hu.po 258 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2009-07-26 20:12+0100\n"
  7. "Last-Translator: Oaron <oaron1@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  9. "Language: hu\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  14. msgid ""
  15. "\n"
  16. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  17. msgstr ""
  18. "\n"
  19. "Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
  20. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  21. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  22. msgid " "
  23. msgstr " "
  24. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  25. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  26. msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
  27. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  28. #, fuzzy, c-format
  29. msgid " (copy %d of %d)"
  30. msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
  31. #: ../src/common/log.cpp:421
  32. #, c-format
  33. msgid " (error %ld: %s)"
  34. msgstr "(hiba %ld: %s) "
  35. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  36. #, fuzzy, c-format
  37. msgid " (in module \"%s\")"
  38. msgstr "tiff modul: %s"
  39. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  40. msgid " (while overwriting an existing item)"
  41. msgstr ""
  42. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  43. msgid " - "
  44. msgstr " - "
  45. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  46. msgid " Preview"
  47. msgstr " Nyomtatási előkép"
  48. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  49. #, fuzzy
  50. msgid " bold"
  51. msgstr "félkövér"
  52. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  53. #, fuzzy
  54. msgid " italic"
  55. msgstr "dőlt"
  56. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  57. #, fuzzy
  58. msgid " light"
  59. msgstr "vékony"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  61. msgid " strikethrough"
  62. msgstr ""
  63. #: ../src/common/paper.cpp:117
  64. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  65. msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
  66. #: ../src/common/paper.cpp:118
  67. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  68. msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:119
  70. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  71. msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:120
  73. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  74. msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:116
  76. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  77. msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
  78. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  89. msgid "%"
  90. msgstr ""
  91. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  92. #, fuzzy, c-format
  93. msgid "%d of %lu"
  94. msgstr "%i. (össz %i)"
  95. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  96. #, fuzzy, c-format
  97. msgid "%i of %u"
  98. msgstr "%i. (össz %i)"
  99. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  100. #, fuzzy, c-format
  101. msgid "%ld byte"
  102. msgid_plural "%ld bytes"
  103. msgstr[0] "%ld bájt"
  104. msgstr[1] "%ld bájt"
  105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  106. #, fuzzy, c-format
  107. msgid "%lu of %lu"
  108. msgstr "%i. (össz %i)"
  109. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  110. #, fuzzy, c-format
  111. msgid "%s (%d items)"
  112. msgstr "%s (vagy %s)"
  113. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  114. #, c-format
  115. msgid "%s (or %s)"
  116. msgstr "%s (vagy %s)"
  117. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  118. #, c-format
  119. msgid "%s Error"
  120. msgstr "%s Hiba"
  121. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  122. #, c-format
  123. msgid "%s Information"
  124. msgstr "%s Információ"
  125. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  126. #, fuzzy, c-format
  127. msgid "%s Preferences"
  128. msgstr "&Előválasztás"
  129. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  130. #, c-format
  131. msgid "%s Warning"
  132. msgstr "%s Figyelmeztetés"
  133. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  134. #, c-format
  135. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  136. msgstr ""
  137. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  138. #, c-format
  139. msgid "%s files (%s)|%s"
  140. msgstr "%s fájl (%s)|%s"
  141. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  142. #, fuzzy, c-format
  143. msgid "%u of %u"
  144. msgstr "%i. (össz %i)"
  145. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  146. msgid "&About"
  147. msgstr "&Névjegy"
  148. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  149. msgid "&Actual Size"
  150. msgstr "&Aktuális méret"
  151. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  152. msgid "&After a paragraph:"
  153. msgstr ""
  154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  156. #, fuzzy
  157. msgid "&Alignment"
  158. msgstr "Balra igazítsd"
  159. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  160. msgid "&Apply"
  161. msgstr "&Alkalmazd"
  162. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  163. #, fuzzy
  164. msgid "&Apply Style"
  165. msgstr "&Alkalmazd"
  166. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  167. msgid "&Arrange Icons"
  168. msgstr "Ikonok &elrendezése"
  169. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  170. msgid "&Ascending"
  171. msgstr ""
  172. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  173. msgid "&Back"
  174. msgstr "&Vissza"
  175. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  176. msgid "&Based on:"
  177. msgstr ""
  178. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  179. msgid "&Before a paragraph:"
  180. msgstr ""
  181. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  182. #, fuzzy
  183. msgid "&Bg colour:"
  184. msgstr "S&zín"
  185. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  186. msgid "&Blur distance:"
  187. msgstr ""
  188. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  189. msgid "&Bold"
  190. msgstr "Kövér"
  191. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  192. msgid "&Bottom"
  193. msgstr ""
  194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  196. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  197. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  198. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  199. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  200. msgid "&Bottom:"
  201. msgstr ""
  202. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  203. #, fuzzy
  204. msgid "&Box"
  205. msgstr "Kövér"
  206. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  207. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  208. msgid "&Bullet style:"
  209. msgstr ""
  210. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  211. msgid "&CD-Rom"
  212. msgstr ""
  213. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  214. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  215. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  216. msgid "&Cancel"
  217. msgstr "&Mégsem"
  218. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  219. msgid "&Cascade"
  220. msgstr "&Zuhatag"
  221. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  222. #, fuzzy
  223. msgid "&Cell"
  224. msgstr "&Mégsem"
  225. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  226. msgid "&Character code:"
  227. msgstr ""
  228. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  229. msgid "&Clear"
  230. msgstr "&Törlés"
  231. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  232. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  233. msgid "&Close"
  234. msgstr "&Bezár"
  235. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  236. #, fuzzy
  237. msgid "&Color"
  238. msgstr "S&zín"
  239. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  240. #, fuzzy
  241. msgid "&Colour:"
  242. msgstr "S&zín"
  243. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  244. #, fuzzy
  245. msgid "&Convert"
  246. msgstr "Tartalom"
  247. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  248. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  249. msgid "&Copy"
  250. msgstr "&Másolás"
  251. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  252. #, fuzzy
  253. msgid "&Copy URL"
  254. msgstr "&Másolás"
  255. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  256. #, fuzzy
  257. msgid "&Customize..."
  258. msgstr "Jelkészlet méret"
  259. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  260. msgid "&Debug report preview:"
  261. msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
  262. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  263. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  264. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  265. msgid "&Delete"
  266. msgstr "&Törlés"
  267. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  268. #, fuzzy
  269. msgid "&Delete Style..."
  270. msgstr "Bejegyzés törlése"
  271. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  272. msgid "&Descending"
  273. msgstr ""
  274. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  275. msgid "&Details"
  276. msgstr "&Részletek"
  277. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  278. msgid "&Down"
  279. msgstr "&Le"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  281. msgid "&Edit"
  282. msgstr ""
  283. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  284. #, fuzzy
  285. msgid "&Edit Style..."
  286. msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  288. msgid "&Execute"
  289. msgstr ""
  290. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  291. msgid "&File"
  292. msgstr "&Fájl"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  294. msgid "&Find"
  295. msgstr "&Keres"
  296. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  297. msgid "&Finish"
  298. msgstr "Be&fejez"
  299. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  300. #, fuzzy
  301. msgid "&First"
  302. msgstr "első"
  303. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  304. msgid "&Floating mode:"
  305. msgstr ""
  306. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  307. #, fuzzy
  308. msgid "&Floppy"
  309. msgstr "&Másolás"
  310. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  311. #, fuzzy
  312. msgid "&Font"
  313. msgstr "Jelkészlet család:"
  314. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  315. msgid "&Font family:"
  316. msgstr "Jelkészlet család:"
  317. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  318. msgid "&Font for Level..."
  319. msgstr ""
  320. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  321. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  322. #, fuzzy
  323. msgid "&Font:"
  324. msgstr "Jelkészlet család:"
  325. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  326. msgid "&Forward"
  327. msgstr "&Előre"
  328. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  329. #, fuzzy
  330. msgid "&From:"
  331. msgstr "Tól:"
  332. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  333. msgid "&Harddisk"
  334. msgstr ""
  335. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  336. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  337. #, fuzzy
  338. msgid "&Height:"
  339. msgstr "Hang&súly:"
  340. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  341. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  342. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  343. msgid "&Help"
  344. msgstr "&Súgó"
  345. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  346. #, fuzzy
  347. msgid "&Hide details"
  348. msgstr "&Részletek"
  349. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  350. msgid "&Home"
  351. msgstr "&Haza"
  352. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  353. msgid "&Horizontal offset:"
  354. msgstr ""
  355. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  356. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  357. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  358. msgstr ""
  359. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  360. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  361. #, fuzzy
  362. msgid "&Indeterminate"
  363. msgstr "Alá&húzás"
  364. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  365. msgid "&Index"
  366. msgstr "&Tartalom mutató"
  367. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  368. #, fuzzy
  369. msgid "&Info"
  370. msgstr "&Visszavonás"
  371. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  372. msgid "&Italic"
  373. msgstr "&Dőlt"
  374. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  375. msgid "&Jump to"
  376. msgstr ""
  377. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  378. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  379. #, fuzzy
  380. msgid "&Justified"
  381. msgstr "Jóváhagyva"
  382. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  383. #, fuzzy
  384. msgid "&Last"
  385. msgstr "&Beillesztés"
  386. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  387. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  388. msgid "&Left"
  389. msgstr ""
  390. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  391. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  392. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  393. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  394. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  395. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  396. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  398. msgid "&Left:"
  399. msgstr ""
  400. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  401. msgid "&List level:"
  402. msgstr ""
  403. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  404. msgid "&Log"
  405. msgstr "&Napló"
  406. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  407. msgid "&Move"
  408. msgstr "&Áthelyezés"
  409. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  410. msgid "&Move the object to:"
  411. msgstr ""
  412. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  413. #, fuzzy
  414. msgid "&Network"
  415. msgstr "Ú&j "
  416. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  417. msgid "&New"
  418. msgstr "Ú&j "
  419. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  420. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  421. msgid "&Next"
  422. msgstr "&Következő "
  423. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  424. msgid "&Next >"
  425. msgstr "&Következő >"
  426. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  427. msgid "&Next Paragraph"
  428. msgstr ""
  429. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  430. msgid "&Next Tip"
  431. msgstr "&Következő ötlet"
  432. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  433. #, fuzzy
  434. msgid "&Next style:"
  435. msgstr "&Következő >"
  436. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  437. msgid "&No"
  438. msgstr "&Nem"
  439. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  440. msgid "&Notes:"
  441. msgstr "&Megjegyzések:"
  442. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  443. msgid "&Number:"
  444. msgstr ""
  445. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  446. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  447. msgid "&OK"
  448. msgstr "&Ok"
  449. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  450. msgid "&Open..."
  451. msgstr "&Megnyitás..."
  452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  453. msgid "&Outline level:"
  454. msgstr ""
  455. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  456. msgid "&Page Break"
  457. msgstr ""
  458. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  459. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  460. msgid "&Paste"
  461. msgstr "&Beillesztés"
  462. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  463. msgid "&Picture"
  464. msgstr ""
  465. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  466. msgid "&Point size:"
  467. msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
  468. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  469. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  470. msgstr ""
  471. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  472. #, fuzzy
  473. msgid "&Position mode:"
  474. msgstr "Kérdés"
  475. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  476. msgid "&Preferences"
  477. msgstr "&Előválasztás"
  478. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  479. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  480. msgid "&Previous"
  481. msgstr "&Előző"
  482. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  483. #, fuzzy
  484. msgid "&Previous Paragraph"
  485. msgstr "Előző oldal"
  486. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  487. msgid "&Print..."
  488. msgstr "&Nyomtatás..."
  489. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  490. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  491. msgid "&Properties"
  492. msgstr "&Tulajdonságok"
  493. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  494. msgid "&Quit"
  495. msgstr "&Kilépés"
  496. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  497. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  498. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  499. msgid "&Redo"
  500. msgstr "&Újra"
  501. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  502. msgid "&Redo "
  503. msgstr "&Újra"
  504. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  505. msgid "&Rename Style..."
  506. msgstr ""
  507. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  508. msgid "&Replace"
  509. msgstr "&Helyettesítés"
  510. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  511. msgid "&Restart numbering"
  512. msgstr ""
  513. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  514. msgid "&Restore"
  515. msgstr "&Helyreállítás"
  516. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  517. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  518. #, fuzzy
  519. msgid "&Right"
  520. msgstr "Vékony"
  521. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  522. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  523. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  524. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  525. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  526. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  527. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  528. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  529. #, fuzzy
  530. msgid "&Right:"
  531. msgstr "Hang&súly:"
  532. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  533. msgid "&Save"
  534. msgstr "&Mentés"
  535. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  536. #, fuzzy
  537. msgid "&Save as"
  538. msgstr "Mentés Másként"
  539. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  540. #, fuzzy
  541. msgid "&See details"
  542. msgstr "&Részletek"
  543. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  544. msgid "&Show tips at startup"
  545. msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
  546. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  547. msgid "&Size"
  548. msgstr "&Méret"
  549. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  550. #, fuzzy
  551. msgid "&Size:"
  552. msgstr "&Méret"
  553. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  554. #, fuzzy
  555. msgid "&Skip"
  556. msgstr "Ugrás"
  557. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  559. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  560. msgstr ""
  561. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  562. msgid "&Spell Check"
  563. msgstr ""
  564. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  565. msgid "&Stop"
  566. msgstr "&Leállítás"
  567. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  568. msgid "&Strikethrough"
  569. msgstr ""
  570. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  571. msgid "&Style:"
  572. msgstr "&Stílus:"
  573. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  574. #, fuzzy
  575. msgid "&Styles:"
  576. msgstr "&Stílus:"
  577. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  578. msgid "&Subset:"
  579. msgstr ""
  580. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  581. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  582. #, fuzzy
  583. msgid "&Symbol:"
  584. msgstr "&Stílus:"
  585. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  586. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  587. msgid "&Synchronize values"
  588. msgstr ""
  589. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  590. msgid "&Table"
  591. msgstr ""
  592. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  593. #, fuzzy
  594. msgid "&Top"
  595. msgstr "&Másolás"
  596. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  597. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  598. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  599. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  601. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  602. #, fuzzy
  603. msgid "&Top:"
  604. msgstr "Ig:"
  605. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  606. msgid "&Underline"
  607. msgstr "Alá&húzás"
  608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  609. #, fuzzy
  610. msgid "&Underlining:"
  611. msgstr "Alá&húzás"
  612. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  613. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  614. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  615. msgid "&Undo"
  616. msgstr "&Visszavonás"
  617. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  618. msgid "&Undo "
  619. msgstr "&Visszavonás"
  620. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  621. msgid "&Unindent"
  622. msgstr "&Kikezdés"
  623. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  624. msgid "&Up"
  625. msgstr "&Fel"
  626. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  627. #, fuzzy
  628. msgid "&Vertical alignment:"
  629. msgstr "Balra igazítsd"
  630. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  631. #, fuzzy
  632. msgid "&Vertical offset:"
  633. msgstr "Balra igazítsd"
  634. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  635. #, fuzzy
  636. msgid "&View..."
  637. msgstr "&Megnyitás..."
  638. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  639. msgid "&Weight:"
  640. msgstr "Hang&súly:"
  641. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  642. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  643. #, fuzzy
  644. msgid "&Width:"
  645. msgstr "Hang&súly:"
  646. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  647. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  648. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  649. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  650. msgid "&Window"
  651. msgstr "&Ablak"
  652. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  653. msgid "&Yes"
  654. msgstr "&Igen"
  655. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  656. #, fuzzy, c-format
  657. msgid "'%s' contains illegal characters"
  658. msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
  659. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  660. #, fuzzy, c-format
  661. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  662. msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
  663. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  664. #, c-format
  665. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  666. msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
  667. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  668. #, c-format
  669. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  670. msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
  671. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  672. #, c-format
  673. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  674. msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
  675. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  676. #, fuzzy, c-format
  677. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  678. msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
  679. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  680. #, fuzzy, c-format
  681. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  682. msgstr "'%s' érvénytelen"
  683. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  684. #, c-format
  685. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  686. msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
  687. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  688. #, c-format
  689. msgid "'%s' should be numeric."
  690. msgstr "'%s' csak számérték lehet."
  691. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  692. #, c-format
  693. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  694. msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
  695. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  696. #, c-format
  697. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  698. msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
  699. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  700. #, c-format
  701. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  702. msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat."
  703. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  704. #, fuzzy, c-format
  705. msgid "'%s' should only contain digits."
  706. msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
  707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  708. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  709. msgid "(*)"
  710. msgstr ""
  711. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  712. msgid "(Help)"
  713. msgstr "(Súgó)"
  714. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  715. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  716. msgid "(None)"
  717. msgstr ""
  718. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  719. #, fuzzy
  720. msgid "(Normal text)"
  721. msgstr "Normál jelkészlet:"
  722. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  723. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  724. msgid "(bookmarks)"
  725. msgstr "(könyvjelzők)"
  726. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  727. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  728. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  729. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  731. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  732. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  733. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  734. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  737. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  738. #, fuzzy
  739. msgid "(none)"
  740. msgstr "névtelen"
  741. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  742. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  743. msgid "*"
  744. msgstr ""
  745. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  746. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  747. msgid "*)"
  748. msgstr ""
  749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  750. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  751. msgid "+"
  752. msgstr ""
  753. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  754. msgid ", 64-bit edition"
  755. msgstr ""
  756. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  757. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  758. msgid "-"
  759. msgstr ""
  760. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  761. #, fuzzy
  762. msgid "..."
  763. msgstr ".."
  764. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  765. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  766. msgid "1.1"
  767. msgstr ""
  768. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  769. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  770. msgid "1.2"
  771. msgstr ""
  772. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  773. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  774. msgid "1.3"
  775. msgstr ""
  776. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  777. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  778. msgid "1.4"
  779. msgstr ""
  780. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  781. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  782. msgid "1.5"
  783. msgstr ""
  784. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  785. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  786. msgid "1.6"
  787. msgstr ""
  788. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  789. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  790. msgid "1.7"
  791. msgstr ""
  792. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  793. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  794. msgid "1.8"
  795. msgstr ""
  796. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  797. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  798. msgid "1.9"
  799. msgstr ""
  800. #: ../src/common/paper.cpp:140
  801. msgid "10 x 11 in"
  802. msgstr "10 x 11 hüvelyk"
  803. #: ../src/common/paper.cpp:113
  804. msgid "10 x 14 in"
  805. msgstr "10 x 14 hüvelyk"
  806. #: ../src/common/paper.cpp:114
  807. msgid "11 x 17 in"
  808. msgstr "11 x 17 hüvelyk"
  809. #: ../src/common/paper.cpp:184
  810. msgid "12 x 11 in"
  811. msgstr "12 x 11 hüvelyk"
  812. #: ../src/common/paper.cpp:141
  813. msgid "15 x 11 in"
  814. msgstr "15 x 11 hüvelyk"
  815. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  816. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  817. msgid "2"
  818. msgstr ""
  819. #: ../src/common/paper.cpp:132
  820. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  821. msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
  822. #: ../src/common/paper.cpp:139
  823. msgid "9 x 11 in"
  824. msgstr "9 x 11 hüvelyk"
  825. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  826. msgid ": file does not exist!"
  827. msgstr ": a file nem létezik!"
  828. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  829. msgid ": unknown charset"
  830. msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
  831. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  832. msgid ": unknown encoding"
  833. msgstr ": ismeretlen kódolás"
  834. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  835. msgid "< &Back"
  836. msgstr "< &Vissza"
  837. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  838. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  839. #, fuzzy
  840. msgid "<Any Decorative>"
  841. msgstr "Dekoratív"
  842. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  843. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  844. #, fuzzy
  845. msgid "<Any Modern>"
  846. msgstr "Modern"
  847. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  848. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  849. #, fuzzy
  850. msgid "<Any Roman>"
  851. msgstr "Roman"
  852. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  853. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  854. #, fuzzy
  855. msgid "<Any Script>"
  856. msgstr "Script"
  857. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  858. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  859. #, fuzzy
  860. msgid "<Any Swiss>"
  861. msgstr "Svájci"
  862. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  863. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  864. #, fuzzy
  865. msgid "<Any Teletype>"
  866. msgstr "Teletype"
  867. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  868. msgid "<Any>"
  869. msgstr ""
  870. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  871. msgid "<DIR>"
  872. msgstr "<DIR>"
  873. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  874. msgid "<DRIVE>"
  875. msgstr "<MEGHAJTÓ>"
  876. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  877. msgid "<LINK>"
  878. msgstr "<LINK>"
  879. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  880. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  881. msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
  882. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  883. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  884. msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
  885. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  886. msgid "<b>Bold face.</b> "
  887. msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
  888. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  889. msgid "<i>Italic face.</i> "
  890. msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
  891. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  892. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  893. #, fuzzy
  894. msgid ">"
  895. msgstr ">>"
  896. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  897. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  898. msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
  899. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  900. #, fuzzy
  901. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  902. msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
  903. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  904. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  905. msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia"
  906. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  907. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  908. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  909. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  910. msgid "A standard bullet name."
  911. msgstr ""
  912. #: ../src/common/paper.cpp:217
  913. #, fuzzy
  914. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  915. msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:218
  917. #, fuzzy
  918. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  919. msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
  920. #: ../src/common/paper.cpp:159
  921. msgid "A2 420 x 594 mm"
  922. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  923. #: ../src/common/paper.cpp:156
  924. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  925. msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
  926. #: ../src/common/paper.cpp:161
  927. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  928. msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  929. #: ../src/common/paper.cpp:170
  930. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  931. msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm"
  932. #: ../src/common/paper.cpp:160
  933. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  934. msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  935. #: ../src/common/paper.cpp:106
  936. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  937. msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
  938. #: ../src/common/paper.cpp:146
  939. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  940. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  941. #: ../src/common/paper.cpp:153
  942. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  943. msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
  944. #: ../src/common/paper.cpp:171
  945. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  946. msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított"
  947. #: ../src/common/paper.cpp:148
  948. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  949. msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  950. #: ../src/common/paper.cpp:97
  951. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  952. msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
  953. #: ../src/common/paper.cpp:107
  954. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  955. msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
  956. #: ../src/common/paper.cpp:157
  957. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  958. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  959. #: ../src/common/paper.cpp:172
  960. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  961. msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm"
  962. #: ../src/common/paper.cpp:154
  963. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  964. msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  965. #: ../src/common/paper.cpp:108
  966. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  967. msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
  968. #: ../src/common/paper.cpp:164
  969. msgid "A6 105 x 148 mm"
  970. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  971. #: ../src/common/paper.cpp:177
  972. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  973. msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
  974. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  975. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  976. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  977. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  978. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  979. msgid "ASCII"
  980. msgstr "ASCII"
  981. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  982. #, fuzzy
  983. msgid "About"
  984. msgstr "&Névjegy"
  985. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  986. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  987. #, fuzzy, c-format
  988. msgid "About %s"
  989. msgstr "&Névjegy..."
  990. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  991. #, fuzzy
  992. msgid "About..."
  993. msgstr "&Névjegy"
  994. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  995. msgid "Absolute"
  996. msgstr ""
  997. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  998. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "ActiveBorder"
  1001. msgstr "Modern"
  1002. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1003. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  1004. msgid "ActiveCaption"
  1005. msgstr ""
  1006. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  1007. #, fuzzy
  1008. msgid "Actual Size"
  1009. msgstr "&Aktuális méret"
  1010. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1011. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  1012. msgid "Add"
  1013. msgstr "Add hozzá"
  1014. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  1015. msgid "Add Column"
  1016. msgstr ""
  1017. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  1018. msgid "Add Row"
  1019. msgstr ""
  1020. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  1021. msgid "Add current page to bookmarks"
  1022. msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
  1023. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  1024. msgid "Add to custom colours"
  1025. msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
  1026. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  1027. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  1028. msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
  1029. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  1030. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  1031. msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
  1032. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  1033. #, c-format
  1034. msgid "Adding book %s"
  1035. msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
  1036. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  1037. msgid "Advanced"
  1038. msgstr ""
  1039. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  1040. msgid "After a paragraph:"
  1041. msgstr ""
  1042. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  1043. msgid "Align Left"
  1044. msgstr "Balra igazítsd"
  1045. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  1046. msgid "Align Right"
  1047. msgstr "Jobbra igazíts"
  1048. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Alignment"
  1051. msgstr "Balra igazítsd"
  1052. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1053. msgid "All"
  1054. msgstr "Mindet"
  1055. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1056. #, c-format
  1057. msgid "All files (%s)|%s"
  1058. msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
  1059. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1060. msgid "All files (*)|*"
  1061. msgstr "Minden fájlt (*)|*"
  1062. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1063. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1064. msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
  1065. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1066. msgid "All styles"
  1067. msgstr ""
  1068. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1069. msgid "Alphabetic Mode"
  1070. msgstr ""
  1071. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1072. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1073. msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
  1074. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1075. msgid "Already dialling ISP."
  1076. msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
  1077. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1078. msgid "Alt+"
  1079. msgstr ""
  1080. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1081. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1082. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1083. msgstr ""
  1084. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "And includes the following files:\n"
  1087. msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
  1088. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1089. #, fuzzy, c-format
  1090. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1091. msgstr "A kép nem %d típusú."
  1092. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1093. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1094. msgid "AppWorkspace"
  1095. msgstr ""
  1096. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1097. #, c-format
  1098. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1099. msgstr ""
  1100. "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
  1101. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "Application"
  1104. msgstr "Kiválasztott"
  1105. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Apply"
  1108. msgstr "&Alkalmazd"
  1109. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1110. msgid "Aqua"
  1111. msgstr ""
  1112. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1113. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1114. msgid "Arabic"
  1115. msgstr ""
  1116. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1117. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1118. msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
  1119. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1120. #, fuzzy, c-format
  1121. msgid "Argument %u not found."
  1122. msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
  1123. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1124. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid "Arrow"
  1127. msgstr "holnap"
  1128. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1129. msgid "Artists"
  1130. msgstr ""
  1131. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "Ascending"
  1134. msgstr "olvasok"
  1135. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1136. msgid "Attributes"
  1137. msgstr "Tulajdonságok"
  1138. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1139. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1140. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1141. msgid "Available fonts."
  1142. msgstr ""
  1143. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1144. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1145. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1146. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1147. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1148. msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm"
  1149. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1150. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1151. msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm"
  1152. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1153. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1154. msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
  1155. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1156. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1157. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1158. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1159. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1160. msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm"
  1161. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1162. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1163. msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1164. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1165. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1166. msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm"
  1167. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1168. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1169. msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter"
  1170. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1171. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1172. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1173. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1174. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1175. msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm"
  1176. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1177. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1178. msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
  1179. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1180. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1181. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1182. msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
  1183. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1184. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1185. msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
  1186. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1187. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1188. msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet."
  1189. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1190. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1191. msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
  1192. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1193. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1194. msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet."
  1195. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1196. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1197. msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet."
  1198. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1199. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1200. msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
  1201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1202. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid "Back"
  1205. msgstr "&Vissza"
  1206. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1207. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1208. msgid "Background"
  1209. msgstr ""
  1210. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1211. msgid "Background &colour:"
  1212. msgstr ""
  1213. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1214. msgid "Background colour"
  1215. msgstr ""
  1216. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1217. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid "Backspace"
  1220. msgstr "&Vissza"
  1221. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1222. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1223. msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
  1224. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1225. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1226. msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
  1227. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1228. msgid "Before a paragraph:"
  1229. msgstr ""
  1230. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1231. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1232. msgid "Bitmap"
  1233. msgstr ""
  1234. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1235. msgid "Black"
  1236. msgstr ""
  1237. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1238. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1239. msgid "Blank"
  1240. msgstr ""
  1241. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1242. msgid "Blue"
  1243. msgstr ""
  1244. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1245. msgid "Blue:"
  1246. msgstr ""
  1247. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1248. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1249. msgid "Bold"
  1250. msgstr "Félkövér"
  1251. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1252. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Border"
  1255. msgstr "Modern"
  1256. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "Borders"
  1259. msgstr "Modern"
  1260. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1261. msgid "Bottom"
  1262. msgstr ""
  1263. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1264. msgid "Bottom margin (mm):"
  1265. msgstr "Alsó margó (mm):"
  1266. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Box Properties"
  1269. msgstr "&Tulajdonságok"
  1270. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "Box styles"
  1273. msgstr "&Következő >"
  1274. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1275. msgid "Brown"
  1276. msgstr ""
  1277. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1278. msgid "Browse"
  1279. msgstr ""
  1280. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1281. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1282. msgid "Bullet &Alignment:"
  1283. msgstr ""
  1284. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1285. msgid "Bullet style"
  1286. msgstr ""
  1287. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1288. msgid "Bullets"
  1289. msgstr ""
  1290. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1291. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1292. msgid "Bullseye"
  1293. msgstr ""
  1294. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1295. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1296. msgid "ButtonFace"
  1297. msgstr ""
  1298. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1299. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1300. msgid "ButtonHighlight"
  1301. msgstr ""
  1302. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1303. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1304. msgid "ButtonShadow"
  1305. msgstr ""
  1306. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1307. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1308. msgid "ButtonText"
  1309. msgstr ""
  1310. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1311. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1312. msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
  1313. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1314. msgid "C&lear"
  1315. msgstr "Tör&lés"
  1316. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1317. msgid "C&olour:"
  1318. msgstr "S&zín"
  1319. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1320. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1321. msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm"
  1322. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1323. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1324. msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm"
  1325. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1326. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1327. msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm"
  1328. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1329. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1330. msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm"
  1331. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1332. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1333. msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
  1334. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1335. msgid "CD-Rom"
  1336. msgstr ""
  1337. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1338. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1339. msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
  1340. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1341. msgid "Ca&pitals"
  1342. msgstr ""
  1343. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1344. msgid "Can't &Undo "
  1345. msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
  1346. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1347. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1348. msgstr ""
  1349. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1352. msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
  1353. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1356. msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1360. msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
  1361. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1362. msgid "Can't create thread"
  1363. msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
  1364. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Can't create window of class %s"
  1367. msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
  1368. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Can't delete key '%s'"
  1371. msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
  1372. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1375. msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
  1376. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1379. msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
  1380. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1383. msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
  1384. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1387. msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
  1388. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1391. msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
  1392. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1395. msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
  1396. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1399. msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
  1400. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1401. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1402. msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
  1403. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1404. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1405. msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
  1406. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1409. msgstr ""
  1410. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1413. msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
  1414. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1417. msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
  1418. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1419. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1420. msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam"
  1421. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1422. #, c-format
  1423. msgid "Can't read value of '%s'"
  1424. msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
  1425. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1426. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1429. msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
  1430. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1433. msgstr ""
  1434. "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
  1435. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1436. msgid "Can't save log contents to file."
  1437. msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
  1438. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1439. msgid "Can't set thread priority"
  1440. msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
  1441. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1442. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Can't set value of '%s'"
  1445. msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
  1446. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1449. msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
  1450. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1453. msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
  1454. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1455. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1456. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1457. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1458. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1459. msgid "Cancel"
  1460. msgstr "Mégsem"
  1461. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1464. msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat"
  1465. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1468. msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
  1469. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1472. msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
  1473. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1474. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1475. msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
  1476. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1477. #, fuzzy, c-format
  1478. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1479. msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
  1480. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1481. #, c-format
  1482. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1483. msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
  1484. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1485. msgid "Cannot get the hostname"
  1486. msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
  1487. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1488. msgid "Cannot get the official hostname"
  1489. msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
  1490. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1491. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1492. msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
  1493. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1494. msgid "Cannot initialize OLE"
  1495. msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
  1496. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Cannot initialize sockets"
  1499. msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
  1500. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1501. #, c-format
  1502. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1503. msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
  1504. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1505. #, fuzzy, c-format
  1506. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1507. msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
  1508. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1511. msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
  1512. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1515. msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
  1516. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1519. msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
  1520. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1523. msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
  1524. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1525. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1526. msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
  1527. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Cannot open index file: %s"
  1530. msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
  1531. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1532. #, fuzzy, c-format
  1533. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1534. msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
  1535. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1536. msgid "Cannot print empty page."
  1537. msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
  1538. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1541. msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét."
  1542. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1543. #, fuzzy, c-format
  1544. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1545. msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
  1546. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1547. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1548. msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
  1549. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1552. msgstr ""
  1553. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1554. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1555. msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
  1556. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1557. #, fuzzy, c-format
  1558. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1559. msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
  1560. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1561. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1562. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
  1563. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1564. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Capital"
  1567. msgstr "dőlt"
  1568. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1569. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1570. msgid "CaptionText"
  1571. msgstr ""
  1572. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1573. msgid "Case sensitive"
  1574. msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
  1575. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1576. msgid "Categorized Mode"
  1577. msgstr ""
  1578. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "Cell Properties"
  1581. msgstr "&Tulajdonságok"
  1582. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1583. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1584. msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
  1585. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1586. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Cen&tred"
  1589. msgstr "Középre igazítva"
  1590. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1591. msgid "Centered"
  1592. msgstr "Középre igazítva"
  1593. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1594. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1595. msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
  1596. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1597. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Centre"
  1600. msgstr "Középre igazítva"
  1601. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1602. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1603. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1604. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Centre text."
  1607. msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et"
  1608. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Centred"
  1611. msgstr "Középre igazítva"
  1612. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1613. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "Ch&oose..."
  1616. msgstr "&Válasszon oldalszámot... "
  1617. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1618. msgid "Change List Style"
  1619. msgstr ""
  1620. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1621. msgid "Change Object Style"
  1622. msgstr ""
  1623. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1624. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Change Properties"
  1627. msgstr "&Tulajdonságok"
  1628. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1629. msgid "Change Style"
  1630. msgstr ""
  1631. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1634. msgstr ""
  1635. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1636. #, fuzzy, c-format
  1637. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1638. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
  1639. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1640. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1641. msgid "Character"
  1642. msgstr ""
  1643. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1644. msgid "Character styles"
  1645. msgstr ""
  1646. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1647. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1648. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1649. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1650. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1651. msgstr ""
  1652. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1653. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1654. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1655. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1656. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1657. msgstr ""
  1658. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1659. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1660. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1661. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1662. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1663. msgstr ""
  1664. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1666. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1667. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1668. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1669. msgstr ""
  1670. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1671. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1674. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1675. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "Check to make the font bold."
  1678. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1679. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "Check to make the font italic."
  1682. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1683. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Check to make the font underlined."
  1686. msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
  1687. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1688. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1689. msgid "Check to restart numbering."
  1690. msgstr ""
  1691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Check to show a line through the text."
  1695. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1696. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Check to show the text in capitals."
  1700. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1701. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1702. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1705. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1706. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1707. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Check to show the text in subscript."
  1710. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1711. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1712. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Check to show the text in superscript."
  1715. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1716. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1717. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1718. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1719. msgstr ""
  1720. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1721. msgid "Choose ISP to dial"
  1722. msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!"
  1723. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "Choose a directory:"
  1726. msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
  1727. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Choose a file"
  1730. msgstr "Válasszon betűtípust"
  1731. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1732. msgid "Choose colour"
  1733. msgstr "Válasszon színt"
  1734. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1735. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1736. msgid "Choose font"
  1737. msgstr "Válasszon betűtípust"
  1738. #: ../src/common/module.cpp:74
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1741. msgstr ""
  1742. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1743. msgid "Cl&ose"
  1744. msgstr "Be&zárás"
  1745. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "Class not registered."
  1748. msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
  1749. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1750. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "Clear"
  1753. msgstr "&Törlés"
  1754. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1755. msgid "Clear the log contents"
  1756. msgstr "A napló fájl törlése"
  1757. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1758. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "Click to apply the selected style."
  1761. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1762. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1764. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1765. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1766. msgid "Click to browse for a symbol."
  1767. msgstr ""
  1768. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1771. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1772. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1773. msgid "Click to cancel the font selection."
  1774. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1775. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "Click to change the font colour."
  1778. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1779. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1780. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Click to change the text background colour."
  1783. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1784. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1785. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "Click to change the text colour."
  1788. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1789. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1790. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1791. #, fuzzy
  1792. msgid "Click to choose the font for this level."
  1793. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1794. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1795. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Click to close this window."
  1798. msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
  1799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1802. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
  1803. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1804. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1805. msgid "Click to confirm the font selection."
  1806. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
  1807. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1808. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "Click to create a new box style."
  1811. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1812. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1813. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1814. msgid "Click to create a new character style."
  1815. msgstr ""
  1816. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1817. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Click to create a new list style."
  1820. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1821. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1822. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1823. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1824. msgstr ""
  1825. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1826. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Click to create a new tab position."
  1829. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1830. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1831. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Click to delete all tab positions."
  1834. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1835. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1836. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1837. #, fuzzy
  1838. msgid "Click to delete the selected style."
  1839. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1840. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1841. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1844. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1845. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1846. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1847. #, fuzzy
  1848. msgid "Click to edit the selected style."
  1849. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1850. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1851. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1852. #, fuzzy
  1853. msgid "Click to rename the selected style."
  1854. msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
  1855. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1856. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1857. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1858. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1859. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1860. msgid "Close"
  1861. msgstr "Bezárás"
  1862. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1863. msgid "Close All"
  1864. msgstr "Minden fájl bezárása"
  1865. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1866. msgid "Close current document"
  1867. msgstr ""
  1868. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1869. msgid "Close this window"
  1870. msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
  1871. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1872. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1873. msgid "Collapse"
  1874. msgstr ""
  1875. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid "Color"
  1878. msgstr "S&zín"
  1879. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1880. #, fuzzy
  1881. msgid "Colour"
  1882. msgstr "S&zín"
  1883. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1884. #, fuzzy, c-format
  1885. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1886. msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
  1887. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Colour:"
  1890. msgstr "S&zín"
  1891. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Column %u"
  1894. msgstr ""
  1895. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1896. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1897. msgid "Command"
  1898. msgstr ""
  1899. #: ../src/common/init.cpp:196
  1900. #, c-format
  1901. msgid ""
  1902. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1903. "ignored."
  1904. msgstr ""
  1905. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1906. #, fuzzy, c-format
  1907. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1908. msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
  1909. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1910. msgid ""
  1911. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1912. "Manager."
  1913. msgstr ""
  1914. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1915. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1916. msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
  1917. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1918. msgid "Computer"
  1919. msgstr "Számítógép"
  1920. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1923. msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
  1924. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1925. msgid "Confirm"
  1926. msgstr "Megerősítés"
  1927. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1928. msgid "Connecting..."
  1929. msgstr "Kapcsolódás..."
  1930. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1931. msgid "Contents"
  1932. msgstr "Tartalom"
  1933. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1934. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1935. msgid "ControlDark"
  1936. msgstr ""
  1937. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1938. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1939. msgid "ControlLight"
  1940. msgstr ""
  1941. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1944. msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
  1945. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Convert"
  1948. msgstr "Tartalom"
  1949. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1952. msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra"
  1953. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1954. msgid "Copies:"
  1955. msgstr "Másolat(ok):"
  1956. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid "Copy"
  1959. msgstr "&Másolás"
  1960. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1961. #, fuzzy
  1962. msgid "Copy selection"
  1963. msgstr "Kiválasztott"
  1964. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1965. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1966. msgid "Corner"
  1967. msgstr ""
  1968. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1969. msgid "Corner &radius:"
  1970. msgstr ""
  1971. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1974. msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
  1975. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1978. msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
  1979. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1980. msgid "Could not find tab for id"
  1981. msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
  1982. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "Could not initalize libnotify."
  1985. msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  1986. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Could not locate file '%s'."
  1989. msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
  1990. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "Could not set current working directory"
  1993. msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
  1994. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1995. msgid "Could not start document preview."
  1996. msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
  1997. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1998. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1999. msgid "Could not start printing."
  2000. msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  2001. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  2002. msgid "Could not transfer data to window"
  2003. msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
  2004. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  2005. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  2006. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  2007. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  2008. msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
  2009. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  2010. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  2013. msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
  2014. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  2015. msgid "Couldn't create a timer"
  2016. msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
  2017. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid "Couldn't create the overlay window"
  2020. msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
  2021. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  2022. #, fuzzy
  2023. msgid "Couldn't enumerate translations"
  2024. msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
  2025. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  2028. msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
  2029. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  2030. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  2031. msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
  2032. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  2035. msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
  2036. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  2039. msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
  2040. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  2041. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  2042. msgstr ""
  2043. "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
  2044. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  2047. msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
  2048. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Couldn't obtain folder name"
  2051. msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
  2052. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Couldn't open audio: %s"
  2055. msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
  2056. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  2059. msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
  2060. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  2063. msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
  2064. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  2065. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  2066. msgid "Couldn't save PNG image."
  2067. msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
  2068. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  2069. msgid "Couldn't terminate thread"
  2070. msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
  2071. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  2074. msgstr "Nem találtam"
  2075. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  2076. msgid "Create directory"
  2077. msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
  2078. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  2079. msgid "Create new directory"
  2080. msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
  2081. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  2082. #, fuzzy, c-format
  2083. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  2084. msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
  2085. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2086. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  2087. msgid "Cross"
  2088. msgstr ""
  2089. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Ctrl+"
  2092. msgstr "ctrl"
  2093. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  2094. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  2095. msgid "Cu&t"
  2096. msgstr "&Kivágás"
  2097. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  2098. msgid "Current directory:"
  2099. msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
  2100. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  2101. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  2102. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  2103. #, fuzzy
  2104. msgid "Custom"
  2105. msgstr "Jelkészlet méret"
  2106. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  2107. #, fuzzy
  2108. msgid "Custom size"
  2109. msgstr "Jelkészlet méret"
  2110. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2111. #, fuzzy
  2112. msgid "Customize Columns"
  2113. msgstr "Jelkészlet méret"
  2114. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "Cut"
  2117. msgstr "&Kivágás"
  2118. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2119. #, fuzzy
  2120. msgid "Cut selection"
  2121. msgstr "Kiválasztott"
  2122. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2123. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2124. msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
  2125. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2126. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2127. msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
  2128. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2129. msgid "DDE poke request failed"
  2130. msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
  2131. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2132. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2133. msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
  2134. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2135. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2136. msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
  2137. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2138. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2139. msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
  2140. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2141. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2142. msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
  2143. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2144. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2145. msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
  2146. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2147. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2148. msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
  2149. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2150. msgid "Dashed"
  2151. msgstr ""
  2152. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Debug report \"%s\""
  2155. msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
  2156. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2157. msgid "Debug report couldn't be created."
  2158. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
  2159. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2160. msgid "Debug report generation has failed."
  2161. msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
  2162. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2163. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2164. msgid "Decimal"
  2165. msgstr ""
  2166. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2167. msgid "Decorative"
  2168. msgstr "Dekoratív"
  2169. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2170. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Default"
  2173. msgstr "alapértelmezés"
  2174. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2175. msgid "Default encoding"
  2176. msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
  2177. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2178. #, fuzzy
  2179. msgid "Default font"
  2180. msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
  2181. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2182. msgid "Default printer"
  2183. msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
  2184. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2185. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Del"
  2188. msgstr "&Törlés"
  2189. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2190. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2191. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Delete"
  2194. msgstr "&Törlés"
  2195. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Delete A&ll"
  2198. msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
  2199. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Delete Column"
  2202. msgstr "Kiválasztott"
  2203. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "Delete Row"
  2206. msgstr "&Törlés"
  2207. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "Delete Style"
  2210. msgstr "Bejegyzés törlése"
  2211. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Delete Text"
  2214. msgstr "Bejegyzés törlése"
  2215. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2216. msgid "Delete item"
  2217. msgstr "Bejegyzés törlése"
  2218. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "Delete selection"
  2221. msgstr "Kiválasztott"
  2222. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2223. #, fuzzy, c-format
  2224. msgid "Delete style %s?"
  2225. msgstr "Bejegyzés törlése"
  2226. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2229. msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
  2230. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2233. msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
  2234. #: ../src/common/module.cpp:124
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2237. msgstr ""
  2238. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2239. #, fuzzy
  2240. msgid "Descending"
  2241. msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
  2242. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2243. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2244. msgid "Desktop"
  2245. msgstr "Asztal"
  2246. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2247. msgid "Developed by "
  2248. msgstr ""
  2249. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2250. msgid "Developers"
  2251. msgstr ""
  2252. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2253. msgid ""
  2254. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2255. "not installed on this machine. Please install it."
  2256. msgstr ""
  2257. "A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
  2258. "(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
  2259. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2260. msgid "Did you know..."
  2261. msgstr "Tudta Ön, hogy..."
  2262. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2263. #, c-format
  2264. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2265. msgstr ""
  2266. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2267. msgid "Directories"
  2268. msgstr "Könyvtárak"
  2269. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2272. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
  2273. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2274. #, fuzzy, c-format
  2275. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2276. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
  2277. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2278. msgid "Directory does not exist"
  2279. msgstr "A könyvtár nem létezik"
  2280. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2281. msgid "Directory doesn't exist."
  2282. msgstr "A könyvtár nem létezik."
  2283. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2284. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2285. msgstr ""
  2286. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2287. msgid ""
  2288. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2289. "insensitive."
  2290. msgstr ""
  2291. "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
  2292. "keresés kis/nagy betűre nem érzékeny."
  2293. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2294. msgid "Display options dialog"
  2295. msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
  2296. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2297. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2298. msgstr ""
  2299. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2300. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2301. msgid "Divide"
  2302. msgstr ""
  2303. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2304. #, fuzzy, c-format
  2305. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2306. msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
  2307. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2308. msgid "Document:"
  2309. msgstr ""
  2310. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2311. msgid "Documentation by "
  2312. msgstr ""
  2313. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2314. msgid "Documentation writers"
  2315. msgstr ""
  2316. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2317. msgid "Don't Save"
  2318. msgstr "Ne mentsd el"
  2319. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2320. msgid "Done"
  2321. msgstr "Kész"
  2322. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2323. msgid "Done."
  2324. msgstr "Kész."
  2325. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2326. #, fuzzy
  2327. msgid "Dotted"
  2328. msgstr "Kész"
  2329. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "Double"
  2332. msgstr "Kész"
  2333. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2334. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2335. msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm"
  2336. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Doubly used id : %d"
  2339. msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
  2340. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2341. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2342. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2343. msgid "Down"
  2344. msgstr "Le"
  2345. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2346. msgid "Drag"
  2347. msgstr ""
  2348. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2349. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2350. msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
  2351. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2354. msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
  2355. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Edit"
  2358. msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
  2359. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2360. msgid "Edit item"
  2361. msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
  2362. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Elapsed time:"
  2365. msgstr "Az eltelt idő : "
  2366. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2367. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2368. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2369. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2370. msgid "Enable the height value."
  2371. msgstr ""
  2372. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2373. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Enable the maximum width value."
  2376. msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  2377. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2379. msgid "Enable the minimum height value."
  2380. msgstr ""
  2381. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "Enable the minimum width value."
  2385. msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  2386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2387. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2388. msgid "Enable the width value."
  2389. msgstr ""
  2390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2391. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Enable vertical alignment."
  2394. msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  2395. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2396. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2397. msgid "Enables a background colour."
  2398. msgstr ""
  2399. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2400. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2401. msgid "Enables a shadow."
  2402. msgstr ""
  2403. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2404. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Enables the blur distance."
  2407. msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  2408. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2409. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2410. msgid "Enables the shadow colour."
  2411. msgstr ""
  2412. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2413. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2414. msgid "Enables the shadow opacity."
  2415. msgstr ""
  2416. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2417. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2418. msgid "Enables the shadow spread."
  2419. msgstr ""
  2420. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2421. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2422. msgid "End"
  2423. msgstr ""
  2424. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2425. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Enter"
  2428. msgstr "Nyomtató"
  2429. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Enter a box style name"
  2432. msgstr "A betűkészlet stílusa."
  2433. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2434. msgid "Enter a character style name"
  2435. msgstr ""
  2436. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2437. msgid "Enter a list style name"
  2438. msgstr ""
  2439. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2440. #, fuzzy
  2441. msgid "Enter a new style name"
  2442. msgstr "A betűkészlet stílusa."
  2443. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2444. msgid "Enter a paragraph style name"
  2445. msgstr ""
  2446. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2449. msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:"
  2450. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2451. msgid "Entries found"
  2452. msgstr "A talált bejegyzések"
  2453. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2454. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2455. msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm"
  2456. #: ../src/common/config.cpp:469
  2457. #, c-format
  2458. msgid ""
  2459. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2460. msgstr ""
  2461. "A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen "
  2462. "'%s'-ból."
  2463. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2464. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2465. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2466. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2467. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2468. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2469. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2470. msgid "Error"
  2471. msgstr "Hiba"
  2472. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2475. msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
  2476. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Error closing kqueue instance"
  2479. msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
  2480. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2481. #, fuzzy, c-format
  2482. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2483. msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
  2484. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2485. msgid "Error creating directory"
  2486. msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
  2487. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Error in reading image DIB."
  2490. msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
  2491. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Error in resource: %s"
  2494. msgstr ""
  2495. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2496. msgid "Error reading config options."
  2497. msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
  2498. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2499. msgid "Error saving user configuration data."
  2500. msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
  2501. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "Error while printing: "
  2504. msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során"
  2505. #: ../src/common/log.cpp:219
  2506. msgid "Error: "
  2507. msgstr "Hiba: "
  2508. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2509. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2510. msgid "Esc"
  2511. msgstr ""
  2512. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2513. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Escape"
  2516. msgstr "Tájkép"
  2517. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2518. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2519. msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
  2520. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Estimated time:"
  2523. msgstr "A becsült idő : "
  2524. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2527. msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
  2528. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2529. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2530. msgid "Execute"
  2531. msgstr ""
  2532. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2535. msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
  2536. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2537. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2538. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
  2539. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2540. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2541. msgid "Expand"
  2542. msgstr ""
  2543. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2544. #, c-format
  2545. msgid ""
  2546. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2547. msgstr ""
  2548. "Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
  2549. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2550. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2551. msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
  2552. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2555. msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
  2556. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2557. msgid "F"
  2558. msgstr ""
  2559. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2560. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Face Name"
  2563. msgstr "ÚjNév"
  2564. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2565. msgid "Failed to access lock file."
  2566. msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
  2567. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2568. #, fuzzy, c-format
  2569. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2570. msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
  2571. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2572. #, fuzzy, c-format
  2573. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2574. msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
  2575. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2578. msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
  2579. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2580. msgid "Failed to change video mode"
  2581. msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot."
  2582. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2583. #, fuzzy, c-format
  2584. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2585. msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
  2586. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2589. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
  2590. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2591. msgid "Failed to close file handle"
  2592. msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
  2593. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2596. msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
  2597. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2598. msgid "Failed to close the clipboard."
  2599. msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
  2600. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2601. #, fuzzy, c-format
  2602. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2603. msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
  2604. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2605. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2606. msgstr ""
  2607. "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a "
  2608. "jelszó."
  2609. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2610. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2611. msgstr ""
  2612. "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)."
  2613. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2614. #, fuzzy, c-format
  2615. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2616. msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
  2617. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2620. msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
  2621. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2624. msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
  2625. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2628. msgstr ""
  2629. "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
  2630. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2633. msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
  2634. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2637. msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
  2638. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2639. msgid "Failed to create DDE string"
  2640. msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
  2641. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2642. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2643. msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
  2644. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2645. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2646. msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet."
  2647. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2648. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2649. msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet."
  2650. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2651. #, fuzzy, c-format
  2652. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2653. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
  2654. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2657. msgstr ""
  2658. "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
  2659. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2660. msgid "Failed to create cursor."
  2661. msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
  2662. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2665. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
  2666. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2667. #, c-format
  2668. msgid ""
  2669. "Failed to create directory '%s'\n"
  2670. "(Do you have the required permissions?)"
  2671. msgstr ""
  2672. "Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
  2673. "(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
  2674. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2677. msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
  2678. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2681. msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
  2682. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2685. msgstr ""
  2686. "Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : "
  2687. "%d) "
  2688. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2691. msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
  2692. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2695. msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
  2696. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2697. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2698. msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
  2699. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2700. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2701. msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat."
  2702. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2703. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2704. msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
  2705. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2708. msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
  2709. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2710. #, c-format
  2711. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2712. msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
  2713. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2714. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2715. msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
  2716. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2717. #, fuzzy, c-format
  2718. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2719. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  2720. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2721. #, fuzzy, c-format
  2722. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2723. msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben."
  2724. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2727. msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
  2728. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2729. #, fuzzy, c-format
  2730. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2731. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
  2732. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2733. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2734. msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
  2735. #: ../src/common/time.cpp:223
  2736. msgid "Failed to get the local system time"
  2737. msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt."
  2738. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2739. msgid "Failed to get the working directory"
  2740. msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
  2741. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2742. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2743. msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt."
  2744. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2745. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2746. msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
  2747. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2748. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2749. msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
  2750. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2751. #, fuzzy, c-format
  2752. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2753. msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
  2754. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "Failed to insert text in the control."
  2757. msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
  2758. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2761. msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
  2762. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Failed to install signal handler"
  2765. msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
  2766. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2767. msgid ""
  2768. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2769. "program"
  2770. msgstr ""
  2771. "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - "
  2772. "kérem indítsa újra a programot"
  2773. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Failed to kill process %d"
  2776. msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
  2777. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2778. #, fuzzy, c-format
  2779. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2780. msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
  2781. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2782. #, fuzzy, c-format
  2783. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2784. msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
  2785. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2786. #, fuzzy, c-format
  2787. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2788. msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
  2789. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2790. #, fuzzy, c-format
  2791. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2792. msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
  2793. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2794. #, fuzzy, c-format
  2795. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2796. msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
  2797. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2798. #, fuzzy, c-format
  2799. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2800. msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
  2801. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2804. msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
  2805. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2806. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2807. msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
  2808. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2809. #, fuzzy, c-format
  2810. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2811. msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
  2812. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2815. msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
  2816. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2817. #, fuzzy, c-format
  2818. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2819. msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
  2820. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2821. #, fuzzy, c-format
  2822. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2823. msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
  2824. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2827. msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
  2828. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2831. msgstr ""
  2832. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2833. #, c-format
  2834. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2835. msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
  2836. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2837. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2838. msgstr ""
  2839. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2840. #, fuzzy, c-format
  2841. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2842. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  2843. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2844. #, fuzzy, c-format
  2845. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2846. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  2847. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2848. #, c-format
  2849. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2850. msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
  2851. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2852. #, fuzzy, c-format
  2853. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2854. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  2855. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2856. #, fuzzy, c-format
  2857. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2858. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  2859. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2860. #, fuzzy, c-format
  2861. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2862. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  2863. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2864. msgid "Failed to open temporary file."
  2865. msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
  2866. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2867. msgid "Failed to open the clipboard."
  2868. msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
  2869. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2870. #, fuzzy, c-format
  2871. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2872. msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat"
  2873. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2874. #, fuzzy, c-format
  2875. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2876. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  2877. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2878. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2879. msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra."
  2880. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2881. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2882. msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
  2883. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "Failed to read config options."
  2886. msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
  2887. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2888. #, fuzzy, c-format
  2889. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2890. msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
  2891. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2894. msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
  2895. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2898. msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
  2899. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2900. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2901. msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét."
  2902. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2903. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2904. msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
  2905. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2906. #, c-format
  2907. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2908. msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
  2909. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2910. #, c-format
  2911. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2912. msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
  2913. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2914. #, c-format
  2915. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2916. msgstr ""
  2917. "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt."
  2918. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2919. #, c-format
  2920. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2921. msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt."
  2922. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2923. #, c-format
  2924. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2925. msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt."
  2926. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2927. #, c-format
  2928. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2929. msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
  2930. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2931. #, c-format
  2932. msgid ""
  2933. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2934. "exists."
  2935. msgstr ""
  2936. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2937. #, c-format
  2938. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2939. msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
  2940. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2941. #, c-format
  2942. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2943. msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
  2944. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2945. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2946. msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét."
  2947. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2948. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2949. msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat."
  2950. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2951. #, fuzzy, c-format
  2952. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2953. msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
  2954. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2955. #, c-format
  2956. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2957. msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
  2958. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2959. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2960. msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni."
  2961. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2962. #, c-format
  2963. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2964. msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
  2965. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2966. msgid "Failed to set clipboard data."
  2967. msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
  2968. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2969. #, c-format
  2970. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2971. msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit"
  2972. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2973. #, fuzzy
  2974. msgid "Failed to set process priority"
  2975. msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
  2976. #: ../src/common/file.cpp:559
  2977. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2978. msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani."
  2979. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "Failed to set text in the text control."
  2982. msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
  2983. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2984. #, fuzzy, c-format
  2985. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2986. msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
  2987. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2988. #, c-format
  2989. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2990. msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
  2991. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2992. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2993. msgstr ""
  2994. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2995. #, c-format
  2996. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2997. msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
  2998. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2999. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  3000. msgstr ""
  3001. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  3002. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  3003. msgstr ""
  3004. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  3005. msgid "Failed to terminate a thread."
  3006. msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
  3007. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  3008. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  3009. msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval."
  3010. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  3011. #, c-format
  3012. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  3013. msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
  3014. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  3015. #, c-format
  3016. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  3017. msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
  3018. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  3019. #, c-format
  3020. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  3021. msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt."
  3022. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  3023. #, c-format
  3024. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  3025. msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
  3026. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  3027. #, fuzzy, c-format
  3028. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  3029. msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról."
  3030. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  3031. msgid "Failed to update user configuration file."
  3032. msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
  3033. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  3034. #, c-format
  3035. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  3036. msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) "
  3037. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  3040. msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba."
  3041. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  3042. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "False"
  3045. msgstr "Fájl"
  3046. #. TRANSLATORS: Label of font family
  3047. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  3048. #, fuzzy
  3049. msgid "Family"
  3050. msgstr "Jelkészlet család:"
  3051. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  3052. msgid "File"
  3053. msgstr "Fájl"
  3054. #: ../src/common/docview.cpp:669
  3055. #, fuzzy, c-format
  3056. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  3057. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  3058. #: ../src/common/docview.cpp:646
  3059. #, fuzzy, c-format
  3060. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  3061. msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
  3062. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  3063. #, c-format
  3064. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  3065. msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
  3066. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  3067. #, fuzzy, c-format
  3068. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  3069. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
  3070. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  3071. #, fuzzy, c-format
  3072. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  3073. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
  3074. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  3075. msgid "File couldn't be loaded."
  3076. msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
  3077. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  3078. #, fuzzy, c-format
  3079. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  3080. msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
  3081. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  3082. msgid "File error"
  3083. msgstr "Fájl hiba"
  3084. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  3085. msgid "File name exists already."
  3086. msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
  3087. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  3088. msgid "Files"
  3089. msgstr "Fájlok"
  3090. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Files (%s)"
  3093. msgstr "Fájlok (%s)"
  3094. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  3095. msgid "Filter"
  3096. msgstr "Szűrő"
  3097. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  3098. msgid "Find"
  3099. msgstr "Keres"
  3100. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  3101. #, fuzzy
  3102. msgid "First"
  3103. msgstr "első"
  3104. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  3105. #, fuzzy
  3106. msgid "First page"
  3107. msgstr "Következő oldal"
  3108. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "Fixed"
  3111. msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
  3112. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  3113. msgid "Fixed font:"
  3114. msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
  3115. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  3116. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  3117. msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
  3118. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  3119. msgid "Floating"
  3120. msgstr ""
  3121. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  3122. #, fuzzy
  3123. msgid "Floppy"
  3124. msgstr "&Másolás"
  3125. #: ../src/common/paper.cpp:111
  3126. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  3127. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
  3128. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  3129. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  3130. msgid "Font"
  3131. msgstr ""
  3132. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  3133. #, fuzzy
  3134. msgid "Font &weight:"
  3135. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  3136. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  3137. msgid "Font size:"
  3138. msgstr "Jelkészlet mérete:"
  3139. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "Font st&yle:"
  3142. msgstr "Jelkészlet mérete:"
  3143. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "Font:"
  3146. msgstr "Jelkészlet mérete:"
  3147. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3150. msgstr ""
  3151. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  3152. msgid "Fork failed"
  3153. msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
  3154. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3155. #, fuzzy
  3156. msgid "Forward"
  3157. msgstr "&Előre"
  3158. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3159. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3160. msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
  3161. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3162. #, c-format
  3163. msgid "Found %i matches"
  3164. msgstr "%i megfelelőt találtam"
  3165. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3166. msgid "From:"
  3167. msgstr "Tól:"
  3168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3169. msgid "Fuchsia"
  3170. msgstr ""
  3171. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3172. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3173. msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
  3174. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3175. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3176. msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
  3177. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3178. msgid "GIF: not enough memory."
  3179. msgstr "GIF: nincs elég tároló."
  3180. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3181. msgid ""
  3182. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3183. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3184. msgstr ""
  3185. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3186. msgid "GTK+ theme"
  3187. msgstr "GTK+ bőr"
  3188. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3189. msgid "General"
  3190. msgstr ""
  3191. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3192. msgid "Generic PostScript"
  3193. msgstr "Generikus PostScript"
  3194. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3195. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3196. msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
  3197. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3198. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3199. msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
  3200. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3201. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3202. msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
  3203. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3204. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3205. msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
  3206. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3207. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3208. msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
  3209. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3210. msgid "Go back"
  3211. msgstr "Menj vissza"
  3212. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3213. msgid "Go forward"
  3214. msgstr "Menj előre"
  3215. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3216. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3217. msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
  3218. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3219. msgid "Go to home directory"
  3220. msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
  3221. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3222. msgid "Go to parent directory"
  3223. msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
  3224. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3225. msgid "Graphics art by "
  3226. msgstr ""
  3227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3228. msgid "Gray"
  3229. msgstr ""
  3230. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3232. msgid "GrayText"
  3233. msgstr ""
  3234. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3235. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3236. msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
  3237. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3238. msgid "Green"
  3239. msgstr ""
  3240. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3241. msgid "Green:"
  3242. msgstr ""
  3243. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3244. msgid "Groove"
  3245. msgstr ""
  3246. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3247. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3248. msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
  3249. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3250. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3251. msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3252. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3253. #, c-format
  3254. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3255. msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
  3256. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3257. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3258. msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3259. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3260. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3261. msgid "Hand"
  3262. msgstr ""
  3263. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3264. msgid "Harddisk"
  3265. msgstr ""
  3266. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3267. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3268. msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
  3269. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3270. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3271. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3272. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3273. msgid "Help"
  3274. msgstr "Súgó"
  3275. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3276. msgid "Help Browser Options"
  3277. msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
  3278. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3279. msgid "Help Index"
  3280. msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
  3281. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3282. msgid "Help Printing"
  3283. msgstr "Súgó nyomtatás"
  3284. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3285. msgid "Help Topics"
  3286. msgstr "Súgó témakörök"
  3287. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3288. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3289. msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
  3290. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3291. #, c-format
  3292. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3293. msgstr ""
  3294. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3295. #, fuzzy, c-format
  3296. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3297. msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
  3298. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3299. #, c-format
  3300. msgid "Help: %s"
  3301. msgstr "Súgó: %s"
  3302. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3303. #, fuzzy, c-format
  3304. msgid "Hide %s"
  3305. msgstr "Súgó: %s"
  3306. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3307. msgid "Hide Others"
  3308. msgstr ""
  3309. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3310. msgid "Hide this notification message."
  3311. msgstr ""
  3312. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3313. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3314. #, fuzzy
  3315. msgid "Highlight"
  3316. msgstr "vékony"
  3317. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3318. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3319. msgid "HighlightText"
  3320. msgstr ""
  3321. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3322. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3323. msgid "Home"
  3324. msgstr "Haza"
  3325. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3326. msgid "Home directory"
  3327. msgstr "Saját könyvtár"
  3328. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3329. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3330. msgid "How the object will float relative to the text."
  3331. msgstr ""
  3332. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3333. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3334. msgid "I-Beam"
  3335. msgstr ""
  3336. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3337. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3338. msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
  3339. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3340. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3341. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3342. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3343. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3344. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3345. msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
  3346. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3347. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3348. msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
  3349. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3350. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3351. msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
  3352. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3353. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3354. msgstr "ICO: Hibás icon index."
  3355. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3356. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3357. msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
  3358. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3359. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3360. msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban."
  3361. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3362. msgid "IFF: not enough memory."
  3363. msgstr "IFF: nincs elég tároló."
  3364. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3365. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3366. msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
  3367. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3368. msgid "ISO-2022-JP"
  3369. msgstr ""
  3370. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3371. msgid ""
  3372. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3373. "narrow."
  3374. msgstr ""
  3375. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3376. msgid ""
  3377. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3378. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3379. msgstr ""
  3380. "Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n"
  3381. "kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:"
  3382. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3383. msgid ""
  3384. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3385. "\"Cancel\" button,\n"
  3386. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3387. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3388. msgstr ""
  3389. "Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, "
  3390. "kérem válassza a \"Mégsem\" gombot,\n"
  3391. "de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, "
  3392. "tehát\n"
  3393. "ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n"
  3394. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3395. #, c-format
  3396. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3397. msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba."
  3398. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3399. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3400. msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként"
  3401. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3402. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3403. msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
  3404. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3405. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3406. msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
  3407. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3408. msgid "Illegal directory name."
  3409. msgstr "Hibás könyvtár név."
  3410. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3411. msgid "Illegal file specification."
  3412. msgstr "Hibás fájl meghatározás."
  3413. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3414. msgid "Image and mask have different sizes."
  3415. msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
  3416. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3417. #, fuzzy, c-format
  3418. msgid "Image file is not of type %d."
  3419. msgstr "A kép nem %d típusú."
  3420. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3421. #, fuzzy, c-format
  3422. msgid "Image is not of type %s."
  3423. msgstr "A kép nem %d típusú."
  3424. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3425. msgid ""
  3426. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3427. "Please reinstall riched32.dll"
  3428. msgstr ""
  3429. "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt "
  3430. "használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
  3431. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3432. msgid "Impossible to get child process input"
  3433. msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét."
  3434. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3435. #, c-format
  3436. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3437. msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
  3438. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3439. #, c-format
  3440. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3441. msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
  3442. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3443. #, c-format
  3444. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3445. msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit."
  3446. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3447. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid "InactiveBorder"
  3450. msgstr "Modern"
  3451. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3452. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3453. msgid "InactiveCaption"
  3454. msgstr ""
  3455. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3456. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3457. msgid "InactiveCaptionText"
  3458. msgstr ""
  3459. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3460. #, c-format
  3461. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3462. msgstr ""
  3463. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3464. msgid "Incorrect number of arguments."
  3465. msgstr ""
  3466. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3467. msgid "Indent"
  3468. msgstr "Bekezdés"
  3469. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3470. msgid "Indents && Spacing"
  3471. msgstr ""
  3472. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3473. msgid "Index"
  3474. msgstr "Tartalom mutató"
  3475. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3476. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3477. msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
  3478. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3479. msgid "Info"
  3480. msgstr ""
  3481. #: ../src/common/init.cpp:287
  3482. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3483. msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
  3484. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3485. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3486. #, fuzzy
  3487. msgid "Ins"
  3488. msgstr "Bekezdés"
  3489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3490. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3491. #, fuzzy
  3492. msgid "Insert"
  3493. msgstr "Bekezdés"
  3494. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3495. #, fuzzy
  3496. msgid "Insert Field"
  3497. msgstr "Bekezdés"
  3498. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3499. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3500. msgid "Insert Image"
  3501. msgstr ""
  3502. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3503. #, fuzzy
  3504. msgid "Insert Object"
  3505. msgstr "Bekezdés"
  3506. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3507. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3508. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3509. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3510. msgid "Insert Text"
  3511. msgstr ""
  3512. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3513. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3514. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3515. msgstr ""
  3516. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3517. #, fuzzy
  3518. msgid "Inset"
  3519. msgstr "Bekezdés"
  3520. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3521. #, c-format
  3522. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3523. msgstr ""
  3524. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3525. msgid "Invalid TIFF image index."
  3526. msgstr "Hibás TIFF kép index."
  3527. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3528. #, c-format
  3529. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3530. msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
  3531. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3532. #, c-format
  3533. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3534. msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
  3535. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3536. #, c-format
  3537. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3538. msgstr ""
  3539. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3540. #, c-format
  3541. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3542. msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
  3543. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3544. #, fuzzy
  3545. msgid "Invalid message catalog."
  3546. msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
  3547. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3548. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3549. msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
  3550. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3551. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3552. msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
  3553. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3554. #, c-format
  3555. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3556. msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
  3557. #: ../src/common/config.cpp:226
  3558. #, c-format
  3559. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3560. msgstr ""
  3561. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3562. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3563. msgid "Italic"
  3564. msgstr "Dőlt"
  3565. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3566. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3567. msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
  3568. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3569. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3570. msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínűleg hibás"
  3571. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3572. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3573. msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
  3574. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3575. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3576. msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm"
  3577. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3578. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3579. msgstr "Japán chou boríték #3"
  3580. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3581. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3582. msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított"
  3583. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3584. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3585. msgstr "Japán chou boríték #4"
  3586. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3587. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3588. msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított"
  3589. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3590. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3591. msgstr "Japán kaku boríték #2"
  3592. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3593. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3594. msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított"
  3595. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3596. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3597. msgstr "Japán kaku boríték #3"
  3598. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3599. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3600. msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított"
  3601. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3602. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3603. msgstr "Japán you boríték #4"
  3604. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3605. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3606. msgstr "Japán you boríték #4 elfordított"
  3607. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3608. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3609. msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm"
  3610. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3611. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3612. msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c"
  3613. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3614. msgid "Jump to"
  3615. msgstr ""
  3616. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3617. msgid "Justified"
  3618. msgstr "Jóváhagyva"
  3619. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3620. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3621. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3622. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3623. msgid "Justify text left and right."
  3624. msgstr ""
  3625. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3626. msgid "KOI8-R"
  3627. msgstr "KOI8-R"
  3628. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3629. msgid "KOI8-U"
  3630. msgstr "KOI8-U"
  3631. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3632. msgid "KP_"
  3633. msgstr ""
  3634. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3635. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3636. msgid "KP_Add"
  3637. msgstr ""
  3638. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3639. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3640. msgid "KP_Begin"
  3641. msgstr ""
  3642. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3643. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3644. msgid "KP_Decimal"
  3645. msgstr ""
  3646. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3647. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3648. #, fuzzy
  3649. msgid "KP_Delete"
  3650. msgstr "&Törlés"
  3651. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3652. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3653. msgid "KP_Divide"
  3654. msgstr ""
  3655. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3656. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3657. #, fuzzy
  3658. msgid "KP_Down"
  3659. msgstr "Le"
  3660. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3661. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3662. msgid "KP_End"
  3663. msgstr ""
  3664. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3665. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3666. #, fuzzy
  3667. msgid "KP_Enter"
  3668. msgstr "Nyomtató"
  3669. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3670. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3671. msgid "KP_Equal"
  3672. msgstr ""
  3673. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3674. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3675. #, fuzzy
  3676. msgid "KP_Home"
  3677. msgstr "Haza"
  3678. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3679. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3680. #, fuzzy
  3681. msgid "KP_Insert"
  3682. msgstr "Bekezdés"
  3683. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3684. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3685. msgid "KP_Left"
  3686. msgstr ""
  3687. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3688. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3689. msgid "KP_Multiply"
  3690. msgstr ""
  3691. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3692. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3693. #, fuzzy
  3694. msgid "KP_Next"
  3695. msgstr "Következő "
  3696. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3697. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3698. msgid "KP_PageDown"
  3699. msgstr ""
  3700. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3701. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3702. msgid "KP_PageUp"
  3703. msgstr ""
  3704. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3705. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3706. msgid "KP_Prior"
  3707. msgstr ""
  3708. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3709. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3710. #, fuzzy
  3711. msgid "KP_Right"
  3712. msgstr "Vékony"
  3713. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3714. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3715. msgid "KP_Separator"
  3716. msgstr ""
  3717. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3718. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3719. msgid "KP_Space"
  3720. msgstr ""
  3721. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3722. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3723. msgid "KP_Subtract"
  3724. msgstr ""
  3725. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3726. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3727. msgid "KP_Tab"
  3728. msgstr ""
  3729. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3730. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3731. msgid "KP_Up"
  3732. msgstr ""
  3733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3734. msgid "L&ine spacing:"
  3735. msgstr ""
  3736. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3737. msgid "Landscape"
  3738. msgstr "Tájkép"
  3739. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3740. #, fuzzy
  3741. msgid "Last"
  3742. msgstr "&Beillesztés"
  3743. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3744. #, fuzzy
  3745. msgid "Last page"
  3746. msgstr "Következő oldal"
  3747. #: ../src/common/log.cpp:305
  3748. #, c-format
  3749. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3750. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3751. msgstr[0] ""
  3752. msgstr[1] ""
  3753. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3754. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3755. msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
  3756. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3757. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3758. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3759. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3760. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3761. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3762. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3763. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3764. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3765. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3766. msgid "Left"
  3767. msgstr ""
  3768. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3769. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3770. msgid "Left (&first line):"
  3771. msgstr ""
  3772. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3773. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3774. msgid "Left Button"
  3775. msgstr ""
  3776. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3777. msgid "Left margin (mm):"
  3778. msgstr "Bal margó (mm):"
  3779. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3780. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3781. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3782. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3783. msgid "Left-align text."
  3784. msgstr ""
  3785. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3786. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3787. msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk"
  3788. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3789. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3790. msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk"
  3791. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3792. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3793. msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk"
  3794. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3795. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3796. msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3797. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3798. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3799. msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk"
  3800. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3801. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3802. msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított"
  3803. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3804. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3805. msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
  3806. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3807. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3808. msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3809. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3810. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3811. msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
  3812. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3813. msgid "License"
  3814. msgstr ""
  3815. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3816. msgid "Light"
  3817. msgstr "Vékony"
  3818. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3819. msgid "Lime"
  3820. msgstr ""
  3821. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3822. #, c-format
  3823. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3824. msgstr ""
  3825. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3826. msgid "Line spacing:"
  3827. msgstr ""
  3828. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3829. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3830. msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
  3831. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3832. msgid "List Style"
  3833. msgstr ""
  3834. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3835. msgid "List styles"
  3836. msgstr ""
  3837. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3838. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3839. msgid "Lists font sizes in points."
  3840. msgstr ""
  3841. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3842. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3843. #, fuzzy
  3844. msgid "Lists the available fonts."
  3845. msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
  3846. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3847. #, c-format
  3848. msgid "Load %s file"
  3849. msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
  3850. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3851. msgid "Loading : "
  3852. msgstr "Betöltés : "
  3853. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3854. #, c-format
  3855. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3856. msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
  3857. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3860. msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
  3861. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3862. #, c-format
  3863. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3864. msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
  3865. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3866. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3867. msgid "Lower case letters"
  3868. msgstr ""
  3869. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3870. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3871. msgid "Lower case roman numerals"
  3872. msgstr ""
  3873. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3874. msgid "MDI child"
  3875. msgstr "MDI gyermek"
  3876. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3877. msgid ""
  3878. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3879. "not installed on this machine. Please install it."
  3880. msgstr ""
  3881. "A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs "
  3882. "installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
  3883. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3884. msgid "Ma&ximize"
  3885. msgstr "Ma&ximalizál"
  3886. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3887. msgid "MacArabic"
  3888. msgstr ""
  3889. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3890. msgid "MacArmenian"
  3891. msgstr ""
  3892. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3893. msgid "MacBengali"
  3894. msgstr ""
  3895. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3896. msgid "MacBurmese"
  3897. msgstr ""
  3898. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3899. msgid "MacCeltic"
  3900. msgstr ""
  3901. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3902. msgid "MacCentralEurRoman"
  3903. msgstr ""
  3904. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3905. msgid "MacChineseSimp"
  3906. msgstr ""
  3907. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3908. msgid "MacChineseTrad"
  3909. msgstr ""
  3910. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3911. msgid "MacCroatian"
  3912. msgstr ""
  3913. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3914. msgid "MacCyrillic"
  3915. msgstr ""
  3916. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3917. msgid "MacDevanagari"
  3918. msgstr ""
  3919. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3920. msgid "MacDingbats"
  3921. msgstr ""
  3922. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3923. msgid "MacEthiopic"
  3924. msgstr ""
  3925. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3926. msgid "MacExtArabic"
  3927. msgstr ""
  3928. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3929. msgid "MacGaelic"
  3930. msgstr ""
  3931. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3932. msgid "MacGeorgian"
  3933. msgstr ""
  3934. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3935. msgid "MacGreek"
  3936. msgstr ""
  3937. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3938. msgid "MacGujarati"
  3939. msgstr ""
  3940. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3941. msgid "MacGurmukhi"
  3942. msgstr ""
  3943. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3944. msgid "MacHebrew"
  3945. msgstr ""
  3946. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3947. msgid "MacIcelandic"
  3948. msgstr ""
  3949. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3950. msgid "MacJapanese"
  3951. msgstr ""
  3952. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3953. msgid "MacKannada"
  3954. msgstr ""
  3955. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3956. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3957. msgstr ""
  3958. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3959. msgid "MacKhmer"
  3960. msgstr ""
  3961. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3962. msgid "MacKorean"
  3963. msgstr ""
  3964. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3965. msgid "MacLaotian"
  3966. msgstr ""
  3967. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3968. msgid "MacMalayalam"
  3969. msgstr ""
  3970. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3971. msgid "MacMongolian"
  3972. msgstr ""
  3973. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3974. msgid "MacOriya"
  3975. msgstr ""
  3976. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3977. #, fuzzy
  3978. msgid "MacRoman"
  3979. msgstr "Roman"
  3980. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3981. #, fuzzy
  3982. msgid "MacRomanian"
  3983. msgstr "Roman"
  3984. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3985. #, fuzzy
  3986. msgid "MacSinhalese"
  3987. msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
  3988. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3989. #, fuzzy
  3990. msgid "MacSymbol"
  3991. msgstr "&Stílus:"
  3992. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3993. msgid "MacTamil"
  3994. msgstr ""
  3995. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3996. msgid "MacTelugu"
  3997. msgstr ""
  3998. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3999. msgid "MacThai"
  4000. msgstr ""
  4001. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  4002. msgid "MacTibetan"
  4003. msgstr ""
  4004. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  4005. msgid "MacTurkish"
  4006. msgstr ""
  4007. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  4008. msgid "MacVietnamese"
  4009. msgstr ""
  4010. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4011. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  4012. msgid "Magnifier"
  4013. msgstr ""
  4014. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  4015. #, fuzzy
  4016. msgid "Make a selection:"
  4017. msgstr "Kiválasztott"
  4018. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  4019. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  4020. msgid "Margins"
  4021. msgstr ""
  4022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  4023. msgid "Maroon"
  4024. msgstr ""
  4025. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  4026. msgid "Match case"
  4027. msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
  4028. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  4029. #, fuzzy
  4030. msgid "Max height:"
  4031. msgstr "Hang&súly:"
  4032. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  4033. #, fuzzy
  4034. msgid "Max width:"
  4035. msgstr "Helyette:"
  4036. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  4037. #, c-format
  4038. msgid "Media playback error: %s"
  4039. msgstr ""
  4040. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  4041. #, c-format
  4042. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  4043. msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
  4044. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4045. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4046. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  4047. msgid "Menu"
  4048. msgstr "Menu"
  4049. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  4050. #, fuzzy
  4051. msgid "Message"
  4052. msgstr "%s üzenet"
  4053. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  4054. msgid "Metal theme"
  4055. msgstr "Fém bőr"
  4056. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  4057. msgid "Method or property not found."
  4058. msgstr ""
  4059. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  4060. msgid "Mi&nimize"
  4061. msgstr "Mi&nimalizál"
  4062. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4063. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  4064. msgid "Middle Button"
  4065. msgstr ""
  4066. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  4067. #, fuzzy
  4068. msgid "Min height:"
  4069. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  4070. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  4071. msgid "Min width:"
  4072. msgstr ""
  4073. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  4074. msgid "Missing a required parameter."
  4075. msgstr ""
  4076. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  4077. msgid "Modern"
  4078. msgstr "Modern"
  4079. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  4080. msgid "Modified"
  4081. msgstr "Módosítva"
  4082. #: ../src/common/module.cpp:133
  4083. #, c-format
  4084. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  4085. msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult"
  4086. #: ../src/common/paper.cpp:131
  4087. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  4088. msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
  4089. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  4090. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  4091. msgstr ""
  4092. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  4093. msgid "Move down"
  4094. msgstr "Mozgasd lefelé"
  4095. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  4096. msgid "Move up"
  4097. msgstr "Vidd &feljebb"
  4098. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  4099. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  4100. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  4101. msgstr ""
  4102. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  4103. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  4104. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  4105. msgstr ""
  4106. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  4107. msgid "Multiple Cell Properties"
  4108. msgstr ""
  4109. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  4110. msgid "Name"
  4111. msgstr "Név"
  4112. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  4113. msgid "Navy"
  4114. msgstr ""
  4115. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  4116. msgid "Network"
  4117. msgstr ""
  4118. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  4119. #, fuzzy
  4120. msgid "New"
  4121. msgstr "Ú&j "
  4122. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  4123. #, fuzzy
  4124. msgid "New &Box Style..."
  4125. msgstr "Új bejegyzés"
  4126. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  4127. msgid "New &Character Style..."
  4128. msgstr ""
  4129. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  4130. msgid "New &List Style..."
  4131. msgstr ""
  4132. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  4133. msgid "New &Paragraph Style..."
  4134. msgstr ""
  4135. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  4136. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4137. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  4138. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4139. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  4140. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4141. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  4142. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4143. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  4144. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4145. #, fuzzy
  4146. msgid "New Style"
  4147. msgstr "Új bejegyzés"
  4148. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  4149. msgid "New item"
  4150. msgstr "Új bejegyzés"
  4151. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  4152. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  4153. msgid "NewName"
  4154. msgstr "ÚjNév"
  4155. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4156. msgid "Next page"
  4157. msgstr "Következő oldal"
  4158. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4159. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4160. msgid "No"
  4161. msgstr "Nem"
  4162. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4163. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  4164. msgid "No Entry"
  4165. msgstr ""
  4166. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4167. #, fuzzy, c-format
  4168. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4169. msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
  4170. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4171. #, fuzzy, c-format
  4172. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4173. msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
  4174. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4175. msgid "No default application configured for HTML files."
  4176. msgstr ""
  4177. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4178. msgid "No entries found."
  4179. msgstr "Nem találtam elemet."
  4180. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4181. #, c-format
  4182. msgid ""
  4183. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4184. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4185. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4186. "one)?"
  4187. msgstr ""
  4188. "Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
  4189. "de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
  4190. "Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
  4191. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4192. #, c-format
  4193. msgid ""
  4194. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4195. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4196. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4197. msgstr ""
  4198. "Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
  4199. "Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
  4200. "(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
  4201. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4202. #, fuzzy
  4203. msgid "No handler found for animation type."
  4204. msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
  4205. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4206. msgid "No handler found for image type."
  4207. msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
  4208. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4209. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4210. #, c-format
  4211. msgid "No image handler for type %d defined."
  4212. msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
  4213. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4214. #, c-format
  4215. msgid "No image handler for type %s defined."
  4216. msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
  4217. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4218. msgid "No matching page found yet"
  4219. msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
  4220. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4221. msgid "No sound"
  4222. msgstr "Nincs hang"
  4223. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4224. msgid "No unused colour in image being masked."
  4225. msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
  4226. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4227. msgid "No unused colour in image."
  4228. msgstr "A képben nincs nem használt szín."
  4229. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4230. #, c-format
  4231. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4232. msgstr ""
  4233. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4236. #, fuzzy
  4237. msgid "None"
  4238. msgstr "Kész"
  4239. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4240. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4241. msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
  4242. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4243. msgid "Normal"
  4244. msgstr "Normál"
  4245. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4246. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4247. msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
  4248. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4249. msgid "Normal font:"
  4250. msgstr "Normál jelkészlet:"
  4251. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4252. #, fuzzy, c-format
  4253. msgid "Not %s"
  4254. msgstr "&Névjegy..."
  4255. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4256. #, fuzzy
  4257. msgid "Not available"
  4258. msgstr "Nincs XBM lehetőség!"
  4259. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4260. #, fuzzy
  4261. msgid "Not underlined"
  4262. msgstr "aláhúzott"
  4263. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4264. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4265. msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
  4266. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4267. #, fuzzy
  4268. msgid "Notice"
  4269. msgstr "&Megjegyzések:"
  4270. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4271. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4272. msgid "Num *"
  4273. msgstr ""
  4274. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4275. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4276. msgid "Num +"
  4277. msgstr ""
  4278. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4280. msgid "Num ,"
  4281. msgstr ""
  4282. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4283. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4284. msgid "Num -"
  4285. msgstr ""
  4286. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4287. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4288. msgid "Num ."
  4289. msgstr ""
  4290. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4291. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4292. msgid "Num /"
  4293. msgstr ""
  4294. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4295. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4296. msgid "Num ="
  4297. msgstr ""
  4298. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4299. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4300. msgid "Num Begin"
  4301. msgstr ""
  4302. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4303. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4304. #, fuzzy
  4305. msgid "Num Delete"
  4306. msgstr "&Törlés"
  4307. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4308. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4309. #, fuzzy
  4310. msgid "Num Down"
  4311. msgstr "Le"
  4312. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4313. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4314. msgid "Num End"
  4315. msgstr ""
  4316. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4317. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4318. msgid "Num Enter"
  4319. msgstr ""
  4320. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4321. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4322. #, fuzzy
  4323. msgid "Num Home"
  4324. msgstr "Haza"
  4325. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4326. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4327. #, fuzzy
  4328. msgid "Num Insert"
  4329. msgstr "Bekezdés"
  4330. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4331. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4332. msgid "Num Lock"
  4333. msgstr ""
  4334. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4335. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4336. msgid "Num Page Down"
  4337. msgstr ""
  4338. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4339. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4340. msgid "Num Page Up"
  4341. msgstr ""
  4342. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4343. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4344. #, fuzzy
  4345. msgid "Num Right"
  4346. msgstr "Vékony"
  4347. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4348. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4349. msgid "Num Space"
  4350. msgstr ""
  4351. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4352. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4353. msgid "Num Tab"
  4354. msgstr ""
  4355. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4356. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4357. msgid "Num Up"
  4358. msgstr ""
  4359. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4360. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4361. msgid "Num left"
  4362. msgstr ""
  4363. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4364. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4365. msgid "Num_lock"
  4366. msgstr ""
  4367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4368. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4369. msgid "Numbered outline"
  4370. msgstr ""
  4371. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4372. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4373. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4374. msgid "OK"
  4375. msgstr "Ok"
  4376. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4377. #, c-format
  4378. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4379. msgstr ""
  4380. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4381. #, fuzzy
  4382. msgid "Object Properties"
  4383. msgstr "&Tulajdonságok"
  4384. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4385. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4386. msgstr ""
  4387. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4388. msgid "Objects must have an id attribute"
  4389. msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
  4390. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4391. msgid "Olive"
  4392. msgstr ""
  4393. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4394. msgid "Opaci&ty:"
  4395. msgstr ""
  4396. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4397. msgid "Opacity:"
  4398. msgstr ""
  4399. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4400. msgid "Open File"
  4401. msgstr "Fájl Megnyitás"
  4402. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4403. msgid "Open HTML document"
  4404. msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
  4405. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4406. #, c-format
  4407. msgid "Open file \"%s\""
  4408. msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
  4409. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4410. #, fuzzy
  4411. msgid "Open..."
  4412. msgstr "&Megnyitás..."
  4413. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4414. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4415. msgstr ""
  4416. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4417. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4418. msgid "Operation not permitted."
  4419. msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
  4420. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4421. #, fuzzy, c-format
  4422. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4423. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
  4424. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4425. #, c-format
  4426. msgid "Option '%s' requires a value."
  4427. msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
  4428. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4429. #, c-format
  4430. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4431. msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
  4432. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4433. msgid "Options"
  4434. msgstr "Lehetőségek"
  4435. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4436. msgid "Orange"
  4437. msgstr ""
  4438. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4439. msgid "Orientation"
  4440. msgstr "Irányultság"
  4441. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4442. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4443. msgstr ""
  4444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4446. msgid "Outline"
  4447. msgstr ""
  4448. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4449. msgid "Outset"
  4450. msgstr ""
  4451. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4452. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4453. msgstr ""
  4454. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4455. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4456. msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
  4457. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4458. msgid "PCX: image format unsupported"
  4459. msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
  4460. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4461. msgid "PCX: invalid image"
  4462. msgstr "PCX: érvénytelen kép"
  4463. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4464. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4465. msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
  4466. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4467. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4468. msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
  4469. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4470. msgid "PCX: version number too low"
  4471. msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
  4472. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4473. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4474. msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
  4475. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4476. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4477. msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
  4478. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4479. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4480. msgid "PNM: File seems truncated."
  4481. msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
  4482. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4483. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4484. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4485. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4486. msgid "PRC 16K Rotated"
  4487. msgstr "PRC 16K elfordított"
  4488. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4489. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4490. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4491. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4492. msgid "PRC 32K Rotated"
  4493. msgstr "PRC 32K elfordított"
  4494. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4495. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4496. msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
  4497. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4498. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4499. msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
  4500. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4501. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4502. msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
  4503. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4504. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4505. msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
  4506. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4507. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4508. msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
  4509. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4510. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4511. msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
  4512. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4513. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4514. msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
  4515. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4516. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4517. msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
  4518. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4519. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4520. msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
  4521. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4522. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4523. msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
  4524. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4525. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4526. msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
  4527. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4528. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4529. msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
  4530. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4531. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4532. msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
  4533. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4534. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4535. msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
  4536. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4537. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4538. msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
  4539. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4540. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4541. msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
  4542. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4543. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4544. msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
  4545. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4546. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4547. msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
  4548. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4549. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4550. msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
  4551. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4552. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4553. msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
  4554. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4555. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4556. msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
  4557. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4558. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4559. msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
  4560. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4561. #, fuzzy
  4562. msgid "Padding"
  4563. msgstr "olvasok"
  4564. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4565. #, c-format
  4566. msgid "Page %d"
  4567. msgstr "%d. oldal"
  4568. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4569. #, c-format
  4570. msgid "Page %d of %d"
  4571. msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
  4572. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4573. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4574. #, fuzzy
  4575. msgid "Page Down"
  4576. msgstr "%d. oldal"
  4577. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4578. msgid "Page Setup"
  4579. msgstr "Oldal beállítás"
  4580. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4581. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4582. #, fuzzy
  4583. msgid "Page Up"
  4584. msgstr "%d. oldal"
  4585. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4586. msgid "Page setup"
  4587. msgstr "Oldal beállítás "
  4588. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4589. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4590. #, fuzzy
  4591. msgid "PageDown"
  4592. msgstr "Le"
  4593. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4594. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4595. #, fuzzy
  4596. msgid "PageUp"
  4597. msgstr "Oldalak"
  4598. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4599. msgid "Pages"
  4600. msgstr "Oldalak"
  4601. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4602. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4603. msgid "Paint Brush"
  4604. msgstr ""
  4605. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4606. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4607. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4608. msgid "Paper size"
  4609. msgstr "Papír méret"
  4610. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4611. msgid "Paragraph styles"
  4612. msgstr ""
  4613. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4614. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4615. msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
  4616. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4617. #, fuzzy
  4618. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4619. msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
  4620. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4621. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4622. #, fuzzy
  4623. msgid "Paste"
  4624. msgstr "&Beillesztés"
  4625. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4626. #, fuzzy
  4627. msgid "Paste selection"
  4628. msgstr "Kiválasztott"
  4629. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4630. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4631. msgid "Pause"
  4632. msgstr ""
  4633. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4634. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4635. msgid "Pencil"
  4636. msgstr ""
  4637. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4638. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4639. msgid "Peri&od"
  4640. msgstr ""
  4641. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4642. msgid "Permissions"
  4643. msgstr "Jogosultságok"
  4644. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4645. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4646. msgid "PgDn"
  4647. msgstr ""
  4648. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4649. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4650. msgid "PgUp"
  4651. msgstr ""
  4652. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4653. #, fuzzy
  4654. msgid "Picture Properties"
  4655. msgstr "&Tulajdonságok"
  4656. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4657. msgid "Pipe creation failed"
  4658. msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
  4659. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4660. msgid "Please choose a valid font."
  4661. msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
  4662. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4663. msgid "Please choose an existing file."
  4664. msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
  4665. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4666. msgid "Please choose the page to display:"
  4667. msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
  4668. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4669. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4670. msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni."
  4671. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4672. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4673. msgstr ""
  4674. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4675. #, fuzzy
  4676. msgid "Please wait while printing..."
  4677. msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n"
  4678. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4679. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4680. #, fuzzy
  4681. msgid "Point Left"
  4682. msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
  4683. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4684. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4685. #, fuzzy
  4686. msgid "Point Right"
  4687. msgstr "Jobbra igazíts"
  4688. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4689. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4690. #, fuzzy
  4691. msgid "Point Size"
  4692. msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
  4693. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4694. msgid "Portrait"
  4695. msgstr "Álló"
  4696. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4697. #, fuzzy
  4698. msgid "Position"
  4699. msgstr "Kérdés"
  4700. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4701. msgid "PostScript file"
  4702. msgstr "PostScript fájl"
  4703. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4704. #, fuzzy
  4705. msgid "Preferences"
  4706. msgstr "&Előválasztás"
  4707. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4708. #, fuzzy
  4709. msgid "Preferences..."
  4710. msgstr "&Előválasztás"
  4711. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4712. msgid "Preparing"
  4713. msgstr ""
  4714. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4715. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4716. msgid "Preview:"
  4717. msgstr "Előkép:"
  4718. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4719. msgid "Previous page"
  4720. msgstr "Előző oldal"
  4721. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4722. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4723. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4724. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4725. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4726. msgid "Print"
  4727. msgstr "Nyomtatás"
  4728. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4729. msgid "Print Preview"
  4730. msgstr "Nyomtatási kép"
  4731. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4732. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4733. msgid "Print Preview Failure"
  4734. msgstr "Nyomtatási kép hiba"
  4735. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4736. msgid "Print Range"
  4737. msgstr "Nyomtatási tartomány"
  4738. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4739. msgid "Print Setup"
  4740. msgstr "Nyomtatási beállítások"
  4741. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4742. msgid "Print in colour"
  4743. msgstr "Színes nyomtatás"
  4744. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4745. #, fuzzy
  4746. msgid "Print previe&w..."
  4747. msgstr "Nyomtatási &kép"
  4748. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4749. #, fuzzy
  4750. msgid "Print preview creation failed."
  4751. msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
  4752. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4753. #, fuzzy
  4754. msgid "Print preview..."
  4755. msgstr "Nyomtatási elő&kép"
  4756. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4757. msgid "Print spooling"
  4758. msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
  4759. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4760. msgid "Print this page"
  4761. msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
  4762. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4763. msgid "Print to File"
  4764. msgstr "Nyomtatás fájlba"
  4765. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4766. #, fuzzy
  4767. msgid "Print..."
  4768. msgstr "&Nyomtatás..."
  4769. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4770. msgid "Printer"
  4771. msgstr "Nyomtató"
  4772. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4773. msgid "Printer command:"
  4774. msgstr "Nyomtató parancs:"
  4775. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4776. msgid "Printer options"
  4777. msgstr "Nyomtató lehetőségek"
  4778. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4779. msgid "Printer options:"
  4780. msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
  4781. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4782. msgid "Printer..."
  4783. msgstr "Nyomtató..."
  4784. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4785. msgid "Printer:"
  4786. msgstr "Nyomtató:"
  4787. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4788. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4789. #, fuzzy
  4790. msgid "Printing"
  4791. msgstr "Nyomtatás"
  4792. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4793. msgid "Printing "
  4794. msgstr "Nyomtatás"
  4795. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4796. msgid "Printing Error"
  4797. msgstr "Nyomtatási hiba"
  4798. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4799. #, fuzzy, c-format
  4800. msgid "Printing page %d"
  4801. msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
  4802. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4803. #, fuzzy, c-format
  4804. msgid "Printing page %d of %d"
  4805. msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
  4806. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4807. #, c-format
  4808. msgid "Printing page %d..."
  4809. msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
  4810. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4811. msgid "Printing..."
  4812. msgstr "Nyomtatás..."
  4813. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4814. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4815. #, fuzzy
  4816. msgid "Printout"
  4817. msgstr "Nyomtatás"
  4818. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4819. #, c-format
  4820. msgid ""
  4821. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4822. msgstr ""
  4823. "A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
  4824. "könyvtárban hagytam."
  4825. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4826. msgid "Progress:"
  4827. msgstr ""
  4828. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4829. #, fuzzy
  4830. msgid "Properties"
  4831. msgstr "&Tulajdonságok"
  4832. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4833. #, fuzzy
  4834. msgid "Property"
  4835. msgstr "&Tulajdonságok"
  4836. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4837. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4838. #, fuzzy
  4839. msgid "Property Error"
  4840. msgstr "Nyomtatási hiba"
  4841. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4842. msgid "Purple"
  4843. msgstr ""
  4844. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4845. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4846. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4847. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4848. msgid "Question"
  4849. msgstr "Kérdés"
  4850. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4851. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4852. #, fuzzy
  4853. msgid "Question Arrow"
  4854. msgstr "Kérdés"
  4855. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4856. #, fuzzy
  4857. msgid "Quit"
  4858. msgstr "&Kilépés"
  4859. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4860. #, fuzzy, c-format
  4861. msgid "Quit %s"
  4862. msgstr "&Kilépés"
  4863. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4864. #, fuzzy
  4865. msgid "Quit this program"
  4866. msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
  4867. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4868. #, fuzzy
  4869. msgid "RawCtrl+"
  4870. msgstr "ctrl"
  4871. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4872. #, c-format
  4873. msgid "Read error on file '%s'"
  4874. msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
  4875. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4876. #, fuzzy, c-format
  4877. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4878. msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
  4879. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4880. msgid "Ready"
  4881. msgstr "Kész"
  4882. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4883. #, fuzzy
  4884. msgid "Red"
  4885. msgstr "&Újra"
  4886. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4887. msgid "Red:"
  4888. msgstr ""
  4889. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4890. #, fuzzy
  4891. msgid "Redo"
  4892. msgstr "&Újra"
  4893. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4894. msgid "Redo last action"
  4895. msgstr ""
  4896. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4897. msgid "Refresh"
  4898. msgstr "Frissíts"
  4899. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4900. #, c-format
  4901. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4902. msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
  4903. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4904. #, c-format
  4905. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4906. msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
  4907. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4908. #, c-format
  4909. msgid ""
  4910. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4911. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4912. "operation aborted."
  4913. msgstr ""
  4914. "A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
  4915. "annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
  4916. "a műveletet nem hajtom végre."
  4917. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4918. #, c-format
  4919. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4920. msgstr ""
  4921. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4922. #, c-format
  4923. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4924. msgstr ""
  4925. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4926. #, c-format
  4927. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4928. msgstr ""
  4929. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4930. #, c-format
  4931. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4932. msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
  4933. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4934. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4935. msgid "Regular"
  4936. msgstr ""
  4937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4938. #, fuzzy
  4939. msgid "Relative"
  4940. msgstr "Dekoratív"
  4941. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4942. msgid "Relevant entries:"
  4943. msgstr "A megfelelő tagok:"
  4944. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4945. #, fuzzy
  4946. msgid "Remaining time:"
  4947. msgstr "A hátralevő idő : "
  4948. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4949. msgid "Remove"
  4950. msgstr "Töröld"
  4951. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4952. #, fuzzy
  4953. msgid "Remove Bullet"
  4954. msgstr "Töröld"
  4955. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4956. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4957. msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
  4958. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4959. #, c-format
  4960. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4961. msgstr ""
  4962. "A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
  4963. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4964. msgid "Renumber List"
  4965. msgstr ""
  4966. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4967. msgid "Rep&lace"
  4968. msgstr "&Helyettesítsd"
  4969. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4970. #, fuzzy
  4971. msgid "Replace"
  4972. msgstr "&Helyettesítés"
  4973. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4974. msgid "Replace &all"
  4975. msgstr "Helyettesítsem &mindet"
  4976. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4977. #, fuzzy
  4978. msgid "Replace selection"
  4979. msgstr "Helyettesítsem &mindet"
  4980. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4981. msgid "Replace with:"
  4982. msgstr "Helyette:"
  4983. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4984. msgid "Required information entry is empty."
  4985. msgstr ""
  4986. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4987. #, fuzzy, c-format
  4988. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4989. msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
  4990. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4991. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4992. msgid "Return"
  4993. msgstr ""
  4994. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4995. msgid "Revert to Saved"
  4996. msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
  4997. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4998. #, fuzzy
  4999. msgid "Ridge"
  5000. msgstr "Vékony"
  5001. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  5002. msgid "Rig&ht-to-left"
  5003. msgstr ""
  5004. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  5005. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5006. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  5007. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  5008. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  5009. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  5010. #, fuzzy
  5011. msgid "Right"
  5012. msgstr "Vékony"
  5013. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5014. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  5015. #, fuzzy
  5016. msgid "Right Arrow"
  5017. msgstr "Vékony"
  5018. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5019. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  5020. msgid "Right Button"
  5021. msgstr ""
  5022. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  5023. msgid "Right margin (mm):"
  5024. msgstr "Jobb margó (mm):"
  5025. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  5026. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  5027. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  5028. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  5029. msgid "Right-align text."
  5030. msgstr ""
  5031. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  5032. msgid "Roman"
  5033. msgstr "Roman"
  5034. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  5035. #, c-format
  5036. msgid "Row %i"
  5037. msgstr ""
  5038. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  5039. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  5040. msgid "S&tandard bullet name:"
  5041. msgstr ""
  5042. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  5043. msgid "SPECIAL"
  5044. msgstr ""
  5045. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  5046. msgid "Save"
  5047. msgstr "Mentés"
  5048. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  5049. #, c-format
  5050. msgid "Save %s file"
  5051. msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
  5052. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  5053. msgid "Save &As..."
  5054. msgstr "&Mentés másként..."
  5055. #: ../src/common/docview.cpp:366
  5056. msgid "Save As"
  5057. msgstr "Mentés Másként"
  5058. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  5059. #, fuzzy
  5060. msgid "Save as"
  5061. msgstr "Mentés Másként"
  5062. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  5063. #, fuzzy
  5064. msgid "Save current document"
  5065. msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
  5066. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  5067. msgid "Save current document with a different filename"
  5068. msgstr ""
  5069. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  5070. msgid "Save log contents to file"
  5071. msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
  5072. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  5073. #, fuzzy, c-format
  5074. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  5075. msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
  5076. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  5077. msgid "Script"
  5078. msgstr "Script"
  5079. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5080. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  5081. msgid "Scroll Lock"
  5082. msgstr ""
  5083. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5084. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  5085. msgid "Scroll_lock"
  5086. msgstr ""
  5087. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5088. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  5089. msgid "Scrollbar"
  5090. msgstr ""
  5091. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  5092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  5093. msgid "Search"
  5094. msgstr "Keresés"
  5095. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  5096. #, fuzzy
  5097. msgid ""
  5098. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  5099. "above"
  5100. msgstr ""
  5101. "Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó "
  5102. "könyv(ek)ben"
  5103. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  5104. msgid "Search direction"
  5105. msgstr "Keresési irány"
  5106. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  5107. msgid "Search for:"
  5108. msgstr "Keresés:"
  5109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  5110. msgid "Search in all books"
  5111. msgstr "Keresés az összes könyvben"
  5112. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  5113. msgid "Searching..."
  5114. msgstr "Keresek..."
  5115. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  5116. msgid "Sections"
  5117. msgstr "Szakaszok"
  5118. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  5119. #, c-format
  5120. msgid "Seek error on file '%s'"
  5121. msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
  5122. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  5123. #, c-format
  5124. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  5125. msgstr ""
  5126. "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
  5127. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5128. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  5129. #, fuzzy
  5130. msgid "Select"
  5131. msgstr "Kiválasztott"
  5132. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  5133. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  5134. msgid "Select &All"
  5135. msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
  5136. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  5137. #, fuzzy
  5138. msgid "Select All"
  5139. msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
  5140. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  5141. msgid "Select a document template"
  5142. msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
  5143. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  5144. msgid "Select a document view"
  5145. msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
  5146. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  5147. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  5148. msgid "Select regular or bold."
  5149. msgstr ""
  5150. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  5151. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  5152. msgid "Select regular or italic style."
  5153. msgstr ""
  5154. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  5155. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  5156. msgid "Select underlining or no underlining."
  5157. msgstr ""
  5158. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  5159. msgid "Selection"
  5160. msgstr "Kiválasztott"
  5161. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  5162. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  5163. msgid "Selects the list level to edit."
  5164. msgstr ""
  5165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  5167. msgid "Separator"
  5168. msgstr ""
  5169. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  5170. #, c-format
  5171. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  5172. msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
  5173. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  5174. msgid "Services"
  5175. msgstr ""
  5176. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  5177. #, fuzzy
  5178. msgid "Set Cell Style"
  5179. msgstr "Bejegyzés törlése"
  5180. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  5181. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  5182. msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
  5183. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  5184. msgid "Setup..."
  5185. msgstr "Beállítás..."
  5186. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  5187. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  5188. msgstr ""
  5189. "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen "
  5190. "kiválasztom."
  5191. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  5192. msgid "Sh&adow spread:"
  5193. msgstr ""
  5194. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  5195. msgid "Shadow"
  5196. msgstr ""
  5197. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  5198. #, fuzzy
  5199. msgid "Shadow c&olour:"
  5200. msgstr "Válasszon színt"
  5201. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  5202. #, fuzzy
  5203. msgid "Shift+"
  5204. msgstr "eltol"
  5205. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  5206. #, fuzzy
  5207. msgid "Show &hidden directories"
  5208. msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
  5209. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5210. #, fuzzy
  5211. msgid "Show &hidden files"
  5212. msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
  5213. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  5214. #, fuzzy
  5215. msgid "Show All"
  5216. msgstr "Mutatsd mindet"
  5217. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5218. msgid "Show about dialog"
  5219. msgstr ""
  5220. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  5221. msgid "Show all"
  5222. msgstr "Mutatsd mindet"
  5223. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  5224. msgid "Show all items in index"
  5225. msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
  5226. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5227. msgid "Show/hide navigation panel"
  5228. msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
  5229. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5230. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5231. msgid "Shows a Unicode subset."
  5232. msgstr ""
  5233. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5234. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5235. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5236. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5237. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5238. msgstr ""
  5239. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5240. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5241. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5242. msgstr ""
  5243. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5244. msgid "Shows a preview of the font."
  5245. msgstr ""
  5246. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5247. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5248. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5249. msgstr ""
  5250. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5251. msgid "Shows the font preview."
  5252. msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
  5253. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5254. msgid "Silver"
  5255. msgstr ""
  5256. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5257. msgid "Simple monochrome theme"
  5258. msgstr ""
  5259. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5260. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5261. msgid "Single"
  5262. msgstr ""
  5263. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5264. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5265. msgid "Size"
  5266. msgstr "Méret"
  5267. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5268. #, fuzzy
  5269. msgid "Size:"
  5270. msgstr "Méret"
  5271. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5272. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5273. msgid "Sizing"
  5274. msgstr ""
  5275. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5276. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5277. msgid "Sizing N-S"
  5278. msgstr ""
  5279. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5280. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5281. msgid "Sizing NE-SW"
  5282. msgstr ""
  5283. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5284. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5285. msgid "Sizing NW-SE"
  5286. msgstr ""
  5287. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5288. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5289. msgid "Sizing W-E"
  5290. msgstr ""
  5291. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5292. msgid "Skip"
  5293. msgstr "Ugrás"
  5294. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5295. msgid "Slant"
  5296. msgstr "Ferde"
  5297. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5298. msgid "Small C&apitals"
  5299. msgstr ""
  5300. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5301. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5302. msgid "Snapshot"
  5303. msgstr ""
  5304. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5305. #, fuzzy
  5306. msgid "Solid"
  5307. msgstr "Félkövér"
  5308. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5309. msgid "Sorry, could not open this file."
  5310. msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
  5311. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5312. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5313. msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
  5314. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5315. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5316. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5317. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5318. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5319. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5320. msgstr ""
  5321. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5322. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5323. msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
  5324. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5325. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5326. msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
  5327. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5328. #, c-format
  5329. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5330. msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
  5331. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5332. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5333. #, fuzzy
  5334. msgid "Space"
  5335. msgstr "Keresek..."
  5336. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5337. #, fuzzy
  5338. msgid "Spacing"
  5339. msgstr "Keresek..."
  5340. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5341. msgid "Spell Check"
  5342. msgstr ""
  5343. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5344. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5345. msgid "Spraycan"
  5346. msgstr ""
  5347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5348. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5349. msgid "Standard"
  5350. msgstr ""
  5351. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5352. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5353. msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
  5354. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5355. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5356. #, fuzzy
  5357. msgid "Static"
  5358. msgstr "Állapot:"
  5359. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5360. msgid "Status:"
  5361. msgstr "Állapot:"
  5362. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5363. #, fuzzy
  5364. msgid "Stop"
  5365. msgstr "&Leállítás"
  5366. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5367. msgid "Strikethrough"
  5368. msgstr ""
  5369. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5370. #, c-format
  5371. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5372. msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
  5373. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5374. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5375. #, fuzzy
  5376. msgid "Style"
  5377. msgstr "&Stílus:"
  5378. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5379. msgid "Style Organiser"
  5380. msgstr ""
  5381. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5382. #, fuzzy
  5383. msgid "Style:"
  5384. msgstr "&Stílus:"
  5385. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5386. #, fuzzy
  5387. msgid "Subscrip&t"
  5388. msgstr "Script"
  5389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5390. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5391. msgid "Subtract"
  5392. msgstr ""
  5393. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5394. #, fuzzy
  5395. msgid "Supe&rscript"
  5396. msgstr "Script"
  5397. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5398. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5399. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5400. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5401. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5402. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5403. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5404. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5405. msgstr ""
  5406. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5407. msgid "Swiss"
  5408. msgstr "Svájci"
  5409. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5410. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5411. msgid "Symbol"
  5412. msgstr ""
  5413. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5414. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5415. #, fuzzy
  5416. msgid "Symbol &font:"
  5417. msgstr "Normál jelkészlet:"
  5418. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5419. #, fuzzy
  5420. msgid "Symbols"
  5421. msgstr "&Stílus:"
  5422. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5423. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5424. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5425. msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
  5426. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5427. msgid "TIFF: Error loading image."
  5428. msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
  5429. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5430. msgid "TIFF: Error reading image."
  5431. msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
  5432. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5433. msgid "TIFF: Error saving image."
  5434. msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
  5435. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5436. msgid "TIFF: Error writing image."
  5437. msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
  5438. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5439. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5440. msgstr ""
  5441. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5442. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5443. msgid "Tab"
  5444. msgstr ""
  5445. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5446. #, fuzzy
  5447. msgid "Table Properties"
  5448. msgstr "&Tulajdonságok"
  5449. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5450. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5451. msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5452. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5453. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5454. msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
  5455. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5456. msgid "Tabs"
  5457. msgstr ""
  5458. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5459. msgid "Teal"
  5460. msgstr ""
  5461. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5462. msgid "Teletype"
  5463. msgstr "Teletype"
  5464. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5465. msgid "Templates"
  5466. msgstr "Minták"
  5467. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5468. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5469. msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  5470. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5471. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5472. msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
  5473. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5474. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5475. msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
  5476. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5477. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5478. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5479. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5480. msgid "The available bullet styles."
  5481. msgstr ""
  5482. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5483. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5484. #, fuzzy
  5485. msgid "The available styles."
  5486. msgstr "A betűkészlet stílusa."
  5487. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5488. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5489. #, fuzzy
  5490. msgid "The background colour."
  5491. msgstr "A betűkészlet színe."
  5492. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5494. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5495. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5497. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5498. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5499. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5500. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5501. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5502. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5503. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5504. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5505. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5506. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5507. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5508. #, fuzzy
  5509. msgid "The border line style."
  5510. msgstr "A betűkészlet stílusa."
  5511. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5512. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5513. #, fuzzy
  5514. msgid "The bottom margin size."
  5515. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5516. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5517. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5518. #, fuzzy
  5519. msgid "The bottom padding size."
  5520. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5521. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5522. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5523. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5524. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5525. #, fuzzy
  5526. msgid "The bottom position."
  5527. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5530. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5532. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5533. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5534. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5535. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5536. msgid "The bullet character."
  5537. msgstr ""
  5538. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5539. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5540. msgid "The character code."
  5541. msgstr ""
  5542. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5543. #, c-format
  5544. msgid ""
  5545. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5546. "another charset to replace it with or choose\n"
  5547. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5548. msgstr ""
  5549. "A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
  5550. "készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
  5551. "[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
  5552. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5553. #, c-format
  5554. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5555. msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
  5556. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5557. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5558. msgid "The default style for the next paragraph."
  5559. msgstr ""
  5560. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5561. #, c-format
  5562. msgid ""
  5563. "The directory '%s' does not exist\n"
  5564. "Create it now?"
  5565. msgstr ""
  5566. "A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
  5567. "Létrehozzam most?"
  5568. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5569. #, c-format
  5570. msgid ""
  5571. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5572. "truncated if printed.\n"
  5573. "\n"
  5574. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5575. msgstr ""
  5576. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5577. #, c-format
  5578. msgid ""
  5579. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5580. "It has been removed from the most recently used files list."
  5581. msgstr ""
  5582. "A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
  5583. "A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
  5584. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5585. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5586. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5588. #, fuzzy
  5589. msgid "The first line indent."
  5590. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5591. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5592. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5593. msgstr ""
  5594. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5595. msgid "The font colour."
  5596. msgstr "A betűkészlet színe."
  5597. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5598. msgid "The font family."
  5599. msgstr "A betűkészlet családja."
  5600. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5601. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5602. msgid "The font from which to take the symbol."
  5603. msgstr ""
  5604. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5605. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5606. msgid "The font point size."
  5607. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5608. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5609. #, fuzzy
  5610. msgid "The font size in points."
  5611. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5614. #, fuzzy
  5615. msgid "The font size units, points or pixels."
  5616. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5617. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5618. msgid "The font style."
  5619. msgstr "A betűkészlet stílusa."
  5620. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5621. msgid "The font weight."
  5622. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  5623. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5624. #, fuzzy, c-format
  5625. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5626. msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
  5627. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5628. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5629. #, fuzzy
  5630. msgid "The horizontal offset."
  5631. msgstr "Csempék &Vízszintesen"
  5632. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5633. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5634. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5635. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5636. #, fuzzy
  5637. msgid "The left indent."
  5638. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  5639. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5640. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5641. #, fuzzy
  5642. msgid "The left margin size."
  5643. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5644. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5645. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5646. #, fuzzy
  5647. msgid "The left padding size."
  5648. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5649. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5650. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5651. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5652. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5653. #, fuzzy
  5654. msgid "The left position."
  5655. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5656. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5657. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5658. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5660. msgid "The line spacing."
  5661. msgstr ""
  5662. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5663. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5664. msgid "The list item number."
  5665. msgstr ""
  5666. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5667. msgid "The locale ID is unknown."
  5668. msgstr ""
  5669. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5670. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5671. #, fuzzy
  5672. msgid "The object height."
  5673. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  5674. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5675. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5676. #, fuzzy
  5677. msgid "The object maximum height."
  5678. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  5679. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5680. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5681. #, fuzzy
  5682. msgid "The object maximum width."
  5683. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  5684. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5685. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5686. #, fuzzy
  5687. msgid "The object minimum height."
  5688. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  5689. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5690. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5691. #, fuzzy
  5692. msgid "The object minimum width."
  5693. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  5694. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5695. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5696. #, fuzzy
  5697. msgid "The object width."
  5698. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  5699. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5700. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5701. #, fuzzy
  5702. msgid "The outline level."
  5703. msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
  5704. #: ../src/common/log.cpp:277
  5705. #, c-format
  5706. msgid "The previous message repeated %u time."
  5707. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5708. msgstr[0] ""
  5709. msgstr[1] ""
  5710. #: ../src/common/log.cpp:270
  5711. msgid "The previous message repeated once."
  5712. msgstr ""
  5713. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5714. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5715. msgid "The range to show."
  5716. msgstr ""
  5717. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5718. msgid ""
  5719. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5720. "private information,\n"
  5721. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5722. msgstr ""
  5723. "A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike "
  5724. "magánjellegű információt tartalmaz,\n"
  5725. "szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n"
  5726. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5727. #, c-format
  5728. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5729. msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
  5730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5734. msgid "The right indent."
  5735. msgstr ""
  5736. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5737. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5738. #, fuzzy
  5739. msgid "The right margin size."
  5740. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5741. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5742. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5743. #, fuzzy
  5744. msgid "The right padding size."
  5745. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5747. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5748. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5749. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5750. #, fuzzy
  5751. msgid "The right position."
  5752. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5753. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5754. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5755. msgid "The shadow blur distance."
  5756. msgstr ""
  5757. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5758. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5759. #, fuzzy
  5760. msgid "The shadow colour."
  5761. msgstr "A betűkészlet színe."
  5762. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5763. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5764. msgid "The shadow opacity."
  5765. msgstr ""
  5766. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5767. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5768. msgid "The shadow spread."
  5769. msgstr ""
  5770. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5771. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5772. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5773. msgid "The spacing after the paragraph."
  5774. msgstr ""
  5775. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5776. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5777. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5778. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5779. msgid "The spacing before the paragraph."
  5780. msgstr ""
  5781. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5782. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5783. #, fuzzy
  5784. msgid "The style name."
  5785. msgstr "A betűkészlet stílusa."
  5786. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5787. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5788. msgid "The style on which this style is based."
  5789. msgstr ""
  5790. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5791. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5792. #, fuzzy
  5793. msgid "The style preview."
  5794. msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
  5795. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5796. msgid "The system cannot find the file specified."
  5797. msgstr ""
  5798. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5799. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5800. #, fuzzy
  5801. msgid "The tab position."
  5802. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5803. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5804. #, fuzzy
  5805. msgid "The tab positions."
  5806. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5807. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5808. msgid "The text couldn't be saved."
  5809. msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
  5810. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5811. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5812. #, fuzzy
  5813. msgid "The top margin size."
  5814. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5815. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5816. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5817. #, fuzzy
  5818. msgid "The top padding size."
  5819. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5820. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5821. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5822. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5823. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5824. #, fuzzy
  5825. msgid "The top position."
  5826. msgstr "A jelkészlet mérete."
  5827. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5828. #, c-format
  5829. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5830. msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
  5831. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5832. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5833. msgid "The value of the corner radius."
  5834. msgstr ""
  5835. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5836. #, fuzzy, c-format
  5837. msgid ""
  5838. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5839. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5840. msgstr ""
  5841. "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, "
  5842. "kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
  5843. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5844. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5845. #, fuzzy
  5846. msgid "The vertical offset."
  5847. msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  5848. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5849. msgid ""
  5850. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5851. msgstr ""
  5852. "Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
  5853. "kellene beállítania."
  5854. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5855. msgid ""
  5856. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5857. "when it is printed."
  5858. msgstr ""
  5859. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5860. #, fuzzy, c-format
  5861. msgid "This is not a %s."
  5862. msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
  5863. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5864. msgid "This platform does not support background transparency."
  5865. msgstr ""
  5866. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5867. msgid ""
  5868. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5869. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5870. msgstr ""
  5871. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5872. msgid ""
  5873. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5874. "storage"
  5875. msgstr ""
  5876. "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
  5877. "helyi tárolójába"
  5878. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5879. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5880. msgstr ""
  5881. "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
  5882. "készíteni"
  5883. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5884. msgid ""
  5885. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5886. "local storage"
  5887. msgstr ""
  5888. "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
  5889. "helyi tárolájában"
  5890. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5891. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5892. msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
  5893. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5894. msgid "Tile &Horizontally"
  5895. msgstr "Csempék &Vízszintesen"
  5896. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5897. msgid "Tile &Vertically"
  5898. msgstr "Csempék &Függőlegesen"
  5899. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5900. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5901. msgstr ""
  5902. "Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív "
  5903. "módot."
  5904. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5905. msgid "Tip of the Day"
  5906. msgstr "A Nap Tippje"
  5907. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5908. msgid "Tips not available, sorry!"
  5909. msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
  5910. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5911. msgid "To:"
  5912. msgstr "Ig:"
  5913. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5914. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5915. msgstr ""
  5916. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5917. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5918. msgid "Tooltip"
  5919. msgstr ""
  5920. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5921. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5922. msgid "TooltipText"
  5923. msgstr ""
  5924. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5925. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5926. #, fuzzy
  5927. msgid "Top"
  5928. msgstr "Ig:"
  5929. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5930. msgid "Top margin (mm):"
  5931. msgstr "Felső margó (mm):"
  5932. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5933. msgid "Translations by "
  5934. msgstr ""
  5935. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5936. msgid "Translators"
  5937. msgstr ""
  5938. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5939. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5940. msgid "True"
  5941. msgstr ""
  5942. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5943. #, c-format
  5944. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5945. msgstr ""
  5946. "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
  5947. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5948. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5949. msgstr "Török (ISO-8859-9)"
  5950. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5951. msgid "Type"
  5952. msgstr "Típus"
  5953. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5954. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5955. #, fuzzy
  5956. msgid "Type a font name."
  5957. msgstr "A betűkészlet családja."
  5958. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5959. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5960. msgid "Type a size in points."
  5961. msgstr ""
  5962. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5963. #, c-format
  5964. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5965. msgstr ""
  5966. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5967. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5968. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5969. msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani"
  5970. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5971. #, c-format
  5972. msgid ""
  5973. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5974. "\"%s\"."
  5975. msgstr ""
  5976. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5977. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5978. msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
  5979. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5980. #, fuzzy
  5981. msgid "US-ASCII"
  5982. msgstr "ASCII"
  5983. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5984. msgid "Unable to add inotify watch"
  5985. msgstr ""
  5986. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5987. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5988. msgstr ""
  5989. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5990. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5991. msgstr ""
  5992. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5993. #, fuzzy
  5994. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5995. msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
  5996. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5997. #, fuzzy
  5998. msgid "Unable to close inotify instance"
  5999. msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
  6000. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  6001. #, fuzzy, c-format
  6002. msgid "Unable to close path '%s'"
  6003. msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
  6004. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  6005. #, fuzzy, c-format
  6006. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  6007. msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
  6008. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  6009. #, fuzzy
  6010. msgid "Unable to create I/O completion port"
  6011. msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
  6012. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  6013. #, fuzzy
  6014. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  6015. msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
  6016. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  6017. #, fuzzy
  6018. msgid "Unable to create inotify instance"
  6019. msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
  6020. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  6021. #, fuzzy
  6022. msgid "Unable to create kqueue instance"
  6023. msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
  6024. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  6025. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  6026. msgstr ""
  6027. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  6028. msgid "Unable to get events from kqueue"
  6029. msgstr ""
  6030. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  6031. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  6032. msgstr ""
  6033. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  6034. #, fuzzy, c-format
  6035. msgid "Unable to open path '%s'"
  6036. msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
  6037. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  6038. #, c-format
  6039. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  6040. msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot."
  6041. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  6042. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  6043. msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
  6044. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  6045. msgid "Unable to post completion status"
  6046. msgstr ""
  6047. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  6048. #, fuzzy
  6049. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  6050. msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
  6051. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  6052. #, fuzzy, c-format
  6053. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  6054. msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
  6055. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  6056. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  6057. msgstr ""
  6058. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  6059. #, fuzzy, c-format
  6060. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  6061. msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
  6062. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  6063. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  6064. msgstr ""
  6065. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  6066. msgid "Undelete"
  6067. msgstr "Törlés vissza"
  6068. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  6069. #, fuzzy
  6070. msgid "Underline"
  6071. msgstr "Alá&húzás"
  6072. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  6073. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  6074. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  6075. #, fuzzy
  6076. msgid "Underlined"
  6077. msgstr "Alá&húzás"
  6078. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  6079. #, fuzzy
  6080. msgid "Undo"
  6081. msgstr "&Visszavonás"
  6082. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  6083. msgid "Undo last action"
  6084. msgstr ""
  6085. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  6086. #, fuzzy, c-format
  6087. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  6088. msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
  6089. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  6090. #, c-format
  6091. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  6092. msgstr ""
  6093. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  6094. #, c-format
  6095. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  6096. msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
  6097. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  6098. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  6099. msgstr ""
  6100. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  6101. #, fuzzy
  6102. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  6103. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
  6104. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  6105. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  6106. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  6107. #, fuzzy
  6108. msgid "Unicode"
  6109. msgstr "&Kikezdés"
  6110. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  6111. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  6112. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  6113. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  6114. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  6115. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  6116. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  6117. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  6118. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  6119. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  6120. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  6121. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  6122. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  6123. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  6124. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  6125. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  6126. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  6127. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  6128. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  6129. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  6130. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  6131. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  6132. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  6133. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  6134. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  6135. #, fuzzy
  6136. msgid "Unindent"
  6137. msgstr "&Kikezdés"
  6138. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  6139. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  6140. msgid "Units for the bottom border width."
  6141. msgstr ""
  6142. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  6143. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  6144. msgid "Units for the bottom margin."
  6145. msgstr ""
  6146. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  6147. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  6148. msgid "Units for the bottom outline width."
  6149. msgstr ""
  6150. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  6151. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  6152. msgid "Units for the bottom padding."
  6153. msgstr ""
  6154. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  6155. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  6156. #, fuzzy
  6157. msgid "Units for the bottom position."
  6158. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
  6159. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  6160. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  6161. #, fuzzy
  6162. msgid "Units for the corner radius."
  6163. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
  6164. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  6165. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  6166. msgid "Units for the left border width."
  6167. msgstr ""
  6168. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  6169. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  6170. msgid "Units for the left margin."
  6171. msgstr ""
  6172. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  6173. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  6174. msgid "Units for the left outline width."
  6175. msgstr ""
  6176. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  6177. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  6178. msgid "Units for the left padding."
  6179. msgstr ""
  6180. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  6181. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  6182. #, fuzzy
  6183. msgid "Units for the left position."
  6184. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
  6185. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  6186. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  6187. #, fuzzy
  6188. msgid "Units for the maximum object height."
  6189. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  6190. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  6191. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  6192. #, fuzzy
  6193. msgid "Units for the maximum object width."
  6194. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  6195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  6196. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  6197. #, fuzzy
  6198. msgid "Units for the minimum object height."
  6199. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  6200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  6201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  6202. #, fuzzy
  6203. msgid "Units for the minimum object width."
  6204. msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
  6205. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  6206. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  6207. msgid "Units for the object height."
  6208. msgstr ""
  6209. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  6210. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  6211. msgid "Units for the object width."
  6212. msgstr ""
  6213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  6214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  6215. msgid "Units for the right border width."
  6216. msgstr ""
  6217. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  6218. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  6219. msgid "Units for the right margin."
  6220. msgstr ""
  6221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  6222. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  6223. msgid "Units for the right outline width."
  6224. msgstr ""
  6225. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  6226. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  6227. msgid "Units for the right padding."
  6228. msgstr ""
  6229. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  6230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  6231. #, fuzzy
  6232. msgid "Units for the right position."
  6233. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
  6234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  6235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  6236. msgid "Units for the top border width."
  6237. msgstr ""
  6238. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  6239. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  6240. #, fuzzy
  6241. msgid "Units for the top margin."
  6242. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
  6243. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  6244. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  6245. msgid "Units for the top outline width."
  6246. msgstr ""
  6247. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  6248. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  6249. msgid "Units for the top padding."
  6250. msgstr ""
  6251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  6252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  6253. #, fuzzy
  6254. msgid "Units for the top position."
  6255. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
  6256. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  6257. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  6258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  6259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  6260. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  6261. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  6262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  6263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  6264. #, fuzzy
  6265. msgid "Units for this value."
  6266. msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
  6267. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  6268. #, fuzzy
  6269. msgid "Unknown"
  6270. msgstr "ismeretlen"
  6271. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6272. #, c-format
  6273. msgid "Unknown DDE error %08x"
  6274. msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
  6275. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  6276. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  6277. msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott"
  6278. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  6279. #, fuzzy, c-format
  6280. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  6281. msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
  6282. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  6283. #, fuzzy, c-format
  6284. msgid "Unknown Property %s"
  6285. msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s"
  6286. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6287. #, c-format
  6288. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6289. msgstr ""
  6290. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6291. msgid "Unknown dynamic library error"
  6292. msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
  6293. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6294. #, c-format
  6295. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6296. msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
  6297. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6298. #, fuzzy, c-format
  6299. msgid "Unknown error %08x"
  6300. msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
  6301. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6302. #, fuzzy
  6303. msgid "Unknown exception"
  6304. msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
  6305. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6306. #, fuzzy
  6307. msgid "Unknown image data format."
  6308. msgstr "adatformátum hiba"
  6309. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6310. #, c-format
  6311. msgid "Unknown long option '%s'"
  6312. msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
  6313. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6314. msgid "Unknown name or named argument."
  6315. msgstr ""
  6316. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6317. #, c-format
  6318. msgid "Unknown option '%s'"
  6319. msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
  6320. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6321. #, c-format
  6322. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6323. msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
  6324. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6325. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6326. msgid "Unnamed command"
  6327. msgstr "Név nélküli parancs"
  6328. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6329. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6330. #, fuzzy
  6331. msgid "Unspecified"
  6332. msgstr "Jóváhagyva"
  6333. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6334. msgid "Unsupported clipboard format."
  6335. msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
  6336. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6337. #, c-format
  6338. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6339. msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott."
  6340. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6341. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6342. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6343. msgid "Up"
  6344. msgstr "Fel"
  6345. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6346. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6347. msgid "Upper case letters"
  6348. msgstr ""
  6349. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6350. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6351. msgid "Upper case roman numerals"
  6352. msgstr ""
  6353. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6354. #, c-format
  6355. msgid "Usage: %s"
  6356. msgstr "Használat: %s"
  6357. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6358. msgid "Use &shadow"
  6359. msgstr ""
  6360. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6361. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6362. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6363. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6364. msgid "Use the current alignment setting."
  6365. msgstr ""
  6366. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6367. msgid "Validation conflict"
  6368. msgstr "Érvényességi ütközés"
  6369. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6370. msgid "Value"
  6371. msgstr ""
  6372. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6373. #, c-format
  6374. msgid "Value must be %s or higher."
  6375. msgstr ""
  6376. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6377. #, c-format
  6378. msgid "Value must be %s or less."
  6379. msgstr ""
  6380. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6381. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6382. #, fuzzy, c-format
  6383. msgid "Value must be between %s and %s."
  6384. msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:"
  6385. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6386. #, fuzzy
  6387. msgid "Version "
  6388. msgstr "Jogosultságok"
  6389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6391. #, fuzzy
  6392. msgid "Vertical alignment."
  6393. msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  6394. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6395. msgid "View files as a detailed view"
  6396. msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
  6397. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6398. msgid "View files as a list view"
  6399. msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
  6400. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6401. msgid "Views"
  6402. msgstr "Nézetek"
  6403. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6404. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6405. msgid "Wait"
  6406. msgstr ""
  6407. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6408. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6409. msgid "Wait Arrow"
  6410. msgstr ""
  6411. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6412. #, fuzzy, c-format
  6413. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6414. msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését"
  6415. #: ../src/common/log.cpp:223
  6416. msgid "Warning: "
  6417. msgstr "Figyelmeztetés: "
  6418. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6419. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6420. msgid "Watch"
  6421. msgstr ""
  6422. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6423. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6424. #, fuzzy
  6425. msgid "Weight"
  6426. msgstr "Hang&súly:"
  6427. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6428. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6429. msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
  6430. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6431. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6432. msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
  6433. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6434. msgid "Whether the font is underlined."
  6435. msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
  6436. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6437. msgid "White"
  6438. msgstr ""
  6439. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6440. msgid "Whole word"
  6441. msgstr "Egész szó"
  6442. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6443. msgid "Whole words only"
  6444. msgstr "Csak egész szavak"
  6445. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6446. msgid "Win32 theme"
  6447. msgstr "Win32 bőr"
  6448. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6449. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6450. #, fuzzy
  6451. msgid "Window"
  6452. msgstr "&Ablak"
  6453. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6454. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6455. #, fuzzy
  6456. msgid "WindowFrame"
  6457. msgstr "&Ablak"
  6458. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6459. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6460. #, fuzzy
  6461. msgid "WindowText"
  6462. msgstr "&Ablak"
  6463. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6464. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6465. msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
  6466. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6467. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6468. msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
  6469. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6470. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6471. msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
  6472. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6473. #, fuzzy
  6474. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6475. msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
  6476. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6477. #, fuzzy
  6478. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6479. msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
  6480. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6481. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6482. msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
  6483. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6484. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6485. msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
  6486. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6487. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6488. msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
  6489. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6490. #, fuzzy
  6491. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6492. msgstr "Windows japán (CP 932)"
  6493. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6494. #, fuzzy
  6495. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6496. msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
  6497. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6498. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6499. msgstr "Windows koreai (CP 949)"
  6500. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6501. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6502. msgstr "Windows Thai (CP 874)"
  6503. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6504. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6505. msgstr "Windows Török (CP 1254)"
  6506. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6507. #, fuzzy
  6508. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6509. msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
  6510. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6511. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6512. msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
  6513. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6514. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6515. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6516. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6517. #, fuzzy
  6518. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6519. msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
  6520. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6521. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6522. #, fuzzy
  6523. msgid "Windows_Left"
  6524. msgstr "Windows 95"
  6525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6527. #, fuzzy
  6528. msgid "Windows_Menu"
  6529. msgstr "Windows ME"
  6530. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6531. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6532. #, fuzzy
  6533. msgid "Windows_Right"
  6534. msgstr "Windows 95"
  6535. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6536. #, c-format
  6537. msgid "Write error on file '%s'"
  6538. msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
  6539. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6540. #, c-format
  6541. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6542. msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
  6543. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6544. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6545. msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
  6546. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6547. #, fuzzy, c-format
  6548. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6549. msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
  6550. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6551. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6552. msgstr ""
  6553. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6554. #, fuzzy, c-format
  6555. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6556. msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
  6557. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6558. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6559. msgstr ""
  6560. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6561. #, c-format
  6562. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6563. msgstr ""
  6564. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6565. msgid "Yellow"
  6566. msgstr ""
  6567. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6568. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6569. msgid "Yes"
  6570. msgstr "Igen"
  6571. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6572. #, fuzzy
  6573. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6574. msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
  6575. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6576. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6577. msgstr ""
  6578. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6579. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6580. msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
  6581. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6582. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6583. msgstr ""
  6584. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6585. msgid "Zoom &In"
  6586. msgstr "&Nagyítás"
  6587. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6588. msgid "Zoom &Out"
  6589. msgstr "&Kicsinyítés"
  6590. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6591. #, fuzzy
  6592. msgid "Zoom In"
  6593. msgstr "&Nagyítás"
  6594. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6595. #, fuzzy
  6596. msgid "Zoom Out"
  6597. msgstr "&Kicsinyítés"
  6598. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6599. msgid "Zoom to &Fit"
  6600. msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
  6601. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6602. #, fuzzy
  6603. msgid "Zoom to Fit"
  6604. msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
  6605. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6606. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6607. msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
  6608. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6609. msgid ""
  6610. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6611. "function,\n"
  6612. "or an invalid instance identifier\n"
  6613. "was passed to a DDEML function."
  6614. msgstr ""
  6615. "egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt "
  6616. "hívta volna,\n"
  6617. "vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
  6618. "adott át a DDEML függvénynek."
  6619. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6620. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6621. msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
  6622. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6623. msgid "a memory allocation failed."
  6624. msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
  6625. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6626. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6627. msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
  6628. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6629. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6630. msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre."
  6631. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6632. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6633. msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre."
  6634. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6635. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6636. msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
  6637. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6638. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6639. msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
  6640. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6641. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6642. msgstr ""
  6643. "a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre."
  6644. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6645. msgid ""
  6646. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6647. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6648. "terminated before completing a transaction."
  6649. msgstr ""
  6650. "a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
  6651. "amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
  6652. "a tranzakció befejezése előtt kilépett."
  6653. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6654. msgid "a transaction failed."
  6655. msgstr "sikertelen tranzakció."
  6656. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6657. msgid "alt"
  6658. msgstr "alt"
  6659. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6660. msgid ""
  6661. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6662. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6663. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6664. "attempted to perform server transactions."
  6665. msgstr ""
  6666. "egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
  6667. "DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
  6668. "vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
  6669. "próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
  6670. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6671. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6672. msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
  6673. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6674. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6675. msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben."
  6676. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6677. msgid ""
  6678. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6679. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6680. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6681. msgstr ""
  6682. "érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
  6683. "Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
  6684. "a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
  6685. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6686. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6687. msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
  6688. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6689. #, c-format
  6690. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6691. msgstr ""
  6692. "elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett "
  6693. "kísérletét."
  6694. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6695. msgid "bad arguments to library function"
  6696. msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben"
  6697. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6698. msgid "bad signature"
  6699. msgstr "hibás aláírás"
  6700. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6701. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6702. msgstr "hibás zip-fájl offset"
  6703. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6704. msgid "binary"
  6705. msgstr "bináris"
  6706. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6707. msgid "bold"
  6708. msgstr "félkövér"
  6709. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6710. #, fuzzy, c-format
  6711. msgid "build %lu"
  6712. msgstr "Windows XP (build %lu"
  6713. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6714. #, c-format
  6715. msgid "can't close file '%s'"
  6716. msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
  6717. #: ../src/common/file.cpp:245
  6718. #, c-format
  6719. msgid "can't close file descriptor %d"
  6720. msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
  6721. #: ../src/common/file.cpp:586
  6722. #, c-format
  6723. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6724. msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
  6725. #: ../src/common/file.cpp:178
  6726. #, c-format
  6727. msgid "can't create file '%s'"
  6728. msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
  6729. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6730. #, c-format
  6731. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6732. msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
  6733. #: ../src/common/file.cpp:495
  6734. #, c-format
  6735. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6736. msgstr ""
  6737. "nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval "
  6738. "megadott fájlban"
  6739. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6740. msgid "can't find central directory in zip"
  6741. msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
  6742. #: ../src/common/file.cpp:465
  6743. #, c-format
  6744. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6745. msgstr ""
  6746. "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
  6747. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6748. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6749. msgstr ""
  6750. "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
  6751. "használom tovább."
  6752. #: ../src/common/file.cpp:366
  6753. #, c-format
  6754. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6755. msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
  6756. #: ../src/common/file.cpp:422
  6757. #, c-format
  6758. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6759. msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
  6760. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6761. msgid "can't load any font, aborting"
  6762. msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
  6763. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6764. #, c-format
  6765. msgid "can't open file '%s'"
  6766. msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
  6767. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6768. #, c-format
  6769. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6770. msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
  6771. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6772. #, c-format
  6773. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6774. msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
  6775. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6776. msgid "can't open user configuration file."
  6777. msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
  6778. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6779. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6780. msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését."
  6781. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6782. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6783. msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
  6784. #: ../src/common/file.cpp:304
  6785. #, c-format
  6786. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6787. msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
  6788. #: ../src/common/file.cpp:581
  6789. #, c-format
  6790. msgid "can't remove file '%s'"
  6791. msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
  6792. #: ../src/common/file.cpp:598
  6793. #, c-format
  6794. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6795. msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
  6796. #: ../src/common/file.cpp:408
  6797. #, c-format
  6798. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6799. msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
  6800. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6801. #, c-format
  6802. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6803. msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
  6804. #: ../src/common/file.cpp:323
  6805. #, c-format
  6806. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6807. msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
  6808. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6809. msgid "can't write user configuration file."
  6810. msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
  6811. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6812. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6813. msgid "checked"
  6814. msgstr ""
  6815. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6816. msgid "checksum error"
  6817. msgstr "hibás ellenőrző összeg"
  6818. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6819. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6820. msgstr ""
  6821. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6822. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6823. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6824. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6825. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6826. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6827. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6828. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6829. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6830. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6831. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6832. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6833. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6834. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6835. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6836. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6837. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6838. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6839. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6840. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6841. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6842. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6843. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6844. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6845. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6846. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6847. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6850. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6851. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6852. msgid "cm"
  6853. msgstr ""
  6854. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6855. msgid "compression error"
  6856. msgstr "tömörítési hiba"
  6857. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6858. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6859. msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani"
  6860. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6861. msgid "ctrl"
  6862. msgstr "ctrl"
  6863. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6864. msgid "date"
  6865. msgstr "dátum"
  6866. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6867. msgid "decompression error"
  6868. msgstr "kifejtési hiba"
  6869. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6870. msgid "default"
  6871. msgstr "alapértelmezés"
  6872. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6873. msgid "double"
  6874. msgstr ""
  6875. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6876. msgid "dump of the process state (binary)"
  6877. msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
  6878. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6879. msgid "eighteenth"
  6880. msgstr "tizennyolcadik"
  6881. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6882. msgid "eighth"
  6883. msgstr "nyolcadik"
  6884. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6885. msgid "eleventh"
  6886. msgstr "tizenegyedik"
  6887. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6888. #, c-format
  6889. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6890. msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
  6891. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6892. msgid "error in data format"
  6893. msgstr "adatformátum hiba"
  6894. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6895. msgid "error opening file"
  6896. msgstr "fájl megnyitási hiba"
  6897. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6898. msgid "error reading zip central directory"
  6899. msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor"
  6900. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6901. msgid "error reading zip local header"
  6902. msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
  6903. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6904. #, c-format
  6905. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6906. msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
  6907. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6908. #, c-format
  6909. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6910. msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
  6911. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6912. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6913. #, fuzzy
  6914. msgid "false"
  6915. msgstr "Fájl"
  6916. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6917. msgid "fifteenth"
  6918. msgstr "tizenötödik"
  6919. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6920. msgid "fifth"
  6921. msgstr "ötödik"
  6922. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6923. #, fuzzy, c-format
  6924. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6925. msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
  6926. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6927. #, fuzzy, c-format
  6928. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6929. msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
  6930. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6931. #, fuzzy, c-format
  6932. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6933. msgstr ""
  6934. "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg."
  6935. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6936. #, fuzzy, c-format
  6937. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6938. msgstr ""
  6939. "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
  6940. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6941. #, fuzzy, c-format
  6942. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6943. msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
  6944. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6945. #, fuzzy
  6946. msgid "files"
  6947. msgstr "Fájlok"
  6948. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6949. msgid "first"
  6950. msgstr "első"
  6951. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6952. msgid "font size"
  6953. msgstr "Jelkészlet méret"
  6954. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6955. msgid "fourteenth"
  6956. msgstr "tizennegyedik"
  6957. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6958. msgid "fourth"
  6959. msgstr "negyedik"
  6960. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6961. msgid "generate verbose log messages"
  6962. msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket "
  6963. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6964. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6965. msgid "image"
  6966. msgstr ""
  6967. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6968. msgid "incomplete header block in tar"
  6969. msgstr ""
  6970. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6971. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6972. msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik"
  6973. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6974. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6975. msgstr ""
  6976. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6977. msgid "invalid data in extended tar header"
  6978. msgstr ""
  6979. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6980. msgid "invalid message box return value"
  6981. msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
  6982. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6983. msgid "invalid zip file"
  6984. msgstr "Hibás zip fájl."
  6985. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6986. msgid "italic"
  6987. msgstr "dőlt"
  6988. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6989. msgid "light"
  6990. msgstr "vékony"
  6991. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6992. #, c-format
  6993. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6994. msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be."
  6995. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6996. msgid "midnight"
  6997. msgstr "éjfél"
  6998. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6999. msgid "nineteenth"
  7000. msgstr "tizenkilencedik"
  7001. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  7002. msgid "ninth"
  7003. msgstr "kilencedik"
  7004. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  7005. msgid "no DDE error."
  7006. msgstr "nincs DDE hiba."
  7007. #: ../src/html/chm.cpp:327
  7008. msgid "no error"
  7009. msgstr "nincs hiba"
  7010. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  7011. #, c-format
  7012. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  7013. msgstr ""
  7014. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  7015. msgid "noname"
  7016. msgstr "névtelen"
  7017. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  7018. msgid "noon"
  7019. msgstr "dél"
  7020. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  7021. #, fuzzy
  7022. msgid "normal"
  7023. msgstr "Normál"
  7024. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  7025. msgid "num"
  7026. msgstr "num"
  7027. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  7028. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  7029. msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
  7030. #: ../src/html/chm.cpp:339
  7031. msgid "out of memory"
  7032. msgstr "nincs elég tároló."
  7033. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  7034. msgid "process context description"
  7035. msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
  7036. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  7037. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  7038. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  7039. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  7040. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  7041. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  7042. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  7043. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  7044. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  7045. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  7046. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  7047. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  7048. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  7049. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  7050. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  7051. msgid "pt"
  7052. msgstr ""
  7053. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  7054. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  7055. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  7056. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  7057. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  7058. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  7059. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  7060. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  7061. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  7062. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  7063. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  7064. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  7065. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  7066. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  7067. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  7068. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  7069. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  7070. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  7071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  7072. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  7073. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  7074. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  7075. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  7076. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  7077. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  7078. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  7079. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  7080. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  7081. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  7082. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  7083. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  7084. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  7085. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  7086. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  7087. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  7088. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  7089. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  7090. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  7091. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  7092. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  7093. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  7094. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  7095. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  7096. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  7097. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  7098. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  7099. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  7100. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  7101. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  7102. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  7103. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  7104. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  7105. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  7106. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  7107. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  7108. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  7109. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  7110. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  7111. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  7112. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  7113. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  7114. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  7115. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  7116. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  7117. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  7118. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  7119. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  7120. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  7121. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  7122. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  7123. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  7124. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  7125. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  7126. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  7127. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  7128. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  7129. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  7130. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  7131. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  7132. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  7133. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  7134. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  7135. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  7136. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  7137. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  7138. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  7139. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  7140. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  7141. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  7142. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  7143. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  7144. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  7145. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  7146. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  7147. msgid "px"
  7148. msgstr ""
  7149. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  7150. #, fuzzy
  7151. msgid "rawctrl"
  7152. msgstr "ctrl"
  7153. #: ../src/html/chm.cpp:333
  7154. msgid "read error"
  7155. msgstr "olvasás hiba"
  7156. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  7157. #, c-format
  7158. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  7159. msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc"
  7160. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  7161. #, c-format
  7162. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  7163. msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
  7164. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  7165. msgid "reentrancy problem."
  7166. msgstr "újrabelépési probléma."
  7167. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  7168. msgid "second"
  7169. msgstr "második"
  7170. #: ../src/html/chm.cpp:337
  7171. msgid "seek error"
  7172. msgstr "keresési hiba"
  7173. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  7174. msgid "seventeenth"
  7175. msgstr "tizenhetedik"
  7176. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  7177. msgid "seventh"
  7178. msgstr "hetedik"
  7179. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  7180. msgid "shift"
  7181. msgstr "eltol"
  7182. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  7183. msgid "show this help message"
  7184. msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
  7185. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  7186. msgid "sixteenth"
  7187. msgstr "tizenhatodik"
  7188. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  7189. msgid "sixth"
  7190. msgstr "hatodik"
  7191. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  7192. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  7193. msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
  7194. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  7195. msgid "specify the theme to use"
  7196. msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
  7197. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  7198. msgid "standard/circle"
  7199. msgstr ""
  7200. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  7201. msgid "standard/circle-outline"
  7202. msgstr ""
  7203. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  7204. msgid "standard/diamond"
  7205. msgstr ""
  7206. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  7207. msgid "standard/square"
  7208. msgstr ""
  7209. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  7210. msgid "standard/triangle"
  7211. msgstr ""
  7212. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  7213. msgid "stored file length not in Zip header"
  7214. msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza"
  7215. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  7216. msgid "str"
  7217. msgstr "str"
  7218. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  7219. msgid "strikethrough"
  7220. msgstr ""
  7221. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  7222. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  7223. msgid "tar entry not open"
  7224. msgstr ""
  7225. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  7226. msgid "tenth"
  7227. msgstr "tizedik"
  7228. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  7229. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  7230. msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
  7231. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  7232. msgid "third"
  7233. msgstr "harmadik"
  7234. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  7235. msgid "thirteenth"
  7236. msgstr "tizenharmadik"
  7237. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  7238. msgid "today"
  7239. msgstr "ma"
  7240. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  7241. msgid "tomorrow"
  7242. msgstr "holnap"
  7243. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  7244. #, c-format
  7245. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  7246. msgstr ""
  7247. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  7248. msgid "translator-credits"
  7249. msgstr ""
  7250. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  7251. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  7252. msgid "true"
  7253. msgstr ""
  7254. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  7255. msgid "twelfth"
  7256. msgstr "tizenkettedik"
  7257. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  7258. msgid "twentieth"
  7259. msgstr "huszadik"
  7260. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7261. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  7262. msgid "unchecked"
  7263. msgstr ""
  7264. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  7265. msgid "underlined"
  7266. msgstr "aláhúzott"
  7267. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7268. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  7269. #, fuzzy
  7270. msgid "undetermined"
  7271. msgstr "aláhúzott"
  7272. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  7273. #, c-format
  7274. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  7275. msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
  7276. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  7277. #, fuzzy
  7278. msgid "unexpected end of file"
  7279. msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. "
  7280. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  7281. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  7282. msgid "unknown"
  7283. msgstr "ismeretlen"
  7284. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  7285. #, fuzzy, c-format
  7286. msgid "unknown (%lu)"
  7287. msgstr "ismeretlen"
  7288. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  7289. #, c-format
  7290. msgid "unknown class %s"
  7291. msgstr "ismeretlen osztály: %s"
  7292. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  7293. msgid "unknown error"
  7294. msgstr "ismeretlen hiba"
  7295. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  7296. #, c-format
  7297. msgid "unknown error (error code %08x)."
  7298. msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
  7299. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  7300. #, c-format
  7301. msgid "unknown-%d"
  7302. msgstr "ismeretlen-%d"
  7303. #: ../src/common/docview.cpp:509
  7304. msgid "unnamed"
  7305. msgstr "névtelen"
  7306. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  7307. #, c-format
  7308. msgid "unnamed%d"
  7309. msgstr "névtelen%d"
  7310. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  7311. msgid "unsupported Zip compression method"
  7312. msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
  7313. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  7314. #, c-format
  7315. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7316. msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
  7317. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7318. msgid "write error"
  7319. msgstr "írási hiba"
  7320. #: ../src/common/time.cpp:292
  7321. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7322. msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
  7323. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7324. #, c-format
  7325. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7326. msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
  7327. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7328. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7329. msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
  7330. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7331. msgid "xxxx"
  7332. msgstr ""
  7333. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7334. msgid "yesterday"
  7335. msgstr "tegnap"
  7336. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7337. #, c-format
  7338. msgid "zlib error %d"
  7339. msgstr "zlib hiba %d"
  7340. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7341. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7342. msgid "~"
  7343. msgstr ""
  7344. #, fuzzy
  7345. #~ msgid "Column could not be added."
  7346. #~ msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
  7347. #, fuzzy
  7348. #~ msgid "Column index not found."
  7349. #~ msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
  7350. #~ msgid "Confirm registry update"
  7351. #~ msgstr "Registry frissítés megerősítése"
  7352. #, fuzzy
  7353. #~ msgid "Could not determine column index."
  7354. #~ msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
  7355. #, fuzzy
  7356. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7357. #~ msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' erőforrás betét fájlt."
  7358. #, fuzzy
  7359. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7360. #~ msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' erőforrás betét fájlt."
  7361. #, fuzzy
  7362. #~ msgid "Could not get header description."
  7363. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  7364. #, fuzzy
  7365. #~ msgid "Could not get items."
  7366. #~ msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
  7367. #, fuzzy
  7368. #~ msgid "Could not get property flags."
  7369. #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
  7370. #, fuzzy
  7371. #~ msgid "Could not get selected items."
  7372. #~ msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
  7373. #, fuzzy
  7374. #~ msgid "Could not remove column."
  7375. #~ msgstr "Nem tudtam létrehozni a képernyő pozició mutatót."
  7376. #, fuzzy
  7377. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7378. #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
  7379. #, fuzzy
  7380. #~ msgid "Could not set column width."
  7381. #~ msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
  7382. #, fuzzy
  7383. #~ msgid "Could not set header description."
  7384. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  7385. #, fuzzy
  7386. #~ msgid "Could not set icon."
  7387. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  7388. #, fuzzy
  7389. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7390. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  7391. #, fuzzy
  7392. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7393. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  7394. #, fuzzy
  7395. #~ msgid "Could not set property flags."
  7396. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
  7397. #~ msgid ""
  7398. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7399. #~ "\" ?\n"
  7400. #~ "Current value is \n"
  7401. #~ "%s, \n"
  7402. #~ "New value is \n"
  7403. #~ "%s %1"
  7404. #~ msgstr ""
  7405. #~ "Akarja, hogy átírjam a fájloknál használt % parancsot (csak \"%s\" "
  7406. #~ "kiterjesztés esetén)?\n"
  7407. #~ "A jelenlegi érték \n"
  7408. #~ "%s, \n"
  7409. #~ "Az új érték \n"
  7410. #~ "%s %1"
  7411. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7412. #~ msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról."
  7413. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7414. #~ msgstr "GIF: Hibás gif index."
  7415. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7416. #~ msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
  7417. #~ msgid "New directory"
  7418. #~ msgstr "Új könyvtár"
  7419. #~ msgid "Next"
  7420. #~ msgstr "Következő "
  7421. #, fuzzy
  7422. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7423. #~ msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
  7424. #~ msgid ""
  7425. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7426. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7427. #~ "or this program won't operate correctly."
  7428. #~ msgstr ""
  7429. #~ "Kérem installálja a comctl32.dll újabb verzióját\n"
  7430. #~ "(legalább a 4.70 kellene, de Önnek a %d.%02d van)\n"
  7431. #~ "vagy ez a program nem működik megfelelően."
  7432. #, fuzzy
  7433. #~ msgid "Rendering failed."
  7434. #~ msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült"
  7435. #~ msgid "Show hidden directories"
  7436. #~ msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
  7437. #, fuzzy
  7438. #~ msgid ""
  7439. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7440. #~ "comctl32.dll"
  7441. #~ msgstr ""
  7442. #~ "Ez a rendszer nem támogatja a dátumkiolvasó egységet, kérem frissítse a "
  7443. #~ "comctl32.dll-t."
  7444. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7445. #~ msgstr "Túl sok szín a PNG-ben, a kép kicsit homályos lehet."
  7446. #, fuzzy
  7447. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7448. #~ msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
  7449. #, fuzzy
  7450. #~ msgid "Unknown data format"
  7451. #~ msgstr "adatformátum hiba"
  7452. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7453. #~ msgstr "Win32s a Windows 3.1-en"
  7454. #, fuzzy
  7455. #~ msgid "Windows 10"
  7456. #~ msgstr "Windows 98"
  7457. #, fuzzy
  7458. #~ msgid "Windows 2000"
  7459. #~ msgstr "Windows 95"
  7460. #, fuzzy
  7461. #~ msgid "Windows 7"
  7462. #~ msgstr "Windows 95"
  7463. #, fuzzy
  7464. #~ msgid "Windows 8"
  7465. #~ msgstr "Windows 98"
  7466. #, fuzzy
  7467. #~ msgid "Windows 8.1"
  7468. #~ msgstr "Windows 98"
  7469. #~ msgid "Windows 95"
  7470. #~ msgstr "Windows 95"
  7471. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7472. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7473. #~ msgid "Windows 98"
  7474. #~ msgstr "Windows 98"
  7475. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7476. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7477. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7478. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7479. #, fuzzy
  7480. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7481. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7482. #~ msgid "Windows ME"
  7483. #~ msgstr "Windows ME"
  7484. #, fuzzy
  7485. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7486. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
  7487. #, fuzzy
  7488. #~ msgid "Windows Server 10"
  7489. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7490. #, fuzzy
  7491. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7492. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7493. #, fuzzy
  7494. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7495. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7496. #, fuzzy
  7497. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7498. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7499. #, fuzzy
  7500. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7501. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7502. #, fuzzy
  7503. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7504. #~ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
  7505. #, fuzzy
  7506. #~ msgid "Windows Vista"
  7507. #~ msgstr "Windows 95"
  7508. #, fuzzy
  7509. #~ msgid "Windows XP"
  7510. #~ msgstr "Windows 95"
  7511. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7512. #~ msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t"
  7513. #~ msgid "error opening '%s'"
  7514. #~ msgstr "hiba '%s' megnyitásakor"
  7515. #~ msgid "unknown seek origin"
  7516. #~ msgstr "ismeretlen keresési kezdőpont"
  7517. #, fuzzy
  7518. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7519. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést."
  7520. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7521. #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et"
  7522. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7523. #~ msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %lu szálat"
  7524. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7525. #~ msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %lu szálat"
  7526. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7527. #~ msgstr "Nem tudtam mutex zárat létrehozni"
  7528. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7529. #~ msgstr "Nem tudtam elengedni a mutex-et"
  7530. #, fuzzy
  7531. #~ msgid "DIVIDE"
  7532. #~ msgstr "<MEGHAJTÓ>"
  7533. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7534. #~ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
  7535. #~ msgid ""
  7536. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7537. #~ "Do you want to replace it?"
  7538. #~ msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?"
  7539. #~ msgid "Timer creation failed."
  7540. #~ msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült"
  7541. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7542. #~ msgstr "a puffer túl kicsi a Windows könyvtár számára."
  7543. #~ msgid "Print preview"
  7544. #~ msgstr "Nyomtatási elő&kép"
  7545. #, fuzzy
  7546. #~ msgid "&Preview..."
  7547. #~ msgstr " Nyomtatási előkép"
  7548. #, fuzzy
  7549. #~ msgid "Preview..."
  7550. #~ msgstr " Nyomtatási előkép"
  7551. #~ msgid "&Save..."
  7552. #~ msgstr "&Mentés..."
  7553. #, fuzzy
  7554. #~ msgid "About "
  7555. #~ msgstr "&Névjegy..."
  7556. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7557. #~ msgstr "Minden fájlt (*.*)|*"
  7558. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7559. #~ msgstr "Nem tudom elindítani az SciTech MGLt!"
  7560. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7561. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést."
  7562. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7563. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor"
  7564. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7565. #~ msgstr "Bezárás\tAlt-F4"
  7566. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7567. #~ msgstr "Nem tudtam létrehozni a képernyő pozició mutatót."
  7568. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7569. #~ msgstr "A(z) '%s' könyvtár nem létezik!"
  7570. #~ msgid "File %s does not exist."
  7571. #~ msgstr "A(z) '%s' file nem létezik."
  7572. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7573. #~ msgstr "A %ix%i-%i mód nem létezik."
  7574. #~ msgid "Paper Size"
  7575. #~ msgstr "Papír méret"
  7576. #~ msgid "&Goto..."
  7577. #~ msgstr "&Válasszon oldalszámot... "
  7578. #~ msgid "<<"
  7579. #~ msgstr "<<"
  7580. #~ msgid ">>"
  7581. #~ msgstr ">>"
  7582. #~ msgid ">>|"
  7583. #~ msgstr ">>|"
  7584. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7585. #~ msgstr "Az archívum nem tartalmaz #SYSTEM fájlt"
  7586. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7587. #~ msgstr ""
  7588. #~ "Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl."
  7589. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7590. #~ msgstr "Nem tudom betölteni a képet a(z) '%s' fájlból: nincs ilyen fájl."
  7591. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7592. #~ msgstr "Nem tudom átalakítani a dialógus egységeit; ismeretlen dialógus."
  7593. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7594. #~ msgstr "Nem tudok átalakítani '%s' kódolásról!"
  7595. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7596. #~ msgstr "Nem találok tároló elemet a(z) '%s' ismeretlen irányitóelemhez."
  7597. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7598. #~ msgstr "Nem találom a(z) '%s' betűkészlet csomópontot"
  7599. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7600. #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt."
  7601. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7602. #~ msgstr "Nem tudom értelmezni a koordinátákat '%s'-ből."
  7603. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7604. #~ msgstr "Nem tudom értelmezni a dimenziót '%s'-ből."
  7605. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7606. #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a szál esemény sorát"
  7607. #, fuzzy
  7608. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7609. #~ msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
  7610. #, fuzzy
  7611. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7612. #~ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
  7613. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7614. #~ msgstr "Nem tudtam kinyitni a mutex-et"
  7615. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7616. #~ msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során"
  7617. #, fuzzy
  7618. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7619. #~ msgstr "Nem sikerült %s a(z) %s telefonos kapcsolatban"
  7620. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7621. #~ msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
  7622. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7623. #~ msgstr "Nem tudom regisztrálani az OpenGL ablak osztályt."
  7624. #~ msgid "Fatal error"
  7625. #~ msgstr "Végzetes hiba"
  7626. #~ msgid "Fatal error: "
  7627. #~ msgstr "Végzetes hiba:"
  7628. #~ msgid "Goto Page"
  7629. #~ msgstr "Meghatározott oldalra"
  7630. #, fuzzy
  7631. #~ msgid "Help : %s"
  7632. #~ msgstr "Súgó: %s"
  7633. #~ msgid "I64"
  7634. #~ msgstr "I64"
  7635. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7636. #~ msgstr "Belső hiba, hibás wxCustomTypeInfo"
  7637. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7638. #~ msgstr "Érvénytelen '%s' erőforrás: nincs 'resource' csomópont."
  7639. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7640. #~ msgstr "A '%s', class '%s' XML csomóponthoz nem találtam meghajtót!"
  7641. #, fuzzy
  7642. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7643. #~ msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
  7644. #, fuzzy
  7645. #~ msgid "Owner not initialized."
  7646. #~ msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést."
  7647. #, fuzzy
  7648. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7649. #~ msgstr "'%s' érvénytelen"
  7650. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7651. #~ msgstr "SetObjectName már regisztrált objektumot kapott"
  7652. #~ msgid "Program aborted."
  7653. #~ msgstr "A program rendellenesen fejeződött be."
  7654. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7655. #~ msgstr "A ref=\"%s\" számmal hivatkozott objektum csomópontot nem találom!"
  7656. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7657. #~ msgstr "Az erőforrás fájloknak azonos verziószámúaknak kell lenniük!"
  7658. #, fuzzy
  7659. #~ msgid "Search!"
  7660. #~ msgstr "Keresés"
  7661. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7662. #~ msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni a fájlt mentésre."
  7663. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7664. #~ msgstr "Sajnálom, nem tudtam elmenteni ezt a fájlt."
  7665. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7666. #~ msgstr "Sajnálom, a nyomtatási előképhez állítson be egy nyomtatót."
  7667. #~ msgid "Status: "
  7668. #~ msgstr "Állapot: "
  7669. #~ msgid ""
  7670. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7671. #~ msgstr ""
  7672. #~ "Küldemények soros tárolása még nem sorosított objektumok számára még nem "
  7673. #~ "támogatott"
  7674. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7675. #~ msgstr ""
  7676. #~ "A(z) '%s' alosztályt nem találtama(z) '%s' erőforráshoz, nem tudom "
  7677. #~ "használni!"
  7678. #~ msgid "TIFF library error."
  7679. #~ msgstr "TIFF könyvtár hiba."
  7680. #~ msgid "TIFF library warning."
  7681. #~ msgstr "TIFF könyvtár figyelmeztetés."
  7682. #~ msgid ""
  7683. #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
  7684. #~ "It has been removed from the most recently used files list."
  7685. #~ msgstr ""
  7686. #~ "A(z) '%s' fájlt nem sikerült megyitni.\n"
  7687. #~ "A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
  7688. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7689. #~ msgstr "A(z) '%s' útvonal túl sok \"..\"-t tartalmaz!"
  7690. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7691. #~ msgstr "Megpróbáltam feloldani a NULL gazdagép nevet: feladom"
  7692. #~ msgid "Unknown style flag "
  7693. #~ msgstr "Ismererlen stílus jel"
  7694. #~ msgid "Warning"
  7695. #~ msgstr "Figyelmeztetés"
  7696. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7697. #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  7698. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7699. #~ msgstr "Nem találom a(z) '%s' XRC erőforrást ('%s' osztály)."
  7700. #, fuzzy
  7701. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7702. #~ msgstr "XRC erőforrás: Nem tudom létrehozni a(z) '%s'-ből a bittérképet."
  7703. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7704. #~ msgstr "XRC erőforrás: Nem tudom létrehozni a(z) '%s'-ből a bittérképet."
  7705. #, fuzzy
  7706. #~ msgid ""
  7707. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7708. #~ msgstr ""
  7709. #~ "XRC erőforrás: Helytelen szín meghatározás '%s' a '%s' tulajdonságnál."
  7710. #~ msgid "[EMPTY]"
  7711. #~ msgstr "[ÜRES]"
  7712. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7713. #~ msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
  7714. #~ msgid "delegate has no type info"
  7715. #~ msgstr "a delegáltnak nincs típus jelzése"
  7716. #, fuzzy
  7717. #~ msgid "encoding %i"
  7718. #~ msgstr "%s kódolás"
  7719. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7720. #~ msgstr "keresem a(z) '%s' katalógust a(z) '%s' elérési úton."
  7721. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7722. #~ msgstr "wxSocket: érvénytelen aláírás ReadMsg-ben."
  7723. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7724. #~ msgstr "wxSocket: ismeretlen esemény."
  7725. #~ msgid "|<<"
  7726. #~ msgstr "|<<"
  7727. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7728. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7729. #, fuzzy
  7730. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7731. #~ msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
  7732. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7733. #~ msgstr "#define %s-nek egész típusúnak kell lennie."
  7734. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7735. #~ msgstr "%s nem bittérkép erőforrás meghatározás."
  7736. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7737. #~ msgstr "%s nem ikon erőforrás meghatározás."
  7738. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7739. #~ msgstr "%s: nyelvtani hibás erőforrás file."
  7740. #~ msgid "&Open"
  7741. #~ msgstr "&Megnyitás"
  7742. #~ msgid "&Print"
  7743. #~ msgstr "&Nyomtatás"
  7744. #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
  7745. #~ msgstr "*** Elkészült a hibakeresésről a jelentés\n"
  7746. #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
  7747. #~ msgstr "*** Ez a \"%s\"-ben található\n"
  7748. #~ msgid ""
  7749. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7750. #~ "while parsing resource."
  7751. #~ msgstr ""
  7752. #~ ", static, #include or #define kulcsszót vártam\n"
  7753. #~ "az erőforrás értelmezésekor."
  7754. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7755. #~ msgstr "Nem találom a(z) '%s' bitmap erőforrást leírást."
  7756. #~ msgid ""
  7757. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7758. #~ "instead\n"
  7759. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7760. #~ msgstr ""
  7761. #~ "Nem találtam a kontroll osztályt vagy a '%s' azonosítót. Használjon (nem-"
  7762. #~ "nulla) egészt helyette\n"
  7763. #~ " vagy adja meg #define használatával (lásd a kézikönyvet)"
  7764. #~ msgid ""
  7765. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7766. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7767. #~ msgstr ""
  7768. #~ "Nem találtam meg a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) "
  7769. #~ "egészet helyette\n"
  7770. #~ "vagy adja meg #define használatával (lásd a kézikönyvet a részletekért)"
  7771. #, fuzzy
  7772. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7773. #~ msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
  7774. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7775. #~ msgstr "'*'-ot vártam az erőforrás értelmezése során. "
  7776. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7777. #~ msgstr "'='-et vártam az erőforrás értelmezése során."
  7778. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7779. #~ msgstr "'char'-t vártam az erőforrás értelmezése során. "
  7780. #~ msgid ""
  7781. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7782. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7783. #~ msgstr ""
  7784. #~ "Nem találom a(z) %s XBM erőforrást.\n"
  7785. #~ "Elfelejtette használni wxResourceLoadBitmapData-t?"
  7786. #~ msgid ""
  7787. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7788. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7789. #~ msgstr ""
  7790. #~ "Nem találom a(z) %s XBM erőforrást.\n"
  7791. #~ "Elfelejtette használni wxResourceLoadIconData-t?"
  7792. #~ msgid ""
  7793. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7794. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7795. #~ msgstr ""
  7796. #~ "Nem találom a(z) %s erőforrást.\n"
  7797. #~ "Elfelejtette használni wxResourceLoadBitmapData-t?"
  7798. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7799. #~ msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot elővenni."
  7800. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7801. #~ msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat, '%s' hiba miatt."
  7802. #~ msgid "Found "
  7803. #~ msgstr "Megtaláltam"
  7804. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7805. #~ msgstr "Nem találom a(z) '%s' ikon erőforrás leírást."
  7806. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7807. #~ msgstr "Nyelvtani hibás erőforrás fájl"
  7808. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7809. #~ msgstr "A hosszú átalakításokat nem támogatom"
  7810. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7811. #~ msgstr "Nincs XPM ikon lehetőség!"
  7812. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7813. #~ msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér, '='-et vártam."
  7814. #, fuzzy
  7815. #~ msgid "Select all"
  7816. #~ msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
  7817. #~ msgid "String conversions not supported"
  7818. #~ msgstr "Szöveg átalakítást nem támogatok"
  7819. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7820. #~ msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. "
  7821. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7822. #~ msgstr "%s: Ismeretlen stílus az erőforrás értelmezése során."
  7823. #~ msgid "Video Output"
  7824. #~ msgstr "Video kimenet"
  7825. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7826. #~ msgstr ""
  7827. #~ "Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés "
  7828. #~ "kezelőt."
  7829. #~ msgid "establish"
  7830. #~ msgstr "megalapoz"
  7831. #~ msgid "initiate"
  7832. #~ msgstr "kezdeményez"
  7833. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7834. #~ msgstr "érvénytelen eof() visszatérési érték."
  7835. #~ msgid "unknown line terminator"
  7836. #~ msgstr "ismeretlen sorhatároló"
  7837. #~ msgid "writing"
  7838. #~ msgstr "kiírás"
  7839. #~ msgid "."
  7840. #~ msgstr "."
  7841. #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
  7842. #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
  7843. #~ msgid "Error "
  7844. #~ msgstr "Hiba"
  7845. #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
  7846. #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s/.gnome."
  7847. #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
  7848. #~ msgstr "Nem tudtam létrehozni a(z) %s/mime-info könyvtárat."
  7849. #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
  7850. #~ msgstr "Nincs MP szál támogatás ezen a rendszeren"
  7851. #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  7852. #~ msgstr "Mailcap fájl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hiányos bejegyzést."
  7853. #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  7854. #~ msgstr "%s mime-típusú fájl, %d. sor: befejezetlen idézőjeles szöveg."
  7855. #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  7856. #~ msgstr "A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mező."
  7857. #~ msgid "bold "
  7858. #~ msgstr "félkövér"
  7859. #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
  7860. #~ msgstr "konzol alkalmazásban nem informálúdhatok GUI betétról"
  7861. #~ msgid "light "
  7862. #~ msgstr "vékony"
  7863. #~ msgid "underlined "
  7864. #~ msgstr "aláhúzott"
  7865. #~ msgid "unsupported zip archive"
  7866. #~ msgstr "nem támogatott zip archívum"
  7867. #~ msgid ""
  7868. #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
  7869. #~ "%s"
  7870. #~ msgstr ""
  7871. #~ "Nem kaptam meg a veremtár nyomkövetést:\n"
  7872. #~ "%s"
  7873. #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  7874. #~ msgstr "A szürke Ascii PNM kép betöltése még nincs implementálva."
  7875. #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  7876. #~ msgstr "A szürke nyers PNM kép betöltése még nincs implementálva."
  7877. #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
  7878. #~ msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
  7879. #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
  7880. #~ msgstr "Nem tudom betölteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t"
  7881. #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
  7882. #~ msgstr "A ZIP kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
  7883. #~ msgid ""
  7884. #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
  7885. #~ msgstr ""
  7886. #~ "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban, nagy fájlok "
  7887. #~ "támogatása nem engedélyezett."
  7888. #~ msgid "More..."
  7889. #~ msgstr "Még..."
  7890. #~ msgid "Setup"
  7891. #~ msgstr "Beállítás"