it.po 271 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1 -revised 01.08.2017 by bovirus\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2017-08-01 10:37+0200\n"
  7. "Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@googlegroups.com>\n"
  9. "Language: it\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  14. "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
  15. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  16. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  17. msgid ""
  18. "\n"
  19. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  20. msgstr ""
  21. "\n"
  22. "Invia questa segnalazione all'autore del programma. Grazie!\n"
  23. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  25. msgid " "
  26. msgstr " "
  27. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  28. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  29. msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n"
  30. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  31. #, c-format
  32. msgid " (copy %d of %d)"
  33. msgstr " (copia %d di %d)"
  34. #: ../src/common/log.cpp:421
  35. #, c-format
  36. msgid " (error %ld: %s)"
  37. msgstr " (errore %ld: %s)"
  38. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  39. #, c-format
  40. msgid " (in module \"%s\")"
  41. msgstr " (nel modulo \"%s\")"
  42. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  43. msgid " (while overwriting an existing item)"
  44. msgstr " (mentre viene sovrascritto un elemento esistente)"
  45. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  46. msgid " - "
  47. msgstr " - "
  48. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  49. msgid " Preview"
  50. msgstr " Anteprima"
  51. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  52. msgid " bold"
  53. msgstr " grassetto"
  54. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  55. msgid " italic"
  56. msgstr " corsivo"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  58. msgid " light"
  59. msgstr " leggero"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  61. msgid " strikethrough"
  62. msgstr " barrato"
  63. #: ../src/common/paper.cpp:117
  64. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  65. msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pollici"
  66. #: ../src/common/paper.cpp:118
  67. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  68. msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pollici"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:119
  70. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  71. msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 pollici"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:120
  73. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  74. msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:116
  76. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  77. msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici"
  78. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  89. msgid "%"
  90. msgstr "%"
  91. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  92. #, c-format
  93. msgid "%d of %lu"
  94. msgstr "%d di %lu"
  95. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  96. #, c-format
  97. msgid "%i of %u"
  98. msgstr "%i di %u"
  99. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  100. #, c-format
  101. msgid "%ld byte"
  102. msgid_plural "%ld bytes"
  103. msgstr[0] "%ld byte"
  104. msgstr[1] "%ld byte"
  105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  106. #, c-format
  107. msgid "%lu of %lu"
  108. msgstr "%lu di %lu"
  109. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  110. #, c-format
  111. msgid "%s (%d items)"
  112. msgstr "%s (%d elementi)"
  113. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  114. #, c-format
  115. msgid "%s (or %s)"
  116. msgstr "%s (o %s)"
  117. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  118. #, c-format
  119. msgid "%s Error"
  120. msgstr "Errore %s"
  121. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  122. #, c-format
  123. msgid "%s Information"
  124. msgstr "Informazioni %s"
  125. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  126. #, c-format
  127. msgid "%s Preferences"
  128. msgstr "Impostazioni %s"
  129. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  130. #, c-format
  131. msgid "%s Warning"
  132. msgstr "Avviso %s"
  133. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  134. #, c-format
  135. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  136. msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'"
  137. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  138. #, c-format
  139. msgid "%s files (%s)|%s"
  140. msgstr "%s file (%s)|%s"
  141. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  142. #, c-format
  143. msgid "%u of %u"
  144. msgstr "%u di %u"
  145. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  146. msgid "&About"
  147. msgstr "Inform&azioni su"
  148. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  149. msgid "&Actual Size"
  150. msgstr "Dimensione &attuale"
  151. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  152. msgid "&After a paragraph:"
  153. msgstr "Dopo un p&aragrafo:"
  154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  156. msgid "&Alignment"
  157. msgstr "&Allineamento"
  158. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  159. msgid "&Apply"
  160. msgstr "&Applica"
  161. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  162. msgid "&Apply Style"
  163. msgstr "&Applica lo stile"
  164. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  165. msgid "&Arrange Icons"
  166. msgstr "&Disponi icone"
  167. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  168. msgid "&Ascending"
  169. msgstr "&Ascendente"
  170. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  171. msgid "&Back"
  172. msgstr "&Indietro"
  173. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  174. msgid "&Based on:"
  175. msgstr "&Basato su:"
  176. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  177. msgid "&Before a paragraph:"
  178. msgstr "&Prima di un paragrafo:"
  179. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  180. msgid "&Bg colour:"
  181. msgstr "&Colore sfondo:"
  182. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  183. msgid "&Blur distance:"
  184. msgstr "Distanza &sfocatura:"
  185. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  186. msgid "&Bold"
  187. msgstr "&Grassetto"
  188. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  189. msgid "&Bottom"
  190. msgstr "&Basso"
  191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  193. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  194. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  196. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  197. msgid "&Bottom:"
  198. msgstr "&Basso:"
  199. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  200. msgid "&Box"
  201. msgstr "&Riquadro"
  202. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  203. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  204. msgid "&Bullet style:"
  205. msgstr "Stile del &punto:"
  206. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  207. msgid "&CD-Rom"
  208. msgstr "&CD-ROM"
  209. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  210. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  211. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  212. msgid "&Cancel"
  213. msgstr "&Annulla"
  214. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  215. msgid "&Cascade"
  216. msgstr "&Sovrapponi finestre"
  217. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  218. msgid "&Cell"
  219. msgstr "&Cella"
  220. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  221. msgid "&Character code:"
  222. msgstr "&Codice carattere:"
  223. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  224. msgid "&Clear"
  225. msgstr "&Azzera"
  226. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  227. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  228. msgid "&Close"
  229. msgstr "&Chiudi"
  230. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  231. msgid "&Color"
  232. msgstr "&Colore"
  233. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  234. msgid "&Colour:"
  235. msgstr "&Colore:"
  236. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  237. msgid "&Convert"
  238. msgstr "&Converti"
  239. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  240. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  241. msgid "&Copy"
  242. msgstr "&Copia"
  243. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  244. msgid "&Copy URL"
  245. msgstr "&Copia URL"
  246. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  247. msgid "&Customize..."
  248. msgstr "&Personalizza..."
  249. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  250. msgid "&Debug report preview:"
  251. msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:"
  252. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  253. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  254. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  255. msgid "&Delete"
  256. msgstr "&Elimina"
  257. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  258. msgid "&Delete Style..."
  259. msgstr "&Elimina lo stile..."
  260. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  261. msgid "&Descending"
  262. msgstr "&Discendente"
  263. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  264. msgid "&Details"
  265. msgstr "&Dettagli"
  266. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  267. msgid "&Down"
  268. msgstr "&Giù"
  269. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  270. msgid "&Edit"
  271. msgstr "&Modifica"
  272. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  273. msgid "&Edit Style..."
  274. msgstr "&Modifica lo stile..."
  275. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  276. msgid "&Execute"
  277. msgstr "&Esegui"
  278. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  279. msgid "&File"
  280. msgstr "&File"
  281. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  282. msgid "&Find"
  283. msgstr "&Trova"
  284. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  285. msgid "&Finish"
  286. msgstr "&Fine"
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  288. msgid "&First"
  289. msgstr "&Primo"
  290. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  291. msgid "&Floating mode:"
  292. msgstr "Modo &flottante:"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  294. msgid "&Floppy"
  295. msgstr "&Floppy"
  296. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  297. msgid "&Font"
  298. msgstr "&Font"
  299. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  300. msgid "&Font family:"
  301. msgstr "&Tipo carattere:"
  302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  303. msgid "&Font for Level..."
  304. msgstr "&Font per questo livello..."
  305. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  306. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  307. msgid "&Font:"
  308. msgstr "&Font:"
  309. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  310. msgid "&Forward"
  311. msgstr "&Avanti"
  312. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  313. msgid "&From:"
  314. msgstr "&Da:"
  315. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  316. msgid "&Harddisk"
  317. msgstr "&Disco fisso"
  318. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  319. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  320. msgid "&Height:"
  321. msgstr "&Altezza:"
  322. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  323. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  324. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  325. msgid "&Help"
  326. msgstr "&Aiuto"
  327. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  328. msgid "&Hide details"
  329. msgstr "&Nascondi dettagli"
  330. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  331. msgid "&Home"
  332. msgstr "&Home"
  333. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  334. msgid "&Horizontal offset:"
  335. msgstr "Offset &verticale:"
  336. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  337. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  338. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  339. msgstr "&Rientro (decimi di millimetro)"
  340. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  341. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  342. msgid "&Indeterminate"
  343. msgstr "&Indeterminato"
  344. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  345. msgid "&Index"
  346. msgstr "&Indice"
  347. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  348. msgid "&Info"
  349. msgstr "&Info"
  350. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  351. msgid "&Italic"
  352. msgstr "&Corsivo"
  353. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  354. msgid "&Jump to"
  355. msgstr "&Vai a"
  356. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  358. msgid "&Justified"
  359. msgstr "&Giustificato"
  360. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  361. msgid "&Last"
  362. msgstr "&Ultimo"
  363. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  364. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  365. msgid "&Left"
  366. msgstr "&Sinistra"
  367. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  368. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  369. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  370. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  371. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  372. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  373. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  374. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  375. msgid "&Left:"
  376. msgstr "&Sinistra:"
  377. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  378. msgid "&List level:"
  379. msgstr "&Livello elenco:"
  380. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  381. msgid "&Log"
  382. msgstr "&Registro"
  383. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  384. msgid "&Move"
  385. msgstr "&Sposta"
  386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  387. msgid "&Move the object to:"
  388. msgstr "&Sposta l'oggetto in:"
  389. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  390. msgid "&Network"
  391. msgstr "&Rete"
  392. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  393. msgid "&New"
  394. msgstr "&Nuovo"
  395. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  396. msgid "&Next"
  397. msgstr "&Avanti"
  398. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  399. msgid "&Next >"
  400. msgstr "&Avanti >"
  401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  402. msgid "&Next Paragraph"
  403. msgstr "&Paragrafo successivo"
  404. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  405. msgid "&Next Tip"
  406. msgstr "&Suggerimento successivo"
  407. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  408. msgid "&Next style:"
  409. msgstr "Stile &successivo:"
  410. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  411. msgid "&No"
  412. msgstr "&No"
  413. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  414. msgid "&Notes:"
  415. msgstr "&Note:"
  416. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  417. msgid "&Number:"
  418. msgstr "&Numero:"
  419. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  420. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  421. msgid "&OK"
  422. msgstr "&OK"
  423. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  424. msgid "&Open..."
  425. msgstr "&Apri..."
  426. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  427. msgid "&Outline level:"
  428. msgstr "&Livello contorno:"
  429. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  430. msgid "&Page Break"
  431. msgstr "Interruzione di &pagina"
  432. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  433. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  434. msgid "&Paste"
  435. msgstr "Incoll&a"
  436. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  437. msgid "&Picture"
  438. msgstr "&Immagine"
  439. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  440. msgid "&Point size:"
  441. msgstr "Dimensione &punto:"
  442. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  443. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  444. msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):"
  445. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  446. msgid "&Position mode:"
  447. msgstr "Modo &posizione:"
  448. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  449. msgid "&Preferences"
  450. msgstr "&Preferenze"
  451. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  452. msgid "&Previous"
  453. msgstr "&Precedente"
  454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  455. msgid "&Previous Paragraph"
  456. msgstr "&Paragrafo precedente"
  457. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  458. msgid "&Print..."
  459. msgstr "&Stampa..."
  460. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  461. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  462. msgid "&Properties"
  463. msgstr "&Proprietà"
  464. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  465. msgid "&Quit"
  466. msgstr "&Esci"
  467. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  468. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  469. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  470. msgid "&Redo"
  471. msgstr "&Ripeti"
  472. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  473. msgid "&Redo "
  474. msgstr "&Ripeti "
  475. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  476. msgid "&Rename Style..."
  477. msgstr "&Rinomina lo stile..."
  478. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  479. msgid "&Replace"
  480. msgstr "&Sostituisci"
  481. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  482. msgid "&Restart numbering"
  483. msgstr "&Ricomincia la numerazione"
  484. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  485. msgid "&Restore"
  486. msgstr "&Ripristina"
  487. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  488. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  489. msgid "&Right"
  490. msgstr "&Destra"
  491. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  492. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  495. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  496. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  499. msgid "&Right:"
  500. msgstr "&Destra:"
  501. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  502. msgid "&Save"
  503. msgstr "&Salva"
  504. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  505. msgid "&Save as"
  506. msgstr "&Salva come"
  507. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  508. msgid "&See details"
  509. msgstr "&Visualizza dettagli"
  510. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  511. msgid "&Show tips at startup"
  512. msgstr "Vi&sualizza suggerimenti all'avvio"
  513. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  514. msgid "&Size"
  515. msgstr "Dimen&sione"
  516. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  517. msgid "&Size:"
  518. msgstr "Dimen&sione:"
  519. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  520. msgid "&Skip"
  521. msgstr "&Salta"
  522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  524. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  525. msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)"
  526. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  527. msgid "&Spell Check"
  528. msgstr "&Controllo ortografia"
  529. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  530. msgid "&Stop"
  531. msgstr "&Stop"
  532. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  533. msgid "&Strikethrough"
  534. msgstr "&Barrato"
  535. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  536. msgid "&Style:"
  537. msgstr "&Stile:"
  538. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  539. msgid "&Styles:"
  540. msgstr "&Stili:"
  541. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  542. msgid "&Subset:"
  543. msgstr "&Sottoinsieme:"
  544. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  545. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  546. msgid "&Symbol:"
  547. msgstr "&Simbolo:"
  548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  550. msgid "&Synchronize values"
  551. msgstr "&Sincronizza valori"
  552. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  553. msgid "&Table"
  554. msgstr "&Tabella"
  555. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  556. msgid "&Top"
  557. msgstr "Al&to"
  558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  560. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  561. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  563. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  564. msgid "&Top:"
  565. msgstr "Al&to:"
  566. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  567. msgid "&Underline"
  568. msgstr "&Sottolinea"
  569. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  570. msgid "&Underlining:"
  571. msgstr "&Sottolineatura:"
  572. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  573. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  574. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  575. msgid "&Undo"
  576. msgstr "&Annulla"
  577. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  578. msgid "&Undo "
  579. msgstr "&Annulla "
  580. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  581. msgid "&Unindent"
  582. msgstr "&Rimuovi indentazione"
  583. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  584. msgid "&Up"
  585. msgstr "&Su"
  586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  587. msgid "&Vertical alignment:"
  588. msgstr "Allineamento &verticale:"
  589. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  590. msgid "&Vertical offset:"
  591. msgstr "Offset &verticale:"
  592. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  593. msgid "&View..."
  594. msgstr "&Visalizza..."
  595. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  596. msgid "&Weight:"
  597. msgstr "&Peso:"
  598. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  600. msgid "&Width:"
  601. msgstr "&Larghezza:"
  602. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  603. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  604. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  605. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  606. msgid "&Window"
  607. msgstr "&Finestra"
  608. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  609. msgid "&Yes"
  610. msgstr "&Si"
  611. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  612. #, c-format
  613. msgid "'%s' contains illegal characters"
  614. msgstr "'%s' contiene caratteri non validi"
  615. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  616. #, c-format
  617. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  618. msgstr "'%s' non consiste solo in caratteri validi"
  619. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  620. #, c-format
  621. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  622. msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
  623. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  624. #, c-format
  625. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  626. msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
  627. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  628. #, c-format
  629. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  630. msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
  631. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  632. #, c-format
  633. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  634. msgstr "'%s' non è una delle stringhe non valide"
  635. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  636. #, c-format
  637. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  638. msgstr "'%s' è una delle stringhe non valide"
  639. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  640. #, c-format
  641. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  642. msgstr "'%s' probabilmente è un buffer binario."
  643. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  644. #, c-format
  645. msgid "'%s' should be numeric."
  646. msgstr "'%s' deve essere numerico."
  647. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  648. #, c-format
  649. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  650. msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII."
  651. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  652. #, c-format
  653. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  654. msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
  655. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  656. #, c-format
  657. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  658. msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
  659. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  660. #, c-format
  661. msgid "'%s' should only contain digits."
  662. msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri."
  663. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  664. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  665. msgid "(*)"
  666. msgstr "(*)"
  667. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  668. msgid "(Help)"
  669. msgstr "(Aiuto)"
  670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  672. msgid "(None)"
  673. msgstr "(Nessuno)"
  674. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  675. msgid "(Normal text)"
  676. msgstr "(Testo normale)"
  677. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  678. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  679. msgid "(bookmarks)"
  680. msgstr "(segnalibri)"
  681. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  682. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  686. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  687. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  693. msgid "(none)"
  694. msgstr "(nessuno)"
  695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  696. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  697. msgid "*"
  698. msgstr "*"
  699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  700. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  701. msgid "*)"
  702. msgstr "*)"
  703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  704. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  705. msgid "+"
  706. msgstr "+"
  707. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  708. msgid ", 64-bit edition"
  709. msgstr ", versione 64-bit"
  710. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  711. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  712. msgid "-"
  713. msgstr "-"
  714. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  715. msgid "..."
  716. msgstr "..."
  717. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  718. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  719. msgid "1.1"
  720. msgstr "1.1"
  721. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  722. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  723. msgid "1.2"
  724. msgstr "1.2"
  725. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  726. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  727. msgid "1.3"
  728. msgstr "1.3"
  729. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  730. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  731. msgid "1.4"
  732. msgstr "1.4"
  733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  734. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  735. msgid "1.5"
  736. msgstr "1.5"
  737. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  738. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  739. msgid "1.6"
  740. msgstr "1.6"
  741. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  742. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  743. msgid "1.7"
  744. msgstr "1.7"
  745. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  746. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  747. msgid "1.8"
  748. msgstr "1.8"
  749. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  750. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  751. msgid "1.9"
  752. msgstr "1.9"
  753. #: ../src/common/paper.cpp:140
  754. msgid "10 x 11 in"
  755. msgstr "10 x 11 pollici"
  756. #: ../src/common/paper.cpp:113
  757. msgid "10 x 14 in"
  758. msgstr "10 x 14 pollici"
  759. #: ../src/common/paper.cpp:114
  760. msgid "11 x 17 in"
  761. msgstr "11 x 17 pollici"
  762. #: ../src/common/paper.cpp:184
  763. msgid "12 x 11 in"
  764. msgstr "12 x 11 pollici"
  765. #: ../src/common/paper.cpp:141
  766. msgid "15 x 11 in"
  767. msgstr "15 x 11 pollici"
  768. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  769. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  770. msgid "2"
  771. msgstr "2"
  772. #: ../src/common/paper.cpp:132
  773. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  774. msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pollici"
  775. #: ../src/common/paper.cpp:139
  776. msgid "9 x 11 in"
  777. msgstr "9 x 11 pollici"
  778. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  779. msgid ": file does not exist!"
  780. msgstr ": il file non esiste!"
  781. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  782. msgid ": unknown charset"
  783. msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
  784. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  785. msgid ": unknown encoding"
  786. msgstr ": codifica sconosciuta"
  787. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  788. msgid "< &Back"
  789. msgstr "< &Indietro"
  790. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  791. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  792. msgid "<Any Decorative>"
  793. msgstr "<Qualunque decorativo>"
  794. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  795. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  796. msgid "<Any Modern>"
  797. msgstr "<Qualunque modern>"
  798. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  800. msgid "<Any Roman>"
  801. msgstr "<Qualunque Roman>"
  802. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  804. msgid "<Any Script>"
  805. msgstr "<Qualunque script>"
  806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  808. msgid "<Any Swiss>"
  809. msgstr "<Qualunque Svizzero>"
  810. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  812. msgid "<Any Teletype>"
  813. msgstr "<Qualunque teletype>"
  814. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  815. msgid "<Any>"
  816. msgstr "<Qualunque>"
  817. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  818. msgid "<DIR>"
  819. msgstr "<CARTELLA>"
  820. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  821. msgid "<DRIVE>"
  822. msgstr "<UNITA'>"
  823. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  824. msgid "<LINK>"
  825. msgstr "<LINK>"
  826. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  827. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  828. msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
  829. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  830. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  831. msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
  832. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  833. msgid "<b>Bold face.</b> "
  834. msgstr "<b>Grassetto.</b> "
  835. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  836. msgid "<i>Italic face.</i> "
  837. msgstr "<i>Corsivo.</i> "
  838. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  839. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  840. msgid ">"
  841. msgstr ">"
  842. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  843. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  844. msgstr "È stata generata nella cartella una segnalazione di errore \n"
  845. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  846. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  847. msgstr "È stata generato un rapporto di debug nella cartella"
  848. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  849. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  850. msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'"
  851. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  852. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  853. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  854. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  855. msgid "A standard bullet name."
  856. msgstr "Il nome di una elenco puntato standard."
  857. #: ../src/common/paper.cpp:217
  858. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  859. msgstr "Foglio A0, 841 x 1189 mm"
  860. #: ../src/common/paper.cpp:218
  861. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  862. msgstr "Foglio A1, 594 x 841 mm"
  863. #: ../src/common/paper.cpp:159
  864. msgid "A2 420 x 594 mm"
  865. msgstr "Foglio A2 420 x 594 mm"
  866. #: ../src/common/paper.cpp:156
  867. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  868. msgstr "Foglio A3 Extra 322 x 445 mm"
  869. #: ../src/common/paper.cpp:161
  870. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  871. msgstr "Foglio A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  872. #: ../src/common/paper.cpp:170
  873. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  874. msgstr "Foglio A3 Ruotato 420 x 297 mm"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:160
  876. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  877. msgstr "Foglio A3 Transverse 297 x 420 mm"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:106
  879. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  880. msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:146
  882. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  883. msgstr "Foglio A4 Extra 235 x 322 mm"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:153
  885. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  886. msgstr "Foglio A4 Plus 210 x 330 mm"
  887. #: ../src/common/paper.cpp:171
  888. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  889. msgstr "Foglio A4 ruotato 297 x 210 mm"
  890. #: ../src/common/paper.cpp:148
  891. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  892. msgstr "Foglio A4 Transverse 210 x 297 mm"
  893. #: ../src/common/paper.cpp:97
  894. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  895. msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
  896. #: ../src/common/paper.cpp:107
  897. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  898. msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
  899. #: ../src/common/paper.cpp:157
  900. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  901. msgstr "Foglio A5 Extra 174 x 235 mm"
  902. #: ../src/common/paper.cpp:172
  903. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  904. msgstr "Foglio A5 ruotato 210 x 148 mm"
  905. #: ../src/common/paper.cpp:154
  906. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  907. msgstr "Foglio A5 Transverse 148 x 210 mm"
  908. #: ../src/common/paper.cpp:108
  909. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  910. msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm"
  911. #: ../src/common/paper.cpp:164
  912. msgid "A6 105 x 148 mm"
  913. msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm"
  914. #: ../src/common/paper.cpp:177
  915. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  916. msgstr "Foglio A6 ruotato 148 x 105 mm"
  917. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  918. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  919. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  920. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  921. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  922. msgid "ASCII"
  923. msgstr "ASCII"
  924. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  925. msgid "About"
  926. msgstr "Informazioni su"
  927. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  928. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  929. #, c-format
  930. msgid "About %s"
  931. msgstr "Informazioni su %s"
  932. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  933. msgid "About..."
  934. msgstr "Informazioni su..."
  935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  936. msgid "Absolute"
  937. msgstr "Assoluto"
  938. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  939. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  940. msgid "ActiveBorder"
  941. msgstr "Bordo attivo"
  942. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  943. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  944. msgid "ActiveCaption"
  945. msgstr "Titolo attivo"
  946. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  947. msgid "Actual Size"
  948. msgstr "Dimensione attuale"
  949. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  950. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  951. msgid "Add"
  952. msgstr "Aggiungi"
  953. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  954. msgid "Add Column"
  955. msgstr "Aggiungi colonna"
  956. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  957. msgid "Add Row"
  958. msgstr "Aggiungi riga"
  959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  960. msgid "Add current page to bookmarks"
  961. msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
  962. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  963. msgid "Add to custom colours"
  964. msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
  965. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  966. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  967. msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su generic accessor"
  968. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  969. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  970. msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza valid adder"
  971. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  972. #, c-format
  973. msgid "Adding book %s"
  974. msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
  975. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  976. msgid "Advanced"
  977. msgstr "Avanzate"
  978. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  979. msgid "After a paragraph:"
  980. msgstr "Dopo un paragrafo:"
  981. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  982. msgid "Align Left"
  983. msgstr "Allinea a destra"
  984. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  985. msgid "Align Right"
  986. msgstr "Allinea a destra"
  987. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  988. msgid "Alignment"
  989. msgstr "Allineamento"
  990. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  991. msgid "All"
  992. msgstr "Tutto"
  993. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  994. #, c-format
  995. msgid "All files (%s)|%s"
  996. msgstr "Tutti i file (%s)|%s"
  997. #: ../include/wx/defs.h:2886
  998. msgid "All files (*)|*"
  999. msgstr "Tutti i file (*)|*"
  1000. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1001. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1002. msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
  1003. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1004. msgid "All styles"
  1005. msgstr "Tutti gli stili"
  1006. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1007. msgid "Alphabetic Mode"
  1008. msgstr "Modo alfabetico"
  1009. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1010. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1011. msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
  1012. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1013. msgid "Already dialling ISP."
  1014. msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
  1015. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1016. msgid "Alt+"
  1017. msgstr "Alt+"
  1018. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1020. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1021. msgstr "Un raggio angolo opzionale per aggiungere angoli arrotondati."
  1022. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1023. msgid "And includes the following files:\n"
  1024. msgstr "E includi i seguenti file:\n"
  1025. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1026. #, c-format
  1027. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1028. msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld."
  1029. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1030. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1031. msgid "AppWorkspace"
  1032. msgstr "SpazioLavoroApp"
  1033. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1034. #, c-format
  1035. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1036. msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegli [No] per sovrascriverlo)?"
  1037. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1038. msgid "Application"
  1039. msgstr "Applicazione"
  1040. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1041. msgid "Apply"
  1042. msgstr "Applica"
  1043. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1044. msgid "Aqua"
  1045. msgstr "Acqua"
  1046. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1047. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1048. msgid "Arabic"
  1049. msgstr "Numeri arabi"
  1050. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1051. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1052. msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
  1053. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1054. #, c-format
  1055. msgid "Argument %u not found."
  1056. msgstr "Argomento %u non trovato."
  1057. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1058. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1059. msgid "Arrow"
  1060. msgstr "Freccia"
  1061. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1062. msgid "Artists"
  1063. msgstr "Artisti"
  1064. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1065. msgid "Ascending"
  1066. msgstr "Ascendente"
  1067. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1068. msgid "Attributes"
  1069. msgstr "Attributi"
  1070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1071. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1072. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1073. msgid "Available fonts."
  1074. msgstr "Font disponibili."
  1075. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1076. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1077. msgstr "Foglio B4 (ISO) 250 x 354 mm"
  1078. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1079. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1080. msgstr "Foglio B4 (JIS) Ruotato 364 x 257 mm"
  1081. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1082. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1083. msgstr "Busta B4, 250 x 353 mm"
  1084. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1085. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1086. msgstr "Foglio B4, 250 x 354 mm"
  1087. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1088. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1089. msgstr "Foglio B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1090. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1091. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1092. msgstr "Foglio B5 (JIS) Ruotato 257 x 182 mm"
  1093. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1094. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1095. msgstr "Foglio B5 (JIS) 182 x 257 millimeter"
  1096. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1097. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1098. msgstr "Busta B5, 176 x 250 mm"
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1100. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1101. msgstr "Foglio B5, 182 x 257 mm"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1103. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1104. msgstr "Foglio B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1105. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1106. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1107. msgstr "Foglio B6 (JIS) Ruotato 182 x 128 mm"
  1108. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1109. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1110. msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
  1111. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1112. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1113. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1114. msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
  1115. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1116. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1117. msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
  1118. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1119. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1120. msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
  1121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1122. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1123. msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1125. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1126. msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
  1127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1128. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1129. msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
  1130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1131. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1132. msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
  1133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1134. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1135. msgid "Back"
  1136. msgstr "Indietro"
  1137. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1138. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1139. msgid "Background"
  1140. msgstr "Sfondo"
  1141. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1142. msgid "Background &colour:"
  1143. msgstr "Colore di &sfondo:"
  1144. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1145. msgid "Background colour"
  1146. msgstr "Colore di sfondo"
  1147. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1148. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1149. msgid "Backspace"
  1150. msgstr "Backspace"
  1151. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1152. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1153. msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
  1154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1155. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1156. msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
  1157. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1158. msgid "Before a paragraph:"
  1159. msgstr "Prima di un paragrafo:"
  1160. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1161. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1162. msgid "Bitmap"
  1163. msgstr "Immagine"
  1164. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1165. msgid "Black"
  1166. msgstr "Nero"
  1167. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1169. msgid "Blank"
  1170. msgstr "Vuoto"
  1171. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1172. msgid "Blue"
  1173. msgstr "Blu"
  1174. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1175. msgid "Blue:"
  1176. msgstr "Blu:"
  1177. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1178. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1179. msgid "Bold"
  1180. msgstr "Grassetto"
  1181. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1182. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1183. msgid "Border"
  1184. msgstr "Bordo"
  1185. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1186. msgid "Borders"
  1187. msgstr "Bordi"
  1188. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1189. msgid "Bottom"
  1190. msgstr "Basso"
  1191. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1192. msgid "Bottom margin (mm):"
  1193. msgstr "Margine inferiore (mm):"
  1194. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1195. msgid "Box Properties"
  1196. msgstr "Proprietà riquadro"
  1197. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1198. msgid "Box styles"
  1199. msgstr "Stile riquadro"
  1200. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1201. msgid "Brown"
  1202. msgstr "Marrone"
  1203. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1204. msgid "Browse"
  1205. msgstr "Sfoglia"
  1206. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1207. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1208. msgid "Bullet &Alignment:"
  1209. msgstr "&Allineamento elenco puntato:"
  1210. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1211. msgid "Bullet style"
  1212. msgstr "Stile del punto"
  1213. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1214. msgid "Bullets"
  1215. msgstr "Puntatura"
  1216. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1217. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1218. msgid "Bullseye"
  1219. msgstr "Stile punto elenco"
  1220. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1221. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1222. msgid "ButtonFace"
  1223. msgstr "ApparenzaPulsante"
  1224. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1225. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1226. msgid "ButtonHighlight"
  1227. msgstr "EvidenziazionePulsante"
  1228. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1229. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1230. msgid "ButtonShadow"
  1231. msgstr "OmbreggiaturaPulasnte"
  1232. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1233. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1234. msgid "ButtonText"
  1235. msgstr "TestoPulsante"
  1236. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1237. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1238. msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici"
  1239. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1240. msgid "C&lear"
  1241. msgstr "A&zzera"
  1242. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1243. msgid "C&olour:"
  1244. msgstr "C&olore:"
  1245. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1246. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1247. msgstr "Busta C3, 324 x 458 mm"
  1248. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1249. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1250. msgstr "Busta C4, 229 x 324 mm"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1252. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1253. msgstr "Busta C5, 162 x 229 mm"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1255. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1256. msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1258. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1259. msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
  1260. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1261. msgid "CD-Rom"
  1262. msgstr "CD-ROM"
  1263. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1264. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1265. msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
  1266. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1267. msgid "Ca&pitals"
  1268. msgstr "&Maiuscole"
  1269. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1270. msgid "Can't &Undo "
  1271. msgstr "Impossibile &annullare "
  1272. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1273. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1274. msgstr ""
  1275. "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile."
  1276. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1279. msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
  1280. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1283. msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
  1284. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1287. msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
  1288. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1289. msgid "Can't create thread"
  1290. msgstr "Impossibile creare il thread"
  1291. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Can't create window of class %s"
  1294. msgstr "Impossibile creare una finestra di classe %s"
  1295. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Can't delete key '%s'"
  1298. msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
  1299. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1302. msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
  1303. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1304. #, c-format
  1305. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1306. msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
  1307. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1308. #, c-format
  1309. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1310. msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
  1311. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1314. msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
  1315. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1318. msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d."
  1319. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1322. msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
  1323. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1326. msgstr ""
  1327. "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
  1328. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1329. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1330. msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
  1331. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1332. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1333. msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
  1334. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1337. msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche."
  1338. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1341. msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
  1342. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1345. msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s"
  1346. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1347. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1348. msgstr ""
  1349. "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel "
  1350. "flusso di ingresso."
  1351. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1352. #, c-format
  1353. msgid "Can't read value of '%s'"
  1354. msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
  1355. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1356. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1359. msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
  1360. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1361. #, c-format
  1362. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1363. msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
  1364. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1365. msgid "Can't save log contents to file."
  1366. msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
  1367. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1368. msgid "Can't set thread priority"
  1369. msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
  1370. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1371. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Can't set value of '%s'"
  1374. msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
  1375. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1376. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1377. msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio"
  1378. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1381. msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
  1382. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1383. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1384. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1385. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1386. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1387. msgid "Cancel"
  1388. msgstr "Annulla"
  1389. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1392. msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
  1393. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1396. msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
  1397. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1400. msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
  1401. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1402. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1403. msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
  1404. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1407. msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\""
  1408. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1411. msgstr ""
  1412. "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
  1413. "pianificazione %d."
  1414. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1415. msgid "Cannot get the hostname"
  1416. msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
  1417. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1418. msgid "Cannot get the official hostname"
  1419. msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
  1420. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1421. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1422. msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
  1423. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1424. msgid "Cannot initialize OLE"
  1425. msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
  1426. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1427. msgid "Cannot initialize sockets"
  1428. msgstr "Impossibile inizializzare socket"
  1429. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1432. msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
  1433. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1436. msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'."
  1437. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1440. msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
  1441. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1444. msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
  1445. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1448. msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
  1449. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1452. msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
  1453. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1454. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1455. msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
  1456. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Cannot open index file: %s"
  1459. msgstr "Impossibile aprire il file indice: %s"
  1460. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1463. msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'."
  1464. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1465. msgid "Cannot print empty page."
  1466. msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
  1467. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1470. msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
  1471. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1474. msgstr "Impossibile riprendere il thread %lx"
  1475. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1476. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1477. msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
  1478. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1481. msgstr "Impossibile impostare locale a lingua \"%s\"."
  1482. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1483. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1484. msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
  1485. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1488. msgstr "Impossibile sospendere il thread %lx"
  1489. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1490. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1491. msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
  1492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1494. msgid "Capital"
  1495. msgstr "Miauscole"
  1496. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1497. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1498. msgid "CaptionText"
  1499. msgstr "TitoloTesto"
  1500. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1501. msgid "Case sensitive"
  1502. msgstr "Maiuscole/minuscole"
  1503. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1504. msgid "Categorized Mode"
  1505. msgstr "Modo categorizzato"
  1506. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1507. msgid "Cell Properties"
  1508. msgstr "Proprietà cella"
  1509. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1510. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1511. msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
  1512. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1513. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1514. msgid "Cen&tred"
  1515. msgstr "Cen&trato"
  1516. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1517. msgid "Centered"
  1518. msgstr "Centrato"
  1519. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1520. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1521. msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
  1522. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1523. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1524. msgid "Centre"
  1525. msgstr "Centro"
  1526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1527. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1530. msgid "Centre text."
  1531. msgstr "Centra il testo."
  1532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1533. msgid "Centred"
  1534. msgstr "Centrato"
  1535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1536. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1537. msgid "Ch&oose..."
  1538. msgstr "&Scegli..."
  1539. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1540. msgid "Change List Style"
  1541. msgstr "Modifica lo stile dell'elenco"
  1542. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1543. msgid "Change Object Style"
  1544. msgstr "Modifica stile oggetto"
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1546. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1547. msgid "Change Properties"
  1548. msgstr "Modifica proprietà"
  1549. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1550. msgid "Change Style"
  1551. msgstr "Modifica lo stile"
  1552. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1555. msgstr ""
  1556. "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file "
  1557. "\"%s\""
  1558. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1561. msgstr "Impossibile modificare la cartella attuale a \"%s\""
  1562. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1563. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1564. msgid "Character"
  1565. msgstr "Carattere"
  1566. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1567. msgid "Character styles"
  1568. msgstr "Stili di carattere"
  1569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1570. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1571. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1572. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1573. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1574. msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino."
  1575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1576. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1577. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1578. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1579. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1580. msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra."
  1581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1582. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1585. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1586. msgstr "Seleziona per modificare simultaneamente tutti i bordi."
  1587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1588. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1589. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1590. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1591. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1592. msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi."
  1593. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1594. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1595. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1596. msgstr "Seleziona per indicare layout testo destra-a-sinistra."
  1597. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1598. msgid "Check to make the font bold."
  1599. msgstr "Clic per rendere il font grassetto."
  1600. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1601. msgid "Check to make the font italic."
  1602. msgstr "Seleziona per rendere il font corsivo."
  1603. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1604. msgid "Check to make the font underlined."
  1605. msgstr "Seleziona per rendere il font sottolineato."
  1606. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1607. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1608. msgid "Check to restart numbering."
  1609. msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione."
  1610. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1612. msgid "Check to show a line through the text."
  1613. msgstr "Spunta per visualizzare una linea attraverso il testo."
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1615. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1616. msgid "Check to show the text in capitals."
  1617. msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscolo."
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1619. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1620. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1621. msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscoletto."
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1623. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1624. msgid "Check to show the text in subscript."
  1625. msgstr "Spunta per visualizzare il testo come pedice."
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1627. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1628. msgid "Check to show the text in superscript."
  1629. msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice."
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1631. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1632. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1633. msgstr "Seleziona per disabliltare la sillabazione."
  1634. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1635. msgid "Choose ISP to dial"
  1636. msgstr "Scegli l'ISP da chiamare"
  1637. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1638. msgid "Choose a directory:"
  1639. msgstr "Scegli una cartella:"
  1640. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1641. msgid "Choose a file"
  1642. msgstr "Scegli un file"
  1643. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1644. msgid "Choose colour"
  1645. msgstr "Scegli un colore"
  1646. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1647. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1648. msgid "Choose font"
  1649. msgstr "Carattere"
  1650. #: ../src/common/module.cpp:74
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1653. msgstr ""
  1654. "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
  1655. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1656. msgid "Cl&ose"
  1657. msgstr "C&hiudi"
  1658. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1659. msgid "Class not registered."
  1660. msgstr "Classe non registrata."
  1661. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1662. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1663. msgid "Clear"
  1664. msgstr "Azzera"
  1665. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1666. msgid "Clear the log contents"
  1667. msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
  1668. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1669. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1670. msgid "Click to apply the selected style."
  1671. msgstr "Seleziona per applicare lo stile corrente."
  1672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1673. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1674. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1675. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1676. msgid "Click to browse for a symbol."
  1677. msgstr "Seleziona per selezionare un simbolo."
  1678. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1679. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1680. msgstr "Seleziona per annullare le modifiche al font."
  1681. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1682. msgid "Click to cancel the font selection."
  1683. msgstr "Seleziona per annullare la selezione del font."
  1684. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1685. msgid "Click to change the font colour."
  1686. msgstr "Seleziona per modificare il colore del font."
  1687. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1689. msgid "Click to change the text background colour."
  1690. msgstr "Clic per modificare il colore di sfondo del testo."
  1691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1693. msgid "Click to change the text colour."
  1694. msgstr "Seleziona per modificare il colore del testo."
  1695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1697. msgid "Click to choose the font for this level."
  1698. msgstr "Seleziona per selezionare il font per il livello corrente."
  1699. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1700. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1701. msgid "Click to close this window."
  1702. msgstr "Seleziona per chiudere questa finestra."
  1703. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1704. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1705. msgstr "Seleziona per confermare le modifiche al font."
  1706. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1707. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1708. msgid "Click to confirm the font selection."
  1709. msgstr "Seleziona per confermare la selezione del font."
  1710. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1711. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1712. msgid "Click to create a new box style."
  1713. msgstr "Seleziona per creare un nuovo stile riquadro."
  1714. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1715. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1716. msgid "Click to create a new character style."
  1717. msgstr "Seleziona per creare un nuovo stile di carattere."
  1718. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1719. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1720. msgid "Click to create a new list style."
  1721. msgstr "Clic per creare un nuovo stile di elenco."
  1722. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1723. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1724. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1725. msgstr "Clic per creare un nuovo stile di paragrafo."
  1726. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1727. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1728. msgid "Click to create a new tab position."
  1729. msgstr "Clic per creare un nuovo punto di tabulazione."
  1730. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1731. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1732. msgid "Click to delete all tab positions."
  1733. msgstr "Clic per eliminare tutti i punti di tabulazione."
  1734. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1735. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1736. msgid "Click to delete the selected style."
  1737. msgstr "Clic per eliminare lo stile selezionato."
  1738. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1739. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1740. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1741. msgstr "Clic per eliminare il punto di tabulazione selezionato."
  1742. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1743. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1744. msgid "Click to edit the selected style."
  1745. msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato."
  1746. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1747. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1748. msgid "Click to rename the selected style."
  1749. msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato."
  1750. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1751. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1752. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1753. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1754. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1755. msgid "Close"
  1756. msgstr "Chiudi"
  1757. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1758. msgid "Close All"
  1759. msgstr "Chiudi &tutto"
  1760. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1761. msgid "Close current document"
  1762. msgstr "Chiudi il documento attuale"
  1763. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1764. msgid "Close this window"
  1765. msgstr "Chiudi questa finestra"
  1766. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1767. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1768. msgid "Collapse"
  1769. msgstr "Riduci"
  1770. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1771. msgid "Color"
  1772. msgstr "Colore"
  1773. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1774. msgid "Colour"
  1775. msgstr "Colore"
  1776. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1779. msgstr "Finestra selezione colore fallita con errore %0lx."
  1780. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1781. msgid "Colour:"
  1782. msgstr "Colore:"
  1783. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Column %u"
  1786. msgstr "Colonna %u"
  1787. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1788. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1789. msgid "Command"
  1790. msgstr "Comando"
  1791. #: ../src/common/init.cpp:196
  1792. #, c-format
  1793. msgid ""
  1794. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1795. "ignored."
  1796. msgstr ""
  1797. "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e "
  1798. "verrà ignorato."
  1799. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1802. msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx."
  1803. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1804. msgid ""
  1805. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1806. "Manager."
  1807. msgstr ""
  1808. "Composizione non supportata da questo sistema. Abilitala nel tuo gestore "
  1809. "finestra."
  1810. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1811. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1812. msgstr "Guida HTML (*.chm)|*.chm|"
  1813. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1814. msgid "Computer"
  1815. msgstr "Computer"
  1816. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1819. msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
  1820. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1821. msgid "Confirm"
  1822. msgstr "Conferma"
  1823. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1824. msgid "Connecting..."
  1825. msgstr "Connessione..."
  1826. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1827. msgid "Contents"
  1828. msgstr "Sommario"
  1829. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1831. msgid "ControlDark"
  1832. msgstr "ControlloScuro"
  1833. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1834. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1835. msgid "ControlLight"
  1836. msgstr "ControlloChiaro"
  1837. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1840. msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
  1841. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1842. msgid "Convert"
  1843. msgstr "Converti"
  1844. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1847. msgstr "Copiato negli Appunti:\"%s\""
  1848. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1849. msgid "Copies:"
  1850. msgstr "Copie:"
  1851. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1852. msgid "Copy"
  1853. msgstr "Copia"
  1854. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1855. msgid "Copy selection"
  1856. msgstr "Copia selezione"
  1857. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1858. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1859. msgid "Corner"
  1860. msgstr "Angolo"
  1861. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1862. msgid "Corner &radius:"
  1863. msgstr "&Raggio angolo:"
  1864. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1867. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
  1868. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1871. msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s"
  1872. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1873. msgid "Could not find tab for id"
  1874. msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
  1875. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1876. msgid "Could not initalize libnotify."
  1877. msgstr "Impossibile impostare allineamento."
  1878. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Could not locate file '%s'."
  1881. msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
  1882. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1883. msgid "Could not set current working directory"
  1884. msgstr "Impossibile impostare la cartella di lavoro"
  1885. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1886. msgid "Could not start document preview."
  1887. msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento."
  1888. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1889. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1890. msgid "Could not start printing."
  1891. msgstr "Impossibile avviare la stampa."
  1892. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1893. msgid "Could not transfer data to window"
  1894. msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
  1895. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1896. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1897. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1898. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1899. msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco."
  1900. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1901. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1902. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1903. msgstr "Impossibile creare contesto OpenGL"
  1904. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1905. msgid "Couldn't create a timer"
  1906. msgstr "Impossibile creare un timer"
  1907. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1908. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1909. msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay"
  1910. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1911. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1912. msgstr "Impossibile enumerare la traduzione"
  1913. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1916. msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
  1917. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1918. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1919. msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
  1920. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1921. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1922. msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay"
  1923. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1924. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1925. msgstr "Impossibile inizializzare la tabella GIF hash."
  1926. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1927. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1928. msgstr ""
  1929. "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
  1930. "insufficiente."
  1931. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1934. msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'."
  1935. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1936. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1937. msgstr "Impossibile ottenere nome cartella"
  1938. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1941. msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s"
  1942. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1945. msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
  1946. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1949. msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
  1950. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1951. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1952. msgid "Couldn't save PNG image."
  1953. msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
  1954. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1955. msgid "Couldn't terminate thread"
  1956. msgstr "Impossibile terminare il thread"
  1957. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1960. msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI"
  1961. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1962. msgid "Create directory"
  1963. msgstr "Crea cartella"
  1964. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1965. msgid "Create new directory"
  1966. msgstr "Crea nuova cartella"
  1967. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1970. msgstr "Creazione di %s \"%s\" fallita."
  1971. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1972. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1973. msgid "Cross"
  1974. msgstr "Incrocio"
  1975. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1976. msgid "Ctrl+"
  1977. msgstr "Ctrl+"
  1978. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1979. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1980. msgid "Cu&t"
  1981. msgstr "Ta&glia"
  1982. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1983. msgid "Current directory:"
  1984. msgstr "Cartella attuale:"
  1985. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1986. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1987. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1988. msgid "Custom"
  1989. msgstr "Personalizzata"
  1990. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1991. msgid "Custom size"
  1992. msgstr "Dimensione personalizzata"
  1993. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1994. msgid "Customize Columns"
  1995. msgstr "Personalizzazione colonne"
  1996. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1997. msgid "Cut"
  1998. msgstr "Taglia"
  1999. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2000. msgid "Cut selection"
  2001. msgstr "Taglia selezione"
  2002. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2003. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2004. msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
  2005. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2006. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2007. msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici"
  2008. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2009. msgid "DDE poke request failed"
  2010. msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
  2011. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2012. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2013. msgstr ""
  2014. "Intestazione DIB: la codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
  2015. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2016. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2017. msgstr "Intestazione DIB: l'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
  2018. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2019. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2020. msgstr ""
  2021. "Intestazione DIB: la larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
  2022. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2023. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2024. msgstr "Intestazione DIB: numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
  2025. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2026. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2027. msgstr "Inetstazione DIB: Codifica del file sconosciuta."
  2028. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2029. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2030. msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
  2031. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2032. msgid "Dashed"
  2033. msgstr "Tratteggiato"
  2034. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2035. #, c-format
  2036. msgid "Debug report \"%s\""
  2037. msgstr "Segnalazione di errore \"%s\""
  2038. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2039. msgid "Debug report couldn't be created."
  2040. msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore."
  2041. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2042. msgid "Debug report generation has failed."
  2043. msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita."
  2044. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2045. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2046. msgid "Decimal"
  2047. msgstr "Decimale"
  2048. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2049. msgid "Decorative"
  2050. msgstr "Decorativo"
  2051. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2052. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2053. msgid "Default"
  2054. msgstr "Predefinito"
  2055. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2056. msgid "Default encoding"
  2057. msgstr "Codifca predefinita"
  2058. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2059. msgid "Default font"
  2060. msgstr "Font predefinita"
  2061. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2062. msgid "Default printer"
  2063. msgstr "Stampante predefinita"
  2064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2065. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2066. msgid "Del"
  2067. msgstr "Canc"
  2068. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2069. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2070. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2071. msgid "Delete"
  2072. msgstr "Elimina"
  2073. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2074. msgid "Delete A&ll"
  2075. msgstr "&Elimina tutti"
  2076. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2077. msgid "Delete Column"
  2078. msgstr "Elimina colonna"
  2079. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2080. msgid "Delete Row"
  2081. msgstr "Elimina riga"
  2082. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2083. msgid "Delete Style"
  2084. msgstr "Elimina stile"
  2085. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2086. msgid "Delete Text"
  2087. msgstr "Elimina testo"
  2088. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2089. msgid "Delete item"
  2090. msgstr "Elimina elemento"
  2091. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2092. msgid "Delete selection"
  2093. msgstr "Elimina selezione"
  2094. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Delete style %s?"
  2097. msgstr "Eliminare stile %s?"
  2098. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2101. msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
  2102. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2105. msgstr "Eliminazione fallita password per \"%s/\"%s\": %s."
  2106. #: ../src/common/module.cpp:124
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2109. msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste."
  2110. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2111. msgid "Descending"
  2112. msgstr "Discendente"
  2113. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2114. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2115. msgid "Desktop"
  2116. msgstr "Desktop"
  2117. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2118. msgid "Developed by "
  2119. msgstr "Sviluppato da "
  2120. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2121. msgid "Developers"
  2122. msgstr "Sviluppatori"
  2123. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2124. msgid ""
  2125. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2126. "not installed on this machine. Please install it."
  2127. msgstr ""
  2128. "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
  2129. "di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Installa il "
  2130. "servizio."
  2131. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2132. msgid "Did you know..."
  2133. msgstr "Lo sapevi che..."
  2134. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2135. #, c-format
  2136. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2137. msgstr "Si è verificato un errore DirectFB %d."
  2138. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2139. msgid "Directories"
  2140. msgstr "Cartelle"
  2141. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2144. msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
  2145. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2148. msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata"
  2149. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2150. msgid "Directory does not exist"
  2151. msgstr "Cartella non esistente"
  2152. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2153. msgid "Directory doesn't exist."
  2154. msgstr "Cartella non esistente."
  2155. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2156. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2157. msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?"
  2158. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2159. msgid ""
  2160. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2161. "insensitive."
  2162. msgstr ""
  2163. "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
  2164. "non distingue maiuscole e minuscole."
  2165. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2166. msgid "Display options dialog"
  2167. msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni"
  2168. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2169. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2170. msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra."
  2171. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2172. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2173. msgid "Divide"
  2174. msgstr "Dividi"
  2175. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2178. msgstr "Salvare le modifiche in %s?"
  2179. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2180. msgid "Document:"
  2181. msgstr "Documento:"
  2182. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2183. msgid "Documentation by "
  2184. msgstr "Documentazione di "
  2185. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2186. msgid "Documentation writers"
  2187. msgstr "Autori documentazione"
  2188. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2189. msgid "Don't Save"
  2190. msgstr "Non salvare"
  2191. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2192. msgid "Done"
  2193. msgstr "Completato"
  2194. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2195. msgid "Done."
  2196. msgstr "Completato."
  2197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2198. msgid "Dotted"
  2199. msgstr "Punteggiato"
  2200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2201. msgid "Double"
  2202. msgstr "Doppio"
  2203. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2204. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2205. msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm"
  2206. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Doubly used id : %d"
  2209. msgstr "Doppio utilizzo di id : %d"
  2210. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2211. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2212. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2213. msgid "Down"
  2214. msgstr "Giù"
  2215. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2216. msgid "Drag"
  2217. msgstr "Trascina"
  2218. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2219. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2220. msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici"
  2221. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2222. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2223. msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify"
  2224. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2225. msgid "Edit"
  2226. msgstr "Modifica"
  2227. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2228. msgid "Edit item"
  2229. msgstr "Modifica elemento"
  2230. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2231. msgid "Elapsed time:"
  2232. msgstr "Tempo trascorso:"
  2233. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2236. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2237. msgid "Enable the height value."
  2238. msgstr "Abilita il valore altezza."
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2241. msgid "Enable the maximum width value."
  2242. msgstr "Abilita il valore massimo larghezza."
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2245. msgid "Enable the minimum height value."
  2246. msgstr "Abilita il valore massimo altezza."
  2247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2248. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2249. msgid "Enable the minimum width value."
  2250. msgstr "Abilita il valore minimo larghezza."
  2251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2253. msgid "Enable the width value."
  2254. msgstr "Abilita il valore larghezza."
  2255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2257. msgid "Enable vertical alignment."
  2258. msgstr "Abilita allineamento verticale."
  2259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2260. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2261. msgid "Enables a background colour."
  2262. msgstr "Abilita colore di sfondo."
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2264. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2265. msgid "Enables a shadow."
  2266. msgstr "Abilita ombra."
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2268. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2269. msgid "Enables the blur distance."
  2270. msgstr "Abilita distanza sfocatura."
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2272. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2273. msgid "Enables the shadow colour."
  2274. msgstr "Abilita colore ombra."
  2275. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2276. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2277. msgid "Enables the shadow opacity."
  2278. msgstr "Abilita opacità ombra."
  2279. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2280. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2281. msgid "Enables the shadow spread."
  2282. msgstr "Abilita diffusione ombra."
  2283. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2284. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2285. msgid "End"
  2286. msgstr "Fine"
  2287. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2288. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2289. msgid "Enter"
  2290. msgstr "Invio"
  2291. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2292. msgid "Enter a box style name"
  2293. msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile"
  2294. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2295. msgid "Enter a character style name"
  2296. msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere"
  2297. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2298. msgid "Enter a list style name"
  2299. msgstr "Immetti il nome dello stile dell'eelnco"
  2300. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2301. msgid "Enter a new style name"
  2302. msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile"
  2303. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2304. msgid "Enter a paragraph style name"
  2305. msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo"
  2306. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2309. msgstr "Specifica il comando per aprire il file \"%s\":"
  2310. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2311. msgid "Entries found"
  2312. msgstr "Trovati"
  2313. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2314. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2315. msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm"
  2316. #: ../src/common/config.cpp:469
  2317. #, c-format
  2318. msgid ""
  2319. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2320. msgstr ""
  2321. "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato "
  2322. "alla posizione %u in '%s'."
  2323. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2324. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2325. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2326. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2327. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2328. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2329. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2330. msgid "Error"
  2331. msgstr "Errore"
  2332. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2333. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2334. msgstr "Errore nella chiusura descrittore epoll"
  2335. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2336. msgid "Error closing kqueue instance"
  2337. msgstr "Errore chiusra istanza kqueue"
  2338. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2341. msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'."
  2342. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2343. msgid "Error creating directory"
  2344. msgstr "Errore nella creazione della cartella"
  2345. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2346. msgid "Error in reading image DIB."
  2347. msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
  2348. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Error in resource: %s"
  2351. msgstr "Errore nella risorsa: %s"
  2352. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2353. msgid "Error reading config options."
  2354. msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
  2355. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2356. msgid "Error saving user configuration data."
  2357. msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione."
  2358. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2359. msgid "Error while printing: "
  2360. msgstr "Errore durante la stampa: "
  2361. #: ../src/common/log.cpp:219
  2362. msgid "Error: "
  2363. msgstr "Errore: "
  2364. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2365. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2366. msgid "Esc"
  2367. msgstr "Esc"
  2368. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2369. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2370. msgid "Escape"
  2371. msgstr "Esci"
  2372. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2373. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2374. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2375. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2376. msgid "Estimated time:"
  2377. msgstr "Tempo stimato:"
  2378. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2379. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2380. msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|"
  2381. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2382. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2383. msgid "Execute"
  2384. msgstr "Esegui"
  2385. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2388. msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
  2389. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2390. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2391. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici"
  2392. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2393. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2394. msgid "Expand"
  2395. msgstr "Espandi"
  2396. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2397. #, c-format
  2398. msgid ""
  2399. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2400. msgstr ""
  2401. "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non "
  2402. "verrà sovrascritto."
  2403. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2404. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2405. msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
  2406. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2409. msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
  2410. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2411. msgid "F"
  2412. msgstr "F"
  2413. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2414. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2415. msgid "Face Name"
  2416. msgstr "Nome faccia"
  2417. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2418. msgid "Failed to access lock file."
  2419. msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
  2420. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2423. msgstr "Impossibile aggiungere descrittore %d al descrittore epoll %d"
  2424. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2427. msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap."
  2428. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2429. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2430. msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL"
  2431. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2432. msgid "Failed to change video mode"
  2433. msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
  2434. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2437. msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"."
  2438. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2441. msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore"
  2442. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2443. msgid "Failed to close file handle"
  2444. msgstr "Impossibile chiudere il file"
  2445. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2448. msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
  2449. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2450. msgid "Failed to close the clipboard."
  2451. msgstr "Impossibile chiudere gli Appunti."
  2452. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2455. msgstr "Impossibile chiudere il display \"%s\""
  2456. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2457. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2458. msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
  2459. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2460. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2461. msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
  2462. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2465. msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode."
  2466. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2467. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2468. msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti."
  2469. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2472. msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
  2473. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2476. msgstr ""
  2477. "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
  2478. "in '%s'."
  2479. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2482. msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
  2483. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2486. msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
  2487. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2488. msgid "Failed to create DDE string"
  2489. msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
  2490. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2491. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2492. msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
  2493. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2494. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2495. msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
  2496. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2497. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2498. msgstr "Impossibile creare una pipe anonima"
  2499. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2502. msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\""
  2503. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2506. msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
  2507. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2508. msgid "Failed to create cursor."
  2509. msgstr "Impossibile creare il cursore."
  2510. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2513. msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\""
  2514. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2515. #, c-format
  2516. msgid ""
  2517. "Failed to create directory '%s'\n"
  2518. "(Do you have the required permissions?)"
  2519. msgstr ""
  2520. "Impossibile creare la cartella '%s'\n"
  2521. "(Si dispone dei permessi necessari?)"
  2522. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2523. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2524. msgstr "Impossibile creare descrittore epoll"
  2525. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2526. #, c-format
  2527. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2528. msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
  2529. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2530. #, c-format
  2531. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2532. msgstr ""
  2533. "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
  2534. "errore %d)"
  2535. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2536. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2537. msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento."
  2538. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2541. msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s"
  2542. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2543. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2544. msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
  2545. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2546. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2547. msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
  2548. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2549. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2550. msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
  2551. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2554. msgstr "Impossibile connettersi: %s"
  2555. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2558. msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
  2559. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2560. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2561. msgstr "Impossibile eseguire 'curl'. Insersicilo nel PATH."
  2562. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2565. msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\""
  2566. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2569. msgstr ""
  2570. "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular "
  2571. "expression): %s"
  2572. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2575. msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
  2576. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2577. #, c-format
  2578. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2579. msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\""
  2580. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2581. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2582. msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
  2583. #: ../src/common/time.cpp:223
  2584. msgid "Failed to get the local system time"
  2585. msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
  2586. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2587. msgid "Failed to get the working directory"
  2588. msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
  2589. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2590. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2591. msgstr ""
  2592. "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
  2593. "trovati."
  2594. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2595. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2596. msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help."
  2597. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2598. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2599. msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
  2600. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2603. msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s"
  2604. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2605. msgid "Failed to insert text in the control."
  2606. msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo."
  2607. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2608. #, c-format
  2609. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2610. msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'"
  2611. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2612. msgid "Failed to install signal handler"
  2613. msgstr "Impossibile installare gestore segnale"
  2614. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2615. msgid ""
  2616. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2617. "program"
  2618. msgstr ""
  2619. "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
  2620. "- esegui nuovamente il programma"
  2621. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Failed to kill process %d"
  2624. msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
  2625. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2628. msgstr "Impossibile caricare bitmap \"%s\" dalle risorse."
  2629. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2632. msgstr "Impossibile caricare icona \"%s\" dalle risorse."
  2633. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2636. msgstr "Impossibile caricare icona per la risorsa '%s'."
  2637. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2638. #, c-format
  2639. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2640. msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'."
  2641. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2644. msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream."
  2645. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2646. #, c-format
  2647. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2648. msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"."
  2649. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2652. msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'."
  2653. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2654. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2655. msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
  2656. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2659. msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"."
  2660. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2663. msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
  2664. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2667. msgstr "Impossibile caricare suono da \"%s\" (errore %d)."
  2668. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2669. #, c-format
  2670. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2671. msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"."
  2672. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2675. msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco '%s'"
  2676. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2679. msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d"
  2680. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2683. msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
  2684. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2685. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2686. msgstr "Impossibile monitorare canali I/O"
  2687. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2688. #, c-format
  2689. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2690. msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
  2691. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2692. #, c-format
  2693. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2694. msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
  2695. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2696. #, c-format
  2697. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2698. msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
  2699. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2700. #, c-format
  2701. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2702. msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito."
  2703. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2706. msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio."
  2707. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2708. #, c-format
  2709. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2710. msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"."
  2711. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2712. msgid "Failed to open temporary file."
  2713. msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
  2714. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2715. msgid "Failed to open the clipboard."
  2716. msgstr "Impossibile aprire gli Appunti."
  2717. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2720. msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'"
  2721. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2724. msgstr "Impossibile preparare riproduzione \"%s\"."
  2725. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2726. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2727. msgstr "Impossibile mettere dati negli Appunti"
  2728. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2729. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2730. msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di blocco."
  2731. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2732. msgid "Failed to read config options."
  2733. msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione."
  2734. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2737. msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"."
  2738. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2739. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2740. msgstr "Impossibile leggere evento dalla coda DirectFB"
  2741. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2742. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2743. msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio"
  2744. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2745. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2746. msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
  2747. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2748. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2749. msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
  2750. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2751. #, c-format
  2752. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2753. msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
  2754. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2757. msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
  2758. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2761. msgstr "Impossibile eliminare il file \"%s\" della segnalazione di errore"
  2762. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2765. msgstr "Impossibile eliminare il file di blocco '%s'"
  2766. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2769. msgstr "Impossibile eliminare il file di blocco obsoleto '%s'."
  2770. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2773. msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
  2774. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2775. #, c-format
  2776. msgid ""
  2777. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2778. "exists."
  2779. msgstr ""
  2780. "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste "
  2781. "già."
  2782. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2785. msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
  2786. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2787. #, c-format
  2788. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2789. msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
  2790. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2791. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2792. msgstr ""
  2793. "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
  2794. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2795. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2796. msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
  2797. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2798. #, c-format
  2799. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2800. msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"."
  2801. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2804. msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
  2805. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2806. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2807. msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
  2808. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2811. msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
  2812. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2813. msgid "Failed to set clipboard data."
  2814. msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
  2815. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2816. #, c-format
  2817. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2818. msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'"
  2819. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2820. msgid "Failed to set process priority"
  2821. msgstr "Impossibile impostare la priorità"
  2822. #: ../src/common/file.cpp:559
  2823. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2824. msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo"
  2825. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2826. msgid "Failed to set text in the text control."
  2827. msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo."
  2828. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2831. msgstr "Impossibile impostare livello concorrenza a %lu"
  2832. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2833. #, c-format
  2834. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2835. msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
  2836. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2837. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2838. msgstr ""
  2839. "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi."
  2840. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2841. #, c-format
  2842. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2843. msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
  2844. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2845. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2846. msgstr "Impossibile commutare coda DirectFB in modalità non bloccante"
  2847. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2848. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2849. msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante"
  2850. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2851. msgid "Failed to terminate a thread."
  2852. msgstr "Impossibile terminare il thread."
  2853. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2854. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2855. msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
  2856. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2859. msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
  2860. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2863. msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
  2864. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2867. msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
  2868. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2869. #, c-format
  2870. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2871. msgstr "Impossibile deregistrare il server DDE '%s'"
  2872. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2873. #, c-format
  2874. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2875. msgstr "Impossibile deregistrare descrittore %d dal descrittore epoll %d"
  2876. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2877. msgid "Failed to update user configuration file."
  2878. msgstr "Impossibile aggiornare il file di configurazione utente."
  2879. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2880. #, c-format
  2881. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2882. msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)."
  2883. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2884. #, c-format
  2885. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2886. msgstr "Impossibile scrivere nel file di blocco '%s'"
  2887. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2888. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2889. msgid "False"
  2890. msgstr "Falso"
  2891. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2892. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2893. msgid "Family"
  2894. msgstr "Famiglia"
  2895. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2896. msgid "File"
  2897. msgstr "File"
  2898. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2899. #, c-format
  2900. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2901. msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura."
  2902. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2903. #, c-format
  2904. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2905. msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura."
  2906. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2907. #, c-format
  2908. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2909. msgstr "File '%s' esistente. Vuoi sovrascriverlo?"
  2910. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2911. #, c-format
  2912. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2913. msgstr "Il file '%s' non può essere rimosso"
  2914. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2915. #, c-format
  2916. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2917. msgstr "Il file '%s' non può essere rinominato '%s'"
  2918. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2919. msgid "File couldn't be loaded."
  2920. msgstr "Impossibile caricare il file."
  2921. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2922. #, c-format
  2923. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2924. msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx."
  2925. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2926. msgid "File error"
  2927. msgstr "Errore di file"
  2928. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2929. msgid "File name exists already."
  2930. msgstr "Nome file esistente."
  2931. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2932. msgid "Files"
  2933. msgstr "File"
  2934. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2935. #, c-format
  2936. msgid "Files (%s)"
  2937. msgstr "File (%s)"
  2938. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2939. msgid "Filter"
  2940. msgstr "Filtra"
  2941. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2942. msgid "Find"
  2943. msgstr "Trova"
  2944. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2945. msgid "First"
  2946. msgstr "Primo"
  2947. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2948. msgid "First page"
  2949. msgstr "Prima pagina"
  2950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2951. msgid "Fixed"
  2952. msgstr "Fisso"
  2953. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2954. msgid "Fixed font:"
  2955. msgstr "Font a corpo fisso:"
  2956. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2957. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2958. msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
  2959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2960. msgid "Floating"
  2961. msgstr "Flottuante"
  2962. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2963. msgid "Floppy"
  2964. msgstr "Floppy"
  2965. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2966. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2967. msgstr "Foglio, 8 1/2 x 13 pollici"
  2968. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2969. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2970. msgid "Font"
  2971. msgstr "Font"
  2972. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2973. msgid "Font &weight:"
  2974. msgstr "&Peso del font:"
  2975. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2976. msgid "Font size:"
  2977. msgstr "Corpo:"
  2978. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2979. msgid "Font st&yle:"
  2980. msgstr "St&ile:"
  2981. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2982. msgid "Font:"
  2983. msgstr "Font:"
  2984. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2985. #, c-format
  2986. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2987. msgstr "Il file indice font %s è sparito durante il caricamento delle font."
  2988. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2989. msgid "Fork failed"
  2990. msgstr "Fork fallita"
  2991. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2992. msgid "Forward"
  2993. msgstr "Avanti"
  2994. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2995. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2996. msgstr "Forward hrefs non supportata"
  2997. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Found %i matches"
  3000. msgstr "Trovate %i corrispondenze"
  3001. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3002. msgid "From:"
  3003. msgstr "Da:"
  3004. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3005. msgid "Fuchsia"
  3006. msgstr "Fucsia"
  3007. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3008. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3009. msgstr "GIF: il flusso dati dembra essere interrotto."
  3010. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3011. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3012. msgstr "GIF: errore nel formato GIF dell'immagine."
  3013. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3014. msgid "GIF: not enough memory."
  3015. msgstr "GIF: memoria insufficiente."
  3016. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3017. msgid ""
  3018. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3019. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3020. msgstr ""
  3021. "GTK+ installato su questo computer è troppo vecchio per supportare "
  3022. "composizione schermo. Installa GTK+ 2.12 o superiore."
  3023. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3024. msgid "GTK+ theme"
  3025. msgstr "Tema GTK+"
  3026. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3027. msgid "General"
  3028. msgstr "Generale"
  3029. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3030. msgid "Generic PostScript"
  3031. msgstr "PostScript generico"
  3032. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3033. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3034. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici"
  3035. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3036. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3037. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici"
  3038. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3039. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3040. msgstr "GetProperty chiamato senza un valid getter"
  3041. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3042. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3043. msgstr "GetPropertyCollection chiamato su generic accessor"
  3044. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3045. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3046. msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido collection getter"
  3047. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3048. msgid "Go back"
  3049. msgstr "Indietro"
  3050. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3051. msgid "Go forward"
  3052. msgstr "Avanti"
  3053. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3054. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3055. msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
  3056. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3057. msgid "Go to home directory"
  3058. msgstr "Vai alla cartella Home"
  3059. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3060. msgid "Go to parent directory"
  3061. msgstr "Cartella superiore"
  3062. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3063. msgid "Graphics art by "
  3064. msgstr "Grafica di "
  3065. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3066. msgid "Gray"
  3067. msgstr "Grigio"
  3068. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3069. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3070. msgid "GrayText"
  3071. msgstr "Testo grigio"
  3072. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3073. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3074. msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
  3075. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3076. msgid "Green"
  3077. msgstr "Verde"
  3078. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3079. msgid "Green:"
  3080. msgstr "Verde:"
  3081. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3082. msgid "Groove"
  3083. msgstr "Scanalatura"
  3084. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3085. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3086. msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
  3087. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3088. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3089. msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
  3090. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3091. #, c-format
  3092. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3093. msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
  3094. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3095. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3096. msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3097. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3098. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3099. msgid "Hand"
  3100. msgstr "Mano"
  3101. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3102. msgid "Harddisk"
  3103. msgstr "Disco fisso"
  3104. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3105. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3106. msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
  3107. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3108. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3109. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3110. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3111. msgid "Help"
  3112. msgstr "Aiuto"
  3113. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3114. msgid "Help Browser Options"
  3115. msgstr "Opzioni del browser della Guida"
  3116. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3117. msgid "Help Index"
  3118. msgstr "Indice"
  3119. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3120. msgid "Help Printing"
  3121. msgstr "Stampa"
  3122. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3123. msgid "Help Topics"
  3124. msgstr "Contenuti"
  3125. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3126. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3127. msgstr "Libro Guida (*.htb)|*.htb|Libro Guida (*.zip)|*.zip|"
  3128. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3131. msgstr "Cartella \"%s\" della Guida non trovata."
  3132. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3133. #, c-format
  3134. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3135. msgstr "File della Guida \"%s\" non trovato."
  3136. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3137. #, c-format
  3138. msgid "Help: %s"
  3139. msgstr "Aiuto: %s"
  3140. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3141. #, c-format
  3142. msgid "Hide %s"
  3143. msgstr "Nascondi %s"
  3144. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3145. msgid "Hide Others"
  3146. msgstr "Nascondi altri"
  3147. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3148. msgid "Hide this notification message."
  3149. msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica."
  3150. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3151. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3152. msgid "Highlight"
  3153. msgstr "Evidenzia"
  3154. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3155. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3156. msgid "HighlightText"
  3157. msgstr "Testo evidenziato"
  3158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3159. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3160. msgid "Home"
  3161. msgstr "Home"
  3162. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3163. msgid "Home directory"
  3164. msgstr "Cartella home"
  3165. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3166. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3167. msgid "How the object will float relative to the text."
  3168. msgstr "Come l'oggetto sarà flottante rispetto al testo."
  3169. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3170. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3171. msgid "I-Beam"
  3172. msgstr "I-Beam"
  3173. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3174. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3175. msgstr "ICO: errore durante la lettura della maschera DIB."
  3176. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3177. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3178. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3179. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3180. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3181. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3182. msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine!"
  3183. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3184. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3185. msgstr "ICO: immagine troppo alta per essere un'icona."
  3186. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3187. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3188. msgstr "ICO: immagine troppo larga per essere un'icona."
  3189. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3190. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3191. msgstr "ICO: indice dell'icona non valido."
  3192. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3193. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3194. msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto."
  3195. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3196. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3197. msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine."
  3198. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3199. msgid "IFF: not enough memory."
  3200. msgstr "IFF: memoria insufficiente."
  3201. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3202. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3203. msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
  3204. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3205. msgid "ISO-2022-JP"
  3206. msgstr "ISO-2022-JP"
  3207. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3208. msgid ""
  3209. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3210. "narrow."
  3211. msgstr ""
  3212. "Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa "
  3213. "più stretta."
  3214. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3215. msgid ""
  3216. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3217. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3218. msgstr ""
  3219. "Se disponi di ulteriori informazioni relativamente a questo errore,\n"
  3220. "inseriscile e verranno allegate:"
  3221. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3222. msgid ""
  3223. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3224. "\"Cancel\" button,\n"
  3225. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3226. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3227. msgstr ""
  3228. "Se non desideri inviare una segnalazione di errore, scegli il pulsante "
  3229. "\"Annulla\",\n"
  3230. "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Ti\n"
  3231. "invitiamo pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n"
  3232. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3233. #, c-format
  3234. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3235. msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato."
  3236. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3237. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3238. msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito"
  3239. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3240. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3241. msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
  3242. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3243. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3244. msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
  3245. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3246. msgid "Illegal directory name."
  3247. msgstr "Nome di cartella non valido."
  3248. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3249. msgid "Illegal file specification."
  3250. msgstr "Specifica di file non valida."
  3251. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3252. msgid "Image and mask have different sizes."
  3253. msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse."
  3254. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3255. #, c-format
  3256. msgid "Image file is not of type %d."
  3257. msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
  3258. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3259. #, c-format
  3260. msgid "Image is not of type %s."
  3261. msgstr "L'immagine non è di tipo %s."
  3262. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3263. msgid ""
  3264. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3265. "Please reinstall riched32.dll"
  3266. msgstr ""
  3267. "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
  3268. "testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
  3269. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3270. msgid "Impossible to get child process input"
  3271. msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
  3272. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3273. #, c-format
  3274. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3275. msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
  3276. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3277. #, c-format
  3278. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3279. msgstr "Impossibile sovrascrivere il file '%s'"
  3280. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3283. msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
  3284. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3285. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3286. msgid "InactiveBorder"
  3287. msgstr "Bordo non attivo"
  3288. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3289. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3290. msgid "InactiveCaption"
  3291. msgstr "TitoloNonAttivo"
  3292. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3293. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3294. msgid "InactiveCaptionText"
  3295. msgstr "TestoTitoloNonAttivo"
  3296. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3297. #, c-format
  3298. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3299. msgstr "Dimensione frame GTK non valida (%u, %d) per il frame #%u"
  3300. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3301. msgid "Incorrect number of arguments."
  3302. msgstr "Numeri non validi degli argomenti."
  3303. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3304. msgid "Indent"
  3305. msgstr "Indenta"
  3306. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3307. msgid "Indents && Spacing"
  3308. msgstr "Rientri e spaziature"
  3309. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3310. msgid "Index"
  3311. msgstr "Indice"
  3312. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3313. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3314. msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
  3315. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3316. msgid "Info"
  3317. msgstr "Info"
  3318. #: ../src/common/init.cpp:287
  3319. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3320. msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco."
  3321. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3322. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3323. msgid "Ins"
  3324. msgstr "Aggiungi"
  3325. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3326. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3327. msgid "Insert"
  3328. msgstr "Inserisci"
  3329. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3330. msgid "Insert Field"
  3331. msgstr "Inserisci campo"
  3332. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3333. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3334. msgid "Insert Image"
  3335. msgstr "Inserisci un'immagine"
  3336. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3337. msgid "Insert Object"
  3338. msgstr "Inserisci oggetto"
  3339. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3340. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3341. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3342. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3343. msgid "Insert Text"
  3344. msgstr "Inserisci testo"
  3345. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3346. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3347. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3348. msgstr "Inserisci una interruzione pagina prima del paragrafo."
  3349. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3350. msgid "Inset"
  3351. msgstr "Aggiunta"
  3352. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3355. msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\""
  3356. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3357. msgid "Invalid TIFF image index."
  3358. msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
  3359. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3360. #, c-format
  3361. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3362. msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
  3363. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3364. #, c-format
  3365. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3366. msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida"
  3367. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3368. #, c-format
  3369. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3370. msgstr "Evento 'inotify' non valido per \"%s\""
  3371. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3374. msgstr "File di blocco '%s' non valido."
  3375. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3376. msgid "Invalid message catalog."
  3377. msgstr "Messaggio catalogo non valido."
  3378. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3379. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3380. msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
  3381. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3382. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3383. msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
  3384. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3385. #, c-format
  3386. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3387. msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
  3388. #: ../src/common/config.cpp:226
  3389. #, c-format
  3390. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3391. msgstr ""
  3392. "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di "
  3393. "configurazione."
  3394. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3395. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3396. msgid "Italic"
  3397. msgstr "Corsivo"
  3398. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3399. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3400. msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
  3401. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3402. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3403. msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
  3404. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3405. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3406. msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
  3407. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3408. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3409. msgstr "Doppia cartolina giapponese 200 x 148 mm"
  3410. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3411. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3412. msgstr "Busta giapponese Chou #3"
  3413. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3414. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3415. msgstr "Busta giapponese Chou #3 Ruotata"
  3416. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3417. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3418. msgstr "Busta giapponese Chou #4"
  3419. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3420. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3421. msgstr "Busta giapponese Chou #4 Ruotata"
  3422. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3423. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3424. msgstr "Busta giapponese Kaku #2"
  3425. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3426. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3427. msgstr "Busta giapponese Kaku #2 Ruotata"
  3428. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3429. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3430. msgstr "Busta giapponese Kaku #3"
  3431. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3432. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3433. msgstr "Busta giapponese Kaku #3 Ruotata"
  3434. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3435. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3436. msgstr "Busta giapponese You #4"
  3437. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3438. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3439. msgstr "Busta giapponese You #4 Ruotata"
  3440. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3441. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3442. msgstr "Cartolina giapponese 100 x 148 mm"
  3443. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3444. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3445. msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm"
  3446. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3447. msgid "Jump to"
  3448. msgstr "Vai a"
  3449. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3450. msgid "Justified"
  3451. msgstr "Giustificato"
  3452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3453. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3454. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3455. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3456. msgid "Justify text left and right."
  3457. msgstr "Justifica il testo a sinistra e a destra."
  3458. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3459. msgid "KOI8-R"
  3460. msgstr "KOI8-R"
  3461. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3462. msgid "KOI8-U"
  3463. msgstr "KOI8-U"
  3464. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3465. msgid "KP_"
  3466. msgstr "KP_"
  3467. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3468. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3469. msgid "KP_Add"
  3470. msgstr "KP_Aggiungi"
  3471. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3472. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3473. msgid "KP_Begin"
  3474. msgstr "KP_Inizio"
  3475. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3476. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3477. msgid "KP_Decimal"
  3478. msgstr "KP_decimale"
  3479. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3480. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3481. msgid "KP_Delete"
  3482. msgstr "KP_Elimina"
  3483. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3484. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3485. msgid "KP_Divide"
  3486. msgstr "KP_Dividi"
  3487. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3488. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3489. msgid "KP_Down"
  3490. msgstr "KP_Giù"
  3491. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3492. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3493. msgid "KP_End"
  3494. msgstr "KP_Fine"
  3495. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3496. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3497. msgid "KP_Enter"
  3498. msgstr "KP_Invio"
  3499. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3500. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3501. msgid "KP_Equal"
  3502. msgstr "KP_Uguale"
  3503. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3504. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3505. msgid "KP_Home"
  3506. msgstr "KP_Home"
  3507. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3508. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3509. msgid "KP_Insert"
  3510. msgstr "KP_Inserisci"
  3511. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3512. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3513. msgid "KP_Left"
  3514. msgstr "KP_Sinistra"
  3515. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3516. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3517. msgid "KP_Multiply"
  3518. msgstr "KP_Moltiplica"
  3519. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3520. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3521. msgid "KP_Next"
  3522. msgstr "KP_Successivo"
  3523. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3524. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3525. msgid "KP_PageDown"
  3526. msgstr "KP_PagGiù"
  3527. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3528. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3529. msgid "KP_PageUp"
  3530. msgstr "KP_PagSu"
  3531. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3532. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3533. msgid "KP_Prior"
  3534. msgstr "KP_Precedente"
  3535. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3536. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3537. msgid "KP_Right"
  3538. msgstr "K_Destra"
  3539. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3540. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3541. msgid "KP_Separator"
  3542. msgstr "KP_Separatore"
  3543. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3544. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3545. msgid "KP_Space"
  3546. msgstr "KP_Spazio"
  3547. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3548. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3549. msgid "KP_Subtract"
  3550. msgstr "KP_Sottrai"
  3551. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3552. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3553. msgid "KP_Tab"
  3554. msgstr "KP_Tab"
  3555. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3556. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3557. msgid "KP_Up"
  3558. msgstr "KP_Su"
  3559. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3560. msgid "L&ine spacing:"
  3561. msgstr "&Interlinea:"
  3562. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3563. msgid "Landscape"
  3564. msgstr "Orizzontale"
  3565. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3566. msgid "Last"
  3567. msgstr "Ultimo"
  3568. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3569. msgid "Last page"
  3570. msgstr "Ultima pagina"
  3571. #: ../src/common/log.cpp:305
  3572. #, c-format
  3573. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3574. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3575. msgstr[0] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %u volta) non è stato inviato"
  3576. msgstr[1] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %u volte) non è stato inviato"
  3577. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3578. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3579. msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici"
  3580. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3581. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3582. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3584. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3585. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3586. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3587. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3588. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3590. msgid "Left"
  3591. msgstr "Sinistra"
  3592. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3594. msgid "Left (&first line):"
  3595. msgstr "Sinistra (&prima riga):"
  3596. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3597. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3598. msgid "Left Button"
  3599. msgstr "Pulsante sinistro"
  3600. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3601. msgid "Left margin (mm):"
  3602. msgstr "Margine sinistro (mm):"
  3603. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3604. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3605. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3606. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3607. msgid "Left-align text."
  3608. msgstr "Allinea a sinistra."
  3609. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3610. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3611. msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pollici"
  3612. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3613. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3614. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pollici"
  3615. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3616. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3617. msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pollici"
  3618. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3619. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3620. msgstr "Letter Extra Transverse 235 x 305 mm"
  3621. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3622. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3623. msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pollici"
  3624. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3625. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3626. msgstr "Letter ruotato 11 x 8 1/2 pollici"
  3627. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3628. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3629. msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pollici"
  3630. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3631. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3632. msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 pollici"
  3633. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3634. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3635. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pollici"
  3636. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3637. msgid "License"
  3638. msgstr "Licenza"
  3639. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3640. msgid "Light"
  3641. msgstr "Leggero"
  3642. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3643. msgid "Lime"
  3644. msgstr "Lime"
  3645. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3646. #, c-format
  3647. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3648. msgstr ""
  3649. "La riga %lu del file mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
  3650. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3651. msgid "Line spacing:"
  3652. msgstr "Interlinea:"
  3653. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3654. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3655. msgstr ""
  3656. "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
  3657. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3658. msgid "List Style"
  3659. msgstr "Stile elenco"
  3660. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3661. msgid "List styles"
  3662. msgstr "Stili elenco"
  3663. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3664. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3665. msgid "Lists font sizes in points."
  3666. msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font."
  3667. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3668. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3669. msgid "Lists the available fonts."
  3670. msgstr "Elenca i font disponibili."
  3671. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3672. #, c-format
  3673. msgid "Load %s file"
  3674. msgstr "Carica file %s"
  3675. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3676. msgid "Loading : "
  3677. msgstr "Caricamento : "
  3678. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3679. #, c-format
  3680. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3681. msgstr "Il file di blocco '%s' ha un proprietario errato."
  3682. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3685. msgstr "Il file di blocco '%s' ha permessi scorretti."
  3686. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3687. #, c-format
  3688. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3689. msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
  3690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3691. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3692. msgid "Lower case letters"
  3693. msgstr "Lettere minuscole"
  3694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3695. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3696. msgid "Lower case roman numerals"
  3697. msgstr "Numeri romani minuscoli"
  3698. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3699. msgid "MDI child"
  3700. msgstr "Figlio MDI"
  3701. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3702. msgid ""
  3703. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3704. "not installed on this machine. Please install it."
  3705. msgstr ""
  3706. "Funzionalità Guida HTML MS non disponibili perchè la relativa libreria non è "
  3707. "installata in questo computer. Installa la libreria."
  3708. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3709. msgid "Ma&ximize"
  3710. msgstr "&Ingrandisci"
  3711. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3712. msgid "MacArabic"
  3713. msgstr "Numeri arabi Mac"
  3714. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3715. msgid "MacArmenian"
  3716. msgstr "Mac armeno"
  3717. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3718. msgid "MacBengali"
  3719. msgstr "Mac bengali"
  3720. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3721. msgid "MacBurmese"
  3722. msgstr "Mac burmese"
  3723. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3724. msgid "MacCeltic"
  3725. msgstr "Mac celtico"
  3726. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3727. msgid "MacCentralEurRoman"
  3728. msgstr "Mac Europa centrale roman"
  3729. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3730. msgid "MacChineseSimp"
  3731. msgstr "Mac cinese simplificato"
  3732. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3733. msgid "MacChineseTrad"
  3734. msgstr "Mac cinese tradizionale"
  3735. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3736. msgid "MacCroatian"
  3737. msgstr "Mac croato"
  3738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3739. msgid "MacCyrillic"
  3740. msgstr "Mac cirilico"
  3741. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3742. msgid "MacDevanagari"
  3743. msgstr "Mac devangari"
  3744. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3745. msgid "MacDingbats"
  3746. msgstr "Mac Dingbats"
  3747. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3748. msgid "MacEthiopic"
  3749. msgstr "Mac etiopico"
  3750. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3751. msgid "MacExtArabic"
  3752. msgstr "Mac arabico esteso"
  3753. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3754. msgid "MacGaelic"
  3755. msgstr "Mac gaelico"
  3756. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3757. msgid "MacGeorgian"
  3758. msgstr "Mac georgiano"
  3759. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3760. msgid "MacGreek"
  3761. msgstr "Mac greco"
  3762. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3763. msgid "MacGujarati"
  3764. msgstr "Mac gujarati"
  3765. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3766. msgid "MacGurmukhi"
  3767. msgstr "Mac gurmukhi"
  3768. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3769. msgid "MacHebrew"
  3770. msgstr "Mac ebraico"
  3771. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3772. msgid "MacIcelandic"
  3773. msgstr "Ma islandese"
  3774. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3775. msgid "MacJapanese"
  3776. msgstr "Mac giapponese"
  3777. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3778. msgid "MacKannada"
  3779. msgstr "Mac kannadia"
  3780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3781. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3782. msgstr "Mac tastiera glyphs"
  3783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3784. msgid "MacKhmer"
  3785. msgstr "Mac khmer"
  3786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3787. msgid "MacKorean"
  3788. msgstr "Mac coreano"
  3789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3790. msgid "MacLaotian"
  3791. msgstr "Mac loatiano"
  3792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3793. msgid "MacMalayalam"
  3794. msgstr "Mac malayalam"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3796. msgid "MacMongolian"
  3797. msgstr "Mac mongolo"
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3799. msgid "MacOriya"
  3800. msgstr "Mac oriya"
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3802. msgid "MacRoman"
  3803. msgstr "Mac Roman"
  3804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3805. msgid "MacRomanian"
  3806. msgstr "Mac Romanian"
  3807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3808. msgid "MacSinhalese"
  3809. msgstr "Mac Sinhalese"
  3810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3811. msgid "MacSymbol"
  3812. msgstr "Mac Symbol"
  3813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3814. msgid "MacTamil"
  3815. msgstr "Mac tamil"
  3816. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3817. msgid "MacTelugu"
  3818. msgstr "Mac telegu"
  3819. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3820. msgid "MacThai"
  3821. msgstr "Mac tailandese"
  3822. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3823. msgid "MacTibetan"
  3824. msgstr "Mac tibetano"
  3825. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3826. msgid "MacTurkish"
  3827. msgstr "Mac turco"
  3828. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3829. msgid "MacVietnamese"
  3830. msgstr "Mac vietnamita"
  3831. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3832. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3833. msgid "Magnifier"
  3834. msgstr "Ingrandimento"
  3835. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3836. msgid "Make a selection:"
  3837. msgstr "Effettua una selezione:"
  3838. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3839. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3840. msgid "Margins"
  3841. msgstr "Margini"
  3842. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3843. msgid "Maroon"
  3844. msgstr "Marrone"
  3845. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3846. msgid "Match case"
  3847. msgstr "&Maiuscole/minuscole"
  3848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3849. msgid "Max height:"
  3850. msgstr "Altezza max:"
  3851. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3852. msgid "Max width:"
  3853. msgstr "Larghezza max:"
  3854. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3855. #, c-format
  3856. msgid "Media playback error: %s"
  3857. msgstr "Errore riproduzione: %s"
  3858. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3859. #, c-format
  3860. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3861. msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
  3862. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3863. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3864. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3865. msgid "Menu"
  3866. msgstr "Menu"
  3867. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3868. msgid "Message"
  3869. msgstr "Messaggio"
  3870. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3871. msgid "Metal theme"
  3872. msgstr "Tema metallico"
  3873. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3874. msgid "Method or property not found."
  3875. msgstr "Metodo o proprietà non trovata."
  3876. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3877. msgid "Mi&nimize"
  3878. msgstr "Riduci a &icona"
  3879. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3880. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3881. msgid "Middle Button"
  3882. msgstr "Pulsante centrale"
  3883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3884. msgid "Min height:"
  3885. msgstr "Altezza min.:"
  3886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3887. msgid "Min width:"
  3888. msgstr "Larghezza min.:"
  3889. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3890. msgid "Missing a required parameter."
  3891. msgstr "Parametro richiesto mancante."
  3892. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3893. msgid "Modern"
  3894. msgstr "Modern"
  3895. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3896. msgid "Modified"
  3897. msgstr "Modificato"
  3898. #: ../src/common/module.cpp:133
  3899. #, c-format
  3900. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3901. msgstr "Inizializzazione del modulo \"%s\" fallita"
  3902. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3903. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3904. msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici"
  3905. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3906. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3907. msgstr ""
  3908. "Il controllo dei cambiamenti dei file individuali non è attualmente "
  3909. "supportato."
  3910. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3911. msgid "Move down"
  3912. msgstr "Sposta verso il basso"
  3913. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3914. msgid "Move up"
  3915. msgstr "Sposta verso il basso"
  3916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3918. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3919. msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo."
  3920. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3921. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3922. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3923. msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente."
  3924. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3925. msgid "Multiple Cell Properties"
  3926. msgstr "Proprietà celle multiple"
  3927. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3928. msgid "Name"
  3929. msgstr "Nome"
  3930. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3931. msgid "Navy"
  3932. msgstr "Navy"
  3933. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3934. msgid "Network"
  3935. msgstr "Rete"
  3936. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3937. msgid "New"
  3938. msgstr "Nuovo"
  3939. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3940. msgid "New &Box Style..."
  3941. msgstr "Nuovo stile &riquadro..."
  3942. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3943. msgid "New &Character Style..."
  3944. msgstr "Nuovo stile &carattere..."
  3945. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3946. msgid "New &List Style..."
  3947. msgstr "Nuovo stile di e&lenco..."
  3948. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3949. msgid "New &Paragraph Style..."
  3950. msgstr "Nuovo stile di &paragrafo..."
  3951. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3952. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3953. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3954. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3955. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3956. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3957. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3958. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3959. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3960. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3961. msgid "New Style"
  3962. msgstr "Nuovo stile"
  3963. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3964. msgid "New item"
  3965. msgstr "Nuova elemento"
  3966. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3967. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3968. msgid "NewName"
  3969. msgstr "NuovoNome"
  3970. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3971. msgid "Next page"
  3972. msgstr "Pagina successiva"
  3973. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3974. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3975. msgid "No"
  3976. msgstr "No"
  3977. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3978. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3979. msgid "No Entry"
  3980. msgstr "Nessun elemento"
  3981. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3982. #, c-format
  3983. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3984. msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
  3985. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3986. #, c-format
  3987. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3988. msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d."
  3989. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3990. msgid "No default application configured for HTML files."
  3991. msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML."
  3992. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3993. msgid "No entries found."
  3994. msgstr "Voci non trovate."
  3995. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3996. #, c-format
  3997. msgid ""
  3998. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3999. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4000. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4001. "one)?"
  4002. msgstr ""
  4003. "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
  4004. "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
  4005. "Vuoi utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una "
  4006. "differente)?"
  4007. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4008. #, c-format
  4009. msgid ""
  4010. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4011. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4012. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4013. msgstr ""
  4014. "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
  4015. "Vuoi scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
  4016. "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
  4017. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4018. msgid "No handler found for animation type."
  4019. msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione."
  4020. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4021. msgid "No handler found for image type."
  4022. msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
  4023. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4024. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4025. #, c-format
  4026. msgid "No image handler for type %d defined."
  4027. msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
  4028. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4029. #, c-format
  4030. msgid "No image handler for type %s defined."
  4031. msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
  4032. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4033. msgid "No matching page found yet"
  4034. msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
  4035. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4036. msgid "No sound"
  4037. msgstr "Nessun suono"
  4038. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4039. msgid "No unused colour in image being masked."
  4040. msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
  4041. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4042. msgid "No unused colour in image."
  4043. msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine."
  4044. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4045. #, c-format
  4046. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4047. msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide."
  4048. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4049. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4050. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4051. msgid "None"
  4052. msgstr "Nessuno"
  4053. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4054. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4055. msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
  4056. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4057. msgid "Normal"
  4058. msgstr "Normale"
  4059. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4060. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4061. msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
  4062. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4063. msgid "Normal font:"
  4064. msgstr "Carattere normale:"
  4065. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4066. #, c-format
  4067. msgid "Not %s"
  4068. msgstr "Non %s"
  4069. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4070. msgid "Not available"
  4071. msgstr "Non disponibile"
  4072. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4073. msgid "Not underlined"
  4074. msgstr "Non sottolineato"
  4075. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4076. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4077. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici"
  4078. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4079. msgid "Notice"
  4080. msgstr "Nota"
  4081. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4082. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4083. msgid "Num *"
  4084. msgstr "Num *"
  4085. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4086. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4087. msgid "Num +"
  4088. msgstr "Num +"
  4089. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4090. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4091. msgid "Num ,"
  4092. msgstr "Num ,"
  4093. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4094. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4095. msgid "Num -"
  4096. msgstr "Num -"
  4097. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4098. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4099. msgid "Num ."
  4100. msgstr "Num ."
  4101. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4103. msgid "Num /"
  4104. msgstr "Num /"
  4105. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4106. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4107. msgid "Num ="
  4108. msgstr "Num ="
  4109. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4110. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4111. msgid "Num Begin"
  4112. msgstr "Num Inizio"
  4113. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4114. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4115. msgid "Num Delete"
  4116. msgstr "Cancella"
  4117. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4118. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4119. msgid "Num Down"
  4120. msgstr "Giù"
  4121. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4122. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4123. msgid "Num End"
  4124. msgstr "Num Fine"
  4125. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4126. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4127. msgid "Num Enter"
  4128. msgstr "Num Invio"
  4129. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4130. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4131. msgid "Num Home"
  4132. msgstr "Num Home"
  4133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4134. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4135. msgid "Num Insert"
  4136. msgstr "Num Inserisci"
  4137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4138. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4139. msgid "Num Lock"
  4140. msgstr "Num Blocco"
  4141. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4142. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4143. msgid "Num Page Down"
  4144. msgstr "Num Pag giù"
  4145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4146. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4147. msgid "Num Page Up"
  4148. msgstr "Num Pag su"
  4149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4151. msgid "Num Right"
  4152. msgstr "Num Destra"
  4153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4155. msgid "Num Space"
  4156. msgstr "Num Spazio"
  4157. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4159. msgid "Num Tab"
  4160. msgstr "Num Tab"
  4161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4163. msgid "Num Up"
  4164. msgstr "Num Su"
  4165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4167. msgid "Num left"
  4168. msgstr "Num sinistra"
  4169. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4170. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4171. msgid "Num_lock"
  4172. msgstr "Blocco_Num"
  4173. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4174. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4175. msgid "Numbered outline"
  4176. msgstr "Numeri gerarchici"
  4177. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4178. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4179. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4180. msgid "OK"
  4181. msgstr "OK"
  4182. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4183. #, c-format
  4184. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4185. msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s"
  4186. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4187. msgid "Object Properties"
  4188. msgstr "Proprietà oggetto"
  4189. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4190. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4191. msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali."
  4192. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4193. msgid "Objects must have an id attribute"
  4194. msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
  4195. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4196. msgid "Olive"
  4197. msgstr "Oliva"
  4198. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4199. msgid "Opaci&ty:"
  4200. msgstr "Opaci&tà:"
  4201. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4202. msgid "Opacity:"
  4203. msgstr "Opacità:"
  4204. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4205. msgid "Open File"
  4206. msgstr "Apri file"
  4207. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4208. msgid "Open HTML document"
  4209. msgstr "Apri un documento HTML"
  4210. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4211. #, c-format
  4212. msgid "Open file \"%s\""
  4213. msgstr "Apri il file \"%s\""
  4214. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4215. msgid "Open..."
  4216. msgstr "Apri..."
  4217. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4218. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4219. msgstr "Il driver OpenGL non supporta OpenGL 3.0 o superiore."
  4220. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4221. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4222. msgid "Operation not permitted."
  4223. msgstr "Operazione non permessa."
  4224. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4225. #, c-format
  4226. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4227. msgstr "L'opzione '%s' non può essere negata"
  4228. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4229. #, c-format
  4230. msgid "Option '%s' requires a value."
  4231. msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
  4232. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4233. #, c-format
  4234. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4235. msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
  4236. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4237. msgid "Options"
  4238. msgstr "Opzioni"
  4239. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4240. msgid "Orange"
  4241. msgstr "Arancio"
  4242. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4243. msgid "Orientation"
  4244. msgstr "Orientamento"
  4245. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4246. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4247. msgstr "ID fuori della finestra. Si raccomanda la chiusura dell'applicazione."
  4248. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4249. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4250. msgid "Outline"
  4251. msgstr "Contorno"
  4252. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4253. msgid "Outset"
  4254. msgstr "Rimozione"
  4255. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4256. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4257. msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento."
  4258. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4259. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4260. msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria"
  4261. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4262. msgid "PCX: image format unsupported"
  4263. msgstr "PCX: formato non supportato"
  4264. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4265. msgid "PCX: invalid image"
  4266. msgstr "PCX: immagine non valida"
  4267. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4268. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4269. msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
  4270. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4271. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4272. msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
  4273. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4274. msgid "PCX: version number too low"
  4275. msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo"
  4276. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4277. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4278. msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria."
  4279. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4280. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4281. msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
  4282. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4283. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4284. msgid "PNM: File seems truncated."
  4285. msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
  4286. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4287. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4288. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 16K 146 x 215 mm"
  4289. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4290. msgid "PRC 16K Rotated"
  4291. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 16K Ruotato"
  4292. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4293. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4294. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K 97 x 151 mm"
  4295. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4296. msgid "PRC 32K Rotated"
  4297. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K Ruotato"
  4298. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4299. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4300. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K(grande) 97 x 151 mm"
  4301. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4302. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4303. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K(grande) ruotato"
  4304. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4305. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4306. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #1 102 x 165 mm"
  4307. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4308. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4309. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #1 Ruotata 165 x 102 mm"
  4310. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4311. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4312. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #10 324 x 458 mm"
  4313. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4314. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4315. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #10 Ruotata 458 x 324 mm"
  4316. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4317. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4318. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #2 102 x 176 mm"
  4319. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4320. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4321. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #2 Ruotata 176 x 102 mm"
  4322. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4323. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4324. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #3 125 x 176 mm"
  4325. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4326. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4327. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #3 Ruotata 176 x 125 mm"
  4328. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4329. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4330. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #4 110 x 208 mm"
  4331. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4332. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4333. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #4 Ruotata 208 x 110 mm"
  4334. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4335. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4336. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #5 110 x 220 mm"
  4337. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4338. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4339. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #5 Ruotata 220 x 110 mm"
  4340. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4341. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4342. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #6 120 x 230 mm"
  4343. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4344. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4345. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #6 Ruotata 230 x 120 mm"
  4346. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4347. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4348. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #7 160 x 230 mm"
  4349. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4350. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4351. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #7 Ruotata 230 x 160 mm"
  4352. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4353. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4354. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #8 120 x 309 mm"
  4355. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4356. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4357. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #8 Ruotata 309 x 120 mm"
  4358. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4359. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4360. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 229 x 324 mm"
  4361. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4362. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4363. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm"
  4364. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4365. msgid "Padding"
  4366. msgstr "Riempimento"
  4367. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4368. #, c-format
  4369. msgid "Page %d"
  4370. msgstr "Pagina %d"
  4371. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4372. #, c-format
  4373. msgid "Page %d of %d"
  4374. msgstr "Pagina %d di %d"
  4375. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4376. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4377. msgid "Page Down"
  4378. msgstr "Pagina giù"
  4379. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4380. msgid "Page Setup"
  4381. msgstr "Impostazioni pagina"
  4382. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4383. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4384. msgid "Page Up"
  4385. msgstr "Pagina su"
  4386. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4387. msgid "Page setup"
  4388. msgstr "Impostazioni pagina"
  4389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4390. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4391. msgid "PageDown"
  4392. msgstr "PaginaGiù"
  4393. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4395. msgid "PageUp"
  4396. msgstr "PaginaSu"
  4397. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4398. msgid "Pages"
  4399. msgstr "Pagine"
  4400. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4401. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4402. msgid "Paint Brush"
  4403. msgstr "Pennello"
  4404. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4405. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4406. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4407. msgid "Paper size"
  4408. msgstr "Dimensione foglio"
  4409. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4410. msgid "Paragraph styles"
  4411. msgstr "Stili paragrafo"
  4412. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4413. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4414. msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
  4415. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4416. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4417. msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
  4418. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4419. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4420. msgid "Paste"
  4421. msgstr "Incolla"
  4422. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4423. msgid "Paste selection"
  4424. msgstr "Incolla la selezione"
  4425. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4427. msgid "Pause"
  4428. msgstr "Pausa"
  4429. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4430. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4431. msgid "Pencil"
  4432. msgstr "Penna"
  4433. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4434. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4435. msgid "Peri&od"
  4436. msgstr "Punt&o"
  4437. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4438. msgid "Permissions"
  4439. msgstr "Permessi"
  4440. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4441. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4442. msgid "PgDn"
  4443. msgstr "PgGiù"
  4444. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4445. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4446. msgid "PgUp"
  4447. msgstr "PgSu"
  4448. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4449. msgid "Picture Properties"
  4450. msgstr "Proprietà immagine"
  4451. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4452. msgid "Pipe creation failed"
  4453. msgstr "Creazione della pipe fallita"
  4454. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4455. msgid "Please choose a valid font."
  4456. msgstr "Scegli un carattere valido."
  4457. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4458. msgid "Please choose an existing file."
  4459. msgstr "Segli un file esistente."
  4460. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4461. msgid "Please choose the page to display:"
  4462. msgstr "Scegli la pagina da visualizzare:"
  4463. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4464. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4465. msgstr "Scegli l'ISP a cui connettersi"
  4466. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4467. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4468. msgstr "Seleziona le colonne da visualizzare e il loro ordine:"
  4469. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4470. msgid "Please wait while printing..."
  4471. msgstr "Stampa in corso..."
  4472. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4473. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4474. msgid "Point Left"
  4475. msgstr "Allinea a sinistra"
  4476. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4477. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4478. msgid "Point Right"
  4479. msgstr "Allinea a destra"
  4480. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4481. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4482. msgid "Point Size"
  4483. msgstr "Dimensione corpo"
  4484. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4485. msgid "Portrait"
  4486. msgstr "Verticale"
  4487. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4488. msgid "Position"
  4489. msgstr "Posizione"
  4490. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4491. msgid "PostScript file"
  4492. msgstr "File PostScript"
  4493. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4494. msgid "Preferences"
  4495. msgstr "Preferenze"
  4496. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4497. msgid "Preferences..."
  4498. msgstr "Preferenze..."
  4499. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4500. msgid "Preparing"
  4501. msgstr "Preparazione"
  4502. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4503. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4504. msgid "Preview:"
  4505. msgstr "Anteprima:"
  4506. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4507. msgid "Previous page"
  4508. msgstr "Pagina precedente"
  4509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4510. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4511. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4512. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4513. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4514. msgid "Print"
  4515. msgstr "Stampa"
  4516. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4517. msgid "Print Preview"
  4518. msgstr "Anteprima di stampa"
  4519. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4520. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4521. msgid "Print Preview Failure"
  4522. msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
  4523. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4524. msgid "Print Range"
  4525. msgstr "Intervallo stampa"
  4526. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4527. msgid "Print Setup"
  4528. msgstr "Impostazioni di stampa"
  4529. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4530. msgid "Print in colour"
  4531. msgstr "Stampa a colori"
  4532. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4533. msgid "Print previe&w..."
  4534. msgstr "Ante&prima di stampa..."
  4535. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4536. msgid "Print preview creation failed."
  4537. msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita."
  4538. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4539. msgid "Print preview..."
  4540. msgstr "Anteprima di stampa..."
  4541. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4542. msgid "Print spooling"
  4543. msgstr "Coda di stampa"
  4544. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4545. msgid "Print this page"
  4546. msgstr "Stampa questa pagina"
  4547. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4548. msgid "Print to File"
  4549. msgstr "Stampa su file"
  4550. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4551. msgid "Print..."
  4552. msgstr "Stampa..."
  4553. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4554. msgid "Printer"
  4555. msgstr "Stampante"
  4556. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4557. msgid "Printer command:"
  4558. msgstr "Comando stampante:"
  4559. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4560. msgid "Printer options"
  4561. msgstr "Opzioni stampante"
  4562. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4563. msgid "Printer options:"
  4564. msgstr "Opzioni stampante:"
  4565. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4566. msgid "Printer..."
  4567. msgstr "Stampante..."
  4568. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4569. msgid "Printer:"
  4570. msgstr "Stampante:"
  4571. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4572. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4573. msgid "Printing"
  4574. msgstr "Stampa"
  4575. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4576. msgid "Printing "
  4577. msgstr "Stampa "
  4578. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4579. msgid "Printing Error"
  4580. msgstr "Errore durante la stampa"
  4581. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4582. #, c-format
  4583. msgid "Printing page %d"
  4584. msgstr "Stampa pagina %d"
  4585. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4586. #, c-format
  4587. msgid "Printing page %d of %d"
  4588. msgstr "Stampa pagina %d di %d"
  4589. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4590. #, c-format
  4591. msgid "Printing page %d..."
  4592. msgstr "Stampa della pagina %d..."
  4593. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4594. msgid "Printing..."
  4595. msgstr "Stampa..."
  4596. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4597. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4598. msgid "Printout"
  4599. msgstr "Stampa"
  4600. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4601. #, c-format
  4602. msgid ""
  4603. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4604. msgstr ""
  4605. "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono "
  4606. "memorizzati nella cartella \"%s\"."
  4607. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4608. msgid "Progress:"
  4609. msgstr "Progresso:"
  4610. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4611. msgid "Properties"
  4612. msgstr "Proprietà"
  4613. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4614. msgid "Property"
  4615. msgstr "Proprietà"
  4616. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4617. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4618. msgid "Property Error"
  4619. msgstr "Errore proprietà"
  4620. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4621. msgid "Purple"
  4622. msgstr "Viola"
  4623. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4624. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4625. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4626. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4627. msgid "Question"
  4628. msgstr "Domanda"
  4629. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4630. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4631. msgid "Question Arrow"
  4632. msgstr "Freccaid omanda"
  4633. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4634. msgid "Quit"
  4635. msgstr "Esci"
  4636. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4637. #, c-format
  4638. msgid "Quit %s"
  4639. msgstr "Esci da %s"
  4640. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4641. msgid "Quit this program"
  4642. msgstr "Esci dal programma"
  4643. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4644. msgid "RawCtrl+"
  4645. msgstr "RawCtrl+"
  4646. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4647. #, c-format
  4648. msgid "Read error on file '%s'"
  4649. msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
  4650. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4651. #, c-format
  4652. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4653. msgstr "Lettura fallita password per \"%s/%s\": %s."
  4654. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4655. msgid "Ready"
  4656. msgstr "Pronto"
  4657. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4658. msgid "Red"
  4659. msgstr "Rosso"
  4660. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4661. msgid "Red:"
  4662. msgstr "Rosso:"
  4663. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4664. msgid "Redo"
  4665. msgstr "Ripeti"
  4666. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4667. msgid "Redo last action"
  4668. msgstr "Ripristina l'ultima azione"
  4669. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4670. msgid "Refresh"
  4671. msgstr "Aggiorna"
  4672. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4673. #, c-format
  4674. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4675. msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
  4676. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4677. #, c-format
  4678. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4679. msgstr ""
  4680. "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente. Impossibile rinominarla."
  4681. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4682. #, c-format
  4683. msgid ""
  4684. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4685. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4686. "operation aborted."
  4687. msgstr ""
  4688. "Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
  4689. "del sistema.\n"
  4690. "La cancellazione renderebbe il sistema inutilizzabile:\n"
  4691. "Operazione abbandonata."
  4692. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4693. #, c-format
  4694. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4695. msgstr "Il valore registro \"%s\" non è di tipo binario (ma di tipo %s)"
  4696. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4697. #, c-format
  4698. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4699. msgstr "Il valore registro \"%s\" non è di tipo numerico (ma di tipo %s)"
  4700. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4701. #, c-format
  4702. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4703. msgstr "Il valore registro \"%s\" non è di tipo testo (ma di tipo %s)"
  4704. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4705. #, c-format
  4706. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4707. msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
  4708. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4709. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4710. msgid "Regular"
  4711. msgstr "Normale"
  4712. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4713. msgid "Relative"
  4714. msgstr "Relativo"
  4715. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4716. msgid "Relevant entries:"
  4717. msgstr "Voci pertinenti:"
  4718. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4719. msgid "Remaining time:"
  4720. msgstr "Tempo rimanente :"
  4721. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4722. msgid "Remove"
  4723. msgstr "Rimuovi"
  4724. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4725. msgid "Remove Bullet"
  4726. msgstr "Rimuovi puntino"
  4727. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4728. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4729. msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
  4730. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4731. #, c-format
  4732. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4733. msgstr ""
  4734. "Il renderer \"%s\" ha una versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
  4735. "stato caricato."
  4736. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4737. msgid "Renumber List"
  4738. msgstr "Rinumera l'elenco"
  4739. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4740. msgid "Rep&lace"
  4741. msgstr "&Sostituisci"
  4742. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4743. msgid "Replace"
  4744. msgstr "Sostituisci"
  4745. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4746. msgid "Replace &all"
  4747. msgstr "Sostituisci t&utto"
  4748. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4749. msgid "Replace selection"
  4750. msgstr "Sostituisci la selezione"
  4751. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4752. msgid "Replace with:"
  4753. msgstr "Sostituisci con:"
  4754. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4755. msgid "Required information entry is empty."
  4756. msgstr "Campo informazioni richieste vuoto."
  4757. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4758. #, c-format
  4759. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4760. msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido."
  4761. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4762. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4763. msgid "Return"
  4764. msgstr "Invio"
  4765. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4766. msgid "Revert to Saved"
  4767. msgstr "Ritorna alla versione salvata"
  4768. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4769. msgid "Ridge"
  4770. msgstr "Crinale"
  4771. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4772. msgid "Rig&ht-to-left"
  4773. msgstr "&Destra-a-sinistra"
  4774. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4775. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4776. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4777. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4778. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4779. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4780. msgid "Right"
  4781. msgstr "Destra"
  4782. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4783. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4784. msgid "Right Arrow"
  4785. msgstr "Freccia destra"
  4786. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4787. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4788. msgid "Right Button"
  4789. msgstr "Pulsante destro"
  4790. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4791. msgid "Right margin (mm):"
  4792. msgstr "Margine destro (mm):"
  4793. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4794. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4795. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4796. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4797. msgid "Right-align text."
  4798. msgstr "Allinea a destra."
  4799. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4800. msgid "Roman"
  4801. msgstr "Roman"
  4802. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4803. #, c-format
  4804. msgid "Row %i"
  4805. msgstr "Colonna %i"
  4806. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4807. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4808. msgid "S&tandard bullet name:"
  4809. msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:"
  4810. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4811. msgid "SPECIAL"
  4812. msgstr "SPECIALE"
  4813. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4814. msgid "Save"
  4815. msgstr "Salva"
  4816. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4817. #, c-format
  4818. msgid "Save %s file"
  4819. msgstr "Salva il file %s"
  4820. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4821. msgid "Save &As..."
  4822. msgstr "Salva con n&ome..."
  4823. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4824. msgid "Save As"
  4825. msgstr "Salva come"
  4826. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4827. msgid "Save as"
  4828. msgstr "Salva come"
  4829. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4830. msgid "Save current document"
  4831. msgstr "Salva il documento attuale"
  4832. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4833. msgid "Save current document with a different filename"
  4834. msgstr "Salva il documento con un nome differente"
  4835. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4836. msgid "Save log contents to file"
  4837. msgstr "Salva il registro su file"
  4838. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4839. #, c-format
  4840. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4841. msgstr "Salvataggio fallito password \"%s/%s\": %s."
  4842. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4843. msgid "Script"
  4844. msgstr "Script"
  4845. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4846. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4847. msgid "Scroll Lock"
  4848. msgstr "Blocco scorrimento"
  4849. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4850. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4851. msgid "Scroll_lock"
  4852. msgstr "Blocco_scorrimento"
  4853. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4854. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4855. msgid "Scrollbar"
  4856. msgstr "Barra scorrimento"
  4857. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4858. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4859. msgid "Search"
  4860. msgstr "Cerca"
  4861. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4862. msgid ""
  4863. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4864. "above"
  4865. msgstr ""
  4866. "Cerca i contenuti nelle Guida/e per tutte le occorrenze del testo digitato "
  4867. "di seguito"
  4868. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4869. msgid "Search direction"
  4870. msgstr "Direzione"
  4871. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4872. msgid "Search for:"
  4873. msgstr "Trova:"
  4874. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4875. msgid "Search in all books"
  4876. msgstr "Cerca in tutti i libri"
  4877. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4878. msgid "Searching..."
  4879. msgstr "Ricerca in corso..."
  4880. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4881. msgid "Sections"
  4882. msgstr "Sezioni"
  4883. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4884. #, c-format
  4885. msgid "Seek error on file '%s'"
  4886. msgstr "Errore durante la ricerca nel file '%s'"
  4887. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4888. #, c-format
  4889. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4890. msgstr ""
  4891. "Errore durante la ricerca nel file '%s' (stdio non supporta file di queste "
  4892. "dimensioni))"
  4893. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4894. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4895. msgid "Select"
  4896. msgstr "Seleziona"
  4897. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4898. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4899. msgid "Select &All"
  4900. msgstr "&Seleziona tutto"
  4901. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4902. msgid "Select All"
  4903. msgstr "Seleziona tutto"
  4904. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4905. msgid "Select a document template"
  4906. msgstr "Scegli un modello di documento"
  4907. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4908. msgid "Select a document view"
  4909. msgstr "Scegli una visualizzazione del documento"
  4910. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4911. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4912. msgid "Select regular or bold."
  4913. msgstr "Seleziona tra normale e grassetto."
  4914. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4915. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4916. msgid "Select regular or italic style."
  4917. msgstr "Seleziona tra normale e corsivo."
  4918. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4919. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4920. msgid "Select underlining or no underlining."
  4921. msgstr "Seleziona sottolineato o non sottolineato."
  4922. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4923. msgid "Selection"
  4924. msgstr "Selezione"
  4925. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4926. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4927. msgid "Selects the list level to edit."
  4928. msgstr "Seleziona il livello da modificare."
  4929. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4930. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4931. msgid "Separator"
  4932. msgstr "Separatore"
  4933. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4934. #, c-format
  4935. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4936. msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
  4937. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4938. msgid "Services"
  4939. msgstr "Servizi"
  4940. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4941. msgid "Set Cell Style"
  4942. msgstr "Imposta stile cella"
  4943. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4944. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4945. msgstr "SetProperty chiamata senza un valid setter"
  4946. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4947. msgid "Setup..."
  4948. msgstr "Configurazione..."
  4949. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4950. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4951. msgstr "Trovate più connessioni attive. Ne viene scelta una a caso."
  4952. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4953. msgid "Sh&adow spread:"
  4954. msgstr "Di&ffusione ombra:"
  4955. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4956. msgid "Shadow"
  4957. msgstr "Ombra"
  4958. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4959. msgid "Shadow c&olour:"
  4960. msgstr "C&olore ombreggiatura:"
  4961. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4962. msgid "Shift+"
  4963. msgstr "Maiusc+"
  4964. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4965. msgid "Show &hidden directories"
  4966. msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste"
  4967. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4968. msgid "Show &hidden files"
  4969. msgstr "Visualizza i &file nascosti"
  4970. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4971. msgid "Show All"
  4972. msgstr "Visualizza tutto"
  4973. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4974. msgid "Show about dialog"
  4975. msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma"
  4976. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4977. msgid "Show all"
  4978. msgstr "Visualizza tutto"
  4979. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4980. msgid "Show all items in index"
  4981. msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
  4982. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4983. msgid "Show/hide navigation panel"
  4984. msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
  4985. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4986. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4987. msgid "Shows a Unicode subset."
  4988. msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode."
  4989. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4990. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4991. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4992. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4993. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4994. msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura."
  4995. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4996. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4997. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4998. msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font."
  4999. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5000. msgid "Shows a preview of the font."
  5001. msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
  5002. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5003. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5004. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5005. msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo."
  5006. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5007. msgid "Shows the font preview."
  5008. msgstr "Visualizza l'anteprima della font."
  5009. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5010. msgid "Silver"
  5011. msgstr "Argento"
  5012. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5013. msgid "Simple monochrome theme"
  5014. msgstr "Tema monocromatico"
  5015. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5016. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5017. msgid "Single"
  5018. msgstr "Singola"
  5019. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5020. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5021. msgid "Size"
  5022. msgstr "Dimensione"
  5023. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5024. msgid "Size:"
  5025. msgstr "Dimensione:"
  5026. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5027. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5028. msgid "Sizing"
  5029. msgstr "Posizionamento"
  5030. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5031. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5032. msgid "Sizing N-S"
  5033. msgstr "Posizionamento N-S"
  5034. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5035. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5036. msgid "Sizing NE-SW"
  5037. msgstr "Posizionamento NE-SO"
  5038. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5039. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5040. msgid "Sizing NW-SE"
  5041. msgstr "Posizionamento NO-SE"
  5042. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5043. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5044. msgid "Sizing W-E"
  5045. msgstr "Posizionamento O-E"
  5046. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5047. msgid "Skip"
  5048. msgstr "Salta"
  5049. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5050. msgid "Slant"
  5051. msgstr "Slant"
  5052. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5053. msgid "Small C&apitals"
  5054. msgstr "M&aiuscoletto"
  5055. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5056. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5057. msgid "Snapshot"
  5058. msgstr "Cattura"
  5059. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5060. msgid "Solid"
  5061. msgstr "Grassetto"
  5062. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5063. msgid "Sorry, could not open this file."
  5064. msgstr "Impossibile aprire il file."
  5065. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5066. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5067. msgstr "Memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
  5068. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5069. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5070. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5071. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5072. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5073. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5074. msgstr "Il nome è già in uso. Scegli un nome differente."
  5075. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5076. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5077. msgstr "Formato del file sconosciuto."
  5078. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5079. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5080. msgstr "Formato dei dati sonori non supportato."
  5081. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5082. #, c-format
  5083. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5084. msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato."
  5085. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5086. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5087. msgid "Space"
  5088. msgstr "Spazio"
  5089. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5090. msgid "Spacing"
  5091. msgstr "Spaziatura"
  5092. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5093. msgid "Spell Check"
  5094. msgstr "Controllo ortografia"
  5095. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5096. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5097. msgid "Spraycan"
  5098. msgstr "Bombola spray"
  5099. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5100. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5101. msgid "Standard"
  5102. msgstr "Standard"
  5103. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5104. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5105. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pollici"
  5106. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5107. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5108. msgid "Static"
  5109. msgstr "Statico"
  5110. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5111. msgid "Status:"
  5112. msgstr "Stato:"
  5113. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5114. msgid "Stop"
  5115. msgstr "Stop"
  5116. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5117. msgid "Strikethrough"
  5118. msgstr "Barrato"
  5119. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5120. #, c-format
  5121. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5122. msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
  5123. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5124. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5125. msgid "Style"
  5126. msgstr "Stile"
  5127. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5128. msgid "Style Organiser"
  5129. msgstr "Gestore degli stili"
  5130. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5131. msgid "Style:"
  5132. msgstr "Stile:"
  5133. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5134. msgid "Subscrip&t"
  5135. msgstr "&Pedice"
  5136. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5137. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5138. msgid "Subtract"
  5139. msgstr "Sottrai"
  5140. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5141. msgid "Supe&rscript"
  5142. msgstr "&Apice"
  5143. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5144. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5145. msgstr "Foglio SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5146. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5147. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5148. msgstr "Foglio SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5149. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5150. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5151. msgstr "Disabilita sillabazio&ne"
  5152. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5153. msgid "Swiss"
  5154. msgstr "Svizzero"
  5155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5156. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5157. msgid "Symbol"
  5158. msgstr "Simbolo"
  5159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5160. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5161. msgid "Symbol &font:"
  5162. msgstr "Font simboli:"
  5163. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5164. msgid "Symbols"
  5165. msgstr "Simboli"
  5166. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5167. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5168. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5169. msgstr "TIFF: impossibile allocare la memoria."
  5170. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5171. msgid "TIFF: Error loading image."
  5172. msgstr "TIFF: errore nel caricamento dell'immagine."
  5173. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5174. msgid "TIFF: Error reading image."
  5175. msgstr "TIFF: errore durante la lettura dell'immagine."
  5176. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5177. msgid "TIFF: Error saving image."
  5178. msgstr "TIFF: errore nel salvataggio dell'immagine."
  5179. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5180. msgid "TIFF: Error writing image."
  5181. msgstr "TIFF: errore durante la scrittura dell'immagine."
  5182. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5183. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5184. msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande."
  5185. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5186. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5187. msgid "Tab"
  5188. msgstr "Tabulazione"
  5189. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5190. msgid "Table Properties"
  5191. msgstr "Proprietà tabella"
  5192. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5193. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5194. msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici"
  5195. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5196. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5197. msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici"
  5198. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5199. msgid "Tabs"
  5200. msgstr "Tabulazioni"
  5201. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5202. msgid "Teal"
  5203. msgstr "Tè"
  5204. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5205. msgid "Teletype"
  5206. msgstr "Teletype"
  5207. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5208. msgid "Templates"
  5209. msgstr "Modelli"
  5210. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5211. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5212. msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  5213. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5214. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5215. msgstr "Il server FTP non supporta la modalità di trasferimento passiva."
  5216. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5217. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5218. msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT."
  5219. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5220. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5221. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5222. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5223. msgid "The available bullet styles."
  5224. msgstr "Tipi di puntatura disponibili."
  5225. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5226. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5227. msgid "The available styles."
  5228. msgstr "Gli stili disponibili."
  5229. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5230. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5231. msgid "The background colour."
  5232. msgstr "Colore di sfondo."
  5233. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5236. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5238. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5239. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5240. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5241. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5242. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5243. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5244. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5245. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5246. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5247. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5248. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5249. msgid "The border line style."
  5250. msgstr "Lo stile del bordo."
  5251. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5252. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5253. msgid "The bottom margin size."
  5254. msgstr "La dimensione del margine inferiore."
  5255. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5256. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5257. msgid "The bottom padding size."
  5258. msgstr "La dimensione del riempimento inferiore."
  5259. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5260. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5261. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5262. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5263. msgid "The bottom position."
  5264. msgstr "La posizione inferiore."
  5265. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5266. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5267. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5268. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5269. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5270. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5271. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5272. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5273. msgid "The bullet character."
  5274. msgstr "Il carattere puntio elenco."
  5275. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5276. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5277. msgid "The character code."
  5278. msgstr "Il codice del carattere."
  5279. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5280. #, c-format
  5281. msgid ""
  5282. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5283. "another charset to replace it with or choose\n"
  5284. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5285. msgstr ""
  5286. "Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
  5287. "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
  5288. "se non può essere sostituito"
  5289. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5290. #, c-format
  5291. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5292. msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
  5293. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5294. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5295. msgid "The default style for the next paragraph."
  5296. msgstr "Lo stile predefinito per il paragrafo successivo."
  5297. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5298. #, c-format
  5299. msgid ""
  5300. "The directory '%s' does not exist\n"
  5301. "Create it now?"
  5302. msgstr ""
  5303. "La cartella '%s' non esiste.\n"
  5304. "Crearla adesso?"
  5305. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5306. #, c-format
  5307. msgid ""
  5308. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5309. "truncated if printed.\n"
  5310. "\n"
  5311. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5312. msgstr ""
  5313. "Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà "
  5314. "troncato in fase di stampa.\n"
  5315. "\n"
  5316. "Procedere comunue con la stampa?"
  5317. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5318. #, c-format
  5319. msgid ""
  5320. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5321. "It has been removed from the most recently used files list."
  5322. msgstr ""
  5323. "Il file file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
  5324. "È stato rimosso dall'elenco dei file recentemente usati."
  5325. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5326. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5327. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5328. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5329. msgid "The first line indent."
  5330. msgstr "Il rientro della prima riga."
  5331. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5332. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5333. msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n"
  5334. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5335. msgid "The font colour."
  5336. msgstr "Il colore della font."
  5337. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5338. msgid "The font family."
  5339. msgstr "La famiglia di font."
  5340. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5341. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5342. msgid "The font from which to take the symbol."
  5343. msgstr "Il font da cui prendere il simbolo."
  5344. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5345. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5346. msgid "The font point size."
  5347. msgstr "Il corpo della font."
  5348. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5349. msgid "The font size in points."
  5350. msgstr "La dimensione in punti del font."
  5351. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5352. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5353. msgid "The font size units, points or pixels."
  5354. msgstr "L'unità di misura del carattere, punti o pixel."
  5355. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5356. msgid "The font style."
  5357. msgstr "Lo stile della font."
  5358. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5359. msgid "The font weight."
  5360. msgstr "Il peso della font."
  5361. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5362. #, c-format
  5363. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5364. msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'."
  5365. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5366. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5367. msgid "The horizontal offset."
  5368. msgstr "L'offset orizzontale."
  5369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5370. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5371. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5372. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5373. msgid "The left indent."
  5374. msgstr "Il rientro dal margine sinistro."
  5375. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5376. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5377. msgid "The left margin size."
  5378. msgstr "La dimensione del margine sinistro."
  5379. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5380. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5381. msgid "The left padding size."
  5382. msgstr "La dimensione del riempimento a sinistra."
  5383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5387. msgid "The left position."
  5388. msgstr "La posizione sinistra."
  5389. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5390. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5391. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5392. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5393. msgid "The line spacing."
  5394. msgstr "L'interlinea."
  5395. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5396. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5397. msgid "The list item number."
  5398. msgstr "Il numero della voce dell'elenco."
  5399. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5400. msgid "The locale ID is unknown."
  5401. msgstr "L'ID locale è sconosciuto."
  5402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5404. msgid "The object height."
  5405. msgstr "L'altezza dell'oggetto."
  5406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5408. msgid "The object maximum height."
  5409. msgstr "L'altezza massima dell'oggetto."
  5410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5411. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5412. msgid "The object maximum width."
  5413. msgstr "La larghezza massima dell'oggetto."
  5414. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5415. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5416. msgid "The object minimum height."
  5417. msgstr "L'altezza minima dell'oggetto."
  5418. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5419. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5420. msgid "The object minimum width."
  5421. msgstr "La larghezza minima dell'oggetto."
  5422. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5423. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5424. msgid "The object width."
  5425. msgstr "La larghezza dell'oggetto."
  5426. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5427. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5428. msgid "The outline level."
  5429. msgstr "Livello contorni."
  5430. #: ../src/common/log.cpp:277
  5431. #, c-format
  5432. msgid "The previous message repeated %u time."
  5433. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5434. msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %u volta."
  5435. msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %u volte."
  5436. #: ../src/common/log.cpp:270
  5437. msgid "The previous message repeated once."
  5438. msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta."
  5439. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5440. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5441. msgid "The range to show."
  5442. msgstr "Intervallo da visualizzare."
  5443. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5444. msgid ""
  5445. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5446. "private information,\n"
  5447. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5448. msgstr ""
  5449. "La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file "
  5450. "contenesse informazioni\n"
  5451. "private, rimuovi il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella "
  5452. "segnalazione.\n"
  5453. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5454. #, c-format
  5455. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5456. msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
  5457. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5458. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5459. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5460. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5461. msgid "The right indent."
  5462. msgstr "Rientro da destra."
  5463. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5464. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5465. msgid "The right margin size."
  5466. msgstr "La dimensione del margine destro."
  5467. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5468. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5469. msgid "The right padding size."
  5470. msgstr "La dimensione del riempimento a destra."
  5471. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5472. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5473. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5474. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5475. msgid "The right position."
  5476. msgstr "La posizione destra."
  5477. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5478. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5479. msgid "The shadow blur distance."
  5480. msgstr "La distanza sfocatura ombreggiatura."
  5481. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5482. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5483. msgid "The shadow colour."
  5484. msgstr "Il colore ombreggiatura."
  5485. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5486. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5487. msgid "The shadow opacity."
  5488. msgstr "L'opacità ombreggiatura."
  5489. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5490. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5491. msgid "The shadow spread."
  5492. msgstr "La diffusione ombraggiatura."
  5493. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5495. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5496. msgid "The spacing after the paragraph."
  5497. msgstr "Spazio dopo il paragrafo."
  5498. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5499. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5500. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5501. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5502. msgid "The spacing before the paragraph."
  5503. msgstr "Spazio prima del paragrafo."
  5504. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5505. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5506. msgid "The style name."
  5507. msgstr "Il nome dello stile."
  5508. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5509. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5510. msgid "The style on which this style is based."
  5511. msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile."
  5512. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5513. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5514. msgid "The style preview."
  5515. msgstr "Le anteprime degli stili."
  5516. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5517. msgid "The system cannot find the file specified."
  5518. msgstr "Il sistema non trova il file specificato."
  5519. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5520. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5521. msgid "The tab position."
  5522. msgstr "Il punto di tabulazione."
  5523. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5524. msgid "The tab positions."
  5525. msgstr "I punti di tabulazione."
  5526. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5527. msgid "The text couldn't be saved."
  5528. msgstr "Il testo non può essere salvato."
  5529. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5530. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5531. msgid "The top margin size."
  5532. msgstr "La dimensione del margine alto."
  5533. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5534. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5535. msgid "The top padding size."
  5536. msgstr "La dimensione del riempimento in alto."
  5537. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5538. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5539. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5540. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5541. msgid "The top position."
  5542. msgstr "La posizione alta."
  5543. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5544. #, c-format
  5545. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5546. msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
  5547. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5549. msgid "The value of the corner radius."
  5550. msgstr "Il valore del raggio angolo."
  5551. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5552. #, c-format
  5553. msgid ""
  5554. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5555. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5556. msgstr ""
  5557. "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
  5558. "vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)."
  5559. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5560. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5561. msgid "The vertical offset."
  5562. msgstr "L'offset verticale."
  5563. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5564. msgid ""
  5565. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5566. msgstr ""
  5567. "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
  5568. "stampante predefinita."
  5569. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5570. msgid ""
  5571. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5572. "when it is printed."
  5573. msgstr ""
  5574. "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in "
  5575. "fase di stampa."
  5576. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5577. #, c-format
  5578. msgid "This is not a %s."
  5579. msgstr "Questo non è un %s."
  5580. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5581. msgid "This platform does not support background transparency."
  5582. msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo."
  5583. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5584. msgid ""
  5585. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5586. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5587. msgstr ""
  5588. "Questo programma è stato compilato con una versione troppo vecchia di GTK+. "
  5589. "Ricompila con GTK+ 2.12 o superiore."
  5590. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5591. msgid ""
  5592. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5593. "storage"
  5594. msgstr ""
  5595. "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
  5596. "valore nella memoria locale del thread"
  5597. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5598. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5599. msgstr ""
  5600. "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
  5601. "chiave dei thread"
  5602. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5603. msgid ""
  5604. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5605. "local storage"
  5606. msgstr ""
  5607. "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
  5608. "l'indice nella memoria locale del thread"
  5609. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5610. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5611. msgstr "Priorità del thread ignorata."
  5612. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5613. msgid "Tile &Horizontally"
  5614. msgstr "Affianca orizzontalmente"
  5615. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5616. msgid "Tile &Vertically"
  5617. msgstr "Affianca verticalmente"
  5618. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5619. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5620. msgstr ""
  5621. "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server "
  5622. "FTP. Provare la modalità passiva."
  5623. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5624. msgid "Tip of the Day"
  5625. msgstr "Suggerimento del giorno"
  5626. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5627. msgid "Tips not available, sorry!"
  5628. msgstr "Suggerimenti non disponibili!"
  5629. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5630. msgid "To:"
  5631. msgstr "Per:"
  5632. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5633. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5634. msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!"
  5635. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5636. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5637. msgid "Tooltip"
  5638. msgstr "Suggerimento"
  5639. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5640. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5641. msgid "TooltipText"
  5642. msgstr "Testo suggerimento"
  5643. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5644. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5645. msgid "Top"
  5646. msgstr "Alto"
  5647. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5648. msgid "Top margin (mm):"
  5649. msgstr "Margine superiore (mm):"
  5650. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5651. msgid "Translations by "
  5652. msgstr "Tradotto da "
  5653. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5654. msgid "Translators"
  5655. msgstr "Traduttori"
  5656. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5657. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5658. msgid "True"
  5659. msgstr "Vero"
  5660. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5661. #, c-format
  5662. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5663. msgstr ""
  5664. "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
  5665. "caricato!"
  5666. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5667. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5668. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  5669. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5670. msgid "Type"
  5671. msgstr "Tipo"
  5672. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5673. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5674. msgid "Type a font name."
  5675. msgstr "Digita un nome font."
  5676. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5677. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5678. msgid "Type a size in points."
  5679. msgstr "Digita la dimensione in punti."
  5680. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5681. #, c-format
  5682. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5683. msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u."
  5684. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5685. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5686. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5687. msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
  5688. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5689. #, c-format
  5690. msgid ""
  5691. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5692. "\"%s\"."
  5693. msgstr ""
  5694. "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s"
  5695. "\", NON \"%s\"."
  5696. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5697. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5698. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici"
  5699. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5700. msgid "US-ASCII"
  5701. msgstr "ASCII"
  5702. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5703. msgid "Unable to add inotify watch"
  5704. msgstr "Impossibile aggiungere monitor inotify"
  5705. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5706. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5707. msgstr "Impossibile aggiungere montor kqueue"
  5708. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5709. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5710. msgstr "Impossibile associare gestore completamento porta I/O"
  5711. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5712. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5713. msgstr "Impossibile chiudere gestore porta completamento I/O"
  5714. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5715. msgid "Unable to close inotify instance"
  5716. msgstr "Impossibile chiudere istanza inotify"
  5717. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5718. #, c-format
  5719. msgid "Unable to close path '%s'"
  5720. msgstr "Impossibile chiudere percorso '%s'"
  5721. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5722. #, c-format
  5723. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5724. msgstr "Impossibile chiudere gestore di '%s'"
  5725. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5726. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5727. msgstr "Impossibile creare porta completamento I/O"
  5728. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5729. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5730. msgstr "Impossibile creare thread attività IOCP"
  5731. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5732. msgid "Unable to create inotify instance"
  5733. msgstr "Impossibile creare istanza inotify"
  5734. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5735. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5736. msgstr "Impossibile creare istanza kqueue"
  5737. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5738. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5739. msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento"
  5740. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5741. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5742. msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue"
  5743. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5744. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5745. msgstr "Impossibile inzializzare GTK+, DISPLAY impostato correttamente?"
  5746. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5747. #, c-format
  5748. msgid "Unable to open path '%s'"
  5749. msgstr "Impossibile aprire percorso '%s'"
  5750. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5751. #, c-format
  5752. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5753. msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
  5754. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5755. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5756. msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
  5757. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5758. msgid "Unable to post completion status"
  5759. msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento"
  5760. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5761. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5762. msgstr "Impossibile leggere dal descrittore inotify"
  5763. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5764. #, c-format
  5765. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5766. msgstr "Impossibile rimuovere monitoraggio inotify %i"
  5767. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5768. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5769. msgstr "Impossibile rimuovere controllo kqueue"
  5770. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5771. #, c-format
  5772. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5773. msgstr "Impossibile impostare controllo per '%s'"
  5774. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5775. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5776. msgstr "Impossibile avviare thread attività IOCP"
  5777. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5778. msgid "Undelete"
  5779. msgstr "Annulla elimina"
  5780. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5781. msgid "Underline"
  5782. msgstr "Sottolineato"
  5783. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5784. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5785. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5786. msgid "Underlined"
  5787. msgstr "Sottolineato"
  5788. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5789. msgid "Undo"
  5790. msgstr "Annulla"
  5791. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5792. msgid "Undo last action"
  5793. msgstr "Annulla l'ultima azione"
  5794. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5795. #, c-format
  5796. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5797. msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'."
  5798. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5799. #, c-format
  5800. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5801. msgstr ""
  5802. "Evento inaspettato per \"%s\": nessun descrittore monitoraggio "
  5803. "corrispondente."
  5804. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5805. #, c-format
  5806. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5807. msgstr "Parametro '%s' non atteso"
  5808. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5809. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5810. msgstr "Una nuova inaspettata porta completamento I/O è stata creata"
  5811. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5812. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5813. msgstr "Chiusra del thread inaspettata"
  5814. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5815. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5816. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5817. msgid "Unicode"
  5818. msgstr "Unicode"
  5819. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5820. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5821. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5822. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5823. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5824. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5825. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5826. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5827. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5828. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5829. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5830. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5831. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5832. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5833. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5834. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5835. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5836. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5837. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5838. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5839. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5840. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5841. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5842. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5843. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5844. msgid "Unindent"
  5845. msgstr "Rimuovi indentazione"
  5846. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5847. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5848. msgid "Units for the bottom border width."
  5849. msgstr "Unità larghezza bordo inferiore."
  5850. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5851. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5852. msgid "Units for the bottom margin."
  5853. msgstr "Unità margine basso."
  5854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5855. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5856. msgid "Units for the bottom outline width."
  5857. msgstr "Unità larghezza contorno inferiore."
  5858. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5859. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5860. msgid "Units for the bottom padding."
  5861. msgstr "Unità riiempimento superiore."
  5862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5864. msgid "Units for the bottom position."
  5865. msgstr "Unità posizione bassa."
  5866. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5867. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5868. msgid "Units for the corner radius."
  5869. msgstr "Unità raggio angolo."
  5870. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5871. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5872. msgid "Units for the left border width."
  5873. msgstr "Unità larghezza bordo sinistro."
  5874. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5875. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5876. msgid "Units for the left margin."
  5877. msgstr "Unità margine sinistro."
  5878. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5879. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5880. msgid "Units for the left outline width."
  5881. msgstr "Unita larghezza contorno sinistro."
  5882. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5883. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5884. msgid "Units for the left padding."
  5885. msgstr "Unità riempimento a sinistra."
  5886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5888. msgid "Units for the left position."
  5889. msgstr "Unità posizione sinistra."
  5890. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5892. msgid "Units for the maximum object height."
  5893. msgstr "Unità altezza oggetto."
  5894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5896. msgid "Units for the maximum object width."
  5897. msgstr "Unità larghezza oggetto."
  5898. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5899. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5900. msgid "Units for the minimum object height."
  5901. msgstr "Unità altezza oggetto."
  5902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5904. msgid "Units for the minimum object width."
  5905. msgstr "Unità larghezza oggetto."
  5906. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5907. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5908. msgid "Units for the object height."
  5909. msgstr "Unità altezza oggetto."
  5910. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5911. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5912. msgid "Units for the object width."
  5913. msgstr "Unità larghezza oggetto."
  5914. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5915. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5916. msgid "Units for the right border width."
  5917. msgstr "Unità larghezza bordo destro."
  5918. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5919. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5920. msgid "Units for the right margin."
  5921. msgstr "Unità margine destro."
  5922. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5923. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5924. msgid "Units for the right outline width."
  5925. msgstr "Unità larghezza contorno destro."
  5926. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5927. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5928. msgid "Units for the right padding."
  5929. msgstr "Unità riempimento a destra."
  5930. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5932. msgid "Units for the right position."
  5933. msgstr "Unità posizione destra."
  5934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5936. msgid "Units for the top border width."
  5937. msgstr "Unita larghezza bordo superiore."
  5938. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5939. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5940. msgid "Units for the top margin."
  5941. msgstr "Unità margine superiore."
  5942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5943. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5944. msgid "Units for the top outline width."
  5945. msgstr "Unita larghezza contorno superiore."
  5946. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5947. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5948. msgid "Units for the top padding."
  5949. msgstr "Unità riempimento superiore."
  5950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5952. msgid "Units for the top position."
  5953. msgstr "Unità posizione alta."
  5954. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5955. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5956. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5957. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5958. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5959. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5960. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5961. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5962. msgid "Units for this value."
  5963. msgstr "Unità per questo valore."
  5964. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5965. msgid "Unknown"
  5966. msgstr "Sconosciuta"
  5967. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5968. #, c-format
  5969. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5970. msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
  5971. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5972. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5973. msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
  5974. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5975. #, c-format
  5976. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5977. msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta"
  5978. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5979. #, c-format
  5980. msgid "Unknown Property %s"
  5981. msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
  5982. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5983. #, c-format
  5984. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5985. msgstr "Risoluzione TIFF sconosciuta - unità %d ignorata"
  5986. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5987. msgid "Unknown dynamic library error"
  5988. msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica"
  5989. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5990. #, c-format
  5991. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5992. msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
  5993. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5994. #, c-format
  5995. msgid "Unknown error %08x"
  5996. msgstr "Errore %08x sconosciuto"
  5997. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5998. msgid "Unknown exception"
  5999. msgstr "Eccezione sconosciuta"
  6000. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6001. msgid "Unknown image data format."
  6002. msgstr "Formato dati immagine sconosciuto."
  6003. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6004. #, c-format
  6005. msgid "Unknown long option '%s'"
  6006. msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
  6007. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6008. msgid "Unknown name or named argument."
  6009. msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale."
  6010. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6011. #, c-format
  6012. msgid "Unknown option '%s'"
  6013. msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
  6014. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6015. #, c-format
  6016. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6017. msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
  6018. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6019. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6020. msgid "Unnamed command"
  6021. msgstr "Comando privo di nome"
  6022. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6023. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6024. msgid "Unspecified"
  6025. msgstr "Non specificato"
  6026. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6027. msgid "Unsupported clipboard format."
  6028. msgstr "Formato degli Appunti non supportato."
  6029. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6030. #, c-format
  6031. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6032. msgstr "Tema '%s' non supportato."
  6033. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6034. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6035. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6036. msgid "Up"
  6037. msgstr "Su"
  6038. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6039. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6040. msgid "Upper case letters"
  6041. msgstr "Lettere maiuscole"
  6042. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6043. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6044. msgid "Upper case roman numerals"
  6045. msgstr "Numeri romani maiuscoli"
  6046. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6047. #, c-format
  6048. msgid "Usage: %s"
  6049. msgstr "Utilizzo: %s"
  6050. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6051. msgid "Use &shadow"
  6052. msgstr "U&sa ombreggiatura"
  6053. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6054. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6055. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6056. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6057. msgid "Use the current alignment setting."
  6058. msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti."
  6059. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6060. msgid "Validation conflict"
  6061. msgstr "Conflitto durante la validazione"
  6062. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6063. msgid "Value"
  6064. msgstr "Valore"
  6065. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6066. #, c-format
  6067. msgid "Value must be %s or higher."
  6068. msgstr "Il valore deve essere %s o superiore."
  6069. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6070. #, c-format
  6071. msgid "Value must be %s or less."
  6072. msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore."
  6073. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6074. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6075. #, c-format
  6076. msgid "Value must be between %s and %s."
  6077. msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s."
  6078. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6079. msgid "Version "
  6080. msgstr "Versione "
  6081. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6082. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6083. msgid "Vertical alignment."
  6084. msgstr "Allineamento verticale."
  6085. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6086. msgid "View files as a detailed view"
  6087. msgstr "Visalizza file - dettagli"
  6088. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6089. msgid "View files as a list view"
  6090. msgstr "Visualizza i file - elenco"
  6091. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6092. msgid "Views"
  6093. msgstr "Visualizzazioni"
  6094. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6095. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6096. msgid "Wait"
  6097. msgstr "Attendi"
  6098. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6099. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6100. msgid "Wait Arrow"
  6101. msgstr "Attendi freccia"
  6102. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6103. #, c-format
  6104. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6105. msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita"
  6106. #: ../src/common/log.cpp:223
  6107. msgid "Warning: "
  6108. msgstr "Avviso: "
  6109. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6110. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6111. msgid "Watch"
  6112. msgstr "Monitorizza"
  6113. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6114. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6115. msgid "Weight"
  6116. msgstr "Peso"
  6117. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6118. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6119. msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
  6120. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6121. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6122. msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
  6123. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6124. msgid "Whether the font is underlined."
  6125. msgstr "Sottolineato."
  6126. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6127. msgid "White"
  6128. msgstr "Bianco"
  6129. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6130. msgid "Whole word"
  6131. msgstr "Parola intera"
  6132. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6133. msgid "Whole words only"
  6134. msgstr "Solo parole intere"
  6135. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6136. msgid "Win32 theme"
  6137. msgstr "Tema Win32"
  6138. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6140. msgid "Window"
  6141. msgstr "Finestra"
  6142. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6143. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6144. msgid "WindowFrame"
  6145. msgstr "FrameFinestra"
  6146. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6147. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6148. msgid "WindowText"
  6149. msgstr "TestoFinestra"
  6150. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6151. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6152. msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
  6153. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6154. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6155. msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
  6156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6157. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6158. msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
  6159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6160. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6161. msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936) o GB-2312"
  6162. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6163. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6164. msgstr "Windows Cinese tradizionale (CP 950) o Big-5"
  6165. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6166. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6167. msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
  6168. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6169. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6170. msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
  6171. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6172. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6173. msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
  6174. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6175. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6176. msgstr "Windows Giapponese (CP 932) o Shift-JIS"
  6177. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6178. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6179. msgstr "Windows Johab (CP 1231)"
  6180. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6181. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6182. msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
  6183. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6184. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6185. msgstr "Windows Tailandese (CP 874)"
  6186. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6187. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6188. msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
  6189. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6190. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6191. msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)"
  6192. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6193. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6194. msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
  6195. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6196. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6197. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6198. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6199. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6200. msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)"
  6201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6202. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6203. msgid "Windows_Left"
  6204. msgstr "Windows_Sinistra"
  6205. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6206. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6207. msgid "Windows_Menu"
  6208. msgstr "Windows_Menu"
  6209. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6210. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6211. msgid "Windows_Right"
  6212. msgstr "Windows_Destra"
  6213. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6214. #, c-format
  6215. msgid "Write error on file '%s'"
  6216. msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
  6217. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6218. #, c-format
  6219. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6220. msgstr "Errore durante l'analisi XML: %s alla riga %d"
  6221. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6222. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6223. msgstr "XPM: dati pixel malformati!"
  6224. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6225. #, c-format
  6226. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6227. msgstr "XPM: definizione di colore scorretta alla riga %d"
  6228. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6229. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6230. msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!"
  6231. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6232. #, c-format
  6233. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6234. msgstr "XPM: definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!"
  6235. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6236. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6237. msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!"
  6238. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6239. #, c-format
  6240. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6241. msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!"
  6242. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6243. msgid "Yellow"
  6244. msgstr "Giallo"
  6245. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6246. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6247. msgid "Yes"
  6248. msgstr "Si"
  6249. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6250. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6251. msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato"
  6252. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6253. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6254. msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay"
  6255. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6256. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6257. msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
  6258. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6259. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6260. msgstr ""
  6261. "È stato inserito un valore non valido. Premi 'ESC' per annullare la modifica."
  6262. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6263. msgid "Zoom &In"
  6264. msgstr "&Ingrandisci"
  6265. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6266. msgid "Zoom &Out"
  6267. msgstr "&Rimpicciolisci"
  6268. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6269. msgid "Zoom In"
  6270. msgstr "Ingrandisci"
  6271. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6272. msgid "Zoom Out"
  6273. msgstr "Riduci"
  6274. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6275. msgid "Zoom to &Fit"
  6276. msgstr "Adatta alla &finestra"
  6277. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6278. msgid "Zoom to Fit"
  6279. msgstr "Adatta alla finestra"
  6280. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6281. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6282. msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
  6283. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6284. msgid ""
  6285. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6286. "function,\n"
  6287. "or an invalid instance identifier\n"
  6288. "was passed to a DDEML function."
  6289. msgstr ""
  6290. "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
  6291. "oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
  6292. "un identificatore di istanza non valido."
  6293. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6294. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6295. msgstr "tentativo del client di stabilire una connessione fallito."
  6296. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6297. msgid "a memory allocation failed."
  6298. msgstr "allocazione di memoria è fallita."
  6299. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6300. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6301. msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
  6302. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6303. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6304. msgstr ""
  6305. "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
  6306. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6307. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6308. msgstr ""
  6309. "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
  6310. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6311. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6312. msgstr ""
  6313. "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
  6314. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6315. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6316. msgstr ""
  6317. "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
  6318. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6319. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6320. msgstr ""
  6321. "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
  6322. "massimo."
  6323. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6324. msgid ""
  6325. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6326. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6327. "terminated before completing a transaction."
  6328. msgstr ""
  6329. "una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
  6330. "già terminata dal client, oppure il server\n"
  6331. "è terminato prima di portare a termine la transazione."
  6332. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6333. msgid "a transaction failed."
  6334. msgstr "una transazione è fallita."
  6335. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6336. msgid "alt"
  6337. msgstr "alt"
  6338. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6339. msgid ""
  6340. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6341. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6342. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6343. "attempted to perform server transactions."
  6344. msgstr ""
  6345. "un'applicazione inizializzata come APPCLASS_MONITOR ha\n"
  6346. "cercato di effettuare una transazione DDE,\n"
  6347. "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
  6348. "ha cercato di effettuare una transazione server."
  6349. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6350. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6351. msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita. "
  6352. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6353. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6354. msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
  6355. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6356. msgid ""
  6357. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6358. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6359. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6360. msgstr ""
  6361. "è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
  6362. "DDEML.\n"
  6363. "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  6364. "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
  6365. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6366. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6367. msgstr "si assume che queste siano più parti di un archivio ZIP concatenato"
  6368. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6369. #, c-format
  6370. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6371. msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
  6372. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6373. msgid "bad arguments to library function"
  6374. msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato"
  6375. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6376. msgid "bad signature"
  6377. msgstr "firma errata"
  6378. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6379. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6380. msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP"
  6381. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6382. msgid "binary"
  6383. msgstr "binario"
  6384. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6385. msgid "bold"
  6386. msgstr "grassetto"
  6387. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6388. #, c-format
  6389. msgid "build %lu"
  6390. msgstr "build %lu"
  6391. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6392. #, c-format
  6393. msgid "can't close file '%s'"
  6394. msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
  6395. #: ../src/common/file.cpp:245
  6396. #, c-format
  6397. msgid "can't close file descriptor %d"
  6398. msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
  6399. #: ../src/common/file.cpp:586
  6400. #, c-format
  6401. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6402. msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
  6403. #: ../src/common/file.cpp:178
  6404. #, c-format
  6405. msgid "can't create file '%s'"
  6406. msgstr "impossibile creare il file '%s'"
  6407. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6408. #, c-format
  6409. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6410. msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
  6411. #: ../src/common/file.cpp:495
  6412. #, c-format
  6413. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6414. msgstr ""
  6415. "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
  6416. "del file"
  6417. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6418. msgid "can't find central directory in zip"
  6419. msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP"
  6420. #: ../src/common/file.cpp:465
  6421. #, c-format
  6422. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6423. msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
  6424. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6425. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6426. msgstr ""
  6427. "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
  6428. "corrente."
  6429. #: ../src/common/file.cpp:366
  6430. #, c-format
  6431. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6432. msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
  6433. #: ../src/common/file.cpp:422
  6434. #, c-format
  6435. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6436. msgstr ""
  6437. "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
  6438. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6439. msgid "can't load any font, aborting"
  6440. msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
  6441. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6442. #, c-format
  6443. msgid "can't open file '%s'"
  6444. msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
  6445. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6446. #, c-format
  6447. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6448. msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
  6449. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6450. #, c-format
  6451. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6452. msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
  6453. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6454. msgid "can't open user configuration file."
  6455. msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
  6456. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6457. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6458. msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione"
  6459. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6460. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6461. msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib"
  6462. #: ../src/common/file.cpp:304
  6463. #, c-format
  6464. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6465. msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
  6466. #: ../src/common/file.cpp:581
  6467. #, c-format
  6468. msgid "can't remove file '%s'"
  6469. msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
  6470. #: ../src/common/file.cpp:598
  6471. #, c-format
  6472. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6473. msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
  6474. #: ../src/common/file.cpp:408
  6475. #, c-format
  6476. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6477. msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
  6478. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6479. #, c-format
  6480. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6481. msgstr "impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
  6482. #: ../src/common/file.cpp:323
  6483. #, c-format
  6484. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6485. msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
  6486. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6487. msgid "can't write user configuration file."
  6488. msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
  6489. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6490. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6491. msgid "checked"
  6492. msgstr "verificato"
  6493. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6494. msgid "checksum error"
  6495. msgstr "errore checksum"
  6496. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6497. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6498. msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR"
  6499. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6500. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6501. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6502. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6503. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6504. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6505. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6506. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6507. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6508. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6509. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6510. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6511. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6512. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6513. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6514. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6515. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6516. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6517. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6518. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6519. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6520. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6521. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6522. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6523. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6524. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6525. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6526. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6527. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6528. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6530. msgid "cm"
  6531. msgstr "cm"
  6532. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6533. msgid "compression error"
  6534. msgstr "errore di compressione"
  6535. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6536. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6537. msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita"
  6538. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6539. msgid "ctrl"
  6540. msgstr "ctrl"
  6541. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6542. msgid "date"
  6543. msgstr "data"
  6544. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6545. msgid "decompression error"
  6546. msgstr "errore di decompressione"
  6547. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6548. msgid "default"
  6549. msgstr "predefinito"
  6550. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6551. msgid "double"
  6552. msgstr "doppio"
  6553. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6554. msgid "dump of the process state (binary)"
  6555. msgstr "dump dello stato del programma (binario)"
  6556. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6557. msgid "eighteenth"
  6558. msgstr "diciotto"
  6559. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6560. msgid "eighth"
  6561. msgstr "otto"
  6562. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6563. msgid "eleventh"
  6564. msgstr "undici"
  6565. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6566. #, c-format
  6567. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6568. msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
  6569. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6570. msgid "error in data format"
  6571. msgstr "errore nel formato dei dati"
  6572. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6573. msgid "error opening file"
  6574. msgstr "errore nell'apertura file"
  6575. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6576. msgid "error reading zip central directory"
  6577. msgstr "errore durante la lettura del catalogo del file ZIP"
  6578. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6579. msgid "error reading zip local header"
  6580. msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale"
  6581. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6582. #, c-format
  6583. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6584. msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati"
  6585. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6586. #, c-format
  6587. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6588. msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
  6589. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6590. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6591. msgid "false"
  6592. msgstr "falso"
  6593. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6594. msgid "fifteenth"
  6595. msgstr "quindici"
  6596. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6597. msgid "fifth"
  6598. msgstr "cinque"
  6599. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6600. #, c-format
  6601. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6602. msgstr "file '%s', linea %zu: ignorato '%s' dopo intestazione gruppo."
  6603. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6604. #, c-format
  6605. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6606. msgstr "file '%s', linea %zu: atteso '='."
  6607. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6608. #, c-format
  6609. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6610. msgstr "file '%s', linea %zu la chiave '%s' è già stata trovata alla linea %d."
  6611. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6612. #, c-format
  6613. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6614. msgstr ""
  6615. "file '%s', linea %zu: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
  6616. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6617. #, c-format
  6618. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6619. msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla linea %zu."
  6620. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6621. msgid "files"
  6622. msgstr "file"
  6623. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6624. msgid "first"
  6625. msgstr "primo"
  6626. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6627. msgid "font size"
  6628. msgstr "corpo"
  6629. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6630. msgid "fourteenth"
  6631. msgstr "quattordici"
  6632. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6633. msgid "fourth"
  6634. msgstr "quattro"
  6635. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6636. msgid "generate verbose log messages"
  6637. msgstr "genera messaggi registro eventi dettagliati"
  6638. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6639. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6640. msgid "image"
  6641. msgstr "immagine"
  6642. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6643. msgid "incomplete header block in tar"
  6644. msgstr "blocco di intestazione errato nel file tar"
  6645. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6646. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6647. msgstr "event handler stringa non corretto - manca punto"
  6648. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6649. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6650. msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR"
  6651. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6652. msgid "invalid data in extended tar header"
  6653. msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR"
  6654. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6655. msgid "invalid message box return value"
  6656. msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
  6657. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6658. msgid "invalid zip file"
  6659. msgstr "file ZIP non valido"
  6660. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6661. msgid "italic"
  6662. msgstr "corsivo"
  6663. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6664. msgid "light"
  6665. msgstr "leggero"
  6666. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6667. #, c-format
  6668. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6669. msgstr "impossibile impostare '%s' locale."
  6670. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6671. msgid "midnight"
  6672. msgstr "mezzanotte"
  6673. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6674. msgid "nineteenth"
  6675. msgstr "diciannove"
  6676. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6677. msgid "ninth"
  6678. msgstr "nove"
  6679. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6680. msgid "no DDE error."
  6681. msgstr "nessun errore DDE."
  6682. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6683. msgid "no error"
  6684. msgstr "nessun errore"
  6685. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6686. #, c-format
  6687. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6688. msgstr "nessuna font trovata in %s - uso font integrata"
  6689. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6690. msgid "noname"
  6691. msgstr "senzanome"
  6692. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6693. msgid "noon"
  6694. msgstr "mezzogiorno"
  6695. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6696. msgid "normal"
  6697. msgstr "normale"
  6698. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6699. msgid "num"
  6700. msgstr "num"
  6701. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6702. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6703. msgstr "l'oggetto non può avere nodi XML Text"
  6704. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6705. msgid "out of memory"
  6706. msgstr "memoria insufficiente"
  6707. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6708. msgid "process context description"
  6709. msgstr "descrizione del contesto del programma"
  6710. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6711. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6712. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6713. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6714. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6715. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6716. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6717. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6718. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6719. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6720. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6721. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6722. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6723. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6724. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6725. msgid "pt"
  6726. msgstr "pt"
  6727. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6728. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6729. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6730. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6731. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6732. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6733. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6734. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6735. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6736. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6737. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6738. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6739. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6740. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6741. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6742. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6743. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6744. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6745. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6746. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6749. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6750. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6751. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6752. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6753. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6755. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6756. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6757. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6758. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6759. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6760. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6761. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6762. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6763. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6764. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6765. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6766. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6767. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6768. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6769. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6770. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6771. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6772. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6773. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6774. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6775. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6776. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6777. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6778. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6779. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6780. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6781. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6782. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6783. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6784. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6785. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6786. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6787. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6788. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6789. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6790. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6791. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6792. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6793. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6794. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6797. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6798. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6799. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6800. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6801. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6802. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6803. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6804. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6805. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6806. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6807. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6808. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6809. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6810. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6811. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6812. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6813. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6814. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6815. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6816. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6817. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6818. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6819. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6820. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6821. msgid "px"
  6822. msgstr "px"
  6823. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6824. msgid "rawctrl"
  6825. msgstr "controllo raw"
  6826. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6827. msgid "read error"
  6828. msgstr "errore di lettura"
  6829. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6830. #, c-format
  6831. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6832. msgstr "lettura stream zip (elemento %s): CRC errato"
  6833. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6834. #, c-format
  6835. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6836. msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP"
  6837. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6838. msgid "reentrancy problem."
  6839. msgstr "problema di rientranza."
  6840. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6841. msgid "second"
  6842. msgstr "due"
  6843. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6844. msgid "seek error"
  6845. msgstr "errore nel riposizionamento"
  6846. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6847. msgid "seventeenth"
  6848. msgstr "diciassette"
  6849. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6850. msgid "seventh"
  6851. msgstr "sette"
  6852. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6853. msgid "shift"
  6854. msgstr "maiusc"
  6855. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6856. msgid "show this help message"
  6857. msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto"
  6858. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6859. msgid "sixteenth"
  6860. msgstr "sedici"
  6861. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6862. msgid "sixth"
  6863. msgstr "sei"
  6864. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6865. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6866. msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
  6867. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6868. msgid "specify the theme to use"
  6869. msgstr "specifica il tema da utilizzare"
  6870. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6871. msgid "standard/circle"
  6872. msgstr "standard/cerchio"
  6873. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6874. msgid "standard/circle-outline"
  6875. msgstr "standard/cerchio con contorno"
  6876. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6877. msgid "standard/diamond"
  6878. msgstr "standard/diamante"
  6879. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6880. msgid "standard/square"
  6881. msgstr "standard/quadrato"
  6882. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6883. msgid "standard/triangle"
  6884. msgstr "standard/triangolo"
  6885. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6886. msgid "stored file length not in Zip header"
  6887. msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
  6888. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6889. msgid "str"
  6890. msgstr "str"
  6891. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6892. msgid "strikethrough"
  6893. msgstr "barrato"
  6894. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6895. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6896. msgid "tar entry not open"
  6897. msgstr "voce del file TAR non aperta"
  6898. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6899. msgid "tenth"
  6900. msgstr "dieci"
  6901. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6902. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6903. msgstr ""
  6904. "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
  6905. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6906. msgid "third"
  6907. msgstr "tre"
  6908. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6909. msgid "thirteenth"
  6910. msgstr "tredici"
  6911. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6912. msgid "today"
  6913. msgstr "oggi"
  6914. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6915. msgid "tomorrow"
  6916. msgstr "domani"
  6917. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6918. #, c-format
  6919. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6920. msgstr "barra retroversa finale ignorata in '%s'"
  6921. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6922. msgid "translator-credits"
  6923. msgstr "ringraziamenti-traduttore"
  6924. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6925. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6926. msgid "true"
  6927. msgstr "vero"
  6928. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6929. msgid "twelfth"
  6930. msgstr "dodici"
  6931. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6932. msgid "twentieth"
  6933. msgstr "venti"
  6934. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6935. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6936. msgid "unchecked"
  6937. msgstr "non verificato"
  6938. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6939. msgid "underlined"
  6940. msgstr "sottolineato"
  6941. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6942. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6943. msgid "undetermined"
  6944. msgstr "non determinato"
  6945. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6946. #, c-format
  6947. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6948. msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
  6949. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6950. msgid "unexpected end of file"
  6951. msgstr "fine del file non attesa"
  6952. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6953. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6954. msgid "unknown"
  6955. msgstr "sconosciuto"
  6956. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6957. #, c-format
  6958. msgid "unknown (%lu)"
  6959. msgstr "sconosciuto (%lu)"
  6960. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6961. #, c-format
  6962. msgid "unknown class %s"
  6963. msgstr "classe %s sconosciuta"
  6964. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6965. msgid "unknown error"
  6966. msgstr "errore sconosciuto"
  6967. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6968. #, c-format
  6969. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6970. msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
  6971. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6972. #, c-format
  6973. msgid "unknown-%d"
  6974. msgstr "sconosciuto-%d"
  6975. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6976. msgid "unnamed"
  6977. msgstr "senzanome"
  6978. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6979. #, c-format
  6980. msgid "unnamed%d"
  6981. msgstr "senzanome%d"
  6982. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6983. msgid "unsupported Zip compression method"
  6984. msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
  6985. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6986. #, c-format
  6987. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6988. msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
  6989. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6990. msgid "write error"
  6991. msgstr "errore di scrittura"
  6992. #: ../src/common/time.cpp:292
  6993. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6994. msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
  6995. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6996. #, c-format
  6997. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6998. msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona."
  6999. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7000. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7001. msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
  7002. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7003. msgid "xxxx"
  7004. msgstr "xxxx"
  7005. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7006. msgid "yesterday"
  7007. msgstr "ieri"
  7008. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7009. #, c-format
  7010. msgid "zlib error %d"
  7011. msgstr "errore zlib %d"
  7012. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7013. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7014. msgid "~"
  7015. msgstr "~"
  7016. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7017. #~ msgstr "Aggiunta TESTO fallita"
  7018. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7019. #~ msgstr "Aggiunta utxt fallita"
  7020. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7021. #~ msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:"
  7022. #~ msgid ""
  7023. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7024. #~ msgstr ""
  7025. #~ "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. "
  7026. #~ "colonne."
  7027. #~ msgid "Column could not be added."
  7028. #~ msgstr "la colonna non può essere aggiunta."
  7029. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7030. #~ msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata."
  7031. #~ msgid "Column index not found."
  7032. #~ msgstr "Indice colonna non trovato."
  7033. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7034. #~ msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna"
  7035. #~ msgid "Column width could not be set."
  7036. #~ msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna."
  7037. #~ msgid "Confirm registry update"
  7038. #~ msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
  7039. #~ msgid "Could not determine column index."
  7040. #~ msgstr "Impossibile determinare indice colonna."
  7041. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7042. #~ msgstr "Impossibile determinare posizione colonne"
  7043. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7044. #~ msgstr "Impossibile determinare il numero di colonne"
  7045. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7046. #~ msgstr "Impossibile determinare numero elementi."
  7047. #~ msgid "Could not get header description."
  7048. #~ msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione."
  7049. #~ msgid "Could not get items."
  7050. #~ msgstr "Impossibile ottenere elementi."
  7051. #~ msgid "Could not get property flags."
  7052. #~ msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà."
  7053. #~ msgid "Could not get selected items."
  7054. #~ msgstr "Impossibile ottenere elementi selezionati."
  7055. #~ msgid "Could not remove column."
  7056. #~ msgstr "Impossibnile rimuovere colonne."
  7057. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7058. #~ msgstr "Impossibile ottenere numero elementi"
  7059. #~ msgid "Could not set column width."
  7060. #~ msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna."
  7061. #~ msgid "Could not set header description."
  7062. #~ msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione."
  7063. #~ msgid "Could not set icon."
  7064. #~ msgstr "Impossibile impostare icona."
  7065. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7066. #~ msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima"
  7067. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7068. #~ msgstr "Impossibile impostare larghezza minima"
  7069. #~ msgid "Could not set property flags."
  7070. #~ msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà."
  7071. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7072. #~ msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido"
  7073. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7074. #~ msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:"
  7075. #~ msgid ""
  7076. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7077. #~ "\" ?\n"
  7078. #~ "Current value is \n"
  7079. #~ "%s, \n"
  7080. #~ "New value is \n"
  7081. #~ "%s %1"
  7082. #~ msgstr ""
  7083. #~ "Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione "
  7084. #~ "\"%s\"?\n"
  7085. #~ "Il valore corrente è \n"
  7086. #~ "%s, \n"
  7087. #~ "Il nuovo valore è \n"
  7088. #~ "%s %1"
  7089. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7090. #~ msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
  7091. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7092. #~ msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido."
  7093. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7094. #~ msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
  7095. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7096. #~ msgstr ""
  7097. #~ "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:"
  7098. #~ msgid "Invalid data view item"
  7099. #~ msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi"
  7100. #~ msgid "New directory"
  7101. #~ msgstr "Crea cartella"
  7102. #~ msgid "Next"
  7103. #~ msgstr "Successivo"
  7104. #~ msgid "No column existing."
  7105. #~ msgstr "Nesssuna colonna esistente."
  7106. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7107. #~ msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata."
  7108. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7109. #~ msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata."
  7110. #~ msgid ""
  7111. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7112. #~ msgstr ""
  7113. #~ "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida "
  7114. #~ "per i dati personali colonna."
  7115. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7116. #~ msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna."
  7117. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7118. #~ msgstr "Numero non determinato di colonne."
  7119. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7120. #~ msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)"
  7121. #~ msgid ""
  7122. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7123. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7124. #~ "or this program won't operate correctly."
  7125. #~ msgstr ""
  7126. #~ "Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n"
  7127. #~ "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
  7128. #~ "oppure il programma non funzionerà correttamente"
  7129. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7130. #~ msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente."
  7131. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7132. #~ msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente."
  7133. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7134. #~ msgstr ""
  7135. #~ "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:"
  7136. #~ msgid "Rendering failed."
  7137. #~ msgstr "Renderizzazione fallita."
  7138. #~ msgid ""
  7139. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7140. #~ msgstr ""
  7141. #~ "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo "
  7142. #~ "sistema operativo."
  7143. #~ msgid "Show hidden directories"
  7144. #~ msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
  7145. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7146. #~ msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:"
  7147. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7148. #~ msgstr ""
  7149. #~ "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato."
  7150. #~ msgid ""
  7151. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7152. #~ "comctl32.dll"
  7153. #~ msgstr ""
  7154. #~ "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria "
  7155. #~ "comctl32.dll"
  7156. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7157. #~ msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:"
  7158. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7159. #~ msgstr ""
  7160. #~ "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
  7161. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7162. #~ msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo "
  7163. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7164. #~ msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon"
  7165. #~ msgid "Unknown data format"
  7166. #~ msgstr "Formato dati sconosciuto"
  7167. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7168. #~ msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi"
  7169. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7170. #~ msgstr "Win32s su Windows 3.1"
  7171. #~ msgid "Windows 10"
  7172. #~ msgstr "Windows 10"
  7173. #~ msgid "Windows 2000"
  7174. #~ msgstr "Windows 2000"
  7175. #~ msgid "Windows 7"
  7176. #~ msgstr "Windows 7"
  7177. #~ msgid "Windows 8"
  7178. #~ msgstr "Windows 98"
  7179. #~ msgid "Windows 8.1"
  7180. #~ msgstr "Windows 98"
  7181. #~ msgid "Windows 95"
  7182. #~ msgstr "Windows 95"
  7183. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7184. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7185. #~ msgid "Windows 98"
  7186. #~ msgstr "Windows 98"
  7187. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7188. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7189. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7190. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7191. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7192. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7193. #~ msgid "Windows ME"
  7194. #~ msgstr "Windows ME"
  7195. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7196. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7197. #~ msgid "Windows Server 10"
  7198. #~ msgstr "Windows Server 10"
  7199. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7200. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7201. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7202. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7203. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7204. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7205. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7206. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7207. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7208. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7209. #~ msgid "Windows Vista"
  7210. #~ msgstr "Windows Vista"
  7211. #~ msgid "Windows XP"
  7212. #~ msgstr "Windows XP"
  7213. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7214. #~ msgstr "impossibile eseguire '%s'"
  7215. #~ msgid "error opening '%s'"
  7216. #~ msgstr "errore nell'apertura di '%s'"
  7217. #~ msgid "unknown seek origin"
  7218. #~ msgstr "origine della seek sconosciuta"
  7219. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7220. #~ msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati"
  7221. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7222. #~ msgstr "Controllo wxWidget non inizializzato."
  7223. #~ msgid "ADD"
  7224. #~ msgstr "AGGIUNGI"
  7225. #~ msgid "BACK"
  7226. #~ msgstr "INDIETRO"
  7227. #~ msgid "CANCEL"
  7228. #~ msgstr "ANNULLA"
  7229. #~ msgid "CAPITAL"
  7230. #~ msgstr "MAIUSCOLO"
  7231. #~ msgid "CLEAR"
  7232. #~ msgstr "AZZERA"
  7233. #~ msgid "COMMAND"
  7234. #~ msgstr "COMANDO"
  7235. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7236. #~ msgstr "Impossibile creare mutex."
  7237. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7238. #~ msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
  7239. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7240. #~ msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
  7241. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7242. #~ msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
  7243. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7244. #~ msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush."
  7245. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7246. #~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
  7247. #~ msgid "DECIMAL"
  7248. #~ msgstr "DECIMALE"
  7249. #~ msgid "DEL"
  7250. #~ msgstr "CANC"
  7251. #~ msgid "DELETE"
  7252. #~ msgstr "ELIMINA"
  7253. #~ msgid "DIVIDE"
  7254. #~ msgstr "DIVIDI"
  7255. #~ msgid "DOWN"
  7256. #~ msgstr "GIU"
  7257. #~ msgid "END"
  7258. #~ msgstr "FINE"
  7259. #~ msgid "ENTER"
  7260. #~ msgstr "INVIO"
  7261. #~ msgid "ESC"
  7262. #~ msgstr "ESC"
  7263. #~ msgid "ESCAPE"
  7264. #~ msgstr "ESCAPE"
  7265. #~ msgid "EXECUTE"
  7266. #~ msgstr "ESEGUI"
  7267. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7268. #~ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
  7269. #~ msgid ""
  7270. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7271. #~ "Do you want to replace it?"
  7272. #~ msgstr ""
  7273. #~ "File '%s' esistente,\n"
  7274. #~ "si desidera sostituirlo?"
  7275. #~ msgid "HELP"
  7276. #~ msgstr "GUIDA"
  7277. #~ msgid "HOME"
  7278. #~ msgstr "HOME"
  7279. #~ msgid "INS"
  7280. #~ msgstr "INS"
  7281. #~ msgid "INSERT"
  7282. #~ msgstr "INSERISCI"
  7283. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7284. #~ msgstr "KP_INIZIO"
  7285. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7286. #~ msgstr "KP_DECIMALE"
  7287. #~ msgid "KP_DELETE"
  7288. #~ msgstr "KP_ELIMINA"
  7289. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7290. #~ msgstr "KP_DIVIDI"
  7291. #~ msgid "KP_DOWN"
  7292. #~ msgstr "KP_GIU"
  7293. #~ msgid "KP_ENTER"
  7294. #~ msgstr "KP_INSERIMENTO"
  7295. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7296. #~ msgstr "KP_UGUALE"
  7297. #~ msgid "KP_HOME"
  7298. #~ msgstr "KP_HOME"
  7299. #~ msgid "KP_INSERT"
  7300. #~ msgstr "KP_INSERIMENTO"
  7301. #~ msgid "KP_LEFT"
  7302. #~ msgstr "KP_SINISTRA"
  7303. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7304. #~ msgstr "KP_MOLTIPLICA"
  7305. #~ msgid "KP_NEXT"
  7306. #~ msgstr "KP_SUCCESSIVO"
  7307. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7308. #~ msgstr "KP_PAGINAGIU"
  7309. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7310. #~ msgstr "KP_PAGINASU"
  7311. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7312. #~ msgstr "KP_PRECEDENTE"
  7313. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7314. #~ msgstr "KP_DESTRA"
  7315. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7316. #~ msgstr "KP_SEPARATORE"
  7317. #~ msgid "KP_SPACE"
  7318. #~ msgstr "KP_SPAZIO"
  7319. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7320. #~ msgstr "KP_SOTTTRATTO"
  7321. #~ msgid "LEFT"
  7322. #~ msgstr "SINISTRA"
  7323. #~ msgid "MENU"
  7324. #~ msgstr "MENU"
  7325. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7326. #~ msgstr "BLOCCO_NUMERICO"
  7327. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7328. #~ msgstr "PAGINAGIU"
  7329. #~ msgid "PAGEUP"
  7330. #~ msgstr "PAGINASU"
  7331. #~ msgid "PAUSE"
  7332. #~ msgstr "PAUSA"
  7333. #~ msgid "PGDN"
  7334. #~ msgstr "PAGGIU"
  7335. #~ msgid "PGUP"
  7336. #~ msgstr "PAGSU"
  7337. #~ msgid "PRINT"
  7338. #~ msgstr "STAMPA"
  7339. #~ msgid "RETURN"
  7340. #~ msgstr "RITORNO"
  7341. #~ msgid "RIGHT"
  7342. #~ msgstr "DESTRA"
  7343. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7344. #~ msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO"
  7345. #~ msgid "SELECT"
  7346. #~ msgstr "SELEZIONA"
  7347. #~ msgid "SEPARATOR"
  7348. #~ msgstr "SEPARATORE"
  7349. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7350. #~ msgstr "CATTURA"
  7351. #~ msgid "SPACE"
  7352. #~ msgstr "SPAZIO"
  7353. #~ msgid "SUBTRACT"
  7354. #~ msgstr "SOTTRATTO"
  7355. #~ msgid "TAB"
  7356. #~ msgstr "TAB"
  7357. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7358. #~ msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore."
  7359. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7360. #~ msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato."
  7361. #~ msgid "Timer creation failed."
  7362. #~ msgstr "Creazione del timer fallita."
  7363. #~ msgid "UP"
  7364. #~ msgstr "SU"
  7365. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7366. #~ msgstr "FINESTRA_SINISTRA"
  7367. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7368. #~ msgstr "MENU_FINESTRA"
  7369. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7370. #~ msgstr "FINESTRA_DESTRA"
  7371. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7372. #~ msgstr ""
  7373. #~ "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
  7374. #~ msgid "not implemented"
  7375. #~ msgstr "non implementato"
  7376. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7377. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo."
  7378. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7379. #~ msgstr "Coda eveti satura"
  7380. #~ msgid "percent"
  7381. #~ msgstr "percento"
  7382. #~ msgid "Print preview"
  7383. #~ msgstr "Anteprima di stampa"
  7384. #~ msgid "'"
  7385. #~ msgstr "'"
  7386. #~ msgid "1"
  7387. #~ msgstr "1"
  7388. #~ msgid "10"
  7389. #~ msgstr "10"
  7390. #~ msgid "3"
  7391. #~ msgstr "3"
  7392. #~ msgid "4"
  7393. #~ msgstr "4"
  7394. #~ msgid "5"
  7395. #~ msgstr "5"
  7396. #~ msgid "6"
  7397. #~ msgstr "6"
  7398. #~ msgid "7"
  7399. #~ msgstr "7"
  7400. #~ msgid "8"
  7401. #~ msgstr "8"
  7402. #~ msgid "9"
  7403. #~ msgstr "9"
  7404. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  7405. #~ msgstr ""
  7406. #~ "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"."
  7407. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  7408. #~ msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati"
  7409. #~ msgid "&Preview..."
  7410. #~ msgstr "&Anteprima..."
  7411. #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
  7412. #~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
  7413. #~ msgid "Preview..."
  7414. #~ msgstr "Anteprima..."
  7415. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7416. #~ msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo."
  7417. #~ msgid "Units for the object offset."
  7418. #~ msgstr "Unità per offset oggetto."
  7419. #~ msgid "&Save..."
  7420. #~ msgstr "&Salva..."
  7421. #~ msgid "About "
  7422. #~ msgstr "Informazioni su "
  7423. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7424. #~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
  7425. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7426. #~ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
  7427. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7428. #~ msgstr "Impossibile inizializzare il display"
  7429. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7430. #~ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
  7431. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7432. #~ msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
  7433. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7434. #~ msgstr "Impossibile creare un cursore."
  7435. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7436. #~ msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
  7437. #~ msgid "File %s does not exist."
  7438. #~ msgstr "Il file %s non esiste."
  7439. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7440. #~ msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile."
  7441. #~ msgid "Paper Size"
  7442. #~ msgstr "Dimensione del foglio"
  7443. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7444. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7445. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7446. #~ msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
  7447. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7448. #~ msgstr "La #define %s deve essere un intero."
  7449. #~ msgid "%.*f GB"
  7450. #~ msgstr "%.*f GB"
  7451. #~ msgid "%.*f MB"
  7452. #~ msgstr "%.*f MB"
  7453. #~ msgid "%.*f TB"
  7454. #~ msgstr "%.*f TB"
  7455. #~ msgid "%.*f kB"
  7456. #~ msgstr "%.*f KiB"
  7457. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7458. #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
  7459. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7460. #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
  7461. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7462. #~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
  7463. #~ msgid "&Goto..."
  7464. #~ msgstr "&Vai a..."
  7465. #~ msgid "&Open"
  7466. #~ msgstr "&Apri"
  7467. #~ msgid "&Print"
  7468. #~ msgstr "&Stampa"
  7469. #~ msgid ""
  7470. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7471. #~ "while parsing resource."
  7472. #~ msgstr ""
  7473. #~ ", atteso static, #include o #define\n"
  7474. #~ "durante l'analisi delle risorse."
  7475. #~ msgid "<<"
  7476. #~ msgstr "<<"
  7477. #~ msgid ">>"
  7478. #~ msgstr ">>"
  7479. #~ msgid ">>|"
  7480. #~ msgstr ">>|"
  7481. #~ msgid "Added item is invalid."
  7482. #~ msgstr "Elemento aggiunto non valido."
  7483. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7484. #~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
  7485. #~ msgid "BIG5"
  7486. #~ msgstr "BIG5"
  7487. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7488. #~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
  7489. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7490. #~ msgstr ""
  7491. #~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non "
  7492. #~ "esistente."
  7493. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7494. #~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
  7495. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7496. #~ msgstr ""
  7497. #~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: "
  7498. #~ "riguadro di dialogo sconosciuto."
  7499. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7500. #~ msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
  7501. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7502. #~ msgstr ""
  7503. #~ "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
  7504. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7505. #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
  7506. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7507. #~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
  7508. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7509. #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
  7510. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7511. #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
  7512. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7513. #~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
  7514. #~ msgid "Changed item is invalid."
  7515. #~ msgstr "Elemento modificato non valido."
  7516. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7517. #~ msgstr "Click per annullare questa finestra."
  7518. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7519. #~ msgstr "Click per confermare la selezione."
  7520. #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  7521. #~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo."
  7522. #~ msgid "Column could not be added to native control."
  7523. #~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo."
  7524. #~ msgid "Column does not have a renderer."
  7525. #~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore."
  7526. #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
  7527. #~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL."
  7528. #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
  7529. #~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato."
  7530. #~ msgid "Could not add column to internal structures."
  7531. #~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne."
  7532. #~ msgid ""
  7533. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7534. #~ "instead\n"
  7535. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7536. #~ msgstr ""
  7537. #~ "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
  7538. #~ "sostituzione un intero (non nullo)\n"
  7539. #~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
  7540. #~ msgid ""
  7541. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7542. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7543. #~ msgstr ""
  7544. #~ "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
  7545. #~ "intero (non nullo)\n"
  7546. #~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
  7547. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7548. #~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
  7549. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7550. #~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay"
  7551. #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
  7552. #~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
  7553. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7554. #~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
  7555. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7556. #~ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
  7557. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7558. #~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
  7559. #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
  7560. #~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
  7561. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7562. #~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
  7563. #~ msgid ""
  7564. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7565. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7566. #~ msgstr ""
  7567. #~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
  7568. #~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
  7569. #~ msgid ""
  7570. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7571. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7572. #~ msgstr ""
  7573. #~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
  7574. #~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
  7575. #~ msgid ""
  7576. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7577. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7578. #~ msgstr ""
  7579. #~ "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
  7580. #~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
  7581. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7582. #~ msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
  7583. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7584. #~ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
  7585. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7586. #~ msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
  7587. #~ msgid "Fatal error"
  7588. #~ msgstr "Errore Fatale"
  7589. #~ msgid "Fatal error: "
  7590. #~ msgstr "Errore fatale: "
  7591. #~ msgid "Found "
  7592. #~ msgstr "Trovato"
  7593. #~ msgid "GB-2312"
  7594. #~ msgstr "GB-2312"
  7595. #~ msgid "Goto Page"
  7596. #~ msgstr "Vai alla pagina"
  7597. #~ msgid ""
  7598. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7599. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7600. #~ msgstr ""
  7601. #~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore "
  7602. #~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
  7603. #~ msgid "I64"
  7604. #~ msgstr "I64"
  7605. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7606. #~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
  7607. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7608. #~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
  7609. #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
  7610. #~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto"
  7611. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7612. #~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
  7613. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7614. #~ msgstr ""
  7615. #~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo "
  7616. #~ "'resource'."
  7617. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7618. #~ msgstr "Long conversion non supportata"
  7619. #~ msgid "Model pointer not initialized."
  7620. #~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato"
  7621. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7622. #~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
  7623. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7624. #~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
  7625. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7626. #~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
  7627. #~ msgid "No model associated with control."
  7628. #~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo."
  7629. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7630. #~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
  7631. #~ msgid "Owner not initialized."
  7632. #~ msgstr "Proprietario non inizializzato"
  7633. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7634. #~ msgstr "Elemento passato non valido."
  7635. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7636. #~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
  7637. #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
  7638. #~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL."
  7639. #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
  7640. #~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL."
  7641. #~ msgid "Program aborted."
  7642. #~ msgstr "Programma terminato."
  7643. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7644. #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
  7645. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7646. #~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
  7647. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7648. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7649. #~ msgid "Select a file"
  7650. #~ msgstr "Scegliere un file"
  7651. #~ msgid "Select all"
  7652. #~ msgstr "Seleziona tutto"
  7653. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7654. #~ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
  7655. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7656. #~ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
  7657. #~ msgid ""
  7658. #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
  7659. #~ "wxGTK"
  7660. #~ msgstr ""
  7661. #~ "Mi dispiace ma docking non è supportato per le porte tranne che per "
  7662. #~ "wxMSW, wxMac e wxGTK"
  7663. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7664. #~ msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
  7665. #~ msgid "Status: "
  7666. #~ msgstr "Stato: "
  7667. #~ msgid ""
  7668. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7669. #~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
  7670. #~ msgid "String conversions not supported"
  7671. #~ msgstr "Conversione a stringa non supportata"
  7672. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7673. #~ msgstr ""
  7674. #~ "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non "
  7675. #~ "eseguito!"
  7676. #~ msgid "TIFF library error."
  7677. #~ msgstr "Errore della libreria TIFF."
  7678. #~ msgid "TIFF library warning."
  7679. #~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
  7680. #~ msgid ""
  7681. #~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
  7682. #~ "already exists"
  7683. #~ msgstr ""
  7684. #~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
  7685. #~ msgid ""
  7686. #~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
  7687. #~ "already exists"
  7688. #~ msgstr ""
  7689. #~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
  7690. #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
  7691. #~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto."
  7692. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7693. #~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
  7694. #~ msgid "To be deleted item is invalid."
  7695. #~ msgstr "L'elemento da eliminare non è valido"
  7696. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7697. #~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
  7698. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7699. #~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
  7700. #~ msgid "Unknown style flag "
  7701. #~ msgstr "Stile sconosciuto "
  7702. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7703. #~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
  7704. #~ msgid "Update"
  7705. #~ msgstr "Aggiorna"
  7706. #~ msgid "Value must be %lld or higher"
  7707. #~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore"
  7708. #~ msgid "Value must be %llu or higher"
  7709. #~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore"
  7710. #~ msgid "Value must be %llu or less"
  7711. #~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore"
  7712. #~ msgid "Version %s"
  7713. #~ msgstr "Versione %s"
  7714. #~ msgid "Video Output"
  7715. #~ msgstr "Uscita video"
  7716. #~ msgid "Warning"
  7717. #~ msgstr "Avviso"
  7718. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7719. #~ msgstr ""
  7720. #~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
  7721. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7722. #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  7723. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7724. #~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
  7725. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7726. #~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
  7727. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7728. #~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
  7729. #~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
  7730. #~ msgstr ""
  7731. #~ "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
  7732. #~ msgid "[EMPTY]"
  7733. #~ msgstr "[VUOTO]"
  7734. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7735. #~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
  7736. #~ msgid "delegate has no type info"
  7737. #~ msgstr "Delegato non type info"
  7738. #~ msgid "encoding %i"
  7739. #~ msgstr "codifica %i"
  7740. #~ msgid "establish"
  7741. #~ msgstr "stabilire"
  7742. #~ msgid "initiate"
  7743. #~ msgstr "iniziare"
  7744. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7745. #~ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
  7746. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7747. #~ msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
  7748. #~ msgid "unknown line terminator"
  7749. #~ msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
  7750. #~ msgid "writing"
  7751. #~ msgstr "scrittura"
  7752. #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
  7753. #~ msgstr "Puntatura e numerazione"
  7754. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7755. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7756. #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
  7757. #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
  7758. #~ msgid "wxRichTextStylePage"
  7759. #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
  7760. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7761. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!"
  7762. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7763. #~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
  7764. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7765. #~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
  7766. #~ msgid "|<<"
  7767. #~ msgstr "|<<"