ne.po 306 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2015-05-09 20:03+0545\n"
  7. "Last-Translator: drishtibachak@gmail.com\n"
  8. "Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
  9. "Language: ne\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Country: Nepal\n"
  14. "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
  15. "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  17. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  18. msgid ""
  19. "\n"
  20. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  21. msgstr ""
  22. "\n"
  23. " कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n"
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  25. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  26. msgid " "
  27. msgstr " "
  28. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  29. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  30. msgstr "धन्यवाद र असुविधाका लागि क्षमा प्रार्थी छौं ।!\n"
  31. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  32. #, c-format
  33. msgid " (copy %d of %d)"
  34. msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल"
  35. #: ../src/common/log.cpp:421
  36. #, c-format
  37. msgid " (error %ld: %s)"
  38. msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
  39. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  40. #, c-format
  41. msgid " (in module \"%s\")"
  42. msgstr "(Module \"%s\"मा)"
  43. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  44. msgid " (while overwriting an existing item)"
  45. msgstr ""
  46. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  47. msgid " - "
  48. msgstr " - "
  49. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  50. msgid " Preview"
  51. msgstr "चेहरा"
  52. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  53. msgid " bold"
  54. msgstr "मोटो"
  55. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  56. msgid " italic"
  57. msgstr "डल्केको"
  58. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  59. msgid " light"
  60. msgstr "हलुको"
  61. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  62. #, fuzzy
  63. msgid " strikethrough"
  64. msgstr "strikethrough"
  65. #: ../src/common/paper.cpp:117
  66. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  67. msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च"
  68. #: ../src/common/paper.cpp:118
  69. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  70. msgstr "#11 खाम, 4 1/2 x 10 3/8 इन्च"
  71. #: ../src/common/paper.cpp:119
  72. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  73. msgstr "#12 खाम, 4 3/4 x 11 इन्च"
  74. #: ../src/common/paper.cpp:120
  75. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  76. msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च"
  77. #: ../src/common/paper.cpp:116
  78. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  79. msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च"
  80. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  91. msgid "%"
  92. msgstr "%"
  93. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  94. #, c-format
  95. msgid "%d of %lu"
  96. msgstr "%d को %lu"
  97. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  98. #, c-format
  99. msgid "%i of %u"
  100. msgstr "%i - %u को"
  101. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  102. #, c-format
  103. msgid "%ld byte"
  104. msgid_plural "%ld bytes"
  105. msgstr[0] "%ld बाइट"
  106. msgstr[1] "%ld बाइटहरू"
  107. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  108. #, c-format
  109. msgid "%lu of %lu"
  110. msgstr "%lu को %lu"
  111. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  112. #, fuzzy, c-format
  113. msgid "%s (%d items)"
  114. msgstr "%s (अथवा %s)"
  115. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  116. #, c-format
  117. msgid "%s (or %s)"
  118. msgstr "%s (अथवा %s)"
  119. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  120. #, c-format
  121. msgid "%s Error"
  122. msgstr "%s गल्ती"
  123. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  124. #, c-format
  125. msgid "%s Information"
  126. msgstr "%s सूचना"
  127. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  128. #, c-format
  129. msgid "%s Preferences"
  130. msgstr " %s प्राथमिकताहरू "
  131. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  132. #, c-format
  133. msgid "%s Warning"
  134. msgstr "%s चेतावनी"
  135. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  136. #, c-format
  137. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  138. msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मिलेन ।"
  139. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  140. #, c-format
  141. msgid "%s files (%s)|%s"
  142. msgstr "%s फाइल (%s)|%s"
  143. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  144. #, c-format
  145. msgid "%u of %u"
  146. msgstr "%u को %u"
  147. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  148. msgid "&About"
  149. msgstr "&बारेमा"
  150. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  151. msgid "&Actual Size"
  152. msgstr "&वास्तविक आकार"
  153. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  154. msgid "&After a paragraph:"
  155. msgstr "&अनुच्छेद पछि"
  156. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  157. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  158. msgid "&Alignment"
  159. msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता"
  160. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  161. msgid "&Apply"
  162. msgstr "&लागू गर"
  163. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  164. msgid "&Apply Style"
  165. msgstr "&शैली लागू गर"
  166. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  167. msgid "&Arrange Icons"
  168. msgstr "&प्रतिमा मिलाउ"
  169. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  170. msgid "&Ascending"
  171. msgstr "&बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
  172. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  173. msgid "&Back"
  174. msgstr "&पछाडि"
  175. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  176. msgid "&Based on:"
  177. msgstr "&आधारित"
  178. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  179. msgid "&Before a paragraph:"
  180. msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:"
  181. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  182. msgid "&Bg colour:"
  183. msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:"
  184. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  185. msgid "&Blur distance:"
  186. msgstr ""
  187. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  188. msgid "&Bold"
  189. msgstr "&मोटो"
  190. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  191. msgid "&Bottom"
  192. msgstr "&पुछार"
  193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  195. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  196. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  197. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  198. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  199. msgid "&Bottom:"
  200. msgstr "&पुछार:"
  201. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  202. msgid "&Box"
  203. msgstr "&बाकस"
  204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  206. msgid "&Bullet style:"
  207. msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:"
  208. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  209. msgid "&CD-Rom"
  210. msgstr "&CD-Rom"
  211. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  212. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  213. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  214. msgid "&Cancel"
  215. msgstr "&रद्द"
  216. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  217. msgid "&Cascade"
  218. msgstr "&Cascade"
  219. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  220. msgid "&Cell"
  221. msgstr "&कोशिका"
  222. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  223. msgid "&Character code:"
  224. msgstr "&वर्ण संहिता"
  225. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  226. msgid "&Clear"
  227. msgstr "&सफा गर"
  228. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  229. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  230. msgid "&Close"
  231. msgstr "&बन्द गर"
  232. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  233. msgid "&Color"
  234. msgstr "&रङ्ग"
  235. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  236. msgid "&Colour:"
  237. msgstr "&रङ्ग:"
  238. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  239. msgid "&Convert"
  240. msgstr "&रूपान्तरण गर"
  241. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  242. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  243. msgid "&Copy"
  244. msgstr "&नक्कल उतार"
  245. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  246. msgid "&Copy URL"
  247. msgstr "Url को &नक्कल उतार "
  248. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  249. msgid "&Customize..."
  250. msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.."
  251. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  252. msgid "&Debug report preview:"
  253. msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :"
  254. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  255. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  256. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  257. msgid "&Delete"
  258. msgstr "&मेटाइ देउ"
  259. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  260. msgid "&Delete Style..."
  261. msgstr "शैली &मेटाइ देउ ."
  262. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  263. msgid "&Descending"
  264. msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
  265. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  266. msgid "&Details"
  267. msgstr "विस्तृत"
  268. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  269. msgid "&Down"
  270. msgstr "&तल"
  271. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  272. msgid "&Edit"
  273. msgstr "&सम्पादन"
  274. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  275. msgid "&Edit Style..."
  276. msgstr "शैलीको &सम्पादन .."
  277. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  278. msgid "&Execute"
  279. msgstr "&कार्यान्वयन गर"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  281. msgid "&File"
  282. msgstr "&फाइल"
  283. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  284. msgid "&Find"
  285. msgstr "&फेला पार"
  286. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  287. msgid "&Finish"
  288. msgstr "&समाप्त"
  289. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  290. msgid "&First"
  291. msgstr "&पहिलो"
  292. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  293. msgid "&Floating mode:"
  294. msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:"
  295. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  296. msgid "&Floppy"
  297. msgstr "&फ्लपी"
  298. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  299. msgid "&Font"
  300. msgstr "&वरणाकृति"
  301. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  302. msgid "&Font family:"
  303. msgstr "&वरणाकृति परिवार:"
  304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  305. msgid "&Font for Level..."
  306. msgstr "&वरणाकृति for तह.."
  307. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  308. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  309. msgid "&Font:"
  310. msgstr "&वरणाकृति:"
  311. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  312. msgid "&Forward"
  313. msgstr "&प्रेषित गर"
  314. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  315. msgid "&From:"
  316. msgstr "&बाट:"
  317. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  318. msgid "&Harddisk"
  319. msgstr "&Harddisk"
  320. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  321. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  322. msgid "&Height:"
  323. msgstr "&उचाइ:"
  324. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  325. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  326. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  327. msgid "&Help"
  328. msgstr "&सहयोग"
  329. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  330. msgid "&Hide details"
  331. msgstr "विस्तृत &लुकाउ "
  332. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  333. msgid "&Home"
  334. msgstr "&गृह"
  335. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  336. msgid "&Horizontal offset:"
  337. msgstr ""
  338. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  339. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  340. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  341. msgstr "&Indentation (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
  342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  344. msgid "&Indeterminate"
  345. msgstr "&निकाल्न नसकिने"
  346. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  347. msgid "&Index"
  348. msgstr "&अनुक्रमणिका"
  349. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  350. msgid "&Info"
  351. msgstr "&जानकारी"
  352. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  353. msgid "&Italic"
  354. msgstr "&डल्केको"
  355. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  356. msgid "&Jump to"
  357. msgstr "मा &फड्को मार "
  358. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  359. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  360. msgid "&Justified"
  361. msgstr "&छेउ मिलेको"
  362. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  363. msgid "&Last"
  364. msgstr "&अन्तिम"
  365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  367. msgid "&Left"
  368. msgstr "&देब्रे"
  369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  372. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  373. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  374. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  375. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  376. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  377. msgid "&Left:"
  378. msgstr "&देब्रे:"
  379. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  380. msgid "&List level:"
  381. msgstr "&सूचि तह:"
  382. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  383. msgid "&Log"
  384. msgstr "&पुस्तिका"
  385. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  386. msgid "&Move"
  387. msgstr "&जाउ"
  388. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  389. msgid "&Move the object to:"
  390. msgstr "&वस्तुमा जाउ"
  391. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  392. msgid "&Network"
  393. msgstr "&सञ्जाल "
  394. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  395. msgid "&New"
  396. msgstr "&नया"
  397. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  398. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  399. msgid "&Next"
  400. msgstr "&अघिल्लो"
  401. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  402. msgid "&Next >"
  403. msgstr "&अघिल्लो >"
  404. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  405. msgid "&Next Paragraph"
  406. msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद"
  407. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  408. msgid "&Next Tip"
  409. msgstr "&अघिल्लो टिपोट"
  410. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  411. msgid "&Next style:"
  412. msgstr "&अघिल्लो शैली:"
  413. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  414. msgid "&No"
  415. msgstr "&होइन"
  416. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  417. msgid "&Notes:"
  418. msgstr "&टिप्पणीहरू:"
  419. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  420. msgid "&Number:"
  421. msgstr "&सङ्ख्या:"
  422. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  423. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  424. msgid "&OK"
  425. msgstr "&ठीक"
  426. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  427. msgid "&Open..."
  428. msgstr "&खोली देउ"
  429. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  430. msgid "&Outline level:"
  431. msgstr "&बाह्य रेखा तह:"
  432. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  433. msgid "&Page Break"
  434. msgstr "&पृष्ट विच्छेद"
  435. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  436. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  437. msgid "&Paste"
  438. msgstr "&टाँसि देउ"
  439. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  440. msgid "&Picture"
  441. msgstr "&चीत्र"
  442. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  443. msgid "&Point size:"
  444. msgstr "&थोप्लोको आकार:"
  445. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  446. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  447. msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
  448. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  449. msgid "&Position mode:"
  450. msgstr "&अवस्था मुद्रा:"
  451. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  452. msgid "&Preferences"
  453. msgstr "&प्राथमिकताहरू"
  454. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  455. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  456. msgid "&Previous"
  457. msgstr "&पछिल्लो"
  458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  459. msgid "&Previous Paragraph"
  460. msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद"
  461. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  462. msgid "&Print..."
  463. msgstr "&छापी देउ.."
  464. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  465. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  466. msgid "&Properties"
  467. msgstr "&गुणहरू"
  468. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  469. msgid "&Quit"
  470. msgstr "&त्यागि देउ"
  471. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  472. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  473. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  474. msgid "&Redo"
  475. msgstr "&फेरि गर"
  476. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  477. msgid "&Redo "
  478. msgstr "&फेरि गर "
  479. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  480. msgid "&Rename Style..."
  481. msgstr " शैली को&नाम फेर.."
  482. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  483. msgid "&Replace"
  484. msgstr "&प्रतिस्थापन"
  485. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  486. msgid "&Restart numbering"
  487. msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर "
  488. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  489. msgid "&Restore"
  490. msgstr "&फेरि स्थापित गर"
  491. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  492. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  493. msgid "&Right"
  494. msgstr "&दाहिने"
  495. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  497. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  499. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  500. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  501. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  503. msgid "&Right:"
  504. msgstr "&दाहिने:"
  505. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  506. msgid "&Save"
  507. msgstr "&बचत गर"
  508. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  509. msgid "&Save as"
  510. msgstr "&यसरी बचत गर"
  511. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  512. msgid "&See details"
  513. msgstr "&विस्तृत अवलोकन"
  514. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  515. msgid "&Show tips at startup"
  516. msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ"
  517. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  518. msgid "&Size"
  519. msgstr "&आकार"
  520. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  521. msgid "&Size:"
  522. msgstr "&आकार:"
  523. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  524. msgid "&Skip"
  525. msgstr "&उफ्र"
  526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  527. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  528. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  529. msgstr "&फरक (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
  530. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  531. msgid "&Spell Check"
  532. msgstr "&हिज्जे जाँच"
  533. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  534. msgid "&Stop"
  535. msgstr "&रोकि देउ"
  536. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  537. msgid "&Strikethrough"
  538. msgstr "&Strikethrough"
  539. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  540. msgid "&Style:"
  541. msgstr "&शैली:"
  542. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  543. msgid "&Styles:"
  544. msgstr "&शैलीहरू:"
  545. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  546. msgid "&Subset:"
  547. msgstr "&उप समूह"
  548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  549. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  550. msgid "&Symbol:"
  551. msgstr "&चिन्ह:"
  552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  553. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  554. msgid "&Synchronize values"
  555. msgstr "&संयोजित मानहरू"
  556. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  557. msgid "&Table"
  558. msgstr "&तालिका"
  559. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  560. msgid "&Top"
  561. msgstr "&सिरान"
  562. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  563. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  564. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  565. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  566. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  568. msgid "&Top:"
  569. msgstr "&सिरान:"
  570. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  571. msgid "&Underline"
  572. msgstr "&अधोरेखाङ्कन"
  573. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  574. msgid "&Underlining:"
  575. msgstr "&अदोरेखाङ्करण:"
  576. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  577. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  578. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  579. msgid "&Undo"
  580. msgstr "&उल्टाउ"
  581. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  582. msgid "&Undo "
  583. msgstr "&उल्टाउ "
  584. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  585. msgid "&Unindent"
  586. msgstr "&Unindent"
  587. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  588. msgid "&Up"
  589. msgstr "&माथि"
  590. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  591. msgid "&Vertical alignment:"
  592. msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:"
  593. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  594. #, fuzzy
  595. msgid "&Vertical offset:"
  596. msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:"
  597. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  598. msgid "&View..."
  599. msgstr "&दृश्य.."
  600. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  601. msgid "&Weight:"
  602. msgstr "&भार:"
  603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  605. msgid "&Width:"
  606. msgstr "&छोडाइ:"
  607. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  608. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  609. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  610. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  611. msgid "&Window"
  612. msgstr "&विन्डो"
  613. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  614. msgid "&Yes"
  615. msgstr "&हो"
  616. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  617. #, c-format
  618. msgid "'%s' contains illegal characters"
  619. msgstr "'%s' मा अवैध वर्णहरू छन् ।"
  620. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  621. #, c-format
  622. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  623. msgstr "'%s' मा केवल वैध मानहरू मात्रै छैनन् ।"
  624. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  625. #, c-format
  626. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  627. msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।"
  628. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  629. #, c-format
  630. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  631. msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन"
  632. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  633. #, c-format
  634. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  635. msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
  636. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  637. #, c-format
  638. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  639. msgstr "'%s' कुनै वैध पदावली होइन ।"
  640. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  641. #, c-format
  642. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  643. msgstr "अवैध पदावलीहरू मद्धे '%s' एउटा हो ।"
  644. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  645. #, c-format
  646. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  647. msgstr "'%s' सम्भवता binary buffer हो ।"
  648. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  649. #, c-format
  650. msgid "'%s' should be numeric."
  651. msgstr "'%s' सङ्ख्यात्मक हुनै पर्छ ।"
  652. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  653. #, c-format
  654. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  655. msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
  656. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  657. #, c-format
  658. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  659. msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
  660. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  661. #, c-format
  662. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  663. msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्मक वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
  664. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  665. #, c-format
  666. msgid "'%s' should only contain digits."
  667. msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।"
  668. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  669. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  670. msgid "(*)"
  671. msgstr "(*)"
  672. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  673. msgid "(Help)"
  674. msgstr "(सहयोग)"
  675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  676. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  677. msgid "(None)"
  678. msgstr "(कुनै पनि होइन)"
  679. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  680. msgid "(Normal text)"
  681. msgstr "(सामान्य पाठ)"
  682. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  683. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  684. msgid "(bookmarks)"
  685. msgstr "(बुकमार्क)"
  686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  688. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  691. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  698. msgid "(none)"
  699. msgstr "(कुनै पनि होइन)"
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  701. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  702. msgid "*"
  703. msgstr "*"
  704. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  705. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  706. msgid "*)"
  707. msgstr "*)"
  708. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  709. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  710. msgid "+"
  711. msgstr "+"
  712. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  713. msgid ", 64-bit edition"
  714. msgstr ", 64-bit संस्करण"
  715. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  716. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  717. msgid "-"
  718. msgstr "-"
  719. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  720. msgid "..."
  721. msgstr ".."
  722. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  724. msgid "1.1"
  725. msgstr "1.1"
  726. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  728. msgid "1.2"
  729. msgstr "1.2"
  730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  732. msgid "1.3"
  733. msgstr "1.3"
  734. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  736. msgid "1.4"
  737. msgstr "1.4"
  738. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  740. msgid "1.5"
  741. msgstr "1.5"
  742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  744. msgid "1.6"
  745. msgstr "1.6"
  746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  748. msgid "1.7"
  749. msgstr "1.7"
  750. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  752. msgid "1.8"
  753. msgstr "1.8"
  754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  755. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  756. msgid "1.9"
  757. msgstr "1.9"
  758. #: ../src/common/paper.cpp:140
  759. msgid "10 x 11 in"
  760. msgstr "10 x 11इन्च"
  761. #: ../src/common/paper.cpp:113
  762. msgid "10 x 14 in"
  763. msgstr "10 x 14इन्च"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:114
  765. msgid "11 x 17 in"
  766. msgstr "11 x 17इन्च"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:184
  768. msgid "12 x 11 in"
  769. msgstr "12 x 11इन्च"
  770. #: ../src/common/paper.cpp:141
  771. msgid "15 x 11 in"
  772. msgstr "15 x 11इन्च"
  773. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  775. msgid "2"
  776. msgstr "2"
  777. #: ../src/common/paper.cpp:132
  778. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  779. msgstr "6 3/4 खाम, 3 5/8 x 6 1/2 इन्च"
  780. #: ../src/common/paper.cpp:139
  781. msgid "9 x 11 in"
  782. msgstr "9 x 11इन्च"
  783. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  784. msgid ": file does not exist!"
  785. msgstr ": फाइल छैन ।"
  786. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  787. msgid ": unknown charset"
  788. msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
  789. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  790. msgid ": unknown encoding"
  791. msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता"
  792. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  793. msgid "< &Back"
  794. msgstr "< &पछाडि"
  795. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  797. msgid "<Any Decorative>"
  798. msgstr "<कुनै सजावट>"
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  801. msgid "<Any Modern>"
  802. msgstr "<कुनै मोडेम >"
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  805. msgid "<Any Roman>"
  806. msgstr "<कुनै रोमन>"
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  809. msgid "<Any Script>"
  810. msgstr "<कुनै Script>"
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  813. msgid "<Any Swiss>"
  814. msgstr "<कुनै Swiss>"
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  817. msgid "<Any Teletype>"
  818. msgstr "<कुनै Teletype>"
  819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  820. msgid "<Any>"
  821. msgstr "<कुनै>"
  822. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  823. msgid "<DIR>"
  824. msgstr "<DIR>"
  825. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  826. msgid "<DRIVE>"
  827. msgstr "<DRIVE>"
  828. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  829. msgid "<LINK>"
  830. msgstr "<LINK>"
  831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  832. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  833. msgstr "<b><i>मोटो डल्केको </i></b><br>"
  834. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  835. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  836. msgstr "<b><i> मोटो डल्केको <u> अधोरेखाङ्कित </u></i></b><br>"
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  838. msgid "<b>Bold face.</b> "
  839. msgstr "<b>मोटो .</b> "
  840. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  841. msgid "<i>Italic face.</i> "
  842. msgstr "<i>डल्केको .</i> "
  843. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  844. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  845. msgid ">"
  846. msgstr ">"
  847. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  848. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  849. msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन गर्रामा सिर्जना गरियो । \n"
  850. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  851. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  852. msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गरियो । यो राखेको स्थान"
  853. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  854. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  855. msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।"
  856. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  857. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  858. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  859. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  860. msgid "A standard bullet name."
  861. msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम"
  862. #: ../src/common/paper.cpp:217
  863. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  864. msgstr "A0 शीट, 841 x 1189 मिमी"
  865. #: ../src/common/paper.cpp:218
  866. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  867. msgstr "A1 शीट, 594 x 841 मिमी"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:159
  869. msgid "A2 420 x 594 mm"
  870. msgstr "A2 420 x 594 मिमी"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:156
  872. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  873. msgstr "A3 Extra 322 x 445 मिमी"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:161
  875. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  876. msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 मिमी"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:170
  878. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  879. msgstr "A3 rotated 420 x 297 मिमी"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:160
  881. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  882. msgstr "A3 Transverse 297 x 420 मिमी"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:106
  884. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  885. msgstr "A3 शीट, 297 x 420 मिमी"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:146
  887. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  888. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69इन्च"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:153
  890. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  891. msgstr "A4 Plus 210 x 330 मिमी"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:171
  893. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  894. msgstr "A4 rotated 297 x 210 मिमी"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:148
  896. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  897. msgstr "A4 Transverse 210 x 297 मिमी"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:97
  899. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  900. msgstr "A4 शीट, 210 x 297 मिमी"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:107
  902. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  903. msgstr "A4 small शीट, 210 x 297 मिमी"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:157
  905. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  906. msgstr "A5 Extra 174 x 235 मिमी"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:172
  908. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  909. msgstr "A5 Rotated 210 x 148 मिमी"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:154
  911. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  912. msgstr "A5 Transverse 148 x 210 मिमी"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:108
  914. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  915. msgstr "A5 शीट, 148 x 210 मिमी"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:164
  917. msgid "A6 105 x 148 mm"
  918. msgstr "A6 105 x 148 मिमी"
  919. #: ../src/common/paper.cpp:177
  920. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  921. msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी"
  922. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  923. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  924. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  925. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  926. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  927. msgid "ASCII"
  928. msgstr "ASCII"
  929. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  930. msgid "About"
  931. msgstr "बारेमा"
  932. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  933. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  934. #, c-format
  935. msgid "About %s"
  936. msgstr "%s को बारेमा"
  937. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  938. msgid "About..."
  939. msgstr "बारेमा"
  940. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  941. msgid "Absolute"
  942. msgstr "निरपेक्ष"
  943. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  944. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  945. msgid "ActiveBorder"
  946. msgstr "सक्रिय सिमाना"
  947. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  948. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  949. msgid "ActiveCaption"
  950. msgstr "सक्रिय शिर्षक"
  951. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  952. msgid "Actual Size"
  953. msgstr "वास्तविक आकार"
  954. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  955. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  956. msgid "Add"
  957. msgstr "थप"
  958. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  959. msgid "Add Column"
  960. msgstr "महल थप"
  961. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  962. msgid "Add Row"
  963. msgstr "हरफ थप"
  964. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  965. msgid "Add current page to bookmarks"
  966. msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर"
  967. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  968. msgid "Add to custom colours"
  969. msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर"
  970. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  971. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  972. msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
  973. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  974. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  975. msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
  976. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  977. #, c-format
  978. msgid "Adding book %s"
  979. msgstr "किताब %s थिदै"
  980. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  981. msgid "Advanced"
  982. msgstr "समृद्ध"
  983. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  984. msgid "After a paragraph:"
  985. msgstr " अनुच्छेद पछि:"
  986. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  987. msgid "Align Left"
  988. msgstr " देब्रे पङ्क्ति"
  989. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  990. msgid "Align Right"
  991. msgstr "दाहिने पङ्ति"
  992. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  993. msgid "Alignment"
  994. msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता"
  995. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  996. msgid "All"
  997. msgstr "सबै"
  998. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  999. #, c-format
  1000. msgid "All files (%s)|%s"
  1001. msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
  1002. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1003. msgid "All files (*)|*"
  1004. msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*"
  1005. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1006. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1007. msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*"
  1008. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1009. msgid "All styles"
  1010. msgstr "सबै शैलीहरू"
  1011. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1012. msgid "Alphabetic Mode"
  1013. msgstr "वर्णीय मुद्रा"
  1014. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1015. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1016. msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObjectClass Info मा पठाइयो ।"
  1017. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1018. msgid "Already dialling ISP."
  1019. msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।"
  1020. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1021. msgid "Alt+"
  1022. msgstr "Alt+"
  1023. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1024. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1025. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1026. msgstr "गोलो कोण थप्ने वैकल्पित कोणिय अर्ध व्यास ।"
  1027. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1028. msgid "And includes the following files:\n"
  1029. msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू समावेश गर्छ:\n"
  1030. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1031. #, c-format
  1032. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1033. msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।"
  1034. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1035. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1036. msgid "AppWorkspace"
  1037. msgstr "एपकार्यस्थल"
  1038. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1039. #, c-format
  1040. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1041. msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।"
  1042. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1043. msgid "Application"
  1044. msgstr "अनुप्रयोग"
  1045. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1046. msgid "Apply"
  1047. msgstr "लागू गर"
  1048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1049. msgid "Aqua"
  1050. msgstr "पानी रङ्ग"
  1051. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1052. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1053. msgid "Arabic"
  1054. msgstr "अरबी"
  1055. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1056. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1057. msgstr "अरबी (ISO-8859-6)"
  1058. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1059. #, c-format
  1060. msgid "Argument %u not found."
  1061. msgstr "तर्क %u भेटिएन ।"
  1062. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1063. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1064. msgid "Arrow"
  1065. msgstr "वाण"
  1066. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1067. msgid "Artists"
  1068. msgstr "कलाकारहरू"
  1069. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1070. msgid "Ascending"
  1071. msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
  1072. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1073. msgid "Attributes"
  1074. msgstr "Attributes"
  1075. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1076. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1077. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1078. msgid "Available fonts."
  1079. msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू"
  1080. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1081. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1082. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 मिमी"
  1083. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1084. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1085. msgstr "B4 (JIS) घुसाइयो 364 x 257 मिमी"
  1086. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1087. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1088. msgstr "B4 खाम, 250 x 353 मिमी"
  1089. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1090. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1091. msgstr "B4 शीट, 250 x 354 मिमी"
  1092. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1093. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1094. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 मिमी"
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1096. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1097. msgstr "B5 (JIS) Rounded 257 x 182 मिमी"
  1098. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1099. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1100. msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 मिमी"
  1101. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1102. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1103. msgstr "B5 खाम, 176 x 250 मिमी"
  1104. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1105. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1106. msgstr "B5 शीट, 182 x 257 millimeter"
  1107. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1108. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1109. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 मिमी"
  1110. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1111. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1112. msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी"
  1113. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1114. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1115. msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी"
  1116. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1117. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1118. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1119. msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।"
  1120. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1121. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1122. msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।"
  1123. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1124. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1125. msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन"
  1126. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1127. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1128. msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।"
  1129. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1130. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1131. msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
  1132. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1133. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1134. msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
  1135. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1136. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1137. msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।"
  1138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1139. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1140. msgid "Back"
  1141. msgstr "पछाडी"
  1142. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1143. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1144. msgid "Background"
  1145. msgstr "पृष्ठभूमि"
  1146. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1147. msgid "Background &colour:"
  1148. msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:"
  1149. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1150. msgid "Background colour"
  1151. msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
  1152. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1153. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1154. msgid "Backspace"
  1155. msgstr "backspace"
  1156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1157. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1158. msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
  1159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1160. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1161. msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1162. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1163. msgid "Before a paragraph:"
  1164. msgstr " अनुच्छेद अगाडि:"
  1165. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1166. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1167. msgid "Bitmap"
  1168. msgstr "Bitmap"
  1169. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1170. msgid "Black"
  1171. msgstr "कालो"
  1172. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1173. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1174. msgid "Blank"
  1175. msgstr "रित्तो"
  1176. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1177. msgid "Blue"
  1178. msgstr "नीलो"
  1179. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Blue:"
  1182. msgstr "नीलो"
  1183. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1184. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1185. msgid "Bold"
  1186. msgstr "मोटो"
  1187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1188. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1189. msgid "Border"
  1190. msgstr "सिमाना"
  1191. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1192. msgid "Borders"
  1193. msgstr "सिमानाहरू"
  1194. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1195. msgid "Bottom"
  1196. msgstr "पुछार"
  1197. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1198. msgid "Bottom margin (mm):"
  1199. msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):"
  1200. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1201. msgid "Box Properties"
  1202. msgstr "बाकसका गुणहरू"
  1203. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1204. msgid "Box styles"
  1205. msgstr "बाकसका शैलीहरू"
  1206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1207. msgid "Brown"
  1208. msgstr "खैरो"
  1209. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1210. msgid "Browse"
  1211. msgstr "खोतल्ने"
  1212. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1213. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1214. msgid "Bullet &Alignment:"
  1215. msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:"
  1216. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1217. msgid "Bullet style"
  1218. msgstr "थोप्ले शैली"
  1219. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1220. msgid "Bullets"
  1221. msgstr "थोप्लोहरू"
  1222. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1224. msgid "Bullseye"
  1225. msgstr "Bullseye"
  1226. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1228. msgid "ButtonFace"
  1229. msgstr "टाँकचेहरा"
  1230. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1232. msgid "ButtonHighlight"
  1233. msgstr "उज्यालोटाक"
  1234. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1235. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1236. msgid "ButtonShadow"
  1237. msgstr "विम्वटाँक"
  1238. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1239. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1240. msgid "ButtonText"
  1241. msgstr "टाँकपाठ"
  1242. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1243. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1244. msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च"
  1245. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1246. msgid "C&lear"
  1247. msgstr "&मेटाउ"
  1248. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1249. msgid "C&olour:"
  1250. msgstr " &रङ्ग:"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1252. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1253. msgstr "C3 खाम, 324 x 458 मिमी"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1255. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1256. msgstr "C4 खाम, 229 x 324 मिमी"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1258. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1259. msgstr "C5 खाम, 162 x 229 मिमी"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1261. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1262. msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी"
  1263. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1264. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1265. msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी"
  1266. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1267. msgid "CD-Rom"
  1268. msgstr "CD-Rom"
  1269. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1270. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1271. msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।"
  1272. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1273. msgid "Ca&pitals"
  1274. msgstr "Ca&pitals"
  1275. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1276. msgid "Can't &Undo "
  1277. msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । "
  1278. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1279. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1280. msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।"
  1281. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1282. #, c-format
  1283. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1284. msgstr "registry key '%s' लाइ बन्द गर्न सकिँदैन ।"
  1285. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1288. msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार्न सकिँदैन । "
  1289. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1292. msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
  1293. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1294. msgid "Can't create thread"
  1295. msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
  1296. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Can't create window of class %s"
  1299. msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
  1300. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Can't delete key '%s'"
  1303. msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।"
  1304. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1307. msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।"
  1308. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1311. msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।"
  1312. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1315. msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
  1316. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1319. msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
  1320. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1323. msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।"
  1324. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1327. msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।"
  1328. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1331. msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।"
  1332. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1333. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1334. msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदैन ।"
  1335. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1336. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1337. msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।"
  1338. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1341. msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
  1342. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1345. msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'"
  1346. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1349. msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।"
  1350. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1351. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1352. msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।"
  1353. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Can't read value of '%s'"
  1356. msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।"
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1358. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1361. msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।"
  1362. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1365. msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।"
  1366. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1367. msgid "Can't save log contents to file."
  1368. msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
  1369. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1370. msgid "Can't set thread priority"
  1371. msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।"
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1373. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Can't set value of '%s'"
  1376. msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।"
  1377. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1378. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1379. msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।"
  1380. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1383. msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन"
  1384. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1385. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1386. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1387. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1388. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1389. msgid "Cancel"
  1390. msgstr "रद्द गर"
  1391. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1394. msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।"
  1395. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1398. msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना गर्न सकिँदैन ।"
  1399. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1402. msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s"
  1403. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1404. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1405. msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।"
  1406. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1409. msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
  1410. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1413. msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।"
  1414. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1415. msgid "Cannot get the hostname"
  1416. msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
  1417. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1418. msgid "Cannot get the official hostname"
  1419. msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
  1420. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1421. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1422. msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।"
  1423. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1424. msgid "Cannot initialize OLE"
  1425. msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
  1426. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1427. msgid "Cannot initialize sockets"
  1428. msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
  1429. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1432. msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।"
  1433. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1436. msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
  1437. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1440. msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
  1441. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1444. msgstr "HTML कागजात: %s खोल्न सकिँदैन ।"
  1445. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1448. msgstr "HTML सहयोग किताब: %s लाइ खोल्न सकिँदैन ।"
  1449. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1452. msgstr "विषय सुची फाइल: %s लाइ खोल्न सकिँदैन"
  1453. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1454. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1455. msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खोल्न सकिँदैन ।"
  1456. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Cannot open index file: %s"
  1459. msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।"
  1460. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1463. msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।"
  1464. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1465. msgid "Cannot print empty page."
  1466. msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।"
  1467. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1470. msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
  1471. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1474. msgstr "%lx धागो सुभारम्भ गर्न सकिएन।"
  1475. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1476. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1477. msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
  1478. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1481. msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।"
  1482. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1483. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1484. msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
  1485. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1488. msgstr "%lx धागो निलम्बन गर्न सकिएन ।"
  1489. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1490. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1491. msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
  1492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1494. msgid "Capital"
  1495. msgstr "ठूलोवर्ण"
  1496. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1497. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1498. msgid "CaptionText"
  1499. msgstr "शिर्षकपाठ"
  1500. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1501. msgid "Case sensitive"
  1502. msgstr "Case सम्बेदनसिल "
  1503. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1504. msgid "Categorized Mode"
  1505. msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा"
  1506. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1507. msgid "Cell Properties"
  1508. msgstr "कोशिका गुणहरू"
  1509. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1510. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1511. msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
  1512. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1513. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1514. msgid "Cen&tred"
  1515. msgstr "&केन्द्रित"
  1516. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1517. msgid "Centered"
  1518. msgstr "केन्द्र"
  1519. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1520. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1521. msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)"
  1522. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1523. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1524. msgid "Centre"
  1525. msgstr "केन्द्र"
  1526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1527. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1530. msgid "Centre text."
  1531. msgstr "बीचको पाठ"
  1532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1533. msgid "Centred"
  1534. msgstr "केन्द्रित"
  1535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1536. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1537. msgid "Ch&oose..."
  1538. msgstr "&रोजाई.."
  1539. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1540. msgid "Change List Style"
  1541. msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन "
  1542. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1543. msgid "Change Object Style"
  1544. msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन"
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1546. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1547. msgid "Change Properties"
  1548. msgstr "गुणहरूको परिवर्तन "
  1549. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1550. msgid "Change Style"
  1551. msgstr "शैलीको परिवर्तन"
  1552. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1555. msgstr ""
  1556. "भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
  1557. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1558. #, fuzzy, c-format
  1559. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1560. msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  1561. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1562. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1563. msgid "Character"
  1564. msgstr "वर्ण"
  1565. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1566. msgid "Character styles"
  1567. msgstr "वर्ण शैलीहरू"
  1568. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1570. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1571. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1572. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1573. msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ "
  1574. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1576. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1577. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1578. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1579. msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ"
  1580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1582. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1584. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1585. msgstr "एकै साथ सबै सिमानाको सम्पादन गर्न टिक लगाउ "
  1586. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1588. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1589. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1590. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1591. msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ"
  1592. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1593. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1594. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1595. msgstr "दाँया देखि वाँया पाठ रुपरेखा जनाउन टिक लगाउ"
  1596. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1597. msgid "Check to make the font bold."
  1598. msgstr "वरणाकृति मोटो बनाउने हो भने टिक लगाउ"
  1599. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1600. msgid "Check to make the font italic."
  1601. msgstr "वरणाकृति डल्केको बनाउने हो भने टिक लगाउ"
  1602. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1603. msgid "Check to make the font underlined."
  1604. msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ"
  1605. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1606. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1607. msgid "Check to restart numbering."
  1608. msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ"
  1609. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1610. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1611. msgid "Check to show a line through the text."
  1612. msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
  1613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1615. msgid "Check to show the text in capitals."
  1616. msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1619. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1620. msgstr "सानो ठूलो वर्णमा पाठ देखाउन टिक लगाउ"
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1623. msgid "Check to show the text in subscript."
  1624. msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1627. msgid "Check to show the text in superscript."
  1628. msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1631. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1632. msgstr "हाइफरनेसन दबाउन टिक लगाउनु होला ।."
  1633. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1634. msgid "Choose ISP to dial"
  1635. msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्"
  1636. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1637. msgid "Choose a directory:"
  1638. msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:"
  1639. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1640. msgid "Choose a file"
  1641. msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्"
  1642. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1643. msgid "Choose colour"
  1644. msgstr "रङ्ग छान्नु होस्"
  1645. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1646. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1647. msgid "Choose font"
  1648. msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्"
  1649. #: ../src/common/module.cpp:74
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1652. msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो"
  1653. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1654. msgid "Cl&ose"
  1655. msgstr "&बन्द गर"
  1656. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1657. msgid "Class not registered."
  1658. msgstr "Class दर्ता छैन"
  1659. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1660. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1661. msgid "Clear"
  1662. msgstr "मेटाउ"
  1663. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1664. msgid "Clear the log contents"
  1665. msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ "
  1666. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1667. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1668. msgid "Click to apply the selected style."
  1669. msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1672. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1674. msgid "Click to browse for a symbol."
  1675. msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस"
  1676. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1677. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1678. msgstr "वरणाकृति परिवर्तन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1679. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1680. msgid "Click to cancel the font selection."
  1681. msgstr "वरणाकृतिको चयन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1682. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1683. msgid "Click to change the font colour."
  1684. msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1686. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1687. msgid "Click to change the text background colour."
  1688. msgstr "पाठको पृष्ठभूमि रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1691. msgid "Click to change the text colour."
  1692. msgstr "पाठको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1695. msgid "Click to choose the font for this level."
  1696. msgstr "यो तहमा वरणाकृति छान्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1697. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1698. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1699. msgid "Click to close this window."
  1700. msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1701. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1702. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1703. msgstr "वरणाकृति परिवर्तन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1704. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1705. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1706. msgid "Click to confirm the font selection."
  1707. msgstr "वरणाकृतिको चयन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1708. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1709. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1710. msgid "Click to create a new box style."
  1711. msgstr "नया बाकस शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1714. msgid "Click to create a new character style."
  1715. msgstr "नया वर्ण शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1718. msgid "Click to create a new list style."
  1719. msgstr "Click to create a नया सूचि शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1722. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1723. msgstr "नया अनुच्छेद शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1724. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1725. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1726. msgid "Click to create a new tab position."
  1727. msgstr "नया tab स्थान सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1728. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1729. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1730. msgid "Click to delete all tab positions."
  1731. msgstr "सबै tab स्थानहरू मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
  1732. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1733. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1734. msgid "Click to delete the selected style."
  1735. msgstr "चयन गरेको शैली मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
  1736. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1737. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1738. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1739. msgstr "चयन गरेको tab स्थान मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
  1740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1741. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1742. msgid "Click to edit the selected style."
  1743. msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1746. msgid "Click to rename the selected style."
  1747. msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
  1748. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1750. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1751. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1752. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1753. msgid "Close"
  1754. msgstr "बन्द गर"
  1755. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1756. msgid "Close All"
  1757. msgstr "सबै बन्द गर "
  1758. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1759. msgid "Close current document"
  1760. msgstr "चालू कागजात बन्द गर "
  1761. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1762. msgid "Close this window"
  1763. msgstr "यो विन्डो बन्द गर "
  1764. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1765. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1766. msgid "Collapse"
  1767. msgstr ""
  1768. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1769. msgid "Color"
  1770. msgstr "रङ्ग"
  1771. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1772. msgid "Colour"
  1773. msgstr "रङ्ग"
  1774. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1777. msgstr "रङ्ग चयन पातो %0lx गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
  1778. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1779. msgid "Colour:"
  1780. msgstr "रङ्ग:"
  1781. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1782. #, fuzzy, c-format
  1783. msgid "Column %u"
  1784. msgstr "महल थप"
  1785. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1786. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1787. msgid "Command"
  1788. msgstr "आदेश"
  1789. #: ../src/common/init.cpp:196
  1790. #, c-format
  1791. msgid ""
  1792. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1793. "ignored."
  1794. msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।"
  1795. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1798. msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।"
  1799. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1800. msgid ""
  1801. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1802. "Manager."
  1803. msgstr ""
  1804. "यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम "
  1805. "बनाउनु होस् "
  1806. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1807. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1808. msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|"
  1809. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1810. msgid "Computer"
  1811. msgstr "कम्प्युटर"
  1812. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1815. msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन"
  1816. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1817. msgid "Confirm"
  1818. msgstr "यकिन गर्नु होस्"
  1819. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1820. msgid "Connecting..."
  1821. msgstr "जोड्दै छु"
  1822. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1823. msgid "Contents"
  1824. msgstr "सामाग्रीहरू"
  1825. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1826. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1827. msgid "ControlDark"
  1828. msgstr "अध्यारोनियन्त्रण"
  1829. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1831. msgid "ControlLight"
  1832. msgstr "उज्यालोनियन्त्रण"
  1833. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1836. msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन"
  1837. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1838. msgid "Convert"
  1839. msgstr "बदलि देउ"
  1840. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1843. msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\""
  1844. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1845. msgid "Copies:"
  1846. msgstr "प्रतिहरू:"
  1847. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1848. msgid "Copy"
  1849. msgstr "नक्कल उतार"
  1850. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1851. msgid "Copy selection"
  1852. msgstr "चयनको नक्कल उतार "
  1853. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1855. msgid "Corner"
  1856. msgstr "कोण"
  1857. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1858. msgid "Corner &radius:"
  1859. msgstr "कोण र अर्धव्यास:"
  1860. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1863. msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिएन "
  1864. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1867. msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s"
  1868. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1869. msgid "Could not find tab for id"
  1870. msgstr "ID का लागि tab फेला परेन"
  1871. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid "Could not initalize libnotify."
  1874. msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकिएन"
  1875. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Could not locate file '%s'."
  1878. msgstr "फाइल '%s' पत्तो लागेन"
  1879. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1880. msgid "Could not set current working directory"
  1881. msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन"
  1882. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1883. msgid "Could not start document preview."
  1884. msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन"
  1885. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1886. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1887. msgid "Could not start printing."
  1888. msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन"
  1889. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1890. msgid "Could not transfer data to window"
  1891. msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन"
  1892. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1893. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1894. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1895. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1896. msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन"
  1897. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1898. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1901. msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
  1902. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1903. msgid "Couldn't create a timer"
  1904. msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
  1905. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1906. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1907. msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन"
  1908. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1909. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1910. msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन"
  1911. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1914. msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन"
  1915. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1916. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1917. msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन"
  1918. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1919. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1920. msgstr "खप्टिएको विन्डोका सामाग्री पाउन सकिएन"
  1921. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1922. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1923. msgstr "GIF hash तालिका सुरु गर्न सकिएन"
  1924. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1925. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1926. msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अथवा चाहिने जति भण्डार छैन"
  1927. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1930. msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
  1931. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1932. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1933. msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन"
  1934. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1937. msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s"
  1938. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1941. msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन"
  1942. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1945. msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन "
  1946. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1947. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1948. msgid "Couldn't save PNG image."
  1949. msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
  1950. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1951. msgid "Couldn't terminate thread"
  1952. msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन"
  1953. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1956. msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTTI मापकमा पाइ एन "
  1957. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1958. msgid "Create directory"
  1959. msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
  1960. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1961. msgid "Create new directory"
  1962. msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
  1963. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1966. msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
  1967. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1968. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1969. msgid "Cross"
  1970. msgstr "क्रस"
  1971. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1972. msgid "Ctrl+"
  1973. msgstr "Ctrl+"
  1974. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1975. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1976. msgid "Cu&t"
  1977. msgstr "&काट्नु होस्"
  1978. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1979. msgid "Current directory:"
  1980. msgstr "चालू घर्रा:"
  1981. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1982. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1983. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1984. msgid "Custom"
  1985. msgstr "प्रचलित"
  1986. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1987. msgid "Custom size"
  1988. msgstr "चल्तीको आकार"
  1989. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1990. msgid "Customize Columns"
  1991. msgstr "आफ्नो अनुकूलको महल बनाउ "
  1992. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1993. msgid "Cut"
  1994. msgstr "काट"
  1995. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1996. msgid "Cut selection"
  1997. msgstr "चयन काट"
  1998. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  1999. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2000. msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2001. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2002. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2003. msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च"
  2004. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2005. msgid "DDE poke request failed"
  2006. msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो"
  2007. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2008. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2009. msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन "
  2010. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2011. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2012. msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels "
  2013. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2014. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2015. msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
  2016. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2017. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2018. msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
  2019. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2020. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2021. msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता"
  2022. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2023. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2024. msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी"
  2025. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2026. msgid "Dashed"
  2027. msgstr "Dashed"
  2028. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Debug report \"%s\""
  2031. msgstr "खान तलासी प्रतिवेदन \"%s\" "
  2032. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2033. msgid "Debug report couldn't be created."
  2034. msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गर्न सकिएन"
  2035. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2036. msgid "Debug report generation has failed."
  2037. msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।"
  2038. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2039. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2040. msgid "Decimal"
  2041. msgstr "दशमलव"
  2042. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2043. msgid "Decorative"
  2044. msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
  2045. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2046. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2047. msgid "Default"
  2048. msgstr "निर्धारित"
  2049. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2050. msgid "Default encoding"
  2051. msgstr "निर्धारित अनुसंहिता"
  2052. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2053. msgid "Default font"
  2054. msgstr "निर्धारित वरणाकृति"
  2055. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2056. msgid "Default printer"
  2057. msgstr "निर्धारित प्रिन्टर"
  2058. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2060. msgid "Del"
  2061. msgstr "DEL"
  2062. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2063. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2064. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2065. msgid "Delete"
  2066. msgstr "मेटाइ देउ"
  2067. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2068. msgid "Delete A&ll"
  2069. msgstr "&सबै मेटाइ देउ "
  2070. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2071. msgid "Delete Column"
  2072. msgstr "महल हटाउ"
  2073. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2074. msgid "Delete Row"
  2075. msgstr "हरफ हटाउ"
  2076. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2077. msgid "Delete Style"
  2078. msgstr "शैली मेटाइ देउ "
  2079. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2080. msgid "Delete Text"
  2081. msgstr "पाठ मेटाइ देउ "
  2082. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2083. msgid "Delete item"
  2084. msgstr "सामाग्री मेटाइ देउ "
  2085. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2086. msgid "Delete selection"
  2087. msgstr "चयन मेटाइ देउ "
  2088. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Delete style %s?"
  2091. msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
  2092. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2095. msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाइयो ।"
  2096. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2097. #, fuzzy, c-format
  2098. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2099. msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
  2100. #: ../src/common/module.cpp:124
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2103. msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
  2104. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2105. msgid "Descending"
  2106. msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
  2107. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2108. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2109. msgid "Desktop"
  2110. msgstr "डेस्कटप"
  2111. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2112. msgid "Developed by "
  2113. msgstr "विकास कर्ता"
  2114. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2115. msgid "Developers"
  2116. msgstr "विकास कर्मी"
  2117. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2118. msgid ""
  2119. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2120. "not installed on this machine. Please install it."
  2121. msgstr ""
  2122. "यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया "
  2123. "यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
  2124. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2125. msgid "Did you know..."
  2126. msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
  2127. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2128. #, c-format
  2129. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2130. msgstr "DirectFB %d गल्ती हुन पुग्यो ।"
  2131. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2132. msgid "Directories"
  2133. msgstr "घर्रा"
  2134. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2137. msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2138. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2141. msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।"
  2142. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2143. msgid "Directory does not exist"
  2144. msgstr "घर्रा छदै छैन"
  2145. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2146. msgid "Directory doesn't exist."
  2147. msgstr "घर्रा छदै छैन"
  2148. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2149. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2150. msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?"
  2151. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2152. msgid ""
  2153. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2154. "insensitive."
  2155. msgstr ""
  2156. "प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
  2157. "गर्दैन । "
  2158. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2159. msgid "Display options dialog"
  2160. msgstr "विकल्प पातो देखाउ"
  2161. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2162. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2163. msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ "
  2164. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2165. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2166. msgid "Divide"
  2167. msgstr "विभाजन"
  2168. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2171. msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
  2172. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2173. msgid "Document:"
  2174. msgstr "कागजात"
  2175. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2176. msgid "Documentation by "
  2177. msgstr "अभिलेखन कर्ता"
  2178. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2179. msgid "Documentation writers"
  2180. msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू"
  2181. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2182. msgid "Don't Save"
  2183. msgstr "बचत नगर"
  2184. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2185. msgid "Done"
  2186. msgstr "सकियो"
  2187. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2188. msgid "Done."
  2189. msgstr "सकियो"
  2190. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2191. msgid "Dotted"
  2192. msgstr "थोप्लो थोप्लो"
  2193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2194. msgid "Double"
  2195. msgstr "दुई वटा"
  2196. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2197. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2198. msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार्ड 148 x 200 मिमी"
  2199. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Doubly used id : %d"
  2202. msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d"
  2203. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2204. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2205. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2206. msgid "Down"
  2207. msgstr "तल"
  2208. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2209. msgid "Drag"
  2210. msgstr "घिसार्नू"
  2211. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2212. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2213. msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च"
  2214. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2215. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2216. msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । "
  2217. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2218. msgid "Edit"
  2219. msgstr "सम्पादन"
  2220. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2221. msgid "Edit item"
  2222. msgstr "सम्पादन सामाग्री"
  2223. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2224. msgid "Elapsed time:"
  2225. msgstr "गुज्रिएको समय:"
  2226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2228. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2229. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2230. msgid "Enable the height value."
  2231. msgstr "उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
  2232. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2233. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2234. msgid "Enable the maximum width value."
  2235. msgstr "अधिकतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
  2236. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2237. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2238. msgid "Enable the minimum height value."
  2239. msgstr "न्यूनतम उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
  2240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2242. msgid "Enable the minimum width value."
  2243. msgstr "न्यूनतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
  2244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2246. msgid "Enable the width value."
  2247. msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
  2248. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2249. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2250. msgid "Enable vertical alignment."
  2251. msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ"
  2252. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2253. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2254. msgid "Enables a background colour."
  2255. msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
  2256. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2257. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2258. #, fuzzy
  2259. msgid "Enables a shadow."
  2260. msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
  2261. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Enables the blur distance."
  2265. msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "Enables the shadow colour."
  2270. msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2272. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Enables the shadow opacity."
  2275. msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
  2276. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2277. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "Enables the shadow spread."
  2280. msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
  2281. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2282. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2283. msgid "End"
  2284. msgstr "अन्त"
  2285. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2286. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2287. msgid "Enter"
  2288. msgstr "enter"
  2289. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2290. msgid "Enter a box style name"
  2291. msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख"
  2292. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2293. msgid "Enter a character style name"
  2294. msgstr "वर्ण शैलीको नाम लेख"
  2295. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2296. msgid "Enter a list style name"
  2297. msgstr "सूचि शैलीको नाम लेख"
  2298. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2299. msgid "Enter a new style name"
  2300. msgstr "नया शैलीको नाम लेख"
  2301. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2302. msgid "Enter a paragraph style name"
  2303. msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख"
  2304. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2307. msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउन आदेश लेख:"
  2308. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2309. msgid "Entries found"
  2310. msgstr "प्रविष्टि पाइयो"
  2311. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2312. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2313. msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी"
  2314. #: ../src/common/config.cpp:469
  2315. #, c-format
  2316. msgid ""
  2317. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2318. msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।"
  2319. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2320. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2321. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2322. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2323. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2324. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2325. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2326. msgid "Error"
  2327. msgstr "गल्ती"
  2328. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2329. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2330. msgstr "गल्ती भएकोले epoll ब्याख्याकार बन्द हुँदै छ ।"
  2331. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2332. msgid "Error closing kqueue instance"
  2333. msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हुँदैछ ।"
  2334. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2335. #, fuzzy, c-format
  2336. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2337. msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
  2338. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2339. msgid "Error creating directory"
  2340. msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती "
  2341. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2342. msgid "Error in reading image DIB."
  2343. msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।"
  2344. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Error in resource: %s"
  2347. msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s"
  2348. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2349. msgid "Error reading config options."
  2350. msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।"
  2351. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2352. msgid "Error saving user configuration data."
  2353. msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।"
  2354. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2355. msgid "Error while printing: "
  2356. msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : "
  2357. #: ../src/common/log.cpp:219
  2358. msgid "Error: "
  2359. msgstr "गल्ती: "
  2360. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2361. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2362. msgid "Esc"
  2363. msgstr "ESC"
  2364. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2365. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2366. msgid "Escape"
  2367. msgstr "escape"
  2368. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2369. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2370. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2371. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2372. msgid "Estimated time:"
  2373. msgstr "अनुमानित समय:"
  2374. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2375. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2376. msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|"
  2377. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2378. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2379. msgid "Execute"
  2380. msgstr "कार्यान्वयन गर"
  2381. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2382. #, c-format
  2383. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2384. msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।"
  2385. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2386. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2387. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च"
  2388. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2389. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2390. msgid "Expand"
  2391. msgstr ""
  2392. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2393. #, c-format
  2394. msgid ""
  2395. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2396. msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।"
  2397. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2398. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2399. msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2400. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2403. msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
  2404. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2405. msgid "F"
  2406. msgstr "F"
  2407. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2408. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2409. msgid "Face Name"
  2410. msgstr "अनुहारको नाम"
  2411. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2412. msgid "Failed to access lock file."
  2413. msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।"
  2414. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2417. msgstr "ब्याख्याकार %d लाई epoll ब्याख्याकार %d मा थप्न सकिएन ।"
  2418. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2421. msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
  2422. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2423. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2424. msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
  2425. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2426. msgid "Failed to change video mode"
  2427. msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन"
  2428. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2431. msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।"
  2432. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2435. msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।"
  2436. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2437. msgid "Failed to close file handle"
  2438. msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।"
  2439. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2442. msgstr "चाबी फाइल '%s' बन्द गर्न सकिएन ।"
  2443. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2444. msgid "Failed to close the clipboard."
  2445. msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन ।"
  2446. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2449. msgstr "दृश्य \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
  2450. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2451. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2452. msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।"
  2453. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2454. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2455. msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन"
  2456. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2459. msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
  2460. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2461. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2462. msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।"
  2463. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2466. msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सकिएन ।"
  2467. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2470. msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
  2471. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2474. msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
  2475. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2478. msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
  2479. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2480. msgid "Failed to create DDE string"
  2481. msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2482. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2483. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2484. msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2485. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2486. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2487. msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2488. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2489. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2490. msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2491. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2494. msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2495. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2498. msgstr "सर्बर '%s' मा शीर्षक '%s' सित सम्बन्ध गाँस्न सकिएन ।"
  2499. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2500. msgid "Failed to create cursor."
  2501. msgstr "कर्सर सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2502. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2505. msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2506. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2507. #, c-format
  2508. msgid ""
  2509. "Failed to create directory '%s'\n"
  2510. "(Do you have the required permissions?)"
  2511. msgstr ""
  2512. "घर्रा '%s' सिर्जना गर्न सकिएन । \n"
  2513. "(केतपाइ सित आवश्यक स्वीकृती छ?)"
  2514. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2515. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2516. msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2517. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2520. msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रविष्टि सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2521. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2524. msgstr "स्तरीय फेला पार्ने/प्रतिस्थापित गर्ने पातो (गल्ती संहिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2525. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2526. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2527. msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2528. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2529. #, c-format
  2530. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2531. msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  2532. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2533. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2534. msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।"
  2535. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2536. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2537. msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।"
  2538. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2539. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2540. msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।"
  2541. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2544. msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।"
  2545. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2548. msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n"
  2549. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2550. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2551. msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।"
  2552. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2555. msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।"
  2556. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2559. msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।"
  2560. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2563. msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
  2564. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2565. #, c-format
  2566. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2567. msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।"
  2568. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2569. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2570. msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।"
  2571. #: ../src/common/time.cpp:223
  2572. msgid "Failed to get the local system time"
  2573. msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।"
  2574. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2575. msgid "Failed to get the working directory"
  2576. msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।"
  2577. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2578. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2579. msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बनाउ themes पाइ एन ।"
  2580. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2581. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2582. msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।"
  2583. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2584. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2585. msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।"
  2586. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2589. msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।"
  2590. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2591. msgid "Failed to insert text in the control."
  2592. msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।"
  2593. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2596. msgstr "'%s' चाबी फाइल जाँच्न सकिएन ।"
  2597. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2598. msgid "Failed to install signal handler"
  2599. msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।"
  2600. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2601. msgid ""
  2602. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2603. "program"
  2604. msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
  2605. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2606. #, c-format
  2607. msgid "Failed to kill process %d"
  2608. msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
  2609. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2612. msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन "
  2613. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2614. #, c-format
  2615. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2616. msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन "
  2617. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2618. #, fuzzy, c-format
  2619. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2620. msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन "
  2621. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2624. msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न सकिएन "
  2625. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2628. msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
  2629. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2632. msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन "
  2633. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2636. msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन गर्न सकिएन "
  2637. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2638. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2639. msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन "
  2640. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2643. msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन "
  2644. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2645. #, c-format
  2646. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2647. msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन "
  2648. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2651. msgstr "\"%s\" (त्रुटि %d). बाट ध्वनिलाई बहन गर्न सकिएन "
  2652. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2655. msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।"
  2656. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2659. msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन सकिएन ।"
  2660. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2663. msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
  2664. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2667. msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।"
  2668. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2669. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2670. msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।"
  2671. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2674. msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
  2675. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2678. msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।"
  2679. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2680. #, c-format
  2681. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2682. msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।"
  2683. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2686. msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
  2687. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2688. #, c-format
  2689. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2690. msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
  2691. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2692. #, c-format
  2693. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2694. msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
  2695. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2696. msgid "Failed to open temporary file."
  2697. msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।"
  2698. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2699. msgid "Failed to open the clipboard."
  2700. msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।"
  2701. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2702. #, c-format
  2703. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2704. msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
  2705. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2708. msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।"
  2709. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2710. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2711. msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।"
  2712. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2713. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2714. msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।"
  2715. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2716. msgid "Failed to read config options."
  2717. msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।"
  2718. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2719. #, c-format
  2720. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2721. msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।"
  2722. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2723. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2724. msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।"
  2725. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2726. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2727. msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।"
  2728. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2729. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2730. msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
  2731. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2732. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2733. msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
  2734. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2737. msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन ।"
  2738. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2741. msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।"
  2742. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2745. msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन फाइल \"%s\" हटाउन सकिएन ।"
  2746. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2747. #, c-format
  2748. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2749. msgstr "चाबी फाइल '%s' हटाउन सकिएन ।"
  2750. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2751. #, c-format
  2752. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2753. msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।"
  2754. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2757. msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
  2758. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2759. #, c-format
  2760. msgid ""
  2761. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2762. "exists."
  2763. msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।"
  2764. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2767. msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
  2768. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2769. #, c-format
  2770. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2771. msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।"
  2772. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2773. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2774. msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।"
  2775. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2776. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2777. msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।"
  2778. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2781. msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।"
  2782. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2785. msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
  2786. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2787. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2788. msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन ।"
  2789. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2792. msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।"
  2793. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2794. msgid "Failed to set clipboard data."
  2795. msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।"
  2796. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2799. msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न सकिएन ।"
  2800. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2801. msgid "Failed to set process priority"
  2802. msgstr "प्रक्रिया प्राथमिकता क्रम तोक्न सकिएन ।"
  2803. #: ../src/common/file.cpp:559
  2804. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2805. msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।"
  2806. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2807. msgid "Failed to set text in the text control."
  2808. msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
  2809. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2810. #, c-format
  2811. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2812. msgstr "thread स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
  2813. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2816. msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
  2817. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2818. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2819. msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।"
  2820. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2823. msgstr "तस्विर '%s' लाई VFS भण्डारमा सञ्चय गर्न सकिएन ।!"
  2824. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2825. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2826. msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
  2827. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2828. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2829. msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
  2830. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2831. msgid "Failed to terminate a thread."
  2832. msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
  2833. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2834. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2835. msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।"
  2836. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2837. #, c-format
  2838. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2839. msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।"
  2840. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2841. #, c-format
  2842. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2843. msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।"
  2844. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2845. #, c-format
  2846. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2847. msgstr "चाबी लागेको फाइल '%s' को चाबी खोल्न सकिएन ।"
  2848. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2849. #, c-format
  2850. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2851. msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर्न सकिएन ।"
  2852. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2855. msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।"
  2856. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2857. msgid "Failed to update user configuration file."
  2858. msgstr "उपभोक्ता अभियोजन फाइल अद्यावधि करण गर्न सकिएन ।"
  2859. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2860. #, c-format
  2861. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2862. msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती कोड %d) अपलोड गर्न सकिएन ।"
  2863. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2864. #, c-format
  2865. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2866. msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।"
  2867. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2868. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2869. msgid "False"
  2870. msgstr "असत्य"
  2871. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2872. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2873. msgid "Family"
  2874. msgstr "परिवार"
  2875. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2876. msgid "File"
  2877. msgstr "फाइल"
  2878. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2879. #, c-format
  2880. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2881. msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।"
  2882. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2883. #, c-format
  2884. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2885. msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।"
  2886. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2887. #, c-format
  2888. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2889. msgstr ""
  2890. "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
  2891. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2892. #, c-format
  2893. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2894. msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।"
  2895. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2896. #, c-format
  2897. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2898. msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।"
  2899. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2900. msgid "File couldn't be loaded."
  2901. msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।"
  2902. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2903. #, c-format
  2904. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2905. msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।"
  2906. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2907. msgid "File error"
  2908. msgstr "फाइलको गल्ती"
  2909. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2910. msgid "File name exists already."
  2911. msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।"
  2912. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2913. msgid "Files"
  2914. msgstr "फाइलहरू"
  2915. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Files (%s)"
  2918. msgstr "फाइलहरू (%s)"
  2919. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2920. msgid "Filter"
  2921. msgstr "फिल्टर"
  2922. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2923. msgid "Find"
  2924. msgstr "फेला पार"
  2925. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2926. msgid "First"
  2927. msgstr "प्रथम"
  2928. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2929. msgid "First page"
  2930. msgstr "प्रथम पृष्ट"
  2931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2932. msgid "Fixed"
  2933. msgstr "निश्चित "
  2934. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2935. msgid "Fixed font:"
  2936. msgstr "निश्चित वरणाकृति:"
  2937. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2938. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2939. msgstr "निश्चित आकार face.<br> <b>मोटो</b> <i>डल्केको</i> "
  2940. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2941. msgid "Floating"
  2942. msgstr "तैरि रहेको"
  2943. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2944. msgid "Floppy"
  2945. msgstr "फ्लपी"
  2946. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2947. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2948. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च"
  2949. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2950. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2951. msgid "Font"
  2952. msgstr "वरणाकृति"
  2953. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2954. msgid "Font &weight:"
  2955. msgstr "वरणाकृति &भार:"
  2956. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2957. msgid "Font size:"
  2958. msgstr "वरणाकृतिको आकार:"
  2959. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2960. msgid "Font st&yle:"
  2961. msgstr "वरणाकृतिको &शैली:"
  2962. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2963. msgid "Font:"
  2964. msgstr "वरणाकृति:"
  2965. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2966. #, c-format
  2967. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2968. msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।"
  2969. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2970. msgid "Fork failed"
  2971. msgstr "Fork असफल भयो ।"
  2972. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2973. msgid "Forward"
  2974. msgstr "प्रेषित गर"
  2975. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2976. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2977. msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।"
  2978. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2979. #, c-format
  2980. msgid "Found %i matches"
  2981. msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।"
  2982. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2983. msgid "From:"
  2984. msgstr "बाट:"
  2985. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  2986. msgid "Fuchsia"
  2987. msgstr "अबिरे"
  2988. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  2989. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2990. msgstr "GIF: तथ्याङ्क काटकुट गरेको जस्तो छ ।"
  2991. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  2992. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2993. msgstr "GIF: GIF तस्विरको स्वरूप मिलेन"
  2994. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  2995. msgid "GIF: not enough memory."
  2996. msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन"
  2997. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  2998. msgid ""
  2999. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3000. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3001. msgstr ""
  3002. "यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो "
  3003. "भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।"
  3004. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3005. msgid "GTK+ theme"
  3006. msgstr "GTK+ theme"
  3007. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3008. msgid "General"
  3009. msgstr "&सामान्य"
  3010. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3011. msgid "Generic PostScript"
  3012. msgstr "Generic PostScript"
  3013. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3014. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3015. msgstr "जर्मनी Legal Fanfold, 8 1/2 x 13इन्च"
  3016. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3017. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3018. msgstr "जर्मनी Std Fanfold, 8 1/2 x 12इन्च"
  3019. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3020. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3021. msgstr "GetProperty called w/o valid getter"
  3022. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3023. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3024. msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3025. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3026. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3027. msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3028. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3029. msgid "Go back"
  3030. msgstr "फर्केर जाउ"
  3031. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3032. msgid "Go forward"
  3033. msgstr "अगाडी जाउ"
  3034. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3035. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3036. msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ"
  3037. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3038. msgid "Go to home directory"
  3039. msgstr "गृह गर्रामा जाउ "
  3040. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3041. msgid "Go to parent directory"
  3042. msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ"
  3043. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3044. msgid "Graphics art by "
  3045. msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार"
  3046. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3047. msgid "Gray"
  3048. msgstr "खैरो"
  3049. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3050. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3051. msgid "GrayText"
  3052. msgstr "खैरोपाठ"
  3053. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3054. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3055. msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
  3056. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3057. msgid "Green"
  3058. msgstr "हरियो"
  3059. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Green:"
  3062. msgstr "हरियो"
  3063. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3064. msgid "Groove"
  3065. msgstr "दाँती"
  3066. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3067. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3068. msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।"
  3069. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3070. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3071. msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|"
  3072. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3073. #, c-format
  3074. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3075. msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।"
  3076. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3077. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3078. msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3079. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3080. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3081. msgid "Hand"
  3082. msgstr "हात"
  3083. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3084. msgid "Harddisk"
  3085. msgstr "Harddisk"
  3086. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3087. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3088. msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)"
  3089. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3090. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3091. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3092. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3093. msgid "Help"
  3094. msgstr "सहयोग"
  3095. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3096. msgid "Help Browser Options"
  3097. msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू"
  3098. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3099. msgid "Help Index"
  3100. msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका"
  3101. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3102. msgid "Help Printing"
  3103. msgstr "सहयोग छापिँदै "
  3104. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3105. msgid "Help Topics"
  3106. msgstr "सहयोग शीर्षक"
  3107. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3108. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3109. msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|"
  3110. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3113. msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।"
  3114. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3115. #, c-format
  3116. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3117. msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।"
  3118. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3119. #, c-format
  3120. msgid "Help: %s"
  3121. msgstr "सहयोग: %s"
  3122. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3123. #, c-format
  3124. msgid "Hide %s"
  3125. msgstr "%s लुकाउ "
  3126. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3127. msgid "Hide Others"
  3128. msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ "
  3129. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3130. msgid "Hide this notification message."
  3131. msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ "
  3132. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3133. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3134. msgid "Highlight"
  3135. msgstr "प्रकासीकरण"
  3136. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3137. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3138. msgid "HighlightText"
  3139. msgstr "प्रकासयुक्त पाठ"
  3140. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3141. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3142. msgid "Home"
  3143. msgstr "गृह"
  3144. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3145. msgid "Home directory"
  3146. msgstr "गृह घर्रा"
  3147. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3148. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3149. msgid "How the object will float relative to the text."
  3150. msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?"
  3151. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3152. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3153. msgid "I-Beam"
  3154. msgstr "i-बलो"
  3155. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3156. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3157. msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती "
  3158. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3159. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3160. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3161. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3162. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3163. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3164. msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !"
  3165. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3166. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3167. msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
  3168. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3169. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3170. msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
  3171. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3172. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3173. msgstr "ICO: प्रतिमा अनुक्रमणिका मिलेन"
  3174. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3175. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3176. msgstr "IFF: तथ्याङ्क काटकुट भए जस्तो छ ।"
  3177. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3178. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3179. msgstr "IFF: IFF तस्विर स्वरूपमा गल्ती"
  3180. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3181. msgid "IFF: not enough memory."
  3182. msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन "
  3183. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3184. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3185. msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!"
  3186. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3187. msgid "ISO-2022-JP"
  3188. msgstr "ISO-2022-JP"
  3189. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3190. msgid ""
  3191. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3192. "narrow."
  3193. msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।"
  3194. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3195. msgid ""
  3196. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3197. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3198. msgstr ""
  3199. "यदि तपाइसित यो उडुस सित सम्बन्धित कुनै थप जानकारी छ भने \n"
  3200. "खबर दिनुहोस्, कृपया यसलाई यहाँ प्रविष्टी गरेमा यहाँ जोडिने छ:"
  3201. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3202. msgid ""
  3203. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3204. "\"Cancel\" button,\n"
  3205. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3206. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3207. msgstr ""
  3208. "यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई "
  3209. "दबाउनु होला \n"
  3210. "तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n"
  3211. "सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n"
  3212. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3213. #, c-format
  3214. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3215. msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।"
  3216. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3217. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3218. msgstr "घटना श्रोतको रूपमा अवैध वस्तु वर्ग (Non-wxEvtHandler) "
  3219. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3220. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3221. msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
  3222. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3223. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3224. msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
  3225. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3226. msgid "Illegal directory name."
  3227. msgstr "अवैध घर्राको नाम"
  3228. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3229. msgid "Illegal file specification."
  3230. msgstr "अवैध फाइल मानकहरू"
  3231. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3232. msgid "Image and mask have different sizes."
  3233. msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।"
  3234. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3235. #, c-format
  3236. msgid "Image file is not of type %d."
  3237. msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।"
  3238. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Image is not of type %s."
  3241. msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।"
  3242. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3243. msgid ""
  3244. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3245. "Please reinstall riched32.dll"
  3246. msgstr ""
  3247. "सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया "
  3248. "riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।"
  3249. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3250. msgid "Impossible to get child process input"
  3251. msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।"
  3252. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3255. msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।"
  3256. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3259. msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।"
  3260. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3263. msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।"
  3264. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3265. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3266. msgid "InactiveBorder"
  3267. msgstr "निस्क्रिय सिमाना"
  3268. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3269. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3270. msgid "InactiveCaption"
  3271. msgstr "निस्क्रियशिर्षक"
  3272. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3273. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3274. msgid "InactiveCaptionText"
  3275. msgstr "निस्क्रियशिर्षकपाठ"
  3276. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3277. #, c-format
  3278. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3279. msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
  3280. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3281. msgid "Incorrect number of arguments."
  3282. msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या "
  3283. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3284. msgid "Indent"
  3285. msgstr "Indent"
  3286. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3287. msgid "Indents && Spacing"
  3288. msgstr "Indents र खालि स्थान"
  3289. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3290. msgid "Index"
  3291. msgstr "अनुक्रमणिका"
  3292. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3293. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3294. msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)"
  3295. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3296. msgid "Info"
  3297. msgstr "जानकारी"
  3298. #: ../src/common/init.cpp:287
  3299. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3300. msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ"
  3301. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3302. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3303. msgid "Ins"
  3304. msgstr "INS"
  3305. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3306. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3307. msgid "Insert"
  3308. msgstr "घुसाउ"
  3309. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3310. msgid "Insert Field"
  3311. msgstr "क्षेत्र घुसाउ"
  3312. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3313. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3314. msgid "Insert Image"
  3315. msgstr "तस्विर घुसाउ"
  3316. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3317. msgid "Insert Object"
  3318. msgstr "वस्तु घुसाउ"
  3319. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3320. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3321. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3322. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3323. msgid "Insert Text"
  3324. msgstr "पाठ घुसाउ"
  3325. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3326. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3327. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3328. msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छेद गर।"
  3329. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3330. msgid "Inset"
  3331. msgstr "चित्र भित्रको चित्र"
  3332. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3333. #, c-format
  3334. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3335. msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।"
  3336. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3337. msgid "Invalid TIFF image index."
  3338. msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका"
  3339. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3340. #, c-format
  3341. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3342. msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'"
  3343. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3346. msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
  3347. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3348. #, c-format
  3349. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3350. msgstr "\"%s\" का लागि सूचीत अवैध घटना ।"
  3351. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3354. msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'"
  3355. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3356. msgid "Invalid message catalog."
  3357. msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची"
  3358. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3359. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3360. msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID GetObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
  3361. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3362. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3363. msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID HasObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
  3364. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3365. #, c-format
  3366. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3367. msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति %s': %s"
  3368. #: ../src/common/config.cpp:226
  3369. #, c-format
  3370. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3371. msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) "
  3372. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3373. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3374. msgid "Italic"
  3375. msgstr "डल्केको"
  3376. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3377. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3378. msgstr "Italy खाम, 110 x 230 मिमी"
  3379. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3380. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3381. msgstr "JPEG: वहन गर्न सकिएन- सम्भवतः फाइल बिग्रिएको छ ।"
  3382. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3383. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3384. msgstr "JPEG: तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
  3385. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3386. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3387. msgstr "जापानी दोबर पोस्टकार्ड 200 x 148 मिमी"
  3388. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3389. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3390. msgstr "जापानी खाम Chou #3"
  3391. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3392. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3393. msgstr "जापानी खाम Chou #3 Rounded"
  3394. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3395. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3396. msgstr "जापानी खाम Chou #4"
  3397. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3398. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3399. msgstr "जापानी खाम Chou #4 Rounded"
  3400. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3401. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3402. msgstr "जापानी खाम Kaku #2"
  3403. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3404. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3405. msgstr "जापानी खाम Kaku #2 Rounded"
  3406. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3407. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3408. msgstr "जापानी खाम Kaku #3"
  3409. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3410. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3411. msgstr "जापानी खाम Kaku #3 Rounded"
  3412. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3413. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3414. msgstr "जापानी खाम You #4"
  3415. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3416. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3417. msgstr "जापानी खाम You #4 Rounded"
  3418. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3419. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3420. msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Postcard 100 x 148 मिमी"
  3421. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3422. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3423. msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Rounded 148 x 100 मिमी"
  3424. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3425. msgid "Jump to"
  3426. msgstr "फड्को मार "
  3427. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3428. msgid "Justified"
  3429. msgstr "धुबै सिमाना"
  3430. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3431. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3432. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3433. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3434. msgid "Justify text left and right."
  3435. msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।"
  3436. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3437. msgid "KOI8-R"
  3438. msgstr "KOI8-R"
  3439. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3440. msgid "KOI8-U"
  3441. msgstr "KOI8-U"
  3442. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3443. msgid "KP_"
  3444. msgstr "KP_"
  3445. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3447. msgid "KP_Add"
  3448. msgstr "KP_थप"
  3449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3451. msgid "KP_Begin"
  3452. msgstr "KP_सुरु"
  3453. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3455. msgid "KP_Decimal"
  3456. msgstr "KP_दशमलव"
  3457. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3458. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3459. msgid "KP_Delete"
  3460. msgstr "KP_मेटाइ देउ"
  3461. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3462. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3463. msgid "KP_Divide"
  3464. msgstr "KP_भाग गर"
  3465. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3466. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3467. msgid "KP_Down"
  3468. msgstr "KP_तल"
  3469. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3470. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3471. msgid "KP_End"
  3472. msgstr "KP_अन्त्य"
  3473. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3474. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3475. msgid "KP_Enter"
  3476. msgstr "KP_ENTER"
  3477. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3478. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3479. msgid "KP_Equal"
  3480. msgstr "KP_बराबर"
  3481. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3482. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3483. msgid "KP_Home"
  3484. msgstr "KP_गृह"
  3485. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3486. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3487. msgid "KP_Insert"
  3488. msgstr "KP_INSERT"
  3489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3491. msgid "KP_Left"
  3492. msgstr "KP_देब्रे"
  3493. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3494. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3495. msgid "KP_Multiply"
  3496. msgstr "KP_गुणन"
  3497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3499. msgid "KP_Next"
  3500. msgstr "KP_अघिल्लो"
  3501. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3503. msgid "KP_PageDown"
  3504. msgstr "KP_तल्लो पृष्ट"
  3505. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3506. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3507. msgid "KP_PageUp"
  3508. msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट"
  3509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3511. msgid "KP_Prior"
  3512. msgstr "KP_अघिल्लो"
  3513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3515. msgid "KP_Right"
  3516. msgstr "KP_दाहिने"
  3517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3519. msgid "KP_Separator"
  3520. msgstr "KP_विभाजक"
  3521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3523. msgid "KP_Space"
  3524. msgstr "KP_SPACE"
  3525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3527. msgid "KP_Subtract"
  3528. msgstr "KP_घटाउ"
  3529. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3531. msgid "KP_Tab"
  3532. msgstr "KP_TAB"
  3533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3535. msgid "KP_Up"
  3536. msgstr "KP_माथि"
  3537. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3538. msgid "L&ine spacing:"
  3539. msgstr "&रेखा को फरक:"
  3540. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3541. msgid "Landscape"
  3542. msgstr "तेर्सो"
  3543. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3544. msgid "Last"
  3545. msgstr "अन्तिम"
  3546. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3547. msgid "Last page"
  3548. msgstr "अन्तिम पृष्ट"
  3549. #: ../src/common/log.cpp:305
  3550. #, fuzzy, c-format
  3551. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3552. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3553. msgstr[0] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटक) प्रतिफल थिएन"
  3554. msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटकमात्र) प्रतिफल थिएन"
  3555. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3556. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3557. msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च"
  3558. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3559. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3560. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3561. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3562. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3563. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3564. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3565. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3566. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3568. msgid "Left"
  3569. msgstr "देब्रे"
  3570. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3571. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3572. msgid "Left (&first line):"
  3573. msgstr "देब्रे (&प्रथम line):"
  3574. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3575. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3576. msgid "Left Button"
  3577. msgstr "वाञाँ टाँक"
  3578. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3579. msgid "Left margin (mm):"
  3580. msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):"
  3581. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3582. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3584. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3585. msgid "Left-align text."
  3586. msgstr "देब्रे-पङ्क्ति पाठ"
  3587. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3588. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3589. msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15इन्च"
  3590. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3591. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3592. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14इन्च"
  3593. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3594. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3595. msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12इन्च"
  3596. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3597. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3598. msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12इन्च"
  3599. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3600. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3601. msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69इन्च"
  3602. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3603. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3604. msgstr "Letter Rounded 11 x 8 1/2इन्च"
  3605. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3606. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3607. msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11इन्च"
  3608. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3609. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3610. msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11इन्च"
  3611. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3612. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3613. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11इन्च"
  3614. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3615. msgid "License"
  3616. msgstr "इजाजत"
  3617. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3618. msgid "Light"
  3619. msgstr "हलुको"
  3620. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3621. msgid "Lime"
  3622. msgstr "कागती"
  3623. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3624. #, c-format
  3625. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3626. msgstr "लाइन %lu मा (नक्सा फाइल \"%s\" ) नमिल्दो लेखाइ छ, फड्को मारेर जाउ"
  3627. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3628. msgid "Line spacing:"
  3629. msgstr "लाइनको फरक:"
  3630. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3631. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3632. msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।"
  3633. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3634. msgid "List Style"
  3635. msgstr "शैलीको सुची"
  3636. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3637. msgid "List styles"
  3638. msgstr "शैलीहरूको सुची"
  3639. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3640. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3641. msgid "Lists font sizes in points."
  3642. msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)"
  3643. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3644. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3645. msgid "Lists the available fonts."
  3646. msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची"
  3647. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3648. #, c-format
  3649. msgid "Load %s file"
  3650. msgstr "%s फाइल वहन गर "
  3651. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3652. msgid "Loading : "
  3653. msgstr "वहन गरिदैं : "
  3654. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3655. #, c-format
  3656. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3657. msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ ।"
  3658. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3661. msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।"
  3662. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3663. #, c-format
  3664. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3665. msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।"
  3666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3667. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3668. msgid "Lower case letters"
  3669. msgstr "सानो वर्णहरू"
  3670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3672. msgid "Lower case roman numerals"
  3673. msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या"
  3674. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3675. msgid "MDI child"
  3676. msgstr "MDI शिशु"
  3677. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3678. msgid ""
  3679. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3680. "not installed on this machine. Please install it."
  3681. msgstr ""
  3682. "यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । "
  3683. "कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
  3684. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3685. msgid "Ma&ximize"
  3686. msgstr "&ठूलो बनाउ"
  3687. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3688. msgid "MacArabic"
  3689. msgstr "MacArabic"
  3690. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3691. msgid "MacArmenian"
  3692. msgstr "MacArmenian"
  3693. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3694. msgid "MacBengali"
  3695. msgstr "MacBengali"
  3696. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3697. msgid "MacBurmese"
  3698. msgstr "MacBurmese"
  3699. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3700. msgid "MacCeltic"
  3701. msgstr "MacCeltic"
  3702. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3703. msgid "MacCentralEurRoman"
  3704. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3705. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3706. msgid "MacChineseSimp"
  3707. msgstr "MacChineseSimp"
  3708. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3709. msgid "MacChineseTrad"
  3710. msgstr "MacChineseTrad"
  3711. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3712. msgid "MacCroatian"
  3713. msgstr "MacCroatian"
  3714. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3715. msgid "MacCyrillic"
  3716. msgstr "MacCyrillic"
  3717. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3718. msgid "MacDevanagari"
  3719. msgstr "MacDevanagari"
  3720. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3721. msgid "MacDingbats"
  3722. msgstr "MacDingbats"
  3723. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3724. msgid "MacEthiopic"
  3725. msgstr "MacEthiopic"
  3726. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3727. msgid "MacExtArabic"
  3728. msgstr "MacExtArabic"
  3729. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3730. msgid "MacGaelic"
  3731. msgstr "MacGaelic"
  3732. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3733. msgid "MacGeorgian"
  3734. msgstr "MacGeorgian"
  3735. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3736. msgid "MacGreek"
  3737. msgstr "MacGreek"
  3738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3739. msgid "MacGujarati"
  3740. msgstr "MacGujarati"
  3741. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3742. msgid "MacGurmukhi"
  3743. msgstr "MacGurmukhi"
  3744. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3745. msgid "MacHebrew"
  3746. msgstr "MacHebrew"
  3747. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3748. msgid "MacIcelandic"
  3749. msgstr "MacIcelandic"
  3750. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3751. msgid "MacJapanese"
  3752. msgstr "MacJapanese"
  3753. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3754. msgid "MacKannada"
  3755. msgstr "MacKannada"
  3756. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3757. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3758. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3759. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3760. msgid "MacKhmer"
  3761. msgstr "MacKhmer"
  3762. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3763. msgid "MacKorean"
  3764. msgstr "MacKorean"
  3765. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3766. msgid "MacLaotian"
  3767. msgstr "MacLaotian"
  3768. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3769. msgid "MacMalayalam"
  3770. msgstr "MacMalayalam"
  3771. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3772. msgid "MacMongolian"
  3773. msgstr "MacMongolian"
  3774. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3775. msgid "MacOriya"
  3776. msgstr "MacOriya"
  3777. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3778. msgid "MacRoman"
  3779. msgstr "MacRoman"
  3780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3781. msgid "MacRomanian"
  3782. msgstr "MacRomanian"
  3783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3784. msgid "MacSinhalese"
  3785. msgstr "MacSinhalese"
  3786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3787. msgid "MacSymbol"
  3788. msgstr "MacSymbol"
  3789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3790. msgid "MacTamil"
  3791. msgstr "MacTamil"
  3792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3793. msgid "MacTelugu"
  3794. msgstr "MacTelugu"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3796. msgid "MacThai"
  3797. msgstr "MacThai"
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3799. msgid "MacTibetan"
  3800. msgstr "MacTibetan"
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3802. msgid "MacTurkish"
  3803. msgstr "MacTurkish"
  3804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3805. msgid "MacVietnamese"
  3806. msgstr "MacVietnamese"
  3807. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3808. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3809. msgid "Magnifier"
  3810. msgstr "अभिबर्धक"
  3811. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3812. msgid "Make a selection:"
  3813. msgstr "चयन गर"
  3814. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3815. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3816. msgid "Margins"
  3817. msgstr "सिमान्त"
  3818. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3819. msgid "Maroon"
  3820. msgstr "गम्भिर"
  3821. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3822. msgid "Match case"
  3823. msgstr "वर्ण मिलान"
  3824. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3825. msgid "Max height:"
  3826. msgstr "अधिकतम उचाइ:"
  3827. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3828. msgid "Max width:"
  3829. msgstr "अधिकतम छोडाइ:"
  3830. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3831. #, c-format
  3832. msgid "Media playback error: %s"
  3833. msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s"
  3834. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3835. #, c-format
  3836. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3837. msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!"
  3838. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3839. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3840. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3841. msgid "Menu"
  3842. msgstr "मेनु"
  3843. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3844. msgid "Message"
  3845. msgstr "सन्देश"
  3846. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3847. msgid "Metal theme"
  3848. msgstr "धातु theme"
  3849. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3850. msgid "Method or property not found."
  3851. msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।"
  3852. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3853. msgid "Mi&nimize"
  3854. msgstr "&सूक्ष्म बनाउ"
  3855. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3856. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3857. msgid "Middle Button"
  3858. msgstr "मध्य टाँक"
  3859. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3860. msgid "Min height:"
  3861. msgstr "न्यून उचाइ:"
  3862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3863. msgid "Min width:"
  3864. msgstr "न्यून छोडाइ:"
  3865. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3866. msgid "Missing a required parameter."
  3867. msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ"
  3868. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3869. msgid "Modern"
  3870. msgstr "आधुनिक"
  3871. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3872. msgid "Modified"
  3873. msgstr "परिवर्तित"
  3874. #: ../src/common/module.cpp:133
  3875. #, c-format
  3876. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3877. msgstr "Module \"%s\" को सुरुवात असफल भयो ।failed"
  3878. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3879. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3880. msgstr "आधुनिक खाम, 3 7/8 x 7 1/2इन्च"
  3881. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3882. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3883. msgstr "हाल व्यक्तिगत फाइलको परिवर्तन अनुगमनलाई समर्थन गर्दैन ।"
  3884. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3885. msgid "Move down"
  3886. msgstr "तल जाउ "
  3887. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3888. msgid "Move up"
  3889. msgstr "माथि जाउ "
  3890. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3892. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3893. msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ ।"
  3894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3896. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3897. msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । "
  3898. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3899. msgid "Multiple Cell Properties"
  3900. msgstr "बहु कोशिका गुणहरू"
  3901. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3902. msgid "Name"
  3903. msgstr "नाम"
  3904. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3905. msgid "Navy"
  3906. msgstr "समुन्द्री नीलो"
  3907. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3908. msgid "Network"
  3909. msgstr "सञ्जाल"
  3910. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3911. msgid "New"
  3912. msgstr "नया"
  3913. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3914. msgid "New &Box Style..."
  3915. msgstr "नया &बाकस शैली.."
  3916. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3917. msgid "New &Character Style..."
  3918. msgstr "नया &वर्ण शैली.."
  3919. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3920. msgid "New &List Style..."
  3921. msgstr "नया &सूचि शैली.."
  3922. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3923. msgid "New &Paragraph Style..."
  3924. msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.."
  3925. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3926. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3927. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3928. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3929. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3930. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3931. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3932. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3933. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3934. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3935. msgid "New Style"
  3936. msgstr "नया शैली"
  3937. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3938. msgid "New item"
  3939. msgstr "नया सामाग्री"
  3940. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3941. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3942. msgid "NewName"
  3943. msgstr "नया नाम"
  3944. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3945. msgid "Next page"
  3946. msgstr "अघिल्लो पृष्ट"
  3947. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3948. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3949. msgid "No"
  3950. msgstr "होइन"
  3951. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3952. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3953. msgid "No Entry"
  3954. msgstr "प्रविष्टि हिन "
  3955. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3956. #, c-format
  3957. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3958. msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका लागि परिभाषित गरिएको छैन ।"
  3959. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3960. #, c-format
  3961. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3962. msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
  3963. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3964. msgid "No default application configured for HTML files."
  3965. msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।"
  3966. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3967. msgid "No entries found."
  3968. msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन"
  3969. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3970. #, c-format
  3971. msgid ""
  3972. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3973. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3974. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3975. "one)?"
  3976. msgstr ""
  3977. "encoding '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
  3978. "तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
  3979. "के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
  3980. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3981. #, c-format
  3982. msgid ""
  3983. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3984. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3985. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3986. msgstr ""
  3987. "अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
  3988. "के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
  3989. "(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
  3990. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  3991. msgid "No handler found for animation type."
  3992. msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
  3993. #: ../src/common/image.cpp:2728
  3994. msgid "No handler found for image type."
  3995. msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
  3996. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  3997. #: ../src/common/image.cpp:2901
  3998. #, c-format
  3999. msgid "No image handler for type %d defined."
  4000. msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
  4001. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4002. #, c-format
  4003. msgid "No image handler for type %s defined."
  4004. msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
  4005. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4006. msgid "No matching page found yet"
  4007. msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।"
  4008. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4009. msgid "No sound"
  4010. msgstr "आवाज छैन "
  4011. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4012. msgid "No unused colour in image being masked."
  4013. msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।"
  4014. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4015. msgid "No unused colour in image."
  4016. msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।"
  4017. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4018. #, c-format
  4019. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4020. msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।"
  4021. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4022. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4023. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4024. msgid "None"
  4025. msgstr "कुनै पनि होइन"
  4026. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4027. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4028. msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
  4029. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4030. msgid "Normal"
  4031. msgstr "साधारण"
  4032. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4033. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4034. msgstr "साधारण अनुहार<br>and <u> अधोरेखाङ्कित </u>. "
  4035. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4036. msgid "Normal font:"
  4037. msgstr "साधारण वरणाकृति:"
  4038. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4039. #, c-format
  4040. msgid "Not %s"
  4041. msgstr "%s होइन"
  4042. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4043. msgid "Not available"
  4044. msgstr "उपलब्ध छैन"
  4045. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4046. msgid "Not underlined"
  4047. msgstr "अधोरेखाङ्कित होइन"
  4048. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4049. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4050. msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च"
  4051. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4052. msgid "Notice"
  4053. msgstr "सूचना"
  4054. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4055. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4056. msgid "Num *"
  4057. msgstr "Num *"
  4058. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4060. msgid "Num +"
  4061. msgstr "Num +"
  4062. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4063. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4064. msgid "Num ,"
  4065. msgstr "Num ,"
  4066. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4067. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4068. msgid "Num -"
  4069. msgstr "Num -"
  4070. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4071. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4072. msgid "Num ."
  4073. msgstr "Num ."
  4074. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4075. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4076. msgid "Num /"
  4077. msgstr "Num /"
  4078. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4079. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4080. msgid "Num ="
  4081. msgstr "Num ="
  4082. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4083. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4084. msgid "Num Begin"
  4085. msgstr "Num Begin"
  4086. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4087. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4088. msgid "Num Delete"
  4089. msgstr "Num Delete"
  4090. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4091. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4092. msgid "Num Down"
  4093. msgstr "Num Down"
  4094. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4095. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4096. msgid "Num End"
  4097. msgstr "Num End"
  4098. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4099. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4100. msgid "Num Enter"
  4101. msgstr "Num Enter"
  4102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4103. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4104. msgid "Num Home"
  4105. msgstr "Num Home"
  4106. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4107. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4108. msgid "Num Insert"
  4109. msgstr "Num Insert"
  4110. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4111. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4112. msgid "Num Lock"
  4113. msgstr "num lock"
  4114. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4115. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4116. msgid "Num Page Down"
  4117. msgstr "Num Page Down"
  4118. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4119. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4120. msgid "Num Page Up"
  4121. msgstr "Num Page Up"
  4122. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4123. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4124. msgid "Num Right"
  4125. msgstr "Num Right"
  4126. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4128. msgid "Num Space"
  4129. msgstr "Num Space"
  4130. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4131. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4132. msgid "Num Tab"
  4133. msgstr "Num Tab"
  4134. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4135. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4136. msgid "Num Up"
  4137. msgstr "Num Up"
  4138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4139. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4140. msgid "Num left"
  4141. msgstr "Num left"
  4142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4143. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4144. msgid "Num_lock"
  4145. msgstr "num lock"
  4146. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4147. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4148. msgid "Numbered outline"
  4149. msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा"
  4150. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4151. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4152. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4153. msgid "OK"
  4154. msgstr "ठीक"
  4155. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4156. #, c-format
  4157. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4158. msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
  4159. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4160. msgid "Object Properties"
  4161. msgstr "वस्तु गुणहरू"
  4162. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4163. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4164. msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।"
  4165. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4166. msgid "Objects must have an id attribute"
  4167. msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ "
  4168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4169. msgid "Olive"
  4170. msgstr "जैतुन"
  4171. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4172. msgid "Opaci&ty:"
  4173. msgstr ""
  4174. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4175. msgid "Opacity:"
  4176. msgstr ""
  4177. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4178. msgid "Open File"
  4179. msgstr "फाइल पल्टाउ "
  4180. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4181. msgid "Open HTML document"
  4182. msgstr "HTML कागजात पल्टाउ "
  4183. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4184. #, c-format
  4185. msgid "Open file \"%s\""
  4186. msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउ "
  4187. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4188. msgid "Open..."
  4189. msgstr "पल्टाउ.."
  4190. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4191. #, fuzzy
  4192. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4193. msgstr "भित्रि OpenGL पार्श्वचित्रलाई OpenGL driver ले समर्थन गर्दैन."
  4194. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4195. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4196. msgid "Operation not permitted."
  4197. msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।"
  4198. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4199. #, c-format
  4200. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4201. msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।"
  4202. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4203. #, c-format
  4204. msgid "Option '%s' requires a value."
  4205. msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ"
  4206. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4207. #, c-format
  4208. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4209. msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।"
  4210. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4211. msgid "Options"
  4212. msgstr "विकल्पहरू"
  4213. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4214. msgid "Orange"
  4215. msgstr "सुन्तला"
  4216. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4217. msgid "Orientation"
  4218. msgstr "झुकाव"
  4219. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4220. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4221. msgstr "विन्डोज IDs भन्दा बाहिर । अनुप्रयोग बन्द गर्न सुझावित ।"
  4222. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4223. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4224. msgid "Outline"
  4225. msgstr "बाह्यरेखा"
  4226. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4227. msgid "Outset"
  4228. msgstr "बाहिरी चित्र"
  4229. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4230. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4231. msgstr "Overflow while coercing argument values"
  4232. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4233. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4234. msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।"
  4235. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4236. msgid "PCX: image format unsupported"
  4237. msgstr "PCX: तस्विर स्वरूप समर्थित छैन ।"
  4238. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4239. msgid "PCX: invalid image"
  4240. msgstr "PCX: नमिल्दो तस्विर "
  4241. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4242. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4243. msgstr "PCX: यो PCX फाइल होइन ।"
  4244. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4245. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4246. msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!"
  4247. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4248. msgid "PCX: version number too low"
  4249. msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।"
  4250. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4251. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4252. msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।"
  4253. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4254. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4255. msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।"
  4256. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4257. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4258. msgid "PNM: File seems truncated."
  4259. msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।"
  4260. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4261. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4262. msgstr "PRC 16K 146 x 215 मिमी"
  4263. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4264. msgid "PRC 16K Rotated"
  4265. msgstr "PRC 16K Rounded"
  4266. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4267. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4268. msgstr "PRC 32K 97 x 151 मिमी"
  4269. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4270. msgid "PRC 32K Rotated"
  4271. msgstr "PRC 32K Rounded"
  4272. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4273. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4274. msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 मिमी"
  4275. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4276. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4277. msgstr "PRC 32K(Big) Rounded"
  4278. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4279. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4280. msgstr "PRC खाम #1 102 x 165 मिमी"
  4281. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4282. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4283. msgstr "PRC खाम #1 Rounded 165 x 102 मिमी"
  4284. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4285. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4286. msgstr "PRC खाम #10 324 x 458 मिमी"
  4287. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4288. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4289. msgstr "PRC खाम #10 Rounded 458 x 324 मिमी"
  4290. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4291. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4292. msgstr "PRC खाम #2 102 x 176 मिमी"
  4293. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4294. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4295. msgstr "PRC खाम #2 Rounded 176 x 102 मिमी"
  4296. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4297. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4298. msgstr "PRC खाम #3 125 x 176 मिमी"
  4299. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4300. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4301. msgstr "PRC खाम #3 Rounded 176 x 125 मिमी"
  4302. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4303. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4304. msgstr "PRC खाम #4 110 x 208 मिमी"
  4305. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4306. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4307. msgstr "PRC खाम #4 Rounded 208 x 110 मिमी"
  4308. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4309. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4310. msgstr "PRC खाम #5 110 x 220 मिमी"
  4311. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4312. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4313. msgstr "PRC खाम #5 Rounded 220 x 110 मिमी"
  4314. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4315. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4316. msgstr "PRC खाम #6 120 x 230 मिमी"
  4317. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4318. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4319. msgstr "PRC खाम #6 Rounded 230 x 120 मिमी"
  4320. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4321. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4322. msgstr "PRC खाम #7 160 x 230 मिमी"
  4323. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4324. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4325. msgstr "PRC खाम #7 Rounded 230 x 160 मिमी"
  4326. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4327. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4328. msgstr "PRC खाम #8 120 x 309 मिमी"
  4329. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4330. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4331. msgstr "PRC खाम #8 Rounded 309 x 120 मिमी"
  4332. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4333. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4334. msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी"
  4335. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4336. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4337. msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी"
  4338. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4339. msgid "Padding"
  4340. msgstr "ख्रेस्रा"
  4341. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4342. #, c-format
  4343. msgid "Page %d"
  4344. msgstr "पृष्ट %d"
  4345. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4346. #, c-format
  4347. msgid "Page %d of %d"
  4348. msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
  4349. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4350. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4351. msgid "Page Down"
  4352. msgstr "तल्लो पृष्ट"
  4353. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4354. msgid "Page Setup"
  4355. msgstr "पृष्ट मिलाउ"
  4356. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4357. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4358. msgid "Page Up"
  4359. msgstr "माथिल्लो पृष्ट"
  4360. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4361. msgid "Page setup"
  4362. msgstr "पृष्ट मिलाउ"
  4363. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4364. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4365. msgid "PageDown"
  4366. msgstr "PAGEDOWN"
  4367. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4368. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4369. msgid "PageUp"
  4370. msgstr "PAGEUp"
  4371. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4372. msgid "Pages"
  4373. msgstr "पानाहरू "
  4374. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4375. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4376. msgid "Paint Brush"
  4377. msgstr "पोत्ने बुरुस"
  4378. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4379. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4380. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4381. msgid "Paper size"
  4382. msgstr "कागजको आकार"
  4383. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4384. msgid "Paragraph styles"
  4385. msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू "
  4386. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4387. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4388. msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
  4389. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4390. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4391. msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ "
  4392. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4393. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4394. msgid "Paste"
  4395. msgstr "टाँसि देउ"
  4396. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4397. msgid "Paste selection"
  4398. msgstr "चयन टाँसि देउ "
  4399. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4400. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4401. msgid "Pause"
  4402. msgstr "विश्राम"
  4403. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4404. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4405. msgid "Pencil"
  4406. msgstr "पेन्सिल"
  4407. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4408. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4409. msgid "Peri&od"
  4410. msgstr "&थोप्लो"
  4411. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4412. msgid "Permissions"
  4413. msgstr "अनुमति"
  4414. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4415. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4416. msgid "PgDn"
  4417. msgstr "PGDN"
  4418. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4419. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4420. msgid "PgUp"
  4421. msgstr "PGUP"
  4422. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4423. msgid "Picture Properties"
  4424. msgstr "तस्विरका गुणहरू"
  4425. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4426. msgid "Pipe creation failed"
  4427. msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।"
  4428. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4429. msgid "Please choose a valid font."
  4430. msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।"
  4431. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4432. msgid "Please choose an existing file."
  4433. msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।"
  4434. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4435. msgid "Please choose the page to display:"
  4436. msgstr "कृपया देखाइने पृष्ट छान्नु होस् ।"
  4437. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4438. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4439. msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् "
  4440. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4441. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4442. msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
  4443. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4444. msgid "Please wait while printing..."
  4445. msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।"
  4446. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4447. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4448. msgid "Point Left"
  4449. msgstr "थोप्लो वायाँ"
  4450. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4451. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4452. msgid "Point Right"
  4453. msgstr "थोप्लो दाया"
  4454. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4455. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4456. msgid "Point Size"
  4457. msgstr "थोप्लोको आकार"
  4458. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4459. msgid "Portrait"
  4460. msgstr "ठाडो"
  4461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4462. msgid "Position"
  4463. msgstr "स्थान"
  4464. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4465. msgid "PostScript file"
  4466. msgstr "PostScript फाइल"
  4467. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4468. msgid "Preferences"
  4469. msgstr "प्राथमिकताहरू"
  4470. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4471. msgid "Preferences..."
  4472. msgstr "प्राथमिकताहरू.."
  4473. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4474. msgid "Preparing"
  4475. msgstr "तयारी हुदैछ ।"
  4476. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4477. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4478. msgid "Preview:"
  4479. msgstr "चेहरा:"
  4480. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4481. msgid "Previous page"
  4482. msgstr "पछिल्लो पृष्ट"
  4483. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4484. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4485. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4486. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4487. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4488. msgid "Print"
  4489. msgstr "छाप्ने काम गर"
  4490. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4491. msgid "Print Preview"
  4492. msgstr "छापिने चेहरा"
  4493. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4494. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4495. msgid "Print Preview Failure"
  4496. msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन"
  4497. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4498. msgid "Print Range"
  4499. msgstr "कति छाप्ने हो"
  4500. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4501. msgid "Print Setup"
  4502. msgstr "छाप्ने रूप"
  4503. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4504. msgid "Print in colour"
  4505. msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
  4506. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4507. msgid "Print previe&w..."
  4508. msgstr "&छापिने चेहरा"
  4509. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4510. msgid "Print preview creation failed."
  4511. msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
  4512. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4513. msgid "Print preview..."
  4514. msgstr "छापिने चेहरा"
  4515. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4516. msgid "Print spooling"
  4517. msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।"
  4518. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4519. msgid "Print this page"
  4520. msgstr "यो पृष्ट छापी देउ"
  4521. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4522. msgid "Print to File"
  4523. msgstr "फाइलमा लेख ।"
  4524. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4525. msgid "Print..."
  4526. msgstr "छापी देउ.."
  4527. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4528. msgid "Printer"
  4529. msgstr "प्रिन्टर"
  4530. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4531. msgid "Printer command:"
  4532. msgstr "प्रिन्टर आदेश:"
  4533. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4534. msgid "Printer options"
  4535. msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू"
  4536. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4537. msgid "Printer options:"
  4538. msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू:"
  4539. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4540. msgid "Printer..."
  4541. msgstr "प्रिन्टर.."
  4542. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4543. msgid "Printer:"
  4544. msgstr "प्रिन्टर:"
  4545. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4546. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4547. msgid "Printing"
  4548. msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
  4549. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4550. msgid "Printing "
  4551. msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
  4552. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4553. msgid "Printing Error"
  4554. msgstr "छपाइमा गल्ती"
  4555. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4556. #, fuzzy, c-format
  4557. msgid "Printing page %d"
  4558. msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
  4559. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4560. #, c-format
  4561. msgid "Printing page %d of %d"
  4562. msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।"
  4563. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4564. #, c-format
  4565. msgid "Printing page %d..."
  4566. msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
  4567. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4568. msgid "Printing..."
  4569. msgstr "छाप्ने काम दुदै च.."
  4570. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4571. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4572. msgid "Printout"
  4573. msgstr "छापिएका पानाहरू"
  4574. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4575. #, c-format
  4576. msgid ""
  4577. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4578. msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।"
  4579. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4580. msgid "Progress:"
  4581. msgstr "प्रगति"
  4582. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4583. msgid "Properties"
  4584. msgstr "गुणहरू"
  4585. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4586. msgid "Property"
  4587. msgstr "गुण"
  4588. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4589. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4590. msgid "Property Error"
  4591. msgstr "गुणको गल्ती"
  4592. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4593. msgid "Purple"
  4594. msgstr "बैजनी"
  4595. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4596. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4597. msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी"
  4598. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4599. msgid "Question"
  4600. msgstr "प्रश्न"
  4601. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4602. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4603. msgid "Question Arrow"
  4604. msgstr "जिज्ञासा वाण"
  4605. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4606. msgid "Quit"
  4607. msgstr "त्यागि देउ"
  4608. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4609. #, c-format
  4610. msgid "Quit %s"
  4611. msgstr "%s लाई त्यागि देउ "
  4612. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4613. msgid "Quit this program"
  4614. msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ "
  4615. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4616. msgid "RawCtrl+"
  4617. msgstr "RawCtrl+"
  4618. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Read error on file '%s'"
  4621. msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।"
  4622. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4623. #, fuzzy, c-format
  4624. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4625. msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
  4626. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4627. msgid "Ready"
  4628. msgstr "तयार"
  4629. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4630. msgid "Red"
  4631. msgstr "रातो"
  4632. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4633. msgid "Red:"
  4634. msgstr ""
  4635. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4636. msgid "Redo"
  4637. msgstr "फेरि गर"
  4638. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4639. msgid "Redo last action"
  4640. msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर "
  4641. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4642. msgid "Refresh"
  4643. msgstr "ताजकी य"
  4644. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4645. #, c-format
  4646. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4647. msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ ।"
  4648. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4649. #, c-format
  4650. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4651. msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
  4652. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4653. #, c-format
  4654. msgid ""
  4655. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4656. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4657. "operation aborted."
  4658. msgstr ""
  4659. "सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n"
  4660. "यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!"
  4661. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4662. #, c-format
  4663. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4664. msgstr ""
  4665. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4668. msgstr ""
  4669. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4672. msgstr ""
  4673. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4674. #, c-format
  4675. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4676. msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।"
  4677. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4678. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4679. msgid "Regular"
  4680. msgstr "नियमित"
  4681. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4682. msgid "Relative"
  4683. msgstr "सापेक्षित"
  4684. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4685. msgid "Relevant entries:"
  4686. msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:"
  4687. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4688. msgid "Remaining time:"
  4689. msgstr "बांकि समय:"
  4690. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4691. msgid "Remove"
  4692. msgstr "हटाउ"
  4693. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4694. msgid "Remove Bullet"
  4695. msgstr "गोली चिन्ह हटाउ"
  4696. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4697. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4698. msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ"
  4699. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4700. #, c-format
  4701. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4702. msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिने संस्करण %d.%d भएकोले वहन गर्न सकिएन ।"
  4703. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4704. msgid "Renumber List"
  4705. msgstr "फेरि सङ्ख्या राख"
  4706. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4707. msgid "Rep&lace"
  4708. msgstr "&बदलि देउ"
  4709. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4710. msgid "Replace"
  4711. msgstr "प्रतिस्थापन गर"
  4712. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4713. msgid "Replace &all"
  4714. msgstr "&सबैको प्रतिस्थापन "
  4715. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4716. msgid "Replace selection"
  4717. msgstr "चयनको प्रतिस्थापन"
  4718. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4719. msgid "Replace with:"
  4720. msgstr "यसमा बदलि देउ :"
  4721. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4722. msgid "Required information entry is empty."
  4723. msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।"
  4724. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4725. #, c-format
  4726. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4727. msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।"
  4728. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4729. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4730. msgid "Return"
  4731. msgstr "return"
  4732. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4733. msgid "Revert to Saved"
  4734. msgstr "बचत उल्टियो "
  4735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4736. msgid "Ridge"
  4737. msgstr "धुरी"
  4738. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4739. msgid "Rig&ht-to-left"
  4740. msgstr "&दायाँ -देखि वायाँ"
  4741. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4742. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4743. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4745. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4747. msgid "Right"
  4748. msgstr "दाहिने"
  4749. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4750. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4751. msgid "Right Arrow"
  4752. msgstr "दायाँ वाण"
  4753. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4754. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4755. msgid "Right Button"
  4756. msgstr "दायाँ टाँक"
  4757. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4758. msgid "Right margin (mm):"
  4759. msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):"
  4760. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4761. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4762. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4764. msgid "Right-align text."
  4765. msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ"
  4766. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4767. msgid "Roman"
  4768. msgstr "रोमन"
  4769. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4770. #, c-format
  4771. msgid "Row %i"
  4772. msgstr ""
  4773. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4774. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4775. msgid "S&tandard bullet name:"
  4776. msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:"
  4777. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4778. msgid "SPECIAL"
  4779. msgstr "विशेष"
  4780. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4781. msgid "Save"
  4782. msgstr "बचत गर"
  4783. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4784. #, c-format
  4785. msgid "Save %s file"
  4786. msgstr "%s फाइललाई बचत गर "
  4787. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4788. msgid "Save &As..."
  4789. msgstr "&यसरी बचत गर"
  4790. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4791. msgid "Save As"
  4792. msgstr "यसरी बचत गर "
  4793. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4794. msgid "Save as"
  4795. msgstr "यसरी बचत गर "
  4796. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4797. msgid "Save current document"
  4798. msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर "
  4799. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4800. msgid "Save current document with a different filename"
  4801. msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर "
  4802. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4803. msgid "Save log contents to file"
  4804. msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर"
  4805. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4806. #, fuzzy, c-format
  4807. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4808. msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
  4809. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4810. msgid "Script"
  4811. msgstr "Script"
  4812. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4813. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4814. msgid "Scroll Lock"
  4815. msgstr "सार्ने चाबी"
  4816. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4817. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4818. msgid "Scroll_lock"
  4819. msgstr "सार्ने चाबी"
  4820. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4821. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4822. msgid "Scrollbar"
  4823. msgstr "घिसार्नेपट्टी"
  4824. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4825. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4826. msgid "Search"
  4827. msgstr "खोजतलास"
  4828. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4829. msgid ""
  4830. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4831. "above"
  4832. msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।"
  4833. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4834. msgid "Search direction"
  4835. msgstr "खोजी दिशा"
  4836. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4837. msgid "Search for:"
  4838. msgstr "यसलाई खोज्ने:"
  4839. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4840. msgid "Search in all books"
  4841. msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।"
  4842. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4843. msgid "Searching..."
  4844. msgstr "खोजतलास हुँदैछ "
  4845. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4846. msgid "Sections"
  4847. msgstr "खण्ड"
  4848. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Seek error on file '%s'"
  4851. msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।"
  4852. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4853. #, c-format
  4854. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4855. msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । "
  4856. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4857. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4858. msgid "Select"
  4859. msgstr "चयन गर्नु"
  4860. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4861. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4862. msgid "Select &All"
  4863. msgstr "&सबैलाई चयन गर"
  4864. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4865. msgid "Select All"
  4866. msgstr "सबै चयन गर"
  4867. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4868. msgid "Select a document template"
  4869. msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
  4870. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4871. msgid "Select a document view"
  4872. msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर"
  4873. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4874. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4875. msgid "Select regular or bold."
  4876. msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर"
  4877. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4878. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4879. msgid "Select regular or italic style."
  4880. msgstr "नियमित अथवा डल्केको शैली कुनै एकलाई चयन गर"
  4881. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4882. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4883. msgid "Select underlining or no underlining."
  4884. msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।"
  4885. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4886. msgid "Selection"
  4887. msgstr "चयन"
  4888. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4889. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4890. msgid "Selects the list level to edit."
  4891. msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।"
  4892. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4893. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4894. msgid "Separator"
  4895. msgstr "विभाजक"
  4896. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4897. #, c-format
  4898. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4899. msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।"
  4900. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4901. msgid "Services"
  4902. msgstr "सेवा"
  4903. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4904. msgid "Set Cell Style"
  4905. msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।"
  4906. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4907. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4908. msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
  4909. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4910. msgid "Setup..."
  4911. msgstr "स्थापक"
  4912. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4913. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4914. msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।"
  4915. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4916. msgid "Sh&adow spread:"
  4917. msgstr ""
  4918. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4919. #, fuzzy
  4920. msgid "Shadow"
  4921. msgstr "विम्वटाँक"
  4922. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4923. #, fuzzy
  4924. msgid "Shadow c&olour:"
  4925. msgstr "रङ्ग छान्नु होस्"
  4926. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4927. msgid "Shift+"
  4928. msgstr "Shift+"
  4929. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4930. msgid "Show &hidden directories"
  4931. msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
  4932. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4933. msgid "Show &hidden files"
  4934. msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ "
  4935. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4936. msgid "Show All"
  4937. msgstr "सबै देखाउ "
  4938. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4939. msgid "Show about dialog"
  4940. msgstr "पातोको बारेमा देखाउ "
  4941. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4942. msgid "Show all"
  4943. msgstr " सबै देखाउ "
  4944. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4945. msgid "Show all items in index"
  4946. msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ "
  4947. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4948. msgid "Show/hide navigation panel"
  4949. msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ "
  4950. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4951. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4952. msgid "Shows a Unicode subset."
  4953. msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।"
  4954. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4955. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4956. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4957. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4958. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4959. msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
  4960. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4961. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4962. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4963. msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
  4964. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4965. msgid "Shows a preview of the font."
  4966. msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।"
  4967. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4968. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4969. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4970. msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
  4971. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4972. msgid "Shows the font preview."
  4973. msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।"
  4974. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  4975. msgid "Silver"
  4976. msgstr "चाँदी"
  4977. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4978. msgid "Simple monochrome theme"
  4979. msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme"
  4980. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4981. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4982. msgid "Single"
  4983. msgstr "एउटा"
  4984. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  4985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  4986. msgid "Size"
  4987. msgstr "आकार"
  4988. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  4989. msgid "Size:"
  4990. msgstr "आकार:"
  4991. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4992. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  4993. msgid "Sizing"
  4994. msgstr "आकारकरण"
  4995. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4996. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  4997. msgid "Sizing N-S"
  4998. msgstr "उ-द तर्फ आकारकरण"
  4999. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5001. msgid "Sizing NE-SW"
  5002. msgstr "पूउ-पद तर्फ आकारकरण"
  5003. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5004. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5005. msgid "Sizing NW-SE"
  5006. msgstr "उप-दपू तर्फ आकारकरण"
  5007. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5008. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5009. msgid "Sizing W-E"
  5010. msgstr "पूप तर्फ आकारकरण"
  5011. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5012. msgid "Skip"
  5013. msgstr "उफ्र"
  5014. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5015. msgid "Slant"
  5016. msgstr "छड्के"
  5017. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5018. msgid "Small C&apitals"
  5019. msgstr "सानो &ठूलो वर्ण"
  5020. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5021. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5022. msgid "Snapshot"
  5023. msgstr "परिक्षण प्रति"
  5024. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5025. msgid "Solid"
  5026. msgstr "ठोस"
  5027. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5028. msgid "Sorry, could not open this file."
  5029. msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।"
  5030. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5031. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5032. msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।"
  5033. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5034. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5035. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5036. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5037. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5038. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5039. msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।"
  5040. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5041. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5042. msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।"
  5043. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5044. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5045. msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बनोटमा छन् ।"
  5046. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5047. #, c-format
  5048. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5049. msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।"
  5050. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5052. msgid "Space"
  5053. msgstr "space"
  5054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5055. msgid "Spacing"
  5056. msgstr "Spacing"
  5057. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5058. msgid "Spell Check"
  5059. msgstr "हिज्जे जाँच"
  5060. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5062. msgid "Spraycan"
  5063. msgstr "Spraycan"
  5064. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5065. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5066. msgid "Standard"
  5067. msgstr "स्तरीय"
  5068. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5069. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5070. msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
  5071. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5072. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5073. msgid "Static"
  5074. msgstr "स्थिर"
  5075. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5076. msgid "Status:"
  5077. msgstr "स्थिति:"
  5078. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5079. msgid "Stop"
  5080. msgstr "रोकि देउ"
  5081. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5082. msgid "Strikethrough"
  5083. msgstr "Strikethrough"
  5084. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5085. #, c-format
  5086. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5087. msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
  5088. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5089. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5090. msgid "Style"
  5091. msgstr "शैली"
  5092. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5093. msgid "Style Organiser"
  5094. msgstr "शैली व्यवस्थापक"
  5095. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5096. msgid "Style:"
  5097. msgstr "शैली:"
  5098. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5099. msgid "Subscrip&t"
  5100. msgstr "&पैतालोमा"
  5101. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5103. msgid "Subtract"
  5104. msgstr "घटाउ"
  5105. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5106. msgid "Supe&rscript"
  5107. msgstr "&टाउकोमा"
  5108. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5109. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5110. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5111. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5112. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5113. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5114. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5115. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5116. msgstr "हाइपरनेशनलाई &दबाउ"
  5117. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5118. msgid "Swiss"
  5119. msgstr "Swiss"
  5120. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5121. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5122. msgid "Symbol"
  5123. msgstr "चिन्ह"
  5124. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5125. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5126. msgid "Symbol &font:"
  5127. msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:"
  5128. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5129. msgid "Symbols"
  5130. msgstr "चिन्ह"
  5131. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5132. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5133. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5134. msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
  5135. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5136. msgid "TIFF: Error loading image."
  5137. msgstr "TIFF: तस्विर वहनमा गल्ती"
  5138. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5139. msgid "TIFF: Error reading image."
  5140. msgstr "TIFF: तस्विर पढ्नमा गल्ती "
  5141. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5142. msgid "TIFF: Error saving image."
  5143. msgstr "TIFF: तस्विर बचतमा गल्ती "
  5144. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5145. msgid "TIFF: Error writing image."
  5146. msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती "
  5147. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5148. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5149. msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।"
  5150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5152. msgid "Tab"
  5153. msgstr "ट्याब"
  5154. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5155. msgid "Table Properties"
  5156. msgstr "तालिका गुणहरू"
  5157. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5158. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5159. msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च"
  5160. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5161. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5162. msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च"
  5163. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5164. msgid "Tabs"
  5165. msgstr "Tabs"
  5166. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5167. msgid "Teal"
  5168. msgstr "गाढा नीलो"
  5169. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5170. msgid "Teletype"
  5171. msgstr "Teletype"
  5172. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5173. msgid "Templates"
  5174. msgstr "लेखोट"
  5175. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5176. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5177. msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  5178. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5179. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5180. msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा समर्थन गर्दैन ।"
  5181. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5182. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5183. msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।"
  5184. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5185. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5186. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5187. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5188. msgid "The available bullet styles."
  5189. msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू "
  5190. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5191. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5192. msgid "The available styles."
  5193. msgstr "उपलब्ध शैलीहरू"
  5194. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5195. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5196. msgid "The background colour."
  5197. msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
  5198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5201. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5203. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5205. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5206. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5207. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5208. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5209. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5210. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5211. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5212. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5214. msgid "The border line style."
  5215. msgstr "सिमाना रेखा शैली"
  5216. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5217. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5218. msgid "The bottom margin size."
  5219. msgstr "पुछार सिमान्तको आकार"
  5220. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5221. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5222. msgid "The bottom padding size."
  5223. msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
  5224. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5225. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5228. msgid "The bottom position."
  5229. msgstr "पुछार स्थान "
  5230. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5231. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5232. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5233. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5234. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5235. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5236. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5237. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5238. msgid "The bullet character."
  5239. msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण"
  5240. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5241. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5242. msgid "The character code."
  5243. msgstr "वर्ण कोड "
  5244. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5245. #, c-format
  5246. msgid ""
  5247. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5248. "another charset to replace it with or choose\n"
  5249. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5250. msgstr ""
  5251. "वर्णसेट '%s' चिन्न सकिएन । \n"
  5252. " तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n"
  5253. " अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । "
  5254. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5255. #, c-format
  5256. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5257. msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।"
  5258. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5259. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5260. msgid "The default style for the next paragraph."
  5261. msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
  5262. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5263. #, c-format
  5264. msgid ""
  5265. "The directory '%s' does not exist\n"
  5266. "Create it now?"
  5267. msgstr ""
  5268. "घर्रा '%s' भेट्टिएन ।\n"
  5269. "नयाँ सिर्जना गर्ने हो?"
  5270. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5271. #, c-format
  5272. msgid ""
  5273. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5274. "truncated if printed.\n"
  5275. "\n"
  5276. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5277. msgstr ""
  5278. "\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश "
  5279. "काटिने छ । \n"
  5280. "\n"
  5281. "के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?"
  5282. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5283. #, c-format
  5284. msgid ""
  5285. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5286. "It has been removed from the most recently used files list."
  5287. msgstr ""
  5288. "फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n"
  5289. "यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।"
  5290. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5291. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5292. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5293. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5294. msgid "The first line indent."
  5295. msgstr "पहिलो लाइनको indent"
  5296. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5297. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5298. msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n"
  5299. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5300. msgid "The font colour."
  5301. msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग"
  5302. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5303. msgid "The font family."
  5304. msgstr "वरणाकृतिको परिवार"
  5305. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5306. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5307. msgid "The font from which to take the symbol."
  5308. msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।"
  5309. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5310. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5311. msgid "The font point size."
  5312. msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)"
  5313. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5314. msgid "The font size in points."
  5315. msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
  5316. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5317. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5318. msgid "The font size units, points or pixels."
  5319. msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल"
  5320. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5321. msgid "The font style."
  5322. msgstr "वरणाकृतिको शैली"
  5323. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5324. msgid "The font weight."
  5325. msgstr "वरणाकृतिको भार"
  5326. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5327. #, c-format
  5328. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5329. msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।"
  5330. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5331. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5332. #, fuzzy
  5333. msgid "The horizontal offset."
  5334. msgstr "&तेर्सो पारेर राख"
  5335. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5336. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5337. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5338. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5339. msgid "The left indent."
  5340. msgstr "देब्रे indent"
  5341. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5342. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5343. msgid "The left margin size."
  5344. msgstr "देब्रे सिमान्तको आकार"
  5345. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5346. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5347. msgid "The left padding size."
  5348. msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार"
  5349. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5350. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5351. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5352. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5353. msgid "The left position."
  5354. msgstr "देब्रे स्थान "
  5355. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5356. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5358. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5359. msgid "The line spacing."
  5360. msgstr "हरफको अन्तर"
  5361. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5362. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5363. msgid "The list item number."
  5364. msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या"
  5365. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5366. msgid "The locale ID is unknown."
  5367. msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन"
  5368. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5369. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5370. msgid "The object height."
  5371. msgstr "वस्तुको उचाइ"
  5372. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5373. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5374. msgid "The object maximum height."
  5375. msgstr "वस्तुको अधिकतम उचाइ"
  5376. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5377. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5378. msgid "The object maximum width."
  5379. msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ"
  5380. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5381. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5382. msgid "The object minimum height."
  5383. msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
  5384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5386. msgid "The object minimum width."
  5387. msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ"
  5388. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5390. msgid "The object width."
  5391. msgstr "वस्तुको छोडाइ"
  5392. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5393. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5394. msgid "The outline level."
  5395. msgstr "बाहिरी तह"
  5396. #: ../src/common/log.cpp:277
  5397. #, fuzzy, c-format
  5398. msgid "The previous message repeated %u time."
  5399. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5400. msgstr[0] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
  5401. msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
  5402. #: ../src/common/log.cpp:270
  5403. msgid "The previous message repeated once."
  5404. msgstr " पछिल्लो सन्देश एक पटक दोहोरियो ।"
  5405. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5406. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5407. msgid "The range to show."
  5408. msgstr "देखाउने तह"
  5409. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5410. msgid ""
  5411. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5412. "private information,\n"
  5413. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5414. msgstr ""
  5415. "निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n"
  5416. "कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n"
  5417. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5418. #, c-format
  5419. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5420. msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।"
  5421. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5422. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5423. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5424. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5425. msgid "The right indent."
  5426. msgstr "दाहिने indent"
  5427. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5428. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5429. msgid "The right margin size."
  5430. msgstr "दाहिने सिमान्तको आकार"
  5431. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5432. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5433. msgid "The right padding size."
  5434. msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार"
  5435. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5436. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5437. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5438. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5439. msgid "The right position."
  5440. msgstr "दाहिने स्थान "
  5441. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5442. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5443. msgid "The shadow blur distance."
  5444. msgstr ""
  5445. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5446. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5447. #, fuzzy
  5448. msgid "The shadow colour."
  5449. msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग"
  5450. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5451. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5452. msgid "The shadow opacity."
  5453. msgstr ""
  5454. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5455. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5456. msgid "The shadow spread."
  5457. msgstr ""
  5458. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5459. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5460. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5461. msgid "The spacing after the paragraph."
  5462. msgstr "अनुच्छेद पछिको परक"
  5463. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5464. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5465. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5466. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5467. msgid "The spacing before the paragraph."
  5468. msgstr "अनुच्छेद अघिको परक "
  5469. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5470. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5471. msgid "The style name."
  5472. msgstr "शैलीको name"
  5473. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5474. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5475. msgid "The style on which this style is based."
  5476. msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।"
  5477. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5478. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5479. msgid "The style preview."
  5480. msgstr "शैलीको चेहरा"
  5481. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5482. msgid "The system cannot find the file specified."
  5483. msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।"
  5484. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5485. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5486. msgid "The tab position."
  5487. msgstr "tab को स्थान "
  5488. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5489. msgid "The tab positions."
  5490. msgstr "tab का स्थानहरू"
  5491. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5492. msgid "The text couldn't be saved."
  5493. msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन"
  5494. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5495. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5496. msgid "The top margin size."
  5497. msgstr "सिरान सिमान्तको आकार"
  5498. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5499. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5500. msgid "The top padding size."
  5501. msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार"
  5502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5506. msgid "The top position."
  5507. msgstr "सिरान स्थान "
  5508. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5509. #, c-format
  5510. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5511. msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।"
  5512. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5513. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5514. msgid "The value of the corner radius."
  5515. msgstr "कोणीय अर्धव्यासको मान "
  5516. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5517. #, c-format
  5518. msgid ""
  5519. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5520. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5521. msgstr ""
  5522. "यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु "
  5523. "होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )"
  5524. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5525. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5526. #, fuzzy
  5527. msgid "The vertical offset."
  5528. msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ"
  5529. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5530. msgid ""
  5531. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5532. msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।"
  5533. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5534. msgid ""
  5535. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5536. "when it is printed."
  5537. msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
  5538. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5539. #, c-format
  5540. msgid "This is not a %s."
  5541. msgstr "यो %s होइन ।"
  5542. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5543. msgid "This platform does not support background transparency."
  5544. msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।"
  5545. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5546. msgid ""
  5547. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5548. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5549. msgstr ""
  5550. "यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
  5551. "नया संस्करण राख्नु होला ।"
  5552. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5553. msgid ""
  5554. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5555. "storage"
  5556. msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
  5557. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5558. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5559. msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
  5560. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5561. msgid ""
  5562. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5563. "local storage"
  5564. msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय thread भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
  5565. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5566. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5567. msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
  5568. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5569. msgid "Tile &Horizontally"
  5570. msgstr "&तेर्सो पारेर राख"
  5571. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5572. msgid "Tile &Vertically"
  5573. msgstr "&ठाडो पारेर राख"
  5574. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5575. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5576. msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।"
  5577. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5578. msgid "Tip of the Day"
  5579. msgstr "आजको विशेष कुरा"
  5580. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5581. msgid "Tips not available, sorry!"
  5582. msgstr "कुनै तौर तरिका उपलब्ध छैन ।!"
  5583. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5584. msgid "To:"
  5585. msgstr "लाई:"
  5586. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5587. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5588. msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!"
  5589. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5590. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5591. msgid "Tooltip"
  5592. msgstr "औजारपट्टी"
  5593. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5594. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5595. msgid "TooltipText"
  5596. msgstr "औजारपट्टीपाठ"
  5597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5598. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5599. msgid "Top"
  5600. msgstr "सिरान"
  5601. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5602. msgid "Top margin (mm):"
  5603. msgstr "सिरान किनार (मिमि):"
  5604. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5605. msgid "Translations by "
  5606. msgstr "अनुवादन कर्ता "
  5607. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5608. msgid "Translators"
  5609. msgstr "अनुवादकहरू"
  5610. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5611. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5612. msgid "True"
  5613. msgstr "True"
  5614. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5615. #, c-format
  5616. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5617. msgstr "फाइल '%s' लाई VFS भण्डारबाट हटाउन कोसिस हुँदैछ, तर यो वहन भएकै छैन!"
  5618. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5619. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5620. msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
  5621. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5622. msgid "Type"
  5623. msgstr "टङ्कण"
  5624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5626. msgid "Type a font name."
  5627. msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर"
  5628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5630. msgid "Type a size in points."
  5631. msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर"
  5632. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5633. #, c-format
  5634. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5635. msgstr "Type mismatch in argument %u"
  5636. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5637. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5638. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5639. msgstr "Type must have enum - long conversion"
  5640. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5641. #, c-format
  5642. msgid ""
  5643. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5644. "\"%s\"."
  5645. msgstr ""
  5646. "टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको "
  5647. "होइन"
  5648. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5649. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5650. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च"
  5651. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5652. msgid "US-ASCII"
  5653. msgstr "US-ASCII"
  5654. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5655. msgid "Unable to add inotify watch"
  5656. msgstr "inotify घडी थप्न सकिएन ।"
  5657. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5658. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5659. msgstr "kqueue घडी थप्न सकिएन ।"
  5660. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5661. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5662. msgstr "हातोलाई I/O completion port सित समाविष्ट गर्न सकिएन ।"
  5663. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5664. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5665. msgstr "I/O completion port हातोलाई बन्द गर्न सकिएन ।"
  5666. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5667. msgid "Unable to close inotify instance"
  5668. msgstr "inotify instance लाइ बन्द गर्न सकिएन ।"
  5669. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5670. #, c-format
  5671. msgid "Unable to close path '%s'"
  5672. msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable to बन्द गर "
  5673. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5674. #, c-format
  5675. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5676. msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
  5677. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5678. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5679. msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  5680. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5681. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5682. msgstr "IOCP worker सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  5683. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5684. msgid "Unable to create inotify instance"
  5685. msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।Unable to create "
  5686. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5687. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5688. msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
  5689. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5690. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5691. msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।"
  5692. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5693. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5694. msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।"
  5695. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5696. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5697. msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के दृश्यक त राम्ररी मिलाएको छ ?"
  5698. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5699. #, c-format
  5700. msgid "Unable to open path '%s'"
  5701. msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।"
  5702. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5703. #, c-format
  5704. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5705. msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।"
  5706. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5707. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5708. msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।"
  5709. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5710. msgid "Unable to post completion status"
  5711. msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।"
  5712. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5713. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5714. msgstr "inotify descriptor बाट पढ्न सकिएन ।"
  5715. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5716. #, fuzzy, c-format
  5717. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5718. msgstr "inotify घडी हटाउन सकिएन ।"
  5719. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5720. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5721. msgstr "kqueue घडीलाई हटाउन सकिएन ।"
  5722. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5723. #, c-format
  5724. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5725. msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
  5726. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5727. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5728. msgstr "IOCP worker thread लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
  5729. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5730. msgid "Undelete"
  5731. msgstr "नमेटाउ"
  5732. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5733. msgid "Underline"
  5734. msgstr "अधोरेखाङ्कन"
  5735. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5736. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5737. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5738. msgid "Underlined"
  5739. msgstr "अधोरेखाङ्कित"
  5740. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5741. msgid "Undo"
  5742. msgstr "उल्टाउ"
  5743. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5744. msgid "Undo last action"
  5745. msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ "
  5746. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5747. #, c-format
  5748. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5749. msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू "
  5750. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5751. #, c-format
  5752. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5753. msgstr "अनुमान नगरेको घटना \"%s\": कुनै मिल्दो घडि व्याख्याकार छैन ।"
  5754. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5755. #, c-format
  5756. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5757. msgstr "नसोचेका parameter '%s'"
  5758. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5759. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5760. msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जना भयो"
  5761. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5762. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5763. msgstr "Ungraceful worker thread termination"
  5764. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5765. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5766. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5767. msgid "Unicode"
  5768. msgstr "युनिकोड"
  5769. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5770. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5771. msgstr "16 bit युनिकोड (UTF-16)"
  5772. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5773. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5774. msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16BE)"
  5775. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5776. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5777. msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
  5778. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5779. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5780. msgstr "युनिकोड 32 bit (UTF-32)"
  5781. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5782. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5783. msgstr "युनिकोड 32 bit बृहत् भारतीय (UTF-32BE)"
  5784. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5785. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5786. msgstr "युनिकोड 32 bit सानो भारतीय(UTF-32LE)"
  5787. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5788. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5789. msgstr "युनिकोड 7 bit (UTF-7)"
  5790. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5791. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5792. msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)"
  5793. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5794. msgid "Unindent"
  5795. msgstr "Unindent"
  5796. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5797. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5798. msgid "Units for the bottom border width."
  5799. msgstr "पुछार सिमाना छोडाइ को एकाइ "
  5800. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5801. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5802. msgid "Units for the bottom margin."
  5803. msgstr "पुछार सिमान्तको एकाइ "
  5804. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5805. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5806. msgid "Units for the bottom outline width."
  5807. msgstr "पुछार बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ "
  5808. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5809. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5810. msgid "Units for the bottom padding."
  5811. msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ"
  5812. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5813. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5814. msgid "Units for the bottom position."
  5815. msgstr "पुछार स्थानको एकाइ"
  5816. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5817. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5818. msgid "Units for the corner radius."
  5819. msgstr "कोणीय अर्धव्यासको एकाइ "
  5820. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5821. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5822. msgid "Units for the left border width."
  5823. msgstr "देब्रे सिमाना छोडाइको एकाइ"
  5824. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5825. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5826. msgid "Units for the left margin."
  5827. msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ"
  5828. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5829. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5830. msgid "Units for the left outline width."
  5831. msgstr "देब्रे बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
  5832. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5833. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5834. msgid "Units for the left padding."
  5835. msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ"
  5836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5837. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5838. msgid "Units for the left position."
  5839. msgstr "देब्रे स्थानको एकाइ"
  5840. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5841. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5842. msgid "Units for the maximum object height."
  5843. msgstr "अधिकतम वस्तु उचाइको एकाइ"
  5844. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5845. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5846. msgid "Units for the maximum object width."
  5847. msgstr "अधिकतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
  5848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5850. msgid "Units for the minimum object height."
  5851. msgstr "न्यूनतम वस्तु उचाइको एकाइ"
  5852. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5853. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5854. msgid "Units for the minimum object width."
  5855. msgstr "न्यूनतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
  5856. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5857. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5858. msgid "Units for the object height."
  5859. msgstr "वस्तु उचाइको एकाइ"
  5860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5862. msgid "Units for the object width."
  5863. msgstr "वस्तु छोडाइको एकाइ"
  5864. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5865. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5866. msgid "Units for the right border width."
  5867. msgstr "दाहिने सिमाना छोडाइको एकाइ"
  5868. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5869. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5870. msgid "Units for the right margin."
  5871. msgstr "दाहिने सिमान्तको एकाइ"
  5872. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5873. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5874. msgid "Units for the right outline width."
  5875. msgstr "दाहिने बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
  5876. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5877. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5878. msgid "Units for the right padding."
  5879. msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ"
  5880. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5881. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5882. msgid "Units for the right position."
  5883. msgstr "दाहिने स्थानको एकाइ"
  5884. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5886. msgid "Units for the top border width."
  5887. msgstr "सिरान सिमाना छोडाइको एकाइ"
  5888. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5889. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5890. msgid "Units for the top margin."
  5891. msgstr "सिरान सिमान्तको एकाइ"
  5892. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5894. msgid "Units for the top outline width."
  5895. msgstr "सिरान बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
  5896. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5897. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5898. msgid "Units for the top padding."
  5899. msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
  5900. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5902. msgid "Units for the top position."
  5903. msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ"
  5904. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5905. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5906. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5907. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5908. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5909. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5910. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5911. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5912. #, fuzzy
  5913. msgid "Units for this value."
  5914. msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ"
  5915. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5916. msgid "Unknown"
  5917. msgstr "अज्ञात"
  5918. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5919. #, c-format
  5920. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5921. msgstr "अज्ञात DDE गल्ती %08x"
  5922. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5923. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5924. msgstr "अज्ञात वस्तु GetObjectClassInfo मा पठाइयो"
  5925. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5926. #, c-format
  5927. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5928. msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d"
  5929. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5930. #, c-format
  5931. msgid "Unknown Property %s"
  5932. msgstr "अज्ञात गुण %s"
  5933. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5934. #, c-format
  5935. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5936. msgstr "अज्ञात TIFF resolution एकाइ %d लाई बेवास्ता गरियो "
  5937. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5938. msgid "Unknown dynamic library error"
  5939. msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल्ती"
  5940. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5941. #, c-format
  5942. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5943. msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)"
  5944. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5945. #, c-format
  5946. msgid "Unknown error %08x"
  5947. msgstr "अज्ञात गल्ती %08x"
  5948. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5949. msgid "Unknown exception"
  5950. msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था"
  5951. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5952. msgid "Unknown image data format."
  5953. msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट"
  5954. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5955. #, c-format
  5956. msgid "Unknown long option '%s'"
  5957. msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'"
  5958. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5959. msgid "Unknown name or named argument."
  5960. msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क"
  5961. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  5962. #, c-format
  5963. msgid "Unknown option '%s'"
  5964. msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
  5965. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  5966. #, c-format
  5967. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5968. msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।"
  5969. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5970. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5971. msgid "Unnamed command"
  5972. msgstr "बैनामै आदेश"
  5973. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  5974. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  5975. msgid "Unspecified"
  5976. msgstr "नतोकिएको"
  5977. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  5978. msgid "Unsupported clipboard format."
  5979. msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट"
  5980. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  5981. #, c-format
  5982. msgid "Unsupported theme '%s'."
  5983. msgstr "असमर्थित theme '%s'"
  5984. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5985. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  5986. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  5987. msgid "Up"
  5988. msgstr "माथि"
  5989. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  5990. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  5991. msgid "Upper case letters"
  5992. msgstr "ठूलो खालको पाठ"
  5993. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  5994. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  5995. msgid "Upper case roman numerals"
  5996. msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या"
  5997. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  5998. #, c-format
  5999. msgid "Usage: %s"
  6000. msgstr "प्रयोग: %s"
  6001. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6002. msgid "Use &shadow"
  6003. msgstr ""
  6004. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6005. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6007. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6008. msgid "Use the current alignment setting."
  6009. msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर"
  6010. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6011. msgid "Validation conflict"
  6012. msgstr "वैधता को विवाद"
  6013. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6014. msgid "Value"
  6015. msgstr "मान"
  6016. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6017. #, c-format
  6018. msgid "Value must be %s or higher."
  6019. msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।"
  6020. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6021. #, c-format
  6022. msgid "Value must be %s or less."
  6023. msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।"
  6024. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6025. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6026. #, c-format
  6027. msgid "Value must be between %s and %s."
  6028. msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।"
  6029. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6030. msgid "Version "
  6031. msgstr "संस्करण"
  6032. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6033. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6034. msgid "Vertical alignment."
  6035. msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता"
  6036. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6037. msgid "View files as a detailed view"
  6038. msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
  6039. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6040. msgid "View files as a list view"
  6041. msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
  6042. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6043. msgid "Views"
  6044. msgstr "दृश्यहरू"
  6045. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6046. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6047. msgid "Wait"
  6048. msgstr "प्रतिक्षा"
  6049. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6050. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6051. msgid "Wait Arrow"
  6052. msgstr "प्रतिक्षा वाण"
  6053. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6054. #, c-format
  6055. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6056. msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।"
  6057. #: ../src/common/log.cpp:223
  6058. msgid "Warning: "
  6059. msgstr "चेतावनी: "
  6060. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6062. msgid "Watch"
  6063. msgstr "घडी"
  6064. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6065. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6066. msgid "Weight"
  6067. msgstr "भार"
  6068. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6069. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6070. msgstr "पश्चिमा युरोपेली (ISO-8859-1)"
  6071. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6072. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6073. msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)"
  6074. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6075. msgid "Whether the font is underlined."
  6076. msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।"
  6077. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6078. msgid "White"
  6079. msgstr "सेतो"
  6080. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6081. msgid "Whole word"
  6082. msgstr "पुरै शब्द"
  6083. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6084. msgid "Whole words only"
  6085. msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र"
  6086. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6087. msgid "Win32 theme"
  6088. msgstr "Win32 theme"
  6089. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6090. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6091. msgid "Window"
  6092. msgstr "सन्झ्याल"
  6093. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6094. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6095. msgid "WindowFrame"
  6096. msgstr "विन्डोफ्रेम"
  6097. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6098. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6099. msgid "WindowText"
  6100. msgstr "विन्डोपाठ"
  6101. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6102. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6103. msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)"
  6104. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6105. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6106. msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)"
  6107. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6108. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6109. msgstr "केन्द्रीय युरोपेली विन्डोज (CP 1250)"
  6110. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6111. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6112. msgstr "सरलीकृत चिनियाँ विन्डोज (CP 936) अथवा GB-2312"
  6113. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6114. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6115. msgstr "परम्परागत चिनियाँ विन्डोज (CP 950) अथवा Big-5"
  6116. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6117. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6118. msgstr "सेरिलिक विन्डोज (CP 1251)"
  6119. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6120. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6121. msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)"
  6122. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6123. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6124. msgstr "हिब्रु विन्डोज (CP 1255)"
  6125. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6126. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6127. msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
  6128. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6129. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6130. msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)"
  6131. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6132. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6133. msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)"
  6134. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6135. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6136. msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)"
  6137. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6138. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6139. msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
  6140. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6141. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6142. msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)"
  6143. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6144. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6145. msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)"
  6146. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6147. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6148. msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)"
  6149. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6150. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6151. msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)"
  6152. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6153. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6154. msgid "Windows_Left"
  6155. msgstr "विन्डोज_देब्रे"
  6156. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6157. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6158. msgid "Windows_Menu"
  6159. msgstr "विन्डोज_मेनु"
  6160. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6161. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6162. msgid "Windows_Right"
  6163. msgstr "विन्डोज_दाहिने"
  6164. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6165. #, c-format
  6166. msgid "Write error on file '%s'"
  6167. msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती"
  6168. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6169. #, c-format
  6170. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6171. msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)"
  6172. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6173. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6174. msgstr "XPM: नमिल्दो pixel तथ्याङ्क !"
  6175. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6176. #, c-format
  6177. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6178. msgstr "XPM: लाइन %d मा अशुद्ध रङ्गको विवरण"
  6179. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6180. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6181. msgstr "XPM: शीर्ष बनोटमा अशुद्धता!"
  6182. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6183. #, c-format
  6184. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6185. msgstr "XPM: नमिल्दो रङ्गको परिभाषा '%s' ! (लाइन %d मा ) "
  6186. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6187. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6188. msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग छैन ।"
  6189. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6190. #, c-format
  6191. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6192. msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !"
  6193. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6194. msgid "Yellow"
  6195. msgstr "पहेँलो"
  6196. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6197. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6198. msgid "Yes"
  6199. msgstr "हो"
  6200. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6201. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6202. msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।"
  6203. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6204. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6205. msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।"
  6206. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6207. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6208. msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।"
  6209. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6210. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6211. msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।"
  6212. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6213. msgid "Zoom &In"
  6214. msgstr "&ठूलो पार्ने"
  6215. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6216. msgid "Zoom &Out"
  6217. msgstr "&सानो पार्ने"
  6218. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6219. msgid "Zoom In"
  6220. msgstr "ठूलो पार"
  6221. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6222. msgid "Zoom Out"
  6223. msgstr "सानो पार"
  6224. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6225. msgid "Zoom to &Fit"
  6226. msgstr "&मिल्दो आकारमा ल्याउ"
  6227. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6228. msgid "Zoom to Fit"
  6229. msgstr "मिल्दो आकारमा ल्याउ"
  6230. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6231. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6232. msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौडको सिर्जना गरेको छ ।"
  6233. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6234. msgid ""
  6235. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6236. "function,\n"
  6237. "or an invalid instance identifier\n"
  6238. "was passed to a DDEML function."
  6239. msgstr ""
  6240. "पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो "
  6241. "। \n"
  6242. "अथवा \n"
  6243. "अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।"
  6244. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6245. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6246. msgstr "वार्तालापको लागि ग्राहकको जडान प्रयास असफल भयो ।"
  6247. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6248. msgid "a memory allocation failed."
  6249. msgstr "भण्डार उपलब्ध गराउने प्रयास असफल भयो ।"
  6250. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6251. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6252. msgstr "एउटा parameter DDEML वाट वैधता पाउन असफल भयो ।"
  6253. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6254. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6255. msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
  6256. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6257. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6258. msgstr "व्यवस्थित तथ्याङ्क कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
  6259. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6260. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6261. msgstr "व्यवस्थित कार्यकारी कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
  6262. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6263. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6264. msgstr "व्यवस्थित poke कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
  6265. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6266. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6267. msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबार समाप्तिको लागि अनुरोध समय सकियो ।"
  6268. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6269. msgid ""
  6270. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6271. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6272. "terminated before completing a transaction."
  6273. msgstr ""
  6274. "सर्बर-फक्षको कारोबारको प्रयास गरेकोले कुराकानिको क्रम ग्राहकले काटि दियो । \n"
  6275. " अथवा \n"
  6276. "सर्बरले नै कारोबार समाप्त हुनु अगावै काटि दियो ।"
  6277. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6278. msgid "a transaction failed."
  6279. msgstr "कारोबार असफल भयो ।"
  6280. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6281. msgid "alt"
  6282. msgstr "Alt"
  6283. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6284. msgid ""
  6285. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6286. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6287. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6288. "attempted to perform server transactions."
  6289. msgstr ""
  6290. "अनुप्रयोगले APPCLASS_MONITOR को रूपमा DDE कारोबारको प्रयास आरम्भ गर्‍यो । \n"
  6291. "अथवा \n"
  6292. " अनुप्रयोगले APPCMD_CLIENTONLY को रूपमा सर्बर कारोबार को प्रयास आरम्भ गरायो।"
  6293. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6294. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6295. msgstr ""
  6296. "PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has "
  6297. "failed. "
  6298. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6299. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6300. msgstr "आन्तरिक रूपमा DDEML मा गल्ती भयो ।"
  6301. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6302. msgid ""
  6303. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6304. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6305. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6306. msgstr ""
  6307. "अवैध कारोबार परिचायकलाई DDEML function मा पठाइयो । \n"
  6308. " एक पटक अनुप्रयोगले XTYP_XACT_COMPLETE लाई \n"
  6309. " फिर्ता पठाइ सके पछि, \n"
  6310. " कारोबार परिचायक लाई फिर्ता बोलाउने कार्य मान्य हुने छैन । "
  6311. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6312. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6313. msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । "
  6314. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6315. #, c-format
  6316. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6317. msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।"
  6318. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6319. msgid "bad arguments to library function"
  6320. msgstr "पुस्तकालय function का लागि नमिल्ने तर्क "
  6321. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6322. msgid "bad signature"
  6323. msgstr "गलत हस्ताक्षर"
  6324. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6325. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6326. msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइलको हातो"
  6327. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6328. msgid "binary"
  6329. msgstr "binary"
  6330. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6331. msgid "bold"
  6332. msgstr "मोटो"
  6333. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6334. #, c-format
  6335. msgid "build %lu"
  6336. msgstr "निर्माण %lu"
  6337. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6338. #, c-format
  6339. msgid "can't close file '%s'"
  6340. msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।"
  6341. #: ../src/common/file.cpp:245
  6342. #, c-format
  6343. msgid "can't close file descriptor %d"
  6344. msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।"
  6345. #: ../src/common/file.cpp:586
  6346. #, c-format
  6347. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6348. msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।"
  6349. #: ../src/common/file.cpp:178
  6350. #, c-format
  6351. msgid "can't create file '%s'"
  6352. msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
  6353. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6354. #, c-format
  6355. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6356. msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।"
  6357. #: ../src/common/file.cpp:495
  6358. #, c-format
  6359. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6360. msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।"
  6361. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6362. msgid "can't find central directory in zip"
  6363. msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।"
  6364. #: ../src/common/file.cpp:465
  6365. #, c-format
  6366. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6367. msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
  6368. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6369. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6370. msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।"
  6371. #: ../src/common/file.cpp:366
  6372. #, c-format
  6373. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6374. msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।"
  6375. #: ../src/common/file.cpp:422
  6376. #, c-format
  6377. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6378. msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
  6379. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6380. msgid "can't load any font, aborting"
  6381. msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ"
  6382. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6383. #, c-format
  6384. msgid "can't open file '%s'"
  6385. msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।"
  6386. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6387. #, c-format
  6388. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6389. msgstr "साझा अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
  6390. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6391. #, c-format
  6392. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6393. msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
  6394. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6395. msgid "can't open user configuration file."
  6396. msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइललाई खोल्न सकिएन ।"
  6397. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6398. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6399. msgstr "zlib deflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
  6400. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6401. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6402. msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
  6403. #: ../src/common/file.cpp:304
  6404. #, c-format
  6405. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6406. msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।"
  6407. #: ../src/common/file.cpp:581
  6408. #, c-format
  6409. msgid "can't remove file '%s'"
  6410. msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।"
  6411. #: ../src/common/file.cpp:598
  6412. #, c-format
  6413. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6414. msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।"
  6415. #: ../src/common/file.cpp:408
  6416. #, c-format
  6417. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6418. msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।"
  6419. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6420. #, c-format
  6421. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6422. msgstr "buffer '%s' लाई disk मा लेख्न सकिँदैन ।"
  6423. #: ../src/common/file.cpp:323
  6424. #, c-format
  6425. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6426. msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई लेख्न सकिँदैन ।"
  6427. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6428. msgid "can't write user configuration file."
  6429. msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल लेख्न सकिँदैन "
  6430. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6431. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6432. msgid "checked"
  6433. msgstr ""
  6434. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6435. msgid "checksum error"
  6436. msgstr "गल्ती जाँच सूचि"
  6437. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6438. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6439. msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुची "
  6440. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6441. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6442. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6443. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6446. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6447. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6448. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6449. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6450. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6451. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6452. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6453. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6454. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6455. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6456. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6457. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6458. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6459. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6460. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6463. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6464. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6467. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6469. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6470. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6471. msgid "cm"
  6472. msgstr "सेमी"
  6473. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6474. msgid "compression error"
  6475. msgstr "दबाब गल्ती"
  6476. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6477. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6478. msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
  6479. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6480. msgid "ctrl"
  6481. msgstr "नियन्त्रण"
  6482. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6483. msgid "date"
  6484. msgstr "मिति"
  6485. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6486. msgid "decompression error"
  6487. msgstr "दबाब विहीनता गल्ती"
  6488. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6489. msgid "default"
  6490. msgstr "निर्धारित"
  6491. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6492. msgid "double"
  6493. msgstr "दोबर"
  6494. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6495. msgid "dump of the process state (binary)"
  6496. msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)"
  6497. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6498. msgid "eighteenth"
  6499. msgstr "अठारौं"
  6500. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6501. msgid "eighth"
  6502. msgstr "आठौं"
  6503. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6504. msgid "eleventh"
  6505. msgstr "एघारौं"
  6506. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6507. #, c-format
  6508. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6509. msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ "
  6510. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6511. msgid "error in data format"
  6512. msgstr "तथ्याङ्क बनोटमा गल्ती "
  6513. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6514. msgid "error opening file"
  6515. msgstr "फाइल खोल्दा गल्ती"
  6516. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6517. msgid "error reading zip central directory"
  6518. msgstr "केन्द्रीय घर्रा पढ्दा गल्ती "
  6519. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6520. msgid "error reading zip local header"
  6521. msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती "
  6522. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6523. #, c-format
  6524. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6525. msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ"
  6526. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6527. #, c-format
  6528. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6529. msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।"
  6530. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6531. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6532. #, fuzzy
  6533. msgid "false"
  6534. msgstr "असत्य"
  6535. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6536. msgid "fifteenth"
  6537. msgstr "पन्ध्रौं"
  6538. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6539. msgid "fifth"
  6540. msgstr "पाछौं"
  6541. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6542. #, fuzzy, c-format
  6543. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6544. msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '%s' लाइ समूह header पछि बेवास्ता गरियो ।"
  6545. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6546. #, fuzzy, c-format
  6547. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6548. msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '=' को अपेक्षा गरियो ।"
  6549. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6550. #, fuzzy, c-format
  6551. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6552. msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: कुञ्जी '%s' पहिलो पटक लाइन %d मा पाइएको थियो ।"
  6553. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6554. #, fuzzy, c-format
  6555. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6556. msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित कुञ्जी '%s' को मान बेवास्ता गरियो ।"
  6557. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6558. #, fuzzy, c-format
  6559. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6560. msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
  6561. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6562. msgid "files"
  6563. msgstr "फाइलहरू"
  6564. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6565. msgid "first"
  6566. msgstr "प्रथम"
  6567. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6568. msgid "font size"
  6569. msgstr "वरणाकृतिको आकार"
  6570. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6571. msgid "fourteenth"
  6572. msgstr "चौधौं "
  6573. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6574. msgid "fourth"
  6575. msgstr "चौथो"
  6576. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6577. msgid "generate verbose log messages"
  6578. msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।"
  6579. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6580. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6581. msgid "image"
  6582. msgstr "तस्विर"
  6583. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6584. msgid "incomplete header block in tar"
  6585. msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
  6586. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6587. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6588. msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक , थोप्लो छुटेको छ ।"
  6589. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6590. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6591. msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको आकार असुद्धी छ ।"
  6592. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6593. msgid "invalid data in extended tar header"
  6594. msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।"
  6595. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6596. msgid "invalid message box return value"
  6597. msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । "
  6598. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6599. msgid "invalid zip file"
  6600. msgstr "अवैध zip फाइल"
  6601. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6602. msgid "italic"
  6603. msgstr "डल्केको"
  6604. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6605. msgid "light"
  6606. msgstr "हलुको"
  6607. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6608. #, c-format
  6609. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6610. msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।"
  6611. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6612. msgid "midnight"
  6613. msgstr "मध्य रात"
  6614. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6615. msgid "nineteenth"
  6616. msgstr "उन्नाइसौं"
  6617. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6618. msgid "ninth"
  6619. msgstr "नवौं"
  6620. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6621. msgid "no DDE error."
  6622. msgstr "DDE गल्ती छैन"
  6623. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6624. msgid "no error"
  6625. msgstr "गल्ती छैन"
  6626. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6627. #, c-format
  6628. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6629. msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि बनाउ वरणाकृति को प्रयोग गरिदैं छ"
  6630. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6631. msgid "noname"
  6632. msgstr "बैनामै "
  6633. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6634. msgid "noon"
  6635. msgstr "मध्यान्न"
  6636. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6637. msgid "normal"
  6638. msgstr "सामान्य"
  6639. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6640. msgid "num"
  6641. msgstr "num"
  6642. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6643. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6644. msgstr "वस्तु को XML पाठ टिप्पणी हुन सक्दैन ।"
  6645. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6646. msgid "out of memory"
  6647. msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर"
  6648. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6649. msgid "process context description"
  6650. msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
  6651. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6652. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6653. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6654. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6655. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6656. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6657. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6658. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6659. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6660. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6661. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6662. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6663. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6664. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6665. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6666. msgid "pt"
  6667. msgstr "pt"
  6668. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6669. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6670. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6671. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6672. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6673. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6674. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6675. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6676. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6677. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6678. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6679. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6680. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6682. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6683. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6686. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6687. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6688. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6689. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6690. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6691. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6692. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6693. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6694. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6695. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6696. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6697. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6698. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6699. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6700. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6701. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6702. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6703. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6706. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6707. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6708. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6709. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6710. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6711. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6712. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6713. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6714. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6715. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6716. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6717. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6718. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6719. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6720. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6721. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6722. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6723. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6724. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6725. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6726. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6727. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6728. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6729. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6730. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6731. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6732. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6733. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6734. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6735. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6736. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6737. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6738. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6739. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6740. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6741. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6742. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6743. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6744. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6747. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6748. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6749. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6751. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6753. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6754. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6759. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6762. msgid "px"
  6763. msgstr "px"
  6764. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6765. msgid "rawctrl"
  6766. msgstr "rawctrl"
  6767. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6768. msgid "read error"
  6769. msgstr "पढ्नमा गल्ती"
  6770. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6771. #, c-format
  6772. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6773. msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत crc"
  6774. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6775. #, c-format
  6776. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6777. msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत लम्बाइ"
  6778. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6779. msgid "reentrancy problem."
  6780. msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या"
  6781. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6782. msgid "second"
  6783. msgstr "दोस्रो"
  6784. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6785. msgid "seek error"
  6786. msgstr "खोजीको गल्ती "
  6787. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6788. msgid "seventeenth"
  6789. msgstr "सत्रौं"
  6790. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6791. msgid "seventh"
  6792. msgstr "सातौं"
  6793. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6794. msgid "shift"
  6795. msgstr "shift"
  6796. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6797. msgid "show this help message"
  6798. msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ "
  6799. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6800. msgid "sixteenth"
  6801. msgstr "सोह्रौं"
  6802. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6803. msgid "sixth"
  6804. msgstr "छैठौँ"
  6805. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6806. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6807. msgstr "प्रयोगका लागि दृश्यक मुद्रा तोक्नु होला (e.g. 640x480-16)"
  6808. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6809. msgid "specify the theme to use"
  6810. msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।"
  6811. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6812. msgid "standard/circle"
  6813. msgstr "स्तरीय/वृत"
  6814. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6815. msgid "standard/circle-outline"
  6816. msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा"
  6817. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6818. msgid "standard/diamond"
  6819. msgstr "हिरा/हिरा"
  6820. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6821. msgid "standard/square"
  6822. msgstr "वर्ग/वर्ग"
  6823. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6824. msgid "standard/triangle"
  6825. msgstr "स्तरीय/त्रिभुज"
  6826. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6827. msgid "stored file length not in Zip header"
  6828. msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर"
  6829. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6830. msgid "str"
  6831. msgstr "str"
  6832. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6833. msgid "strikethrough"
  6834. msgstr "strikethrough"
  6835. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6836. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6837. msgid "tar entry not open"
  6838. msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ"
  6839. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6840. msgid "tenth"
  6841. msgstr "दसौं"
  6842. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6843. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6844. msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।"
  6845. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6846. msgid "third"
  6847. msgstr "तेस्रो"
  6848. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6849. msgid "thirteenth"
  6850. msgstr "तेह्रौं"
  6851. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6852. msgid "today"
  6853. msgstr "आज"
  6854. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6855. msgid "tomorrow"
  6856. msgstr "भोलि"
  6857. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6858. #, c-format
  6859. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6860. msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।"
  6861. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6862. msgid "translator-credits"
  6863. msgstr "अणुवादकन-श्रेय"
  6864. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6865. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6866. msgid "true"
  6867. msgstr ""
  6868. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6869. msgid "twelfth"
  6870. msgstr "बाह्रौं"
  6871. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6872. msgid "twentieth"
  6873. msgstr "बीसौं"
  6874. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6875. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6876. msgid "unchecked"
  6877. msgstr ""
  6878. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6879. msgid "underlined"
  6880. msgstr "अधोरेखाङ्कित"
  6881. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6882. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6883. #, fuzzy
  6884. msgid "undetermined"
  6885. msgstr "अधोरेखाङ्कित"
  6886. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6887. #, c-format
  6888. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6889. msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।"
  6890. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6891. msgid "unexpected end of file"
  6892. msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त"
  6893. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6894. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6895. msgid "unknown"
  6896. msgstr "अज्ञात"
  6897. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6898. #, fuzzy, c-format
  6899. msgid "unknown (%lu)"
  6900. msgstr "अज्ञात"
  6901. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6902. #, c-format
  6903. msgid "unknown class %s"
  6904. msgstr "अज्ञात class %s"
  6905. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6906. msgid "unknown error"
  6907. msgstr "अज्ञात गल्ती"
  6908. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6909. #, c-format
  6910. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6911. msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)"
  6912. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6913. #, c-format
  6914. msgid "unknown-%d"
  6915. msgstr "अज्ञात -%d"
  6916. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6917. msgid "unnamed"
  6918. msgstr "नाम नपाएको"
  6919. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6920. #, c-format
  6921. msgid "unnamed%d"
  6922. msgstr "नाम नभएको %d"
  6923. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6924. msgid "unsupported Zip compression method"
  6925. msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि "
  6926. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6927. #, c-format
  6928. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6929. msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।"
  6930. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6931. msgid "write error"
  6932. msgstr "लेखाइमा गल्ती"
  6933. #: ../src/common/time.cpp:292
  6934. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6935. msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।"
  6936. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6937. #, c-format
  6938. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6939. msgstr "wxWidgets ले दृश्यक '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
  6940. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6941. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6942. msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
  6943. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6944. msgid "xxxx"
  6945. msgstr "xxxx"
  6946. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6947. msgid "yesterday"
  6948. msgstr "हिजो"
  6949. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6950. #, c-format
  6951. msgid "zlib error %d"
  6952. msgstr "zlib गल्ती %d"
  6953. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6954. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6955. msgid "~"
  6956. msgstr "~"
  6957. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  6958. #~ msgstr "flavor TEXT थप्न सकिएन"
  6959. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  6960. #~ msgstr "flavor utxt थप्न सकिएन"
  6961. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  6962. #~ msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: "
  6963. #~ msgid ""
  6964. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  6965. #~ msgstr ""
  6966. #~ " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।"
  6967. #~ msgid "Column could not be added."
  6968. #~ msgstr "महल थप्न सकिएन"
  6969. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  6970. #~ msgstr "महलको बयान सुरु भएन"
  6971. #~ msgid "Column index not found."
  6972. #~ msgstr "महलको अनुक्रमणिका भेटिएन"
  6973. #~ msgid "Column width could not be determined"
  6974. #~ msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन"
  6975. #~ msgid "Column width could not be set."
  6976. #~ msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
  6977. #~ msgid "Confirm registry update"
  6978. #~ msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्"
  6979. #~ msgid "Could not determine column index."
  6980. #~ msgstr "महलको अनुक्रमणिका पत्ता लागेन"
  6981. #~ msgid "Could not determine column's position"
  6982. #~ msgstr "महलको स्थान पत्ता लागेन"
  6983. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  6984. #~ msgstr "महलको सङ्ख्या पत्तो लागेन"
  6985. #~ msgid "Could not determine number of items"
  6986. #~ msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या पत्ता लागेन"
  6987. #~ msgid "Could not get header description."
  6988. #~ msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन"
  6989. #~ msgid "Could not get items."
  6990. #~ msgstr "सामाग्री फेला परेन"
  6991. #~ msgid "Could not get property flags."
  6992. #~ msgstr "गुणहरूको झण्डा पाइ एन"
  6993. #~ msgid "Could not get selected items."
  6994. #~ msgstr "चयन गरेको सामाग्री फेला परेन"
  6995. #~ msgid "Could not remove column."
  6996. #~ msgstr "महल हटाउन सकिएन"
  6997. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  6998. #~ msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या प्राप्त गर्न सकिएन"
  6999. #~ msgid "Could not set column width."
  7000. #~ msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
  7001. #~ msgid "Could not set header description."
  7002. #~ msgstr "शीर्षक बयान तय गर्न सकिएन"
  7003. #~ msgid "Could not set icon."
  7004. #~ msgstr "प्रतिमा तय गर्न सकिएन"
  7005. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7006. #~ msgstr "अधिकतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
  7007. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7008. #~ msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
  7009. #~ msgid "Could not set property flags."
  7010. #~ msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन"
  7011. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7012. #~ msgstr "तथ्याङ्क वस्तुको स्वरूप अमान्य किसिमको छ ।"
  7013. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7014. #~ msgstr "मिति खोज्नाले मान पाइ एन ; मान को किसिम: "
  7015. #~ msgid ""
  7016. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7017. #~ "\" ?\n"
  7018. #~ "Current value is \n"
  7019. #~ "%s, \n"
  7020. #~ "New value is \n"
  7021. #~ "%s %1"
  7022. #~ msgstr ""
  7023. #~ "के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु "
  7024. #~ "हुन्छ? \n"
  7025. #~ "हालको मान \n"
  7026. #~ "%s, \n"
  7027. #~ "नयाँ मान \n"
  7028. #~ "%s %1"
  7029. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7030. #~ msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।"
  7031. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7032. #~ msgstr "GIF: gif अनुक्रमणिका मिलेन"
  7033. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7034. #~ msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!"
  7035. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7036. #~ msgstr "प्रतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
  7037. #~ msgid "Invalid data view item"
  7038. #~ msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
  7039. #~ msgid "New directory"
  7040. #~ msgstr "नया घर्रा"
  7041. #~ msgid "Next"
  7042. #~ msgstr "अघिल्लो"
  7043. #~ msgid "No column existing."
  7044. #~ msgstr "महल छदै छैन"
  7045. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7046. #~ msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल छैन ।"
  7047. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7048. #~ msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।"
  7049. #~ msgid ""
  7050. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7051. #~ msgstr ""
  7052. #~ "तोकिएको चलन चल्तीको तथ्याङ्क महल दोहोरो छैन अथवा नमिल्दो किसिमले गोहोरो छ ।"
  7053. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7054. #~ msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन"
  7055. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7056. #~ msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।"
  7057. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7058. #~ msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)"
  7059. #~ msgid ""
  7060. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7061. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7062. #~ "or this program won't operate correctly."
  7063. #~ msgstr ""
  7064. #~ "कृपया comctl32.dll को नयाँ संस्करण भित्रयाउनु होला \n"
  7065. #~ "(कम्तिमा संस्करण ४.७० आवश्यक देखिन्छ तर तपाई सित त %d %02d मात्रै रहेछ)\n"
  7066. #~ "अन्यथा यो कार्यक्रमले राम्ररी काम गर्ने छैन ।"
  7067. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7068. #~ msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।"
  7069. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7070. #~ msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।"
  7071. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7072. #~ msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: "
  7073. #~ msgid "Rendering failed."
  7074. #~ msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।"
  7075. #~ msgid ""
  7076. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7077. #~ msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।"
  7078. #~ msgid "Show hidden directories"
  7079. #~ msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
  7080. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7081. #~ msgstr "पाठ renderer ले मान दोहोर्या उन सक्दैन; मानको किसिम: "
  7082. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7083. #~ msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।"
  7084. #~ msgid ""
  7085. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7086. #~ "comctl32.dll"
  7087. #~ msgstr ""
  7088. #~ "यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु "
  7089. #~ "होला ।"
  7090. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7091. #~ msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7092. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7093. #~ msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।"
  7094. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7095. #~ msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।"
  7096. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7097. #~ msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
  7098. #~ msgid "Unknown data format"
  7099. #~ msgstr "अज्ञात तथ्याङ्क बनोट"
  7100. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7101. #~ msgstr "स्थानीय तथ्याङ्क दृश्य नियन्त्रकका लागि वैध चुच्चो छैन ।"
  7102. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7103. #~ msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s "
  7104. #, fuzzy
  7105. #~ msgid "Windows 10"
  7106. #~ msgstr "विन्डोज ८.१"
  7107. #~ msgid "Windows 2000"
  7108. #~ msgstr "विन्डोज 2000"
  7109. #~ msgid "Windows 7"
  7110. #~ msgstr "विन्डोज 7"
  7111. #~ msgid "Windows 8"
  7112. #~ msgstr "विन्डोज ८"
  7113. #~ msgid "Windows 8.1"
  7114. #~ msgstr "विन्डोज ८.१"
  7115. #~ msgid "Windows 95"
  7116. #~ msgstr "विन्डोज 95"
  7117. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7118. #~ msgstr "विन्डोज 95 OSR2"
  7119. #~ msgid "Windows 98"
  7120. #~ msgstr "विन्डोज 98"
  7121. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7122. #~ msgstr "विन्डोज 98 SE"
  7123. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7124. #~ msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)"
  7125. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7126. #~ msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)"
  7127. #~ msgid "Windows ME"
  7128. #~ msgstr "विन्डोज ME"
  7129. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7130. #~ msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu"
  7131. #, fuzzy
  7132. #~ msgid "Windows Server 10"
  7133. #~ msgstr "विन्डोज सर्बर 2003"
  7134. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7135. #~ msgstr "विन्डोज सर्बर 2003"
  7136. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7137. #~ msgstr "विन्डोज सर्बर 2008"
  7138. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7139. #~ msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2"
  7140. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7141. #~ msgstr "विन्डोज सर्वर २०१२"
  7142. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7143. #~ msgstr "विन्डोज सर्वर २०१२ R2"
  7144. #~ msgid "Windows Vista"
  7145. #~ msgstr "विन्डोज Vista"
  7146. #~ msgid "Windows XP"
  7147. #~ msgstr "विन्डोज XP"
  7148. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7149. #~ msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।"
  7150. #~ msgid "error opening '%s'"
  7151. #~ msgstr "'%s' खोल्दा गल्ती "
  7152. #~ msgid "unknown seek origin"
  7153. #~ msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन "
  7154. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7155. #~ msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।"
  7156. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7157. #~ msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरिएको छैन ।"