgstr "O peso da fonte."
  6075. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  6076. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  6077. #, fuzzy
  6078. msgid "Units for the minimum object height."
  6079. msgstr "O peso da fonte."
  6080. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  6081. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  6082. #, fuzzy
  6083. msgid "Units for the minimum object width."
  6084. msgstr "O peso da fonte."
  6085. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  6086. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  6087. msgid "Units for the object height."
  6088. msgstr ""
  6089. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  6090. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  6091. msgid "Units for the object width."
  6092. msgstr ""
  6093. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  6094. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  6095. msgid "Units for the right border width."
  6096. msgstr ""
  6097. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  6098. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  6099. msgid "Units for the right margin."
  6100. msgstr ""
  6101. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  6102. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  6103. msgid "Units for the right outline width."
  6104. msgstr ""
  6105. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  6106. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  6107. msgid "Units for the right padding."
  6108. msgstr ""
  6109. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  6110. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  6111. #, fuzzy
  6112. msgid "Units for the right position."
  6113. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
  6114. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  6115. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  6116. msgid "Units for the top border width."
  6117. msgstr ""
  6118. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  6119. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  6120. #, fuzzy
  6121. msgid "Units for the top margin."
  6122. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
  6123. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  6124. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  6125. msgid "Units for the top outline width."
  6126. msgstr ""
  6127. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  6128. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  6129. msgid "Units for the top padding."
  6130. msgstr ""
  6131. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  6132. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  6133. #, fuzzy
  6134. msgid "Units for the top position."
  6135. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
  6136. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  6137. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  6138. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  6139. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  6140. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  6141. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  6142. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  6143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  6144. #, fuzzy
  6145. msgid "Units for this value."
  6146. msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
  6147. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  6148. msgid "Unknown"
  6149. msgstr "Desconhecido"
  6150. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6151. #, c-format
  6152. msgid "Unknown DDE error %08x"
  6153. msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
  6154. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  6155. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  6156. msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo"
  6157. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  6158. #, fuzzy, c-format
  6159. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  6160. msgstr "Opção desconhecida '%s'"
  6161. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  6162. #, fuzzy, c-format
  6163. msgid "Unknown Property %s"
  6164. msgstr "Propriedade desconhecida %s"
  6165. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6166. #, c-format
  6167. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6168. msgstr ""
  6169. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6170. msgid "Unknown dynamic library error"
  6171. msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica"
  6172. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6173. #, c-format
  6174. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6175. msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
  6176. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6177. #, fuzzy, c-format
  6178. msgid "Unknown error %08x"
  6179. msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
  6180. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6181. #, fuzzy
  6182. msgid "Unknown exception"
  6183. msgstr "Opção desconhecida '%s'"
  6184. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6185. #, fuzzy
  6186. msgid "Unknown image data format."
  6187. msgstr "erro no formato do dado"
  6188. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6189. #, c-format
  6190. msgid "Unknown long option '%s'"
  6191. msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
  6192. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6193. msgid "Unknown name or named argument."
  6194. msgstr ""
  6195. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6196. #, c-format
  6197. msgid "Unknown option '%s'"
  6198. msgstr "Opção desconhecida '%s'"
  6199. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6200. #, c-format
  6201. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6202. msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s."
  6203. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6204. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6205. msgid "Unnamed command"
  6206. msgstr "Comando não nomeado"
  6207. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6208. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6209. #, fuzzy
  6210. msgid "Unspecified"
  6211. msgstr "Justificado"
  6212. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6213. msgid "Unsupported clipboard format."
  6214. msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
  6215. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6216. #, c-format
  6217. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6218. msgstr "Tema não suportado '%s'."
  6219. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6220. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6221. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6222. msgid "Up"
  6223. msgstr "Cima"
  6224. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6225. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6226. msgid "Upper case letters"
  6227. msgstr "Letras maiúsculas"
  6228. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6229. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6230. msgid "Upper case roman numerals"
  6231. msgstr "Números romanos em maiúsculas"
  6232. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6233. #, c-format
  6234. msgid "Usage: %s"
  6235. msgstr "Utilização: %s"
  6236. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6237. msgid "Use &shadow"
  6238. msgstr ""
  6239. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6240. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6241. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6242. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6243. msgid "Use the current alignment setting."
  6244. msgstr "Utilizar a definição atual de alinhamento."
  6245. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6246. msgid "Validation conflict"
  6247. msgstr "Conflito de validação"
  6248. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6249. msgid "Value"
  6250. msgstr "Valor"
  6251. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6252. #, c-format
  6253. msgid "Value must be %s or higher."
  6254. msgstr "O valor deve ser %s ou superior."
  6255. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6256. #, c-format
  6257. msgid "Value must be %s or less."
  6258. msgstr "O valor deve ser %s ou inferior."
  6259. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6260. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6261. #, fuzzy, c-format
  6262. msgid "Value must be between %s and %s."
  6263. msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:"
  6264. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6265. #, fuzzy
  6266. msgid "Version "
  6267. msgstr " Versão "
  6268. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6269. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6270. #, fuzzy
  6271. msgid "Vertical alignment."
  6272. msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  6273. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6274. msgid "View files as a detailed view"
  6275. msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
  6276. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6277. msgid "View files as a list view"
  6278. msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
  6279. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6280. msgid "Views"
  6281. msgstr "Vistas"
  6282. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6283. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6284. msgid "Wait"
  6285. msgstr ""
  6286. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6287. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6288. msgid "Wait Arrow"
  6289. msgstr ""
  6290. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6291. #, fuzzy, c-format
  6292. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6293. msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso"
  6294. #: ../src/common/log.cpp:223
  6295. msgid "Warning: "
  6296. msgstr "Aviso: "
  6297. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6298. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6299. msgid "Watch"
  6300. msgstr ""
  6301. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6302. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6303. #, fuzzy
  6304. msgid "Weight"
  6305. msgstr "&Peso:"
  6306. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6307. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6308. msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)"
  6309. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6310. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6311. msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
  6312. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6313. msgid "Whether the font is underlined."
  6314. msgstr "Se a fonte está sublinhada."
  6315. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6316. msgid "White"
  6317. msgstr ""
  6318. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6319. msgid "Whole word"
  6320. msgstr "Palavra completa"
  6321. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6322. msgid "Whole words only"
  6323. msgstr "Apenas palavras completas"
  6324. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6325. msgid "Win32 theme"
  6326. msgstr "Tema Win32"
  6327. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6328. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6329. #, fuzzy
  6330. msgid "Window"
  6331. msgstr "&Janela"
  6332. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6333. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6334. #, fuzzy
  6335. msgid "WindowFrame"
  6336. msgstr "&Janela"
  6337. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6338. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6339. #, fuzzy
  6340. msgid "WindowText"
  6341. msgstr "&Janela"
  6342. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6343. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6344. msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
  6345. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6346. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6347. msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
  6348. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6349. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6350. msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)"
  6351. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6352. #, fuzzy
  6353. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6354. msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)"
  6355. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6356. #, fuzzy
  6357. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6358. msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)"
  6359. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6360. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6361. msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
  6362. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6363. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6364. msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
  6365. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6366. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6367. msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)"
  6368. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6369. #, fuzzy
  6370. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6371. msgstr "Japonês de Windows (CP 932)"
  6372. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6373. #, fuzzy
  6374. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6375. msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
  6376. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6377. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6378. msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
  6379. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6380. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6381. msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)"
  6382. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6383. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6384. msgstr "Turco de Windows (CP 1254)"
  6385. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6386. #, fuzzy
  6387. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6388. msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
  6389. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6390. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6391. msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
  6392. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6393. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6394. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6395. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6396. #, fuzzy
  6397. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6398. msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
  6399. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6400. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6401. #, fuzzy
  6402. msgid "Windows_Left"
  6403. msgstr "Windows 95"
  6404. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6405. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6406. #, fuzzy
  6407. msgid "Windows_Menu"
  6408. msgstr "Windows ME"
  6409. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6410. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6411. #, fuzzy
  6412. msgid "Windows_Right"
  6413. msgstr "Windows 95"
  6414. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6415. #, c-format
  6416. msgid "Write error on file '%s'"
  6417. msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
  6418. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6419. #, c-format
  6420. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6421. msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
  6422. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6423. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6424. msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!"
  6425. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6426. #, c-format
  6427. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6428. msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d"
  6429. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6430. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6431. msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
  6432. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6433. #, c-format
  6434. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6435. msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!"
  6436. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6437. #, fuzzy
  6438. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6439. msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
  6440. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6441. #, c-format
  6442. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6443. msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
  6444. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6445. msgid "Yellow"
  6446. msgstr ""
  6447. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6448. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6449. msgid "Yes"
  6450. msgstr "Sim"
  6451. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6452. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6453. msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada"
  6454. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6455. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6456. msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes"
  6457. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6458. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6459. msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção."
  6460. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6461. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6462. msgstr "Inseriu um valor inválido. Pressione ESC para cancelar a edição."
  6463. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6464. msgid "Zoom &In"
  6465. msgstr "Ampl&iar"
  6466. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6467. msgid "Zoom &Out"
  6468. msgstr "Red&uzir"
  6469. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6470. #, fuzzy
  6471. msgid "Zoom In"
  6472. msgstr "Ampl&iar"
  6473. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6474. #, fuzzy
  6475. msgid "Zoom Out"
  6476. msgstr "Red&uzir"
  6477. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6478. msgid "Zoom to &Fit"
  6479. msgstr "Ampliar para &Caber"
  6480. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6481. #, fuzzy
  6482. msgid "Zoom to Fit"
  6483. msgstr "Ampliar para &Caber"
  6484. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6485. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6486. msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
  6487. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6488. msgid ""
  6489. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6490. "function,\n"
  6491. "or an invalid instance identifier\n"
  6492. "was passed to a DDEML function."
  6493. msgstr ""
  6494. "uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n"
  6495. "ou um identificador inválido instância\n"
  6496. "foi passado a uma função DDEML."
  6497. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6498. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6499. msgstr ""
  6500. "a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
  6501. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6502. msgid "a memory allocation failed."
  6503. msgstr "falhou uma alocação de memória."
  6504. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6505. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6506. msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML."
  6507. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6508. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6509. msgstr ""
  6510. "um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
  6511. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6512. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6513. msgstr ""
  6514. "um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
  6515. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6516. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6517. msgstr ""
  6518. "um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
  6519. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6520. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6521. msgstr ""
  6522. "um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
  6523. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6524. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6525. msgstr ""
  6526. "um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
  6527. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6528. msgid ""
  6529. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6530. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6531. "terminated before completing a transaction."
  6532. msgstr ""
  6533. "foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n"
  6534. "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
  6535. "terminou antes do fim da transacção."
  6536. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6537. msgid "a transaction failed."
  6538. msgstr "falhou uma transacção."
  6539. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6540. msgid "alt"
  6541. msgstr "alt"
  6542. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6543. msgid ""
  6544. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6545. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6546. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6547. "attempted to perform server transactions."
  6548. msgstr ""
  6549. "uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n"
  6550. "tentado efectuar uma transacção DDE,\n"
  6551. "ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n"
  6552. "tentado realizar transacções de servidor."
  6553. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6554. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6555. msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. "
  6556. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6557. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6558. msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML."
  6559. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6560. msgid ""
  6561. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6562. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6563. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6564. msgstr ""
  6565. "um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n"
  6566. "Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  6567. "o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido."
  6568. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6569. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6570. msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado"
  6571. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6572. #, c-format
  6573. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6574. msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada."
  6575. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6576. msgid "bad arguments to library function"
  6577. msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria"
  6578. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6579. msgid "bad signature"
  6580. msgstr "má assinatura"
  6581. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6582. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6583. msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip"
  6584. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6585. msgid "binary"
  6586. msgstr "binário"
  6587. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6588. msgid "bold"
  6589. msgstr "negrito"
  6590. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6591. #, fuzzy, c-format
  6592. msgid "build %lu"
  6593. msgstr "Windows XP (build %lu"
  6594. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6595. #, c-format
  6596. msgid "can't close file '%s'"
  6597. msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'"
  6598. #: ../src/common/file.cpp:245
  6599. #, c-format
  6600. msgid "can't close file descriptor %d"
  6601. msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
  6602. #: ../src/common/file.cpp:586
  6603. #, c-format
  6604. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6605. msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
  6606. #: ../src/common/file.cpp:178
  6607. #, c-format
  6608. msgid "can't create file '%s'"
  6609. msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'"
  6610. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6611. #, c-format
  6612. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6613. msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
  6614. #: ../src/common/file.cpp:495
  6615. #, c-format
  6616. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6617. msgstr ""
  6618. "impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
  6619. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6620. msgid "can't find central directory in zip"
  6621. msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
  6622. #: ../src/common/file.cpp:465
  6623. #, c-format
  6624. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6625. msgstr ""
  6626. "Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do "
  6627. "ficheiro %d"
  6628. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6629. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6630. msgstr ""
  6631. "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
  6632. "directório atual."
  6633. #: ../src/common/file.cpp:366
  6634. #, c-format
  6635. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6636. msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
  6637. #: ../src/common/file.cpp:422
  6638. #, c-format
  6639. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6640. msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
  6641. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6642. msgid "can't load any font, aborting"
  6643. msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar"
  6644. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6645. #, c-format
  6646. msgid "can't open file '%s'"
  6647. msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'"
  6648. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6649. #, c-format
  6650. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6651. msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração."
  6652. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6653. #, c-format
  6654. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6655. msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador."
  6656. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6657. msgid "can't open user configuration file."
  6658. msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador."
  6659. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6660. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6661. msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'"
  6662. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6663. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6664. msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
  6665. #: ../src/common/file.cpp:304
  6666. #, c-format
  6667. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6668. msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
  6669. #: ../src/common/file.cpp:581
  6670. #, c-format
  6671. msgid "can't remove file '%s'"
  6672. msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
  6673. #: ../src/common/file.cpp:598
  6674. #, c-format
  6675. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6676. msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
  6677. #: ../src/common/file.cpp:408
  6678. #, c-format
  6679. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6680. msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
  6681. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6682. #, c-format
  6683. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6684. msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
  6685. #: ../src/common/file.cpp:323
  6686. #, c-format
  6687. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6688. msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
  6689. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6690. msgid "can't write user configuration file."
  6691. msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador."
  6692. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6693. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6694. msgid "checked"
  6695. msgstr ""
  6696. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6697. msgid "checksum error"
  6698. msgstr "erro de checksum"
  6699. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6700. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6701. msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar"
  6702. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6703. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6704. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6705. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6706. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6707. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6708. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6709. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6714. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6715. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6716. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6717. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6718. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6719. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6720. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6721. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6722. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6723. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6724. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6725. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6726. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6727. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6728. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6729. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6730. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6731. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6732. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6733. msgid "cm"
  6734. msgstr "cm"
  6735. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6736. msgid "compression error"
  6737. msgstr "erro de compressão"
  6738. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6739. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6740. msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits"
  6741. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6742. msgid "ctrl"
  6743. msgstr "ctrl"
  6744. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6745. msgid "date"
  6746. msgstr "data"
  6747. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6748. msgid "decompression error"
  6749. msgstr "erro de descompressão"
  6750. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6751. msgid "default"
  6752. msgstr "pré-definição"
  6753. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6754. msgid "double"
  6755. msgstr "duplo"
  6756. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6757. msgid "dump of the process state (binary)"
  6758. msgstr "dump do estado do processo (binário)"
  6759. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6760. msgid "eighteenth"
  6761. msgstr "décimo oitavo"
  6762. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6763. msgid "eighth"
  6764. msgstr "oitavo"
  6765. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6766. msgid "eleventh"
  6767. msgstr "décimo primeiro"
  6768. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6769. #, c-format
  6770. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6771. msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'"
  6772. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6773. msgid "error in data format"
  6774. msgstr "erro no formato do dado"
  6775. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6776. msgid "error opening file"
  6777. msgstr "erro ao abrir ficheiro"
  6778. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6779. msgid "error reading zip central directory"
  6780. msgstr "erro a ler directório central de zip"
  6781. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6782. msgid "error reading zip local header"
  6783. msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip"
  6784. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6785. #, c-format
  6786. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6787. msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
  6788. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6789. #, c-format
  6790. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6791. msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
  6792. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6793. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6794. #, fuzzy
  6795. msgid "false"
  6796. msgstr "Falso"
  6797. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6798. msgid "fifteenth"
  6799. msgstr "décimo quinto"
  6800. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6801. msgid "fifth"
  6802. msgstr "quinto"
  6803. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6804. #, fuzzy, c-format
  6805. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6806. msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo."
  6807. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6808. #, fuzzy, c-format
  6809. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6810. msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado."
  6811. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6812. #, fuzzy, c-format
  6813. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6814. msgstr ""
  6815. "ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
  6816. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6817. #, fuzzy, c-format
  6818. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6819. msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado."
  6820. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6821. #, fuzzy, c-format
  6822. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6823. msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
  6824. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6825. msgid "files"
  6826. msgstr "ficheiros"
  6827. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6828. msgid "first"
  6829. msgstr "primeiro"
  6830. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6831. msgid "font size"
  6832. msgstr "tamanho da fonte"
  6833. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6834. msgid "fourteenth"
  6835. msgstr "décimo quarto"
  6836. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6837. msgid "fourth"
  6838. msgstr "quarto"
  6839. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6840. msgid "generate verbose log messages"
  6841. msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
  6842. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6843. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6844. msgid "image"
  6845. msgstr "imagem"
  6846. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6847. msgid "incomplete header block in tar"
  6848. msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar"
  6849. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6850. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6851. msgstr ""
  6852. "cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
  6853. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6854. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6855. msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar"
  6856. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6857. msgid "invalid data in extended tar header"
  6858. msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
  6859. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6860. msgid "invalid message box return value"
  6861. msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
  6862. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6863. msgid "invalid zip file"
  6864. msgstr "ficheiro zip inválido"
  6865. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6866. msgid "italic"
  6867. msgstr "itálico"
  6868. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6869. msgid "light"
  6870. msgstr "leve"
  6871. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6872. #, c-format
  6873. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6874. msgstr "localização '%s' não pode ser definida."
  6875. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6876. msgid "midnight"
  6877. msgstr "meia noite"
  6878. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6879. msgid "nineteenth"
  6880. msgstr "décimo nono"
  6881. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6882. msgid "ninth"
  6883. msgstr "nono"
  6884. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6885. msgid "no DDE error."
  6886. msgstr "sem erro DDE."
  6887. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6888. msgid "no error"
  6889. msgstr "sem erro"
  6890. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6891. #, c-format
  6892. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6893. msgstr ""
  6894. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6895. msgid "noname"
  6896. msgstr "sem nome"
  6897. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6898. msgid "noon"
  6899. msgstr "meio-dia"
  6900. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6901. #, fuzzy
  6902. msgid "normal"
  6903. msgstr "Normal"
  6904. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6905. msgid "num"
  6906. msgstr "num"
  6907. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6908. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6909. msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML"
  6910. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6911. msgid "out of memory"
  6912. msgstr "memória esgotada"
  6913. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6914. msgid "process context description"
  6915. msgstr "descrição de contexto do processo"
  6916. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6917. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6918. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6919. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6920. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6921. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6922. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6923. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6924. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6925. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6926. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6927. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6928. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6929. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6930. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6931. msgid "pt"
  6932. msgstr "pt"
  6933. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6934. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6935. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6936. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6937. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6938. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6939. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6940. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6941. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6942. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6943. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6944. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6945. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6946. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6947. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6948. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6949. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6950. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6951. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6952. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6953. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6954. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6955. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6956. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6957. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6958. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6959. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6960. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6961. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6962. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6963. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6964. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6965. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6966. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6967. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6968. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6969. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6970. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6971. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6972. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6973. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6974. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6975. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6976. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6977. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6978. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6979. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6980. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6981. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6982. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6983. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6984. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6985. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6986. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6987. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6988. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6989. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6990. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6991. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6992. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6993. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6994. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6995. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6996. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6998. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6999. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  7000. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  7001. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  7002. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  7003. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  7004. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  7005. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  7006. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  7007. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  7008. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  7009. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  7010. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  7011. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  7012. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  7013. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  7014. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  7015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  7016. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  7017. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  7018. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  7019. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  7020. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  7021. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  7022. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  7023. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  7024. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  7025. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  7026. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  7027. msgid "px"
  7028. msgstr "px"
  7029. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  7030. #, fuzzy
  7031. msgid "rawctrl"
  7032. msgstr "ctrl"
  7033. #: ../src/html/chm.cpp:333
  7034. msgid "read error"
  7035. msgstr "erro de leitura"
  7036. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  7037. #, c-format
  7038. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  7039. msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc"
  7040. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  7041. #, c-format
  7042. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  7043. msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento"
  7044. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  7045. msgid "reentrancy problem."
  7046. msgstr "problema recursivo."
  7047. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  7048. msgid "second"
  7049. msgstr "segundo"
  7050. #: ../src/html/chm.cpp:337
  7051. msgid "seek error"
  7052. msgstr "erro de pesquisa"
  7053. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  7054. msgid "seventeenth"
  7055. msgstr "décimo sétimo"
  7056. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  7057. msgid "seventh"
  7058. msgstr "sétimo"
  7059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  7060. msgid "shift"
  7061. msgstr "deslocar"
  7062. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  7063. msgid "show this help message"
  7064. msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
  7065. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  7066. msgid "sixteenth"
  7067. msgstr "décimo sexto"
  7068. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  7069. msgid "sixth"
  7070. msgstr "sexto"
  7071. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  7072. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  7073. msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)"
  7074. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  7075. msgid "specify the theme to use"
  7076. msgstr "especifica o tema a utilizar"
  7077. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  7078. #, fuzzy
  7079. msgid "standard/circle"
  7080. msgstr "Standard"
  7081. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  7082. msgid "standard/circle-outline"
  7083. msgstr ""
  7084. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  7085. msgid "standard/diamond"
  7086. msgstr ""
  7087. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  7088. #, fuzzy
  7089. msgid "standard/square"
  7090. msgstr "Standard"
  7091. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  7092. msgid "standard/triangle"
  7093. msgstr ""
  7094. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  7095. msgid "stored file length not in Zip header"
  7096. msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip"
  7097. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  7098. msgid "str"
  7099. msgstr "str"
  7100. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  7101. msgid "strikethrough"
  7102. msgstr "Rasurado"
  7103. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  7104. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  7105. msgid "tar entry not open"
  7106. msgstr "entrada tar não aberta"
  7107. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  7108. msgid "tenth"
  7109. msgstr "décimo"
  7110. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  7111. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  7112. msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY."
  7113. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  7114. msgid "third"
  7115. msgstr "terceiro"
  7116. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  7117. msgid "thirteenth"
  7118. msgstr "décimo terceiro"
  7119. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  7120. msgid "today"
  7121. msgstr "hoje"
  7122. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  7123. msgid "tomorrow"
  7124. msgstr "amanhã"
  7125. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  7126. #, c-format
  7127. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  7128. msgstr ""
  7129. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  7130. msgid "translator-credits"
  7131. msgstr "créditos dos tradutores"
  7132. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  7133. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  7134. msgid "true"
  7135. msgstr ""
  7136. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  7137. msgid "twelfth"
  7138. msgstr "décimo segundo"
  7139. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  7140. msgid "twentieth"
  7141. msgstr "vigésimo"
  7142. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7143. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  7144. msgid "unchecked"
  7145. msgstr ""
  7146. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  7147. msgid "underlined"
  7148. msgstr "sublinhado"
  7149. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7150. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  7151. #, fuzzy
  7152. msgid "undetermined"
  7153. msgstr "sublinhado"
  7154. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  7155. #, c-format
  7156. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  7157. msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'."
  7158. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  7159. msgid "unexpected end of file"
  7160. msgstr "fim de ficheiro inesperado"
  7161. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  7162. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  7163. msgid "unknown"
  7164. msgstr "desconhecido"
  7165. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  7166. #, fuzzy, c-format
  7167. msgid "unknown (%lu)"
  7168. msgstr "desconhecido"
  7169. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  7170. #, c-format
  7171. msgid "unknown class %s"
  7172. msgstr "classe %s desconhecida"
  7173. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  7174. msgid "unknown error"
  7175. msgstr "erro desconhecido"
  7176. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  7177. #, c-format
  7178. msgid "unknown error (error code %08x)."
  7179. msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)."
  7180. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  7181. #, c-format
  7182. msgid "unknown-%d"
  7183. msgstr "desconhecido %d"
  7184. #: ../src/common/docview.cpp:509
  7185. msgid "unnamed"
  7186. msgstr "sem nome"
  7187. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  7188. #, c-format
  7189. msgid "unnamed%d"
  7190. msgstr "sem nome%d"
  7191. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  7192. msgid "unsupported Zip compression method"
  7193. msgstr "método de compressão Zip não suportado"
  7194. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  7195. #, c-format
  7196. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7197. msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
  7198. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7199. msgid "write error"
  7200. msgstr "erro de escrita"
  7201. #: ../src/common/time.cpp:292
  7202. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7203. msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
  7204. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7205. #, c-format
  7206. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7207. msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair."
  7208. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7209. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7210. msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair."
  7211. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7212. msgid "xxxx"
  7213. msgstr "xxxx"
  7214. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7215. msgid "yesterday"
  7216. msgstr "ontem"
  7217. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7218. #, c-format
  7219. msgid "zlib error %d"
  7220. msgstr "erro zlib %d"
  7221. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7222. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7223. msgid "~"
  7224. msgstr "~"
  7225. #, fuzzy
  7226. #~ msgid "Column could not be added."
  7227. #~ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
  7228. #, fuzzy
  7229. #~ msgid "Column index not found."
  7230. #~ msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
  7231. #~ msgid "Confirm registry update"
  7232. #~ msgstr "Confirmar atualização de registo"
  7233. #, fuzzy
  7234. #~ msgid "Could not determine column index."
  7235. #~ msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
  7236. #, fuzzy
  7237. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7238. #~ msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
  7239. #, fuzzy
  7240. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7241. #~ msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
  7242. #, fuzzy
  7243. #~ msgid "Could not get header description."
  7244. #~ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  7245. #, fuzzy
  7246. #~ msgid "Could not get items."
  7247. #~ msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
  7248. #, fuzzy
  7249. #~ msgid "Could not get property flags."
  7250. #~ msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
  7251. #, fuzzy
  7252. #~ msgid "Could not get selected items."
  7253. #~ msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
  7254. #, fuzzy
  7255. #~ msgid "Could not remove column."
  7256. #~ msgstr "Não foi possível criar um cursor."
  7257. #, fuzzy
  7258. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7259. #~ msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
  7260. #, fuzzy
  7261. #~ msgid "Could not set column width."
  7262. #~ msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
  7263. #, fuzzy
  7264. #~ msgid "Could not set header description."
  7265. #~ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  7266. #, fuzzy
  7267. #~ msgid "Could not set icon."
  7268. #~ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  7269. #, fuzzy
  7270. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7271. #~ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  7272. #, fuzzy
  7273. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7274. #~ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  7275. #, fuzzy
  7276. #~ msgid "Could not set property flags."
  7277. #~ msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
  7278. #~ msgid ""
  7279. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7280. #~ "\" ?\n"
  7281. #~ "Current value is \n"
  7282. #~ "%s, \n"
  7283. #~ "New value is \n"
  7284. #~ "%s %1"
  7285. #~ msgstr ""
  7286. #~ "Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão "
  7287. #~ "\"%s\" ?\n"
  7288. #~ "O valor atual é \n"
  7289. #~ "%s, \n"
  7290. #~ "O novo valor é \n"
  7291. #~ "%s %1"
  7292. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7293. #~ msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
  7294. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7295. #~ msgstr "GIF: Índice gif inválido."
  7296. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7297. #~ msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
  7298. #~ msgid "New directory"
  7299. #~ msgstr "Novo directório"
  7300. #~ msgid "Next"
  7301. #~ msgstr "Seguinte"
  7302. #~ msgid ""
  7303. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7304. #~ msgstr ""
  7305. #~ "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido para a coluna de "
  7306. #~ "dados personalizada. "
  7307. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7308. #~ msgstr "Nenhum renderizador para a coluna."
  7309. #, fuzzy
  7310. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7311. #~ msgstr "Não foi possível determinar o número de colunas."
  7312. #~ msgid ""
  7313. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7314. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7315. #~ "or this program won't operate correctly."
  7316. #~ msgstr ""
  7317. #~ "Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n"
  7318. #~ "(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas atualmente tem a %d.%02d)\n"
  7319. #~ "ou este programa não operará correctamente."
  7320. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7321. #~ msgstr ""
  7322. #~ "A renderização em progresso não consegue renderizar o tipo de valor; tipo "
  7323. #~ "de valor: "
  7324. #, fuzzy
  7325. #~ msgid "Rendering failed."
  7326. #~ msgstr "Falha na criação do temporizador."
  7327. #~ msgid "Show hidden directories"
  7328. #~ msgstr "Mostrar diretorias ocultadas"
  7329. #, fuzzy
  7330. #~ msgid ""
  7331. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7332. #~ "comctl32.dll"
  7333. #~ msgstr ""
  7334. #~ "Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor "
  7335. #~ "atualize a versão do comctl32.dll"
  7336. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7337. #~ msgstr ""
  7338. #~ "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
  7339. #, fuzzy
  7340. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7341. #~ msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
  7342. #, fuzzy
  7343. #~ msgid "Unknown data format"
  7344. #~ msgstr "erro no formato do dado"
  7345. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7346. #~ msgstr "Win32s em Windows 3.1"
  7347. #, fuzzy
  7348. #~ msgid "Windows 10"
  7349. #~ msgstr "Windows 95"
  7350. #, fuzzy
  7351. #~ msgid "Windows 2000"
  7352. #~ msgstr "Windows 95"
  7353. #, fuzzy
  7354. #~ msgid "Windows 7"
  7355. #~ msgstr "Windows 95"
  7356. #, fuzzy
  7357. #~ msgid "Windows 8"
  7358. #~ msgstr "Windows 98"
  7359. #, fuzzy
  7360. #~ msgid "Windows 8.1"
  7361. #~ msgstr "Windows 98"
  7362. #~ msgid "Windows 95"
  7363. #~ msgstr "Windows 95"
  7364. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7365. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7366. #~ msgid "Windows 98"
  7367. #~ msgstr "Windows 98"
  7368. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7369. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7370. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7371. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7372. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7373. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7374. #~ msgid "Windows ME"
  7375. #~ msgstr "Windows ME"
  7376. #, fuzzy
  7377. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7378. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
  7379. #, fuzzy
  7380. #~ msgid "Windows Server 10"
  7381. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7382. #, fuzzy
  7383. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7384. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7385. #, fuzzy
  7386. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7387. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7388. #, fuzzy
  7389. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7390. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7391. #, fuzzy
  7392. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7393. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7394. #, fuzzy
  7395. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7396. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7397. #, fuzzy
  7398. #~ msgid "Windows Vista"
  7399. #~ msgstr "Windows 95"
  7400. #, fuzzy
  7401. #~ msgid "Windows XP"
  7402. #~ msgstr "Windows 95"
  7403. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7404. #~ msgstr "impossível executar '%s'"
  7405. #~ msgid "error opening '%s'"
  7406. #~ msgstr "erro ao abrir '%s'"
  7407. #~ msgid "unknown seek origin"
  7408. #~ msgstr "origem de pesquisa desconhecida"
  7409. #, fuzzy
  7410. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7411. #~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
  7412. #~ msgid "ADD"
  7413. #~ msgstr "ADICIONAR"
  7414. #~ msgid "BACK"
  7415. #~ msgstr "RETROCEDER"
  7416. #~ msgid "CANCEL"
  7417. #~ msgstr "CANCELAR"
  7418. #~ msgid "CAPITAL"
  7419. #~ msgstr "MAIÚSCULA"
  7420. #~ msgid "CLEAR"
  7421. #~ msgstr "LIMPAR"
  7422. #~ msgid "COMMAND"
  7423. #~ msgstr "COMANDO"
  7424. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7425. #~ msgstr "Não foi possível criar o mutex."
  7426. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7427. #~ msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
  7428. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7429. #~ msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
  7430. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7431. #~ msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex"
  7432. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7433. #~ msgstr "Não foi possível libertar a mutex"
  7434. #~ msgid "DECIMAL"
  7435. #~ msgstr "DÉCIMAL"
  7436. #~ msgid "DEL"
  7437. #~ msgstr "APAGAR"
  7438. #~ msgid "DELETE"
  7439. #~ msgstr "APAGAR"
  7440. #~ msgid "DIVIDE"
  7441. #~ msgstr "DIVIDIR"
  7442. #~ msgid "DOWN"
  7443. #~ msgstr "BAIXO"
  7444. #~ msgid "END"
  7445. #~ msgstr "END"
  7446. #~ msgid "ENTER"
  7447. #~ msgstr "ENTER"
  7448. #~ msgid "ESC"
  7449. #~ msgstr "ESC"
  7450. #~ msgid "ESCAPE"
  7451. #~ msgstr "ESCAPE"
  7452. #~ msgid "EXECUTE"
  7453. #~ msgstr "EXECUTAR"
  7454. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7455. #~ msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
  7456. #~ msgid ""
  7457. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7458. #~ "Do you want to replace it?"
  7459. #~ msgstr ""
  7460. #~ "O ficheiro '%s' já existe.\n"
  7461. #~ "Deseja substituí-lo?"
  7462. #~ msgid "HELP"
  7463. #~ msgstr "AJUDA"
  7464. #~ msgid "HOME"
  7465. #~ msgstr "HOME"
  7466. #~ msgid "INS"
  7467. #~ msgstr "INS"
  7468. #~ msgid "INSERT"
  7469. #~ msgstr "INSERIR"
  7470. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7471. #~ msgstr "KP_BEGIN"
  7472. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7473. #~ msgstr "KP_DECIMAL"
  7474. #~ msgid "KP_DELETE"
  7475. #~ msgstr "KP_DELETE"
  7476. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7477. #~ msgstr "KP_DIVIDE"
  7478. #~ msgid "KP_DOWN"
  7479. #~ msgstr "KP_DOWN"
  7480. #~ msgid "KP_ENTER"
  7481. #~ msgstr "KP_ENTER"
  7482. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7483. #~ msgstr "KP_EQUAL"
  7484. #~ msgid "KP_HOME"
  7485. #~ msgstr "KP_HOME"
  7486. #~ msgid "KP_INSERT"
  7487. #~ msgstr "KP_INSERT"
  7488. #~ msgid "KP_LEFT"
  7489. #~ msgstr "KP_LEFT"
  7490. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7491. #~ msgstr "KP_MULTIPLY"
  7492. #~ msgid "KP_NEXT"
  7493. #~ msgstr "KP_NEXT"
  7494. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7495. #~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
  7496. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7497. #~ msgstr "KP_PAGEUP"
  7498. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7499. #~ msgstr "KP_PRIOR"
  7500. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7501. #~ msgstr "KP_RIGHT"
  7502. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7503. #~ msgstr "KP_SEPARATOR"
  7504. #~ msgid "KP_SPACE"
  7505. #~ msgstr "KP_SPACE"
  7506. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7507. #~ msgstr "KP_SUBTRACT"
  7508. #~ msgid "LEFT"
  7509. #~ msgstr "ESQUERDA"
  7510. #~ msgid "MENU"
  7511. #~ msgstr "MENU"
  7512. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7513. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7514. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7515. #~ msgstr "PAGEDOWN"
  7516. #~ msgid "PAGEUP"
  7517. #~ msgstr "PAGEUP"
  7518. #~ msgid "PAUSE"
  7519. #~ msgstr "PAUSE"
  7520. #~ msgid "PGDN"
  7521. #~ msgstr "PGDN"
  7522. #~ msgid "PGUP"
  7523. #~ msgstr "PGUP"
  7524. #~ msgid "PRINT"
  7525. #~ msgstr "IMPRIMIR"
  7526. #~ msgid "RETURN"
  7527. #~ msgstr "RETURN"
  7528. #~ msgid "RIGHT"
  7529. #~ msgstr "DIREITO"
  7530. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7531. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7532. #~ msgid "SELECT"
  7533. #~ msgstr "SELECT"
  7534. #~ msgid "SEPARATOR"
  7535. #~ msgstr "SEPARADOR"
  7536. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7537. #~ msgstr "SNAPSHOT"
  7538. #~ msgid "SPACE"
  7539. #~ msgstr "SPACE"
  7540. #~ msgid "SUBTRACT"
  7541. #~ msgstr "SUBTRAIR"
  7542. #~ msgid "TAB"
  7543. #~ msgstr "TAB"
  7544. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7545. #~ msgstr "A janela de impressão devolveu um erro."
  7546. #~ msgid "Timer creation failed."
  7547. #~ msgstr "Falha na criação do temporizador."
  7548. #~ msgid "UP"
  7549. #~ msgstr "CIMA"
  7550. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7551. #~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
  7552. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7553. #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
  7554. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7555. #~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
  7556. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7557. #~ msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
  7558. #~ msgid "percent"
  7559. #~ msgstr "percentagem"
  7560. #~ msgid "Print preview"
  7561. #~ msgstr "Antevisão de impressão"
  7562. #, fuzzy
  7563. #~ msgid "&Preview..."
  7564. #~ msgstr " Antevisão"
  7565. #, fuzzy
  7566. #~ msgid "Preview..."
  7567. #~ msgstr " Antevisão"
  7568. #, fuzzy
  7569. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7570. #~ msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
  7571. #~ msgid "&Save..."
  7572. #~ msgstr "&Guardar..."
  7573. #~ msgid "About "
  7574. #~ msgstr "Sobre "
  7575. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7576. #~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*"
  7577. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7578. #~ msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!"
  7579. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7580. #~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
  7581. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7582. #~ msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS"
  7583. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7584. #~ msgstr "Fechar\tAlt+F4"
  7585. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7586. #~ msgstr "Não foi possível criar um cursor."
  7587. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7588. #~ msgstr "O directório '%s' não existe!"
  7589. #~ msgid "File %s does not exist."
  7590. #~ msgstr "Ficheiro %s não existe."
  7591. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7592. #~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
  7593. #~ msgid "Paper Size"
  7594. #~ msgstr "Tamanho do Papel"
  7595. #~ msgid "%.*f GB"
  7596. #~ msgstr "%.*f GB"
  7597. #~ msgid "%.*f MB"
  7598. #~ msgstr "%.*f MB"
  7599. #~ msgid "%.*f TB"
  7600. #~ msgstr "%.*f TB"
  7601. #~ msgid "%.*f kB"
  7602. #~ msgstr "%.*f kB"
  7603. #~ msgid "%s B"
  7604. #~ msgstr "%s B"
  7605. #~ msgid "&Goto..."
  7606. #~ msgstr "&Ir para..."
  7607. #~ msgid "<<"
  7608. #~ msgstr "<<"
  7609. #~ msgid ">>"
  7610. #~ msgstr ">>"
  7611. #~ msgid ">>|"
  7612. #~ msgstr ">>|"
  7613. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7614. #~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM"
  7615. #~ msgid "BIG5"
  7616. #~ msgstr "BIG5"
  7617. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7618. #~ msgstr ""
  7619. #~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro "
  7620. #~ "não existe."
  7621. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7622. #~ msgstr ""
  7623. #~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
  7624. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7625. #~ msgstr ""
  7626. #~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido."
  7627. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7628. #~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!"
  7629. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7630. #~ msgstr ""
  7631. #~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
  7632. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7633. #~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'."
  7634. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7635. #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'."
  7636. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7637. #~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'."
  7638. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7639. #~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'."
  7640. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7641. #~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread"
  7642. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7643. #~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
  7644. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7645. #~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção."
  7646. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7647. #~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex"
  7648. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7649. #~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
  7650. #, fuzzy
  7651. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7652. #~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s"
  7653. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7654. #~ msgstr "Falha de criação de barra de estado."
  7655. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7656. #~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL."
  7657. #~ msgid "Fatal error"
  7658. #~ msgstr "Erro Fatal"
  7659. #~ msgid "Fatal error: "
  7660. #~ msgstr "Erro Fatal: "
  7661. #~ msgid "GB-2312"
  7662. #~ msgstr "GB-2312"
  7663. #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
  7664. #~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte"
  7665. #~ msgid "Goto Page"
  7666. #~ msgstr "Ir para a Página"
  7667. #, fuzzy
  7668. #~ msgid ""
  7669. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7670. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7671. #~ msgstr ""
  7672. #~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido "
  7673. #~ "de páginas e pode continuar ainda mais!"
  7674. #~ msgid "Help : %s"
  7675. #~ msgstr "Ajuda : %s"
  7676. #~ msgid "I64"
  7677. #~ msgstr "I64"
  7678. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7679. #~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
  7680. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7681. #~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root."
  7682. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7683. #~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!"
  7684. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7685. #~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido."
  7686. #, fuzzy
  7687. #~ msgid "Owner not initialized."
  7688. #~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
  7689. #, fuzzy
  7690. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7691. #~ msgstr "'%s' é inválido"
  7692. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7693. #~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName"
  7694. #~ msgid "Preparing help window..."
  7695. #~ msgstr "A preparar janela de ajuda..."
  7696. #~ msgid "Program aborted."
  7697. #~ msgstr "Programa interrompido."
  7698. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7699. #~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!"
  7700. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7701. #~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!"
  7702. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7703. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7704. #~ msgid "Search!"
  7705. #~ msgstr "Procurar!"
  7706. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7707. #~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita."
  7708. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7709. #~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
  7710. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7711. #~ msgstr ""
  7712. #~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
  7713. #~ msgid "Status: "
  7714. #~ msgstr "Estado: "
  7715. #~ msgid ""
  7716. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7717. #~ msgstr ""
  7718. #~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda "
  7719. #~ "suportado"
  7720. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7721. #~ msgstr ""
  7722. #~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é "
  7723. #~ "criada!"
  7724. #~ msgid "TIFF library error."
  7725. #~ msgstr "Erro de livraria TIFF."
  7726. #~ msgid "TIFF library warning."
  7727. #~ msgstr "Aviso de livraria TIFF."
  7728. #~ msgid ""
  7729. #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
  7730. #~ "It has been removed from the most recently used files list."
  7731. #~ msgstr ""
  7732. #~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n"
  7733. #~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
  7734. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7735. #~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!"
  7736. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7737. #~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir"
  7738. #~ msgid "Unknown style flag "
  7739. #~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida "
  7740. #~ msgid "Warning"
  7741. #~ msgstr "Aviso"
  7742. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7743. #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  7744. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7745. #~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!"
  7746. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7747. #~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'."
  7748. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7749. #~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'."
  7750. #, fuzzy
  7751. #~ msgid ""
  7752. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7753. #~ msgstr ""
  7754. #~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
  7755. #~ msgid "[EMPTY]"
  7756. #~ msgstr "[VAZIO]"
  7757. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7758. #~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado."
  7759. #~ msgid "delegate has no type info"
  7760. #~ msgstr "delegado não tem informação de tipo"
  7761. #~ msgid "encoding %i"
  7762. #~ msgstr "a codificar %i"
  7763. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7764. #~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'."
  7765. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7766. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7767. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7768. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!"
  7769. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7770. #~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
  7771. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7772. #~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!."
  7773. #~ msgid "|<<"
  7774. #~ msgstr "|<<"
  7775. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7776. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7777. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7778. #~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter"
  7779. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7780. #~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro."
  7781. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7782. #~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap."
  7783. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7784. #~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone."
  7785. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7786. #~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado."
  7787. #~ msgid "&Open"
  7788. #~ msgstr "&Abrir"
  7789. #~ msgid "&Print"
  7790. #~ msgstr "&Imprimir"
  7791. #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
  7792. #~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n"
  7793. #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
  7794. #~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n"
  7795. #~ msgid ""
  7796. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7797. #~ "while parsing resource."
  7798. #~ msgstr ""
  7799. #~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n"
  7800. #~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso."
  7801. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7802. #~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada."
  7803. #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  7804. #~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo."
  7805. #~ msgid ""
  7806. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7807. #~ "instead\n"
  7808. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7809. #~ msgstr ""
  7810. #~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro "
  7811. #~ "(não zero)\n"
  7812. #~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
  7813. #~ msgid ""
  7814. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7815. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7816. #~ msgstr ""
  7817. #~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n"
  7818. #~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
  7819. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7820. #~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição"
  7821. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7822. #~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso."
  7823. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7824. #~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso."
  7825. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7826. #~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso."
  7827. #~ msgid ""
  7828. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7829. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7830. #~ msgstr ""
  7831. #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
  7832. #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
  7833. #~ msgid ""
  7834. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7835. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7836. #~ msgstr ""
  7837. #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
  7838. #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?"
  7839. #~ msgid ""
  7840. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7841. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7842. #~ msgstr ""
  7843. #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
  7844. #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
  7845. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7846. #~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência."
  7847. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7848. #~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'"
  7849. #~ msgid "Found "
  7850. #~ msgstr "Encontrado "
  7851. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7852. #~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado."
  7853. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7854. #~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado."
  7855. #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
  7856. #~ msgstr "Insere o símbolo escolhido."
  7857. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7858. #~ msgstr "Conversões longas não suportadas"
  7859. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7860. #~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!"
  7861. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7862. #~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado."
  7863. #~ msgid "Select all"
  7864. #~ msgstr "Seleccionar todos"
  7865. #~ msgid ""
  7866. #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
  7867. #~ "wxGTK"
  7868. #~ msgstr ""
  7869. #~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, "
  7870. #~ "wxMac e wxGTK"
  7871. #~ msgid "String conversions not supported"
  7872. #~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres"
  7873. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7874. #~ msgstr ""
  7875. #~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o "
  7876. #~ "recurso."
  7877. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7878. #~ msgstr ""
  7879. #~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
  7880. #~ msgid "Video Output"
  7881. #~ msgstr "Saída de Vídeo"
  7882. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7883. #~ msgstr ""
  7884. #~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha "
  7885. #~ "vazia."
  7886. #~ msgid "establish"
  7887. #~ msgstr "estabelecer"
  7888. #~ msgid "initiate"
  7889. #~ msgstr "iniciar"
  7890. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7891. #~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()."
  7892. #~ msgid "unknown line terminator"
  7893. #~ msgstr "terminador de linha desconhecido"
  7894. #~ msgid "writing"
  7895. #~ msgstr "a escrever"
  7896. #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
  7897. #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
  7898. #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
  7899. #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
  7900. #~ msgid "wxRichTextStylePage"
  7901. #~ msgstr "wxRichTextStylePage"