pl.po 271 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2014-06-04 16:19+1200\n"
  7. "Last-Translator: Mariusz Drozdowski <schemedit@wp.pl>\n"
  8. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  9. "Language: pl\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  14. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  15. "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
  16. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  17. msgid ""
  18. "\n"
  19. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  20. msgstr ""
  21. "\n"
  22. "Proszę przesłać ten raport do autora programu, dziękuję!\n"
  23. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  25. msgid " "
  26. msgstr " "
  27. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  28. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  29. msgstr " Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n"
  30. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  31. #, c-format
  32. msgid " (copy %d of %d)"
  33. msgstr " (kopia %d z %d)"
  34. #: ../src/common/log.cpp:421
  35. #, c-format
  36. msgid " (error %ld: %s)"
  37. msgstr " (błąd %ld: %s)"
  38. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  39. #, c-format
  40. msgid " (in module \"%s\")"
  41. msgstr " (w module \"%s\")"
  42. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  43. msgid " (while overwriting an existing item)"
  44. msgstr ""
  45. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  46. msgid " - "
  47. msgstr " - "
  48. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  49. msgid " Preview"
  50. msgstr " Podgląd"
  51. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  52. msgid " bold"
  53. msgstr "pogrubiony"
  54. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  55. msgid " italic"
  56. msgstr "kursywa"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  58. msgid " light"
  59. msgstr "lekki"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  61. msgid " strikethrough"
  62. msgstr " przekreślenie"
  63. #: ../src/common/paper.cpp:117
  64. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  65. msgstr "Koperta #10, 4 1/8 x 9 1/2 cali"
  66. #: ../src/common/paper.cpp:118
  67. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  68. msgstr "Koperta #11, 4 1/2 x 10 3/8 cali"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:119
  70. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  71. msgstr "Koperta #12, 4 3/4 x 11 cali"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:120
  73. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  74. msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:116
  76. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  77. msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali"
  78. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  89. #, fuzzy
  90. msgid "%"
  91. msgstr "%s"
  92. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  93. #, c-format
  94. msgid "%d of %lu"
  95. msgstr "%d z %lu"
  96. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  97. #, fuzzy, c-format
  98. msgid "%i of %u"
  99. msgstr "%i z %i"
  100. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  101. #, c-format
  102. msgid "%ld byte"
  103. msgid_plural "%ld bytes"
  104. msgstr[0] "%ld bajt"
  105. msgstr[1] "%ld bajty"
  106. msgstr[2] "%ld bajtów"
  107. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  108. #, c-format
  109. msgid "%lu of %lu"
  110. msgstr "%lu z %lu"
  111. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  112. #, fuzzy, c-format
  113. msgid "%s (%d items)"
  114. msgstr "%s (lub %s)"
  115. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  116. #, c-format
  117. msgid "%s (or %s)"
  118. msgstr "%s (lub %s)"
  119. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  120. #, c-format
  121. msgid "%s Error"
  122. msgstr "%s Błąd"
  123. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  124. #, c-format
  125. msgid "%s Information"
  126. msgstr "%s Informacja"
  127. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  128. #, c-format
  129. msgid "%s Preferences"
  130. msgstr "Preferencje %s"
  131. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  132. #, c-format
  133. msgid "%s Warning"
  134. msgstr "%s Ostrzeżenie"
  135. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  136. #, c-format
  137. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  138. msgstr "%s nie pasuje nagłówek tar do wpisu '%s'"
  139. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  140. #, c-format
  141. msgid "%s files (%s)|%s"
  142. msgstr "%s pliki (%s)|%s"
  143. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  144. #, fuzzy, c-format
  145. msgid "%u of %u"
  146. msgstr "%lu z %lu"
  147. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  148. msgid "&About"
  149. msgstr "Inform&acje"
  150. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  151. msgid "&Actual Size"
  152. msgstr "&Bieżący rozmiar"
  153. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  154. msgid "&After a paragraph:"
  155. msgstr "&Po paragrafie:"
  156. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  157. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  158. msgid "&Alignment"
  159. msgstr "&Wyrównanie"
  160. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  161. msgid "&Apply"
  162. msgstr "Z&astosuj"
  163. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  164. msgid "&Apply Style"
  165. msgstr "Z&astosuj styl"
  166. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  167. msgid "&Arrange Icons"
  168. msgstr "&Rozmieść ikony"
  169. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  170. msgid "&Ascending"
  171. msgstr "&Rosnąco"
  172. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  173. msgid "&Back"
  174. msgstr "&Wstecz"
  175. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  176. msgid "&Based on:"
  177. msgstr "&Na podstawie:"
  178. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  179. msgid "&Before a paragraph:"
  180. msgstr "&Przed paragrafem:"
  181. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  182. msgid "&Bg colour:"
  183. msgstr "Kolor &tła:"
  184. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  185. msgid "&Blur distance:"
  186. msgstr ""
  187. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  188. msgid "&Bold"
  189. msgstr "Pogru&biony"
  190. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  191. msgid "&Bottom"
  192. msgstr "&Dolny"
  193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  195. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  196. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  197. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  198. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  199. msgid "&Bottom:"
  200. msgstr "&Dolny:"
  201. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  202. msgid "&Box"
  203. msgstr "&Blok"
  204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  206. msgid "&Bullet style:"
  207. msgstr "&Styl wypunktowania:"
  208. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  209. msgid "&CD-Rom"
  210. msgstr "&CD-Rom"
  211. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  212. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  213. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  214. msgid "&Cancel"
  215. msgstr "&Anuluj"
  216. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  217. msgid "&Cascade"
  218. msgstr "&Kaskada"
  219. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  220. msgid "&Cell"
  221. msgstr "&Komórka"
  222. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  223. msgid "&Character code:"
  224. msgstr "&Kod znaku:"
  225. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  226. msgid "&Clear"
  227. msgstr "Wy&czyść"
  228. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  229. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  230. msgid "&Close"
  231. msgstr "Zam&knij"
  232. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  233. msgid "&Color"
  234. msgstr "K&olor"
  235. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  236. msgid "&Colour:"
  237. msgstr "K&olor:"
  238. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  239. msgid "&Convert"
  240. msgstr "&Konwertuj"
  241. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  242. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  243. msgid "&Copy"
  244. msgstr "&Kopiuj"
  245. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  246. msgid "&Copy URL"
  247. msgstr "&Kopiuj URL"
  248. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  249. msgid "&Customize..."
  250. msgstr "&Dostosuj..."
  251. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  252. msgid "&Debug report preview:"
  253. msgstr "Po&dgląd raportu błędów:"
  254. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  255. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  256. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  257. msgid "&Delete"
  258. msgstr "&Usuń"
  259. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  260. msgid "&Delete Style..."
  261. msgstr "&Usuń styl..."
  262. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  263. msgid "&Descending"
  264. msgstr "&Malejąco"
  265. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  266. msgid "&Details"
  267. msgstr "&Szczegóły"
  268. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  269. msgid "&Down"
  270. msgstr "W &dół"
  271. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  272. msgid "&Edit"
  273. msgstr "&Edytuj"
  274. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  275. msgid "&Edit Style..."
  276. msgstr "&Edytuj styl..."
  277. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  278. msgid "&Execute"
  279. msgstr "&Uruchom"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  281. msgid "&File"
  282. msgstr "&Plik"
  283. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  284. msgid "&Find"
  285. msgstr "&Znajdź"
  286. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  287. msgid "&Finish"
  288. msgstr "Za&kończ"
  289. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  290. msgid "&First"
  291. msgstr "Pierwszy"
  292. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  293. msgid "&Floating mode:"
  294. msgstr "Tryb &ruchomy:"
  295. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  296. msgid "&Floppy"
  297. msgstr "&Dyskietka"
  298. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  299. msgid "&Font"
  300. msgstr "&Czcionka"
  301. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  302. msgid "&Font family:"
  303. msgstr "&Rozmiar czcionki:"
  304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  305. msgid "&Font for Level..."
  306. msgstr "&Czcionka dla poziomu..."
  307. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  308. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  309. msgid "&Font:"
  310. msgstr "&Czcionka:"
  311. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  312. msgid "&Forward"
  313. msgstr "&Dalej"
  314. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  315. msgid "&From:"
  316. msgstr "&Od:"
  317. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  318. msgid "&Harddisk"
  319. msgstr "&Dysk twardy"
  320. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  321. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  322. msgid "&Height:"
  323. msgstr "&Wysokość:"
  324. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  325. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  326. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  327. msgid "&Help"
  328. msgstr "&Pomoc"
  329. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  330. msgid "&Hide details"
  331. msgstr "&Ukryj szczegóły"
  332. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  333. msgid "&Home"
  334. msgstr "&Początek"
  335. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  336. msgid "&Horizontal offset:"
  337. msgstr ""
  338. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  339. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  340. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  341. msgstr "&Wcięcia (w dziesiątych częściach mm)"
  342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  344. msgid "&Indeterminate"
  345. msgstr "&Nieokreślony"
  346. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  347. msgid "&Index"
  348. msgstr "&Indeks"
  349. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  350. msgid "&Info"
  351. msgstr "&Info"
  352. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  353. msgid "&Italic"
  354. msgstr "&Kursywa"
  355. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  356. msgid "&Jump to"
  357. msgstr "&Skocz do"
  358. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  359. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  360. msgid "&Justified"
  361. msgstr "&Wyrównanie obustronne"
  362. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  363. msgid "&Last"
  364. msgstr "&Ostatni"
  365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  367. msgid "&Left"
  368. msgstr "&Lewy"
  369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  372. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  373. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  374. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  375. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  376. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  377. msgid "&Left:"
  378. msgstr "&Lewy:"
  379. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  380. msgid "&List level:"
  381. msgstr "Poziom &listy:"
  382. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  383. msgid "&Log"
  384. msgstr "&Dziennik"
  385. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  386. msgid "&Move"
  387. msgstr "Prz&enieś"
  388. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  389. msgid "&Move the object to:"
  390. msgstr "&Przenieś obiekt do:"
  391. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  392. msgid "&Network"
  393. msgstr "&Sieć"
  394. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  395. msgid "&New"
  396. msgstr "&Nowy"
  397. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  398. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  399. msgid "&Next"
  400. msgstr "&Następne"
  401. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  402. msgid "&Next >"
  403. msgstr "&Dalej >"
  404. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  405. msgid "&Next Paragraph"
  406. msgstr "&Następny akapit"
  407. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  408. msgid "&Next Tip"
  409. msgstr "&Następna porada"
  410. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  411. msgid "&Next style:"
  412. msgstr "&Następny styl:"
  413. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  414. msgid "&No"
  415. msgstr "&Nie"
  416. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  417. msgid "&Notes:"
  418. msgstr "&Uwagi:"
  419. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  420. msgid "&Number:"
  421. msgstr "&Numer:"
  422. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  423. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  424. msgid "&OK"
  425. msgstr "&OK"
  426. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  427. msgid "&Open..."
  428. msgstr "&Otwórz..."
  429. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  430. msgid "&Outline level:"
  431. msgstr "Poziom &kontur:"
  432. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  433. msgid "&Page Break"
  434. msgstr "&Podział strony"
  435. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  436. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  437. msgid "&Paste"
  438. msgstr "Wkl&ej"
  439. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  440. msgid "&Picture"
  441. msgstr "&Obraz"
  442. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  443. msgid "&Point size:"
  444. msgstr "&Rozmiar punktu:"
  445. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  446. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  447. msgstr "&Pozycja (w dziesiątych częściach mm):"
  448. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  449. msgid "&Position mode:"
  450. msgstr "&Tryb pozycji:"
  451. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  452. msgid "&Preferences"
  453. msgstr "&Preferencje"
  454. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  455. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  456. msgid "&Previous"
  457. msgstr "&Poprzednie"
  458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  459. msgid "&Previous Paragraph"
  460. msgstr "&Poprzedni akapit"
  461. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  462. msgid "&Print..."
  463. msgstr "&Drukuj..."
  464. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  465. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  466. msgid "&Properties"
  467. msgstr "&Właściwości"
  468. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  469. msgid "&Quit"
  470. msgstr "&Wyjście"
  471. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  472. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  473. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  474. msgid "&Redo"
  475. msgstr "&Ponów"
  476. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  477. msgid "&Redo "
  478. msgstr "&Ponów "
  479. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  480. msgid "&Rename Style..."
  481. msgstr "&Zmień nazwę stylu..."
  482. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  483. msgid "&Replace"
  484. msgstr "&Zastąp"
  485. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  486. msgid "&Restart numbering"
  487. msgstr "&Ponowienie numeracji"
  488. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  489. msgid "&Restore"
  490. msgstr "&Przywróć"
  491. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  492. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  493. msgid "&Right"
  494. msgstr "&Prawy"
  495. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  497. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  499. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  500. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  501. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  503. msgid "&Right:"
  504. msgstr "&Prawy:"
  505. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  506. msgid "&Save"
  507. msgstr "Zapi&sz"
  508. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  509. msgid "&Save as"
  510. msgstr "Zapisz &Jako"
  511. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  512. msgid "&See details"
  513. msgstr "&Zobacz szczegóły"
  514. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  515. msgid "&Show tips at startup"
  516. msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu"
  517. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  518. msgid "&Size"
  519. msgstr "&Rozmiar"
  520. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  521. msgid "&Size:"
  522. msgstr "&Rozmiar:"
  523. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  524. msgid "&Skip"
  525. msgstr "&Pomiń"
  526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  527. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  528. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  529. msgstr "&Odstępy (w dziesiątych częściach mm)"
  530. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  531. msgid "&Spell Check"
  532. msgstr "&Sprawdzanie pisowni"
  533. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  534. msgid "&Stop"
  535. msgstr "&Stop"
  536. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  537. msgid "&Strikethrough"
  538. msgstr "&Przekreślenie"
  539. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  540. msgid "&Style:"
  541. msgstr "&Styl:"
  542. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  543. msgid "&Styles:"
  544. msgstr "&Style:"
  545. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  546. msgid "&Subset:"
  547. msgstr "&Podzbiór:"
  548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  549. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  550. msgid "&Symbol:"
  551. msgstr "&Symbol:"
  552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  553. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  554. msgid "&Synchronize values"
  555. msgstr ""
  556. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  557. msgid "&Table"
  558. msgstr "&Tabela"
  559. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  560. msgid "&Top"
  561. msgstr "&Góra"
  562. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  563. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  564. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  565. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  566. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  568. msgid "&Top:"
  569. msgstr "&Góra:"
  570. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  571. msgid "&Underline"
  572. msgstr "&Podkreślony"
  573. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  574. msgid "&Underlining:"
  575. msgstr "&Podkreślenie:"
  576. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  577. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  578. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  579. msgid "&Undo"
  580. msgstr "&Cofnij"
  581. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  582. msgid "&Undo "
  583. msgstr "&Cofnij "
  584. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  585. msgid "&Unindent"
  586. msgstr "&Cofnij wcięcie"
  587. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  588. msgid "&Up"
  589. msgstr "&W górę"
  590. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  591. msgid "&Vertical alignment:"
  592. msgstr "&Wyrównanie pionowe:"
  593. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  594. #, fuzzy
  595. msgid "&Vertical offset:"
  596. msgstr "&Wyrównanie pionowe:"
  597. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  598. msgid "&View..."
  599. msgstr "&Widok..."
  600. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  601. msgid "&Weight:"
  602. msgstr "&Waga"
  603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  605. msgid "&Width:"
  606. msgstr "&Szerokość:"
  607. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  608. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  609. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  610. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  611. msgid "&Window"
  612. msgstr "&Okno"
  613. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  614. msgid "&Yes"
  615. msgstr "&Tak"
  616. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  617. #, fuzzy, c-format
  618. msgid "'%s' contains illegal characters"
  619. msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe."
  620. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  621. #, fuzzy, c-format
  622. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  623. msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe."
  624. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  625. #, c-format
  626. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  627. msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane."
  628. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  629. #, c-format
  630. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  631. msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością numeryczną opcji '%s'."
  632. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  633. #, c-format
  634. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  635. msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów."
  636. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  637. #, fuzzy, c-format
  638. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  639. msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów."
  640. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  641. #, fuzzy, c-format
  642. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  643. msgstr "'%s' jest nieprawidłowy"
  644. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  645. #, c-format
  646. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  647. msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym."
  648. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  649. #, c-format
  650. msgid "'%s' should be numeric."
  651. msgstr "'%s' powinno być numeryczne."
  652. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  653. #, c-format
  654. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  655. msgstr "'%s' powinien zawierać tylko znaki ASCII."
  656. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  657. #, c-format
  658. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  659. msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe."
  660. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  661. #, c-format
  662. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  663. msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe lub numeryczne."
  664. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  665. #, c-format
  666. msgid "'%s' should only contain digits."
  667. msgstr "'%s' powinien zawierać tylko cyfry."
  668. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  669. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  670. msgid "(*)"
  671. msgstr "(*)"
  672. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  673. msgid "(Help)"
  674. msgstr "(Pomoc)"
  675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  676. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  677. msgid "(None)"
  678. msgstr "(Brak)"
  679. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  680. msgid "(Normal text)"
  681. msgstr "(Normalny tekst)"
  682. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  683. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  684. msgid "(bookmarks)"
  685. msgstr "(zakładki)"
  686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  688. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  691. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  698. msgid "(none)"
  699. msgstr "(beznazwy)"
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  701. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  702. msgid "*"
  703. msgstr "*"
  704. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  705. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  706. msgid "*)"
  707. msgstr "*)"
  708. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  709. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  710. msgid "+"
  711. msgstr "+"
  712. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  713. msgid ", 64-bit edition"
  714. msgstr ", wydanie 64-bitowe"
  715. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  716. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  717. msgid "-"
  718. msgstr "-"
  719. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  720. msgid "..."
  721. msgstr "..."
  722. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  724. msgid "1.1"
  725. msgstr "1.1"
  726. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  728. msgid "1.2"
  729. msgstr "1.2"
  730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  732. msgid "1.3"
  733. msgstr "1.3"
  734. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  736. msgid "1.4"
  737. msgstr "1.4"
  738. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  740. msgid "1.5"
  741. msgstr "1.5"
  742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  744. msgid "1.6"
  745. msgstr "1.6"
  746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  748. msgid "1.7"
  749. msgstr "1.7"
  750. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  752. msgid "1.8"
  753. msgstr "1.8"
  754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  755. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  756. msgid "1.9"
  757. msgstr "1.9"
  758. #: ../src/common/paper.cpp:140
  759. msgid "10 x 11 in"
  760. msgstr "10 x 11 cali"
  761. #: ../src/common/paper.cpp:113
  762. msgid "10 x 14 in"
  763. msgstr "10 x 14 cali"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:114
  765. msgid "11 x 17 in"
  766. msgstr "11 x 17 cali"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:184
  768. msgid "12 x 11 in"
  769. msgstr "12 x 11 cali"
  770. #: ../src/common/paper.cpp:141
  771. msgid "15 x 11 in"
  772. msgstr "15 x 11 cali"
  773. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  775. msgid "2"
  776. msgstr "2"
  777. #: ../src/common/paper.cpp:132
  778. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  779. msgstr "Koperta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 cali"
  780. #: ../src/common/paper.cpp:139
  781. msgid "9 x 11 in"
  782. msgstr "9 x 11 cali"
  783. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  784. msgid ": file does not exist!"
  785. msgstr ": plik nie istnieje!"
  786. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  787. msgid ": unknown charset"
  788. msgstr ": nieznany zestaw znaków"
  789. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  790. msgid ": unknown encoding"
  791. msgstr ": nieznane kodowanie"
  792. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  793. msgid "< &Back"
  794. msgstr "< &Wstecz"
  795. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  797. msgid "<Any Decorative>"
  798. msgstr "<dowolny ozdobny>"
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  801. msgid "<Any Modern>"
  802. msgstr "<dowolny współczesny>"
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  805. msgid "<Any Roman>"
  806. msgstr "<dowolny rzymski>"
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  809. msgid "<Any Script>"
  810. msgstr "<dowolny Skrypt>"
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  813. msgid "<Any Swiss>"
  814. msgstr "<dowolny szwajcarski>"
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  817. msgid "<Any Teletype>"
  818. msgstr "<dowolny Teletype>"
  819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  820. msgid "<Any>"
  821. msgstr "<dowolny>"
  822. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  823. msgid "<DIR>"
  824. msgstr "<KATALOG>"
  825. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  826. msgid "<DRIVE>"
  827. msgstr "<NAPĘD>"
  828. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  829. msgid "<LINK>"
  830. msgstr "<ŁĄCZE>"
  831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  832. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  833. msgstr "<b><i>Pogrubiona kursywa.</i></b><br>"
  834. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  835. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  836. msgstr "<b><i>pogrubiona kursywa <u>z podkreśleniem</u></i></b><br>"
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  838. msgid "<b>Bold face.</b> "
  839. msgstr "<b>Pogrubienie.</b> "
  840. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  841. msgid "<i>Italic face.</i> "
  842. msgstr "<i>Kursywa.</i> "
  843. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  844. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  845. msgid ">"
  846. msgstr ">"
  847. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  848. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  849. msgstr "Raport błędów został wygenerowany w katalogu\n"
  850. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  851. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  852. msgstr "Raport błędów został wygenerowany. Znajduje się w"
  853. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  854. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  855. msgstr "Nie pusta kolekcja musi składać się z węzłów typu 'element'"
  856. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  857. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  858. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  859. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  860. msgid "A standard bullet name."
  861. msgstr "Standardowa nazwa wypunktowania."
  862. #: ../src/common/paper.cpp:217
  863. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  864. msgstr "Arkusz A0, 841 x 1189 mm"
  865. #: ../src/common/paper.cpp:218
  866. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  867. msgstr "Arkusz A1, 594 x 841 mm"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:159
  869. msgid "A2 420 x 594 mm"
  870. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:156
  872. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  873. msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:161
  875. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  876. msgstr "A3 Extra Poprzecznie 322 x 445 mm"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:170
  878. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  879. msgstr "A3 Obrócone 420 x 297 mm"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:160
  881. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  882. msgstr "A3 Poprzecznie 297 x 420 mm"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:106
  884. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  885. msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:146
  887. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  888. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 cali"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:153
  890. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  891. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:171
  893. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  894. msgstr "A4 Obrócone 297 x 210 mm"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:148
  896. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  897. msgstr "A4 Poprzecznie 210 x 297 mm"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:97
  899. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  900. msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:107
  902. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  903. msgstr "Mały arkusz A4, 210 x 297 mm"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:157
  905. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  906. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:172
  908. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  909. msgstr "A5 Obrócone 210 x 148 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:154
  911. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  912. msgstr "A5 Poprzecznie 148 x 210 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:108
  914. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  915. msgstr "Arkusz A5, 148 x 210 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:164
  917. msgid "A6 105 x 148 mm"
  918. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  919. #: ../src/common/paper.cpp:177
  920. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  921. msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm"
  922. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  923. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  924. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  925. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  926. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  927. msgid "ASCII"
  928. msgstr "ASCII"
  929. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  930. msgid "About"
  931. msgstr "Inform&acje"
  932. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  933. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  934. #, c-format
  935. msgid "About %s"
  936. msgstr "O %s"
  937. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  938. #, fuzzy
  939. msgid "About..."
  940. msgstr "Inform&acje"
  941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  942. msgid "Absolute"
  943. msgstr "Absolutne"
  944. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  946. #, fuzzy
  947. msgid "ActiveBorder"
  948. msgstr "Obramowanie"
  949. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  950. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  951. msgid "ActiveCaption"
  952. msgstr ""
  953. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  954. msgid "Actual Size"
  955. msgstr "Bieżący rozmiar"
  956. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  957. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  958. msgid "Add"
  959. msgstr "Dodaj"
  960. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  961. #, fuzzy
  962. msgid "Add Column"
  963. msgstr "Dodaj kolumnę"
  964. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  965. #, fuzzy
  966. msgid "Add Row"
  967. msgstr "Dodaj wiersz"
  968. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  969. msgid "Add current page to bookmarks"
  970. msgstr "Dodaj bieżącą stronę do listy zakładek"
  971. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  972. msgid "Add to custom colours"
  973. msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych"
  974. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  975. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  976. msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
  977. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  978. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  979. msgstr ""
  980. "Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
  981. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  982. #, c-format
  983. msgid "Adding book %s"
  984. msgstr "Dodawanie książki %s"
  985. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  986. msgid "Advanced"
  987. msgstr "Zaawansowane"
  988. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  989. msgid "After a paragraph:"
  990. msgstr "Za paragrafem:"
  991. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  992. msgid "Align Left"
  993. msgstr "Wyrównanie do lewej"
  994. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  995. msgid "Align Right"
  996. msgstr "Wyrównanie do prawej"
  997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  998. msgid "Alignment"
  999. msgstr "Wyrównanie"
  1000. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1001. msgid "All"
  1002. msgstr "Wszystko"
  1003. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1004. #, c-format
  1005. msgid "All files (%s)|%s"
  1006. msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s"
  1007. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1008. msgid "All files (*)|*"
  1009. msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
  1010. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1011. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1012. msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
  1013. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1014. msgid "All styles"
  1015. msgstr "Wszystkie style"
  1016. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1017. msgid "Alphabetic Mode"
  1018. msgstr "Tryb Alfabetyczny"
  1019. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1020. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1021. msgstr ""
  1022. "Zarejestrowany wcześniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo"
  1023. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1024. msgid "Already dialling ISP."
  1025. msgstr "Już łączy z ISP."
  1026. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1027. msgid "Alt+"
  1028. msgstr "Alt+"
  1029. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1030. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1031. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1032. msgstr ""
  1033. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1034. msgid "And includes the following files:\n"
  1035. msgstr "I zawiera następujące pliki:\n"
  1036. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1037. #, c-format
  1038. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1039. msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld."
  1040. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1041. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1042. msgid "AppWorkspace"
  1043. msgstr ""
  1044. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1045. #, c-format
  1046. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1047. msgstr "Dołączyć dziennik do pliku '%s' (wybierając [Nie] zastąpisz go)?"
  1048. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1049. msgid "Application"
  1050. msgstr "Aplikacja"
  1051. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1052. msgid "Apply"
  1053. msgstr "Zastosuj"
  1054. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1055. msgid "Aqua"
  1056. msgstr ""
  1057. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1058. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1059. msgid "Arabic"
  1060. msgstr "Arabski"
  1061. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1062. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1063. msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
  1064. # catalog file --> ?
  1065. # domain --> ?
  1066. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1067. #, c-format
  1068. msgid "Argument %u not found."
  1069. msgstr "Nie znaleziono argumentu %u."
  1070. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Arrow"
  1074. msgstr "jutro"
  1075. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1076. msgid "Artists"
  1077. msgstr "Artyści"
  1078. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1079. msgid "Ascending"
  1080. msgstr "Rosnąco"
  1081. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1082. msgid "Attributes"
  1083. msgstr "Właściwości"
  1084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1085. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1086. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1087. msgid "Available fonts."
  1088. msgstr "Dostępne czcionki."
  1089. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1090. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1091. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1092. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1093. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1094. msgstr "B4 (JIS) Obrócone 364 x 257 mm"
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1096. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1097. msgstr "Koperta B4, 250 x 353 mm"
  1098. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1099. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1100. msgstr "Arkusz B4, 250 x 354 mm"
  1101. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1102. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1103. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1104. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1105. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1106. msgstr "B5 (JIS) Obrócone 257 x 182 mm"
  1107. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1108. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1109. msgstr "B5 (JIS) Poprzecznie 182 x 257 mm"
  1110. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1111. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1112. msgstr "Koperta B5, 176 x 250 mm"
  1113. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1114. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1115. msgstr "Arkusz B5, 182 x 257 mm"
  1116. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1117. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1118. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1119. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1120. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1121. msgstr "B6 (JIS) Obrócone 182 x 128 mm"
  1122. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1123. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1124. msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm"
  1125. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1126. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1127. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1128. msgstr "BMP: Nie można przydzielić pamięci."
  1129. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1130. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1131. msgstr "BMP: Nie można zapisać nieprawidłowego obrazu.."
  1132. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1133. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1134. msgstr "BMP: Nie można zapisać mapy kolorów RGB."
  1135. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1136. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1137. msgstr "BMP: Nie można zapisać danych."
  1138. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1139. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1140. msgstr "BMP: Nie można zapisać nagłówka pliku (Bitmap)."
  1141. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1142. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1143. msgstr "BMP: Nie można zapisać nagłówka pliku (BitmapInfo)."
  1144. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1145. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1146. msgstr "BMP: wxImage nie ma własnej wxPalette."
  1147. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1148. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1149. msgid "Back"
  1150. msgstr "Wstecz"
  1151. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1152. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1153. msgid "Background"
  1154. msgstr "Tło"
  1155. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1156. msgid "Background &colour:"
  1157. msgstr "Kolor &tła"
  1158. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1159. msgid "Background colour"
  1160. msgstr "Kolor tła"
  1161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Backspace"
  1165. msgstr "Wstecz"
  1166. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1167. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1168. msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)"
  1169. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1170. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1171. msgstr "Bałtycki (stary) (ISO-8859-4)"
  1172. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1173. msgid "Before a paragraph:"
  1174. msgstr "Przed paragrafem:"
  1175. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1176. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1177. msgid "Bitmap"
  1178. msgstr "Bitmap"
  1179. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1180. msgid "Black"
  1181. msgstr ""
  1182. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1183. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1184. msgid "Blank"
  1185. msgstr ""
  1186. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1187. msgid "Blue"
  1188. msgstr ""
  1189. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1190. msgid "Blue:"
  1191. msgstr ""
  1192. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1193. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1194. msgid "Bold"
  1195. msgstr "Pogrubiony"
  1196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1198. msgid "Border"
  1199. msgstr "Obramowanie"
  1200. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1201. msgid "Borders"
  1202. msgstr "Ramki"
  1203. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1204. msgid "Bottom"
  1205. msgstr "Dolny"
  1206. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1207. msgid "Bottom margin (mm):"
  1208. msgstr "Dolny margines (mm):"
  1209. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1210. msgid "Box Properties"
  1211. msgstr "&Właściwości bloku"
  1212. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1213. msgid "Box styles"
  1214. msgstr "Style bloku"
  1215. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "Brown"
  1218. msgstr "Przeglądaj"
  1219. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1220. msgid "Browse"
  1221. msgstr "Przeglądaj"
  1222. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1223. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1224. msgid "Bullet &Alignment:"
  1225. msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
  1226. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1227. msgid "Bullet style"
  1228. msgstr "Styl wypunktowania"
  1229. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1230. msgid "Bullets"
  1231. msgstr "Wypunktowania"
  1232. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1233. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Bullseye"
  1236. msgstr "Styl wypunktowania"
  1237. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1238. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1239. msgid "ButtonFace"
  1240. msgstr ""
  1241. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1242. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1243. msgid "ButtonHighlight"
  1244. msgstr ""
  1245. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1246. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1247. msgid "ButtonShadow"
  1248. msgstr ""
  1249. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1250. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1251. msgid "ButtonText"
  1252. msgstr ""
  1253. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1254. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1255. msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali"
  1256. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1257. msgid "C&lear"
  1258. msgstr "&Wyczyść"
  1259. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1260. msgid "C&olour:"
  1261. msgstr "K&olor:"
  1262. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1263. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1264. msgstr "Koperta C3, 324 x 458 mm"
  1265. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1266. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1267. msgstr "Koperta C4, 229 x 324 mm"
  1268. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1269. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1270. msgstr "Koperta C5, 162 x 229 mm"
  1271. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1272. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1273. msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm"
  1274. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1275. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1276. msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm"
  1277. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1278. msgid "CD-Rom"
  1279. msgstr "CD-Rom"
  1280. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1281. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1282. msgstr "Obsługa CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!"
  1283. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1284. msgid "Ca&pitals"
  1285. msgstr "&Duże litery"
  1286. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1287. msgid "Can't &Undo "
  1288. msgstr "Nie można &cofnąć "
  1289. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1290. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1291. msgstr ""
  1292. "Nie można automatycznie określić formatu obrazu dla nieprzeszukiwalnego "
  1293. "wejścia."
  1294. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1297. msgstr "Nie można zamknąć klucza rejestru '%s'"
  1298. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1301. msgstr "Nie można kopiować wartości nieobsługiwanego typu %d."
  1302. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1305. msgstr "Nie można utworzyć klucza rejestru '%s'"
  1306. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1307. msgid "Can't create thread"
  1308. msgstr "Nie można utworzyć wątku"
  1309. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Can't create window of class %s"
  1312. msgstr "Nie można utworzyć okna klasy '%s'"
  1313. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Can't delete key '%s'"
  1316. msgstr "Nie można usunąć klucza '%s'"
  1317. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1320. msgstr "Nie można usunąć pliku INI '%s'"
  1321. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1324. msgstr "Nie można usunąć wartości '%s' z klucza '%s'"
  1325. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1328. msgstr "Nie można wyliczyć podkluczy klucza '%s'"
  1329. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1332. msgstr "Nie można wyliczyć wartości klucza '%s'"
  1333. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1336. msgstr "Nie można wyeksportować wartości nieobsługiwanego typu %d."
  1337. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1340. msgstr "Nie można znaleźć bieżącej pozycji w pliku '%s'"
  1341. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1344. msgstr "Nie można uzyskać informacji o kluczu rejestru '%s'"
  1345. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1346. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1347. msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
  1348. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1349. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1350. msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib."
  1351. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1352. #, c-format
  1353. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1354. msgstr "Nie można monitorować zmian w nieistniejącym folderze \"%s\"."
  1355. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1356. #, c-format
  1357. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1358. msgstr "Nie można otworzyć klucza rejestru '%s'"
  1359. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1362. msgstr "Nie można czytać z dekompresowanego strumienia: %s"
  1363. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1364. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1365. msgstr ""
  1366. "Nie można odczytać dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w "
  1367. "strumieniu."
  1368. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Can't read value of '%s'"
  1371. msgstr "Nie można odczytać wartości '%s'"
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1373. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1376. msgstr "Nie można odczytać wartości klucza '%s'"
  1377. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1380. msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
  1381. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1382. msgid "Can't save log contents to file."
  1383. msgstr "Nie można zapisać zawartości dziennika w pliku."
  1384. # ustalić?
  1385. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1386. msgid "Can't set thread priority"
  1387. msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku"
  1388. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1389. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Can't set value of '%s'"
  1392. msgstr "Nie można nadać wartości '%s'"
  1393. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1394. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1395. msgstr ""
  1396. "Błąd zapisu do standardowego strumienia wejściowego (stdin) procesu potomnego"
  1397. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1400. msgstr "Nie można zapisywać do kompresowanego strumienia: %s"
  1401. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1402. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1403. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1404. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1405. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1406. msgid "Cancel"
  1407. msgstr "Zrezygnuj"
  1408. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1411. msgstr "Nie można wyliczyć plików '%s'"
  1412. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1415. msgstr "Nie można wyliczyć plików w katalogu '%s'"
  1416. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1419. msgstr "Nie można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
  1420. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1421. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1422. msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji pliku książki adresowej"
  1423. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1426. msgstr "NIe można znaleźć aktywnej instancji \"%s\""
  1427. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1430. msgstr "Nie można uzyskać zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d."
  1431. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1432. msgid "Cannot get the hostname"
  1433. msgstr "Nie można pobrać nazwy serwera"
  1434. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1435. msgid "Cannot get the official hostname"
  1436. msgstr "Nie można pobrać oficjalnej nazwy serwera"
  1437. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1438. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1439. msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup."
  1440. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1441. msgid "Cannot initialize OLE"
  1442. msgstr "Nie można zainicjować OLE"
  1443. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1444. msgid "Cannot initialize sockets"
  1445. msgstr "Nie można zainicjować gniazd"
  1446. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1449. msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'."
  1450. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1453. msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'."
  1454. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1457. msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'."
  1458. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1461. msgstr "Nie można otworzyć dokumentu HTML: %s"
  1462. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1465. msgstr "Nie można otworzyć książki pomocy HTML: %s"
  1466. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1469. msgstr "Nie można otworzyć pliku spisu treści: %s"
  1470. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1471. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1472. msgstr "Nie można otworzyć pliku dla drukowania postscriptowego!"
  1473. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Cannot open index file: %s"
  1476. msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksowego: %s"
  1477. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1480. msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'."
  1481. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1482. msgid "Cannot print empty page."
  1483. msgstr "Nie można wydrukować pustej strony."
  1484. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1487. msgstr "Nie można odczytać nazwy typu z '%s'!"
  1488. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1491. msgstr "Nie można wznowić wątku %lx"
  1492. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1493. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1494. msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków."
  1495. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1498. msgstr "Nie można ustawić lokalizacji na język \"%s\"."
  1499. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1500. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1501. msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS."
  1502. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1505. msgstr "Nie można zawiesić wątku %lx"
  1506. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1507. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1508. msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
  1509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Capital"
  1513. msgstr "&Duże litery"
  1514. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1515. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1516. msgid "CaptionText"
  1517. msgstr ""
  1518. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1519. msgid "Case sensitive"
  1520. msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
  1521. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1522. msgid "Categorized Mode"
  1523. msgstr "Tryb skategoryzowany"
  1524. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1525. msgid "Cell Properties"
  1526. msgstr "&Właściwości komórki"
  1527. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1528. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1529. msgstr "Celtycki (ISO-8859-14)"
  1530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1532. msgid "Cen&tred"
  1533. msgstr "wyś&rodkowany"
  1534. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1535. msgid "Centered"
  1536. msgstr "Wyrównanie do środka"
  1537. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1538. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1539. msgstr "Środkowoeuropejski (ISO-8859-2)"
  1540. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1541. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1542. msgid "Centre"
  1543. msgstr "Wyrównanie do środka"
  1544. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1545. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1548. msgid "Centre text."
  1549. msgstr "Wyśrodkowanie tekstu."
  1550. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1551. msgid "Centred"
  1552. msgstr "wyśrodkowany"
  1553. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1554. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1555. msgid "Ch&oose..."
  1556. msgstr "&Wybierz..."
  1557. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1558. msgid "Change List Style"
  1559. msgstr "Zmień styl listy"
  1560. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1561. msgid "Change Object Style"
  1562. msgstr "Zmień styl obiektu"
  1563. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1564. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1565. msgid "Change Properties"
  1566. msgstr "Zmień właściwości"
  1567. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1568. msgid "Change Style"
  1569. msgstr "Zmień styl"
  1570. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1573. msgstr ""
  1574. "Zmiany nie zostaną zapisane, aby uniknąć nadpisania istniejącego pliku \"%s\""
  1575. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1576. #, fuzzy, c-format
  1577. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1578. msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
  1579. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1580. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Character"
  1583. msgstr "&Kod znaku:"
  1584. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1585. msgid "Character styles"
  1586. msgstr "Style znaku"
  1587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1588. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1589. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1590. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1591. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1592. msgstr "Zaznacz aby dodać kropkę po wypunktowaniu."
  1593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1594. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1595. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1596. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1597. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1598. msgstr "Zaznacz aby dodać prawy nawias."
  1599. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1600. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1601. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1602. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1603. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1604. msgstr ""
  1605. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1606. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1607. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1608. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1609. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1610. msgstr "Zaznacz aby dołączyć wypunktowanie w nawiasach."
  1611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1615. msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
  1616. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1617. msgid "Check to make the font bold."
  1618. msgstr "Zaznacz aby pogrubić czcionkę."
  1619. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1620. msgid "Check to make the font italic."
  1621. msgstr "Zaznacz aby uzyskać kursywę czcionki."
  1622. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1623. msgid "Check to make the font underlined."
  1624. msgstr "Zaznacz aby podkreślić czcionkę."
  1625. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1626. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1627. msgid "Check to restart numbering."
  1628. msgstr "Zaznacz aby ponownie uruchomić numerację."
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1631. msgid "Check to show a line through the text."
  1632. msgstr "Zaznacz aby pokazać linię poprzez tekst."
  1633. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1634. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1635. msgid "Check to show the text in capitals."
  1636. msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w dużych literach."
  1637. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1638. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1639. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1640. msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w dużych literach."
  1641. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1642. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1643. msgid "Check to show the text in subscript."
  1644. msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w indeksie dolnym."
  1645. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1646. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1647. msgid "Check to show the text in superscript."
  1648. msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w indeksie górnym."
  1649. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1651. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1652. msgstr ""
  1653. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1654. msgid "Choose ISP to dial"
  1655. msgstr "Wybierz ISP do połączenia"
  1656. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1657. msgid "Choose a directory:"
  1658. msgstr "Wybierz katalog"
  1659. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1660. msgid "Choose a file"
  1661. msgstr "Wybierz plik"
  1662. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1663. msgid "Choose colour"
  1664. msgstr "Wybierz kolor"
  1665. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1666. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1667. msgid "Choose font"
  1668. msgstr "Wybierz czcionkę"
  1669. #: ../src/common/module.cpp:74
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1672. msgstr "Wykryto kołową zależność w związku z modułem \"%s\""
  1673. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1674. msgid "Cl&ose"
  1675. msgstr "Zam&knij"
  1676. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1677. msgid "Class not registered."
  1678. msgstr "Klasa niezarejestrowana."
  1679. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1680. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1681. msgid "Clear"
  1682. msgstr "Wyczyść"
  1683. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1684. msgid "Clear the log contents"
  1685. msgstr "Wyczyść zawartość dziennika"
  1686. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1687. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1688. msgid "Click to apply the selected style."
  1689. msgstr "Kliknij, aby zastosować wybrany styl."
  1690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1692. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1693. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1694. msgid "Click to browse for a symbol."
  1695. msgstr "Kliknij, aby wyszukać symbol."
  1696. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1697. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1698. msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki."
  1699. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1700. msgid "Click to cancel the font selection."
  1701. msgstr "Anulowanie wyboru czcionki"
  1702. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1703. msgid "Click to change the font colour."
  1704. msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor czcionki."
  1705. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1706. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1707. msgid "Click to change the text background colour."
  1708. msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tła tekstu."
  1709. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1710. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1711. msgid "Click to change the text colour."
  1712. msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
  1713. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1714. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1715. msgid "Click to choose the font for this level."
  1716. msgstr "Kliknij, aby wybrać czcionkę dla tego poziomu."
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1718. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1719. msgid "Click to close this window."
  1720. msgstr "Kliknij, aby zamknąć to okno."
  1721. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1722. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1723. msgstr "Kliknij, aby potwierdzić zmiany czcionki."
  1724. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1725. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1726. msgid "Click to confirm the font selection."
  1727. msgstr "Potwierdzenie wyboru czcionki"
  1728. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1729. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1730. msgid "Click to create a new box style."
  1731. msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl bloku."
  1732. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1733. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1734. msgid "Click to create a new character style."
  1735. msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl znaków."
  1736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1738. msgid "Click to create a new list style."
  1739. msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl listy."
  1740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1741. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1742. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1743. msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl paragrafu."
  1744. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1745. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1746. msgid "Click to create a new tab position."
  1747. msgstr "Kliknij, aby utworzyć nową pozycję karty."
  1748. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1749. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1750. msgid "Click to delete all tab positions."
  1751. msgstr "Kliknij, aby usunąć wszystkie pozycje kart."
  1752. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1753. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1754. msgid "Click to delete the selected style."
  1755. msgstr "Kliknij, aby usunąć wybrany styl."
  1756. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1757. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1758. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1759. msgstr "Kliknij, aby usunąć wybraną pozycję karty."
  1760. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1761. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1762. msgid "Click to edit the selected style."
  1763. msgstr "Kliknij, aby edytować wybrany styl."
  1764. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1765. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1766. msgid "Click to rename the selected style."
  1767. msgstr "Kliknij, aby zmienić nazwę wybranego stylu."
  1768. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1769. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1770. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1771. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1772. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1773. msgid "Close"
  1774. msgstr "Zamknij"
  1775. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1776. msgid "Close All"
  1777. msgstr "Zamknij wszystko"
  1778. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1779. msgid "Close current document"
  1780. msgstr "Zamknij bieżący dokument"
  1781. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1782. msgid "Close this window"
  1783. msgstr "Zamknij to okno"
  1784. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1785. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1786. msgid "Collapse"
  1787. msgstr ""
  1788. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1789. msgid "Color"
  1790. msgstr "Kolor"
  1791. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1792. msgid "Colour"
  1793. msgstr "Kolor"
  1794. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1797. msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
  1798. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1799. msgid "Colour:"
  1800. msgstr "Kolor:"
  1801. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1802. #, fuzzy, c-format
  1803. msgid "Column %u"
  1804. msgstr "Dodaj kolumnę"
  1805. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1806. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1807. msgid "Command"
  1808. msgstr ""
  1809. #: ../src/common/init.cpp:196
  1810. #, c-format
  1811. msgid ""
  1812. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1813. "ignored."
  1814. msgstr ""
  1815. "Argument wiersza polecenia %d nie może zostać zamieniony na Unicode i "
  1816. "zostanie zignorowany."
  1817. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1820. msgstr "Dialog zawiódł, kod błędu: %0lx"
  1821. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1822. msgid ""
  1823. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1824. "Manager."
  1825. msgstr ""
  1826. "Kompozycje nie są wspierane w tym systemie, proszę je włączyć w managerze."
  1827. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1828. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1829. msgstr "Skompresowane pliki pomocy HTML Help (*.chm)|*.chm|"
  1830. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1831. msgid "Computer"
  1832. msgstr "Komputer"
  1833. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1836. msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynać się od '%c'."
  1837. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1838. msgid "Confirm"
  1839. msgstr "Potwierdź"
  1840. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1841. msgid "Connecting..."
  1842. msgstr "Łączenie..."
  1843. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1844. msgid "Contents"
  1845. msgstr "Zawartość"
  1846. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1847. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1848. msgid "ControlDark"
  1849. msgstr ""
  1850. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1851. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1852. msgid "ControlLight"
  1853. msgstr ""
  1854. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1857. msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'."
  1858. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1859. msgid "Convert"
  1860. msgstr "KonwertujZawartość"
  1861. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1864. msgstr "Skopiowano do schowka:\"%s\""
  1865. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1866. msgid "Copies:"
  1867. msgstr "Kopie:"
  1868. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1869. msgid "Copy"
  1870. msgstr "Kopiuj"
  1871. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1872. msgid "Copy selection"
  1873. msgstr "Kopiuj wybór"
  1874. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1875. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1876. msgid "Corner"
  1877. msgstr ""
  1878. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1879. msgid "Corner &radius:"
  1880. msgstr ""
  1881. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1884. msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku '%s'"
  1885. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1888. msgstr "Nie można wydzielić %s do %s: %s"
  1889. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1890. msgid "Could not find tab for id"
  1891. msgstr "Nie można znaleźć (tab) dla (id)"
  1892. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid "Could not initalize libnotify."
  1895. msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
  1896. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Could not locate file '%s'."
  1899. msgstr "Nie odnaleziono pliku '%s'."
  1900. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1901. msgid "Could not set current working directory"
  1902. msgstr "Nie udało się ustawić katalogu roboczego"
  1903. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1904. msgid "Could not start document preview."
  1905. msgstr "Nie można wystartować podglądu dokumentu."
  1906. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1907. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1908. msgid "Could not start printing."
  1909. msgstr "Nie można rozpocząć drukowania."
  1910. # przenieść?
  1911. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1912. msgid "Could not transfer data to window"
  1913. msgstr "Nie można przenieść danych do okna"
  1914. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1915. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1916. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1917. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1918. msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów."
  1919. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1920. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1923. msgstr "Nie można utworzyć stopera"
  1924. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1925. msgid "Couldn't create a timer"
  1926. msgstr "Nie można utworzyć stopera"
  1927. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1928. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1929. msgstr "Nie można utworzyć okna nakładki"
  1930. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1931. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1932. msgstr "Nie można policzyć tłumaczeń"
  1933. # dynamicznej? nieładne, a chyba zbędne
  1934. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1937. msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%s' w bibliotece"
  1938. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1939. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1940. msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku"
  1941. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1942. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1943. msgstr "Nie można zainicjować kontekstu w oknie nakładki"
  1944. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1945. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1946. msgstr "Błąd podczas inicjalizacji tablicy haszującej GIF."
  1947. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1948. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1949. msgstr ""
  1950. "Nie można wczytać obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakło pamięci."
  1951. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1954. msgstr "Nie można wczytać danych dźwiękowych '%s'."
  1955. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1956. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1957. msgstr "Nie można pobrać nazwy folderu"
  1958. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1961. msgstr "Nie można otworzyć dźwięku: %s"
  1962. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1965. msgstr "Nie można zarejestrować formatu schowka '%s'."
  1966. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1969. msgstr "Nie można pobrać informacji o elemencie listy kontroli %d."
  1970. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1971. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1972. msgid "Couldn't save PNG image."
  1973. msgstr "Nie można zapisać obrazu PNG."
  1974. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1975. msgid "Couldn't terminate thread"
  1976. msgstr "Nie można zakończyć wątku"
  1977. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1980. msgstr "NIe odnaleziono parametru %s w zadeklarowanych parametrach RTTI"
  1981. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1982. msgid "Create directory"
  1983. msgstr "Tworzenie katalogu"
  1984. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1985. msgid "Create new directory"
  1986. msgstr "Utwórz nowy katalog"
  1987. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1990. msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się."
  1991. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1992. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1993. msgid "Cross"
  1994. msgstr ""
  1995. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1996. msgid "Ctrl+"
  1997. msgstr "Ctrl+"
  1998. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1999. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  2000. msgid "Cu&t"
  2001. msgstr "&Wytnij"
  2002. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  2003. msgid "Current directory:"
  2004. msgstr "Bieżący katalog:"
  2005. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  2006. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  2007. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  2008. #, fuzzy
  2009. msgid "Custom"
  2010. msgstr "Rozmiar użytkownika"
  2011. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  2012. msgid "Custom size"
  2013. msgstr "Rozmiar użytkownika"
  2014. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2015. msgid "Customize Columns"
  2016. msgstr "Dostosuj kolumny"
  2017. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2018. msgid "Cut"
  2019. msgstr "Wytnij"
  2020. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2021. msgid "Cut selection"
  2022. msgstr "Wytnij wybór"
  2023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2024. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2025. msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
  2026. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2027. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2028. msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali"
  2029. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2030. msgid "DDE poke request failed"
  2031. msgstr "żądanie danych z serwera DDE nie powiodło się"
  2032. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2033. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2034. msgstr "Nagłówek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczości."
  2035. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2036. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2037. msgstr "DIB nagłówek: Wysokość obrazu > 32767 pikseli."
  2038. # dla pliku? moim zdaniem zbędne
  2039. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2040. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2041. msgstr "Nagłówek DIB: Szerokość obrazu > 32767 pikseli."
  2042. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2043. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2044. msgstr "Nagłówek DIB: Plik z nieznaną rozdzielczością."
  2045. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2046. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2047. msgstr "Nagłówek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem."
  2048. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2049. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2050. msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm"
  2051. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2052. msgid "Dashed"
  2053. msgstr "Linia przerywana"
  2054. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Debug report \"%s\""
  2057. msgstr "Raport błędów \"%s\""
  2058. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2059. msgid "Debug report couldn't be created."
  2060. msgstr "Wygenerowanie raport błędów nie powiodło się."
  2061. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2062. msgid "Debug report generation has failed."
  2063. msgstr "Generowanie raportu błędów nie powiodło się."
  2064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2065. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2066. msgid "Decimal"
  2067. msgstr ""
  2068. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2069. msgid "Decorative"
  2070. msgstr "Decorative"
  2071. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2072. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Default"
  2075. msgstr "domyślny"
  2076. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2077. msgid "Default encoding"
  2078. msgstr "Kodowanie domyślne"
  2079. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2080. msgid "Default font"
  2081. msgstr "Domyślna czcionka"
  2082. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2083. msgid "Default printer"
  2084. msgstr "Domyślna drukarka"
  2085. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2086. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2087. #, fuzzy
  2088. msgid "Del"
  2089. msgstr "Usuń"
  2090. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2091. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2092. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2093. msgid "Delete"
  2094. msgstr "Usuń"
  2095. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2096. msgid "Delete A&ll"
  2097. msgstr "&Usuń wszystko"
  2098. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Delete Column"
  2101. msgstr "Usuń kolumnęUsuń wybór"
  2102. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2103. #, fuzzy
  2104. msgid "Delete Row"
  2105. msgstr "Usuń wiersz"
  2106. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2107. msgid "Delete Style"
  2108. msgstr "Usuń styl"
  2109. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2110. msgid "Delete Text"
  2111. msgstr "Usuń tekst"
  2112. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2113. msgid "Delete item"
  2114. msgstr "Usuń pozycję"
  2115. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2116. msgid "Delete selection"
  2117. msgstr "Usuń wybór"
  2118. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Delete style %s?"
  2121. msgstr "Usuń styl %s?"
  2122. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2125. msgstr "Nieaktualny plik blokujący '%s' został usunięty."
  2126. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2127. #, fuzzy, c-format
  2128. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2129. msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się."
  2130. #: ../src/common/module.cpp:124
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2133. msgstr "Zależność \"%s\" z modułu \"%s\" nie istnieje."
  2134. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2135. msgid "Descending"
  2136. msgstr "MalejącoKodowanie domyślne"
  2137. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2138. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2139. msgid "Desktop"
  2140. msgstr "Pulpit"
  2141. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2142. msgid "Developed by "
  2143. msgstr "Opracowane przez"
  2144. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2145. msgid "Developers"
  2146. msgstr "Programiści"
  2147. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2148. msgid ""
  2149. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2150. "not installed on this machine. Please install it."
  2151. msgstr ""
  2152. "Funkcje Dial up nie są dostępne, ponieważ serwis zdalnego dostępu (RAS) nie "
  2153. "jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go."
  2154. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2155. msgid "Did you know..."
  2156. msgstr "Czy wiesz że..."
  2157. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2158. #, c-format
  2159. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2160. msgstr "Wystąpił błąd DirectFB: %d"
  2161. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2162. msgid "Directories"
  2163. msgstr "Katalogi"
  2164. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2167. msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
  2168. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2171. msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'"
  2172. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2173. msgid "Directory does not exist"
  2174. msgstr "Katalog nie istnieje"
  2175. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2176. msgid "Directory doesn't exist."
  2177. msgstr "Katalog nie istnieje."
  2178. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2179. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2180. msgstr "Odrzucić zmiany i wczytać ponownie ostatnio zapisaną wersję?"
  2181. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2182. msgid ""
  2183. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2184. "insensitive."
  2185. msgstr ""
  2186. "Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez "
  2187. "uwzględniania wielkości liter."
  2188. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2189. msgid "Display options dialog"
  2190. msgstr "Wyświetl okno dialogowe opcji"
  2191. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2192. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2193. msgstr "Wyświetla pomoc podczas przeglądania książek po lewej."
  2194. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2195. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2196. msgid "Divide"
  2197. msgstr ""
  2198. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2201. msgstr "Chcesz zapisać zmiany w dokumencie %s?"
  2202. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2203. msgid "Document:"
  2204. msgstr "Dokument:"
  2205. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2206. msgid "Documentation by "
  2207. msgstr "Dokumentacja autorstwa"
  2208. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2209. msgid "Documentation writers"
  2210. msgstr "Autorzy dokumentacji"
  2211. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2212. msgid "Don't Save"
  2213. msgstr "Nie Zapisuj"
  2214. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2215. msgid "Done"
  2216. msgstr "Zrobione"
  2217. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2218. msgid "Done."
  2219. msgstr "Zrobione."
  2220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2221. msgid "Dotted"
  2222. msgstr "Kropkowany"
  2223. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2224. msgid "Double"
  2225. msgstr "Podwójnie"
  2226. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2227. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2228. msgstr "Podwójna Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 200 mm"
  2229. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Doubly used id : %d"
  2232. msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d"
  2233. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2234. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2235. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2236. msgid "Down"
  2237. msgstr "W dół"
  2238. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2239. msgid "Drag"
  2240. msgstr "Przeciągnij"
  2241. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2242. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2243. msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale"
  2244. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2245. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2246. msgstr "EOF podczas odczytu z deskryptora inotify"
  2247. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2248. msgid "Edit"
  2249. msgstr "Edytuj"
  2250. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2251. msgid "Edit item"
  2252. msgstr "Edytuj pozycję"
  2253. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2254. msgid "Elapsed time:"
  2255. msgstr "Upłynęło już:"
  2256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2258. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2259. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2260. msgid "Enable the height value."
  2261. msgstr "Włącz wartość wysokości."
  2262. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2263. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2264. msgid "Enable the maximum width value."
  2265. msgstr "Włącz wartość maksymalnej szerokości."
  2266. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2267. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2268. msgid "Enable the minimum height value."
  2269. msgstr "Włącz minimalną wartość wysokości."
  2270. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2271. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2272. msgid "Enable the minimum width value."
  2273. msgstr "Włącz wartość minimalnej szerokości."
  2274. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2275. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2276. msgid "Enable the width value."
  2277. msgstr "Włącz wartość szerokości."
  2278. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2280. msgid "Enable vertical alignment."
  2281. msgstr "Włącz wyrównanie w pionie."
  2282. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2283. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2284. msgid "Enables a background colour."
  2285. msgstr "Włącza kolor tła"
  2286. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2287. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Enables a shadow."
  2290. msgstr "Włącza kolor tła"
  2291. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2292. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Enables the blur distance."
  2295. msgstr "Włącz wartość szerokości."
  2296. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2297. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "Enables the shadow colour."
  2300. msgstr "Włącza kolor tła"
  2301. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2302. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Enables the shadow opacity."
  2305. msgstr "Włącz wartość szerokości."
  2306. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2307. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2308. #, fuzzy
  2309. msgid "Enables the shadow spread."
  2310. msgstr "Włącz wartość szerokości."
  2311. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2312. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2313. msgid "End"
  2314. msgstr ""
  2315. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2316. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Enter"
  2319. msgstr "Drukarka"
  2320. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2321. msgid "Enter a box style name"
  2322. msgstr "Podaj nową nazwę stylu bloku"
  2323. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2324. msgid "Enter a character style name"
  2325. msgstr "Wprowadź nazwę stylu znaku"
  2326. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2327. msgid "Enter a list style name"
  2328. msgstr "Wprowadź nazwę listy stylu"
  2329. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2330. msgid "Enter a new style name"
  2331. msgstr "Podaj nową nazwę stylu"
  2332. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2333. msgid "Enter a paragraph style name"
  2334. msgstr "Wprowadź nazwę stylu paragrafu"
  2335. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2338. msgstr "Wprowadź komendę otwierającą plik \"%s\":"
  2339. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2340. msgid "Entries found"
  2341. msgstr "Znalezione pozycje"
  2342. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2343. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2344. msgstr "Koperta Invite 220 x 220 mm"
  2345. #: ../src/common/config.cpp:469
  2346. #, c-format
  2347. msgid ""
  2348. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2349. msgstr ""
  2350. "Rozwinięcie zmiennych środowiskowych nie powiodło się: zabrakło '%c' na "
  2351. "pozycji '%u' w '%s'."
  2352. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2353. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2354. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2355. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2356. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2357. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2358. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2359. msgid "Error"
  2360. msgstr "Błąd"
  2361. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2362. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2363. msgstr "Błąd zamknięcia deskryptora epoll"
  2364. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2365. msgid "Error closing kqueue instance"
  2366. msgstr "Błąd podczas zamykania instancji kqueue"
  2367. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2368. #, fuzzy, c-format
  2369. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2370. msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'."
  2371. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2372. msgid "Error creating directory"
  2373. msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu"
  2374. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2375. msgid "Error in reading image DIB."
  2376. msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB."
  2377. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Error in resource: %s"
  2380. msgstr "Błąd w zasobie: %s"
  2381. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2382. msgid "Error reading config options."
  2383. msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji."
  2384. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2385. msgid "Error saving user configuration data."
  2386. msgstr "Błąd zapisu konfiguracji użytkownika."
  2387. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2388. msgid "Error while printing: "
  2389. msgstr "Błąd podczas drukowania:"
  2390. #: ../src/common/log.cpp:219
  2391. msgid "Error: "
  2392. msgstr "Błąd: "
  2393. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2395. msgid "Esc"
  2396. msgstr ""
  2397. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2398. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid "Escape"
  2401. msgstr "Pejzaż"
  2402. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2403. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2404. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2405. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2406. msgid "Estimated time:"
  2407. msgstr "Szacowany czas:"
  2408. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2409. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2410. msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe|"
  2411. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2412. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2413. msgid "Execute"
  2414. msgstr "Uruchom"
  2415. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2418. msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
  2419. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2420. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2421. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 cali"
  2422. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2423. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2424. msgid "Expand"
  2425. msgstr ""
  2426. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2427. #, c-format
  2428. msgid ""
  2429. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2430. msgstr ""
  2431. "Eksport klucza rejestrów: plik \"%s\" już istnieje i nie może zostać "
  2432. "nadpisany."
  2433. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2434. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2435. msgstr "Japońska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
  2436. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2439. msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się."
  2440. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2441. msgid "F"
  2442. msgstr "F"
  2443. # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd
  2444. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2445. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2446. msgid "Face Name"
  2447. msgstr "Nazwa"
  2448. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2449. msgid "Failed to access lock file."
  2450. msgstr "Nie udało się dostać do pliku blokującego."
  2451. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2454. msgstr "Nie udało się dodać deskryptora %d do deskryptora epoll %d"
  2455. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2458. msgstr "Nie udała się rezerwacja %luKb pamięci na dane obrazu."
  2459. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2460. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2461. msgstr "Nie udało się przydzielić koloru dla OpenGL"
  2462. # uchwyt chyba zbędny
  2463. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2464. msgid "Failed to change video mode"
  2465. msgstr "Nie udało się zmienić trybu video"
  2466. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2469. msgstr "Nie sprawdzić format obrazu z pliku \"%s\"."
  2470. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2473. msgstr "Nie udało się czyszczenie katalogu raportu błędów \"%s\""
  2474. # uchwyt chyba zbędny
  2475. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2476. msgid "Failed to close file handle"
  2477. msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
  2478. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2481. msgstr "Nie udało się zamknąć pliku blokującego '%s'"
  2482. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2483. msgid "Failed to close the clipboard."
  2484. msgstr "Nie udało się zamknąć schowka."
  2485. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2488. msgstr "Nie udało się zamknąć ekranu \"%s\""
  2489. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2490. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2491. msgstr "Nie udało się połączyć: brakuje użytkownika/hasła."
  2492. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2493. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2494. msgstr "Nie udało się połączyć: brak ISP."
  2495. # uchwyt chyba zbędny
  2496. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2499. msgstr "Nie udało się zamienić pliku \"%s\" na Unicode."
  2500. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2501. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2502. msgstr "Nie udało się skopiować treści dialogu do schowka."
  2503. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2506. msgstr "Nie udało się skopiować wartości rejestru '%s'"
  2507. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2510. msgstr "Nie udało się skopiować zawartości klucza rejestru '%s' do '%s'."
  2511. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2514. msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'."
  2515. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2518. msgstr "Nie udało się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'."
  2519. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2520. msgid "Failed to create DDE string"
  2521. msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
  2522. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2523. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2524. msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI."
  2525. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2526. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2527. msgstr "Nie udało się wygenerować nazwy dla pliku tymczasowego"
  2528. # dlaczego anonimowego?
  2529. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2530. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2531. msgstr "Nie udało się utworzyć potoku"
  2532. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2535. msgstr "Nie udało się utworzenie instancji \"%s\""
  2536. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2539. msgstr "Nie udało się utworzyć połączenia do serwera '%s' na temat '%s'"
  2540. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2541. msgid "Failed to create cursor."
  2542. msgstr "Nie udało się utworzyć kursora."
  2543. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2544. #, c-format
  2545. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2546. msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
  2547. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2548. #, c-format
  2549. msgid ""
  2550. "Failed to create directory '%s'\n"
  2551. "(Do you have the required permissions?)"
  2552. msgstr ""
  2553. "Nie udało się utworzyć katalogu '%s'\n"
  2554. "(Posiadasz wymagane prawa dostępu?)"
  2555. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2556. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2557. msgstr "Nie udało się utworzyć deskryptora epoll"
  2558. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2561. msgstr "Nie udało się utworzyć pozycji rejestru dla plików '%s'."
  2562. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2565. msgstr ""
  2566. "Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod "
  2567. "błędu %d)"
  2568. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2569. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2570. msgstr "Nie udało się utworzyć potoku budzącego używanego przez pętlę zdarzeń"
  2571. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2574. msgstr "Nie udało się wyświelić dokumentu HTML w kodowaniu %s"
  2575. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2576. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2577. msgstr "Nie udało się opróżnić schowka."
  2578. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2579. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2580. msgstr "Nie udało się pobranie listy trybów video"
  2581. # to moja swobodna interpretacja
  2582. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2583. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2584. msgstr ""
  2585. "Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
  2586. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2589. msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia dialup: %s"
  2590. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2593. msgstr "Nie udało się wykonać '%s'\n"
  2594. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2595. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2596. msgstr ""
  2597. "Nie udało się uruchomienie curl, proszę zainstalować go w dostępnym katalogu "
  2598. "(PATH)."
  2599. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2600. #, c-format
  2601. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2602. msgstr "Nie znaleziono CLSID dla \"%s\""
  2603. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2606. msgstr "Nie udało się znaleźć połączenia dla regularnego wyrażenia: %s"
  2607. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2608. #, c-format
  2609. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2610. msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s"
  2611. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2612. #, c-format
  2613. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2614. msgstr "Nie udało się uzyskać interface'u OLE dla \"%s\""
  2615. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2616. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2617. msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka"
  2618. #: ../src/common/time.cpp:223
  2619. msgid "Failed to get the local system time"
  2620. msgstr "Nie udało się pobrać lokalnego czasu systemowego"
  2621. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2622. msgid "Failed to get the working directory"
  2623. msgstr "Nie udało się uzyskać katalogu roboczego"
  2624. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2625. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2626. msgstr "Nie udało się zainicjować GUI: brak wbudowanych kompozycji."
  2627. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2628. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2629. msgstr "Nie udało się zainicjować pomocy MS HTML."
  2630. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2631. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2632. msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL"
  2633. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2636. msgstr "Nie udało się rozpocząć połączenia dialup: %s"
  2637. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2638. msgid "Failed to insert text in the control."
  2639. msgstr "Nie udało się wstawić tekstu w kontroli."
  2640. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2643. msgstr "Nie udało się sprawdzenie blokady pliku '%s'"
  2644. # uchwyt chyba zbędny
  2645. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2646. msgid "Failed to install signal handler"
  2647. msgstr "Nie udało się zainstalować obsługi sygnału"
  2648. # połączyć?
  2649. # wyciek?
  2650. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2651. msgid ""
  2652. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2653. "program"
  2654. msgstr ""
  2655. "Nie udało połączyć się z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom "
  2656. "program ponownie"
  2657. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Failed to kill process %d"
  2660. msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
  2661. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2664. msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu \"%s\" z zasobów."
  2665. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2666. #, c-format
  2667. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2668. msgstr "Nie udało się wczytanie ikony \"%s\" z zasobów."
  2669. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2670. #, fuzzy, c-format
  2671. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2672. msgstr "Nie udało się wczytanie ikony \"%s\" z zasobów."
  2673. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2674. #, c-format
  2675. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2676. msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu %%d z pliku '%s'."
  2677. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2678. #, c-format
  2679. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2680. msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu %d ze strumienia."
  2681. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2682. #, c-format
  2683. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2684. msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu z pliku \"%s\"."
  2685. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2686. #, c-format
  2687. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2688. msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
  2689. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2690. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2691. msgstr "Nie udało się wczytać mpr.dll."
  2692. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2695. msgstr "Nie udało się wczytanie zasobu \"%s\"."
  2696. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2699. msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s'."
  2700. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2701. #, fuzzy, c-format
  2702. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2703. msgstr "Nie udało się wczytanie zasobu \"%s\"."
  2704. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2707. msgstr "Nie udało się zablokowanie zasobu \"%s\"."
  2708. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2711. msgstr "Nie udało się zablokować pliku blokującego '%s'"
  2712. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2715. msgstr "Nie można zmienić hasła %d w deskryptorze epoll %d"
  2716. # nieładne
  2717. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2720. msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'"
  2721. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2722. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2723. msgstr "Nie udało się monitorować kanałów wejściowych/wyjściowych"
  2724. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2727. msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu"
  2728. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2731. msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
  2732. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2735. msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum CHM '%s'."
  2736. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2739. msgstr "Nie udało się otworzyć URL \"%s\" w domyślnej przeglądarce."
  2740. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2743. msgstr "Nie udało się otwarcie monitoringu katalogu \"%s\"."
  2744. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2745. #, c-format
  2746. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2747. msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
  2748. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2749. msgid "Failed to open temporary file."
  2750. msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego."
  2751. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2752. msgid "Failed to open the clipboard."
  2753. msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
  2754. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2757. msgstr "Nie można przetworzyć formy liczby mnogiej: '%s'"
  2758. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2761. msgstr "Nie udało się przygotowanie odtwarzania \"%s\"."
  2762. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2763. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2764. msgstr "Nie udało się umieścić danych w schowku"
  2765. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2766. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2767. msgstr "Nie udało sie odczytać identyfikatora z pliku blokującego."
  2768. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2769. msgid "Failed to read config options."
  2770. msgstr "Nie udało się odczytać opcji konfiguracji."
  2771. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2774. msgstr "Nie udało się wczytanie dokumentu z pliku \"%s\"."
  2775. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2776. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2777. msgstr "Błąd odczytu z potoku DirectFB"
  2778. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2779. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2780. msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
  2781. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2782. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2783. msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego."
  2784. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2785. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2786. msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego"
  2787. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2790. msgstr "Nie udało się zarejestrować serwera DDE '%s'"
  2791. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2794. msgstr "Nie udało się zapamiętać kodowania dla zestawu znaków '%s'"
  2795. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2798. msgstr "Nie udało się usunięcie pliku raportu błędów \"%s\""
  2799. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2800. #, c-format
  2801. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2802. msgstr "Nie udało się usunąć pliku blokującego '%s'"
  2803. # stale --> ?
  2804. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2807. msgstr "Nie udało się usunąć nieaktualnego pliku blokującego '%s'."
  2808. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2811. msgstr "Nie udało się zmienić nazwy wartości rejestru '%s' do '%s'."
  2812. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2813. #, c-format
  2814. msgid ""
  2815. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2816. "exists."
  2817. msgstr ""
  2818. "Nie udało się zmienić nazwy pliku '%s' na '%s', ponieważ plik docelowy już "
  2819. "istnieje."
  2820. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2823. msgstr "Nie udało się zmienić nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'."
  2824. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2827. msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'"
  2828. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2829. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2830. msgstr "Nie udało się uzyskać tekstu komunikatu błędu RAS"
  2831. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2832. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2833. msgstr "Nie udało się uzyskać listy formatów obsługiwanych przez schowek"
  2834. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2837. msgstr "Nie udało się zapisać dokumentu do pliku \"%s\"."
  2838. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2841. msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
  2842. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2843. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2844. msgstr "Nie udało się wysłać powiadomienia DDE"
  2845. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2848. msgstr "FTP: Nie udało się ustawić trybu transmisji na '%s'."
  2849. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2850. msgid "Failed to set clipboard data."
  2851. msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka."
  2852. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2855. msgstr "Nie udało się nadanie praw dostępu na blokowanym pliku '%s'"
  2856. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2857. msgid "Failed to set process priority"
  2858. msgstr "Błąd podczas ustawiania priorytetu procesu"
  2859. #: ../src/common/file.cpp:559
  2860. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2861. msgstr "Nie udało się nadać praw dostępu pliku tymczasowemu"
  2862. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2863. msgid "Failed to set text in the text control."
  2864. msgstr "Nie udało się ustawić tekstu w kontroli tekstu."
  2865. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2866. #, c-format
  2867. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2868. msgstr "Błąd podczas ustawiania priorytetu wątku na %lu"
  2869. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2870. #, c-format
  2871. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2872. msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
  2873. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2874. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2875. msgstr "Nie udało się ustawić nieblokowego potoku, program może się zawiesić."
  2876. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2877. #, c-format
  2878. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2879. msgstr "Nie udało się odłożyć obrazu '%s' do pamięci VFS!"
  2880. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2881. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2882. msgstr "Błąd podczas próby zmiany potoku DirectFB na tryb nieblokujący"
  2883. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2884. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2885. msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
  2886. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2887. msgid "Failed to terminate a thread."
  2888. msgstr "Nie udało się zakończyć wątku."
  2889. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2890. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2891. msgstr ""
  2892. "Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
  2893. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2894. #, c-format
  2895. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2896. msgstr "Nie udało się zakończyć połączenia dialup: %s"
  2897. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2900. msgstr "Nie udało się zmienić czasów pliku '%s'"
  2901. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2902. #, c-format
  2903. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2904. msgstr "Nie udało się odblokować pliku blokującego '%s'"
  2905. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2906. #, c-format
  2907. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2908. msgstr "Nie udało się wyrejestrować serwera DDE '%s'"
  2909. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2910. #, c-format
  2911. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2912. msgstr "Nie udało się wyrejestrować deskryptora %d z deskryptora epoll %d"
  2913. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2914. msgid "Failed to update user configuration file."
  2915. msgstr "Nie udała się aktualizacja pliku konfiguracyjnego użytkownika."
  2916. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2919. msgstr "Nie udało się przesłanie raportu błędów (kod błędu %d)"
  2920. # ze źródeł wynika że chodzi o PID
  2921. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2922. #, c-format
  2923. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2924. msgstr "Nie udało się zapisać identyfikatora do pliku blokującego '%s'"
  2925. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2926. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2927. msgid "False"
  2928. msgstr "Fałsz"
  2929. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2930. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2931. msgid "Family"
  2932. msgstr "Rodzina czcionki"
  2933. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2934. msgid "File"
  2935. msgstr "Plik"
  2936. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2937. #, c-format
  2938. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2939. msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s' do odczytu"
  2940. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2941. #, c-format
  2942. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2943. msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s' do zapisu"
  2944. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2945. #, c-format
  2946. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2947. msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdę chcesz go zastąpić?"
  2948. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2949. #, c-format
  2950. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2951. msgstr "Plik '%s' nie mógł zostać usunięty"
  2952. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2953. #, c-format
  2954. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2955. msgstr "Nazwa pliku '%s' nie mogła zostać zmieniona '%s'"
  2956. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2957. msgid "File couldn't be loaded."
  2958. msgstr "Plik nie może być wczytany."
  2959. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2960. #, c-format
  2961. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2962. msgstr "Dialog zawiódł zwracając kod błędu %0lx."
  2963. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2964. msgid "File error"
  2965. msgstr "Błąd plikowy"
  2966. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2967. msgid "File name exists already."
  2968. msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
  2969. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2970. msgid "Files"
  2971. msgstr "Pliki"
  2972. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2973. #, c-format
  2974. msgid "Files (%s)"
  2975. msgstr "Pliki (%s)"
  2976. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2977. msgid "Filter"
  2978. msgstr "Filtr"
  2979. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2980. msgid "Find"
  2981. msgstr "Znajdź"
  2982. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2983. msgid "First"
  2984. msgstr "Pierwszy"
  2985. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2986. msgid "First page"
  2987. msgstr "Pierwsza strona"
  2988. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2989. msgid "Fixed"
  2990. msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
  2991. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2992. msgid "Fixed font:"
  2993. msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
  2994. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2995. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2996. msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.<br> <b>pogrubienie</b> <i>kursywa</i> "
  2997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2998. msgid "Floating"
  2999. msgstr "Pływający"
  3000. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  3001. msgid "Floppy"
  3002. msgstr "Dyskietka"
  3003. #: ../src/common/paper.cpp:111
  3004. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  3005. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 cali"
  3006. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  3007. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  3008. msgid "Font"
  3009. msgstr "Czcionka"
  3010. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  3011. msgid "Font &weight:"
  3012. msgstr "&Waga czcionki:"
  3013. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  3014. msgid "Font size:"
  3015. msgstr "Rozmiar czcionki:"
  3016. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3017. msgid "Font st&yle:"
  3018. msgstr "&Styl czcionki:"
  3019. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  3020. msgid "Font:"
  3021. msgstr "Czcionka:"
  3022. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3023. #, c-format
  3024. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3025. msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikł podczas ładowania czcionek."
  3026. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  3027. msgid "Fork failed"
  3028. msgstr "Rozwidlenie nie powiodło się"
  3029. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3030. msgid "Forward"
  3031. msgstr "Dalej"
  3032. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3033. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3034. msgstr "Przekazywanie właściwości 'href' nie jest wspierane"
  3035. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3036. #, c-format
  3037. msgid "Found %i matches"
  3038. msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)"
  3039. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3040. msgid "From:"
  3041. msgstr "Od:"
  3042. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3043. msgid "Fuchsia"
  3044. msgstr ""
  3045. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3046. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3047. msgstr "GIF: strumień daych wygląda na obcięty."
  3048. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3049. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3050. msgstr "GIF: błąd w formacie obrazu GIF."
  3051. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3052. msgid "GIF: not enough memory."
  3053. msgstr "GIF: za mało pamięci."
  3054. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3055. msgid ""
  3056. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3057. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3058. msgstr ""
  3059. "GTK+ zainstalowana na tej maszynie jest zbyt stara i nie wspiera kompozycji "
  3060. "ekranu, proszę zainstalować GTK+ 2.12 lub nowszą."
  3061. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3062. msgid "GTK+ theme"
  3063. msgstr "Kompozycja GTK+"
  3064. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3065. msgid "General"
  3066. msgstr "Ogólne"
  3067. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3068. msgid "Generic PostScript"
  3069. msgstr "PostScript"
  3070. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3071. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3072. msgstr "Składanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali"
  3073. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3074. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3075. msgstr "Składanka German Std, 8 1/2 x 12 cali"
  3076. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3077. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3078. msgstr "Funkcja GetProperty wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
  3079. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3080. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3081. msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
  3082. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3083. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3084. msgstr ""
  3085. "Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
  3086. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3087. msgid "Go back"
  3088. msgstr "Idź wstecz"
  3089. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3090. msgid "Go forward"
  3091. msgstr "Idź dalej"
  3092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3093. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3094. msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu"
  3095. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3096. msgid "Go to home directory"
  3097. msgstr "Idź do katalogu domowego"
  3098. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3099. msgid "Go to parent directory"
  3100. msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego"
  3101. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3102. msgid "Graphics art by "
  3103. msgstr "Grafika autorstwa"
  3104. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3105. msgid "Gray"
  3106. msgstr ""
  3107. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3108. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3109. msgid "GrayText"
  3110. msgstr ""
  3111. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3112. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3113. msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
  3114. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3115. #, fuzzy
  3116. msgid "Green"
  3117. msgstr "MacGrecki"
  3118. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3119. #, fuzzy
  3120. msgid "Green:"
  3121. msgstr "MacGrecki"
  3122. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3123. msgid "Groove"
  3124. msgstr "Groove"
  3125. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3126. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3127. msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tę wersję biblioteki zlib"
  3128. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3129. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3130. msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
  3131. # Kotwica?
  3132. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3133. #, c-format
  3134. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3135. msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje."
  3136. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3137. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3138. msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3139. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3140. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3141. msgid "Hand"
  3142. msgstr ""
  3143. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3144. msgid "Harddisk"
  3145. msgstr "Dysk twardy"
  3146. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3147. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3148. msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
  3149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3150. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3151. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3152. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3153. msgid "Help"
  3154. msgstr "Pomoc"
  3155. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3156. msgid "Help Browser Options"
  3157. msgstr "Opcje przeglądarki pomocy"
  3158. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3159. msgid "Help Index"
  3160. msgstr "Spis treści"
  3161. # pomoc do drukowania?
  3162. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3163. msgid "Help Printing"
  3164. msgstr "Drukowanie pomocy"
  3165. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3166. msgid "Help Topics"
  3167. msgstr "Tematy Pomocy"
  3168. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3169. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3170. msgstr "Pakiety pomocy (*.htb)|*.htb|Pakiety pomocy (*.zip)|*.zip|"
  3171. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3172. #, c-format
  3173. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3174. msgstr "Nie znaleziono katalogu pomocy \"%s\"."
  3175. # catalog file --> ?
  3176. # domain --> ?
  3177. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3178. #, c-format
  3179. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3180. msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"."
  3181. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3182. #, c-format
  3183. msgid "Help: %s"
  3184. msgstr "Pomoc: %s"
  3185. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3186. #, c-format
  3187. msgid "Hide %s"
  3188. msgstr "Ukryj %s"
  3189. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3190. msgid "Hide Others"
  3191. msgstr "Ukryj inne"
  3192. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3193. msgid "Hide this notification message."
  3194. msgstr "Ukryj to powiadomienie."
  3195. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3196. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3197. #, fuzzy
  3198. msgid "Highlight"
  3199. msgstr "lekki"
  3200. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3201. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3202. #, fuzzy
  3203. msgid "HighlightText"
  3204. msgstr "Prawe dostosowanie tekstu."
  3205. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3206. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3207. msgid "Home"
  3208. msgstr "Katalog początkowy"
  3209. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3210. msgid "Home directory"
  3211. msgstr "Katalog początkowy"
  3212. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3213. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3214. msgid "How the object will float relative to the text."
  3215. msgstr "Jak obiekt będzie pływać względem tekstu."
  3216. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3217. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3218. msgid "I-Beam"
  3219. msgstr ""
  3220. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3221. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3222. msgstr "ICO: Błąd odczytu maski DIB."
  3223. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3224. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3225. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3226. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3227. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3228. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3229. msgstr "ICO: Błąd przy zapisie do pliku."
  3230. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3231. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3232. msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonę."
  3233. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3234. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3235. msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonę."
  3236. # ...indeks w grafice (?)
  3237. # ideks - katalog, wskaŸnik?
  3238. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3239. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3240. msgstr "ICO: Brak ikony o podanym indeksie.."
  3241. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3242. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3243. msgstr "IFF: strumień daych wygląda na obcięty."
  3244. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3245. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3246. msgstr "IFF: błąd w formacie obrazu IFF."
  3247. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3248. msgid "IFF: not enough memory."
  3249. msgstr "IFF: za mało pamięci."
  3250. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3251. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3252. msgstr "IFF: nieznany błąd !!!"
  3253. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3254. msgid "ISO-2022-JP"
  3255. msgstr "ISO-2022-JP"
  3256. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3257. msgid ""
  3258. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3259. "narrow."
  3260. msgstr ""
  3261. "Jeżeli to możliwe, spróbuj zmodyfikować parametry układu, aby uczynić wydruk "
  3262. "węższy."
  3263. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3264. msgid ""
  3265. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3266. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3267. msgstr ""
  3268. "Jeśli masz jakiekolwiek dodatkowe informacje odnośnie\n"
  3269. "raportowanego błędu, proszę dołącz je tu:"
  3270. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3271. msgid ""
  3272. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3273. "\"Cancel\" button,\n"
  3274. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3275. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3276. msgstr ""
  3277. "Jeśli chcesz całkowicie pominąć raport błędów, wybierz \"Anuluj\",\n"
  3278. "ale rozważ że to może utrudnić usprawnianie oprogramowania,\n"
  3279. "w związku z tym zachęcamy do kontynuowania raportowania błędów.\n"
  3280. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3283. msgstr "Wartiść \"%s\" klucza \"%s\" zignorowana."
  3284. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3285. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3286. msgstr "Błędna Klasa Obiekty (nie typu wxEvtHandler) jako Źródło Zdarzenia"
  3287. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3288. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3289. msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie ConstructObject"
  3290. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3291. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3292. msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie Create"
  3293. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3294. msgid "Illegal directory name."
  3295. msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu."
  3296. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3297. msgid "Illegal file specification."
  3298. msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku."
  3299. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3300. msgid "Image and mask have different sizes."
  3301. msgstr "Obraz i maska mają różne rozmiary."
  3302. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3303. #, c-format
  3304. msgid "Image file is not of type %d."
  3305. msgstr "Nie jest to obraz typu %d."
  3306. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3307. #, c-format
  3308. msgid "Image is not of type %s."
  3309. msgstr "Nie jest to obraz typu %s."
  3310. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3311. msgid ""
  3312. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3313. "Please reinstall riched32.dll"
  3314. msgstr ""
  3315. "Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego "
  3316. "'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
  3317. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3318. msgid "Impossible to get child process input"
  3319. msgstr "Nie jest możliwe uzyskanie wejścia procesu potomnego"
  3320. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3321. #, c-format
  3322. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3323. msgstr "Uzyskanie praw dostępu do pliku '%s' jest niemożliwe"
  3324. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3325. #, c-format
  3326. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3327. msgstr "Zastąpienie pliku '%s' jest niemożliwe"
  3328. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3329. #, c-format
  3330. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3331. msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'"
  3332. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3333. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3334. #, fuzzy
  3335. msgid "InactiveBorder"
  3336. msgstr "Obramowanie"
  3337. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3338. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3339. msgid "InactiveCaption"
  3340. msgstr ""
  3341. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3342. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3343. msgid "InactiveCaptionText"
  3344. msgstr ""
  3345. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3346. #, c-format
  3347. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3348. msgstr "Nieprawidłowy rozmiar ramki GIF (%u, %d) dla ramki #%u"
  3349. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3350. msgid "Incorrect number of arguments."
  3351. msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów."
  3352. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3353. msgid "Indent"
  3354. msgstr "Wcięcie"
  3355. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3356. msgid "Indents && Spacing"
  3357. msgstr "Wcięcia i odstępy"
  3358. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3359. msgid "Index"
  3360. msgstr "Indeks"
  3361. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3362. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3363. msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)"
  3364. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3365. msgid "Info"
  3366. msgstr "Info"
  3367. #: ../src/common/init.cpp:287
  3368. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3369. msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się powodując wyjście."
  3370. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3371. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3372. #, fuzzy
  3373. msgid "Ins"
  3374. msgstr "Wstawka"
  3375. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3376. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3377. msgid "Insert"
  3378. msgstr "Wstawić"
  3379. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3380. msgid "Insert Field"
  3381. msgstr "Wstaw pole"
  3382. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3383. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3384. msgid "Insert Image"
  3385. msgstr "Wstaw obraz"
  3386. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3387. msgid "Insert Object"
  3388. msgstr "Wstaw obiekt"
  3389. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3390. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3391. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3392. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3393. msgid "Insert Text"
  3394. msgstr "Wstaw tekst"
  3395. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3396. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3397. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3398. msgstr "Wstawia łamanie strony przed akapitem."
  3399. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3400. msgid "Inset"
  3401. msgstr "Wstawka"
  3402. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3403. #, c-format
  3404. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3405. msgstr "Nieprawidłowa opcja GTK+ wiersza poleceń, należy użyć \"%s --help\""
  3406. # ...indeks w grafice (?)
  3407. # ideks - katalog, wska?nik?
  3408. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3409. msgid "Invalid TIFF image index."
  3410. msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie."
  3411. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3412. #, c-format
  3413. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3414. msgstr "Błędna specyfikacja trybu wyświetlania '%s'."
  3415. # Pytanie X11
  3416. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3417. #, c-format
  3418. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3419. msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'."
  3420. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3423. msgstr "Nieprawidłowe zdarzenie inotify dla \"%s\""
  3424. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3425. #, c-format
  3426. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3427. msgstr "Nieprawidłowy plik blokujący '%s'."
  3428. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3429. msgid "Invalid message catalog."
  3430. msgstr "Nieprawidłowy katalog komunikatów."
  3431. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3432. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3433. msgstr ""
  3434. "Błędny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
  3435. "GetObjectClassInfo"
  3436. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3437. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3438. msgstr ""
  3439. "Błędny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
  3440. "HasObjectClassInfo"
  3441. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3442. #, c-format
  3443. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3444. msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne '%s': %s"
  3445. #: ../src/common/config.cpp:226
  3446. #, c-format
  3447. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3448. msgstr ""
  3449. "Nieprawidłowa wartość %ld dla klucza logicznego\"%s\" w pliku "
  3450. "konfiguracyjnym."
  3451. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3452. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3453. msgid "Italic"
  3454. msgstr "Kursywa"
  3455. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3456. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3457. msgstr "Koperta włoska, 110 x 230 mm"
  3458. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3459. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3460. msgstr "JPEG: Nie można wczytać - prawdopodobnie plik jest uszkodzony."
  3461. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3462. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3463. msgstr "JPEG: Nie można zapisać obrazu."
  3464. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3465. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3466. msgstr "Japońska Podwójna Pocztówka 200 x 148 mm"
  3467. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3468. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3469. msgstr "Japońska Koperta Chou #3"
  3470. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3471. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3472. msgstr "Japońska Koperta Chou #3 Obrócona"
  3473. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3474. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3475. msgstr "Japońska Koperta Chou #4"
  3476. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3477. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3478. msgstr "Japońska Koperta Chou #4 Obrócona"
  3479. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3480. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3481. msgstr "Japońska Koperta Kaku #2"
  3482. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3483. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3484. msgstr "Japońska Koperta Kaku #2 Obrócona"
  3485. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3486. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3487. msgstr "Japońska Koperta Kaku #3"
  3488. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3489. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3490. msgstr "Japońska Koperta Kaku #3 Obrócona"
  3491. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3492. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3493. msgstr "Japońska Koperta You #4"
  3494. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3495. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3496. msgstr "Japońska Koperta You #4 Obrócona"
  3497. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3498. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3499. msgstr "Japońska Pocztówka 100 x 148 mm"
  3500. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3501. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3502. msgstr "Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 100 mm"
  3503. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3504. msgid "Jump to"
  3505. msgstr "Skocz do"
  3506. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3507. msgid "Justified"
  3508. msgstr "Wyrównanie obustronne"
  3509. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3510. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3511. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3512. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3513. msgid "Justify text left and right."
  3514. msgstr "Wyjustuj tekst w lewo i w prawo."
  3515. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3516. msgid "KOI8-R"
  3517. msgstr "KOI8-R"
  3518. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3519. msgid "KOI8-U"
  3520. msgstr "KOI8-U"
  3521. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3522. msgid "KP_"
  3523. msgstr "KP_"
  3524. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3525. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3526. #, fuzzy
  3527. msgid "KP_Add"
  3528. msgstr "KP_ADD"
  3529. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3531. msgid "KP_Begin"
  3532. msgstr ""
  3533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3535. msgid "KP_Decimal"
  3536. msgstr ""
  3537. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3538. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3539. #, fuzzy
  3540. msgid "KP_Delete"
  3541. msgstr "Usuń"
  3542. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3543. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3544. msgid "KP_Divide"
  3545. msgstr ""
  3546. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3547. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3548. #, fuzzy
  3549. msgid "KP_Down"
  3550. msgstr "W dół"
  3551. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3552. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3553. #, fuzzy
  3554. msgid "KP_End"
  3555. msgstr "KP_END"
  3556. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3557. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3558. #, fuzzy
  3559. msgid "KP_Enter"
  3560. msgstr "Drukarka"
  3561. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3562. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3563. msgid "KP_Equal"
  3564. msgstr ""
  3565. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3566. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3567. #, fuzzy
  3568. msgid "KP_Home"
  3569. msgstr "Katalog początkowy"
  3570. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3571. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3572. #, fuzzy
  3573. msgid "KP_Insert"
  3574. msgstr "Wstawić"
  3575. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3576. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3577. #, fuzzy
  3578. msgid "KP_Left"
  3579. msgstr "Lewo"
  3580. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3581. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3582. msgid "KP_Multiply"
  3583. msgstr ""
  3584. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3585. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3586. #, fuzzy
  3587. msgid "KP_Next"
  3588. msgstr "Dalej"
  3589. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3590. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3591. msgid "KP_PageDown"
  3592. msgstr ""
  3593. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3594. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3595. msgid "KP_PageUp"
  3596. msgstr ""
  3597. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3598. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3599. msgid "KP_Prior"
  3600. msgstr ""
  3601. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3602. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3603. #, fuzzy
  3604. msgid "KP_Right"
  3605. msgstr "Prawy"
  3606. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3607. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3608. msgid "KP_Separator"
  3609. msgstr ""
  3610. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3611. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3612. msgid "KP_Space"
  3613. msgstr ""
  3614. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3615. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3616. msgid "KP_Subtract"
  3617. msgstr ""
  3618. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3619. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3620. #, fuzzy
  3621. msgid "KP_Tab"
  3622. msgstr "KP_TAB"
  3623. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3624. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3625. #, fuzzy
  3626. msgid "KP_Up"
  3627. msgstr "KP_UP"
  3628. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3629. msgid "L&ine spacing:"
  3630. msgstr "&Odstęp między wierszami:"
  3631. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3632. msgid "Landscape"
  3633. msgstr "Pejzaż"
  3634. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3635. msgid "Last"
  3636. msgstr "Ostatni"
  3637. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3638. msgid "Last page"
  3639. msgstr "Ostatnia strona"
  3640. #: ../src/common/log.cpp:305
  3641. #, fuzzy, c-format
  3642. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3643. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3644. msgstr[0] "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
  3645. msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
  3646. msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
  3647. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3648. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3649. msgstr "Ledger, 17 x 11 cali"
  3650. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3651. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3652. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3653. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3654. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3655. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3656. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3657. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3658. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3659. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3660. msgid "Left"
  3661. msgstr "Lewo"
  3662. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3663. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3664. msgid "Left (&first line):"
  3665. msgstr "Lewo (&pierwsza linijka):"
  3666. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3667. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3668. msgid "Left Button"
  3669. msgstr ""
  3670. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3671. msgid "Left margin (mm):"
  3672. msgstr "Lewy margines (mm):"
  3673. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3674. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3677. msgid "Left-align text."
  3678. msgstr "Lewe dostosowanie tekstu."
  3679. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3680. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3681. msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 cali"
  3682. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3683. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3684. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 cali"
  3685. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3686. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3687. msgstr "List Extra 9 1/2 x 12 cali"
  3688. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3689. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3690. msgstr "List Extra Poprzecznie 9.275 x 12 cali"
  3691. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3692. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3693. msgstr "List Plus 8 1/2 x 12.69 cala"
  3694. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3695. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3696. msgstr "List Obrócony 11 x 8 1/2 cala"
  3697. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3698. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3699. msgstr "Mały list, 8 1/2 x 11 cali"
  3700. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3701. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3702. msgstr "List Poprzecznie 8 1/2 x 11 cali"
  3703. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3704. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3705. msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali"
  3706. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3707. msgid "License"
  3708. msgstr "Licencja"
  3709. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3710. msgid "Light"
  3711. msgstr "Cieńszy"
  3712. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3713. msgid "Lime"
  3714. msgstr ""
  3715. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3716. #, c-format
  3717. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3718. msgstr ""
  3719. "Linijka %lu pliku mapy \"%s\" posiada nieprawidłową składnię, pominięta."
  3720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3721. msgid "Line spacing:"
  3722. msgstr "Odstęp między wierszami:"
  3723. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3724. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3725. msgstr "Odsyłacz zawierający '//' przekonwertowano do adresu bezwzględnego."
  3726. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3727. msgid "List Style"
  3728. msgstr "Styl listy"
  3729. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3730. msgid "List styles"
  3731. msgstr "Style listy"
  3732. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3733. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3734. msgid "Lists font sizes in points."
  3735. msgstr "Wielkość czcionki listy w punktach."
  3736. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3737. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3738. msgid "Lists the available fonts."
  3739. msgstr "Lista dostępnych czcionek."
  3740. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3741. #, c-format
  3742. msgid "Load %s file"
  3743. msgstr "Wczytaj plik %s"
  3744. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3745. msgid "Loading : "
  3746. msgstr "Wczytywanie : "
  3747. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3748. #, c-format
  3749. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3750. msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwego właściciela."
  3751. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3752. #, c-format
  3753. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3754. msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwe uprawnienia."
  3755. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3756. #, c-format
  3757. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3758. msgstr "Log został zapisany do pliku '%s'."
  3759. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3760. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3761. msgid "Lower case letters"
  3762. msgstr "Małe litery"
  3763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3764. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3765. msgid "Lower case roman numerals"
  3766. msgstr "Małe litery cyframi rzymskimi"
  3767. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3768. msgid "MDI child"
  3769. msgstr "potomek MDI"
  3770. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3771. msgid ""
  3772. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3773. "not installed on this machine. Please install it."
  3774. msgstr ""
  3775. "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie są dostępne, ponieważ biblioteka MS HTML "
  3776. "Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj ją."
  3777. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3778. msgid "Ma&ximize"
  3779. msgstr "&Maksymalizuj"
  3780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3781. msgid "MacArabic"
  3782. msgstr "MacArabic"
  3783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3784. msgid "MacArmenian"
  3785. msgstr "MacOrmiański"
  3786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3787. msgid "MacBengali"
  3788. msgstr "MacBengalski"
  3789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3790. msgid "MacBurmese"
  3791. msgstr "MacBirmański"
  3792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3793. msgid "MacCeltic"
  3794. msgstr "MacCeltic"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3796. msgid "MacCentralEurRoman"
  3797. msgstr "MacŚrodkowoEuroRzymski"
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3799. msgid "MacChineseSimp"
  3800. msgstr "MacChińskiUpr"
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3802. msgid "MacChineseTrad"
  3803. msgstr "MacChińskiTrad"
  3804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3805. msgid "MacCroatian"
  3806. msgstr "MacChorwacki"
  3807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3808. msgid "MacCyrillic"
  3809. msgstr "MacCyrylica"
  3810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3811. msgid "MacDevanagari"
  3812. msgstr "MacDevanagari"
  3813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3814. msgid "MacDingbats"
  3815. msgstr "MacDingbats"
  3816. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3817. msgid "MacEthiopic"
  3818. msgstr "MacEtiopski"
  3819. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3820. msgid "MacExtArabic"
  3821. msgstr "MacExtArabic"
  3822. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3823. msgid "MacGaelic"
  3824. msgstr "MacCeltycki"
  3825. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3826. msgid "MacGeorgian"
  3827. msgstr "MacGruziński"
  3828. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3829. msgid "MacGreek"
  3830. msgstr "MacGrecki"
  3831. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3832. msgid "MacGujarati"
  3833. msgstr "MacGudżarati"
  3834. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3835. msgid "MacGurmukhi"
  3836. msgstr "MacGurmukhi"
  3837. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3838. msgid "MacHebrew"
  3839. msgstr "MacHebrajski"
  3840. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3841. msgid "MacIcelandic"
  3842. msgstr "MacIslandzki"
  3843. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3844. msgid "MacJapanese"
  3845. msgstr "MacJapoński"
  3846. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3847. msgid "MacKannada"
  3848. msgstr "MacKannada"
  3849. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3850. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3851. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3852. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3853. msgid "MacKhmer"
  3854. msgstr "MacKhmer"
  3855. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3856. msgid "MacKorean"
  3857. msgstr "MacKoreański"
  3858. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3859. msgid "MacLaotian"
  3860. msgstr "MacLaotian"
  3861. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3862. msgid "MacMalayalam"
  3863. msgstr "MacMalayalam"
  3864. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3865. msgid "MacMongolian"
  3866. msgstr "MacMongolski"
  3867. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3868. msgid "MacOriya"
  3869. msgstr "MacOriya"
  3870. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3871. msgid "MacRoman"
  3872. msgstr "MacRoman"
  3873. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3874. msgid "MacRomanian"
  3875. msgstr "MacRomanian"
  3876. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3877. msgid "MacSinhalese"
  3878. msgstr "MacSinhalese"
  3879. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3880. msgid "MacSymbol"
  3881. msgstr "MacSymbol"
  3882. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3883. msgid "MacTamil"
  3884. msgstr "MacTamilski"
  3885. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3886. msgid "MacTelugu"
  3887. msgstr "MacTelugu"
  3888. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3889. msgid "MacThai"
  3890. msgstr "MacTajski"
  3891. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3892. msgid "MacTibetan"
  3893. msgstr "MacTybetański"
  3894. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3895. msgid "MacTurkish"
  3896. msgstr "MacTurecki"
  3897. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3898. msgid "MacVietnamese"
  3899. msgstr "MacWietnamski"
  3900. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3901. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3902. msgid "Magnifier"
  3903. msgstr ""
  3904. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3905. msgid "Make a selection:"
  3906. msgstr "Dokonaj wyboru:"
  3907. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3908. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3909. msgid "Margins"
  3910. msgstr "Marginesy"
  3911. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3912. msgid "Maroon"
  3913. msgstr ""
  3914. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3915. msgid "Match case"
  3916. msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
  3917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3918. msgid "Max height:"
  3919. msgstr "Maksymalna wysokość:"
  3920. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3921. msgid "Max width:"
  3922. msgstr "Maksymalna szerokość:"
  3923. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3924. #, c-format
  3925. msgid "Media playback error: %s"
  3926. msgstr "Błąd odtwarzania mediów: %s"
  3927. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3928. #, c-format
  3929. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3930. msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!"
  3931. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3932. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3933. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3934. msgid "Menu"
  3935. msgstr "Menu"
  3936. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3937. msgid "Message"
  3938. msgstr "Komunikat"
  3939. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3940. msgid "Metal theme"
  3941. msgstr "Kompozycja metalowa"
  3942. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3943. msgid "Method or property not found."
  3944. msgstr "Nie odnaleziono metody lub właściwości."
  3945. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3946. msgid "Mi&nimize"
  3947. msgstr "Mi&nimalizuj"
  3948. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3949. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3950. msgid "Middle Button"
  3951. msgstr ""
  3952. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3953. msgid "Min height:"
  3954. msgstr "Minimalna wysokość:"
  3955. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3956. msgid "Min width:"
  3957. msgstr "Min szerokość:"
  3958. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3959. msgid "Missing a required parameter."
  3960. msgstr "Brak wymaganego parametru."
  3961. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3962. msgid "Modern"
  3963. msgstr "Modern"
  3964. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3965. msgid "Modified"
  3966. msgstr "Zmodyfikowany"
  3967. #: ../src/common/module.cpp:133
  3968. #, c-format
  3969. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3970. msgstr "Inicjalizacja modułu \"%s\" nie powiodła się"
  3971. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3972. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3973. msgstr "Koperta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 cala"
  3974. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3975. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3976. msgstr ""
  3977. "Monitorowanie zmian pojedynczych plików nie jest aktualnie obsługiwane."
  3978. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3979. msgid "Move down"
  3980. msgstr "Przenieś w dół"
  3981. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3982. msgid "Move up"
  3983. msgstr "Przenieś w górę"
  3984. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3986. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3987. msgstr "Przenosi obiekt do następnego akapitu."
  3988. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3989. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3990. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3991. msgstr "Przenosi obiekt do poprzedniego paragrafu."
  3992. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3993. msgid "Multiple Cell Properties"
  3994. msgstr "Właściwości wielu komórek"
  3995. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3996. msgid "Name"
  3997. msgstr "Nazwa"
  3998. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3999. msgid "Navy"
  4000. msgstr ""
  4001. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  4002. msgid "Network"
  4003. msgstr "Sieć"
  4004. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  4005. msgid "New"
  4006. msgstr "Nowy"
  4007. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  4008. msgid "New &Box Style..."
  4009. msgstr "Nowy styl &bloku..."
  4010. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  4011. msgid "New &Character Style..."
  4012. msgstr "Nowy styl &znaku..."
  4013. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  4014. msgid "New &List Style..."
  4015. msgstr "Nowy styl &listy..."
  4016. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  4017. msgid "New &Paragraph Style..."
  4018. msgstr "Nowy styl &paragrafu..."
  4019. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  4020. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4021. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  4022. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4023. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  4024. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4025. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  4026. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4027. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  4028. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4029. msgid "New Style"
  4030. msgstr "Nowy styl"
  4031. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  4032. msgid "New item"
  4033. msgstr "Nowa pozycja"
  4034. # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd
  4035. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  4036. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  4037. msgid "NewName"
  4038. msgstr "NowaNaz"
  4039. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4040. msgid "Next page"
  4041. msgstr "Następna strona"
  4042. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4043. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4044. msgid "No"
  4045. msgstr "Nie"
  4046. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4047. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  4048. msgid "No Entry"
  4049. msgstr ""
  4050. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4051. #, c-format
  4052. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4053. msgstr "Brak procedury obsługi animacji dla typu %ld."
  4054. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4055. #, c-format
  4056. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4057. msgstr "Brak procedury obsługi bitmapy dla typu %d."
  4058. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4059. msgid "No default application configured for HTML files."
  4060. msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej aplikacji dla plików HTML."
  4061. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4062. msgid "No entries found."
  4063. msgstr "Nie znaleziono pozycji."
  4064. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4065. #, c-format
  4066. msgid ""
  4067. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4068. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4069. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4070. "one)?"
  4071. msgstr ""
  4072. "Brak czcionki do wyświelenia tekstu w kodowaniu '%s',\n"
  4073. "jednak dostępne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
  4074. "Chesz użyć tego kodowania (możesz także wybrać inne)?"
  4075. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4076. #, c-format
  4077. msgid ""
  4078. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4079. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4080. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4081. msgstr ""
  4082. "Brak czcionki do wyświelenia tekstu w kodowaniu '%s'.\n"
  4083. "Chcesz wskazać czcionkę do użycia\n"
  4084. "(inaczej tekst może nie być wyświetlony poprawnie)?"
  4085. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4086. msgid "No handler found for animation type."
  4087. msgstr "Brak procedury obsługi typu animacji."
  4088. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4089. msgid "No handler found for image type."
  4090. msgstr "Brak procedury obsługi grafiki."
  4091. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4092. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4093. #, c-format
  4094. msgid "No image handler for type %d defined."
  4095. msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %d."
  4096. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4097. #, c-format
  4098. msgid "No image handler for type %s defined."
  4099. msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s."
  4100. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4101. msgid "No matching page found yet"
  4102. msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasującej strony"
  4103. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4104. msgid "No sound"
  4105. msgstr "Brak dźwięku"
  4106. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4107. msgid "No unused colour in image being masked."
  4108. msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie."
  4109. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4110. msgid "No unused colour in image."
  4111. msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie."
  4112. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4113. #, c-format
  4114. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4115. msgstr "Znaleziono nie ważne mapowania w pliku \"%s\"."
  4116. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4117. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4118. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4119. msgid "None"
  4120. msgstr "(Brak)"
  4121. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4122. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4123. msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)"
  4124. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4125. msgid "Normal"
  4126. msgstr "Normalny"
  4127. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4128. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4129. msgstr "Zwykły tekst<br>i <u>podkreślony</u>. "
  4130. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4131. msgid "Normal font:"
  4132. msgstr "Normalna czcionka:"
  4133. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4134. #, c-format
  4135. msgid "Not %s"
  4136. msgstr "Nie %s"
  4137. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4138. msgid "Not available"
  4139. msgstr "Niedostępne"
  4140. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4141. msgid "Not underlined"
  4142. msgstr "Nie podkreślony"
  4143. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4144. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4145. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 cali"
  4146. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4147. msgid "Notice"
  4148. msgstr "Uwaga"
  4149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4151. msgid "Num *"
  4152. msgstr ""
  4153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4155. msgid "Num +"
  4156. msgstr ""
  4157. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4159. msgid "Num ,"
  4160. msgstr ""
  4161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4163. msgid "Num -"
  4164. msgstr ""
  4165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4167. msgid "Num ."
  4168. msgstr ""
  4169. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4170. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4171. msgid "Num /"
  4172. msgstr ""
  4173. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4175. msgid "Num ="
  4176. msgstr ""
  4177. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4178. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4179. msgid "Num Begin"
  4180. msgstr ""
  4181. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4182. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4183. #, fuzzy
  4184. msgid "Num Delete"
  4185. msgstr "Usuń"
  4186. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4187. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4188. #, fuzzy
  4189. msgid "Num Down"
  4190. msgstr "W dół"
  4191. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4192. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4193. msgid "Num End"
  4194. msgstr ""
  4195. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4196. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4197. msgid "Num Enter"
  4198. msgstr ""
  4199. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4200. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4201. #, fuzzy
  4202. msgid "Num Home"
  4203. msgstr "Katalog początkowy"
  4204. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4205. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4206. #, fuzzy
  4207. msgid "Num Insert"
  4208. msgstr "Wstawić"
  4209. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4210. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4211. msgid "Num Lock"
  4212. msgstr ""
  4213. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4214. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4215. msgid "Num Page Down"
  4216. msgstr ""
  4217. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4218. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4219. msgid "Num Page Up"
  4220. msgstr ""
  4221. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4222. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4223. #, fuzzy
  4224. msgid "Num Right"
  4225. msgstr "Prawy"
  4226. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4227. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4228. msgid "Num Space"
  4229. msgstr ""
  4230. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4231. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4232. msgid "Num Tab"
  4233. msgstr ""
  4234. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4235. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4236. msgid "Num Up"
  4237. msgstr ""
  4238. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4239. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4240. msgid "Num left"
  4241. msgstr ""
  4242. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4243. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4244. msgid "Num_lock"
  4245. msgstr ""
  4246. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4247. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4248. msgid "Numbered outline"
  4249. msgstr "Numerowane kontury"
  4250. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4251. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4252. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4253. msgid "OK"
  4254. msgstr "OK"
  4255. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4256. #, c-format
  4257. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4258. msgstr "Błąd automatyzacji OLE w %s: %s"
  4259. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4260. msgid "Object Properties"
  4261. msgstr "&Właściwości obiektu"
  4262. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4263. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4264. msgstr "Implementacja obiektu nie obsługuje nazywanych argumentów."
  4265. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4266. msgid "Objects must have an id attribute"
  4267. msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'"
  4268. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4269. msgid "Olive"
  4270. msgstr ""
  4271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4272. msgid "Opaci&ty:"
  4273. msgstr ""
  4274. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4275. msgid "Opacity:"
  4276. msgstr ""
  4277. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4278. msgid "Open File"
  4279. msgstr "Otwieranie Pliku"
  4280. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4281. msgid "Open HTML document"
  4282. msgstr "Otwórz dokument HTML"
  4283. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4284. #, c-format
  4285. msgid "Open file \"%s\""
  4286. msgstr "Otwieranie pliku \"%s\""
  4287. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4288. msgid "Open..."
  4289. msgstr "Otwórz..."
  4290. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4291. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4292. msgstr ""
  4293. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4294. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4295. msgid "Operation not permitted."
  4296. msgstr "Operacja nie jest dozwolona."
  4297. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4298. #, c-format
  4299. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4300. msgstr "Opcja '%s' nie może zostać zanegowana"
  4301. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4302. #, c-format
  4303. msgid "Option '%s' requires a value."
  4304. msgstr "Opcja '%s' wymaga podania wartości."
  4305. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4306. #, c-format
  4307. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4308. msgstr "Opcja '%s': nie można przekształcić '%s' na datę."
  4309. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4310. msgid "Options"
  4311. msgstr "Opcje"
  4312. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4313. msgid "Orange"
  4314. msgstr ""
  4315. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4316. msgid "Orientation"
  4317. msgstr "Orientacja"
  4318. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4319. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4320. msgstr "Po za identyfikatorami okna. Zalecane jest zamknięcie aplikacji."
  4321. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4322. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4323. msgid "Outline"
  4324. msgstr "kontur"
  4325. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4326. msgid "Outset"
  4327. msgstr "Otoczenie"
  4328. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4329. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4330. msgstr "Przepełnienie podczas wymuszania wartości argumentów."
  4331. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4332. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4333. msgstr "PCX: Nie można przydzielić pamięci."
  4334. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4335. msgid "PCX: image format unsupported"
  4336. msgstr "PCX: nieobsługiwany format obrazu."
  4337. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4338. msgid "PCX: invalid image"
  4339. msgstr "PCX: nieprawidłowy obraz"
  4340. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4341. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4342. msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
  4343. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4344. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4345. msgstr "PCX: nieznany błąd !!!"
  4346. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4347. msgid "PCX: version number too low"
  4348. msgstr "PCX: zbyt niski numer wersji."
  4349. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4350. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4351. msgstr "PNM: Nie można przydzielić pamięci."
  4352. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4353. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4354. msgstr "PNM: Nieznany format pliku."
  4355. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4356. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4357. msgid "PNM: File seems truncated."
  4358. msgstr "PNM: Plik wygląda na obcięty."
  4359. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4360. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4361. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4362. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4363. msgid "PRC 16K Rotated"
  4364. msgstr "PRC 16K Obrócony"
  4365. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4366. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4367. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4368. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4369. msgid "PRC 32K Rotated"
  4370. msgstr "PRC 32K Obrócony"
  4371. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4372. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4373. msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4374. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4375. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4376. msgstr "PRC 32K(Big) Obrócony"
  4377. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4378. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4379. msgstr "Koperta PRC #1, 102 x 165 mm"
  4380. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4381. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4382. msgstr "Koperta PRC #1 Obrócona, 165 x 102 mm"
  4383. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4384. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4385. msgstr "Koperta PRC #10 324 x 458 mm"
  4386. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4387. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4388. msgstr "Koperta PRC #10 Obrócona 458 x 324 mm"
  4389. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4390. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4391. msgstr "Koperta PRC #2 102 x 176 mm"
  4392. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4393. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4394. msgstr "Koperta PRC #2 Obrócona 176 x 102 mm"
  4395. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4396. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4397. msgstr "Koperta PRC #3 125 x 176 mm"
  4398. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4399. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4400. msgstr "Koperta PRC #3 Obrócona 176 x 125 mm"
  4401. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4402. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4403. msgstr "Koperta PRC #4 110 x 208 mm"
  4404. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4405. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4406. msgstr "Koperta PRC #4 Obrócona 208 x 110 mm"
  4407. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4408. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4409. msgstr "Koperta PRC #5 110 x 220 mm"
  4410. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4411. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4412. msgstr "Koperta PRC #5 Obrócona 220 x 110 mm"
  4413. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4414. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4415. msgstr "Koperta PRC #6 120 x 230 mm"
  4416. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4417. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4418. msgstr "Koperta PRC #6 Obrócona 230 x 120 mm"
  4419. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4420. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4421. msgstr "Koperta PRC #7 160 x 230 mm"
  4422. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4423. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4424. msgstr "Koperta PRC #7 Obrócona 230 x 160 mm"
  4425. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4426. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4427. msgstr "Koperta PRC #8 120 x 309 mm"
  4428. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4429. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4430. msgstr "Koperta PRC #8 Obrócona 309 x 120 mm"
  4431. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4432. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4433. msgstr "Koperta PRC #9 229 x 324 mm"
  4434. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4435. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4436. msgstr "Koperta PRC #9 Obrócona 324 x 229 mm"
  4437. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4438. msgid "Padding"
  4439. msgstr "Dopełnienie"
  4440. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4441. #, c-format
  4442. msgid "Page %d"
  4443. msgstr "Strona %d"
  4444. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4445. #, c-format
  4446. msgid "Page %d of %d"
  4447. msgstr "Strona %d z %d"
  4448. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4449. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4450. #, fuzzy
  4451. msgid "Page Down"
  4452. msgstr "Strona %d"
  4453. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4454. msgid "Page Setup"
  4455. msgstr "Ustawienia strony"
  4456. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4457. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4458. #, fuzzy
  4459. msgid "Page Up"
  4460. msgstr "Strona %d"
  4461. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4462. msgid "Page setup"
  4463. msgstr "Ustawienia strony"
  4464. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4465. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4466. #, fuzzy
  4467. msgid "PageDown"
  4468. msgstr "W dół"
  4469. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4470. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4471. #, fuzzy
  4472. msgid "PageUp"
  4473. msgstr "Strony"
  4474. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4475. msgid "Pages"
  4476. msgstr "Strony"
  4477. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4478. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4479. msgid "Paint Brush"
  4480. msgstr ""
  4481. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4482. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4483. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4484. msgid "Paper size"
  4485. msgstr "Rozmiar papieru"
  4486. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4487. msgid "Paragraph styles"
  4488. msgstr "Style paragrafu"
  4489. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4490. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4491. msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject"
  4492. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4493. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4494. msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject"
  4495. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4496. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4497. msgid "Paste"
  4498. msgstr "Wklej"
  4499. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4500. msgid "Paste selection"
  4501. msgstr "Wklej wybór"
  4502. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4503. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4504. msgid "Pause"
  4505. msgstr ""
  4506. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4507. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4508. msgid "Pencil"
  4509. msgstr ""
  4510. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4511. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4512. msgid "Peri&od"
  4513. msgstr "&Okres"
  4514. # prawa?
  4515. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4516. msgid "Permissions"
  4517. msgstr "Uprawnienia"
  4518. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4519. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4520. msgid "PgDn"
  4521. msgstr ""
  4522. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4523. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4524. msgid "PgUp"
  4525. msgstr ""
  4526. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4527. msgid "Picture Properties"
  4528. msgstr "&Właściwości obrazu"
  4529. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4530. msgid "Pipe creation failed"
  4531. msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
  4532. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4533. msgid "Please choose a valid font."
  4534. msgstr "Proszę wybrać poprawną czcionkę."
  4535. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4536. msgid "Please choose an existing file."
  4537. msgstr "Proszę wybrać istniejący plik."
  4538. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4539. msgid "Please choose the page to display:"
  4540. msgstr "Wybierz stronę do wyświetlenia:"
  4541. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4542. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4543. msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz się połączyć"
  4544. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4545. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4546. msgstr "Proszę wybrać kolumny do pokazania i określić ich kolejność:"
  4547. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4548. msgid "Please wait while printing..."
  4549. msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie..."
  4550. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4551. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4552. #, fuzzy
  4553. msgid "Point Left"
  4554. msgstr "&Rozmiar punktu:"
  4555. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4556. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4557. #, fuzzy
  4558. msgid "Point Right"
  4559. msgstr "Wyrównanie do prawej"
  4560. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4561. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4562. msgid "Point Size"
  4563. msgstr "&Rozmiar punktu:"
  4564. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4565. msgid "Portrait"
  4566. msgstr "Portret"
  4567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4568. msgid "Position"
  4569. msgstr "PozycjaPytanie"
  4570. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4571. msgid "PostScript file"
  4572. msgstr "plik PostScript"
  4573. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4574. msgid "Preferences"
  4575. msgstr "Preferencje"
  4576. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4577. msgid "Preferences..."
  4578. msgstr "&Preferencje..."
  4579. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4580. msgid "Preparing"
  4581. msgstr "Przygotowywanie"
  4582. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4583. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4584. msgid "Preview:"
  4585. msgstr "Podgląd:"
  4586. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4587. msgid "Previous page"
  4588. msgstr "Poprzednia strona"
  4589. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4590. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4591. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4592. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4593. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4594. msgid "Print"
  4595. msgstr "Drukuj"
  4596. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4597. msgid "Print Preview"
  4598. msgstr "Podgląd wydruku"
  4599. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4600. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4601. msgid "Print Preview Failure"
  4602. msgstr "Awaria podglądu wydruku"
  4603. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4604. msgid "Print Range"
  4605. msgstr "Zakres wydruku"
  4606. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4607. msgid "Print Setup"
  4608. msgstr "Ustawienia wydruku"
  4609. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4610. msgid "Print in colour"
  4611. msgstr "Wydruk w kolorze"
  4612. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4613. msgid "Print previe&w..."
  4614. msgstr "Podgląd &wydruku..."
  4615. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4616. msgid "Print preview creation failed."
  4617. msgstr "Nie udało się utworzyć podglądu wydruku."
  4618. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4619. msgid "Print preview..."
  4620. msgstr "Podgląd wydruku..."
  4621. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4622. msgid "Print spooling"
  4623. msgstr "Kolejkowanie wydruków"
  4624. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4625. msgid "Print this page"
  4626. msgstr "Drukuj stronę"
  4627. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4628. msgid "Print to File"
  4629. msgstr "Drukuj do pliku"
  4630. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4631. msgid "Print..."
  4632. msgstr "Drukuj..."
  4633. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4634. msgid "Printer"
  4635. msgstr "Drukarka"
  4636. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4637. msgid "Printer command:"
  4638. msgstr "Polecenie drukarki:"
  4639. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4640. msgid "Printer options"
  4641. msgstr "Opcje drukarki"
  4642. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4643. msgid "Printer options:"
  4644. msgstr "Opcje drukarki:"
  4645. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4646. msgid "Printer..."
  4647. msgstr "Drukarka..."
  4648. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4649. msgid "Printer:"
  4650. msgstr "Drukarka:"
  4651. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4652. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4653. msgid "Printing"
  4654. msgstr "Drukowanie"
  4655. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4656. msgid "Printing "
  4657. msgstr "Drukowanie "
  4658. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4659. msgid "Printing Error"
  4660. msgstr "Błąd wydruku"
  4661. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4662. #, fuzzy, c-format
  4663. msgid "Printing page %d"
  4664. msgstr "Drukowanie strony %d..."
  4665. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Printing page %d of %d"
  4668. msgstr "Drukowanie strony %d z %d"
  4669. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Printing page %d..."
  4672. msgstr "Drukowanie strony %d..."
  4673. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4674. msgid "Printing..."
  4675. msgstr "Drukowanie..."
  4676. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4677. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4678. msgid "Printout"
  4679. msgstr "Wydruk"
  4680. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4681. #, c-format
  4682. msgid ""
  4683. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4684. msgstr ""
  4685. "Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w "
  4686. "katalogu \"%s\"."
  4687. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4688. msgid "Progress:"
  4689. msgstr "Postęp:"
  4690. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4691. msgid "Properties"
  4692. msgstr "Właściwości"
  4693. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4694. msgid "Property"
  4695. msgstr "Właściwość"
  4696. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4697. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4698. msgid "Property Error"
  4699. msgstr "Błąd właściwości"
  4700. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4701. msgid "Purple"
  4702. msgstr ""
  4703. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4704. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4705. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4706. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4707. msgid "Question"
  4708. msgstr "Pytanie"
  4709. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4710. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4711. #, fuzzy
  4712. msgid "Question Arrow"
  4713. msgstr "Pytanie"
  4714. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4715. msgid "Quit"
  4716. msgstr "Wyjście"
  4717. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4718. #, c-format
  4719. msgid "Quit %s"
  4720. msgstr "&Wyjście z %s"
  4721. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4722. msgid "Quit this program"
  4723. msgstr "Zamknij program"
  4724. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4725. msgid "RawCtrl+"
  4726. msgstr "RawCtrl+"
  4727. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4728. #, c-format
  4729. msgid "Read error on file '%s'"
  4730. msgstr "Błąd odczytu pliku '%s'"
  4731. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4732. #, fuzzy, c-format
  4733. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4734. msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się."
  4735. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4736. msgid "Ready"
  4737. msgstr "Gotowy"
  4738. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4739. #, fuzzy
  4740. msgid "Red"
  4741. msgstr "Ponów"
  4742. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4743. msgid "Red:"
  4744. msgstr ""
  4745. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4746. msgid "Redo"
  4747. msgstr "Ponów"
  4748. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4749. msgid "Redo last action"
  4750. msgstr "Powtórz ostatnią czynność"
  4751. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4752. msgid "Refresh"
  4753. msgstr "Odśwież"
  4754. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4755. #, c-format
  4756. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4757. msgstr "Klucz rejestru '%s' już istnieje."
  4758. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4759. #, c-format
  4760. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4761. msgstr "Klucz rejestru '%s' nie istnieje, nie można zmienić jego nazwy."
  4762. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4763. #, c-format
  4764. msgid ""
  4765. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4766. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4767. "operation aborted."
  4768. msgstr ""
  4769. "Klucz rejestru '%s' jest potrzebny do normalnego funkcjonowania systemu,\n"
  4770. "usunięcie go zdestabilizowałoby system:\n"
  4771. "operacja została przerwana."
  4772. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4773. #, c-format
  4774. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4775. msgstr ""
  4776. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4777. #, c-format
  4778. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4779. msgstr ""
  4780. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4781. #, c-format
  4782. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4783. msgstr ""
  4784. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4785. #, c-format
  4786. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4787. msgstr "Wartość rejestru '%s' już istnieje."
  4788. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4789. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4790. msgid "Regular"
  4791. msgstr "Regularne"
  4792. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4793. msgid "Relative"
  4794. msgstr "Względnie"
  4795. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4796. msgid "Relevant entries:"
  4797. msgstr "Pozycje związane:"
  4798. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4799. msgid "Remaining time:"
  4800. msgstr "Pozostały czas:"
  4801. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4802. msgid "Remove"
  4803. msgstr "Usuń"
  4804. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4805. msgid "Remove Bullet"
  4806. msgstr "Usuń wypunktowanie"
  4807. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4808. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4809. msgstr "Usuń bieżącą stronę z listy zakładek"
  4810. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4811. #, c-format
  4812. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4813. msgstr ""
  4814. "Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany."
  4815. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4816. msgid "Renumber List"
  4817. msgstr "Zmień numerację listy"
  4818. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4819. msgid "Rep&lace"
  4820. msgstr "&Zastąp"
  4821. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4822. msgid "Replace"
  4823. msgstr "Zastąp"
  4824. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4825. msgid "Replace &all"
  4826. msgstr "Zastąp &wszystko"
  4827. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4828. msgid "Replace selection"
  4829. msgstr "Zastąp wybór"
  4830. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4831. msgid "Replace with:"
  4832. msgstr "Zastąp przez:"
  4833. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4834. msgid "Required information entry is empty."
  4835. msgstr "Wymagane pole informacji jest puste."
  4836. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4837. #, c-format
  4838. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4839. msgstr "Zasób '%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów."
  4840. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4841. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4842. msgid "Return"
  4843. msgstr ""
  4844. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4845. msgid "Revert to Saved"
  4846. msgstr "Przywróć zapisany"
  4847. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4848. msgid "Ridge"
  4849. msgstr "Krawędź"
  4850. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4851. msgid "Rig&ht-to-left"
  4852. msgstr ""
  4853. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4854. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4855. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4856. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4857. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4858. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4859. msgid "Right"
  4860. msgstr "Prawy"
  4861. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4862. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4863. #, fuzzy
  4864. msgid "Right Arrow"
  4865. msgstr "Prawy"
  4866. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4867. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4868. msgid "Right Button"
  4869. msgstr ""
  4870. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4871. msgid "Right margin (mm):"
  4872. msgstr "Prawy margines (mm):"
  4873. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4874. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4875. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4876. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4877. msgid "Right-align text."
  4878. msgstr "Prawe dostosowanie tekstu."
  4879. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4880. msgid "Roman"
  4881. msgstr "Roman"
  4882. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4883. #, c-format
  4884. msgid "Row %i"
  4885. msgstr ""
  4886. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4887. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4888. msgid "S&tandard bullet name:"
  4889. msgstr "Standardowy styl wypunktowania:"
  4890. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4891. msgid "SPECIAL"
  4892. msgstr "SPECJALNY"
  4893. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4894. msgid "Save"
  4895. msgstr "Zapisz"
  4896. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4897. #, c-format
  4898. msgid "Save %s file"
  4899. msgstr "Zapisz plik %s"
  4900. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4901. msgid "Save &As..."
  4902. msgstr "Zapisz J&ako..."
  4903. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4904. msgid "Save As"
  4905. msgstr "Zapisz Jako"
  4906. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4907. msgid "Save as"
  4908. msgstr "Zapisz jako"
  4909. # perspektywę?
  4910. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4911. msgid "Save current document"
  4912. msgstr "Zapisz bieżący dokument"
  4913. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4914. msgid "Save current document with a different filename"
  4915. msgstr "Zapisz bieżący dokument pod inną nazwą pliku"
  4916. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4917. msgid "Save log contents to file"
  4918. msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku"
  4919. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4920. #, fuzzy, c-format
  4921. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4922. msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się."
  4923. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4924. msgid "Script"
  4925. msgstr "Script"
  4926. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4927. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4928. msgid "Scroll Lock"
  4929. msgstr ""
  4930. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4931. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4932. msgid "Scroll_lock"
  4933. msgstr ""
  4934. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4935. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4936. msgid "Scrollbar"
  4937. msgstr ""
  4938. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4939. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4940. msgid "Search"
  4941. msgstr "Szukaj"
  4942. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4943. msgid ""
  4944. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4945. "above"
  4946. msgstr ""
  4947. "Przeszukuje zawartość pliku(ów) pomocy dla wszystkich wystąpień "
  4948. "wprowadzonego powyżej tekstu"
  4949. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4950. msgid "Search direction"
  4951. msgstr "Kierunek szukania"
  4952. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4953. msgid "Search for:"
  4954. msgstr "Znajdź:"
  4955. # spisach?
  4956. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4957. msgid "Search in all books"
  4958. msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy"
  4959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4960. msgid "Searching..."
  4961. msgstr "Wyszukiwanie..."
  4962. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4963. msgid "Sections"
  4964. msgstr "Sekcje"
  4965. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4966. #, c-format
  4967. msgid "Seek error on file '%s'"
  4968. msgstr "Błąd pozycjonowania w pliku '%s'"
  4969. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4970. #, c-format
  4971. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4972. msgstr "Błąd wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)"
  4973. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4974. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4975. #, fuzzy
  4976. msgid "Select"
  4977. msgstr "Wybór"
  4978. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4979. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4980. msgid "Select &All"
  4981. msgstr "&Zaznacz wszystko"
  4982. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4983. msgid "Select All"
  4984. msgstr "Zaznacz wszystko"
  4985. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4986. msgid "Select a document template"
  4987. msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
  4988. # perspektywę?
  4989. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4990. msgid "Select a document view"
  4991. msgstr "Wybierz widok dokumentu"
  4992. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4993. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4994. msgid "Select regular or bold."
  4995. msgstr "Wybierz regularną lub pogrubioną czcionkę."
  4996. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4997. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4998. msgid "Select regular or italic style."
  4999. msgstr "Wybierz regularny lub kursywny styl."
  5000. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  5001. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  5002. msgid "Select underlining or no underlining."
  5003. msgstr "Wybierz podkreślanie lub bez podkreślania."
  5004. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  5005. msgid "Selection"
  5006. msgstr "Wybór"
  5007. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  5008. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  5009. msgid "Selects the list level to edit."
  5010. msgstr "Wybiera poziom listy do edycji."
  5011. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5012. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  5013. msgid "Separator"
  5014. msgstr ""
  5015. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  5016. #, c-format
  5017. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  5018. msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'."
  5019. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  5020. msgid "Services"
  5021. msgstr ""
  5022. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  5023. msgid "Set Cell Style"
  5024. msgstr "Usuń styl komórki"
  5025. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  5026. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  5027. msgstr ""
  5028. "Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość"
  5029. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  5030. msgid "Setup..."
  5031. msgstr "Ustawienia..."
  5032. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  5033. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  5034. msgstr "Znalezione kilka dostępnych połączeń dialup, zostanie użyte pierwsze."
  5035. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  5036. msgid "Sh&adow spread:"
  5037. msgstr ""
  5038. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  5039. msgid "Shadow"
  5040. msgstr ""
  5041. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  5042. #, fuzzy
  5043. msgid "Shadow c&olour:"
  5044. msgstr "Wybierz kolor"
  5045. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  5046. msgid "Shift+"
  5047. msgstr "Shift+"
  5048. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  5049. msgid "Show &hidden directories"
  5050. msgstr "Pokaż &ukryte katalogi"
  5051. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5052. msgid "Show &hidden files"
  5053. msgstr "Pokazuj &ukryte pliki"
  5054. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  5055. msgid "Show All"
  5056. msgstr "Pokaż wszystko"
  5057. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5058. msgid "Show about dialog"
  5059. msgstr "Pokazuje okno O"
  5060. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  5061. msgid "Show all"
  5062. msgstr "Pokaż wszystko"
  5063. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  5064. msgid "Show all items in index"
  5065. msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu"
  5066. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5067. msgid "Show/hide navigation panel"
  5068. msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania"
  5069. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5070. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5071. msgid "Shows a Unicode subset."
  5072. msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode."
  5073. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5074. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5075. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5076. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5077. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5078. msgstr "Pokazuje podgląd ustawień wypunktowania."
  5079. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5080. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5081. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5082. msgstr "Pokazuje podgląd ustawień czcionki."
  5083. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5084. msgid "Shows a preview of the font."
  5085. msgstr "Pokazuje podgląd czcionki."
  5086. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5087. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5088. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5089. msgstr "Pokazuje podgląd ustawień paragrafu."
  5090. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5091. msgid "Shows the font preview."
  5092. msgstr "Podgląd czcionki."
  5093. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5094. msgid "Silver"
  5095. msgstr ""
  5096. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5097. msgid "Simple monochrome theme"
  5098. msgstr "Prosty czarno-biały motyw"
  5099. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5100. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5101. msgid "Single"
  5102. msgstr "Pojedynczy"
  5103. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5104. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5105. msgid "Size"
  5106. msgstr "Rozmiar"
  5107. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5108. msgid "Size:"
  5109. msgstr "Rozmiar:"
  5110. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5111. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5112. msgid "Sizing"
  5113. msgstr ""
  5114. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5115. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5116. msgid "Sizing N-S"
  5117. msgstr ""
  5118. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5119. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5120. msgid "Sizing NE-SW"
  5121. msgstr ""
  5122. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5123. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5124. msgid "Sizing NW-SE"
  5125. msgstr ""
  5126. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5127. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5128. msgid "Sizing W-E"
  5129. msgstr ""
  5130. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5131. msgid "Skip"
  5132. msgstr "Pomiń"
  5133. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5134. msgid "Slant"
  5135. msgstr "Pochylony"
  5136. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5137. msgid "Small C&apitals"
  5138. msgstr "K&apitaliki"
  5139. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5140. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5141. msgid "Snapshot"
  5142. msgstr ""
  5143. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5144. msgid "Solid"
  5145. msgstr "Pełne"
  5146. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5147. msgid "Sorry, could not open this file."
  5148. msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku."
  5149. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5150. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5151. msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd."
  5152. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5153. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5154. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5155. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5156. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5157. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5158. msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajęta. Proszę wybrać inną."
  5159. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5160. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5161. msgstr "Niestety, nieznany format pliku."
  5162. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5163. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5164. msgstr "Dane dźwiękowe są w formacie, który nie jest wspierany."
  5165. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5166. #, c-format
  5167. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5168. msgstr "Plik z dźwiękiem '%s' jest w formacie, który nie jest wspierany."
  5169. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5170. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5171. #, fuzzy
  5172. msgid "Space"
  5173. msgstr "Odstępy"
  5174. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5175. msgid "Spacing"
  5176. msgstr "Odstępy"
  5177. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5178. msgid "Spell Check"
  5179. msgstr "Sprawdzanie pisowni"
  5180. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5181. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5182. msgid "Spraycan"
  5183. msgstr ""
  5184. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5185. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5186. msgid "Standard"
  5187. msgstr "Standard"
  5188. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5189. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5190. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala"
  5191. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5192. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5193. msgid "Static"
  5194. msgstr "Statyczny"
  5195. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5196. msgid "Status:"
  5197. msgstr "Status:"
  5198. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5199. msgid "Stop"
  5200. msgstr "Stop"
  5201. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5202. msgid "Strikethrough"
  5203. msgstr "Przekreślenie"
  5204. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5205. #, c-format
  5206. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5207. msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja koloru : %s"
  5208. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5209. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5210. msgid "Style"
  5211. msgstr "Styl"
  5212. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5213. msgid "Style Organiser"
  5214. msgstr "Organizator stylu"
  5215. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5216. msgid "Style:"
  5217. msgstr "Styl:"
  5218. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5219. msgid "Subscrip&t"
  5220. msgstr "Indeks &dolny"
  5221. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5222. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5223. msgid "Subtract"
  5224. msgstr ""
  5225. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5226. msgid "Supe&rscript"
  5227. msgstr "Indeks &górny"
  5228. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5229. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5230. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5231. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5232. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5233. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5234. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5235. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5236. msgstr ""
  5237. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5238. msgid "Swiss"
  5239. msgstr "Swiss"
  5240. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5241. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5242. msgid "Symbol"
  5243. msgstr "Symbol"
  5244. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5245. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5246. msgid "Symbol &font:"
  5247. msgstr "&Czcionka symbolu:"
  5248. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5249. msgid "Symbols"
  5250. msgstr "Symbole"
  5251. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5252. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5253. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5254. msgstr "TIFF: Nie można przydzielić pamięci."
  5255. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5256. msgid "TIFF: Error loading image."
  5257. msgstr "TIFF: Błąd przy wczytywaniu obrazu."
  5258. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5259. msgid "TIFF: Error reading image."
  5260. msgstr "TIFF: Błąd odczytu."
  5261. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5262. msgid "TIFF: Error saving image."
  5263. msgstr "TIFF: Wystąpił błąd przy zapisie."
  5264. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5265. msgid "TIFF: Error writing image."
  5266. msgstr "TIFF: Błąd zapisu."
  5267. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5268. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5269. msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjątkowo duży."
  5270. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5271. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5272. #, fuzzy
  5273. msgid "Tab"
  5274. msgstr "Karty"
  5275. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5276. msgid "Table Properties"
  5277. msgstr "&Właściwości tabeli"
  5278. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5279. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5280. msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 cali"
  5281. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5282. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5283. msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali"
  5284. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5285. msgid "Tabs"
  5286. msgstr "Karty"
  5287. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5288. msgid "Teal"
  5289. msgstr ""
  5290. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5291. msgid "Teletype"
  5292. msgstr "Teletype"
  5293. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5294. msgid "Templates"
  5295. msgstr "Szablony"
  5296. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5297. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5298. msgstr "Tajski (ISO-8859-11)"
  5299. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5300. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5301. msgstr "Serwer FTP nie obsługuje trybu pasywnego."
  5302. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5303. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5304. msgstr "Serwer FTP nie obsługuje komendy PORT."
  5305. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5306. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5307. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5308. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5309. msgid "The available bullet styles."
  5310. msgstr "Dostępne style wypunktowania."
  5311. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5312. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5313. msgid "The available styles."
  5314. msgstr "Dostępne style."
  5315. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5316. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5317. msgid "The background colour."
  5318. msgstr "Kolor tła."
  5319. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5320. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5321. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5322. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5323. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5324. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5325. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5326. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5327. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5328. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5329. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5330. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5331. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5332. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5333. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5334. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5335. #, fuzzy
  5336. msgid "The border line style."
  5337. msgstr "Styl czcionki."
  5338. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5339. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5340. msgid "The bottom margin size."
  5341. msgstr "Rozmiar dolnego marginesu."
  5342. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5343. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5344. msgid "The bottom padding size."
  5345. msgstr "Rozmiar dopełnienia na dole."
  5346. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5347. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5348. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5349. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5350. msgid "The bottom position."
  5351. msgstr "Pozycja na dole."
  5352. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5353. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5354. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5356. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5357. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5358. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5359. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5360. msgid "The bullet character."
  5361. msgstr "Znak wypunktowania."
  5362. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5363. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5364. msgid "The character code."
  5365. msgstr "Kod znaku."
  5366. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5367. #, c-format
  5368. msgid ""
  5369. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5370. "another charset to replace it with or choose\n"
  5371. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5372. msgstr ""
  5373. "Nieznany zestaw znaków '%s'. Możesz wybrać\n"
  5374. "inny zestaw aby go zastąpić lub wybierz\n"
  5375. "[Anuluj] jeśli nie można go zastąpić."
  5376. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5377. #, c-format
  5378. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5379. msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje."
  5380. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5381. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5382. msgid "The default style for the next paragraph."
  5383. msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
  5384. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5385. #, c-format
  5386. msgid ""
  5387. "The directory '%s' does not exist\n"
  5388. "Create it now?"
  5389. msgstr ""
  5390. "Katalog '%s' nie istnieje\n"
  5391. "Utworzyć go teraz?"
  5392. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5393. #, c-format
  5394. msgid ""
  5395. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5396. "truncated if printed.\n"
  5397. "\n"
  5398. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5399. msgstr ""
  5400. "Dokument \"%s\" nie mieści się na stronie poziomo i będzie ucięty na "
  5401. "wydruku.\n"
  5402. "\n"
  5403. "Chcesz kontynuować drukowanie mimo to?"
  5404. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5405. #, c-format
  5406. msgid ""
  5407. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5408. "It has been removed from the most recently used files list."
  5409. msgstr ""
  5410. "Plik '%s' nie istnieje i nie można go otworzyć.\n"
  5411. "Informacja o nim została usunięta z listy ostatnio używanych plików."
  5412. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5413. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5414. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5415. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5416. msgid "The first line indent."
  5417. msgstr "Wcięcie pierwszego wierszu."
  5418. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5419. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5420. msgstr "Następujące opcje standardowe GTK+ także są obsługiwane:\n"
  5421. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5422. msgid "The font colour."
  5423. msgstr "Kolor czcionki."
  5424. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5425. msgid "The font family."
  5426. msgstr "Rodzina czcionki."
  5427. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5428. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5429. msgid "The font from which to take the symbol."
  5430. msgstr "Czcionka z której pobrać symbol."
  5431. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5432. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5433. msgid "The font point size."
  5434. msgstr "Rozmiar czcionki."
  5435. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5436. msgid "The font size in points."
  5437. msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
  5438. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5439. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5440. msgid "The font size units, points or pixels."
  5441. msgstr "Rozmiar czcionki w punktach lub pikselach ."
  5442. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5443. msgid "The font style."
  5444. msgstr "Styl czcionki."
  5445. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5446. msgid "The font weight."
  5447. msgstr "Waga czcionki."
  5448. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5449. #, c-format
  5450. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5451. msgstr "Nie można wykryć formatu pliku '%s' ."
  5452. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5453. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5454. #, fuzzy
  5455. msgid "The horizontal offset."
  5456. msgstr "&Sąsiadująco w poziomie"
  5457. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5458. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5459. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5460. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5461. msgid "The left indent."
  5462. msgstr "Lewe wcięcie."
  5463. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5464. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5465. msgid "The left margin size."
  5466. msgstr "Rozmiar lewego marginesu."
  5467. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5468. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5469. msgid "The left padding size."
  5470. msgstr "Rozmiar dopełnienia z lewej. "
  5471. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5472. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5473. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5474. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5475. msgid "The left position."
  5476. msgstr "Pozycja z lewej."
  5477. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5478. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5479. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5480. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5481. msgid "The line spacing."
  5482. msgstr "Odstęp między wierszami."
  5483. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5484. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5485. msgid "The list item number."
  5486. msgstr "Numer pozycji listy."
  5487. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5488. msgid "The locale ID is unknown."
  5489. msgstr "Nieznany identyfikator ustawień lokalizacyjnych."
  5490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5492. msgid "The object height."
  5493. msgstr "Wysokość obiektu"
  5494. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5495. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5496. msgid "The object maximum height."
  5497. msgstr "Maksymalna wysokość obiektu"
  5498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5500. msgid "The object maximum width."
  5501. msgstr "Maksymalna szerokość obiektu"
  5502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5504. msgid "The object minimum height."
  5505. msgstr "Minimalna wysokość obiektu"
  5506. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5508. msgid "The object minimum width."
  5509. msgstr "Minimalna szerokość obiektu."
  5510. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5511. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5512. msgid "The object width."
  5513. msgstr "Szerokość obiektu."
  5514. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5515. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5516. msgid "The outline level."
  5517. msgstr "Poziom kontur."
  5518. #: ../src/common/log.cpp:277
  5519. #, fuzzy, c-format
  5520. msgid "The previous message repeated %u time."
  5521. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5522. msgstr[0] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu raz."
  5523. msgstr[1] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy."
  5524. msgstr[2] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy."
  5525. #: ../src/common/log.cpp:270
  5526. msgid "The previous message repeated once."
  5527. msgstr "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona."
  5528. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5529. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5530. msgid "The range to show."
  5531. msgstr "Zakres do pokazania."
  5532. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5533. msgid ""
  5534. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5535. "private information,\n"
  5536. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5537. msgstr ""
  5538. "Raport zawiera pliki wymienione niżej. Jeśli którykolwiek z tych plików "
  5539. "zawiera prywatne informacje,\n"
  5540. "proszę odznacz go w celu usunięcia go z raportu.\n"
  5541. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5542. #, c-format
  5543. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5544. msgstr "Wymagany parametr '%s' nie został podany."
  5545. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5546. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5549. msgid "The right indent."
  5550. msgstr "Prawidłowe wcięcie."
  5551. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5552. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5553. msgid "The right margin size."
  5554. msgstr "Rozmiar prawego marginesu."
  5555. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5556. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5557. msgid "The right padding size."
  5558. msgstr "Rozmiar dopełnienia z prawej."
  5559. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5561. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5563. msgid "The right position."
  5564. msgstr "Pozycja z prawej."
  5565. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5566. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5567. msgid "The shadow blur distance."
  5568. msgstr ""
  5569. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5570. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5571. #, fuzzy
  5572. msgid "The shadow colour."
  5573. msgstr "Kolor czcionki."
  5574. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5575. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5576. msgid "The shadow opacity."
  5577. msgstr ""
  5578. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5579. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5580. msgid "The shadow spread."
  5581. msgstr ""
  5582. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5584. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5585. msgid "The spacing after the paragraph."
  5586. msgstr "Odstępy po paragrafie."
  5587. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5588. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5589. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5590. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5591. msgid "The spacing before the paragraph."
  5592. msgstr "Odstępy przed paragrafem."
  5593. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5594. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5595. msgid "The style name."
  5596. msgstr "Nazwa stylu."
  5597. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5598. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5599. msgid "The style on which this style is based."
  5600. msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty."
  5601. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5602. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5603. msgid "The style preview."
  5604. msgstr "Podgląd stylu."
  5605. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5606. msgid "The system cannot find the file specified."
  5607. msgstr "System nie może odnaleźć określonego pliku."
  5608. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5609. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5610. msgid "The tab position."
  5611. msgstr "Pozycja karty."
  5612. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5613. msgid "The tab positions."
  5614. msgstr "Pozycje karty."
  5615. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5616. msgid "The text couldn't be saved."
  5617. msgstr "Tekst nie może być zapisany.."
  5618. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5619. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5620. msgid "The top margin size."
  5621. msgstr "Rozmiar górnego marginesu."
  5622. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5623. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5624. msgid "The top padding size."
  5625. msgstr "Rozmiar dopełnienia od góry."
  5626. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5627. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5628. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5629. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5630. msgid "The top position."
  5631. msgstr "Pozycja od góry."
  5632. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5633. #, c-format
  5634. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5635. msgstr "Wartość opcji '%s' musi zostać podana."
  5636. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5637. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5638. msgid "The value of the corner radius."
  5639. msgstr ""
  5640. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5641. #, c-format
  5642. msgid ""
  5643. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5644. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5645. msgstr ""
  5646. "Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, "
  5647. "zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)."
  5648. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5649. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5650. #, fuzzy
  5651. msgid "The vertical offset."
  5652. msgstr "Włącz wyrównanie w pionie."
  5653. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5654. msgid ""
  5655. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5656. msgstr ""
  5657. "Wystąpił błąd podczas konfigurowania strony: powinieneś określić domyślną "
  5658. "drukarkę."
  5659. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5660. msgid ""
  5661. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5662. "when it is printed."
  5663. msgstr ""
  5664. "Ten dokument nie mieści się poziomo na stronie i będzie ucięty na wydruku."
  5665. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5666. #, c-format
  5667. msgid "This is not a %s."
  5668. msgstr "To nie jest %s."
  5669. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5670. msgid "This platform does not support background transparency."
  5671. msgstr "Ta platforma nie obsługuje przezroczystości tła."
  5672. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5673. msgid ""
  5674. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5675. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5676. msgstr ""
  5677. "Ten program został skompilowany przy użyciu zbyt starej wersji GTK+, proszę "
  5678. "skompilować ponownie z użyciem GTK+ 2.12 or nowszej."
  5679. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5680. msgid ""
  5681. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5682. "storage"
  5683. msgstr ""
  5684. "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do "
  5685. "lokalnej pamięci wątków"
  5686. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5687. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5688. msgstr ""
  5689. "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza "
  5690. "wątków"
  5691. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5692. msgid ""
  5693. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5694. "local storage"
  5695. msgstr ""
  5696. "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie "
  5697. "indeksu w lokalnej pamięci wątków."
  5698. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5699. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5700. msgstr "Ustawienie priorytetu wątku jest ignorowane."
  5701. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5702. msgid "Tile &Horizontally"
  5703. msgstr "&Sąsiadująco w poziomie"
  5704. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5705. msgid "Tile &Vertically"
  5706. msgstr "Sąsi&adująco w pionie"
  5707. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5708. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5709. msgstr ""
  5710. "Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego."
  5711. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5712. msgid "Tip of the Day"
  5713. msgstr "Porada dnia"
  5714. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5715. msgid "Tips not available, sorry!"
  5716. msgstr "Niestety, porady nie są dostępne!"
  5717. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5718. msgid "To:"
  5719. msgstr "Do:"
  5720. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5721. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5722. msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!"
  5723. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5724. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5725. msgid "Tooltip"
  5726. msgstr ""
  5727. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5728. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5729. msgid "TooltipText"
  5730. msgstr ""
  5731. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5732. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5733. msgid "Top"
  5734. msgstr "Góra"
  5735. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5736. msgid "Top margin (mm):"
  5737. msgstr "Górny margines (mm):"
  5738. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5739. msgid "Translations by "
  5740. msgstr "Tłumaczenia autorstwa"
  5741. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5742. msgid "Translators"
  5743. msgstr "Tłumacze"
  5744. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5745. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5746. msgid "True"
  5747. msgstr "Prawda"
  5748. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5749. #, c-format
  5750. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5751. msgstr "Próbą usunięcia pliku '%s' z pamięci VFS, który nie został wczytany!"
  5752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5753. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5754. msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
  5755. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5756. msgid "Type"
  5757. msgstr "Typ"
  5758. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5759. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5760. msgid "Type a font name."
  5761. msgstr "Wpisz nazwę czcionki."
  5762. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5763. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5764. msgid "Type a size in points."
  5765. msgstr "Wpisz rozmiar w punktach."
  5766. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5767. #, c-format
  5768. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5769. msgstr "Niezgodność typów argumentu %u."
  5770. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5771. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5772. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5773. msgstr "Typ musi umożliwiać konswersję enum - long"
  5774. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5775. #, c-format
  5776. msgid ""
  5777. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5778. "\"%s\"."
  5779. msgstr ""
  5780. "Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu \"%s"
  5781. "\", nie \"%s\"."
  5782. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5783. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5784. msgstr "Składanka US Std, 14 7/8 x 11 cali"
  5785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5786. msgid "US-ASCII"
  5787. msgstr "US-ASCII"
  5788. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5789. msgid "Unable to add inotify watch"
  5790. msgstr "Nie można dodać czujki inotify"
  5791. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5792. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5793. msgstr "Nie można dodać czujki kolejki"
  5794. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5795. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5796. msgstr "Nie można skojarzyć uchwytu z portem kompletności We/Wy"
  5797. # uchwyt chyba zbędny
  5798. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5799. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5800. msgstr "Nie można zamknąć portu zakończenia I/O."
  5801. # uchwyt chyba zbędny
  5802. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5803. msgid "Unable to close inotify instance"
  5804. msgstr "Nie można zamknąć instancji inotify"
  5805. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5806. #, c-format
  5807. msgid "Unable to close path '%s'"
  5808. msgstr "Nie moża zamknąć '%s'"
  5809. # uchwyt chyba zbędny
  5810. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5811. #, c-format
  5812. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5813. msgstr "Nie moża zamknąć uchwytu '%s'"
  5814. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5815. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5816. msgstr "Nie można utworzyć portu zakończenia I/O."
  5817. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5818. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5819. msgstr "Nie można utworzyć wątku IOCP"
  5820. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5821. msgid "Unable to create inotify instance"
  5822. msgstr "Nie można utworzyć instancji inotify"
  5823. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5824. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5825. msgstr "Nie można utworzyć instancji kqueue"
  5826. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5827. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5828. msgstr "Nie można odkolejkować pakietu zakończenia"
  5829. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5830. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5831. msgstr "Nie można pobrać zdarzeń z kolejki"
  5832. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5833. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5834. msgstr "Nie można ustawić GTK+, czy jest prawidłowo ustawiony EKRAN?"
  5835. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5836. #, c-format
  5837. msgid "Unable to open path '%s'"
  5838. msgstr "Nie można otworzyć '%s'"
  5839. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5840. #, c-format
  5841. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5842. msgstr "Nie można otworzyć wskazanego dokumentu HTML: %s"
  5843. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5844. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5845. msgstr "Nie można odtowrzyć dźwięku asynchronicznie."
  5846. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5847. msgid "Unable to post completion status"
  5848. msgstr "Nie można wysłać stanu zakończenia"
  5849. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5850. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5851. msgstr "Błąd odczytu z deskryptora inotify"
  5852. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5853. #, fuzzy, c-format
  5854. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5855. msgstr "Nie można usunąć czujki inotify"
  5856. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5857. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5858. msgstr "Nie można usunąć czujki kolejki"
  5859. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5860. #, c-format
  5861. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5862. msgstr "Nie można zacząć obserwować '%s'"
  5863. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5864. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5865. msgstr "Nie można uruchomić wątku IOCP"
  5866. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5867. msgid "Undelete"
  5868. msgstr "Odzyskaj"
  5869. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5870. msgid "Underline"
  5871. msgstr "Podkreślenie"
  5872. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5873. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5874. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5875. msgid "Underlined"
  5876. msgstr "Podkreślony"
  5877. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5878. msgid "Undo"
  5879. msgstr "Cofnij"
  5880. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5881. msgid "Undo last action"
  5882. msgstr "Cofnij ostatnią czynność"
  5883. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5884. #, c-format
  5885. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5886. msgstr "Nieoczekiwane znaki następujących opcji '%s'."
  5887. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5888. #, c-format
  5889. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5890. msgstr "NIeoczekiwane zdarzenie dla \"%s\": brak pasującego deskryptora."
  5891. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5892. #, c-format
  5893. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5894. msgstr "Nieoczekiwany parametr '%s'"
  5895. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5896. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5897. msgstr "Nieoczekiwanie został utworzony nowy port zakończenia I/O"
  5898. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5899. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5900. msgstr "Wątek roboczy zakończył się błędem"
  5901. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5902. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5903. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5904. msgid "Unicode"
  5905. msgstr "Unicode"
  5906. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5907. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5908. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5909. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5910. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5911. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5912. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5913. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5914. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5915. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5916. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5917. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5918. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5919. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5920. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5921. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5922. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5923. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5924. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5925. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5926. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5927. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5928. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5929. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5930. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5931. msgid "Unindent"
  5932. msgstr "Cofnij wcięcie"
  5933. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5935. msgid "Units for the bottom border width."
  5936. msgstr "jednostki szerokości dolnej ramki."
  5937. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5938. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5939. msgid "Units for the bottom margin."
  5940. msgstr "Jednostki dolnego marginesu."
  5941. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5943. msgid "Units for the bottom outline width."
  5944. msgstr "Jednostki szerokości dolnego konturu."
  5945. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5946. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5947. msgid "Units for the bottom padding."
  5948. msgstr "Jednostka dopełnienia od dołu."
  5949. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5951. msgid "Units for the bottom position."
  5952. msgstr "Jednostka pozycji od dołu."
  5953. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5954. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5955. #, fuzzy
  5956. msgid "Units for the corner radius."
  5957. msgstr "Jednostki dopełnienia od góry."
  5958. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5959. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5960. msgid "Units for the left border width."
  5961. msgstr "Jednostki szerokości lewej ramki."
  5962. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5963. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5964. msgid "Units for the left margin."
  5965. msgstr "Jednostki lewego marginesu."
  5966. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5967. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5968. msgid "Units for the left outline width."
  5969. msgstr "Jednostki szerokości lewego konturu."
  5970. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5971. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5972. msgid "Units for the left padding."
  5973. msgstr "Jednostka dopełnienia od lewej."
  5974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5975. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5976. msgid "Units for the left position."
  5977. msgstr "Jednostka pozycji z lewej."
  5978. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5979. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5980. msgid "Units for the maximum object height."
  5981. msgstr "Jednostki maksymalnej wysokości obiektu."
  5982. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5984. msgid "Units for the maximum object width."
  5985. msgstr "Jednostki maksymalnej szerokości obiektu."
  5986. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5987. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5988. msgid "Units for the minimum object height."
  5989. msgstr "Jednostki minimalnej wysokości obiektu."
  5990. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5991. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5992. msgid "Units for the minimum object width."
  5993. msgstr "Jednostki minimalnej szerokości obiektu."
  5994. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5995. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5996. msgid "Units for the object height."
  5997. msgstr "Jednostki wysokości obiektu."
  5998. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5999. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  6000. msgid "Units for the object width."
  6001. msgstr "Jednostki szerokości obiektu."
  6002. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  6003. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  6004. msgid "Units for the right border width."
  6005. msgstr "Jednostki szerokości prawej ramki."
  6006. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  6007. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  6008. msgid "Units for the right margin."
  6009. msgstr "Jednostki prawego marginesu."
  6010. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  6011. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  6012. msgid "Units for the right outline width."
  6013. msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu."
  6014. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  6015. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  6016. msgid "Units for the right padding."
  6017. msgstr "Jednostki dopełnienia z prawej."
  6018. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  6019. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  6020. msgid "Units for the right position."
  6021. msgstr "Jednostki pozycji od prawej."
  6022. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  6023. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  6024. msgid "Units for the top border width."
  6025. msgstr "Jednostki szerokości górnej ramki."
  6026. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  6027. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  6028. msgid "Units for the top margin."
  6029. msgstr "Jednostki szerokości górnego marginesu."
  6030. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  6031. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  6032. msgid "Units for the top outline width."
  6033. msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu."
  6034. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  6035. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  6036. msgid "Units for the top padding."
  6037. msgstr "Jednostki dopełnienia od góry."
  6038. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  6039. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  6040. msgid "Units for the top position."
  6041. msgstr "Jednostki pozycji od góry."
  6042. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  6043. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  6044. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  6045. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  6046. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  6047. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  6048. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  6049. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  6050. #, fuzzy
  6051. msgid "Units for this value."
  6052. msgstr "Jednostki lewego marginesu."
  6053. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  6054. msgid "Unknown"
  6055. msgstr "Nieznany"
  6056. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6057. #, c-format
  6058. msgid "Unknown DDE error %08x"
  6059. msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
  6060. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  6061. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  6062. msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo"
  6063. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  6064. #, c-format
  6065. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  6066. msgstr "Nieznana jednostka rozdzielczości PNG: %d"
  6067. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  6068. #, c-format
  6069. msgid "Unknown Property %s"
  6070. msgstr "Nieznana właściwość %s"
  6071. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6072. #, c-format
  6073. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6074. msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
  6075. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6076. msgid "Unknown dynamic library error"
  6077. msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej"
  6078. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6079. #, c-format
  6080. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6081. msgstr "Nieznane kodowanie (%d)"
  6082. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6083. #, c-format
  6084. msgid "Unknown error %08x"
  6085. msgstr "Nieznany błąd %08x"
  6086. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6087. msgid "Unknown exception"
  6088. msgstr "Nieznany wyjątek"
  6089. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6090. msgid "Unknown image data format."
  6091. msgstr "Nieznany format graficzny"
  6092. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6093. #, c-format
  6094. msgid "Unknown long option '%s'"
  6095. msgstr "Nieznana długa opcja '%s'"
  6096. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6097. msgid "Unknown name or named argument."
  6098. msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub nazwany argument."
  6099. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6100. #, c-format
  6101. msgid "Unknown option '%s'"
  6102. msgstr "Nieznana opcja '%s'"
  6103. # inaczej
  6104. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6105. #, c-format
  6106. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6107. msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s."
  6108. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6109. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6110. msgid "Unnamed command"
  6111. msgstr "Polecenie bez nazwy"
  6112. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6113. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6114. msgid "Unspecified"
  6115. msgstr "Nieokreślony"
  6116. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6117. msgid "Unsupported clipboard format."
  6118. msgstr "Nieobsługiwany format schowka."
  6119. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6120. #, c-format
  6121. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6122. msgstr "Nieobsługiwana kompozycja '%s'."
  6123. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6124. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6125. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6126. msgid "Up"
  6127. msgstr "W górę"
  6128. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6129. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6130. msgid "Upper case letters"
  6131. msgstr "Duże litery"
  6132. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6133. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6134. msgid "Upper case roman numerals"
  6135. msgstr "Duże litery cyframi rzymskimi"
  6136. # hm
  6137. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6138. #, c-format
  6139. msgid "Usage: %s"
  6140. msgstr "Użycie: %s"
  6141. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6142. msgid "Use &shadow"
  6143. msgstr ""
  6144. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6145. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6146. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6147. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6148. msgid "Use the current alignment setting."
  6149. msgstr "Użyj bieżącego dostosowywania ustawień."
  6150. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6151. msgid "Validation conflict"
  6152. msgstr "Konflikt kontroli poprawności"
  6153. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6154. msgid "Value"
  6155. msgstr "Wartość"
  6156. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6157. #, c-format
  6158. msgid "Value must be %s or higher."
  6159. msgstr "Wartość musi wynosić %s lub więcej."
  6160. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6161. #, c-format
  6162. msgid "Value must be %s or less."
  6163. msgstr "Wartość musi wynosić %s lub mniej."
  6164. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6165. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6166. #, c-format
  6167. msgid "Value must be between %s and %s."
  6168. msgstr "Wartość musi zawierać się pomiędzy %s i %s."
  6169. # prawa?
  6170. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6171. msgid "Version "
  6172. msgstr "Wersja"
  6173. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6174. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6175. msgid "Vertical alignment."
  6176. msgstr "Wyrównanie pionowe."
  6177. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6178. msgid "View files as a detailed view"
  6179. msgstr "Przeglądaj pliki w formie szczegółowej listy"
  6180. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6181. msgid "View files as a list view"
  6182. msgstr "Przeglądaj pliki w formie listy"
  6183. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6184. msgid "Views"
  6185. msgstr "Widoki"
  6186. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6187. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6188. msgid "Wait"
  6189. msgstr ""
  6190. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6191. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6192. msgid "Wait Arrow"
  6193. msgstr ""
  6194. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6195. #, c-format
  6196. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6197. msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodło się"
  6198. #: ../src/common/log.cpp:223
  6199. msgid "Warning: "
  6200. msgstr "Ostrzeżenie: "
  6201. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6202. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6203. msgid "Watch"
  6204. msgstr ""
  6205. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6207. msgid "Weight"
  6208. msgstr "Waga"
  6209. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6210. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6211. msgstr "Zachodnioeuropejski (ISO-8859-1)"
  6212. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6213. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6214. msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)"
  6215. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6216. msgid "Whether the font is underlined."
  6217. msgstr "Określenie podkreślenia."
  6218. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6219. msgid "White"
  6220. msgstr ""
  6221. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6222. msgid "Whole word"
  6223. msgstr "Całe słowo"
  6224. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6225. msgid "Whole words only"
  6226. msgstr "Tylko całe słowa"
  6227. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6228. msgid "Win32 theme"
  6229. msgstr "Kompozycja Win32"
  6230. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6232. #, fuzzy
  6233. msgid "Window"
  6234. msgstr "&Okno"
  6235. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6237. #, fuzzy
  6238. msgid "WindowFrame"
  6239. msgstr "&Okno"
  6240. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6241. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6242. #, fuzzy
  6243. msgid "WindowText"
  6244. msgstr "&Okno"
  6245. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6246. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6247. msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
  6248. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6249. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6250. msgstr "Windows bałtycki (CP 1257)"
  6251. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6252. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6253. msgstr "Windows środkowoeuropejski (CP 1250)"
  6254. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6255. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6256. msgstr "Windows chiński uproszczony (CP 936) lub GB-2312"
  6257. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6258. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6259. msgstr "Windows chiński tradycyjny (CP 950) lub Big-5"
  6260. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6261. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6262. msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
  6263. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6264. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6265. msgstr "Windows grecki (CP 1253)"
  6266. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6267. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6268. msgstr "Windows hebrajski (CP 1255)"
  6269. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6270. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6271. msgstr "Windows japoński (CP 932) lub Shift-JIS"
  6272. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6273. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6274. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  6275. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6276. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6277. msgstr "Windows koreański (CP 949)"
  6278. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6279. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6280. msgstr "Windows Thai (CP 874)"
  6281. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6282. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6283. msgstr "Windows turecki (CP 1254)"
  6284. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6285. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6286. msgstr "Windows Wietnamski (CP 1258)"
  6287. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6288. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6289. msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)"
  6290. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6291. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6292. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6293. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6294. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6295. msgstr "Windows/DOS OEM Cyrylica (CP 866)"
  6296. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6297. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6298. #, fuzzy
  6299. msgid "Windows_Left"
  6300. msgstr "Windows 7"
  6301. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6302. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6303. #, fuzzy
  6304. msgid "Windows_Menu"
  6305. msgstr "Windows ME"
  6306. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6307. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6308. #, fuzzy
  6309. msgid "Windows_Right"
  6310. msgstr "Windows Vista"
  6311. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6312. #, c-format
  6313. msgid "Write error on file '%s'"
  6314. msgstr "Błąd zapisu do pliku '%s'"
  6315. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6316. #, c-format
  6317. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6318. msgstr "Błąd parsowania XML: '%s' w linii %d"
  6319. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6320. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6321. msgstr "XPM: Zniekształcone dane obrazu!"
  6322. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6323. #, c-format
  6324. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6325. msgstr "XPM: niepoprawny opis koloru w linijce %d"
  6326. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6327. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6328. msgstr "XPM: niepoprawna nagłówka formatu!"
  6329. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6330. #, c-format
  6331. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6332. msgstr "XPM: niepoprawna definicja koloru '%s 'w linijce %d!"
  6333. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6334. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6335. msgstr "XPM: nie zostało kolorów dla maski!"
  6336. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6337. #, c-format
  6338. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6339. msgstr "XPM: obcięte dane obrazu w linijce %d!"
  6340. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6341. msgid "Yellow"
  6342. msgstr ""
  6343. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6344. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6345. msgid "Yes"
  6346. msgstr "Tak"
  6347. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6348. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6349. msgstr "Nie można wyczyścić nakładki, która nie jest zainicjowana"
  6350. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6351. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6352. msgstr "Nie można uruchomić nakładki podwójnie"
  6353. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6354. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6355. msgstr "Nie możesz dodać nowego katalogu do tej sekcji."
  6356. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6357. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6358. msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość. Naciśnij ESC by anulować edycję."
  6359. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6360. msgid "Zoom &In"
  6361. msgstr "Powiększen&ie"
  6362. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6363. msgid "Zoom &Out"
  6364. msgstr "P&omniejszenie"
  6365. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6366. msgid "Zoom In"
  6367. msgstr "Powiększenie"
  6368. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6369. msgid "Zoom Out"
  6370. msgstr "Pomniejszenie"
  6371. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6372. msgid "Zoom to &Fit"
  6373. msgstr "&Dopasowanie powiększenia"
  6374. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6375. msgid "Zoom to Fit"
  6376. msgstr "Dopasowanie powiększenia"
  6377. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6378. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6379. msgstr "Aplikacja DDEML utworzyła przedłużony wyścig (race condition)."
  6380. # instance -->
  6381. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6382. msgid ""
  6383. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6384. "function,\n"
  6385. "or an invalid instance identifier\n"
  6386. "was passed to a DDEML function."
  6387. msgstr ""
  6388. "została wywołana funkcja DDEML bez wcześniejszego wywołania funkcji "
  6389. "DdeInitialize,\n"
  6390. "lub do funkcji DDEML przesłano\n"
  6391. "nieprawidłowy identyfikator instancji."
  6392. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6393. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6394. msgstr "próba nawiązania konwersacji przez klienta nie powiodła się."
  6395. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6396. msgid "a memory allocation failed."
  6397. msgstr "przydzielenie pamięci nie powiodło się."
  6398. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6399. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6400. msgstr "parametr nie przeszedł kontroli poprawności DDEML"
  6401. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6402. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6403. msgstr ""
  6404. "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji advise."
  6405. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6406. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6407. msgstr ""
  6408. "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji data."
  6409. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6410. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6411. msgstr ""
  6412. "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji execute."
  6413. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6414. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6415. msgstr ""
  6416. "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji poke."
  6417. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6418. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6419. msgstr "upłynął czas oczekiwania na zakończenie trancakcji advise."
  6420. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6421. msgid ""
  6422. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6423. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6424. "terminated before completing a transaction."
  6425. msgstr ""
  6426. "transakcja server-side próbowała kontynuować konwersację\n"
  6427. "zakończoną przez klienta, lub serwer\n"
  6428. "zakończył pracę przez zakończeniem transakcji."
  6429. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6430. msgid "a transaction failed."
  6431. msgstr "transakcja nie powiodła się."
  6432. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6433. msgid "alt"
  6434. msgstr "alt"
  6435. # transakcję normalnie wykonywaną przez serwer, inaczej
  6436. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6437. msgid ""
  6438. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6439. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6440. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6441. "attempted to perform server transactions."
  6442. msgstr ""
  6443. "aplikacja zainicjowana jako APPCLASS_MONITOR\n"
  6444. "usiłowała wykonać transakcję DDE,\n"
  6445. "lub aplikacja zainicjowana jako APPCMD_CLIENTONLY\n"
  6446. "usiłowała wykonać transakcję serwera."
  6447. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6448. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6449. msgstr "wewnętrzne wywołanie funkcji PostMessage zakończyło się niepowodzeniem"
  6450. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6451. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6452. msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd w DDEML."
  6453. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6454. msgid ""
  6455. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6456. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6457. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6458. msgstr ""
  6459. "do funkcji DDEML przesłano nieprawidłowy identyfikator transakcji.\n"
  6460. "Kiedy aplikacja kończy połączenie zwrotne XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  6461. "identyfikator transakcji dla tego połączenia nie jest dłużej ważny."
  6462. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6463. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6464. msgstr "założenie że jest to połączony wieloczęściowy zip"
  6465. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6466. #, c-format
  6467. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6468. msgstr "zignorowano próbę zmiany niezmiennego klucza '%s'."
  6469. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6470. msgid "bad arguments to library function"
  6471. msgstr "błędne argumenty funkcji bibliotecznej"
  6472. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6473. msgid "bad signature"
  6474. msgstr "błędne oznaczenie"
  6475. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6476. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6477. msgstr "błędne przemieszczenie w pliku zip"
  6478. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6479. msgid "binary"
  6480. msgstr "binarny"
  6481. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6482. msgid "bold"
  6483. msgstr "pogrubiony"
  6484. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6485. #, c-format
  6486. msgid "build %lu"
  6487. msgstr "budowa %lu"
  6488. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6489. #, c-format
  6490. msgid "can't close file '%s'"
  6491. msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
  6492. #: ../src/common/file.cpp:245
  6493. #, c-format
  6494. msgid "can't close file descriptor %d"
  6495. msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku %d"
  6496. #: ../src/common/file.cpp:586
  6497. #, c-format
  6498. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6499. msgstr "nie można zatwierdzić zmian w pliku '%s'"
  6500. #: ../src/common/file.cpp:178
  6501. #, c-format
  6502. msgid "can't create file '%s'"
  6503. msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'"
  6504. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6505. #, c-format
  6506. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6507. msgstr "nie można usunąć pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'"
  6508. #: ../src/common/file.cpp:495
  6509. #, c-format
  6510. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6511. msgstr "nie można określić czy osiągnięto koniec pliku w deskryptorze %d"
  6512. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6513. msgid "can't find central directory in zip"
  6514. msgstr "nie można znaleźć centralnego katalogu zip"
  6515. #: ../src/common/file.cpp:465
  6516. #, c-format
  6517. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6518. msgstr "nie można znaleźć rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d"
  6519. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6520. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6521. msgstr "nie można znaleźć katalogu domowego, zostanie użyty bieżący."
  6522. #: ../src/common/file.cpp:366
  6523. #, c-format
  6524. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6525. msgstr "nie można opróżnić deskryptora pliku %d"
  6526. #: ../src/common/file.cpp:422
  6527. #, c-format
  6528. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6529. msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d"
  6530. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6531. msgid "can't load any font, aborting"
  6532. msgstr "nie można załadować żadnej czcionki, program kończy pracę"
  6533. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6534. #, c-format
  6535. msgid "can't open file '%s'"
  6536. msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'"
  6537. # globalnej?
  6538. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6539. #, c-format
  6540. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6541. msgstr "nie można otworzyć globalnego pliku konfiguracji '%s'."
  6542. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6543. #, c-format
  6544. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6545. msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'."
  6546. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6547. msgid "can't open user configuration file."
  6548. msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego użytkownika."
  6549. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6550. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6551. msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib"
  6552. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6553. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6554. msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib"
  6555. #: ../src/common/file.cpp:304
  6556. #, c-format
  6557. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6558. msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
  6559. #: ../src/common/file.cpp:581
  6560. #, c-format
  6561. msgid "can't remove file '%s'"
  6562. msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
  6563. #: ../src/common/file.cpp:598
  6564. #, c-format
  6565. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6566. msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku '%s'"
  6567. #: ../src/common/file.cpp:408
  6568. #, c-format
  6569. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6570. msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d"
  6571. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6572. #, c-format
  6573. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6574. msgstr "nie można zapisać bufora '%s' na dysk."
  6575. #: ../src/common/file.cpp:323
  6576. #, c-format
  6577. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6578. msgstr "nie można zapisać do deskryptora pliku %d"
  6579. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6580. msgid "can't write user configuration file."
  6581. msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego użytkownika."
  6582. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6583. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6584. msgid "checked"
  6585. msgstr ""
  6586. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6587. msgid "checksum error"
  6588. msgstr "błąd sumy kontrolnej"
  6589. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6590. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6591. msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar"
  6592. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6593. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6594. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6595. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6596. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6597. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6598. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6599. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6600. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6601. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6602. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6603. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6604. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6605. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6606. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6607. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6608. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6609. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6610. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6611. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6612. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6613. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6614. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6615. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6616. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6617. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6618. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6619. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6620. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6621. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6622. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6623. msgid "cm"
  6624. msgstr "cm"
  6625. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6626. msgid "compression error"
  6627. msgstr "błąd kompresji"
  6628. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6629. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6630. msgstr "nie powiodła się konwersja do kodowania '8-bit'"
  6631. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6632. msgid "ctrl"
  6633. msgstr "ctrl"
  6634. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6635. msgid "date"
  6636. msgstr "data"
  6637. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6638. msgid "decompression error"
  6639. msgstr "błąd dekompresji"
  6640. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6641. msgid "default"
  6642. msgstr "domyślny"
  6643. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6644. msgid "double"
  6645. msgstr "podwójnie"
  6646. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6647. msgid "dump of the process state (binary)"
  6648. msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)"
  6649. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6650. msgid "eighteenth"
  6651. msgstr "osiemnasty"
  6652. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6653. msgid "eighth"
  6654. msgstr "ósmy"
  6655. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6656. msgid "eleventh"
  6657. msgstr "jedenasty"
  6658. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6659. #, c-format
  6660. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6661. msgstr "pozycja '%s' występuje w grupie '%s' więcej niż jeden raz"
  6662. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6663. msgid "error in data format"
  6664. msgstr "błąd w formacie"
  6665. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6666. msgid "error opening file"
  6667. msgstr "błąd otwarcia pliku"
  6668. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6669. msgid "error reading zip central directory"
  6670. msgstr "błąd przy odczycie centralnego katalogu zip"
  6671. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6672. msgid "error reading zip local header"
  6673. msgstr "błąd odczytu lokalnego nagłówka zip"
  6674. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6675. #, c-format
  6676. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6677. msgstr "błąd zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub długość"
  6678. # nie do końca...
  6679. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6680. #, c-format
  6681. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6682. msgstr "nie udało się opróżnić (flush) pliku '%s'"
  6683. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6684. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6685. #, fuzzy
  6686. msgid "false"
  6687. msgstr "Fałsz"
  6688. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6689. msgid "fifteenth"
  6690. msgstr "piętnasty"
  6691. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6692. msgid "fifth"
  6693. msgstr "piąty"
  6694. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6695. #, fuzzy, c-format
  6696. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6697. msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano '%s' po nagłówku grupy."
  6698. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6699. #, fuzzy, c-format
  6700. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6701. msgstr "plik '%s', linia %d: oczekiwano '='."
  6702. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6703. #, fuzzy, c-format
  6704. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6705. msgstr "plik '%s', linia %d: klucz '%s' wystąpił po raz pierwszy w lini %d."
  6706. # niezmiennego?
  6707. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6708. #, fuzzy, c-format
  6709. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6710. msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartość dla niezmiennego klucza '%s'."
  6711. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6712. #, fuzzy, c-format
  6713. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6714. msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
  6715. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6716. msgid "files"
  6717. msgstr "pliki"
  6718. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6719. msgid "first"
  6720. msgstr "pierwszy"
  6721. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6722. msgid "font size"
  6723. msgstr "rozmiar czcionki"
  6724. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6725. msgid "fourteenth"
  6726. msgstr "czternasty"
  6727. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6728. msgid "fourth"
  6729. msgstr "czwarty"
  6730. # inaczej
  6731. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6732. msgid "generate verbose log messages"
  6733. msgstr "generuje listę komunikatów"
  6734. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6735. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6736. msgid "image"
  6737. msgstr "obraz"
  6738. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6739. msgid "incomplete header block in tar"
  6740. msgstr "niekompletny blok nagłówka w tar"
  6741. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6742. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6743. msgstr "nieprawidłowy uchwyt zdarzenia, brak kropki w nazwie"
  6744. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6745. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6746. msgstr "nieprawidłowy rozmiar podany w wpisie tar"
  6747. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6748. msgid "invalid data in extended tar header"
  6749. msgstr "nieprawidłowe dane w rozszerzonym nagłówku tar"
  6750. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6751. msgid "invalid message box return value"
  6752. msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa"
  6753. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6754. msgid "invalid zip file"
  6755. msgstr "nieprawidłowy plik zip"
  6756. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6757. msgid "italic"
  6758. msgstr "kursywa"
  6759. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6760. msgid "light"
  6761. msgstr "lekki"
  6762. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6763. #, c-format
  6764. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6765. msgstr "lokalizacja '%s' nie może być ustawiona."
  6766. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6767. msgid "midnight"
  6768. msgstr "północ"
  6769. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6770. msgid "nineteenth"
  6771. msgstr "dziewiętnasty"
  6772. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6773. msgid "ninth"
  6774. msgstr "dziewiąty"
  6775. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6776. msgid "no DDE error."
  6777. msgstr "bez błędu DDE."
  6778. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6779. msgid "no error"
  6780. msgstr "brak błędu"
  6781. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6782. #, c-format
  6783. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6784. msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystując czcionki wypunktowania"
  6785. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6786. msgid "noname"
  6787. msgstr "beznazwy"
  6788. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6789. msgid "noon"
  6790. msgstr "południe"
  6791. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6792. msgid "normal"
  6793. msgstr "Normalny"
  6794. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6795. msgid "num"
  6796. msgstr "liczba"
  6797. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6798. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6799. msgstr "obiekty nie może mieć węzłów typu 'XML Text'"
  6800. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6801. msgid "out of memory"
  6802. msgstr "brak wolnej pamięci"
  6803. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6804. msgid "process context description"
  6805. msgstr "opis kontekstu procesu"
  6806. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6807. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6808. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6809. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6810. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6811. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6812. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6813. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6814. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6815. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6816. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6817. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6818. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6819. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6820. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6821. msgid "pt"
  6822. msgstr "pt"
  6823. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6824. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6825. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6826. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6827. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6828. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6829. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6830. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6831. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6832. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6833. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6834. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6835. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6836. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6837. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6838. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6839. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6840. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6841. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6842. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6843. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6844. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6845. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6846. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6847. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6848. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6849. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6850. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6851. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6852. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6853. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6855. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6856. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6857. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6858. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6859. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6860. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6861. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6862. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6863. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6864. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6865. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6866. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6867. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6868. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6869. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6870. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6871. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6872. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6873. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6874. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6875. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6876. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6877. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6878. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6879. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6880. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6881. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6882. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6883. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6884. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6885. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6886. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6888. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6889. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6890. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6892. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6893. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6896. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6897. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6898. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6899. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6900. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6904. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6905. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6906. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6907. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6908. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6909. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6910. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6911. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6912. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6913. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6914. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6915. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6917. msgid "px"
  6918. msgstr "px"
  6919. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6920. msgid "rawctrl"
  6921. msgstr "rawctrl"
  6922. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6923. msgid "read error"
  6924. msgstr "błąd odczytu"
  6925. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6926. #, c-format
  6927. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6928. msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna sygnatura crc"
  6929. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6930. #, c-format
  6931. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6932. msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość"
  6933. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6934. msgid "reentrancy problem."
  6935. msgstr "problem współbieżności"
  6936. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6937. msgid "second"
  6938. msgstr "drugi"
  6939. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6940. msgid "seek error"
  6941. msgstr "błąd przeszukiwania"
  6942. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6943. msgid "seventeenth"
  6944. msgstr "siedemnasty"
  6945. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6946. msgid "seventh"
  6947. msgstr "siódmy"
  6948. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6949. msgid "shift"
  6950. msgstr "shift"
  6951. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6952. msgid "show this help message"
  6953. msgstr "wyświetla ten komunikat"
  6954. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6955. msgid "sixteenth"
  6956. msgstr "szesnasty"
  6957. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6958. msgid "sixth"
  6959. msgstr "szósty"
  6960. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6961. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6962. msgstr "określa tryb wyświetlania, który ma być użyty (np. 640x480-16)"
  6963. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6964. msgid "specify the theme to use"
  6965. msgstr "określa kompozycję, który ma być użyta"
  6966. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6967. msgid "standard/circle"
  6968. msgstr "standardowy/okrągły"
  6969. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6970. msgid "standard/circle-outline"
  6971. msgstr "standardowy/okrągły-kontur"
  6972. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6973. msgid "standard/diamond"
  6974. msgstr "standardowy/kątowy"
  6975. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6976. msgid "standard/square"
  6977. msgstr "standardowy/prostokątny"
  6978. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6979. msgid "standard/triangle"
  6980. msgstr "standardowy/trójkątny"
  6981. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6982. msgid "stored file length not in Zip header"
  6983. msgstr "długość pliku nie w nagłówku Zip"
  6984. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6985. msgid "str"
  6986. msgstr "tekst"
  6987. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6988. msgid "strikethrough"
  6989. msgstr "Przekreślenie"
  6990. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6991. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6992. msgid "tar entry not open"
  6993. msgstr "wpis tar nie otwarty"
  6994. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6995. msgid "tenth"
  6996. msgstr "dziesiąty"
  6997. # niezręczne
  6998. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6999. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  7000. msgstr "odpowiedź na transakcję spowodowała ustawienie bitu DDE_FBUSY."
  7001. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  7002. msgid "third"
  7003. msgstr "trzeci"
  7004. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  7005. msgid "thirteenth"
  7006. msgstr "trzynasty"
  7007. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  7008. msgid "today"
  7009. msgstr "dziś"
  7010. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  7011. msgid "tomorrow"
  7012. msgstr "jutro"
  7013. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  7014. #, c-format
  7015. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  7016. msgstr "końcowy ukośnik odwrotny zignorowany w '%s'"
  7017. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  7018. msgid "translator-credits"
  7019. msgstr "Michał Trzebiatowski"
  7020. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  7021. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  7022. msgid "true"
  7023. msgstr ""
  7024. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  7025. msgid "twelfth"
  7026. msgstr "dwunasty"
  7027. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  7028. msgid "twentieth"
  7029. msgstr "dwudziesty"
  7030. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7031. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  7032. msgid "unchecked"
  7033. msgstr ""
  7034. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  7035. msgid "underlined"
  7036. msgstr "podkreślony"
  7037. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7038. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  7039. #, fuzzy
  7040. msgid "undetermined"
  7041. msgstr "podkreślony"
  7042. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  7043. #, c-format
  7044. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  7045. msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'."
  7046. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  7047. msgid "unexpected end of file"
  7048. msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
  7049. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  7050. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  7051. msgid "unknown"
  7052. msgstr "nieznany"
  7053. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  7054. #, fuzzy, c-format
  7055. msgid "unknown (%lu)"
  7056. msgstr "nieznany"
  7057. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  7058. #, c-format
  7059. msgid "unknown class %s"
  7060. msgstr "nieznana klasa %s"
  7061. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  7062. msgid "unknown error"
  7063. msgstr "nieznany błąd"
  7064. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  7065. #, c-format
  7066. msgid "unknown error (error code %08x)."
  7067. msgstr "nieznany błąd (kod błędu %08x)."
  7068. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  7069. #, c-format
  7070. msgid "unknown-%d"
  7071. msgstr "nieznany-%d"
  7072. #: ../src/common/docview.cpp:509
  7073. msgid "unnamed"
  7074. msgstr "beznazwy"
  7075. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  7076. #, c-format
  7077. msgid "unnamed%d"
  7078. msgstr "beznazwy%d"
  7079. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  7080. msgid "unsupported Zip compression method"
  7081. msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip"
  7082. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  7083. #, c-format
  7084. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7085. msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'."
  7086. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7087. msgid "write error"
  7088. msgstr "błąd zapisu"
  7089. #: ../src/common/time.cpp:292
  7090. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7091. msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciło błąd."
  7092. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7093. #, c-format
  7094. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7095. msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania dla '%s': program kończy pracę."
  7096. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7097. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7098. msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania. Program kończy pracę."
  7099. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7100. msgid "xxxx"
  7101. msgstr "xxxx"
  7102. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7103. msgid "yesterday"
  7104. msgstr "wczoraj"
  7105. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7106. #, c-format
  7107. msgid "zlib error %d"
  7108. msgstr "błąd biblioteki zlib %d"
  7109. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7110. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7111. msgid "~"
  7112. msgstr "~"
  7113. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7114. #~ msgstr "Dodanie rodzaju TEXT zawiodło"
  7115. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7116. #~ msgstr "Dodanie rodzaju utxt zawiodło"
  7117. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7118. #~ msgstr "Bitmap renderer nie mógł wyświetlić wartości; typ wartości:"
  7119. #~ msgid ""
  7120. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7121. #~ msgstr ""
  7122. #~ "Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta "
  7123. #~ "maks. liczba kolumn."
  7124. #~ msgid "Column could not be added."
  7125. #~ msgstr "Kolumna nie mogła być dodana."
  7126. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7127. #~ msgstr "Opis kolumny nie może być zainicjowany."
  7128. # catalog file --> ?
  7129. # domain --> ?
  7130. #~ msgid "Column index not found."
  7131. #~ msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
  7132. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7133. #~ msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
  7134. #~ msgid "Column width could not be set."
  7135. #~ msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustawiona."
  7136. #~ msgid "Confirm registry update"
  7137. #~ msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru"
  7138. #~ msgid "Could not determine column index."
  7139. #~ msgstr "Nie można określić indeksu kolumny."
  7140. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7141. #~ msgstr "Nie można określić pozycji kolumny"
  7142. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7143. #~ msgstr "Nie można określić ilości kolumn"
  7144. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7145. #~ msgstr "Nie można określić ilości elementów"
  7146. #~ msgid "Could not get header description."
  7147. #~ msgstr "Nie można uzyskać opisu nagłówku."
  7148. #~ msgid "Could not get items."
  7149. #~ msgstr "Nie można uzyskać elementów."
  7150. #~ msgid "Could not get property flags."
  7151. #~ msgstr "Nie można pobrać flag właściwości."
  7152. #~ msgid "Could not get selected items."
  7153. #~ msgstr "Nie można pobrać wybranych elementów."
  7154. #~ msgid "Could not remove column."
  7155. #~ msgstr "Nie można usunąć kolumny."
  7156. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7157. #~ msgstr "Nie można pobrać ilości elementów"
  7158. #~ msgid "Could not set column width."
  7159. #~ msgstr "Nie można ustawić szerokości kolumny."
  7160. #~ msgid "Could not set header description."
  7161. #~ msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówka."
  7162. #~ msgid "Could not set icon."
  7163. #~ msgstr "Nie można ustawić ikony."
  7164. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7165. #~ msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości."
  7166. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7167. #~ msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości."
  7168. #~ msgid "Could not set property flags."
  7169. #~ msgstr "Nie można ustawić flag własności."
  7170. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7171. #~ msgstr "Obiekt danych ma nieprawidłowy format"
  7172. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7173. #~ msgstr "Render daty nie może renderować wartości; typ wartości:"
  7174. #~ msgid ""
  7175. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7176. #~ "\" ?\n"
  7177. #~ "Current value is \n"
  7178. #~ "%s, \n"
  7179. #~ "New value is \n"
  7180. #~ "%s %1"
  7181. #~ msgstr ""
  7182. #~ "Chcesz zastąpić polecenie używane do plików %s z rozszerzeniem \"%s\" ?\n"
  7183. #~ "Bieżaca wartość to \n"
  7184. #~ "%s, \n"
  7185. #~ "Nowa wartość to \n"
  7186. #~ "%s %1"
  7187. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7188. #~ msgstr "Nie udało się odzyskać danych ze schowka."
  7189. # ...indeks w grafice (?)
  7190. # ideks - katalog, wska?nik?
  7191. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7192. #~ msgstr "GIF: Brak obrazu o podanym indeksie."
  7193. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7194. #~ msgstr "GIF: neznany błąd !!!"
  7195. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7196. #~ msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
  7197. #~ msgid "Invalid data view item"
  7198. #~ msgstr "Nieprawidłowa pozycja widoku danych"
  7199. #~ msgid "New directory"
  7200. #~ msgstr "Nowy katalog"
  7201. #~ msgid "Next"
  7202. #~ msgstr "Dalej"
  7203. #~ msgid "No column existing."
  7204. #~ msgstr "Nie istnieje kolumny."
  7205. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7206. #~ msgstr "Nie odnaleziono podanej kolumny."
  7207. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7208. #~ msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonej pozycji kolumny."
  7209. #~ msgid ""
  7210. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7211. #~ msgstr ""
  7212. #~ "Nie ma rendera lub nieprawidłowy typ rendera określonego dla własnych "
  7213. #~ "danych kolumny."
  7214. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7215. #~ msgstr "Nie określono rendera dla kolumny."
  7216. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7217. #~ msgstr "Ilość kolumn nie może być ustalona"
  7218. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7219. #~ msgstr "Nie powiodła się funkcja \"%s\" OpenGL: %s (błąd %d)"
  7220. #~ msgid ""
  7221. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7222. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7223. #~ "or this program won't operate correctly."
  7224. #~ msgstr ""
  7225. #~ "Proszę zainstalować nowszą wersję bliblioteki comctl32.dll\n"
  7226. #~ "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n"
  7227. #~ "inaczej program nie będzie działał poprawnie."
  7228. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7229. #~ msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidłowo ustawiony."
  7230. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7231. #~ msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony."
  7232. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7233. #~ msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:"
  7234. #~ msgid "Rendering failed."
  7235. #~ msgstr "Rendering nie powiodł się."
  7236. #~ msgid ""
  7237. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7238. #~ msgstr ""
  7239. #~ "Ustawienie czasu dostępu do katalogów nie jest obsługiwane w tej wersji "
  7240. #~ "systemu operacyjnego."
  7241. #~ msgid "Show hidden directories"
  7242. #~ msgstr "Pokaż ukryte katalogi"
  7243. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7244. #~ msgstr "Render tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
  7245. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7246. #~ msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla określonej kolumny indeksu."
  7247. #~ msgid ""
  7248. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7249. #~ "comctl32.dll"
  7250. #~ msgstr ""
  7251. #~ "Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę "
  7252. #~ "comctl32.dll"
  7253. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7254. #~ msgstr "Aktywny render nie może renderować wartości; typ wartości:"
  7255. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7256. #~ msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może być zamazany."
  7257. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7258. #~ msgstr "Nie można przetworzyć systemowych danych przeciągnij / upuść"
  7259. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7260. #~ msgstr "Nie udało się zainicjować programu Hildon"
  7261. #~ msgid "Unknown data format"
  7262. #~ msgstr "Nieznany format danych"
  7263. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7264. #~ msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
  7265. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7266. #~ msgstr "Win32s na Windows 3.1"
  7267. #, fuzzy
  7268. #~ msgid "Windows 10"
  7269. #~ msgstr "Windows 98"
  7270. #~ msgid "Windows 2000"
  7271. #~ msgstr "Windows 2000"
  7272. #~ msgid "Windows 7"
  7273. #~ msgstr "Windows 7"
  7274. #, fuzzy
  7275. #~ msgid "Windows 8"
  7276. #~ msgstr "Windows 98"
  7277. #, fuzzy
  7278. #~ msgid "Windows 8.1"
  7279. #~ msgstr "Windows 98"
  7280. #~ msgid "Windows 95"
  7281. #~ msgstr "Windows 95"
  7282. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7283. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7284. #~ msgid "Windows 98"
  7285. #~ msgstr "Windows 98"
  7286. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7287. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7288. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7289. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7290. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7291. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7292. #~ msgid "Windows ME"
  7293. #~ msgstr "Windows ME"
  7294. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7295. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7296. #, fuzzy
  7297. #~ msgid "Windows Server 10"
  7298. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7299. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7300. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7301. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7302. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7303. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7304. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7305. #, fuzzy
  7306. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7307. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7308. #, fuzzy
  7309. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7310. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7311. #~ msgid "Windows Vista"
  7312. #~ msgstr "Windows Vista"
  7313. #~ msgid "Windows XP"
  7314. #~ msgstr "Windows XP"
  7315. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7316. #~ msgstr "nie udało się wykonać '%s'"
  7317. #~ msgid "error opening '%s'"
  7318. #~ msgstr "błąd otwarcia '%s'"
  7319. #~ msgid "unknown seek origin"
  7320. #~ msgstr "nieznany odnośnik pozycjonowania"
  7321. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7322. #~ msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych"
  7323. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7324. #~ msgstr "Kontrolka wxWidget's nie została zainicjowana."
  7325. #~ msgid "ADD"
  7326. #~ msgstr "DODAJ"
  7327. #~ msgid "BACK"
  7328. #~ msgstr "WSTECZ"
  7329. #~ msgid "CANCEL"
  7330. #~ msgstr "ANULUJ"
  7331. #~ msgid "CAPITAL"
  7332. #~ msgstr "CAPS"
  7333. #~ msgid "CLEAR"
  7334. #~ msgstr "WYCZYŚĆ"
  7335. #~ msgid "COMMAND"
  7336. #~ msgstr "POLECENIE"
  7337. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7338. #~ msgstr "Nie można utworzyć muteksu."
  7339. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7340. #~ msgstr "Nie można wznowić wątku %lu"
  7341. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7342. #~ msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu"
  7343. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7344. #~ msgstr "Nie można przechwycić muteksu"
  7345. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7346. #~ msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush."
  7347. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7348. #~ msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
  7349. #~ msgid "DECIMAL"
  7350. #~ msgstr "DECIMAL"
  7351. #~ msgid "DEL"
  7352. #~ msgstr "DEL"
  7353. #~ msgid "DELETE"
  7354. #~ msgstr "DELETE"
  7355. #~ msgid "DIVIDE"
  7356. #~ msgstr "DZIELIĆ"
  7357. #~ msgid "DOWN"
  7358. #~ msgstr "DÓŁ"
  7359. #~ msgid "END"
  7360. #~ msgstr "END"
  7361. #~ msgid "ENTER"
  7362. #~ msgstr "ENTER"
  7363. #~ msgid "ESC"
  7364. #~ msgstr "ESC"
  7365. #~ msgid "ESCAPE"
  7366. #~ msgstr "ESCAPE"
  7367. #~ msgid "EXECUTE"
  7368. #~ msgstr "WYKONAĆ"
  7369. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7370. #~ msgstr "Przepełniona kolejka zdarzeń"
  7371. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7372. #~ msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się; błąd: %ul"
  7373. #~ msgid ""
  7374. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7375. #~ "Do you want to replace it?"
  7376. #~ msgstr ""
  7377. #~ "Plik '%s' już istnieje.\n"
  7378. #~ "Chcesz go zastąpić?"
  7379. #~ msgid "HELP"
  7380. #~ msgstr "POMOC"
  7381. #~ msgid "HOME"
  7382. #~ msgstr "HOME"
  7383. #~ msgid "INS"
  7384. #~ msgstr "INS"
  7385. #~ msgid "INSERT"
  7386. #~ msgstr "WSTAW"
  7387. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7388. #~ msgstr "KP_BEGIN"
  7389. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7390. #~ msgstr "KP_DECIMAL"
  7391. #~ msgid "KP_DELETE"
  7392. #~ msgstr "KP_DELETE"
  7393. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7394. #~ msgstr "KP_DIVIDE"
  7395. #~ msgid "KP_DOWN"
  7396. #~ msgstr "KP_DOWN"
  7397. #~ msgid "KP_ENTER"
  7398. #~ msgstr "KP_ENTER"
  7399. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7400. #~ msgstr "KP_EQUAL"
  7401. #~ msgid "KP_HOME"
  7402. #~ msgstr "KP_HOME"
  7403. #~ msgid "KP_INSERT"
  7404. #~ msgstr "KP_INSERT"
  7405. #~ msgid "KP_LEFT"
  7406. #~ msgstr "KP_LEFT"
  7407. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7408. #~ msgstr "KP_MULTIPLY"
  7409. #~ msgid "KP_NEXT"
  7410. #~ msgstr "KP_NEXT"
  7411. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7412. #~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
  7413. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7414. #~ msgstr "KP_PAGEUP"
  7415. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7416. #~ msgstr "KP_PRIOR"
  7417. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7418. #~ msgstr "KP_RIGHT"
  7419. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7420. #~ msgstr "KP_SEPARATOR"
  7421. #~ msgid "KP_SPACE"
  7422. #~ msgstr "KP_SPACE"
  7423. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7424. #~ msgstr "KP_SUBTRACT"
  7425. #~ msgid "LEFT"
  7426. #~ msgstr "LEWO"
  7427. #~ msgid "MENU"
  7428. #~ msgstr "MENU"
  7429. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7430. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7431. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7432. #~ msgstr "PAGEDOWN"
  7433. #~ msgid "PAGEUP"
  7434. #~ msgstr "PAGEUP"
  7435. #~ msgid "PAUSE"
  7436. #~ msgstr "PAUZA"
  7437. #~ msgid "PGDN"
  7438. #~ msgstr "PGDN"
  7439. #~ msgid "PGUP"
  7440. #~ msgstr "PGUP"
  7441. #~ msgid "PRINT"
  7442. #~ msgstr "WYDRUK"
  7443. #~ msgid "Print preview"
  7444. #~ msgstr "Podgląd wydruku"
  7445. #~ msgid "RETURN"
  7446. #~ msgstr "RETURN"
  7447. #~ msgid "RIGHT"
  7448. #~ msgstr "PRAWO"
  7449. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7450. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7451. #~ msgid "SELECT"
  7452. #~ msgstr "WYBÓR"
  7453. #~ msgid "SEPARATOR"
  7454. #~ msgstr "SEPARATOR"
  7455. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7456. #~ msgstr "ZRZUT EKRANU"
  7457. #~ msgid "SPACE"
  7458. #~ msgstr "SPACJA"
  7459. #~ msgid "SUBTRACT"
  7460. #~ msgstr "DZIELENIE"
  7461. #~ msgid "TAB"
  7462. #~ msgstr "TAB"
  7463. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7464. #~ msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd."
  7465. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7466. #~ msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany."
  7467. #~ msgid "Timer creation failed."
  7468. #~ msgstr "Nie powiodło się utworzenie stopera."
  7469. #~ msgid "UP"
  7470. #~ msgstr "GÓRA"
  7471. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7472. #~ msgstr "WINDOWS_LEWO"
  7473. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7474. #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
  7475. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7476. #~ msgstr "WINDOWS_PRAWO"
  7477. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7478. #~ msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows."
  7479. #~ msgid "not implemented"
  7480. #~ msgstr "nie zaimplementowany"
  7481. #~ msgid "percent"
  7482. #~ msgstr "procent"
  7483. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7484. #~ msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage."
  7485. #~ msgid "1"
  7486. #~ msgstr "1"
  7487. #, fuzzy
  7488. #~ msgid "10"
  7489. #~ msgstr "1"
  7490. #~ msgid "3"
  7491. #~ msgstr "3"
  7492. #~ msgid "4"
  7493. #~ msgstr "4"
  7494. #~ msgid "5"
  7495. #~ msgstr "5"
  7496. #~ msgid "6"
  7497. #~ msgstr "6"
  7498. #~ msgid "7"
  7499. #~ msgstr "7"
  7500. #~ msgid "8"
  7501. #~ msgstr "8"
  7502. #~ msgid "9"
  7503. #~ msgstr "9"
  7504. #, fuzzy
  7505. #~ msgid "&Preview..."
  7506. #~ msgstr " Podgląd"
  7507. #, fuzzy
  7508. #~ msgid "Preview..."
  7509. #~ msgstr " Podgląd"
  7510. #, fuzzy
  7511. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7512. #~ msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
  7513. #~ msgid "&Save..."
  7514. #~ msgstr "&Zapisz..."
  7515. #~ msgid "About "
  7516. #~ msgstr "O"
  7517. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7518. #~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
  7519. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7520. #~ msgstr "Nie można zainicjować SciTech MGL!"
  7521. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7522. #~ msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
  7523. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7524. #~ msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS"
  7525. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7526. #~ msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
  7527. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7528. #~ msgstr "Nie można utworzyć kursora."
  7529. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7530. #~ msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
  7531. #~ msgid "File %s does not exist."
  7532. #~ msgstr "Plik %s nie istnieje."
  7533. # sprawdzić "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
  7534. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7535. #~ msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostępny."
  7536. #~ msgid "Paper Size"
  7537. #~ msgstr "Rozmiar papieru"
  7538. #~ msgid "%.*f GB"
  7539. #~ msgstr "%.*f GB"
  7540. #~ msgid "%.*f MB"
  7541. #~ msgstr "%.*f MB"
  7542. #~ msgid "%.*f TB"
  7543. #~ msgstr "%.*f TB"
  7544. #~ msgid "%.*f kB"
  7545. #~ msgstr "%.*f kB"
  7546. #~ msgid "%s B"
  7547. #~ msgstr "%s B"
  7548. #~ msgid "&Goto..."
  7549. #~ msgstr "&Przejdź do..."
  7550. #~ msgid "<<"
  7551. #~ msgstr "<<"
  7552. #~ msgid ">>"
  7553. #~ msgstr ">>"
  7554. #~ msgid ">>|"
  7555. #~ msgstr ">>|"
  7556. #~ msgid "Added item is invalid."
  7557. #~ msgstr "Dodana pozycja jest nieprawidłowa."
  7558. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7559. #~ msgstr "Archiwum nie zawiera pliku #SYSTEM"
  7560. #~ msgid "BIG5"
  7561. #~ msgstr "BIG5"
  7562. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7563. #~ msgstr ""
  7564. #~ "Nie można sprawdzić formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje."
  7565. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7566. #~ msgstr "Nie można wczytać obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje."
  7567. # units --> ?
  7568. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7569. #~ msgstr ""
  7570. #~ "Nie można wykonać konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
  7571. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7572. #~ msgstr "Nie można dokonać konwersji z tablicy '%s'!"
  7573. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7574. #~ msgstr "NIe można znaleźć kontenera dla nieznanej kontrolki '%s'."
  7575. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7576. #~ msgstr "Nie można znaleźć węzła czcionki '%s'."
  7577. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7578. #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
  7579. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7580. #~ msgstr "Nie można wyciągnąć koordynatów z '%s'."
  7581. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7582. #~ msgstr "Nie można wyciągnąć wymiaru z '%s'."
  7583. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7584. #~ msgstr "Nie można utworzyć kolejki zdarzeń wątku"
  7585. #~ msgid "Changed item is invalid."
  7586. #~ msgstr "Zmieniona pozycja jest nieprawidłowa."
  7587. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7588. #~ msgstr "Kliknij, aby anulować to okno."
  7589. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7590. #~ msgstr "Kliknij, aby potwierdzić wybór."
  7591. #~ msgid "Column does not have a renderer."
  7592. #~ msgstr "Kolumna nie ma rendera."
  7593. #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
  7594. #~ msgstr "Wskaźnik kolumny nie może być ZERO."
  7595. #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
  7596. #~ msgstr "Kolumna modelu kolumny nie ma odpowiednika w powiązanym modelu."
  7597. #~ msgid "Control is wrongly initialized."
  7598. #~ msgstr "Kontrola jest niesłusznie zainicjalizowana."
  7599. #~ msgid "Could not add column to internal structures."
  7600. #~ msgstr "Nie można dodać kolumny do wewnętrznych struktur."
  7601. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7602. #~ msgstr "Nie odblokowano muteksu"
  7603. #~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
  7604. #~ msgstr "Widok kontroli danych nie jest poprawnie inicjowany"
  7605. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7606. #~ msgstr "Błąd oczekiwania na semafor"
  7607. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7608. #~ msgstr "Nie udało połączyć się do menedżera sesji: %s"
  7609. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7610. #~ msgstr "Nie udało się utworzyć paska statusu."
  7611. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7612. #~ msgstr "Nie udała się rejestracja klasy okna OpenGL."
  7613. #~ msgid "Fatal error"
  7614. #~ msgstr "Błąd krytyczny "
  7615. #~ msgid "Fatal error: "
  7616. #~ msgstr "Błąd krytyczny: "
  7617. #~ msgid "GB-2312"
  7618. #~ msgstr "GB-2312"
  7619. #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
  7620. #~ msgstr "Przejdź do następnej strony HTML"
  7621. #~ msgid "Goto Page"
  7622. #~ msgstr "Skocz do strony"
  7623. #~ msgid ""
  7624. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7625. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7626. #~ msgstr ""
  7627. #~ "Algorytm paginacji HTML generował więcej niż dozwoloną maksymalną liczbę "
  7628. #~ "stron i nie może być dłużej kontynuowany!"
  7629. #~ msgid "Help : %s"
  7630. #~ msgstr "Pomoc : %s"
  7631. #~ msgid "I64"
  7632. #~ msgstr "I64"
  7633. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7634. #~ msgstr "Błąd wewnętrzny, nieprawidłowości w wxCustomTypeInfo"
  7635. # korzenia?
  7636. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7637. #~ msgstr "Nieprawidłowy zasób XRC '%s': brakuje głównego węzła 'resource'."
  7638. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7639. #~ msgstr "Brak procedury obsługi dla węzła XML '%s', klasa '%s'!"
  7640. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7641. #~ msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %ld."
  7642. #~ msgid "No model associated with control."
  7643. #~ msgstr "Nie ma modelu powiązanego z kontrolą."
  7644. #~ msgid "Owner not initialized."
  7645. #~ msgstr "Właściciel niezainicjowany."
  7646. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7647. #~ msgstr "Ostatni element jest nieprawidłowy."
  7648. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7649. #~ msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObjectName"
  7650. #~ msgid "Preparing help window..."
  7651. #~ msgstr "Przygotowanie okna pomocy..."
  7652. #~ msgid "Program aborted."
  7653. #~ msgstr "Program przerwany."
  7654. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7655. #~ msgstr "Nie znalezione węzła obiektu, do którego odwołuje się ref=\"%s\"!"
  7656. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7657. #~ msgstr "Pliki zasobów muszę mieć zgodny numer wersji!"
  7658. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7659. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7660. #~ msgid "Search!"
  7661. #~ msgstr "Szukaj!"
  7662. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7663. #~ msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku do zapisu."
  7664. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7665. #~ msgstr "Niestety nie można zapisać tego pliku."
  7666. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7667. #~ msgstr "Niestety, podgląd wydruku wymaga zainstalowania drukarki."
  7668. #~ msgid "Status: "
  7669. #~ msgstr "Status: "
  7670. #~ msgid ""
  7671. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7672. #~ msgstr ""
  7673. #~ "Delegacja w strumieniu dlaobiektu który nie jest już w strumieniu nie "
  7674. #~ "jest jeszcze wspierana"
  7675. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7676. #~ msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!"
  7677. #~ msgid "TIFF library error."
  7678. #~ msgstr "Błąd biblioteki TIFF."
  7679. #~ msgid "TIFF library warning."
  7680. #~ msgstr "Ostrzeżenie biblioteki TIFF."
  7681. #~ msgid ""
  7682. #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
  7683. #~ "It has been removed from the most recently used files list."
  7684. #~ msgstr ""
  7685. #~ "Nie można otworzyć pliku '%s'.\n"
  7686. #~ "Informacja o nim została usunięta z listy ostatnio używanych plików."
  7687. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7688. #~ msgstr "Ścieżka '%s' zawiera za dużo \"..\"!"
  7689. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7690. #~ msgstr "próba użycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja"
  7691. #~ msgid "Unknown style flag "
  7692. #~ msgstr "Nieznana flaga stylu"
  7693. #~ msgid "Warning"
  7694. #~ msgstr "Ostrzeżenie"
  7695. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7696. #~ msgstr "Windows 2000 (kompilacja %lu"
  7697. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7698. #~ msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!"
  7699. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7700. #~ msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyć animacji z '%s'."
  7701. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7702. #~ msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyć mapy bitowej z '%s'."
  7703. #~ msgid ""
  7704. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7705. #~ msgstr ""
  7706. #~ "Zasoby XRC: Nieprawidłowa specyfikacja koloru '%s' dla atrybutu '%s'."
  7707. #~ msgid "[EMPTY]"
  7708. #~ msgstr "[PUSTY]"
  7709. # catalog file --> ?
  7710. # domain --> ?
  7711. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7712. #~ msgstr "Nie znaleziono pliku katalogowego dla domeny '%s'."
  7713. #~ msgid "delegate has no type info"
  7714. #~ msgstr "brak informacji o delegowanym typie"
  7715. #~ msgid "encoding %i"
  7716. #~ msgstr "kodowanie %i"
  7717. # w ścieżce - nieładne
  7718. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7719. #~ msgstr "szukanie katalogu '%s' w ścieżce '%s'."
  7720. #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
  7721. #~ msgstr "m_peer nie jest lub nieprawidłowo zainicjowany"
  7722. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7723. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7724. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7725. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musi być wywołane przed skanowaniem!"
  7726. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7727. #~ msgstr "wxSocket: błędna sygnatura w ReadMsg."
  7728. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7729. #~ msgstr "wxSocket: nieznane zdarzenie!"
  7730. #~ msgid "|<<"
  7731. #~ msgstr "|<<"
  7732. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7733. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7734. #, fuzzy
  7735. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7736. #~ msgstr "Nie można utworzyć stopera"
  7737. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7738. #~ msgstr "#define %s musi być liczbą całkowitą."
  7739. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7740. #~ msgstr "%s nie jest specyfikacją zasobu mapy bitowej."
  7741. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7742. #~ msgstr "%s nie jest specyfikacją zasobu ikony."
  7743. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7744. #~ msgstr "%s: błędna składnia pliku zasobu."
  7745. #~ msgid "&Open"
  7746. #~ msgstr "&Otwórz"
  7747. #~ msgid "&Print"
  7748. #~ msgstr "&Drukuj"
  7749. #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
  7750. #~ msgstr "*** Raport błędów został wygenerowany\n"
  7751. #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
  7752. #~ msgstr "*** Znajduje się w \"%s\"\n"
  7753. #~ msgid ""
  7754. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7755. #~ "while parsing resource."
  7756. #~ msgstr ""
  7757. #~ ", oczekiwano static, #include or #define\n"
  7758. #~ "podczas przetwarzania zasobu."
  7759. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7760. #~ msgstr "Nie znaleziono specyfikacji %s zasobu mapy bitowej."
  7761. #~ msgid ""
  7762. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7763. #~ "instead\n"
  7764. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7765. #~ msgstr ""
  7766. #~ "Nie rozpoznano klasy lub identyfikatora '%s'. Użyj (niezerową) liczbę "
  7767. #~ "całkowitą \n"
  7768. #~ " lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)"
  7769. #~ msgid ""
  7770. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7771. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7772. #~ msgstr ""
  7773. #~ "Nie rozpoznano identyfikatora menu '%s'. Użyj (niezerową) liczbę "
  7774. #~ "całkowitą \n"
  7775. #~ " lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)"
  7776. #, fuzzy
  7777. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7778. #~ msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku"
  7779. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7780. #~ msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano '*'."
  7781. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7782. #~ msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano '='."
  7783. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7784. #~ msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano 'char'."
  7785. #~ msgid ""
  7786. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7787. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7788. #~ msgstr ""
  7789. #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
  7790. #~ "Nie wywołano wxResourceLoadBitmapData?"
  7791. #~ msgid ""
  7792. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7793. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7794. #~ msgstr ""
  7795. #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
  7796. #~ "Nie wywołano wxResourceLoadIconData?"
  7797. #~ msgid ""
  7798. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7799. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7800. #~ msgstr ""
  7801. #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
  7802. #~ "Nie wywołano wxResourceLoadBitmapData?"
  7803. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7804. #~ msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka."
  7805. # shared -->?
  7806. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7807. #~ msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s': błąd '%s'"
  7808. #~ msgid "Found "
  7809. #~ msgstr "Znaleziono "
  7810. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7811. #~ msgstr "Specyfikacja zasobu ikony %s nie znaleziona."
  7812. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7813. #~ msgstr "Błędna składnia pliku zasobu"
  7814. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7815. #~ msgstr "Konwersja typu 'Long' nie jest wspierana."
  7816. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7817. #~ msgstr "Brak wsparcia dla ikon XPM!"
  7818. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7819. #~ msgstr "Opcja '%s' wymaga wartości, oczekiwane: '='."
  7820. #, fuzzy
  7821. #~ msgid "Select all"
  7822. #~ msgstr "&Zaznacz wszystko"
  7823. #~ msgid "String conversions not supported"
  7824. #~ msgstr "Konwersja tekstu nie jest wspierana"
  7825. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7826. #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku podczas przetwarzania zasobu."
  7827. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7828. #~ msgstr "Nierozpoznany styl %s podczas przetwarzania zasobu."
  7829. #~ msgid "Video Output"
  7830. #~ msgstr "Wyjście Video"
  7831. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7832. #~ msgstr ""
  7833. #~ "Ostrzeżenie: próba usunięcia procedury obsługi znacznika HTML z pustego "
  7834. #~ "stosu."
  7835. # ustalić? ustanowić?
  7836. #~ msgid "establish"
  7837. #~ msgstr "nawiązać"
  7838. #~ msgid "initiate"
  7839. #~ msgstr "zainicjować"
  7840. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7841. #~ msgstr "błędna wartość znacznika końca pliku."
  7842. #~ msgid "unknown line terminator"
  7843. #~ msgstr "nieznany znacznik końca linii"
  7844. #~ msgid "writing"
  7845. #~ msgstr "zapisu"
  7846. #~ msgid "."
  7847. #~ msgstr "."
  7848. #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
  7849. #~ msgstr "Nie można otworzyć URL '%s'"
  7850. #~ msgid "Error "
  7851. #~ msgstr "Błąd "
  7852. #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
  7853. #~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s/.gnome"
  7854. #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
  7855. #~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s/mime-info."
  7856. #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
  7857. #~ msgstr "MP Thread Support jest niedostępny w tym systemie"
  7858. #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  7859. #~ msgstr "Plik mailcap %s, linia %d: zignorowano niekompletny wpis."
  7860. #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  7861. #~ msgstr "Plik typów mime %s, linia %d: brak zamykającego cudzysłowu."
  7862. #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  7863. #~ msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'."
  7864. #~ msgid "bold "
  7865. #~ msgstr "pogrubiony "
  7866. #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
  7867. #~ msgstr ""
  7868. #~ "nie można pobierać nazw wtyczek interfejsu graficznego w aplikacji "
  7869. #~ "przeznaczonej dla trybu tekstowego"
  7870. #~ msgid "light "
  7871. #~ msgstr "lekki "
  7872. #~ msgid "underlined "
  7873. #~ msgstr "podkreślony "
  7874. #~ msgid "unsupported zip archive"
  7875. #~ msgstr "niewspierane archiwum zip"
  7876. #, fuzzy
  7877. #~ msgid ""
  7878. #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
  7879. #~ "%s"
  7880. #~ msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s"
  7881. #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  7882. #~ msgstr "Ładowanie obrazów Grey Ascii PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
  7883. #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  7884. #~ msgstr "Ładowanie obrazów Grey Raw PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
  7885. #, fuzzy
  7886. #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
  7887. #~ msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
  7888. #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
  7889. #~ msgstr "Nie można wczytać biblioteki Rich Edit '%s'"
  7890. #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
  7891. #~ msgstr "Obsługiwane są tylko lokalne pliki ZIP!"
  7892. #, fuzzy
  7893. #~ msgid ""
  7894. #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
  7895. #~ msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d"
  7896. #~ msgid "More..."
  7897. #~ msgstr "Więcej..."
  7898. #~ msgid "Setup"
  7899. #~ msgstr "Ustawienia"
  7900. #~ msgid "/#SYSTEM"
  7901. #~ msgstr "/#SYSTEM"
  7902. #~ msgid "Backward"
  7903. #~ msgstr "Wstecz"
  7904. #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
  7905. #~ msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie (GetUnusedColour)"