eu.po 256 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617
  1. # Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>, 2011-2015.
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  6. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2015-07-18 21:39+0200\n"
  8. "Last-Translator: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>\n"
  9. "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
  10. "Language: eu\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  15. "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
  16. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  17. msgid ""
  18. "\n"
  19. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  20. msgstr ""
  21. "\n"
  22. "Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n"
  23. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  25. msgid " "
  26. msgstr " "
  27. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  28. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  29. msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
  30. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  31. #, c-format
  32. msgid " (copy %d of %d)"
  33. msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik"
  34. #: ../src/common/log.cpp:421
  35. #, c-format
  36. msgid " (error %ld: %s)"
  37. msgstr " (%ld akatsa: %s)"
  38. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  39. #, c-format
  40. msgid " (in module \"%s\")"
  41. msgstr " (\"%s\" moduloan)"
  42. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  43. msgid " (while overwriting an existing item)"
  44. msgstr ""
  45. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  46. msgid " - "
  47. msgstr " -"
  48. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  49. msgid " Preview"
  50. msgstr " Aurreikuspena"
  51. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  52. msgid " bold"
  53. msgstr " lodia"
  54. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  55. msgid " italic"
  56. msgstr " etzana"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  58. msgid " light"
  59. msgstr " arina"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  61. msgid " strikethrough"
  62. msgstr "Marratuta"
  63. #: ../src/common/paper.cpp:117
  64. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  65. msgstr "#10 Gutunazala, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  66. #: ../src/common/paper.cpp:118
  67. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  68. msgstr "#11 Gutunazala, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:119
  70. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  71. msgstr "#12 Gutunazala, 4 3/4 x 11 in"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:120
  73. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  74. msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:116
  76. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  77. msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  78. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  89. msgid "%"
  90. msgstr "%"
  91. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  92. #, c-format
  93. msgid "%d of %lu"
  94. msgstr "%d %lu-tik"
  95. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  96. #, c-format
  97. msgid "%i of %u"
  98. msgstr "%i -> %u-tik"
  99. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  100. #, c-format
  101. msgid "%ld byte"
  102. msgid_plural "%ld bytes"
  103. msgstr[0] "%ld byte"
  104. msgstr[1] "%ld byte"
  105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  106. #, c-format
  107. msgid "%lu of %lu"
  108. msgstr "%lu -> %lu-tik"
  109. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  110. #, fuzzy, c-format
  111. msgid "%s (%d items)"
  112. msgstr "%s (edo %s)"
  113. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  114. #, c-format
  115. msgid "%s (or %s)"
  116. msgstr "%s (edo %s)"
  117. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  118. #, c-format
  119. msgid "%s Error"
  120. msgstr "%s Akatsa"
  121. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  122. #, c-format
  123. msgid "%s Information"
  124. msgstr "%s Argibideak"
  125. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  126. #, c-format
  127. msgid "%s Preferences"
  128. msgstr "%s Hobespenak"
  129. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  130. #, c-format
  131. msgid "%s Warning"
  132. msgstr "%s Oharra"
  133. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  134. #, c-format
  135. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  136. msgstr "%s-k ez du finkatzen tar idazburua '%s' sarrerarentzat"
  137. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  138. #, c-format
  139. msgid "%s files (%s)|%s"
  140. msgstr "%s agiri (%s)|%s"
  141. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  142. #, c-format
  143. msgid "%u of %u"
  144. msgstr "%u -> %u-tik"
  145. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  146. msgid "&About"
  147. msgstr "&Honi buruz"
  148. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  149. msgid "&Actual Size"
  150. msgstr "&Oraingo Neurria"
  151. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  152. msgid "&After a paragraph:"
  153. msgstr "&Esaldi baten ondoren:"
  154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  156. msgid "&Alignment"
  157. msgstr "&Lerrokapena"
  158. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  159. msgid "&Apply"
  160. msgstr "&Ezarri"
  161. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  162. msgid "&Apply Style"
  163. msgstr "&Ezarri Estiloa"
  164. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  165. msgid "&Arrange Icons"
  166. msgstr "&Alderatu Ikurrak"
  167. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  168. msgid "&Ascending"
  169. msgstr "&Gorantz"
  170. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  171. msgid "&Back"
  172. msgstr "&Atzera"
  173. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  174. msgid "&Based on:"
  175. msgstr "&Honetan ohinarrituta:"
  176. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  177. msgid "&Before a paragraph:"
  178. msgstr "&Esaldi baten aurretik:"
  179. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  180. msgid "&Bg colour:"
  181. msgstr "&Br margoa:"
  182. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  183. msgid "&Blur distance:"
  184. msgstr "&Lausotze hurruntasuna:"
  185. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  186. msgid "&Bold"
  187. msgstr "&Lodia"
  188. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  189. msgid "&Bottom"
  190. msgstr "&Behean"
  191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  193. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  194. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  196. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  197. msgid "&Bottom:"
  198. msgstr "&Behean:"
  199. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  200. msgid "&Box"
  201. msgstr "&Kutxa"
  202. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  203. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  204. msgid "&Bullet style:"
  205. msgstr "&Buleta estiloa:"
  206. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  207. msgid "&CD-Rom"
  208. msgstr "&CD-Rom"
  209. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  210. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  211. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  212. msgid "&Cancel"
  213. msgstr "E&zeztatu"
  214. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  215. msgid "&Cascade"
  216. msgstr "&Urjauzia"
  217. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  218. msgid "&Cell"
  219. msgstr "%Gelaxka"
  220. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  221. msgid "&Character code:"
  222. msgstr "&Hizki kodea:"
  223. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  224. msgid "&Clear"
  225. msgstr "&Garbitu"
  226. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  227. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  228. msgid "&Close"
  229. msgstr "It&xi"
  230. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  231. msgid "&Color"
  232. msgstr "&Margoa"
  233. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  234. msgid "&Colour:"
  235. msgstr "&Margoa:"
  236. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  237. msgid "&Convert"
  238. msgstr "&Bihurtu"
  239. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  240. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  241. msgid "&Copy"
  242. msgstr "&Kopiatu"
  243. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  244. msgid "&Copy URL"
  245. msgstr "&Kopiatu URL-a"
  246. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  247. msgid "&Customize..."
  248. msgstr "&Norbereratu..."
  249. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  250. msgid "&Debug report preview:"
  251. msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:"
  252. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  253. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  254. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  255. msgid "&Delete"
  256. msgstr "Ezabatu"
  257. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  258. msgid "&Delete Style..."
  259. msgstr "E&zabatu Estiloa..."
  260. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  261. msgid "&Descending"
  262. msgstr "&Beherantz"
  263. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  264. msgid "&Details"
  265. msgstr "&Xehetasunak"
  266. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  267. msgid "&Down"
  268. msgstr "&Behera"
  269. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  270. msgid "&Edit"
  271. msgstr "&Editatu"
  272. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  273. msgid "&Edit Style..."
  274. msgstr "&Editatu Estiloa..."
  275. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  276. msgid "&Execute"
  277. msgstr "&Ekin"
  278. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  279. msgid "&File"
  280. msgstr "&Agiria"
  281. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  282. msgid "&Find"
  283. msgstr "&Bilatu"
  284. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  285. msgid "&Finish"
  286. msgstr "&Amaitu"
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  288. msgid "&First"
  289. msgstr "&Lehena"
  290. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  291. msgid "&Floating mode:"
  292. msgstr "&Gain modua:"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  294. msgid "&Floppy"
  295. msgstr "&Nasai"
  296. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  297. msgid "&Font"
  298. msgstr "&Hizkia"
  299. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  300. msgid "&Font family:"
  301. msgstr "&Hizki sendia:"
  302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  303. msgid "&Font for Level..."
  304. msgstr "&Hizkia Mailarako..."
  305. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  306. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  307. msgid "&Font:"
  308. msgstr "&Hizkia:"
  309. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  310. msgid "&Forward"
  311. msgstr "&Aurrera"
  312. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  313. msgid "&From:"
  314. msgstr "&Hemendik:"
  315. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  316. msgid "&Harddisk"
  317. msgstr "&Diska gogorra"
  318. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  319. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  320. msgid "&Height:"
  321. msgstr "&Garaiera:"
  322. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  323. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  324. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  325. msgid "&Help"
  326. msgstr "&Laguntza"
  327. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  328. msgid "&Hide details"
  329. msgstr "E&zkutatu xehetasunak"
  330. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  331. msgid "&Home"
  332. msgstr "&Hasiera"
  333. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  334. msgid "&Horizontal offset:"
  335. msgstr "&Etzeneko oreka:"
  336. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  337. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  338. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  339. msgstr "&Nortasuna (mm hamarrena)"
  340. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  341. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  342. msgid "&Indeterminate"
  343. msgstr "&Zehaztugabea"
  344. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  345. msgid "&Index"
  346. msgstr "&Aurkibidea"
  347. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  348. msgid "&Info"
  349. msgstr "&Argibideak"
  350. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  351. msgid "&Italic"
  352. msgstr "&Etzana"
  353. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  354. msgid "&Jump to"
  355. msgstr "&Jauzi hona"
  356. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  358. msgid "&Justified"
  359. msgstr "&Berdinduta"
  360. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  361. msgid "&Last"
  362. msgstr "&Azkena"
  363. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  364. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  365. msgid "&Left"
  366. msgstr "&Ezkerra"
  367. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  368. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  369. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  370. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  371. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  372. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  373. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  374. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  375. msgid "&Left:"
  376. msgstr "&Ezkerra:"
  377. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  378. msgid "&List level:"
  379. msgstr "&Zerrenda maila:"
  380. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  381. msgid "&Log"
  382. msgstr "&Oharra"
  383. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  384. msgid "&Move"
  385. msgstr "&Mugitu"
  386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  387. msgid "&Move the object to:"
  388. msgstr "&Mugitu objetua hona:"
  389. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  390. msgid "&Network"
  391. msgstr "&Sarea"
  392. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  393. msgid "&New"
  394. msgstr "Berria"
  395. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  396. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  397. msgid "&Next"
  398. msgstr "&Hurrengoa"
  399. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  400. msgid "&Next >"
  401. msgstr "&Hurrengoa >"
  402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  403. msgid "&Next Paragraph"
  404. msgstr "&Hurrengo Esaldia"
  405. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  406. msgid "&Next Tip"
  407. msgstr "&Hurrengo Idatzia"
  408. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  409. msgid "&Next style:"
  410. msgstr "&Hurrengo estiloa:"
  411. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  412. msgid "&No"
  413. msgstr "&Ez"
  414. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  415. msgid "&Notes:"
  416. msgstr "&Oharrak:"
  417. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  418. msgid "&Number:"
  419. msgstr "&Zenbakia:"
  420. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  421. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  422. msgid "&OK"
  423. msgstr "&Ongi"
  424. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  425. msgid "&Open..."
  426. msgstr "&Ireki..."
  427. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  428. msgid "&Outline level:"
  429. msgstr "&Inguru maila:"
  430. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  431. msgid "&Page Break"
  432. msgstr "&Orrialde Haustea"
  433. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  434. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  435. msgid "&Paste"
  436. msgstr "&Itsatsi"
  437. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  438. msgid "&Picture"
  439. msgstr "&Irudia"
  440. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  441. msgid "&Point size:"
  442. msgstr "&Puntu neurria:"
  443. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  444. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  445. msgstr "&Kokapena (mm hamarrenak):"
  446. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  447. msgid "&Position mode:"
  448. msgstr "&Kokapen modua:"
  449. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  450. msgid "&Preferences"
  451. msgstr "&Hobespenak"
  452. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  453. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  454. msgid "&Previous"
  455. msgstr "&Aurrekoa"
  456. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  457. msgid "&Previous Paragraph"
  458. msgstr "A&urreko Esaldia"
  459. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  460. msgid "&Print..."
  461. msgstr "&Irarkitu..."
  462. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  463. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  464. msgid "&Properties"
  465. msgstr "&Ezaugarriak"
  466. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  467. msgid "&Quit"
  468. msgstr "&Utzi"
  469. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  470. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  471. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  472. msgid "&Redo"
  473. msgstr "&Berregin"
  474. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  475. msgid "&Redo "
  476. msgstr "&Berregin"
  477. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  478. msgid "&Rename Style..."
  479. msgstr "&Berrizendatu Estiloa..."
  480. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  481. msgid "&Replace"
  482. msgstr "&Ordeztu"
  483. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  484. msgid "&Restart numbering"
  485. msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa"
  486. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  487. msgid "&Restore"
  488. msgstr "&Berrezarri"
  489. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  490. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  491. msgid "&Right"
  492. msgstr "&Eskuina"
  493. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  494. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  495. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  496. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  497. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  498. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  501. msgid "&Right:"
  502. msgstr "&Eskuina:"
  503. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  504. msgid "&Save"
  505. msgstr "&Gorde"
  506. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  507. msgid "&Save as"
  508. msgstr "&Gorde honela"
  509. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  510. msgid "&See details"
  511. msgstr "&Ikusi xehetasunak"
  512. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  513. msgid "&Show tips at startup"
  514. msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan"
  515. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  516. msgid "&Size"
  517. msgstr "&Neurria"
  518. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  519. msgid "&Size:"
  520. msgstr "&Neurria:"
  521. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  522. msgid "&Skip"
  523. msgstr "&Ahaztu"
  524. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  526. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  527. msgstr "&Tartekatzen (mm hamarrenak)"
  528. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  529. msgid "&Spell Check"
  530. msgstr "&Idaz Egiaztapena"
  531. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  532. msgid "&Stop"
  533. msgstr "&Gelditu"
  534. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  535. msgid "&Strikethrough"
  536. msgstr "&Tatxatuta"
  537. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  538. msgid "&Style:"
  539. msgstr "&Estiloa:"
  540. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  541. msgid "&Styles:"
  542. msgstr "&Estiloak:"
  543. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  544. msgid "&Subset:"
  545. msgstr "&Azpiezarpena:"
  546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  547. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  548. msgid "&Symbol:"
  549. msgstr "&Ikurra:"
  550. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  552. msgid "&Synchronize values"
  553. msgstr "&Aldiberetu balioak"
  554. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  555. msgid "&Table"
  556. msgstr "&Taula"
  557. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  558. msgid "&Top"
  559. msgstr "&Goia"
  560. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  562. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  563. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  564. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  565. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  566. msgid "&Top:"
  567. msgstr "G&oian:"
  568. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  569. msgid "&Underline"
  570. msgstr "&Azpimarratuta"
  571. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  572. msgid "&Underlining:"
  573. msgstr "&Azpimarraketa:"
  574. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  575. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  576. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  577. msgid "&Undo"
  578. msgstr "&Desegin"
  579. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  580. msgid "&Undo "
  581. msgstr "&Desegin"
  582. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  583. msgid "&Unindent"
  584. msgstr "&Elkarmarratxo gabe"
  585. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  586. msgid "&Up"
  587. msgstr "&Igo"
  588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  589. msgid "&Vertical alignment:"
  590. msgstr "Zutikako &lerrokapena:"
  591. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  592. msgid "&Vertical offset:"
  593. msgstr "Z&utikako oreka:"
  594. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  595. msgid "&View..."
  596. msgstr "&Ikusi..."
  597. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  598. msgid "&Weight:"
  599. msgstr "&Zabalera:"
  600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  601. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  602. msgid "&Width:"
  603. msgstr "&Zabalera:"
  604. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  605. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  606. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  607. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  608. msgid "&Window"
  609. msgstr "&Leihoa"
  610. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  611. msgid "&Yes"
  612. msgstr "&Bai"
  613. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  614. #, c-format
  615. msgid "'%s' contains illegal characters"
  616. msgstr "'%s' legezkanpoko hizkiak ditu"
  617. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  618. #, c-format
  619. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  620. msgstr "'%s' ez dago hizki baliogarriz osatuta bakarrik"
  621. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  622. #, c-format
  623. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  624. msgstr "'%s' estra '..', ezikusita."
  625. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  626. #, c-format
  627. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  628. msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako."
  629. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  630. #, c-format
  631. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  632. msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa."
  633. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  634. #, c-format
  635. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  636. msgstr "'%s' ez da kate baliogarrietako bat"
  637. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  638. #, c-format
  639. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  640. msgstr "'%s' kate baliogabeetako bat da"
  641. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  642. #, c-format
  643. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  644. msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da."
  645. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  646. #, c-format
  647. msgid "'%s' should be numeric."
  648. msgstr "'%s' zenbakizkoa izan behar du."
  649. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  650. #, c-format
  651. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  652. msgstr "'%s' ASCII hizkiak bakarrik izan behar ditu."
  653. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  654. #, c-format
  655. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  656. msgstr "'%s' alfabetoko hizkiak bakarrik izan behar ditu."
  657. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  658. #, c-format
  659. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  660. msgstr "'%s' alfabetoko edo zenbakizko hizkiak bakarrik izan behar ditu."
  661. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  662. #, c-format
  663. msgid "'%s' should only contain digits."
  664. msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu."
  665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  666. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  667. msgid "(*)"
  668. msgstr "(*)"
  669. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  670. msgid "(Help)"
  671. msgstr "(Laguntza)"
  672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  674. msgid "(None)"
  675. msgstr "(Bat ere ez)"
  676. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  677. msgid "(Normal text)"
  678. msgstr "(Idazki arrunta)"
  679. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  680. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  681. msgid "(bookmarks)"
  682. msgstr "(lastermarkak)"
  683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  688. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  695. msgid "(none)"
  696. msgstr "(bat ere ez)"
  697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  698. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  699. msgid "*"
  700. msgstr "*"
  701. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  702. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  703. msgid "*)"
  704. msgstr "*)"
  705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  706. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  707. msgid "+"
  708. msgstr "+"
  709. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  710. msgid ", 64-bit edition"
  711. msgstr ", 64-bit edizioa"
  712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  713. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  714. msgid "-"
  715. msgstr "-"
  716. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  717. msgid "..."
  718. msgstr "..."
  719. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  721. msgid "1.1"
  722. msgstr "1.1"
  723. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  725. msgid "1.2"
  726. msgstr "1.2"
  727. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  729. msgid "1.3"
  730. msgstr "1.3"
  731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  733. msgid "1.4"
  734. msgstr "1.4"
  735. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  737. msgid "1.5"
  738. msgstr "1.5"
  739. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  740. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  741. msgid "1.6"
  742. msgstr "1.6"
  743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  745. msgid "1.7"
  746. msgstr "1.7"
  747. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  748. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  749. msgid "1.8"
  750. msgstr "1.8"
  751. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  752. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  753. msgid "1.9"
  754. msgstr "1.9"
  755. #: ../src/common/paper.cpp:140
  756. msgid "10 x 11 in"
  757. msgstr "10 x 11 in"
  758. #: ../src/common/paper.cpp:113
  759. msgid "10 x 14 in"
  760. msgstr "10 x 14 in"
  761. #: ../src/common/paper.cpp:114
  762. msgid "11 x 17 in"
  763. msgstr "11 x 17 in"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:184
  765. msgid "12 x 11 in"
  766. msgstr "12 x 11 in"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:141
  768. msgid "15 x 11 in"
  769. msgstr "15 x 11 in"
  770. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  771. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  772. msgid "2"
  773. msgstr "2"
  774. #: ../src/common/paper.cpp:132
  775. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  776. msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  777. #: ../src/common/paper.cpp:139
  778. msgid "9 x 11 in"
  779. msgstr "9 x 11 in"
  780. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  781. msgid ": file does not exist!"
  782. msgstr ": agiria ez dago!"
  783. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  784. msgid ": unknown charset"
  785. msgstr ": hizki-kode ezezaguna"
  786. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  787. msgid ": unknown encoding"
  788. msgstr ": kodeaketa ezezaguna"
  789. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  790. msgid "< &Back"
  791. msgstr "< &Atzera"
  792. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  793. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  794. msgid "<Any Decorative>"
  795. msgstr "<Edozein Apaingarria>"
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  797. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  798. msgid "<Any Modern>"
  799. msgstr "<Edozein Modernoa>"
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  801. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  802. msgid "<Any Roman>"
  803. msgstr "<Edozein Erromatar>"
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  805. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  806. msgid "<Any Script>"
  807. msgstr "<Eskripten bat>"
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  810. msgid "<Any Swiss>"
  811. msgstr "<Edozein Suitzar>"
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  814. msgid "<Any Teletype>"
  815. msgstr "<Teletiporen bat>"
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  817. msgid "<Any>"
  818. msgstr "<Edozein>"
  819. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  820. msgid "<DIR>"
  821. msgstr "<ZUZ>"
  822. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  823. msgid "<DRIVE>"
  824. msgstr "<GIDAG.>"
  825. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  826. msgid "<LINK>"
  827. msgstr "<LOTURA>"
  828. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  829. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  830. msgstr "<b><i>Alde etzan lodia.</i></b><br>"
  831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  832. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  833. msgstr "<b><i>lodi etzana <u>azpimarratuta</u></i></b><br>"
  834. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  835. msgid "<b>Bold face.</b> "
  836. msgstr "<b>Alde lodia..</b> "
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  838. msgid "<i>Italic face.</i> "
  839. msgstr "<i>Alde etzana.</i> "
  840. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  841. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  842. msgid ">"
  843. msgstr ">"
  844. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  845. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  846. msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n"
  847. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  848. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  849. msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
  850. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  851. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  852. msgstr "Bilduma ez hutsa 'elementu' elkarguneak izan behar da"
  853. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  854. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  855. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  856. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  857. msgid "A standard bullet name."
  858. msgstr "Buleta izen estandarra."
  859. #: ../src/common/paper.cpp:217
  860. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  861. msgstr "A0 orria, 841 x 1189 mm"
  862. #: ../src/common/paper.cpp:218
  863. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  864. msgstr "A1 orria, 594 x 841 mm"
  865. #: ../src/common/paper.cpp:159
  866. msgid "A2 420 x 594 mm"
  867. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:156
  869. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  870. msgstr "A3 Estra 322 x 445 mm"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:161
  872. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  873. msgstr "A3 Estra Zeharka 322 x 445 mm"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:170
  875. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  876. msgstr "A3 Itzulita 420 x 297 mm"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:160
  878. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  879. msgstr "A3 Zeharka 297 x 420 mm"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:106
  881. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  882. msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:146
  884. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  885. msgstr "A4 Estra 9.27 x 12.69 in"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:153
  887. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  888. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:171
  890. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  891. msgstr "A4 Itzulita 297 x 210 mm"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:148
  893. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  894. msgstr "A4 Zeharka 210 x 297 mm"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:97
  896. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  897. msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:107
  899. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  900. msgstr "A4 orri txikia, 210 x 297 mm"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:157
  902. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  903. msgstr "A5 Estra 174 x 235 mm"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:172
  905. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  906. msgstr "A5 Itzulita 210 x 148 mm"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:154
  908. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  909. msgstr "A5 Zeharka 148 x 210 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:108
  911. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  912. msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:164
  914. msgid "A6 105 x 148 mm"
  915. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:177
  917. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  918. msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm"
  919. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  920. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  921. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  922. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  923. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  924. msgid "ASCII"
  925. msgstr "ASCII"
  926. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  927. msgid "About"
  928. msgstr "Honi buruz"
  929. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  930. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  931. #, c-format
  932. msgid "About %s"
  933. msgstr "%s-ri buruz"
  934. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  935. msgid "About..."
  936. msgstr "Honi buruz..."
  937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  938. msgid "Absolute"
  939. msgstr "Osoa"
  940. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  941. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  942. msgid "ActiveBorder"
  943. msgstr "Hertza-Gaituta"
  944. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  946. msgid "ActiveCaption"
  947. msgstr "Harpena-Gaituta"
  948. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  949. msgid "Actual Size"
  950. msgstr "Oraingo Neurria"
  951. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  952. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  953. msgid "Add"
  954. msgstr "Gehitu"
  955. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  956. msgid "Add Column"
  957. msgstr "Gehitu Zutabea"
  958. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  959. msgid "Add Row"
  960. msgstr "Gehitu Lerroa"
  961. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  962. msgid "Add current page to bookmarks"
  963. msgstr "Gehitu oraingo orrialdea lastermarketara"
  964. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  965. msgid "Add to custom colours"
  966. msgstr "Gehitu egile margoetara"
  967. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  968. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  969. msgstr "AddToPropertyCollection deituta sarbideratzaile generiko batean"
  970. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  971. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  972. msgstr "AddToPropertyCollection w/o baliozko gehitzailea deituta"
  973. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  974. #, c-format
  975. msgid "Adding book %s"
  976. msgstr "%s liburua gehitzen"
  977. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  978. msgid "Advanced"
  979. msgstr "Aurreratua"
  980. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  981. msgid "After a paragraph:"
  982. msgstr "Esaldi baten ondoren:"
  983. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  984. msgid "Align Left"
  985. msgstr "Lerrokatu Ezkerrera"
  986. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  987. msgid "Align Right"
  988. msgstr "Lerrokatu Eskuinera"
  989. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  990. msgid "Alignment"
  991. msgstr "Lerrokapena"
  992. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  993. msgid "All"
  994. msgstr "Denak"
  995. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  996. #, c-format
  997. msgid "All files (%s)|%s"
  998. msgstr "Agiri denak (%s)|%s"
  999. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1000. msgid "All files (*)|*"
  1001. msgstr "Agiri denak (*)|*"
  1002. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1003. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1004. msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*"
  1005. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1006. msgid "All styles"
  1007. msgstr "Estilo guztiak"
  1008. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1009. msgid "Alphabetic Mode"
  1010. msgstr "Alfabeto Moduan"
  1011. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1012. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1013. msgstr "Jadanik Erregistraturiko Objetua SetObjectClassInfo-ra pasatuta"
  1014. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1015. msgid "Already dialling ISP."
  1016. msgstr "Jadanik ISP-a deitzen."
  1017. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1018. msgid "Alt+"
  1019. msgstr "Alt+"
  1020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1021. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1022. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1023. msgstr "Aukerazko bazterreko erradio bat inguru bazterrak gehitzeko."
  1024. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1025. msgid "And includes the following files:\n"
  1026. msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
  1027. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1028. #, c-format
  1029. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1030. msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa."
  1031. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1032. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1033. msgid "AppWorkspace"
  1034. msgstr "Aplik-Laningurua"
  1035. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1036. #, c-format
  1037. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1038. msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? "
  1039. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1040. msgid "Application"
  1041. msgstr "Aplikazioa"
  1042. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1043. msgid "Apply"
  1044. msgstr "Ezarri"
  1045. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1046. msgid "Aqua"
  1047. msgstr "Ura"
  1048. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1049. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1050. msgid "Arabic"
  1051. msgstr "Arabiera"
  1052. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1053. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1054. msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)"
  1055. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Argument %u not found."
  1058. msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu."
  1059. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1060. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1061. msgid "Arrow"
  1062. msgstr "Gezia"
  1063. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1064. msgid "Artists"
  1065. msgstr "Artistak"
  1066. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1067. msgid "Ascending"
  1068. msgstr "Gorantz"
  1069. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1070. msgid "Attributes"
  1071. msgstr "Ezaugarriak"
  1072. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1074. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1075. msgid "Available fonts."
  1076. msgstr "Hizki eskuragarriak."
  1077. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1078. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1079. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1080. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1081. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1082. msgstr "B4 (JIS) Itzulita 364 x 257 mm"
  1083. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1084. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1085. msgstr "B4 Gutunazala, 250 x 353 mm"
  1086. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1087. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1088. msgstr "B4 orria, 250 x 354 mm"
  1089. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1090. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1091. msgstr "B5 (ISO) Estra 201 x 276 mm"
  1092. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1093. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1094. msgstr "B5 (JIS) Itzulita 257 x 182 mm"
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1096. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1097. msgstr "B5 (JIS) Zeharka 182 x 257 mm"
  1098. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1099. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1100. msgstr "B5 Gutunazala, 176 x 250 mm"
  1101. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1102. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1103. msgstr "B5 orria, 182 x 257 metromilaen"
  1104. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1105. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1106. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1107. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1108. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1109. msgstr "B6 (JIS) Itzulita 182 x 128 mm"
  1110. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1111. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1112. msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
  1113. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1114. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1115. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1116. msgstr "BMP: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
  1117. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1118. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1119. msgstr "BMP: Ezinezkoa baliogabeko irudia gordetzea."
  1120. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1121. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1122. msgstr "BMP: Ezinezkoa RGB margo mapa idaztea."
  1123. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1124. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1125. msgstr "BMP: Ezinezkoa datuak idaztea."
  1126. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1127. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1128. msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (Bitmapa) idaztea."
  1129. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1130. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1131. msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea."
  1132. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1133. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1134. msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette."
  1135. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1136. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1137. msgid "Back"
  1138. msgstr "Atzera"
  1139. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1140. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1141. msgid "Background"
  1142. msgstr "Barrena"
  1143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1144. msgid "Background &colour:"
  1145. msgstr "Barren &margoa:"
  1146. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1147. msgid "Background colour"
  1148. msgstr "Barren margoa"
  1149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1151. msgid "Backspace"
  1152. msgstr "Atzera"
  1153. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1154. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1155. msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
  1156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1157. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1158. msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)"
  1159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1160. msgid "Before a paragraph:"
  1161. msgstr "Esaldi baten aurretik:"
  1162. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1163. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1164. msgid "Bitmap"
  1165. msgstr "Bitmapa"
  1166. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1167. msgid "Black"
  1168. msgstr "Beltza"
  1169. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1170. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1171. msgid "Blank"
  1172. msgstr "Hutsik"
  1173. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1174. msgid "Blue"
  1175. msgstr "Urdina"
  1176. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Blue:"
  1179. msgstr "Urdina"
  1180. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1181. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1182. msgid "Bold"
  1183. msgstr "Lodia"
  1184. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1185. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1186. msgid "Border"
  1187. msgstr "Hertza"
  1188. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1189. msgid "Borders"
  1190. msgstr "Hertzak"
  1191. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1192. msgid "Bottom"
  1193. msgstr "Behean"
  1194. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1195. msgid "Bottom margin (mm):"
  1196. msgstr "Beheko bazterra (mm):"
  1197. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1198. msgid "Box Properties"
  1199. msgstr "Kutxaren Ezaugarriak"
  1200. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1201. msgid "Box styles"
  1202. msgstr "Kutxaren estiloak"
  1203. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1204. msgid "Brown"
  1205. msgstr "Marroia"
  1206. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1207. msgid "Browse"
  1208. msgstr "Bilatu"
  1209. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1210. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1211. msgid "Bullet &Alignment:"
  1212. msgstr "Buleta &Lerrokapena:"
  1213. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1214. msgid "Bullet style"
  1215. msgstr "Buleta estiloa"
  1216. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1217. msgid "Bullets"
  1218. msgstr "Buletak"
  1219. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1221. msgid "Bullseye"
  1222. msgstr "Idibegia"
  1223. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1224. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1225. msgid "ButtonFace"
  1226. msgstr "Botoi-Aldea"
  1227. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1228. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1229. msgid "ButtonHighlight"
  1230. msgstr "Botoi-Nabarmentzea"
  1231. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1233. msgid "ButtonShadow"
  1234. msgstr "Botoi-Itzala"
  1235. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1237. msgid "ButtonText"
  1238. msgstr "Botoi-Idazkia"
  1239. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1240. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1241. msgstr "C orria, 17 x 22 in"
  1242. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1243. msgid "C&lear"
  1244. msgstr "&Garbitu"
  1245. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1246. msgid "C&olour:"
  1247. msgstr "&Margoa:"
  1248. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1249. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1250. msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1252. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1253. msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1255. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1256. msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1258. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1259. msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1261. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1262. msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm"
  1263. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1264. msgid "CD-Rom"
  1265. msgstr "CD-Rom"
  1266. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1267. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1268. msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!"
  1269. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1270. msgid "Ca&pitals"
  1271. msgstr "&Larriak"
  1272. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1273. msgid "Can't &Undo "
  1274. msgstr "Ezin da De&segin"
  1275. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1276. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1277. msgstr ""
  1278. "Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-"
  1279. "bilagarriarentzat."
  1280. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1283. msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza itxi"
  1284. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1287. msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu"
  1288. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1291. msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu"
  1292. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1293. msgid "Can't create thread"
  1294. msgstr "Ezin da haria sortu"
  1295. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Can't create window of class %s"
  1298. msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu"
  1299. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Can't delete key '%s'"
  1302. msgstr "Ezin da '%s' giltza ezabatu"
  1303. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1304. #, c-format
  1305. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1306. msgstr "Ezin da '%s' INI agiria ezabatu"
  1307. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1308. #, c-format
  1309. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1310. msgstr "Ezin da '%s' balioa '%s' giltzatik ezabatu"
  1311. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1314. msgstr "Ezin '%s' gitzaren azpigiltzak zenbakitu"
  1315. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1318. msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu"
  1319. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1322. msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengugabetik balioa esportatu."
  1323. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1326. msgstr "Ezin da aurkitu oraingo kokapena '%s' agirian"
  1327. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1330. msgstr "Ezin da lortu '%s' giltzari buruzko argibiderik"
  1331. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1332. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1333. msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu."
  1334. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1335. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1336. msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
  1337. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1340. msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako."
  1341. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1344. msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza ireki"
  1345. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1348. msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s"
  1349. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1350. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1351. msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan."
  1352. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Can't read value of '%s'"
  1355. msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri"
  1356. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1360. msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri"
  1361. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1364. msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna."
  1365. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1366. msgid "Can't save log contents to file."
  1367. msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde."
  1368. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1369. msgid "Can't set thread priority"
  1370. msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
  1371. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Can't set value of '%s'"
  1375. msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
  1376. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1377. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1378. msgstr "Ezin da child prozesuaren stdin idatzi"
  1379. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1382. msgstr "Ezin da deflate jariora idatzi : %s"
  1383. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1384. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1385. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1386. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1387. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1388. msgid "Cancel"
  1389. msgstr "E&zeztatu"
  1390. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1393. msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu"
  1394. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1397. msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
  1398. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1401. msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s"
  1402. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1403. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1404. msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
  1405. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1408. msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea"
  1409. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1412. msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako."
  1413. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1414. msgid "Cannot get the hostname"
  1415. msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena"
  1416. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1417. msgid "Cannot get the official hostname"
  1418. msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
  1419. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1420. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1421. msgstr "Ezinezkoa eskegitzea - ez dago dei elkarketarik lanean."
  1422. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1423. msgid "Cannot initialize OLE"
  1424. msgstr "Ezin da abiatu OLE"
  1425. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1426. msgid "Cannot initialize sockets"
  1427. msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea"
  1428. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1431. msgstr "Ezin da gertatu ikurra '%s'-tik."
  1432. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1435. msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik."
  1436. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1439. msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
  1440. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1443. msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s"
  1444. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1447. msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
  1448. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1451. msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s"
  1452. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1453. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1454. msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
  1455. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Cannot open index file: %s"
  1458. msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s"
  1459. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1462. msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea."
  1463. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1464. msgid "Cannot print empty page."
  1465. msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa."
  1466. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1469. msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea"
  1470. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1473. msgstr "Ezin da %lx haria kendu"
  1474. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1475. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1476. msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea."
  1477. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1480. msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari."
  1481. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1482. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1483. msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
  1484. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1487. msgstr "Ezin da %lx haria utzi"
  1488. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1489. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1490. msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron"
  1491. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1492. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1493. msgid "Capital"
  1494. msgstr "Larria"
  1495. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1496. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1497. msgid "CaptionText"
  1498. msgstr "Idazki Larria"
  1499. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1500. msgid "Case sensitive"
  1501. msgstr "Hizki larri-xeheak"
  1502. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1503. msgid "Categorized Mode"
  1504. msgstr "Kategoriatutako Modua"
  1505. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1506. msgid "Cell Properties"
  1507. msgstr "Gelaxka Ezaugarriak"
  1508. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1509. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1510. msgstr "Zeltiera (ISO-8859-14)"
  1511. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1512. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1513. msgid "Cen&tred"
  1514. msgstr "Er&diratuta"
  1515. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1516. msgid "Centered"
  1517. msgstr "Erdiratuta"
  1518. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1519. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1520. msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)"
  1521. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1522. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1523. msgid "Centre"
  1524. msgstr "Erdian"
  1525. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1527. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1529. msgid "Centre text."
  1530. msgstr "Erdiratu idazkia."
  1531. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1532. msgid "Centred"
  1533. msgstr "Erdiratuta"
  1534. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1535. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1536. msgid "Ch&oose..."
  1537. msgstr "&Hautatu..."
  1538. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1539. msgid "Change List Style"
  1540. msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
  1541. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1542. msgid "Change Object Style"
  1543. msgstr "Aldatu Objetu Estiloa"
  1544. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1546. msgid "Change Properties"
  1547. msgstr "Aldatu Ezaugarriak"
  1548. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1549. msgid "Change Style"
  1550. msgstr "Aldatu Estiloa"
  1551. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1554. msgstr ""
  1555. "Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko"
  1556. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1559. msgstr "Hutsegita oraingo zuzenbidea \"%s\"-ra aldatzerakoan"
  1560. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1561. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1562. msgid "Character"
  1563. msgstr "Hizkia"
  1564. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1565. msgid "Character styles"
  1566. msgstr "Hizki-kode estiloak"
  1567. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1568. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1569. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1570. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1571. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1572. msgstr "Hautatu aldi bat gehitzeko buletaren ondoren."
  1573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1574. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1575. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1576. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1577. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1578. msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko"
  1579. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1582. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1583. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1584. msgstr "Hautatu hertz guztiak aldiberean editatzeko"
  1585. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1586. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1587. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1588. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1589. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1590. msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko."
  1591. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1592. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1593. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1594. msgstr "Hautatu eskuin-ezker idazketa antolakuntza adierazteko."
  1595. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1596. msgid "Check to make the font bold."
  1597. msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko."
  1598. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1599. msgid "Check to make the font italic."
  1600. msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko."
  1601. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1602. msgid "Check to make the font underlined."
  1603. msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko."
  1604. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1605. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1606. msgid "Check to restart numbering."
  1607. msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko."
  1608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1609. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1610. msgid "Check to show a line through the text."
  1611. msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar."
  1612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1614. msgid "Check to show the text in capitals."
  1615. msgstr "Hautatu idazkia hizki larritan erakusteko"
  1616. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1618. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1619. msgstr "Hautatu idazkia hizki larrietan erakusteko."
  1620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1622. msgid "Check to show the text in subscript."
  1623. msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean."
  1624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1626. msgid "Check to show the text in superscript."
  1627. msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean."
  1628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1630. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1631. msgstr "Hautatu elkarmarratzea kentzeko."
  1632. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1633. msgid "Choose ISP to dial"
  1634. msgstr "Hautatu dialerako ISP-a"
  1635. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1636. msgid "Choose a directory:"
  1637. msgstr "Hautatu zuzenbide bat:"
  1638. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1639. msgid "Choose a file"
  1640. msgstr "Hautatu agiri bat"
  1641. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1642. msgid "Choose colour"
  1643. msgstr "Hautatu margoa"
  1644. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1645. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1646. msgid "Choose font"
  1647. msgstr "Hautatu hizkia"
  1648. #: ../src/common/module.cpp:74
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1651. msgstr "\"%s\" moduloa inguratzen duen elkartoki zirkularra atzeman da."
  1652. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1653. msgid "Cl&ose"
  1654. msgstr "I&txi"
  1655. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1656. msgid "Class not registered."
  1657. msgstr "Klase erregistratu gabe."
  1658. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1659. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1660. msgid "Clear"
  1661. msgstr "Garbitu"
  1662. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1663. msgid "Clear the log contents"
  1664. msgstr "Garbitu ohar edukiak"
  1665. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1666. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1667. msgid "Click to apply the selected style."
  1668. msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
  1669. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1672. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1673. msgid "Click to browse for a symbol."
  1674. msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko."
  1675. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1676. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1677. msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
  1678. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1679. msgid "Click to cancel the font selection."
  1680. msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko."
  1681. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1682. msgid "Click to change the font colour."
  1683. msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko."
  1684. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1686. msgid "Click to change the text background colour."
  1687. msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko."
  1688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1690. msgid "Click to change the text colour."
  1691. msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
  1692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1694. msgid "Click to choose the font for this level."
  1695. msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko."
  1696. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1697. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1698. msgid "Click to close this window."
  1699. msgstr "Klikatu leiho hau isteko."
  1700. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1701. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1702. msgstr "Klikatu hizkian aldaketak baieztatzeko."
  1703. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1704. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1705. msgid "Click to confirm the font selection."
  1706. msgstr "Klikatu hizki hautapena baieztatzeko."
  1707. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1708. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1709. msgid "Click to create a new box style."
  1710. msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko."
  1711. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1713. msgid "Click to create a new character style."
  1714. msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko."
  1715. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1717. msgid "Click to create a new list style."
  1718. msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko."
  1719. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1721. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1722. msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko."
  1723. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1724. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1725. msgid "Click to create a new tab position."
  1726. msgstr "Klikatu tab guztien kokapena sortzeko."
  1727. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1728. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1729. msgid "Click to delete all tab positions."
  1730. msgstr "Klikatu tab guztien kokapena ezabatzeko."
  1731. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1732. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1733. msgid "Click to delete the selected style."
  1734. msgstr "Klikatu hautaturiko estiloa ezabatzeko."
  1735. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1736. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1737. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1738. msgstr "Klikatu hautatutako tab kokopena ezabatzeko."
  1739. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1741. msgid "Click to edit the selected style."
  1742. msgstr "Klikatu hautatutako estiloa editatzeko."
  1743. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1745. msgid "Click to rename the selected style."
  1746. msgstr "Klikatu hautatutako estiloa berrizendatzeko."
  1747. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1748. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1749. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1750. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1751. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1752. msgid "Close"
  1753. msgstr "It&xi"
  1754. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1755. msgid "Close All"
  1756. msgstr "Itxi Denak"
  1757. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1758. msgid "Close current document"
  1759. msgstr "Itxi oraingo agiria"
  1760. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1761. msgid "Close this window"
  1762. msgstr "Itxi leiho hau"
  1763. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1764. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1765. msgid "Collapse"
  1766. msgstr ""
  1767. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1768. msgid "Color"
  1769. msgstr "Margoa"
  1770. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1771. msgid "Colour"
  1772. msgstr "Margoa"
  1773. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1776. msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin."
  1777. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1778. msgid "Colour:"
  1779. msgstr "Margoa:"
  1780. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1781. #, fuzzy, c-format
  1782. msgid "Column %u"
  1783. msgstr "Gehitu Zutabea"
  1784. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1785. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1786. msgid "Command"
  1787. msgstr "Agindua"
  1788. #: ../src/common/init.cpp:196
  1789. #, c-format
  1790. msgid ""
  1791. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1792. "ignored."
  1793. msgstr ""
  1794. "%d agindu lerro argumentua ezin da Unicodera bihurtu eta ezikusi egingo da."
  1795. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1798. msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin."
  1799. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1800. msgid ""
  1801. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1802. "Manager."
  1803. msgstr ""
  1804. "Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure "
  1805. "Leiho Kudeatzailean."
  1806. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1807. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1808. msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|"
  1809. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1810. msgid "Computer"
  1811. msgstr "Ordenagailua"
  1812. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1815. msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi."
  1816. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1817. msgid "Confirm"
  1818. msgstr "Baieztatu"
  1819. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1820. msgid "Connecting..."
  1821. msgstr "Elkarketatzen..."
  1822. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1823. msgid "Contents"
  1824. msgstr "Edukiak"
  1825. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1826. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1827. msgid "ControlDark"
  1828. msgstr "Aginte-Iluna"
  1829. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1831. msgid "ControlLight"
  1832. msgstr "Aginte-Argia"
  1833. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1836. msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. "
  1837. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1838. msgid "Convert"
  1839. msgstr "Bihurtu"
  1840. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1843. msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\""
  1844. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1845. msgid "Copies:"
  1846. msgstr "Kopiak:"
  1847. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1848. msgid "Copy"
  1849. msgstr "Kopiatu"
  1850. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1851. msgid "Copy selection"
  1852. msgstr "Kopiatu hautapena"
  1853. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1855. msgid "Corner"
  1856. msgstr "Bazterrra"
  1857. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1858. msgid "Corner &radius:"
  1859. msgstr "Bazter er&radioa:"
  1860. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1863. msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu"
  1864. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1867. msgstr "Ezin da %s atera %s-n: %s"
  1868. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1869. msgid "Could not find tab for id"
  1870. msgstr "Ezin da id-arentzako tab aurkitu"
  1871. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid "Could not initalize libnotify."
  1874. msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
  1875. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Could not locate file '%s'."
  1878. msgstr "Ezin da '%s' agiria kokatu."
  1879. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1880. msgid "Could not set current working directory"
  1881. msgstr "Ezinezkoa oraingo lan zuzenbidea ezartzea"
  1882. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1883. msgid "Could not start document preview."
  1884. msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi."
  1885. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1886. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1887. msgid "Could not start printing."
  1888. msgstr "Ezin da irarketa hasi"
  1889. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1890. msgid "Could not transfer data to window"
  1891. msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
  1892. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1893. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1894. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1895. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1896. msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara."
  1897. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1898. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1901. msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea"
  1902. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1903. msgid "Couldn't create a timer"
  1904. msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea"
  1905. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1906. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1907. msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea"
  1908. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1909. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1910. msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea"
  1911. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1914. msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan"
  1915. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1916. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1917. msgstr "Ezinezkoa oraingo hari puntua lortzea"
  1918. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1919. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1920. msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan"
  1921. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1922. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1923. msgstr "Ezinezkoa GIF hash taula abiaraztea."
  1924. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1925. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1926. msgstr ""
  1927. "Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa "
  1928. "oroimen."
  1929. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1932. msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
  1933. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1934. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1935. msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea"
  1936. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1939. msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s"
  1940. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1943. msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
  1944. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1947. msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea."
  1948. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1949. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1950. msgid "Couldn't save PNG image."
  1951. msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea."
  1952. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1953. msgid "Couldn't terminate thread"
  1954. msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
  1955. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1958. msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan"
  1959. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1960. msgid "Create directory"
  1961. msgstr "Sortu zuzenbidea"
  1962. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1963. msgid "Create new directory"
  1964. msgstr "Sortu zuzenbide berria"
  1965. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1968. msgstr "Hutsegitea %s \"%s\" sortzerakoan."
  1969. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1970. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1971. msgid "Cross"
  1972. msgstr "Zeharka"
  1973. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1974. msgid "Ctrl+"
  1975. msgstr "Ktrl+"
  1976. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1977. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1978. msgid "Cu&t"
  1979. msgstr "Eba&ki"
  1980. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1981. msgid "Current directory:"
  1982. msgstr "Oraingo zuzenbidea:"
  1983. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1984. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1985. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1986. msgid "Custom"
  1987. msgstr "Norberea"
  1988. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1989. msgid "Custom size"
  1990. msgstr "Norbere neurria"
  1991. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1992. msgid "Customize Columns"
  1993. msgstr "Norbereraratu Zutabeak"
  1994. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1995. msgid "Cut"
  1996. msgstr "Ebaki"
  1997. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1998. msgid "Cut selection"
  1999. msgstr "Ebaki hautapena"
  2000. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2001. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2002. msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
  2003. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2004. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2005. msgstr "D orria, 22 x 34 in"
  2006. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2007. msgid "DDE poke request failed"
  2008. msgstr "DDE eskabideak huts egin du"
  2009. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2010. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2011. msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera."
  2012. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2013. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2014. msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko."
  2015. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2016. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2017. msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko."
  2018. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2019. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2020. msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian."
  2021. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2022. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2023. msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian."
  2024. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2025. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2026. msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
  2027. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2028. msgid "Dashed"
  2029. msgstr "elkar-marratuta"
  2030. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Debug report \"%s\""
  2033. msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena"
  2034. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2035. msgid "Debug report couldn't be created."
  2036. msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu."
  2037. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2038. msgid "Debug report generation has failed."
  2039. msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
  2040. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2041. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2042. msgid "Decimal"
  2043. msgstr "Hamarrena"
  2044. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2045. msgid "Decorative"
  2046. msgstr "Edergarria"
  2047. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2049. msgid "Default"
  2050. msgstr "Berezkoa"
  2051. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2052. msgid "Default encoding"
  2053. msgstr "Berezko kodeaketa"
  2054. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2055. msgid "Default font"
  2056. msgstr "Berezko hizkia"
  2057. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2058. msgid "Default printer"
  2059. msgstr "Berezko irarkailua"
  2060. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2061. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2062. msgid "Del"
  2063. msgstr "Ezab"
  2064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2065. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2066. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2067. msgid "Delete"
  2068. msgstr "Ezabatu"
  2069. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2070. msgid "Delete A&ll"
  2071. msgstr "Ezabatu &Denak"
  2072. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2073. msgid "Delete Column"
  2074. msgstr "Ezabatu Zutabea"
  2075. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2076. msgid "Delete Row"
  2077. msgstr "Ezabatu Lerroa"
  2078. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2079. msgid "Delete Style"
  2080. msgstr "Ezabatu Estiloa"
  2081. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2082. msgid "Delete Text"
  2083. msgstr "Ezabatu Idazkia"
  2084. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2085. msgid "Delete item"
  2086. msgstr "Ezabatu gaia"
  2087. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2088. msgid "Delete selection"
  2089. msgstr "Ezabatu hautapena"
  2090. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Delete style %s?"
  2093. msgstr "%s estiloa ezabatu?"
  2094. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2097. msgstr "Ezabatuta hondatutako blokeo agiria '%s'."
  2098. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2099. #, fuzzy, c-format
  2100. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2101. msgstr "Hutsegitea %s \"%s\" sortzerakoan."
  2102. #: ../src/common/module.cpp:124
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2105. msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago."
  2106. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2107. msgid "Descending"
  2108. msgstr "Beherantz"
  2109. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2110. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2111. msgid "Desktop"
  2112. msgstr "Mahigaina"
  2113. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2114. msgid "Developed by "
  2115. msgstr "Garatzaileak"
  2116. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2117. msgid "Developers"
  2118. msgstr "Garatzaileak"
  2119. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2120. msgid ""
  2121. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2122. "not installed on this machine. Please install it."
  2123. msgstr ""
  2124. "Dei eginkizunak ez daude eskuragarri hurreneko sarbide zerbitzua (RAS) ez "
  2125. "dagoelako ezarrita makina honetan. Mesedez ezarri ezazu."
  2126. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2127. msgid "Did you know..."
  2128. msgstr "Esanahi duzu..."
  2129. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2130. #, c-format
  2131. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2132. msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
  2133. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2134. msgid "Directories"
  2135. msgstr "Zuzenbideak"
  2136. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2139. msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
  2140. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2143. msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
  2144. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2145. msgid "Directory does not exist"
  2146. msgstr "Zuzenbidea ez dago"
  2147. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2148. msgid "Directory doesn't exist."
  2149. msgstr "Zuzenbidea ez dago."
  2150. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2151. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2152. msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?"
  2153. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2154. msgid ""
  2155. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2156. "insensitive."
  2157. msgstr ""
  2158. "Erakutsi emandako azpikatea duten aurkibideko gai guztiak. Bilaketak hizki "
  2159. "xehe-larriak bereizten ditu."
  2160. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2161. msgid "Display options dialog"
  2162. msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa"
  2163. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2164. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2165. msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean."
  2166. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2167. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2168. msgid "Divide"
  2169. msgstr "Zatiketa"
  2170. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2173. msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
  2174. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2175. msgid "Document:"
  2176. msgstr "Agiria:"
  2177. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2178. msgid "Documentation by "
  2179. msgstr "Agirigilea"
  2180. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2181. msgid "Documentation writers"
  2182. msgstr "Agiri idazleak"
  2183. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2184. msgid "Don't Save"
  2185. msgstr "Ez Gorde"
  2186. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2187. msgid "Done"
  2188. msgstr "Eginda"
  2189. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2190. msgid "Done."
  2191. msgstr "Eginda."
  2192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2193. msgid "Dotted"
  2194. msgstr "Puntukatuta"
  2195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2196. msgid "Double"
  2197. msgstr "Bikoitza"
  2198. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2199. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2200. msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza Itzulita 148 x 200 mm"
  2201. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Doubly used id : %d"
  2204. msgstr "id bikoiztua : %d"
  2205. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2206. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2207. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2208. msgid "Down"
  2209. msgstr "Behera"
  2210. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2211. msgid "Drag"
  2212. msgstr "Harrastatu"
  2213. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2214. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2215. msgstr "E orria, 34 x 44 in"
  2216. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2217. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2218. msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean"
  2219. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2220. msgid "Edit"
  2221. msgstr "Editatu"
  2222. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2223. msgid "Edit item"
  2224. msgstr "Editatu gaia"
  2225. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2226. msgid "Elapsed time:"
  2227. msgstr "Igarotako denbora:"
  2228. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2229. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2232. msgid "Enable the height value."
  2233. msgstr "Gaitu garaiera balioa."
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2236. msgid "Enable the maximum width value."
  2237. msgstr "Gaitu gehienezko zabalera balioa."
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2240. msgid "Enable the minimum height value."
  2241. msgstr "Gaitu gutxienezko garaiera balioa."
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2244. msgid "Enable the minimum width value."
  2245. msgstr "Gaitu gutxieneko zabalera balioa."
  2246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2248. msgid "Enable the width value."
  2249. msgstr "Gaitu zabalera balioa."
  2250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2252. msgid "Enable vertical alignment."
  2253. msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena."
  2254. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2255. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2256. msgid "Enables a background colour."
  2257. msgstr "Gaitu barren margoa."
  2258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2260. msgid "Enables a shadow."
  2261. msgstr "Itzal bat gaitzen du."
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2264. msgid "Enables the blur distance."
  2265. msgstr "Lausotze hurruntasuna gaitzen du."
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2268. msgid "Enables the shadow colour."
  2269. msgstr "Itzal margoa gaitzen du."
  2270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2272. msgid "Enables the shadow opacity."
  2273. msgstr "Itzal argikaiztasuna gaitzen du."
  2274. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2275. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2276. msgid "Enables the shadow spread."
  2277. msgstr "Itzal barreiapena gaitzen du."
  2278. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2280. msgid "End"
  2281. msgstr "Amaiera"
  2282. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2283. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2284. msgid "Enter"
  2285. msgstr "Sartu"
  2286. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2287. msgid "Enter a box style name"
  2288. msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat"
  2289. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2290. msgid "Enter a character style name"
  2291. msgstr "Sartu hizki estilo izen bat"
  2292. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2293. msgid "Enter a list style name"
  2294. msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat"
  2295. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2296. msgid "Enter a new style name"
  2297. msgstr "Sartu estilo izen berri bat"
  2298. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2299. msgid "Enter a paragraph style name"
  2300. msgstr "Sartu esaldi estilo izena"
  2301. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2304. msgstr "Sartu komandoa \"%s\" agiria irekitzeko:"
  2305. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2306. msgid "Entries found"
  2307. msgstr "Aurkitutako sarrerak"
  2308. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2309. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2310. msgstr "Gonbidapen Gutunazala 220 x 220 mm"
  2311. #: ../src/common/config.cpp:469
  2312. #, c-format
  2313. msgid ""
  2314. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2315. msgstr ""
  2316. "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c' %u kokapenean, hemen: "
  2317. "'%s'."
  2318. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2319. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2320. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2321. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2322. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2323. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2324. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2325. msgid "Error"
  2326. msgstr "Akatsa"
  2327. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2328. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2329. msgstr "Akatsa epoll azaltzailea istean"
  2330. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2331. msgid "Error closing kqueue instance"
  2332. msgstr "Akats kqueue eskabidea istean"
  2333. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2334. #, fuzzy, c-format
  2335. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2336. msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
  2337. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2338. msgid "Error creating directory"
  2339. msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean"
  2340. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2341. msgid "Error in reading image DIB."
  2342. msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean."
  2343. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Error in resource: %s"
  2346. msgstr "Akatsa baliabidean: %s"
  2347. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2348. msgid "Error reading config options."
  2349. msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean."
  2350. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2351. msgid "Error saving user configuration data."
  2352. msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean."
  2353. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2354. msgid "Error while printing: "
  2355. msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:"
  2356. #: ../src/common/log.cpp:219
  2357. msgid "Error: "
  2358. msgstr "Akatsa:"
  2359. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2360. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2361. msgid "Esc"
  2362. msgstr "Irt"
  2363. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2364. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2365. msgid "Escape"
  2366. msgstr "Irten"
  2367. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2368. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2369. msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)"
  2370. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2371. msgid "Estimated time:"
  2372. msgstr "Ustezko denbora:"
  2373. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2374. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2375. msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|"
  2376. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2377. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2378. msgid "Execute"
  2379. msgstr "Exekutatu"
  2380. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2383. msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan"
  2384. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2385. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2386. msgstr "Exekutiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2387. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2388. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2389. msgid "Expand"
  2390. msgstr ""
  2391. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2392. #, c-format
  2393. msgid ""
  2394. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2395. msgstr ""
  2396. "Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da "
  2397. "gainidatzi."
  2398. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2399. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2400. msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)"
  2401. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2404. msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan."
  2405. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2406. msgid "F"
  2407. msgstr "F"
  2408. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2409. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2410. msgid "Face Name"
  2411. msgstr "Aurpegi Izena"
  2412. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2413. msgid "Failed to access lock file."
  2414. msgstr "Hutsegitea blokeo agirira sartzerakoan."
  2415. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2418. msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailera gehitzerakoan"
  2419. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2422. msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan."
  2423. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2424. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2425. msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan"
  2426. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2427. msgid "Failed to change video mode"
  2428. msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan"
  2429. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2432. msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzerakoan"
  2433. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2436. msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzerakoan"
  2437. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2438. msgid "Failed to close file handle"
  2439. msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
  2440. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2443. msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria isterakoan"
  2444. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2445. msgid "Failed to close the clipboard."
  2446. msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan."
  2447. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2450. msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakuspena isterakoan"
  2451. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2452. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2453. msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan: ez dago erabiltzaile-izen/sar-hitzik."
  2454. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2455. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2456. msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko."
  2457. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2460. msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan."
  2461. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2462. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2463. msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan."
  2464. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2467. msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan"
  2468. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2471. msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan."
  2472. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2475. msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
  2476. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2479. msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra kopiatzerakoan."
  2480. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2481. msgid "Failed to create DDE string"
  2482. msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan"
  2483. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2484. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2485. msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan."
  2486. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2487. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2488. msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan"
  2489. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2490. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2491. msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan"
  2492. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2495. msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan"
  2496. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2499. msgstr "Hutsegitea '%s' zerbitzariarekin '%s' gaian elkarketa sortzerakoan"
  2500. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2501. msgid "Failed to create cursor."
  2502. msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan."
  2503. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2506. msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
  2507. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. "Failed to create directory '%s'\n"
  2511. "(Do you have the required permissions?)"
  2512. msgstr ""
  2513. "Hutsegitea '%s' zuzenbidea sortzerakoan\n"
  2514. "(Badituzu beharrezko baimenak?)"
  2515. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2516. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2517. msgstr "Hutsegitea epoll azaltzailea sortzerakoan"
  2518. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2521. msgstr "Hutsegitea '%s' agirientzak sarrera erregistroa sortzerakoan."
  2522. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2525. msgstr ""
  2526. "Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats "
  2527. "kodea %d)"
  2528. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2529. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2530. msgstr ""
  2531. "Hutsegitea gertaera bigiztak erabilitako iratzarpen hodia sortzearakoan."
  2532. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2535. msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan"
  2536. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2537. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2538. msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan."
  2539. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2540. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2541. msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzerakoan"
  2542. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2543. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2544. msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta ezartzerakoan"
  2545. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2548. msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s"
  2549. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2552. msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzerakoan\n"
  2553. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2554. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2555. msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN."
  2556. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2559. msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan."
  2560. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2563. msgstr ""
  2564. "Hutsegitea adierazpen arrunt honentzak bateragarririk aurkitzerakoan: %s"
  2565. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2566. #, c-format
  2567. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2568. msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
  2569. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2572. msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan"
  2573. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2574. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2575. msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan"
  2576. #: ../src/common/time.cpp:223
  2577. msgid "Failed to get the local system time"
  2578. msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan"
  2579. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2580. msgid "Failed to get the working directory"
  2581. msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan"
  2582. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2583. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2584. msgstr "Hutsegitea EIG abiatzerakoan: ez da barneko azalgairik aurkitu."
  2585. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2586. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2587. msgstr "Hutsegitea MS HTML Laguntza abiatzerakoan."
  2588. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2589. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2590. msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan"
  2591. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2594. msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s"
  2595. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2596. msgid "Failed to insert text in the control."
  2597. msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan."
  2598. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2601. msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria ikertzerakoan"
  2602. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2603. msgid "Failed to install signal handler"
  2604. msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan"
  2605. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2606. msgid ""
  2607. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2608. "program"
  2609. msgstr ""
  2610. "Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - "
  2611. "mesedez berrabiarazi programa"
  2612. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Failed to kill process %d"
  2615. msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
  2616. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2619. msgstr "Hutsegitea \"%s\" bitmapa baliabideetatik gertatzerakoan."
  2620. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2621. #, c-format
  2622. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2623. msgstr "Hutsegitea \"%s\" ikurra baliabideetatik gertatzerakoan."
  2624. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2625. #, fuzzy, c-format
  2626. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2627. msgstr "Hutsegitea \"%s\" ikurra baliabideetatik gertatzerakoan."
  2628. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2631. msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan."
  2632. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2635. msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
  2636. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2639. msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
  2640. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2643. msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
  2644. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2645. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2646. msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan."
  2647. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2650. msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
  2651. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2654. msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan"
  2655. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2658. msgstr "Hutsegitea soinua \"%s\"-tik gertatzerakoan (akatsa %d)."
  2659. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2662. msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan."
  2663. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2666. msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan"
  2667. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2670. msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
  2671. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2674. msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan"
  2675. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2676. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2677. msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan"
  2678. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2681. msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan"
  2682. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2685. msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
  2686. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2689. msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan."
  2690. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2693. msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
  2694. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2697. msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan."
  2698. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2701. msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
  2702. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2703. msgid "Failed to open temporary file."
  2704. msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
  2705. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2706. msgid "Failed to open the clipboard."
  2707. msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
  2708. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2711. msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'"
  2712. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2715. msgstr "Hutsegitea \"%s\" irakurketa gertatzerakoan."
  2716. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2717. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2718. msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan"
  2719. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2720. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2721. msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan."
  2722. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2723. msgid "Failed to read config options."
  2724. msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan."
  2725. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2728. msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
  2729. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2730. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2731. msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan"
  2732. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2733. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2734. msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
  2735. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2736. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2737. msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzerakoan"
  2738. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2739. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2740. msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzerakoan"
  2741. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2744. msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratzerakoan"
  2745. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2748. msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan."
  2749. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2752. msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan"
  2753. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2756. msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria kentzerakoan"
  2757. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2760. msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan."
  2761. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2764. msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzerakoan."
  2765. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2766. #, c-format
  2767. msgid ""
  2768. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2769. "exists."
  2770. msgstr ""
  2771. "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra birrizendatzean zerezn helmuga agiria jadanik "
  2772. "badago."
  2773. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2776. msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzerakoan."
  2777. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2778. #, c-format
  2779. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2780. msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak berreskuratzerakoan"
  2781. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2782. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2783. msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan"
  2784. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2785. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2786. msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan"
  2787. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2790. msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan."
  2791. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2794. msgstr "Hutsegitea bitmapa irudia \"%s\" agirian gordetzerakoan."
  2795. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2796. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2797. msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan"
  2798. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2799. #, c-format
  2800. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2801. msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan."
  2802. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2803. msgid "Failed to set clipboard data."
  2804. msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan."
  2805. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2808. msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan"
  2809. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2810. msgid "Failed to set process priority"
  2811. msgstr "Hutsegitea prozesu lehentasuna ezartzerakoan"
  2812. #: ../src/common/file.cpp:559
  2813. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2814. msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan"
  2815. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2816. msgid "Failed to set text in the text control."
  2817. msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
  2818. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2821. msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan."
  2822. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2823. #, c-format
  2824. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2825. msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
  2826. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2827. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2828. msgstr ""
  2829. "Hutsegitea ez-blokeo hodia ezartzerakoan, programa blokeatu egin daiteke."
  2830. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2833. msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!"
  2834. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2835. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2836. msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
  2837. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2838. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2839. msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
  2840. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2841. msgid "Failed to terminate a thread."
  2842. msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzerakoan."
  2843. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2844. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2845. msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan"
  2846. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2847. #, c-format
  2848. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2849. msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s"
  2850. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2851. #, c-format
  2852. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2853. msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzerakoan"
  2854. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2857. msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria desblokeatzerakoan"
  2858. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2861. msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratu gabetzerakoan"
  2862. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2863. #, c-format
  2864. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2865. msgstr ""
  2866. "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailetik erregistratu gabetzerakoan"
  2867. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2868. msgid "Failed to update user configuration file."
  2869. msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzerakoan."
  2870. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2871. #, c-format
  2872. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2873. msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)."
  2874. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2875. #, c-format
  2876. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2877. msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria idazterakoan"
  2878. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2879. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2880. msgid "False"
  2881. msgstr "Faltsua"
  2882. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2883. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2884. msgid "Family"
  2885. msgstr "Sendia"
  2886. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2887. msgid "File"
  2888. msgstr "Agiria"
  2889. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2890. #, c-format
  2891. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2892. msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki."
  2893. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2894. #, c-format
  2895. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2896. msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki."
  2897. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2898. #, c-format
  2899. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2900. msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?"
  2901. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2902. #, c-format
  2903. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2904. msgstr "'%s' agiria ezin da kendu"
  2905. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2906. #, c-format
  2907. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2908. msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'"
  2909. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2910. msgid "File couldn't be loaded."
  2911. msgstr "Agiria ezin da gertatu."
  2912. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2913. #, c-format
  2914. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2915. msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin."
  2916. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2917. msgid "File error"
  2918. msgstr "Agiri akatsa"
  2919. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2920. msgid "File name exists already."
  2921. msgstr "Agiri izena badago jadanik."
  2922. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2923. msgid "Files"
  2924. msgstr "Agiriak"
  2925. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2926. #, c-format
  2927. msgid "Files (%s)"
  2928. msgstr "Agiriak (%s)"
  2929. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2930. msgid "Filter"
  2931. msgstr "Iragazkia"
  2932. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2933. msgid "Find"
  2934. msgstr "Bilatu"
  2935. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2936. msgid "First"
  2937. msgstr "Lehena"
  2938. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2939. msgid "First page"
  2940. msgstr "Lehen orrialdea"
  2941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2942. msgid "Fixed"
  2943. msgstr "Zuzenduta"
  2944. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2945. msgid "Fixed font:"
  2946. msgstr "Zuzendutako hizkia:"
  2947. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2948. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2949. msgstr "Zuzendutako neurri aldea.<br> <b>lodia</b> <i>etzana</i> "
  2950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2951. msgid "Floating"
  2952. msgstr "Gain"
  2953. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2954. msgid "Floppy"
  2955. msgstr "Malgua"
  2956. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2957. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2958. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2959. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2960. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2961. msgid "Font"
  2962. msgstr "Hizkia"
  2963. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2964. msgid "Font &weight:"
  2965. msgstr "Hizki &zabalera:"
  2966. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2967. msgid "Font size:"
  2968. msgstr "Hizki neurria:"
  2969. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2970. msgid "Font st&yle:"
  2971. msgstr "Hizki es&tiloa:"
  2972. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2973. msgid "Font:"
  2974. msgstr "Hizkia:"
  2975. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2976. #, c-format
  2977. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2978. msgstr "%s hizki agiria ezagertu egin da hizkiak gertatzerakoan."
  2979. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2980. msgid "Fork failed"
  2981. msgstr "Adar hutsegitea"
  2982. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2983. msgid "Forward"
  2984. msgstr "Aurrera"
  2985. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2986. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2987. msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik"
  2988. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2989. #, c-format
  2990. msgid "Found %i matches"
  2991. msgstr "Aurkituta %i bat egite"
  2992. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2993. msgid "From:"
  2994. msgstr "Hemendik:"
  2995. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  2996. msgid "Fuchsia"
  2997. msgstr "Fuksia"
  2998. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  2999. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3000. msgstr "GiF: datu jarioa etenda dagoela dirudi."
  3001. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3002. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3003. msgstr "GIF: akats GIF irudi heuskarrian."
  3004. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3005. msgid "GIF: not enough memory."
  3006. msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik."
  3007. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3008. msgid ""
  3009. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3010. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3011. msgstr ""
  3012. "Gailu honetan ezarritako GTK+ zaharregia da ikusleiho osaketa sostengatzeko, "
  3013. "mesedez ezarri GTK+2.12 edo berriagoa."
  3014. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3015. msgid "GTK+ theme"
  3016. msgstr "GTK+ azalgaia"
  3017. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3018. msgid "General"
  3019. msgstr "Orokorra"
  3020. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3021. msgid "Generic PostScript"
  3022. msgstr "PostScript Generikoa"
  3023. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3024. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3025. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3026. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3027. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3028. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3029. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3030. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3031. msgstr "GetProperty w/o baliozko lortzailea deituta"
  3032. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3033. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3034. msgstr "GetPropertyCollection sarbideratzaile generiko batean deituta"
  3035. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3036. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3037. msgstr "GetPropertyCollection w/o baliozko bilduma lortzailea deituta"
  3038. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3039. msgid "Go back"
  3040. msgstr "Joan atzera"
  3041. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3042. msgid "Go forward"
  3043. msgstr "Joan aurrera"
  3044. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3045. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3046. msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian"
  3047. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3048. msgid "Go to home directory"
  3049. msgstr "Joan hasierako zuzenbidera"
  3050. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3051. msgid "Go to parent directory"
  3052. msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
  3053. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3054. msgid "Graphics art by "
  3055. msgstr "Grafiko egilea"
  3056. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3057. msgid "Gray"
  3058. msgstr "Urdinabarra"
  3059. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3060. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3061. msgid "GrayText"
  3062. msgstr "Urdainabar-Idazkia"
  3063. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3064. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3065. msgstr "Greziera (ISO-8859-7)"
  3066. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3067. msgid "Green"
  3068. msgstr "Orlegia"
  3069. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3070. #, fuzzy
  3071. msgid "Green:"
  3072. msgstr "Orlegia"
  3073. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3074. msgid "Groove"
  3075. msgstr "Groove"
  3076. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3077. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3078. msgstr "Gzip ez dago sostengaturik zlib bertsio honetarako"
  3079. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3080. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3081. msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
  3082. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3083. #, c-format
  3084. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3085. msgstr "HTML %s aingura ez dago."
  3086. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3087. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3088. msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3089. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3090. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3091. msgid "Hand"
  3092. msgstr "Eskua"
  3093. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3094. msgid "Harddisk"
  3095. msgstr "Diska-gogorra"
  3096. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3097. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3098. msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
  3099. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3100. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3101. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3102. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3103. msgid "Help"
  3104. msgstr "Laguntza"
  3105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3106. msgid "Help Browser Options"
  3107. msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
  3108. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3109. msgid "Help Index"
  3110. msgstr "Laguntza Aurkibidea"
  3111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3112. msgid "Help Printing"
  3113. msgstr "Laguntza Irarketa"
  3114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3115. msgid "Help Topics"
  3116. msgstr "Laguntza Gaiak"
  3117. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3118. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3119. msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
  3120. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3121. #, c-format
  3122. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3123. msgstr "\"%s\" laguntza zuzenbidea ez da aurkitu."
  3124. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3127. msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu."
  3128. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Help: %s"
  3131. msgstr "Laguntza: %s"
  3132. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3133. #, c-format
  3134. msgid "Hide %s"
  3135. msgstr "Ezkutatu %s"
  3136. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3137. msgid "Hide Others"
  3138. msgstr "Ezkutatu Besteak"
  3139. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3140. msgid "Hide this notification message."
  3141. msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
  3142. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3143. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3144. msgid "Highlight"
  3145. msgstr "Nabarmendu"
  3146. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3147. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3148. msgid "HighlightText"
  3149. msgstr "Nabarmendu-Idazkia"
  3150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3151. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3152. msgid "Home"
  3153. msgstr "Hasiera"
  3154. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3155. msgid "Home directory"
  3156. msgstr "Hasierako zuzenbidea"
  3157. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3158. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3159. msgid "How the object will float relative to the text."
  3160. msgstr "Objetua idazkiarekiko nola gain ezarriko den."
  3161. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3162. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3163. msgid "I-Beam"
  3164. msgstr "I-Beam"
  3165. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3166. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3167. msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan."
  3168. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3169. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3170. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3171. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3172. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3173. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3174. msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!"
  3175. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3176. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3177. msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikur batentzat."
  3178. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3179. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3180. msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikur batentzat."
  3181. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3182. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3183. msgstr "ICO: ikur aurkibide baliogabea."
  3184. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3185. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3186. msgstr "IFF: datu jarioa etenda dagoela dirudi."
  3187. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3188. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3189. msgstr "IFF: akatsa IFF irudi heuskarrian."
  3190. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3191. msgid "IFF: not enough memory."
  3192. msgstr "IFF: ez dago nahikoa oroimenik."
  3193. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3194. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3195. msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!"
  3196. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3197. msgid "ISO-2022-JP"
  3198. msgstr "ISO-2022-JP"
  3199. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3200. msgid ""
  3201. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3202. "narrow."
  3203. msgstr ""
  3204. "Ahal bada, saiatu antolakuntza parametroak aldatzen irarketa estuagoa "
  3205. "egiteko."
  3206. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3207. msgid ""
  3208. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3209. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3210. msgstr ""
  3211. "Akats honi buruzko argibide gehigarriren bat baduzu\n"
  3212. "jakinarazi, mesedez sartu hemen eta berari batuko zaio:"
  3213. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3214. msgid ""
  3215. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3216. "\"Cancel\" button,\n"
  3217. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3218. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3219. msgstr ""
  3220. "Akats jakinarazpen hau erabat ezabatzea nahi baduzu, mesedez hautatu "
  3221. "\"Ezeztatu\" botoia,\n"
  3222. "baina kontuan izan programaren hobekuntza zaildu dezakeela, hortaz\n"
  3223. "ahal bezain mesedez jarraitu jakinarazpenaren sortzearekin.\n"
  3224. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3225. #, c-format
  3226. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3227. msgstr "\"%s\" giltzaren \"%s\" balioa ezikusten."
  3228. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3229. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3230. msgstr "Legezkanpoko Objetu Klasea (Ez-wxEvtHandler) Gertaera Iturubur bezala"
  3231. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3232. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3233. msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat"
  3234. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3235. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3236. msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat"
  3237. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3238. msgid "Illegal directory name."
  3239. msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena."
  3240. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3241. msgid "Illegal file specification."
  3242. msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
  3243. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3244. msgid "Image and mask have different sizes."
  3245. msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte."
  3246. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3247. #, c-format
  3248. msgid "Image file is not of type %d."
  3249. msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa."
  3250. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3251. #, c-format
  3252. msgid "Image is not of type %s."
  3253. msgstr "Irudia ez da %s motakoa."
  3254. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3255. msgid ""
  3256. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3257. "Please reinstall riched32.dll"
  3258. msgstr ""
  3259. "Ezinezkoa aberastu edizio aginte bat sortzea, idazki arrunt agintea "
  3260. "erabiltzen ordez. Mesedez berrezarri riched32.dll"
  3261. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3262. msgid "Impossible to get child process input"
  3263. msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu"
  3264. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3265. #, c-format
  3266. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3267. msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea"
  3268. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3269. #, c-format
  3270. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3271. msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea"
  3272. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3273. #, c-format
  3274. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3275. msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
  3276. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3277. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3278. msgid "InactiveBorder"
  3279. msgstr "Hertza-Ezgaituta"
  3280. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3281. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3282. msgid "InactiveCaption"
  3283. msgstr "Harpena-Ezgaituta"
  3284. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3285. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3286. msgid "InactiveCaptionText"
  3287. msgstr "Harpen-Idazkia-Ezgaituta"
  3288. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3289. #, c-format
  3290. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3291. msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
  3292. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3293. msgid "Incorrect number of arguments."
  3294. msgstr "Argumentu zenbateko okerra."
  3295. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3296. msgid "Indent"
  3297. msgstr "Elkarmarratxoa"
  3298. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3299. msgid "Indents && Spacing"
  3300. msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak"
  3301. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3302. msgid "Index"
  3303. msgstr "Aurkibidea"
  3304. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3305. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3306. msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
  3307. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3308. msgid "Info"
  3309. msgstr "Argibideak"
  3310. #: ../src/common/init.cpp:287
  3311. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3312. msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
  3313. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3314. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3315. msgid "Ins"
  3316. msgstr "Txert"
  3317. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3318. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3319. msgid "Insert"
  3320. msgstr "Sartu"
  3321. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3322. msgid "Insert Field"
  3323. msgstr "Txertatu Eremua"
  3324. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3325. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3326. msgid "Insert Image"
  3327. msgstr "Sartu Irudia"
  3328. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3329. msgid "Insert Object"
  3330. msgstr "Sartu Objetua"
  3331. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3332. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3333. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3334. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3335. msgid "Insert Text"
  3336. msgstr "Sartu Idazkia"
  3337. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3338. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3339. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3340. msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik."
  3341. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3342. msgid "Inset"
  3343. msgstr "Sartu"
  3344. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3345. #, c-format
  3346. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3347. msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\""
  3348. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3349. msgid "Invalid TIFF image index."
  3350. msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea."
  3351. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3354. msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'."
  3355. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3356. #, c-format
  3357. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3358. msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'"
  3359. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3360. #, c-format
  3361. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3362. msgstr "Inotify gertaera baliogabea \"%s\""
  3363. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3364. #, c-format
  3365. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3366. msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea "
  3367. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3368. msgid "Invalid message catalog."
  3369. msgstr "Mezu katalogo baliogabea."
  3370. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3371. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3372. msgstr "Baliogabeko edo Nulloa Objetu ID-a igaro da GetObjectClassInfo-ra"
  3373. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3374. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3375. msgstr "Baliogabeko edo Nuloa den Objetu ID-a igaro da HasObjectClassInfo-ra"
  3376. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3379. msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s"
  3380. #: ../src/common/config.cpp:226
  3381. #, c-format
  3382. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3383. msgstr "Balio baliogabea %ld boolean giltzarakon \"%s\" itxurapen agirian."
  3384. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3385. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3386. msgid "Italic"
  3387. msgstr "Etzana"
  3388. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3389. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3390. msgstr "Italiar Gutunazala, 110 x 230 mm"
  3391. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3392. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3393. msgstr "JPEG: Ezinezkoa gertatzea - agiria zihurrenik hondatuta dago."
  3394. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3395. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3396. msgstr "JPEG: Ezinezkoa irudia gordetzea."
  3397. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3398. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3399. msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza 200 x 148 mm"
  3400. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3401. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3402. msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3"
  3403. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3404. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3405. msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3 Itzulita"
  3406. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3407. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3408. msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4"
  3409. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3410. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3411. msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4 Itzulita"
  3412. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3413. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3414. msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2"
  3415. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3416. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3417. msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2 Itzulita"
  3418. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3419. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3420. msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3"
  3421. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3422. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3423. msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3 Itzulita"
  3424. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3425. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3426. msgstr "Japoniar Gutunazala You #4"
  3427. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3428. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3429. msgstr "Japoniar Gutunazala You #4 Itzulita"
  3430. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3431. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3432. msgstr "Japoniar Bidaitxartela 100 x 148 mm"
  3433. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3434. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3435. msgstr "Japoniar Bidaitxartela Itzulita 148 x 100 mm"
  3436. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3437. msgid "Jump to"
  3438. msgstr "Jauzi hona"
  3439. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3440. msgid "Justified"
  3441. msgstr "Berdinduta"
  3442. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3443. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3444. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3445. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3446. msgid "Justify text left and right."
  3447. msgstr "Berdindu idazkia ezker eta eskuin."
  3448. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3449. msgid "KOI8-R"
  3450. msgstr "KOI8-R"
  3451. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3452. msgid "KOI8-U"
  3453. msgstr "KOI8-U"
  3454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3455. msgid "KP_"
  3456. msgstr "ZP_"
  3457. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3458. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3459. msgid "KP_Add"
  3460. msgstr "ZP_Gehiketa"
  3461. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3462. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3463. msgid "KP_Begin"
  3464. msgstr "ZP_Hasi"
  3465. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3466. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3467. msgid "KP_Decimal"
  3468. msgstr "ZP_Hamarrena"
  3469. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3470. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3471. msgid "KP_Delete"
  3472. msgstr "ZP_Ezabatu"
  3473. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3474. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3475. msgid "KP_Divide"
  3476. msgstr "ZP_Zatiketa"
  3477. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3478. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3479. msgid "KP_Down"
  3480. msgstr "ZP_Behera"
  3481. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3482. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3483. msgid "KP_End"
  3484. msgstr "ZP_Amaiera"
  3485. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3486. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3487. msgid "KP_Enter"
  3488. msgstr "ZP_Sartu"
  3489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3491. msgid "KP_Equal"
  3492. msgstr "ZP_Berdin"
  3493. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3494. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3495. msgid "KP_Home"
  3496. msgstr "ZP_Hasiera"
  3497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3499. msgid "KP_Insert"
  3500. msgstr "ZP_Txertatu"
  3501. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3503. msgid "KP_Left"
  3504. msgstr "ZP_Ezker"
  3505. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3506. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3507. msgid "KP_Multiply"
  3508. msgstr "ZP_Biderketa"
  3509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3511. msgid "KP_Next"
  3512. msgstr "ZP_Hurrengoa"
  3513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3515. msgid "KP_PageDown"
  3516. msgstr "ZP_OrrBehera"
  3517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3519. msgid "KP_PageUp"
  3520. msgstr "ZP_OrrGora"
  3521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3523. msgid "KP_Prior"
  3524. msgstr "ZP_Prior"
  3525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3527. msgid "KP_Right"
  3528. msgstr "ZP_Eskuin"
  3529. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3531. msgid "KP_Separator"
  3532. msgstr "ZP_Banantzailea"
  3533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3535. msgid "KP_Space"
  3536. msgstr "ZP_Tartea"
  3537. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3538. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3539. msgid "KP_Subtract"
  3540. msgstr "ZP_Kenketa"
  3541. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3542. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3543. msgid "KP_Tab"
  3544. msgstr "ZP_Tab"
  3545. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3546. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3547. msgid "KP_Up"
  3548. msgstr "ZP_Gora"
  3549. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3550. msgid "L&ine spacing:"
  3551. msgstr "L&erro tartea:"
  3552. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3553. msgid "Landscape"
  3554. msgstr "Etzana"
  3555. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3556. msgid "Last"
  3557. msgstr "Azkena"
  3558. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3559. msgid "Last page"
  3560. msgstr "Azken orrialdea"
  3561. #: ../src/common/log.cpp:305
  3562. #, c-format
  3563. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3564. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3565. msgstr[0] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %u aldiz) ez zen irteera"
  3566. msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %u aldiz) ez zen irteera"
  3567. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3568. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3569. msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in"
  3570. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3571. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3572. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3574. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3576. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3577. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3578. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3579. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3580. msgid "Left"
  3581. msgstr "Ezker"
  3582. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3584. msgid "Left (&first line):"
  3585. msgstr "Ezkerra (&lehen lerroa):"
  3586. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3587. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3588. msgid "Left Button"
  3589. msgstr "Ezker Botoia"
  3590. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3591. msgid "Left margin (mm):"
  3592. msgstr "Ezker bazterra (mm):"
  3593. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3594. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3595. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3596. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3597. msgid "Left-align text."
  3598. msgstr "Idazkiaren ezkerrera lerrokatu."
  3599. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3600. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3601. msgstr "Legezkoa Estra 9 1/2 x 15 in"
  3602. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3603. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3604. msgstr "Legezkoa, 8 1/2 x 14 in"
  3605. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3606. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3607. msgstr "Gutuna Estra 9 1/2 x 12 in"
  3608. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3609. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3610. msgstr "Gutuna Estra Zeharka 9.275 x 12 in"
  3611. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3612. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3613. msgstr "Gutuna Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3614. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3615. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3616. msgstr "Gutuna Itzulita 11 x 8 1/2 in"
  3617. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3618. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3619. msgstr "Gutun Txikia, 8 1/2 x 11 in"
  3620. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3621. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3622. msgstr "Gutuna Zeharka 8 1/2 x 11 in"
  3623. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3624. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3625. msgstr "Gutuna, 8 1/2 x 11 in"
  3626. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3627. msgid "License"
  3628. msgstr "Baimena"
  3629. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3630. msgid "Light"
  3631. msgstr "Arina"
  3632. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3633. msgid "Lime"
  3634. msgstr "Lima"
  3635. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3636. #, c-format
  3637. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3638. msgstr "%lu lerroa \"%s\" mapa agirian joskera baliogabea du, ahaztuta."
  3639. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3640. msgid "Line spacing:"
  3641. msgstr "Lerro tartea:"
  3642. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3643. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3644. msgstr "Loturak '//' du, lotura osoan bihurtuta."
  3645. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3646. msgid "List Style"
  3647. msgstr "Zerrenda Estiloa"
  3648. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3649. msgid "List styles"
  3650. msgstr "Zerrenda estiloak"
  3651. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3652. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3653. msgid "Lists font sizes in points."
  3654. msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda."
  3655. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3656. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3657. msgid "Lists the available fonts."
  3658. msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda"
  3659. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3660. #, c-format
  3661. msgid "Load %s file"
  3662. msgstr "Gertatu %s agiria"
  3663. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3664. msgid "Loading : "
  3665. msgstr "Gertatzen :"
  3666. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3667. #, c-format
  3668. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3669. msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du."
  3670. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3671. #, c-format
  3672. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3673. msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu."
  3674. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3675. #, c-format
  3676. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3677. msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta."
  3678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3679. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3680. msgid "Lower case letters"
  3681. msgstr "Hizki xeheak"
  3682. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3683. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3684. msgid "Lower case roman numerals"
  3685. msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan"
  3686. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3687. msgid "MDI child"
  3688. msgstr "MDI child"
  3689. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3690. msgid ""
  3691. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3692. "not installed on this machine. Please install it."
  3693. msgstr ""
  3694. "MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza "
  3695. "liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu."
  3696. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3697. msgid "Ma&ximize"
  3698. msgstr "Han&ditu"
  3699. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3700. msgid "MacArabic"
  3701. msgstr "MacArabiera"
  3702. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3703. msgid "MacArmenian"
  3704. msgstr "MacArmeniera"
  3705. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3706. msgid "MacBengali"
  3707. msgstr "MacBengaliera"
  3708. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3709. msgid "MacBurmese"
  3710. msgstr "MacBurmesera"
  3711. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3712. msgid "MacCeltic"
  3713. msgstr "MacZeltiera"
  3714. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3715. msgid "MacCentralEurRoman"
  3716. msgstr "MacEurErdErrom"
  3717. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3718. msgid "MacChineseSimp"
  3719. msgstr "MacTxineraArrun"
  3720. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3721. msgid "MacChineseTrad"
  3722. msgstr "MacTxineraTrad"
  3723. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3724. msgid "MacCroatian"
  3725. msgstr "MacKroaziera"
  3726. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3727. msgid "MacCyrillic"
  3728. msgstr "MacZirilikoa"
  3729. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3730. msgid "MacDevanagari"
  3731. msgstr "MacDevanagariera"
  3732. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3733. msgid "MacDingbats"
  3734. msgstr "MacDingbatsera"
  3735. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3736. msgid "MacEthiopic"
  3737. msgstr "MacEtiopiera"
  3738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3739. msgid "MacExtArabic"
  3740. msgstr "MacExtArabiera"
  3741. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3742. msgid "MacGaelic"
  3743. msgstr "MacGaeliera"
  3744. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3745. msgid "MacGeorgian"
  3746. msgstr "MacGeorgiera"
  3747. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3748. msgid "MacGreek"
  3749. msgstr "MacGreziera"
  3750. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3751. msgid "MacGujarati"
  3752. msgstr "MacGujaratiera"
  3753. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3754. msgid "MacGurmukhi"
  3755. msgstr "MacGurmukhiera"
  3756. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3757. msgid "MacHebrew"
  3758. msgstr "MacHebraiera"
  3759. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3760. msgid "MacIcelandic"
  3761. msgstr "MacIslandiera"
  3762. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3763. msgid "MacJapanese"
  3764. msgstr "MacJaponiera"
  3765. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3766. msgid "MacKannada"
  3767. msgstr "MacKannadera"
  3768. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3769. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3770. msgstr "MacTeklatuaGlyphs"
  3771. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3772. msgid "MacKhmer"
  3773. msgstr "MacKhmerrera"
  3774. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3775. msgid "MacKorean"
  3776. msgstr "MacKoreaera"
  3777. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3778. msgid "MacLaotian"
  3779. msgstr "MacLaotiera"
  3780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3781. msgid "MacMalayalam"
  3782. msgstr "MacMalayalera"
  3783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3784. msgid "MacMongolian"
  3785. msgstr "MacMongoliera"
  3786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3787. msgid "MacOriya"
  3788. msgstr "MacOriyera"
  3789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3790. msgid "MacRoman"
  3791. msgstr "MacErromatarra"
  3792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3793. msgid "MacRomanian"
  3794. msgstr "MacErrumaniera"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3796. msgid "MacSinhalese"
  3797. msgstr "MacSinhalera"
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3799. msgid "MacSymbol"
  3800. msgstr "MacSymbol"
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3802. msgid "MacTamil"
  3803. msgstr "MacTamilera"
  3804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3805. msgid "MacTelugu"
  3806. msgstr "MacTeluguera"
  3807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3808. msgid "MacThai"
  3809. msgstr "MacThailandiera"
  3810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3811. msgid "MacTibetan"
  3812. msgstr "MacTibetera"
  3813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3814. msgid "MacTurkish"
  3815. msgstr "MacTurkiera"
  3816. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3817. msgid "MacVietnamese"
  3818. msgstr "MacVietnamera"
  3819. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3820. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3821. msgid "Magnifier"
  3822. msgstr "Handitzailea"
  3823. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3824. msgid "Make a selection:"
  3825. msgstr "Egin hautapen bat:"
  3826. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3827. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3828. msgid "Margins"
  3829. msgstr "Bazterrak"
  3830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3831. msgid "Maroon"
  3832. msgstr "Gorriluna"
  3833. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3834. msgid "Match case"
  3835. msgstr "Hizki xehe-larriak"
  3836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3837. msgid "Max height:"
  3838. msgstr "Geh. garaiera:"
  3839. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3840. msgid "Max width:"
  3841. msgstr "Geh. zabalera:"
  3842. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3843. #, c-format
  3844. msgid "Media playback error: %s"
  3845. msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s"
  3846. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3847. #, c-format
  3848. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3849. msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!"
  3850. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3851. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3852. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3853. msgid "Menu"
  3854. msgstr "Menua"
  3855. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3856. msgid "Message"
  3857. msgstr "Mezua"
  3858. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3859. msgid "Metal theme"
  3860. msgstr "Metal azalgaia"
  3861. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3862. msgid "Method or property not found."
  3863. msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu."
  3864. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3865. msgid "Mi&nimize"
  3866. msgstr "I&kurtu"
  3867. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3868. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3869. msgid "Middle Button"
  3870. msgstr "Erdiko Botoia"
  3871. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3872. msgid "Min height:"
  3873. msgstr "Gutx. garaiera:"
  3874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3875. msgid "Min width:"
  3876. msgstr "Gutx. zabalera:"
  3877. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3878. msgid "Missing a required parameter."
  3879. msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:"
  3880. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3881. msgid "Modern"
  3882. msgstr "Modernoa"
  3883. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3884. msgid "Modified"
  3885. msgstr "Aldatuta"
  3886. #: ../src/common/module.cpp:133
  3887. #, c-format
  3888. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3889. msgstr "\"%s\" moduloa abiatzeak huts egin du"
  3890. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3891. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3892. msgstr "Errege Gutunazala, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3893. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3894. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3895. msgstr "Banakako agiriak aldatzeko monitorizatzea orain ez dago sostengaturik."
  3896. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3897. msgid "Move down"
  3898. msgstr "Mugitu behera"
  3899. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3900. msgid "Move up"
  3901. msgstr "Mugitu gora"
  3902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3904. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3905. msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du."
  3906. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3907. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3908. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3909. msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu."
  3910. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3911. msgid "Multiple Cell Properties"
  3912. msgstr "Gelaxka Anitz Ezaugarriak"
  3913. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3914. msgid "Name"
  3915. msgstr "Izena"
  3916. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3917. msgid "Navy"
  3918. msgstr "Itsas-urdina"
  3919. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3920. msgid "Network"
  3921. msgstr "Sarea"
  3922. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3923. msgid "New"
  3924. msgstr "Berria"
  3925. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3926. msgid "New &Box Style..."
  3927. msgstr "Kutxa E&stilo Berria..."
  3928. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3929. msgid "New &Character Style..."
  3930. msgstr "Hizki Estilo &Berria..."
  3931. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3932. msgid "New &List Style..."
  3933. msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..."
  3934. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3935. msgid "New &Paragraph Style..."
  3936. msgstr "Esaldi &Estilo Berria..."
  3937. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3938. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3939. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3940. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3941. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3942. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3943. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3944. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3945. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3946. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3947. msgid "New Style"
  3948. msgstr "Estilo Berria"
  3949. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3950. msgid "New item"
  3951. msgstr "Gai berria"
  3952. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3953. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3954. msgid "NewName"
  3955. msgstr "Izen Berria"
  3956. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3957. msgid "Next page"
  3958. msgstr "Hurrengo orrialdea"
  3959. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3960. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3961. msgid "No"
  3962. msgstr "EZ"
  3963. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3964. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3965. msgid "No Entry"
  3966. msgstr "Sarrerarik Ez"
  3967. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3968. #, c-format
  3969. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3970. msgstr "Ez da animazio kudeatzailerik adierazi %ld motarako."
  3971. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3972. #, c-format
  3973. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3974. msgstr "Ez da bitmap kudeatzailerik adierazi %d motarako."
  3975. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3976. msgid "No default application configured for HTML files."
  3977. msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
  3978. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3979. msgid "No entries found."
  3980. msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu."
  3981. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3982. #, c-format
  3983. msgid ""
  3984. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3985. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3986. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3987. "one)?"
  3988. msgstr ""
  3989. "Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n"
  3990. "baina '%s' kodeaketa aukera eskuragarri dago.\n"
  3991. "Nahi duzu kodeaketa hau erabiltzea (bestela beste bat hautatu beharko duzu)?"
  3992. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3993. #, c-format
  3994. msgid ""
  3995. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3996. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3997. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3998. msgstr ""
  3999. "Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n"
  4000. "Nahi duzu hautatzea hizki bat kodeaketa honetarako erabitzeko\n"
  4001. "(bestela idazkia kodeaketa honetan ez da zuzen erakutsiko)?"
  4002. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4003. msgid "No handler found for animation type."
  4004. msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat."
  4005. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4006. msgid "No handler found for image type."
  4007. msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat."
  4008. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4009. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4010. #, c-format
  4011. msgid "No image handler for type %d defined."
  4012. msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako."
  4013. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4014. #, c-format
  4015. msgid "No image handler for type %s defined."
  4016. msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako."
  4017. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4018. msgid "No matching page found yet"
  4019. msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik"
  4020. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4021. msgid "No sound"
  4022. msgstr "Soinu gabe"
  4023. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4024. msgid "No unused colour in image being masked."
  4025. msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian."
  4026. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4027. msgid "No unused colour in image."
  4028. msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian."
  4029. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4030. #, c-format
  4031. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4032. msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian."
  4033. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4034. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4035. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4036. msgid "None"
  4037. msgstr "Bat ere ez"
  4038. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4039. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4040. msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
  4041. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4042. msgid "Normal"
  4043. msgstr "Normala"
  4044. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4045. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4046. msgstr "Alde arrunta<br>eta <u>azpimarratua</u>. "
  4047. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4048. msgid "Normal font:"
  4049. msgstr "Hizki arrunta:"
  4050. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4051. #, c-format
  4052. msgid "Not %s"
  4053. msgstr "Ez %s"
  4054. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4055. msgid "Not available"
  4056. msgstr "Eskuraezina"
  4057. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4058. msgid "Not underlined"
  4059. msgstr "Ez azpimarratua"
  4060. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4061. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4062. msgstr "Oharra, 8 1/2 x 11 in"
  4063. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4064. msgid "Notice"
  4065. msgstr "Albistea"
  4066. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4067. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4068. msgid "Num *"
  4069. msgstr "Zbk *"
  4070. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4071. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4072. msgid "Num +"
  4073. msgstr "Zbk +"
  4074. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4075. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4076. msgid "Num ,"
  4077. msgstr "Zbk ,"
  4078. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4079. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4080. msgid "Num -"
  4081. msgstr "Zbk -"
  4082. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4083. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4084. msgid "Num ."
  4085. msgstr "Zbk ."
  4086. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4087. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4088. msgid "Num /"
  4089. msgstr "Zbk /"
  4090. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4091. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4092. msgid "Num ="
  4093. msgstr "Zbk ="
  4094. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4095. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4096. msgid "Num Begin"
  4097. msgstr "Zbk Hasi"
  4098. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4099. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4100. msgid "Num Delete"
  4101. msgstr "Zbk Ezabatu"
  4102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4103. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4104. msgid "Num Down"
  4105. msgstr "Zbk Behera"
  4106. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4107. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4108. msgid "Num End"
  4109. msgstr "Zbk Amaiera"
  4110. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4111. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4112. msgid "Num Enter"
  4113. msgstr "Zbk Sartu"
  4114. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4115. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4116. msgid "Num Home"
  4117. msgstr "Zbk Hasiera"
  4118. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4119. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4120. msgid "Num Insert"
  4121. msgstr "Zbk Txertatu"
  4122. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4123. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4124. msgid "Num Lock"
  4125. msgstr "Zbk Blokeoa"
  4126. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4128. msgid "Num Page Down"
  4129. msgstr "Zbk Orrian Behera"
  4130. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4131. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4132. msgid "Num Page Up"
  4133. msgstr "Zbk Orrian Gora"
  4134. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4135. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4136. msgid "Num Right"
  4137. msgstr "Zbk Eskuin"
  4138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4139. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4140. msgid "Num Space"
  4141. msgstr "Zbk Tartea"
  4142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4143. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4144. msgid "Num Tab"
  4145. msgstr "Zbk Tab"
  4146. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4147. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4148. msgid "Num Up"
  4149. msgstr "Zbk Gora"
  4150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4152. msgid "Num left"
  4153. msgstr "Zbk ezker"
  4154. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4155. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4156. msgid "Num_lock"
  4157. msgstr "Zbk_blokeoa"
  4158. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4159. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4160. msgid "Numbered outline"
  4161. msgstr "Zenbakituriko ingurua"
  4162. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4163. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4164. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4165. msgid "OK"
  4166. msgstr "&Ongi"
  4167. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4168. #, c-format
  4169. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4170. msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s"
  4171. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4172. msgid "Object Properties"
  4173. msgstr "Objetu Ezaugarriak"
  4174. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4175. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4176. msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen."
  4177. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4178. msgid "Objects must have an id attribute"
  4179. msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute"
  4180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4181. msgid "Olive"
  4182. msgstr "Oliba"
  4183. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4184. msgid "Opaci&ty:"
  4185. msgstr "A&rgikazitasuna:"
  4186. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4187. #, fuzzy
  4188. msgid "Opacity:"
  4189. msgstr "A&rgikazitasuna:"
  4190. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4191. msgid "Open File"
  4192. msgstr "Ireki Agiria"
  4193. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4194. msgid "Open HTML document"
  4195. msgstr "Ireki HTML agiria"
  4196. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4197. #, c-format
  4198. msgid "Open file \"%s\""
  4199. msgstr "Ireki \"%s\" agiria"
  4200. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4201. msgid "Open..."
  4202. msgstr "Ireki..."
  4203. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4204. #, fuzzy
  4205. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4206. msgstr "Core OpenGL profila ez dago sostengatuta OpenGL gidatzailean."
  4207. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4208. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4209. msgid "Operation not permitted."
  4210. msgstr "Eragiketa baimengabea."
  4211. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4212. #, c-format
  4213. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4214. msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan"
  4215. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4216. #, c-format
  4217. msgid "Option '%s' requires a value."
  4218. msgstr "'%s' aukerak balio bat behar du."
  4219. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4220. #, c-format
  4221. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4222. msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera."
  4223. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4224. msgid "Options"
  4225. msgstr "Aukerak"
  4226. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4227. msgid "Orange"
  4228. msgstr "Laranja"
  4229. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4230. msgid "Orientation"
  4231. msgstr "Norantza"
  4232. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4233. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4234. msgstr "Leiho ID-tik kanpo. Aplikazioa itzaltzea gomendatzen da."
  4235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4236. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4237. msgid "Outline"
  4238. msgstr "Ingurua"
  4239. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4240. msgid "Outset"
  4241. msgstr "Hasiera"
  4242. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4243. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4244. msgstr "Gainezkatzea argumentu balioak behartzean."
  4245. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4246. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4247. msgstr "PCX: ezinezkoa oroimena esleitzea"
  4248. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4249. msgid "PCX: image format unsupported"
  4250. msgstr "PCX: irudi heuskarri sostengatu gabea"
  4251. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4252. msgid "PCX: invalid image"
  4253. msgstr "PCX: irudi baliogabea"
  4254. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4255. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4256. msgstr "PCX: hau ez da PCX agiri bat."
  4257. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4258. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4259. msgstr "PCX: akats ezezaguna!!!"
  4260. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4261. msgid "PCX: version number too low"
  4262. msgstr "PCX: bertsio zenbaki txikiegia"
  4263. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4264. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4265. msgstr "PNM: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
  4266. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4267. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4268. msgstr "PNM: Agiri heuskarria ezezaguna da."
  4269. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4270. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4271. msgid "PNM: File seems truncated."
  4272. msgstr "PNM: Agiriak trunkatua dirudi."
  4273. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4274. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4275. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4276. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4277. msgid "PRC 16K Rotated"
  4278. msgstr "PRC 16K Itzulita"
  4279. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4280. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4281. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4282. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4283. msgid "PRC 32K Rotated"
  4284. msgstr "PRC 32K Itzulita"
  4285. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4286. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4287. msgstr "PRC 32K(Handia) 97 x 151 mm"
  4288. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4289. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4290. msgstr "PRC 32K(Handia) Itzulita"
  4291. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4292. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4293. msgstr "PRC Gutunazala #1 102 x 165 mm"
  4294. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4295. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4296. msgstr "PRC Gutunazala #1 Itzulita 165 x 102 mm"
  4297. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4298. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4299. msgstr "PRC Gutunazala #10 324 x 458 mm"
  4300. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4301. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4302. msgstr "PRC Gutunazala #10 Itzulita 458 x 324 mm"
  4303. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4304. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4305. msgstr "PRC Gutunazala #2 102 x 176 mm"
  4306. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4307. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4308. msgstr "PRC Gutunazala #2 Itzulita 176 x 102 mm"
  4309. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4310. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4311. msgstr "PRC Gutunazala #3 125 x 176 mm"
  4312. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4313. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4314. msgstr "PRC Gutunazala #3 Itzulita 176 x 125 mm"
  4315. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4316. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4317. msgstr "PRC Gutunazala #4 110 x 208 mm"
  4318. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4319. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4320. msgstr "PRC Gutunazala #4 Itzulita 208 x 110 mm"
  4321. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4322. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4323. msgstr "PRC Gutunazala #5 110 x 220 mm"
  4324. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4325. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4326. msgstr "PRC Gutunazala #5 Itzulita 220 x 110 mm"
  4327. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4328. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4329. msgstr "PRC Gutunazala #6 120 x 230 mm"
  4330. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4331. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4332. msgstr "PRC Gutunazala #6 Itzulita 230 x 120 mm"
  4333. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4334. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4335. msgstr "PRC Gutunazala #7 160 x 230 mm"
  4336. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4337. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4338. msgstr "PRC Gutunazala #7 Itzulita 230 x 160 mm"
  4339. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4340. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4341. msgstr "PRC Gutunazala #8 120 x 309 mm"
  4342. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4343. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4344. msgstr "PRC Gutunazala #8 Itzulita 309 x 120 mm"
  4345. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4346. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4347. msgstr "PRC Gutunazala #9 229 x 324 mm"
  4348. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4349. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4350. msgstr "PRC Gutunazala #9 Itzulita 324 x 229 mm"
  4351. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4352. msgid "Padding"
  4353. msgstr "Betegarria"
  4354. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4355. #, c-format
  4356. msgid "Page %d"
  4357. msgstr "%d orrialde"
  4358. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4359. #, c-format
  4360. msgid "Page %d of %d"
  4361. msgstr "%d orrialde %d-tik"
  4362. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4363. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4364. msgid "Page Down"
  4365. msgstr "Orrialdean Behera"
  4366. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4367. msgid "Page Setup"
  4368. msgstr "Orrialde Ezarpena"
  4369. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4370. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4371. msgid "Page Up"
  4372. msgstr "Orrialdean Gora"
  4373. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4374. msgid "Page setup"
  4375. msgstr "Orrialde ezarpena"
  4376. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4377. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4378. msgid "PageDown"
  4379. msgstr "OrrBeh"
  4380. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4381. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4382. msgid "PageUp"
  4383. msgstr "OrrGora"
  4384. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4385. msgid "Pages"
  4386. msgstr "Orrialdeak"
  4387. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4388. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4389. msgid "Paint Brush"
  4390. msgstr "Margoketa Brotxa"
  4391. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4392. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4393. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4394. msgid "Paper size"
  4395. msgstr "Paper neurria"
  4396. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4397. msgid "Paragraph styles"
  4398. msgstr "Esaldi estiloak"
  4399. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4400. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4401. msgstr "Jadanik erregistraturiko objetua SetObject-ra pasatzen"
  4402. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4403. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4404. msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
  4405. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4406. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4407. msgid "Paste"
  4408. msgstr "Itsatsi"
  4409. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4410. msgid "Paste selection"
  4411. msgstr "Itsati hautapena"
  4412. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4413. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4414. msgid "Pause"
  4415. msgstr "Pausatu"
  4416. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4417. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4418. msgid "Pencil"
  4419. msgstr "Bolaluma"
  4420. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4421. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4422. msgid "Peri&od"
  4423. msgstr "Al&dia"
  4424. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4425. msgid "Permissions"
  4426. msgstr "Baimenak"
  4427. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4428. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4429. msgid "PgDn"
  4430. msgstr "OrrBeh"
  4431. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4432. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4433. msgid "PgUp"
  4434. msgstr "OrrGor"
  4435. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4436. msgid "Picture Properties"
  4437. msgstr "Irudiaren Ezaugarriak"
  4438. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4439. msgid "Pipe creation failed"
  4440. msgstr "Hutsegitea hodia sortzean"
  4441. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4442. msgid "Please choose a valid font."
  4443. msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat."
  4444. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4445. msgid "Please choose an existing file."
  4446. msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat."
  4447. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4448. msgid "Please choose the page to display:"
  4449. msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
  4450. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4451. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4452. msgstr "Mesedez zein IZH-ra nahi duzun elkarketatzea"
  4453. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4454. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4455. msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
  4456. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4457. msgid "Please wait while printing..."
  4458. msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..."
  4459. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4460. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4461. msgid "Point Left"
  4462. msgstr "Ezker Puntua"
  4463. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4464. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4465. msgid "Point Right"
  4466. msgstr "Eskuin Puntua"
  4467. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4468. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4469. msgid "Point Size"
  4470. msgstr "Puntu Neurria"
  4471. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4472. msgid "Portrait"
  4473. msgstr "Argazkia"
  4474. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4475. msgid "Position"
  4476. msgstr "Kokapena"
  4477. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4478. msgid "PostScript file"
  4479. msgstr "PostScript agiria"
  4480. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4481. msgid "Preferences"
  4482. msgstr "Hobespenak"
  4483. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4484. msgid "Preferences..."
  4485. msgstr "Hobespenak..."
  4486. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4487. msgid "Preparing"
  4488. msgstr "Gertatzen"
  4489. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4490. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4491. msgid "Preview:"
  4492. msgstr "Aurreikuspena:"
  4493. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4494. msgid "Previous page"
  4495. msgstr "Aurreko orrialdea"
  4496. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4497. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4498. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4499. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4500. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4501. msgid "Print"
  4502. msgstr "Irarkitu"
  4503. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4504. msgid "Print Preview"
  4505. msgstr "Irarketa Aurreikuspena"
  4506. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4507. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4508. msgid "Print Preview Failure"
  4509. msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea"
  4510. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4511. msgid "Print Range"
  4512. msgstr "Irarketa Maila"
  4513. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4514. msgid "Print Setup"
  4515. msgstr "Irarketa Ezarpena"
  4516. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4517. msgid "Print in colour"
  4518. msgstr "Irarkitu margoekin"
  4519. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4520. msgid "Print previe&w..."
  4521. msgstr "Irarketa aur&reikuspena..."
  4522. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4523. msgid "Print preview creation failed."
  4524. msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
  4525. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4526. msgid "Print preview..."
  4527. msgstr "Irarketa aurreikuspena..."
  4528. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4529. msgid "Print spooling"
  4530. msgstr "Irarketa lerrokapena"
  4531. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4532. msgid "Print this page"
  4533. msgstr "Irarkitu orrialde hau"
  4534. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4535. msgid "Print to File"
  4536. msgstr "Irarkitu Agirira"
  4537. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4538. msgid "Print..."
  4539. msgstr "Irarkitu..."
  4540. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4541. msgid "Printer"
  4542. msgstr "Irarkailua"
  4543. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4544. msgid "Printer command:"
  4545. msgstr "Irarkailu komandoa:"
  4546. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4547. msgid "Printer options"
  4548. msgstr "Irarkailu aukerak"
  4549. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4550. msgid "Printer options:"
  4551. msgstr "Irarkailu aukerak:"
  4552. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4553. msgid "Printer..."
  4554. msgstr "Irarkailua..."
  4555. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4556. msgid "Printer:"
  4557. msgstr "Irarkailua:"
  4558. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4559. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4560. msgid "Printing"
  4561. msgstr "Irarkitzen"
  4562. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4563. msgid "Printing "
  4564. msgstr "Irarkitzen"
  4565. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4566. msgid "Printing Error"
  4567. msgstr "Irarketa Akatsa"
  4568. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4569. #, c-format
  4570. msgid "Printing page %d"
  4571. msgstr "Orrialdea irarkitzen %d"
  4572. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4573. #, c-format
  4574. msgid "Printing page %d of %d"
  4575. msgstr "%d orrialdea irarkitzen %d-tik..."
  4576. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4577. #, c-format
  4578. msgid "Printing page %d..."
  4579. msgstr "%d orrialdea irarkitzen..."
  4580. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4581. msgid "Printing..."
  4582. msgstr "Irarkitzen..."
  4583. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4584. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4585. msgid "Printout"
  4586. msgstr "Irarketa"
  4587. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4588. #, c-format
  4589. msgid ""
  4590. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4591. msgstr ""
  4592. "Garbiketa jakinarazpen prozesapenak huts egin du, agiria \"%s\" zuzenbidean "
  4593. "uzten."
  4594. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4595. msgid "Progress:"
  4596. msgstr "Garapena:"
  4597. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4598. msgid "Properties"
  4599. msgstr "Ezaugarriak"
  4600. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4601. msgid "Property"
  4602. msgstr "Ezaugarria"
  4603. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4604. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4605. msgid "Property Error"
  4606. msgstr "Ezaugarri Akatsa"
  4607. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4608. msgid "Purple"
  4609. msgstr "Purpura"
  4610. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4611. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4612. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4613. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4614. msgid "Question"
  4615. msgstr "Galdera"
  4616. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4617. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4618. msgid "Question Arrow"
  4619. msgstr "Galdera Gezia"
  4620. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4621. msgid "Quit"
  4622. msgstr "Utzi"
  4623. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4624. #, c-format
  4625. msgid "Quit %s"
  4626. msgstr "Utzi %s"
  4627. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4628. msgid "Quit this program"
  4629. msgstr "Utzi programa hau"
  4630. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4631. msgid "RawCtrl+"
  4632. msgstr "RawKtrl+"
  4633. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4634. #, c-format
  4635. msgid "Read error on file '%s'"
  4636. msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian"
  4637. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4638. #, fuzzy, c-format
  4639. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4640. msgstr "Hutsegitea %s \"%s\" sortzerakoan."
  4641. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4642. msgid "Ready"
  4643. msgstr "Gertu"
  4644. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4645. msgid "Red"
  4646. msgstr "Gorria"
  4647. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4648. msgid "Red:"
  4649. msgstr ""
  4650. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4651. msgid "Redo"
  4652. msgstr "Berregin"
  4653. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4654. msgid "Redo last action"
  4655. msgstr "Berregin azken ekintza"
  4656. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4657. msgid "Refresh"
  4658. msgstr "Berritu"
  4659. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4660. #, c-format
  4661. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4662. msgstr "'%s' erregistro giltza jadanik badago."
  4663. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4664. #, c-format
  4665. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4666. msgstr "'%s' erregistro giltza ez dago, ezin da birrizendatu."
  4667. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4668. #, c-format
  4669. msgid ""
  4670. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4671. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4672. "operation aborted."
  4673. msgstr ""
  4674. "'%s' erregistro giltza beharrezkoa da sistemaren eragiketa normalerako,\n"
  4675. "ezabatzen bada zure sistema erabiltezin geldituko da:\n"
  4676. "eragiketa utzita."
  4677. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4678. #, c-format
  4679. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4680. msgstr ""
  4681. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4682. #, c-format
  4683. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4684. msgstr ""
  4685. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4686. #, c-format
  4687. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4688. msgstr ""
  4689. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4690. #, c-format
  4691. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4692. msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik."
  4693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4695. msgid "Regular"
  4696. msgstr "Arrunta"
  4697. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4698. msgid "Relative"
  4699. msgstr "Erlatiboa"
  4700. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4701. msgid "Relevant entries:"
  4702. msgstr "Sarrera nabarmenak:"
  4703. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4704. msgid "Remaining time:"
  4705. msgstr "Gelditzen den denbora:"
  4706. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4707. msgid "Remove"
  4708. msgstr "Kendu"
  4709. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4710. msgid "Remove Bullet"
  4711. msgstr "Kendu Buleta"
  4712. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4713. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4714. msgstr "Kendu oraingo orrialdea lastermarketatik"
  4715. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4716. #, c-format
  4717. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4718. msgstr ""
  4719. "\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea."
  4720. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4721. msgid "Renumber List"
  4722. msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
  4723. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4724. msgid "Rep&lace"
  4725. msgstr "Or&deztu"
  4726. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4727. msgid "Replace"
  4728. msgstr "Ordeztu"
  4729. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4730. msgid "Replace &all"
  4731. msgstr "Ordeztu &denak"
  4732. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4733. msgid "Replace selection"
  4734. msgstr "Ordeztu hautapena"
  4735. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4736. msgid "Replace with:"
  4737. msgstr "Ordeztu honekin:"
  4738. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4739. msgid "Required information entry is empty."
  4740. msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago."
  4741. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4742. #, c-format
  4743. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4744. msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
  4745. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4746. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4747. msgid "Return"
  4748. msgstr "Sartu"
  4749. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4750. msgid "Revert to Saved"
  4751. msgstr "Itzuli Gordetakora"
  4752. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4753. msgid "Ridge"
  4754. msgstr "Haria"
  4755. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4756. msgid "Rig&ht-to-left"
  4757. msgstr "E&skuin-ezker"
  4758. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4759. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4760. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4761. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4762. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4763. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4764. msgid "Right"
  4765. msgstr "Eskuin"
  4766. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4767. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4768. msgid "Right Arrow"
  4769. msgstr "Eskuin Gezia"
  4770. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4771. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4772. msgid "Right Button"
  4773. msgstr "Eskuin Botoia"
  4774. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4775. msgid "Right margin (mm):"
  4776. msgstr "Eskuin bazterra (mm):"
  4777. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4778. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4779. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4780. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4781. msgid "Right-align text."
  4782. msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia."
  4783. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4784. msgid "Roman"
  4785. msgstr "Erromatarra"
  4786. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4787. #, c-format
  4788. msgid "Row %i"
  4789. msgstr ""
  4790. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4791. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4792. msgid "S&tandard bullet name:"
  4793. msgstr "B&uleta izen estandarra:"
  4794. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4795. msgid "SPECIAL"
  4796. msgstr "BEREZIA"
  4797. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4798. msgid "Save"
  4799. msgstr "Gorde"
  4800. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4801. #, c-format
  4802. msgid "Save %s file"
  4803. msgstr "Gorde %s agiria"
  4804. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4805. msgid "Save &As..."
  4806. msgstr "Gorde &Honela..."
  4807. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4808. msgid "Save As"
  4809. msgstr "Gorde Honela"
  4810. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4811. msgid "Save as"
  4812. msgstr "Gorde honela"
  4813. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4814. msgid "Save current document"
  4815. msgstr "Gorde oraingo agiria"
  4816. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4817. msgid "Save current document with a different filename"
  4818. msgstr "Gorde oraingo agiria agirizen ezberdinarekin"
  4819. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4820. msgid "Save log contents to file"
  4821. msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
  4822. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4823. #, fuzzy, c-format
  4824. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4825. msgstr "Hutsegitea %s \"%s\" sortzerakoan."
  4826. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4827. msgid "Script"
  4828. msgstr "Eskripta"
  4829. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4830. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4831. msgid "Scroll Lock"
  4832. msgstr "Irristari Blokeoa"
  4833. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4834. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4835. msgid "Scroll_lock"
  4836. msgstr "Irristari_blokeoa"
  4837. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4838. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4839. msgid "Scrollbar"
  4840. msgstr "Irristabarra"
  4841. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4842. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4843. msgid "Search"
  4844. msgstr "Bilatu"
  4845. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4846. msgid ""
  4847. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4848. "above"
  4849. msgstr ""
  4850. "Bilatu edukiak laguntza liburuan gainean idatzi duzun idazkiaren gertaera "
  4851. "guztientzat"
  4852. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4853. msgid "Search direction"
  4854. msgstr "Bilatu helbidea"
  4855. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4856. msgid "Search for:"
  4857. msgstr "Bilatu hau:"
  4858. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4859. msgid "Search in all books"
  4860. msgstr "Bilatu liburu guztietan"
  4861. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4862. msgid "Searching..."
  4863. msgstr "Bilatzen...."
  4864. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4865. msgid "Sections"
  4866. msgstr "Atalak"
  4867. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4868. #, c-format
  4869. msgid "Seek error on file '%s'"
  4870. msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian"
  4871. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4872. #, c-format
  4873. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4874. msgstr ""
  4875. "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)"
  4876. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4877. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4878. msgid "Select"
  4879. msgstr "Hautatu"
  4880. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4881. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4882. msgid "Select &All"
  4883. msgstr "Hautatu &Denak"
  4884. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4885. msgid "Select All"
  4886. msgstr "Hautatu Denak"
  4887. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4888. msgid "Select a document template"
  4889. msgstr "Hautatu agiri eredu bat"
  4890. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4891. msgid "Select a document view"
  4892. msgstr "Hautatu agiri ikuspena"
  4893. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4894. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4895. msgid "Select regular or bold."
  4896. msgstr "Hautatu arrunt edo lodi."
  4897. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4898. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4899. msgid "Select regular or italic style."
  4900. msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa."
  4901. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4902. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4903. msgid "Select underlining or no underlining."
  4904. msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta."
  4905. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4906. msgid "Selection"
  4907. msgstr "Hautapena"
  4908. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4909. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4910. msgid "Selects the list level to edit."
  4911. msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du."
  4912. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4913. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4914. msgid "Separator"
  4915. msgstr "Banantzailea"
  4916. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4917. #, c-format
  4918. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4919. msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da."
  4920. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4921. msgid "Services"
  4922. msgstr "Zerbitzuak"
  4923. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4924. msgid "Set Cell Style"
  4925. msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
  4926. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4927. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4928. msgstr "SetProperty w/o baliozko ezartzailea deituta"
  4929. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4930. msgid "Setup..."
  4931. msgstr "Ezarpena..."
  4932. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4933. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4934. msgstr "Dei elkarketa ugari aurkitu dira lanean, zorizko bat hautatzen."
  4935. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4936. msgid "Sh&adow spread:"
  4937. msgstr "Itzal &barreiapena:"
  4938. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4939. msgid "Shadow"
  4940. msgstr "Itzala"
  4941. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4942. msgid "Shadow c&olour:"
  4943. msgstr "Itzal &margoa:"
  4944. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4945. msgid "Shift+"
  4946. msgstr "Shift+"
  4947. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4948. msgid "Show &hidden directories"
  4949. msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak"
  4950. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4951. msgid "Show &hidden files"
  4952. msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak"
  4953. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4954. msgid "Show All"
  4955. msgstr "Erakutsi Denak"
  4956. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4957. msgid "Show about dialog"
  4958. msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
  4959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4960. msgid "Show all"
  4961. msgstr "Erakutsi denak"
  4962. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4963. msgid "Show all items in index"
  4964. msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
  4965. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4966. msgid "Show/hide navigation panel"
  4967. msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela"
  4968. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4969. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4970. msgid "Shows a Unicode subset."
  4971. msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du."
  4972. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4973. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4974. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4975. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4976. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4977. msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
  4978. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4979. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4980. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4981. msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
  4982. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4983. msgid "Shows a preview of the font."
  4984. msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du."
  4985. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4986. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4987. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4988. msgstr "Esaldi ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
  4989. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4990. msgid "Shows the font preview."
  4991. msgstr "Hizki aurreikuspen bat erakusten du."
  4992. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  4993. msgid "Silver"
  4994. msgstr "Zilarra"
  4995. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4996. msgid "Simple monochrome theme"
  4997. msgstr "Azalgai margobakar arrunta"
  4998. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4999. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5000. msgid "Single"
  5001. msgstr "Bakarra"
  5002. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5003. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5004. msgid "Size"
  5005. msgstr "Neurria"
  5006. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5007. msgid "Size:"
  5008. msgstr "Neurria:"
  5009. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5010. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5011. msgid "Sizing"
  5012. msgstr "Neurritzen"
  5013. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5014. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5015. msgid "Sizing N-S"
  5016. msgstr "Neurritzen I-H"
  5017. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5018. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5019. msgid "Sizing NE-SW"
  5020. msgstr "Neurritzen IE-HM"
  5021. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5023. msgid "Sizing NW-SE"
  5024. msgstr "Neurritzen IM-HE"
  5025. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5027. msgid "Sizing W-E"
  5028. msgstr "Neurritzen M-E"
  5029. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5030. msgid "Skip"
  5031. msgstr "Jauzi"
  5032. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5033. msgid "Slant"
  5034. msgstr "Oker"
  5035. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5036. msgid "Small C&apitals"
  5037. msgstr "&Larri Txikiak"
  5038. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5039. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5040. msgid "Snapshot"
  5041. msgstr "Berehalakoa"
  5042. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5043. msgid "Solid"
  5044. msgstr "Solidoa"
  5045. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5046. msgid "Sorry, could not open this file."
  5047. msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
  5048. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5049. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5050. msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko."
  5051. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5052. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5053. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5054. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5055. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5056. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5057. msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat."
  5058. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5059. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5060. msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da."
  5061. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5062. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5063. msgstr "Soinu datua heuskarri sostengatu gabean dago."
  5064. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5065. #, c-format
  5066. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5067. msgstr "'%s' soinu agiria heuskarri sostengatu gabean dago"
  5068. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5069. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5070. msgid "Space"
  5071. msgstr "Tartea"
  5072. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5073. msgid "Spacing"
  5074. msgstr "Tartea"
  5075. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5076. msgid "Spell Check"
  5077. msgstr "Idaz Egiaztapena"
  5078. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5079. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5080. msgid "Spraycan"
  5081. msgstr "Spraycan"
  5082. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5083. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5084. msgid "Standard"
  5085. msgstr "Estandarra"
  5086. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5087. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5088. msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5089. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5090. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5091. msgid "Static"
  5092. msgstr "Estatikoa"
  5093. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5094. msgid "Status:"
  5095. msgstr "Egoera:"
  5096. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5097. msgid "Stop"
  5098. msgstr "Gelditu"
  5099. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5100. msgid "Strikethrough"
  5101. msgstr "Marratuta"
  5102. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5103. #, c-format
  5104. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5105. msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s"
  5106. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5107. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5108. msgid "Style"
  5109. msgstr "Estiloa"
  5110. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5111. msgid "Style Organiser"
  5112. msgstr "Estilo Antolatzailea"
  5113. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5114. msgid "Style:"
  5115. msgstr "Estiloa:"
  5116. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5117. msgid "Subscrip&t"
  5118. msgstr "Azpieskrip&ta"
  5119. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5120. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5121. msgid "Subtract"
  5122. msgstr "Kenketa"
  5123. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5124. msgid "Supe&rscript"
  5125. msgstr "Gaine&skripta"
  5126. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5127. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5128. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5129. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5130. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5131. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5132. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5133. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5134. msgstr "Kendu elkar&marratzea"
  5135. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5136. msgid "Swiss"
  5137. msgstr "Suitzarra"
  5138. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5139. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5140. msgid "Symbol"
  5141. msgstr "Ikurra"
  5142. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5143. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5144. msgid "Symbol &font:"
  5145. msgstr "Ikur &hizkia:"
  5146. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5147. msgid "Symbols"
  5148. msgstr "Sinboloak"
  5149. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5150. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5151. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5152. msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
  5153. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5154. msgid "TIFF: Error loading image."
  5155. msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen."
  5156. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5157. msgid "TIFF: Error reading image."
  5158. msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen."
  5159. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5160. msgid "TIFF: Error saving image."
  5161. msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen."
  5162. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5163. msgid "TIFF: Error writing image."
  5164. msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan."
  5165. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5166. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5167. msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da."
  5168. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5169. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5170. msgid "Tab"
  5171. msgstr "Tab"
  5172. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5173. msgid "Table Properties"
  5174. msgstr "Taula Ezaugarriak"
  5175. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5176. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5177. msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in"
  5178. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5179. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5180. msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in"
  5181. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5182. msgid "Tabs"
  5183. msgstr "Hegatsak"
  5184. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5185. msgid "Teal"
  5186. msgstr "Zertzeta"
  5187. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5188. msgid "Teletype"
  5189. msgstr "Teletipoa"
  5190. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5191. msgid "Templates"
  5192. msgstr "Ereduak"
  5193. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5194. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5195. msgstr "Thailandiera (ISO-8859-11)"
  5196. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5197. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5198. msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen."
  5199. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5200. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5201. msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen."
  5202. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5203. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5204. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5206. msgid "The available bullet styles."
  5207. msgstr "Bulet estilo eskuragarriak."
  5208. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5209. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5210. msgid "The available styles."
  5211. msgstr "Estilo eskuragarriak."
  5212. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5213. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5214. msgid "The background colour."
  5215. msgstr "Barren margoa."
  5216. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5217. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5218. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5219. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5222. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5223. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5224. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5225. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5226. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5227. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5228. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5229. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5230. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5231. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5232. msgid "The border line style."
  5233. msgstr "Hertzeko lerroaren estiloa."
  5234. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5235. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5236. msgid "The bottom margin size."
  5237. msgstr "Behe bazter neurria."
  5238. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5239. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5240. msgid "The bottom padding size."
  5241. msgstr "Beheko betegarri neurria."
  5242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5246. msgid "The bottom position."
  5247. msgstr "Beheko kokapena."
  5248. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5249. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5250. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5251. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5252. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5253. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5254. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5255. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5256. msgid "The bullet character."
  5257. msgstr "Buleta ikurra."
  5258. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5259. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5260. msgid "The character code."
  5261. msgstr "Hizki kodea."
  5262. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5263. #, c-format
  5264. msgid ""
  5265. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5266. "another charset to replace it with or choose\n"
  5267. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5268. msgstr ""
  5269. "'%s' hizkikodea ezezaguna da. Hautatu dezakezu\n"
  5270. "beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n"
  5271. "[Ezeztatu] ezin bada ordeztu"
  5272. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5273. #, c-format
  5274. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5275. msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago."
  5276. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5277. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5278. msgid "The default style for the next paragraph."
  5279. msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako."
  5280. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5281. #, c-format
  5282. msgid ""
  5283. "The directory '%s' does not exist\n"
  5284. "Create it now?"
  5285. msgstr ""
  5286. "'%s' zuzenbidea ez dago\n"
  5287. "Orain sortu?"
  5288. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5289. #, c-format
  5290. msgid ""
  5291. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5292. "truncated if printed.\n"
  5293. "\n"
  5294. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5295. msgstr ""
  5296. "\"%s\" agiria ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
  5297. "irarkitzerakoan.\n"
  5298. "\n"
  5299. "Horrela ere irarkitzea nahi duzu?"
  5300. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5301. #, c-format
  5302. msgid ""
  5303. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5304. "It has been removed from the most recently used files list."
  5305. msgstr ""
  5306. "'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki.\n"
  5307. "Kendua izanda berrikien erabilitako agiri zerrendatik."
  5308. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5309. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5310. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5311. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5312. msgid "The first line indent."
  5313. msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa."
  5314. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5315. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5316. msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n"
  5317. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5318. msgid "The font colour."
  5319. msgstr "Hizki margoa."
  5320. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5321. msgid "The font family."
  5322. msgstr "Hizki sendia."
  5323. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5324. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5325. msgid "The font from which to take the symbol."
  5326. msgstr "Sinboloa hartzeko hizki mota."
  5327. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5328. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5329. msgid "The font point size."
  5330. msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
  5331. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5332. msgid "The font size in points."
  5333. msgstr "Hizki neurria puntutan."
  5334. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5335. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5336. msgid "The font size units, points or pixels."
  5337. msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak."
  5338. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5339. msgid "The font style."
  5340. msgstr "Hizki estiloa."
  5341. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5342. msgid "The font weight."
  5343. msgstr "Hizkiaren zabalera."
  5344. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5345. #, c-format
  5346. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5347. msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu."
  5348. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5349. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5350. msgid "The horizontal offset."
  5351. msgstr "Etzaneko oreka."
  5352. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5353. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5354. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5356. msgid "The left indent."
  5357. msgstr "Ezker elkarmarratxoa."
  5358. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5359. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5360. msgid "The left margin size."
  5361. msgstr "Ezker bazter neurria."
  5362. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5363. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5364. msgid "The left padding size."
  5365. msgstr "Ezkerreko betegarri neurria."
  5366. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5367. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5368. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5369. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5370. msgid "The left position."
  5371. msgstr "Ezker kokapena."
  5372. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5373. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5374. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5376. msgid "The line spacing."
  5377. msgstr "Lerro tartea."
  5378. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5379. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5380. msgid "The list item number."
  5381. msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
  5382. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5383. msgid "The locale ID is unknown."
  5384. msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da."
  5385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5387. msgid "The object height."
  5388. msgstr "Objetuaren garaiera."
  5389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5391. msgid "The object maximum height."
  5392. msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera."
  5393. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5395. msgid "The object maximum width."
  5396. msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera."
  5397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5399. msgid "The object minimum height."
  5400. msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
  5401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5403. msgid "The object minimum width."
  5404. msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera."
  5405. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5407. msgid "The object width."
  5408. msgstr "Objetuaren zabalera."
  5409. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5410. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5411. msgid "The outline level."
  5412. msgstr "Inguru maila."
  5413. #: ../src/common/log.cpp:277
  5414. #, c-format
  5415. msgid "The previous message repeated %u time."
  5416. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5417. msgstr[0] "Aurreko mezua %u aldiz errepikatuta."
  5418. msgstr[1] "Aurreko mezua %u aldiz errepikatuta."
  5419. #: ../src/common/log.cpp:270
  5420. msgid "The previous message repeated once."
  5421. msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta."
  5422. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5423. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5424. msgid "The range to show."
  5425. msgstr "Erakusteko maila."
  5426. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5427. msgid ""
  5428. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5429. "private information,\n"
  5430. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5431. msgstr ""
  5432. "Jakinarazpenak behean zerrendaturiko agiriak ditu. Agiri hauetakoren batek "
  5433. "argibide pribatuak baditu,\n"
  5434. "mesedez ez hautatu itzazu eta jakinarazpenetik kenduko dira.\n"
  5435. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5436. #, c-format
  5437. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5438. msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi."
  5439. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5440. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5441. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5442. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5443. msgid "The right indent."
  5444. msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
  5445. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5446. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5447. msgid "The right margin size."
  5448. msgstr "Eskuin bazter neurria."
  5449. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5450. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5451. msgid "The right padding size."
  5452. msgstr "Eskuineko betegarri neurria."
  5453. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5455. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5456. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5457. msgid "The right position."
  5458. msgstr "Eskuin kokapena."
  5459. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5460. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5461. msgid "The shadow blur distance."
  5462. msgstr "Itzal lausotze hurruntasuna."
  5463. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5464. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5465. msgid "The shadow colour."
  5466. msgstr "Itzal margoa."
  5467. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5468. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5469. msgid "The shadow opacity."
  5470. msgstr "Itzal argikaiztasuna"
  5471. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5472. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5473. msgid "The shadow spread."
  5474. msgstr "Itzal barreiapena."
  5475. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5476. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5477. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5478. msgid "The spacing after the paragraph."
  5479. msgstr "Tartea esaldiaren ondoren."
  5480. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5481. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5482. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5483. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5484. msgid "The spacing before the paragraph."
  5485. msgstr "Tartea esaldiaren aurretik."
  5486. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5487. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5488. msgid "The style name."
  5489. msgstr "Estilo izena."
  5490. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5491. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5492. msgid "The style on which this style is based."
  5493. msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa."
  5494. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5495. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5496. msgid "The style preview."
  5497. msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
  5498. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5499. msgid "The system cannot find the file specified."
  5500. msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu."
  5501. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5502. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5503. msgid "The tab position."
  5504. msgstr "Hegats kokapena."
  5505. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5506. msgid "The tab positions."
  5507. msgstr "Hegats kokapenak."
  5508. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5509. msgid "The text couldn't be saved."
  5510. msgstr "Idazkia ezin da gorde."
  5511. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5512. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5513. msgid "The top margin size."
  5514. msgstr "Goi bazter neurria."
  5515. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5516. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5517. msgid "The top padding size."
  5518. msgstr "Goiko betegarri neurria."
  5519. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5520. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5521. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5522. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5523. msgid "The top position."
  5524. msgstr "Goiko kokapena."
  5525. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5526. #, c-format
  5527. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5528. msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da."
  5529. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5530. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5531. msgid "The value of the corner radius."
  5532. msgstr "Bazterreko erradioaren balioa."
  5533. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5534. #, c-format
  5535. msgid ""
  5536. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5537. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5538. msgstr ""
  5539. "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa "
  5540. "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)."
  5541. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5542. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5543. msgid "The vertical offset."
  5544. msgstr "Zutikako oreka."
  5545. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5546. msgid ""
  5547. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5548. msgstr ""
  5549. "Arazo bat egon da orrialde ezarpenean: badaiteke berezko irarkailu bat "
  5550. "ezarri behar izatea. "
  5551. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5552. msgid ""
  5553. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5554. "when it is printed."
  5555. msgstr ""
  5556. "Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
  5557. "irarkitzerakoan."
  5558. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5559. #, c-format
  5560. msgid "This is not a %s."
  5561. msgstr "Hau ez da %s bat."
  5562. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5563. msgid "This platform does not support background transparency."
  5564. msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen."
  5565. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5566. msgid ""
  5567. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5568. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5569. msgstr ""
  5570. "Plataforma hau GTK+ bertsio zahar batekin bildua da, mesedez berreraiki GTK+ "
  5571. "2.12 edo berriago batekin."
  5572. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5573. msgid ""
  5574. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5575. "storage"
  5576. msgstr ""
  5577. "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren "
  5578. "tokiko biltegian "
  5579. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5580. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5581. msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan"
  5582. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5583. msgid ""
  5584. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5585. "local storage"
  5586. msgstr ""
  5587. "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren "
  5588. "tokiko biltegian"
  5589. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5590. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5591. msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da."
  5592. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5593. msgid "Tile &Horizontally"
  5594. msgstr "Teila &Etzana"
  5595. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5596. msgid "Tile &Vertically"
  5597. msgstr "Teila &Zutia"
  5598. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5599. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5600. msgstr ""
  5601. "Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu "
  5602. "pasiboarekin."
  5603. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5604. msgid "Tip of the Day"
  5605. msgstr "Eguneko Gomendioa"
  5606. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5607. msgid "Tips not available, sorry!"
  5608. msgstr "Gomendioak ez daude eskuragarri, barkatu!"
  5609. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5610. msgid "To:"
  5611. msgstr "Hona:"
  5612. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5613. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5614. msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
  5615. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5616. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5617. msgid "Tooltip"
  5618. msgstr "Tresnaburu"
  5619. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5620. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5621. msgid "TooltipText"
  5622. msgstr "Tresnaburu Idazkia"
  5623. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5625. msgid "Top"
  5626. msgstr "Goia"
  5627. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5628. msgid "Top margin (mm):"
  5629. msgstr "Goiko bazterra (mm):"
  5630. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5631. msgid "Translations by "
  5632. msgstr "Itzultzailea"
  5633. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5634. msgid "Translators"
  5635. msgstr "Itzultzaileak"
  5636. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5637. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5638. msgid "True"
  5639. msgstr "Egia"
  5640. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5641. #, c-format
  5642. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5643. msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!"
  5644. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5645. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5646. msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
  5647. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5648. msgid "Type"
  5649. msgstr "Idatzi"
  5650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5651. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5652. msgid "Type a font name."
  5653. msgstr "Idatzi hizki izen bat."
  5654. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5655. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5656. msgid "Type a size in points."
  5657. msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
  5658. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5659. #, c-format
  5660. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5661. msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan."
  5662. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5663. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5664. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5665. msgstr "Motak enum- long bihurketa izan behar du"
  5666. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5667. #, c-format
  5668. msgid ""
  5669. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5670. "\"%s\"."
  5671. msgstr ""
  5672. " \"%s\" eragiketa hutsegitea: \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa "
  5673. "da, EZ \"%s\"."
  5674. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5675. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5676. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5677. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5678. msgid "US-ASCII"
  5679. msgstr "US-ASCII"
  5680. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5681. msgid "Unable to add inotify watch"
  5682. msgstr "Ezinezkoa inotify behatza gehitzea"
  5683. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5684. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5685. msgstr "Ezinezkoa kqueue behatzea gehitzea"
  5686. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5687. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5688. msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa atakarekin kudeaketa elkartzea "
  5689. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5690. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5691. msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka kudeaketa istea"
  5692. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5693. msgid "Unable to close inotify instance"
  5694. msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea istea"
  5695. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5696. #, c-format
  5697. msgid "Unable to close path '%s'"
  5698. msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua istea"
  5699. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5700. #, c-format
  5701. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5702. msgstr "Ezinezkoa '%s'-rako kudeaketa istea"
  5703. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5704. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5705. msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka sortzea"
  5706. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5707. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5708. msgstr "Ezinezkoa IOCP langile haria sortzea"
  5709. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5710. msgid "Unable to create inotify instance"
  5711. msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea sortzea"
  5712. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5713. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5714. msgstr "Ezinezkoa kqueue eskabidea sortzea"
  5715. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5716. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5717. msgstr "Ezinezkoa osaketa paketea deslerrotzea"
  5718. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5719. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5720. msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea"
  5721. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5722. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5723. msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?"
  5724. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5725. #, c-format
  5726. msgid "Unable to open path '%s'"
  5727. msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua irekitzea"
  5728. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5729. #, c-format
  5730. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5731. msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s"
  5732. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5733. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5734. msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea."
  5735. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5736. msgid "Unable to post completion status"
  5737. msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea"
  5738. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5739. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5740. msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea"
  5741. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5742. #, fuzzy, c-format
  5743. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5744. msgstr "Ezinezkoa inotify behaketa kentzea"
  5745. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5746. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5747. msgstr "Ezinezkoa kqueue behaketa kentzea"
  5748. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5749. #, c-format
  5750. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5751. msgstr "Ezinezkoa Unable to set up watch for '%s'"
  5752. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5753. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5754. msgstr "Ezinezkoa hastea IOCP langile haria"
  5755. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5756. msgid "Undelete"
  5757. msgstr "Desezabatu"
  5758. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5759. msgid "Underline"
  5760. msgstr "Azpimarratua"
  5761. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5762. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5763. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5764. msgid "Underlined"
  5765. msgstr "Azpimarratuta"
  5766. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5767. msgid "Undo"
  5768. msgstr "Desegin"
  5769. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5770. msgid "Undo last action"
  5771. msgstr "Desegin azken ekintza"
  5772. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5773. #, c-format
  5774. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5775. msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
  5776. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5777. #, c-format
  5778. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5779. msgstr "Ustekabeko gertaera \"%s\": ez dator bat behaketa azaltzailea."
  5780. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5781. #, c-format
  5782. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5783. msgstr "Ustekabeko parametroa '%s'"
  5784. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5785. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5786. msgstr "Ustekabeko S/I osaketa ataka berri bat sortu da"
  5787. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5788. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5789. msgstr "Langile hari amaiera zakartua"
  5790. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5791. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5792. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5793. msgid "Unicode"
  5794. msgstr "Unicode"
  5795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5796. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5797. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5799. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5800. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5802. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5803. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5805. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5806. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5808. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5809. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5811. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5812. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5814. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5815. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5816. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5817. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5818. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5819. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5820. msgid "Unindent"
  5821. msgstr "Hertzgabe"
  5822. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5823. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5824. msgid "Units for the bottom border width."
  5825. msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak."
  5826. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5827. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5828. msgid "Units for the bottom margin."
  5829. msgstr "Beheko bazter unitateak."
  5830. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5831. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5832. msgid "Units for the bottom outline width."
  5833. msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak."
  5834. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5835. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5836. msgid "Units for the bottom padding."
  5837. msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
  5838. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5839. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5840. msgid "Units for the bottom position."
  5841. msgstr "Beheko kokapenerako unitateak."
  5842. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5843. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5844. msgid "Units for the corner radius."
  5845. msgstr "Bazterreko erradiorako unitateak."
  5846. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5847. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5848. msgid "Units for the left border width."
  5849. msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak."
  5850. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5851. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5852. msgid "Units for the left margin."
  5853. msgstr "Ezker bazter unitateak."
  5854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5855. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5856. msgid "Units for the left outline width."
  5857. msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak."
  5858. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5859. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5860. msgid "Units for the left padding."
  5861. msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
  5862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5864. msgid "Units for the left position."
  5865. msgstr "Ezker kokapenerako unitateak."
  5866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5867. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5868. msgid "Units for the maximum object height."
  5869. msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera unitateak."
  5870. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5871. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5872. msgid "Units for the maximum object width."
  5873. msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera unitateak."
  5874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5875. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5876. msgid "Units for the minimum object height."
  5877. msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera unitateak."
  5878. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5880. msgid "Units for the minimum object width."
  5881. msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera unitateak."
  5882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5884. msgid "Units for the object height."
  5885. msgstr "Objetu garaiera unitateak."
  5886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5888. msgid "Units for the object width."
  5889. msgstr "Objetu zabalera unitateak."
  5890. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5891. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5892. msgid "Units for the right border width."
  5893. msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak."
  5894. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5895. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5896. msgid "Units for the right margin."
  5897. msgstr "Eskuin bazter unitateak."
  5898. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5899. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5900. msgid "Units for the right outline width."
  5901. msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak."
  5902. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5903. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5904. msgid "Units for the right padding."
  5905. msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
  5906. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5907. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5908. msgid "Units for the right position."
  5909. msgstr "Eskuin kokapenerako unitateak."
  5910. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5912. msgid "Units for the top border width."
  5913. msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak."
  5914. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5915. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5916. msgid "Units for the top margin."
  5917. msgstr "Goiko bazter unitateak."
  5918. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5920. msgid "Units for the top outline width."
  5921. msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak."
  5922. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5923. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5924. msgid "Units for the top padding."
  5925. msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
  5926. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5928. msgid "Units for the top position."
  5929. msgstr "Goiko kokapenerako unitateak."
  5930. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5931. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5932. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5933. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5934. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5935. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5936. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5937. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5938. msgid "Units for this value."
  5939. msgstr "Balio honentzako unitateak."
  5940. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5941. msgid "Unknown"
  5942. msgstr "Ezezaguna"
  5943. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5944. #, c-format
  5945. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5946. msgstr "DDE akats %08x ezezaguna"
  5947. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5948. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5949. msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
  5950. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5951. #, c-format
  5952. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5953. msgstr "PNG bereizmen unitate ezezaguna %d"
  5954. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5955. #, c-format
  5956. msgid "Unknown Property %s"
  5957. msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna"
  5958. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5959. #, c-format
  5960. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5961. msgstr "TIFF bereizmen unitate ezezaguna %d baztertuta"
  5962. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5963. msgid "Unknown dynamic library error"
  5964. msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna"
  5965. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5966. #, c-format
  5967. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5968. msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)"
  5969. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5970. #, c-format
  5971. msgid "Unknown error %08x"
  5972. msgstr "Akats ezezaguna %08x"
  5973. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5974. msgid "Unknown exception"
  5975. msgstr "Salbuespen ezezaguna"
  5976. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5977. msgid "Unknown image data format."
  5978. msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna"
  5979. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5980. #, c-format
  5981. msgid "Unknown long option '%s'"
  5982. msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'"
  5983. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5984. msgid "Unknown name or named argument."
  5985. msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna"
  5986. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  5987. #, c-format
  5988. msgid "Unknown option '%s'"
  5989. msgstr "Aukera ezezaguana '%s'"
  5990. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  5991. #, c-format
  5992. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5993. msgstr "Alderaezina '{' mime motako %s sarrera batean."
  5994. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5995. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5996. msgid "Unnamed command"
  5997. msgstr "Izengabeko agindua"
  5998. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  5999. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6000. msgid "Unspecified"
  6001. msgstr "Zehaztugabea"
  6002. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6003. msgid "Unsupported clipboard format."
  6004. msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea."
  6005. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6006. #, c-format
  6007. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6008. msgstr "Azalgai sostengatu gabea'%s'"
  6009. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6010. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6011. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6012. msgid "Up"
  6013. msgstr "Gora"
  6014. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6015. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6016. msgid "Upper case letters"
  6017. msgstr "Hizki larriak"
  6018. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6019. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6020. msgid "Upper case roman numerals"
  6021. msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki larrietan"
  6022. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6023. #, c-format
  6024. msgid "Usage: %s"
  6025. msgstr "Erabilia: %s"
  6026. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6027. msgid "Use &shadow"
  6028. msgstr "Erabili &Itzala"
  6029. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6030. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6031. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6032. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6033. msgid "Use the current alignment setting."
  6034. msgstr "Erabili oraingo lerrokapen ezarpena."
  6035. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6036. msgid "Validation conflict"
  6037. msgstr "Balioztapen gatazka"
  6038. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6039. msgid "Value"
  6040. msgstr "Balioa"
  6041. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6042. #, c-format
  6043. msgid "Value must be %s or higher."
  6044. msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa."
  6045. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6046. #, c-format
  6047. msgid "Value must be %s or less."
  6048. msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa."
  6049. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6050. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6051. #, c-format
  6052. msgid "Value must be between %s and %s."
  6053. msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa."
  6054. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6055. msgid "Version "
  6056. msgstr "Bertsioa"
  6057. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6058. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6059. msgid "Vertical alignment."
  6060. msgstr "Zutikako lerrokapena."
  6061. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6062. msgid "View files as a detailed view"
  6063. msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin"
  6064. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6065. msgid "View files as a list view"
  6066. msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala"
  6067. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6068. msgid "Views"
  6069. msgstr "Ikus"
  6070. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6072. msgid "Wait"
  6073. msgstr "Itxaron"
  6074. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6075. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6076. msgid "Wait Arrow"
  6077. msgstr "Itxaron Gezia"
  6078. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6079. #, c-format
  6080. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6081. msgstr "Itxaroten IO epoll azaltzailean %d hutsegitea"
  6082. #: ../src/common/log.cpp:223
  6083. msgid "Warning: "
  6084. msgstr "Kontuz:"
  6085. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6086. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6087. msgid "Watch"
  6088. msgstr "Behatu"
  6089. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6090. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6091. msgid "Weight"
  6092. msgstr "Pisua"
  6093. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6094. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6095. msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)"
  6096. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6097. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6098. msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)"
  6099. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6100. msgid "Whether the font is underlined."
  6101. msgstr "Hizkia azpimarratuta badago."
  6102. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6103. msgid "White"
  6104. msgstr "Zuria"
  6105. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6106. msgid "Whole word"
  6107. msgstr "Hitz osoa"
  6108. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6109. msgid "Whole words only"
  6110. msgstr "Hitz osoak bakarrik"
  6111. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6112. msgid "Win32 theme"
  6113. msgstr "Win32 azalgaia"
  6114. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6115. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6116. msgid "Window"
  6117. msgstr "Leihoa"
  6118. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6119. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6120. msgid "WindowFrame"
  6121. msgstr "Leiho-Uztaia"
  6122. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6123. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6124. msgid "WindowText"
  6125. msgstr "Leiho-Idazkia"
  6126. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6127. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6128. msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
  6129. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6130. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6131. msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)"
  6132. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6133. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6134. msgstr "Windows Europa Erdialdea (CP 1250)"
  6135. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6136. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6137. msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936) edo GB-2312"
  6138. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6139. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6140. msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950) edo Big-5"
  6141. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6142. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6143. msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)"
  6144. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6145. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6146. msgstr "Windows Greziera (CP 1253)"
  6147. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6148. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6149. msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)"
  6150. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6151. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6152. msgstr "Windows Japoniera (CP 932) edo Shift-JIS"
  6153. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6154. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6155. msgstr "Windows Joahb (CP 1356)"
  6156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6157. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6158. msgstr "Windows Koreaera (CP 949)"
  6159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6160. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6161. msgstr "Windows Thailandiera (CP 874)"
  6162. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6163. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6164. msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
  6165. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6166. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6167. msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)"
  6168. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6169. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6170. msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)"
  6171. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6172. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6173. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6174. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6175. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6176. msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)"
  6177. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6178. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6179. msgid "Windows_Left"
  6180. msgstr "Windows_Ezker"
  6181. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6182. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6183. msgid "Windows_Menu"
  6184. msgstr "Windows_Menua"
  6185. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6186. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6187. msgid "Windows_Right"
  6188. msgstr "Windows_Eskuin"
  6189. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6190. #, c-format
  6191. msgid "Write error on file '%s'"
  6192. msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian"
  6193. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6194. #, c-format
  6195. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6196. msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan"
  6197. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6198. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6199. msgstr "XPM: Pixel datu okerra!"
  6200. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6201. #, c-format
  6202. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6203. msgstr "XPM: margo azalpen okerra %d lerroan"
  6204. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6205. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6206. msgstr "XPM: idazburu heuskarri okerra!"
  6207. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6208. #, c-format
  6209. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6210. msgstr "XPM: margo bereizmen okerra '%s' %d lerroan!"
  6211. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6212. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6213. msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!"
  6214. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6215. #, c-format
  6216. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6217. msgstr "XPM: irudi datuak trunkatuta %d lerroan!"
  6218. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6219. msgid "Yellow"
  6220. msgstr "Oria"
  6221. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6222. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6223. msgid "Yes"
  6224. msgstr "Bai"
  6225. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6226. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6227. msgstr "Ezin duzu Garbitu hasita ez dagoen gainjarpena "
  6228. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6229. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6230. msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean"
  6231. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6232. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6233. msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara."
  6234. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6235. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6236. msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu IRTEN edizioa ezeztatzeko."
  6237. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6238. msgid "Zoom &In"
  6239. msgstr "Zooma &Handitu"
  6240. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6241. msgid "Zoom &Out"
  6242. msgstr "Zooma &Gutxitu"
  6243. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6244. msgid "Zoom In"
  6245. msgstr "Zooma Handitu"
  6246. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6247. msgid "Zoom Out"
  6248. msgstr "Zooma Gutxitu"
  6249. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6250. msgid "Zoom to &Fit"
  6251. msgstr "Zooma &Zehazteko"
  6252. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6253. msgid "Zoom to Fit"
  6254. msgstr "Zooma Zehazteko"
  6255. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6256. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6257. msgstr "DDEML aplikazio batek lasterketa baldintza luzatu bat sortu du."
  6258. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6259. msgid ""
  6260. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6261. "function,\n"
  6262. "or an invalid instance identifier\n"
  6263. "was passed to a DDEML function."
  6264. msgstr ""
  6265. "DDEML eginkizun bat deitu da lehenik DdeInitialize eginkizuna deitu gabe,\n"
  6266. "edo ekinbide ezagutarazle baliogabe bat\n"
  6267. "pasatu da DDEML eginkizun batera."
  6268. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6269. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6270. msgstr "hutsegitea bezero baten elkarrizketa baten ezartze saiakeran"
  6271. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6272. msgid "a memory allocation failed."
  6273. msgstr "oroimen esleipen hutsegitea."
  6274. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6275. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6276. msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan."
  6277. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6278. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6279. msgstr "ohar eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
  6280. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6281. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6282. msgstr "datu eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
  6283. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6284. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6285. msgstr "exekuzio eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
  6286. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6287. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6288. msgstr "sarrera eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
  6289. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6290. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6291. msgstr "ohar eskualdaketa amaiera eskabidea denboraz-kanpo."
  6292. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6293. msgid ""
  6294. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6295. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6296. "terminated before completing a transaction."
  6297. msgstr ""
  6298. "zerbitzari-aldeko eskualdaketa elkarrizketa saiakera bat izan da\n"
  6299. "bezeroak amaitu duena, edo zerbitzariak\n"
  6300. "amaitu du eskualdaketa bat osatu aurretik."
  6301. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6302. msgid "a transaction failed."
  6303. msgstr "eskualdaketa hutsegitea."
  6304. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6305. msgid "alt"
  6306. msgstr "alt"
  6307. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6308. msgid ""
  6309. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6310. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6311. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6312. "attempted to perform server transactions."
  6313. msgstr ""
  6314. "APPCLASS_MONITOR bezala abiatutako aplikazio bat\n"
  6315. "DDE transakzio bat egiten saiatu da,\n"
  6316. "edo APPCMD_CLIENTONLY bezala abiatutako aplikazio bat \n"
  6317. "zerbitzari transakzioak egiten saiatu da."
  6318. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6319. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6320. msgstr "PostMessage eginkizunerako barne deiak huts egin du."
  6321. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6322. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6323. msgstr "barne akats bat gertatu da DDEML-an."
  6324. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6325. msgid ""
  6326. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6327. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6328. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6329. msgstr ""
  6330. "eskualdaketa ezagutarazle baliogabe bat pasatu da DDEML eginkizun batera.\n"
  6331. "Behin aplikazioak XTYP_XACT_COMPLETE irizkizunetik erantzundakoan,\n"
  6332. "irizkizun horretarako ezgutarazlea ez da baliogarria gehiago."
  6333. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6334. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6335. msgstr "onartzen zip zati-anitz kateatutakoa dela "
  6336. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6337. #, c-format
  6338. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6339. msgstr "'%s' tekla aldaezina aldatzeko saiakera baztertuta."
  6340. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6341. msgid "bad arguments to library function"
  6342. msgstr "argumengu okerra liburutegi eginkizunerako"
  6343. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6344. msgid "bad signature"
  6345. msgstr "sinadura okerra"
  6346. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6347. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6348. msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako"
  6349. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6350. msgid "binary"
  6351. msgstr "binarioa"
  6352. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6353. msgid "bold"
  6354. msgstr "lodia"
  6355. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6356. #, c-format
  6357. msgid "build %lu"
  6358. msgstr "%lu eraiketa"
  6359. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6360. #, c-format
  6361. msgid "can't close file '%s'"
  6362. msgstr "ezin da itxi '%s' agiria"
  6363. #: ../src/common/file.cpp:245
  6364. #, c-format
  6365. msgid "can't close file descriptor %d"
  6366. msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea "
  6367. #: ../src/common/file.cpp:586
  6368. #, c-format
  6369. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6370. msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian"
  6371. #: ../src/common/file.cpp:178
  6372. #, c-format
  6373. msgid "can't create file '%s'"
  6374. msgstr "ezin da '%s' agiria sortu"
  6375. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6376. #, c-format
  6377. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6378. msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria"
  6379. #: ../src/common/file.cpp:495
  6380. #, c-format
  6381. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6382. msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean"
  6383. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6384. msgid "can't find central directory in zip"
  6385. msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean"
  6386. #: ../src/common/file.cpp:465
  6387. #, c-format
  6388. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6389. msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
  6390. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6391. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6392. msgstr ""
  6393. "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, oraingo zuzenbidea erabiltzen."
  6394. #: ../src/common/file.cpp:366
  6395. #, c-format
  6396. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6397. msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea"
  6398. #: ../src/common/file.cpp:422
  6399. #, c-format
  6400. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6401. msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean"
  6402. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6403. msgid "can't load any font, aborting"
  6404. msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten"
  6405. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6406. #, c-format
  6407. msgid "can't open file '%s'"
  6408. msgstr "ezin da ireki '%s' agiria"
  6409. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6410. #, c-format
  6411. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6412. msgstr "ezin da ireki '%s' itxurapen globaleko agiria"
  6413. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6414. #, c-format
  6415. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6416. msgstr "ezin da ireki '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria ."
  6417. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6418. msgid "can't open user configuration file."
  6419. msgstr "ezin da ireki erabiltzailearen itxurapen agiria."
  6420. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6421. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6422. msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa"
  6423. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6424. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6425. msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa "
  6426. #: ../src/common/file.cpp:304
  6427. #, c-format
  6428. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6429. msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik"
  6430. #: ../src/common/file.cpp:581
  6431. #, c-format
  6432. msgid "can't remove file '%s'"
  6433. msgstr "ezin da kendu '%s' agiria"
  6434. #: ../src/common/file.cpp:598
  6435. #, c-format
  6436. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6437. msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria"
  6438. #: ../src/common/file.cpp:408
  6439. #, c-format
  6440. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6441. msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
  6442. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6443. #, c-format
  6444. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6445. msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara"
  6446. #: ../src/common/file.cpp:323
  6447. #, c-format
  6448. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6449. msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera"
  6450. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6451. msgid "can't write user configuration file."
  6452. msgstr "ezin da idatzi erabiltzailearen itxurapen agiria."
  6453. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6454. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6455. msgid "checked"
  6456. msgstr ""
  6457. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6458. msgid "checksum error"
  6459. msgstr "Egiaztapen hutsegitea"
  6460. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6461. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6462. msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean"
  6463. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6464. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6465. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6466. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6467. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6468. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6469. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6470. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6471. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6472. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6473. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6474. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6475. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6476. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6477. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6478. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6479. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6480. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6481. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6482. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6483. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6484. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6485. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6486. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6487. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6488. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6492. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6493. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6494. msgid "cm"
  6495. msgstr "me"
  6496. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6497. msgid "compression error"
  6498. msgstr "konpresio akatsa"
  6499. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6500. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6501. msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan"
  6502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6503. msgid "ctrl"
  6504. msgstr "ktrl"
  6505. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6506. msgid "date"
  6507. msgstr "eguna"
  6508. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6509. msgid "decompression error"
  6510. msgstr "deskonpresio akatsa"
  6511. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6512. msgid "default"
  6513. msgstr "berezkoa"
  6514. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6515. msgid "double"
  6516. msgstr "bikoitza"
  6517. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6518. msgid "dump of the process state (binary)"
  6519. msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)"
  6520. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6521. msgid "eighteenth"
  6522. msgstr "hemezortzigarren"
  6523. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6524. msgid "eighth"
  6525. msgstr "zortzigarren"
  6526. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6527. msgid "eleventh"
  6528. msgstr "hamaikagarren"
  6529. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6530. #, c-format
  6531. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6532. msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean"
  6533. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6534. msgid "error in data format"
  6535. msgstr "akatsa datu heuskarrian"
  6536. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6537. msgid "error opening file"
  6538. msgstr "akatsa agira irakitzean"
  6539. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6540. msgid "error reading zip central directory"
  6541. msgstr "akatsa ziparen zuzenbide nagusia irakurtzean"
  6542. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6543. msgid "error reading zip local header"
  6544. msgstr "akatsa ziparen tokiko idazburua irakurtzen"
  6545. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6546. #, c-format
  6547. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6548. msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia"
  6549. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6550. #, c-format
  6551. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6552. msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean "
  6553. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6554. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6555. #, fuzzy
  6556. msgid "false"
  6557. msgstr "Faltsua"
  6558. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6559. msgid "fifteenth"
  6560. msgstr "hamabostgarren"
  6561. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6562. msgid "fifth"
  6563. msgstr "bostgarren"
  6564. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6565. #, fuzzy, c-format
  6566. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6567. msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' baztertua idazburu taldearen ondoren."
  6568. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6569. #, fuzzy, c-format
  6570. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6571. msgstr "'%s' agiria,%d lerroa: '=' ustekoa."
  6572. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6573. #, fuzzy, c-format
  6574. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6575. msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla lehenik aurkitu da %d lerroan."
  6576. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6577. #, fuzzy, c-format
  6578. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6579. msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua."
  6580. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6581. #, fuzzy, c-format
  6582. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6583. msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan."
  6584. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6585. msgid "files"
  6586. msgstr "agiriak"
  6587. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6588. msgid "first"
  6589. msgstr "lehen"
  6590. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6591. msgid "font size"
  6592. msgstr "hizki neurria"
  6593. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6594. msgid "fourteenth"
  6595. msgstr "hamalaugarren"
  6596. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6597. msgid "fourth"
  6598. msgstr "laugarren"
  6599. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6600. msgid "generate verbose log messages"
  6601. msgstr "sortu ohar mezu berritsuak"
  6602. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6603. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6604. msgid "image"
  6605. msgstr "irudia"
  6606. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6607. msgid "incomplete header block in tar"
  6608. msgstr "idazburu bloke osatugabea tar-en"
  6609. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6610. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6611. msgstr "gertaera kudeatzaile kate okerra, puntu gabe"
  6612. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6613. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6614. msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du"
  6615. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6616. msgid "invalid data in extended tar header"
  6617. msgstr "datu baliogabea tar hedatu idazburuan"
  6618. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6619. msgid "invalid message box return value"
  6620. msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
  6621. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6622. msgid "invalid zip file"
  6623. msgstr "zip agiri baliogabea"
  6624. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6625. msgid "italic"
  6626. msgstr "etzana"
  6627. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6628. msgid "light"
  6629. msgstr "arina"
  6630. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6631. #, c-format
  6632. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6633. msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri."
  6634. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6635. msgid "midnight"
  6636. msgstr "gauerdia"
  6637. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6638. msgid "nineteenth"
  6639. msgstr "hemeretzigarren"
  6640. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6641. msgid "ninth"
  6642. msgstr "bederatzigarren"
  6643. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6644. msgid "no DDE error."
  6645. msgstr "no DDE akatsa."
  6646. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6647. msgid "no error"
  6648. msgstr "no akatsa"
  6649. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6650. #, c-format
  6651. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6652. msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen"
  6653. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6654. msgid "noname"
  6655. msgstr "izengabe"
  6656. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6657. msgid "noon"
  6658. msgstr "eguerdia"
  6659. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6660. msgid "normal"
  6661. msgstr "arrunta"
  6662. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6663. msgid "num"
  6664. msgstr "zenb"
  6665. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6666. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6667. msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan"
  6668. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6669. msgid "out of memory"
  6670. msgstr "oroimenetik kanpo"
  6671. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6672. msgid "process context description"
  6673. msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
  6674. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6675. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6676. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6677. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6678. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6679. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6680. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6682. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6683. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6686. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6687. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6688. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6689. msgid "pt"
  6690. msgstr "pt"
  6691. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6692. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6693. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6694. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6695. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6696. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6697. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6698. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6699. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6700. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6701. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6702. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6703. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6706. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6707. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6708. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6709. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6714. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6715. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6716. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6717. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6718. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6719. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6720. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6721. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6722. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6723. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6724. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6725. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6726. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6727. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6728. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6729. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6730. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6731. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6732. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6733. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6734. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6735. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6736. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6737. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6738. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6739. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6740. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6741. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6742. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6743. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6744. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6745. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6746. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6747. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6748. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6749. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6750. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6751. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6752. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6753. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6754. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6759. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6762. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6763. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6764. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6765. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6766. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6767. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6768. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6769. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6770. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6771. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6772. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6773. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6774. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6775. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6776. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6777. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6778. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6779. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6780. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6781. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6784. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6785. msgid "px"
  6786. msgstr "px"
  6787. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6788. msgid "rawctrl"
  6789. msgstr "rawktrl"
  6790. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6791. msgid "read error"
  6792. msgstr "irakur akatsa"
  6793. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6794. #, c-format
  6795. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6796. msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): crc okerra"
  6797. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6798. #, c-format
  6799. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6800. msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra"
  6801. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6802. msgid "reentrancy problem."
  6803. msgstr "birsarrera arazoa."
  6804. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6805. msgid "second"
  6806. msgstr "bigarren"
  6807. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6808. msgid "seek error"
  6809. msgstr "bilatu akatsa"
  6810. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6811. msgid "seventeenth"
  6812. msgstr "hemezazpigarren"
  6813. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6814. msgid "seventh"
  6815. msgstr "zazpigarren"
  6816. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6817. msgid "shift"
  6818. msgstr "aldatu"
  6819. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6820. msgid "show this help message"
  6821. msgstr "erakutsi laguntza mezu hau"
  6822. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6823. msgid "sixteenth"
  6824. msgstr "hamaseigarren"
  6825. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6826. msgid "sixth"
  6827. msgstr "seigarren"
  6828. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6829. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6830. msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)"
  6831. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6832. msgid "specify the theme to use"
  6833. msgstr "adierazi erabiltzeko azalgaia"
  6834. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6835. msgid "standard/circle"
  6836. msgstr "estandarra/borobila"
  6837. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6838. msgid "standard/circle-outline"
  6839. msgstr "estandarra/borobil-ingurua"
  6840. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6841. msgid "standard/diamond"
  6842. msgstr "estandarra/diamantea"
  6843. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6844. msgid "standard/square"
  6845. msgstr "estandarra/laukia"
  6846. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6847. msgid "standard/triangle"
  6848. msgstr "estandarra/hirukia"
  6849. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6850. msgid "stored file length not in Zip header"
  6851. msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip idazburuan"
  6852. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6853. msgid "str"
  6854. msgstr "str"
  6855. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6856. msgid "strikethrough"
  6857. msgstr "Marratuta"
  6858. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6859. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6860. msgid "tar entry not open"
  6861. msgstr "tar sarrera ez dago irekita"
  6862. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6863. msgid "tenth"
  6864. msgstr "hamargarren"
  6865. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6866. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6867. msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu."
  6868. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6869. msgid "third"
  6870. msgstr "hirugarren"
  6871. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6872. msgid "thirteenth"
  6873. msgstr "hamahirugarren"
  6874. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6875. msgid "today"
  6876. msgstr "gaur"
  6877. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6878. msgid "tomorrow"
  6879. msgstr "atzo"
  6880. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6881. #, c-format
  6882. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6883. msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta"
  6884. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6885. msgid "translator-credits"
  6886. msgstr "itzultzaileak"
  6887. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6888. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6889. msgid "true"
  6890. msgstr ""
  6891. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6892. msgid "twelfth"
  6893. msgstr "hamabigarren"
  6894. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6895. msgid "twentieth"
  6896. msgstr "hogeigarren"
  6897. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6898. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6899. msgid "unchecked"
  6900. msgstr ""
  6901. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6902. msgid "underlined"
  6903. msgstr "azpimarratua"
  6904. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6905. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6906. #, fuzzy
  6907. msgid "undetermined"
  6908. msgstr "azpimarratua"
  6909. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6910. #, c-format
  6911. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6912. msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'."
  6913. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6914. msgid "unexpected end of file"
  6915. msgstr "ustekabekoa agiri amaiera"
  6916. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6917. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6918. msgid "unknown"
  6919. msgstr "ezezaguna"
  6920. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6921. #, fuzzy, c-format
  6922. msgid "unknown (%lu)"
  6923. msgstr "ezezaguna"
  6924. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6925. #, c-format
  6926. msgid "unknown class %s"
  6927. msgstr "klase ezezaguna %s"
  6928. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6929. msgid "unknown error"
  6930. msgstr "akats ezezaguna"
  6931. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6932. #, c-format
  6933. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6934. msgstr "akats ezezaguana (kode akatsa %08x)."
  6935. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6936. #, c-format
  6937. msgid "unknown-%d"
  6938. msgstr "ezezaguna-%d"
  6939. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6940. msgid "unnamed"
  6941. msgstr "izengabea"
  6942. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6943. #, c-format
  6944. msgid "unnamed%d"
  6945. msgstr "izengabea%d"
  6946. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6947. msgid "unsupported Zip compression method"
  6948. msgstr "Zip konpresio metodo sostengatu gabea"
  6949. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6950. #, c-format
  6951. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6952. msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
  6953. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6954. msgid "write error"
  6955. msgstr "idaz akatsa"
  6956. #: ../src/common/time.cpp:292
  6957. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6958. msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea."
  6959. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6960. #, c-format
  6961. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6962. msgstr "wxWidget-ek ezin du '%s' erakuspena ireki: irtetzen."
  6963. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6964. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6965. msgstr "wxWidget-ek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen."
  6966. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6967. msgid "xxxx"
  6968. msgstr "xxxx"
  6969. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6970. msgid "yesterday"
  6971. msgstr "atzo"
  6972. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6973. #, c-format
  6974. msgid "zlib error %d"
  6975. msgstr "zlib akatsa %d"
  6976. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6977. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6978. msgid "~"
  6979. msgstr "~"
  6980. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  6981. #~ msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea"
  6982. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  6983. #~ msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea"
  6984. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  6985. #~ msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
  6986. #~ msgid ""
  6987. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  6988. #~ msgstr ""
  6989. #~ "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita."
  6990. #~ msgid "Column could not be added."
  6991. #~ msgstr "Zutabea ezin da gehitu."
  6992. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  6993. #~ msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi."
  6994. #~ msgid "Column index not found."
  6995. #~ msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu."
  6996. #~ msgid "Column width could not be determined"
  6997. #~ msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu"
  6998. #~ msgid "Column width could not be set."
  6999. #~ msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri."
  7000. #~ msgid "Confirm registry update"
  7001. #~ msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
  7002. #~ msgid "Could not determine column index."
  7003. #~ msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu."
  7004. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7005. #~ msgstr "Ezin da zutabeen kokapena zehaztu."
  7006. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7007. #~ msgstr "Ezin da zutabe zenbatekoa zehaztu."
  7008. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7009. #~ msgstr "Ezin da gai zenbatekoa zehaztu"
  7010. #~ msgid "Could not get header description."
  7011. #~ msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu."
  7012. #~ msgid "Could not get items."
  7013. #~ msgstr "Ezin dira gaiak lortu."
  7014. #~ msgid "Could not get property flags."
  7015. #~ msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu."
  7016. #~ msgid "Could not get selected items."
  7017. #~ msgstr "Ezin dira hautatutako gaiak lortu."
  7018. #~ msgid "Could not remove column."
  7019. #~ msgstr "Ezin da zutabea kendu."
  7020. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7021. #~ msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu"
  7022. #~ msgid "Could not set column width."
  7023. #~ msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
  7024. #~ msgid "Could not set header description."
  7025. #~ msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri."
  7026. #~ msgid "Could not set icon."
  7027. #~ msgstr "Ezin da ikurra ezarri"
  7028. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7029. #~ msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri."
  7030. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7031. #~ msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri."
  7032. #~ msgid "Could not set property flags."
  7033. #~ msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri."
  7034. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7035. #~ msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du"
  7036. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7037. #~ msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
  7038. #~ msgid ""
  7039. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7040. #~ "\" ?\n"
  7041. #~ "Current value is \n"
  7042. #~ "%s, \n"
  7043. #~ "New value is \n"
  7044. #~ "%s %1"
  7045. #~ msgstr ""
  7046. #~ "%s agirientzako erabilitako komandoa gainidaztea nahi duzu \"%s\" "
  7047. #~ "luzapenarekin ?\n"
  7048. #~ "Oraingo balioa da \n"
  7049. #~ "%s, \n"
  7050. #~ "Balio berria da \n"
  7051. #~ "%s %1"
  7052. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7053. #~ msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
  7054. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7055. #~ msgstr "GIF: gif aurkibide baliogabea."
  7056. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7057. #~ msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!"
  7058. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7059. #~ msgstr "Ikur eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
  7060. #~ msgid "Invalid data view item"
  7061. #~ msgstr "Datu ikus gai baliogabea"
  7062. #~ msgid "New directory"
  7063. #~ msgstr "Zuzenbide berria"
  7064. #~ msgid "Next"
  7065. #~ msgstr "Hurrengoa"
  7066. #~ msgid "No column existing."
  7067. #~ msgstr "Ez dago zutaberik."
  7068. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7069. #~ msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat."
  7070. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7071. #~ msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean."
  7072. #~ msgid ""
  7073. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7074. #~ msgstr ""
  7075. #~ "Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu "
  7076. #~ "zutaberako."
  7077. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7078. #~ msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako."
  7079. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7080. #~ msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu."
  7081. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7082. #~ msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)"
  7083. #~ msgid ""
  7084. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7085. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7086. #~ "or this program won't operate correctly."
  7087. #~ msgstr ""
  7088. #~ "Mesedez ezarri comctl32.dll bertsio berriago bat\n"
  7089. #~ "(gutxienez 4.70 bertsioa behar da baina zuk %d.%02d duzu)\n"
  7090. #~ "edo programa honek ez du zuzen jardungo."
  7091. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7092. #~ msgstr "Datu ikuspen kontrolerako punta ez dago ongi ezarrita."
  7093. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7094. #~ msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita."
  7095. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7096. #~ msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:"
  7097. #~ msgid "Rendering failed."
  7098. #~ msgstr "Aurkezpen hutsegitea."
  7099. #~ msgid ""
  7100. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7101. #~ msgstr ""
  7102. #~ "Zuzenbide sarbide denborak ezartzea ez dago sostengaturik SE bertsio "
  7103. #~ "honetan"
  7104. #~ msgid "Show hidden directories"
  7105. #~ msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak"
  7106. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7107. #~ msgstr "Idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
  7108. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7109. #~ msgstr ""
  7110. #~ "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat."
  7111. #~ msgid ""
  7112. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7113. #~ "comctl32.dll"
  7114. #~ msgstr ""
  7115. #~ "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure "
  7116. #~ "comctl32.dll bertsioa "
  7117. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7118. #~ msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
  7119. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7120. #~ msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke."
  7121. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7122. #~ msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea"
  7123. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7124. #~ msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea"
  7125. #~ msgid "Unknown data format"
  7126. #~ msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
  7127. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7128. #~ msgstr "Jatorrizko datu ikuspen kontrolerako baliozko punta ez dago"
  7129. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7130. #~ msgstr "Win32s Windows 3.1"
  7131. #~ msgid "Windows 10"
  7132. #~ msgstr "Windows 10"
  7133. #~ msgid "Windows 2000"
  7134. #~ msgstr "Windows 2000"
  7135. #~ msgid "Windows 7"
  7136. #~ msgstr "Windows 7"
  7137. #~ msgid "Windows 8"
  7138. #~ msgstr "Windows 8"
  7139. #~ msgid "Windows 8.1"
  7140. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7141. #~ msgid "Windows 95"
  7142. #~ msgstr "Windows 95"
  7143. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7144. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7145. #~ msgid "Windows 98"
  7146. #~ msgstr "Windows 98"
  7147. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7148. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7149. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7150. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7151. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7152. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7153. #~ msgid "Windows ME"
  7154. #~ msgstr "Windows ME"
  7155. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7156. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7157. #~ msgid "Windows Server 10"
  7158. #~ msgstr "Windows Server 10"
  7159. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7160. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7161. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7162. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7163. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7164. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7165. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7166. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7167. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7168. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7169. #~ msgid "Windows Vista"
  7170. #~ msgstr "Windows Vista"
  7171. #~ msgid "Windows XP"
  7172. #~ msgstr "Windows XP"
  7173. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7174. #~ msgstr "ezin da '%s' exekutatu"
  7175. #~ msgid "error opening '%s'"
  7176. #~ msgstr "akatsa '%s\" irekitzean"
  7177. #~ msgid "unknown seek origin"
  7178. #~ msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna"
  7179. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7180. #~ msgstr "wxWidget-en aginte puntua ez da datu ikus puntua"
  7181. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7182. #~ msgstr "wxWidget-ren agintea hasi gabe."
  7183. #~ msgid "ADD"
  7184. #~ msgstr "ADD"
  7185. #~ msgid "BACK"
  7186. #~ msgstr "ATZERA"
  7187. #~ msgid "CANCEL"
  7188. #~ msgstr "EZEZTATU"
  7189. #~ msgid "CAPITAL"
  7190. #~ msgstr "LARRIA"
  7191. #~ msgid "CLEAR"
  7192. #~ msgstr "GARBITU"
  7193. #~ msgid "COMMAND"
  7194. #~ msgstr "AGINDUAK"
  7195. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7196. #~ msgstr "Ezin da mutex sortu."
  7197. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7198. #~ msgstr "Ezin da %lu haria kendu"
  7199. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7200. #~ msgstr "Ezin da %lu haria utzi"
  7201. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7202. #~ msgstr "Ezinezkoa mutex blokeoa lortzea"
  7203. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7204. #~ msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik."
  7205. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7206. #~ msgstr "Ezinezkoa mutex argitaratzea"
  7207. #~ msgid "DECIMAL"
  7208. #~ msgstr "HAMARRENA"
  7209. #~ msgid "DEL"
  7210. #~ msgstr "EZAB"
  7211. #~ msgid "DELETE"
  7212. #~ msgstr "EZABATU"
  7213. #~ msgid "DIVIDE"
  7214. #~ msgstr "ZATITU"
  7215. #~ msgid "DOWN"
  7216. #~ msgstr "BEHERA"
  7217. #~ msgid "END"
  7218. #~ msgstr "AMAIERA"
  7219. #~ msgid "ENTER"
  7220. #~ msgstr "SARTU"
  7221. #~ msgid "ESC"
  7222. #~ msgstr "IRT"
  7223. #~ msgid "ESCAPE"
  7224. #~ msgstr "IRTEN"
  7225. #~ msgid "EXECUTE"
  7226. #~ msgstr "EXEKUTATU"
  7227. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7228. #~ msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul"
  7229. #~ msgid ""
  7230. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7231. #~ "Do you want to replace it?"
  7232. #~ msgstr ""
  7233. #~ "'%s' agiria jadanik badago.\n"
  7234. #~ "Ordeztea nahi duzu?"
  7235. #~ msgid "HELP"
  7236. #~ msgstr "LAGUNTZA"
  7237. #~ msgid "HOME"
  7238. #~ msgstr "HASIERA"
  7239. #~ msgid "INS"
  7240. #~ msgstr "TXER"
  7241. #~ msgid "INSERT"
  7242. #~ msgstr "TXERTATU"
  7243. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7244. #~ msgstr "ZT_HASIERA"
  7245. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7246. #~ msgstr "ZT_HAMARRENA"
  7247. #~ msgid "KP_DELETE"
  7248. #~ msgstr "ZT_EZABATU"
  7249. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7250. #~ msgstr "ZT_ZATITU"
  7251. #~ msgid "KP_DOWN"
  7252. #~ msgstr "ZT_BEHERA"
  7253. #~ msgid "KP_ENTER"
  7254. #~ msgstr "ZT_SARTU"
  7255. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7256. #~ msgstr "ZT_BERDIN"
  7257. #~ msgid "KP_HOME"
  7258. #~ msgstr "ZT_HASIERA"
  7259. #~ msgid "KP_INSERT"
  7260. #~ msgstr "ZT_TXERTATU"
  7261. #~ msgid "KP_LEFT"
  7262. #~ msgstr "ZT_EZKER"
  7263. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7264. #~ msgstr "ZT_BIDER"
  7265. #~ msgid "KP_NEXT"
  7266. #~ msgstr "ZT_HURRENGOA"
  7267. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7268. #~ msgstr "ZT_ORRBEHERA"
  7269. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7270. #~ msgstr "ZT_ORRGORA"
  7271. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7272. #~ msgstr "ZT_LEHEN"
  7273. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7274. #~ msgstr "ZT_ESKUIN"
  7275. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7276. #~ msgstr "ZT_BANANTZAILEA"
  7277. #~ msgid "KP_SPACE"
  7278. #~ msgstr "ZT_TARTEA"
  7279. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7280. #~ msgstr "ZT_KENKETA"
  7281. #~ msgid "LEFT"
  7282. #~ msgstr "EZKER"
  7283. #~ msgid "MENU"
  7284. #~ msgstr "MENUA"
  7285. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7286. #~ msgstr "ZENB_BLOK"
  7287. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7288. #~ msgstr "ORRBEHERA"
  7289. #~ msgid "PAGEUP"
  7290. #~ msgstr "ORRGORA"
  7291. #~ msgid "PAUSE"
  7292. #~ msgstr "PAUSA"
  7293. #~ msgid "PGDN"
  7294. #~ msgstr "ORRBEH"
  7295. #~ msgid "PGUP"
  7296. #~ msgstr "ORRGOR"
  7297. #~ msgid "PRINT"
  7298. #~ msgstr "IRARKITU"
  7299. #~ msgid "RETURN"
  7300. #~ msgstr "ITZULI"
  7301. #~ msgid "RIGHT"
  7302. #~ msgstr "ESKUIN"
  7303. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7304. #~ msgstr "IRRISTARI_BLOKEOA"
  7305. #~ msgid "SELECT"
  7306. #~ msgstr "HAUTATU"
  7307. #~ msgid "SEPARATOR"
  7308. #~ msgstr "BANANTZAILEA"
  7309. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7310. #~ msgstr "BEREHALAKOA"
  7311. #~ msgid "SPACE"
  7312. #~ msgstr "TARTEA"
  7313. #~ msgid "SUBTRACT"
  7314. #~ msgstr "KENKETA"
  7315. #~ msgid "TAB"
  7316. #~ msgstr "TAB"
  7317. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7318. #~ msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du."
  7319. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7320. #~ msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili."
  7321. #~ msgid "Timer creation failed."
  7322. #~ msgstr "Denboragailu sortze hutsegitea."
  7323. #~ msgid "UP"
  7324. #~ msgstr "UP"
  7325. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7326. #~ msgstr "WINDOWS_EZKER"
  7327. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7328. #~ msgstr "WINDOWS_MENUA"
  7329. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7330. #~ msgstr "WINDOWS_ESKUIN"
  7331. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7332. #~ msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako."
  7333. #~ msgid "not implemented"
  7334. #~ msgstr "ez da egin"
  7335. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7336. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du."
  7337. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7338. #~ msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda"
  7339. #~ msgid "Print preview"
  7340. #~ msgstr "Irarketa aurreikuspena"
  7341. #~ msgid "percent"
  7342. #~ msgstr "ehuneko"
  7343. #~ msgid "'"
  7344. #~ msgstr "'"
  7345. #~ msgid "1"
  7346. #~ msgstr "1"
  7347. #~ msgid "10"
  7348. #~ msgstr "10"
  7349. #~ msgid "3"
  7350. #~ msgstr "3"
  7351. #~ msgid "4"
  7352. #~ msgstr "4"
  7353. #~ msgid "5"
  7354. #~ msgstr "5"
  7355. #~ msgid "6"
  7356. #~ msgstr "6"
  7357. #~ msgid "7"
  7358. #~ msgstr "7"
  7359. #~ msgid "8"
  7360. #~ msgstr "8"
  7361. #~ msgid "9"
  7362. #~ msgstr "9"
  7363. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  7364. #~ msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" helburua aldaketetarako."
  7365. #~ msgid "&Preview..."
  7366. #~ msgstr "&Aurreikuspena..."
  7367. #~ msgid "Preview..."
  7368. #~ msgstr "Aurreikuspena..."
  7369. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7370. #~ msgstr "Esaliarekiko zutikako antolakuntza erlatiboa."
  7371. #~ msgid "Units for the object offset."
  7372. #~ msgstr "Objetu antolakuntza unitateak."
  7373. #~ msgid "&Save..."
  7374. #~ msgstr "&Gorde..."
  7375. #~ msgid "About "
  7376. #~ msgstr "Honi buruz"
  7377. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7378. #~ msgstr "Agiri denak (*.*)|*"
  7379. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7380. #~ msgstr "Ezin da abiatu SciTech MGL!"
  7381. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7382. #~ msgstr "Ezin da abiatu erakuspena."
  7383. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7384. #~ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan"
  7385. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7386. #~ msgstr "Itxi\tAlt-F4"
  7387. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7388. #~ msgstr "Ezinezkoa kurtsorea sortzea."
  7389. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7390. #~ msgstr "'%s' zuzenbidea ez dago!"
  7391. #~ msgid "File %s does not exist."
  7392. #~ msgstr "%s agiria ez dago."
  7393. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7394. #~ msgstr "%ix%i-%i modua ez da eskuragarria."
  7395. #~ msgid "Paper Size"
  7396. #~ msgstr "Paper Neurria"
  7397. #~ msgid "&Goto..."
  7398. #~ msgstr "&Joan hona..."
  7399. #~ msgid "<<"
  7400. #~ msgstr "<<"
  7401. #~ msgid ">>"
  7402. #~ msgstr ">>"
  7403. #~ msgid ">>|"
  7404. #~ msgstr ">>|"
  7405. #~ msgid "Added item is invalid."
  7406. #~ msgstr "Gehitutako gaia baliogabea da."
  7407. #~ msgid "BIG5"
  7408. #~ msgstr "BIG5"
  7409. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7410. #~ msgstr "Ezin da '%s' agiriaren irudi heuskarria egiaztatu: agiria ez dago."
  7411. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7412. #~ msgstr "Ezin da irudia gertatu '%s' agiritik: agiria ez dago."
  7413. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7414. #~ msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria irekitzea"
  7415. #~ msgid "Changed item is invalid."
  7416. #~ msgstr "Aldatutako gaia baliogabea da."
  7417. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7418. #~ msgstr "Klikatu leiho hau ezeztatzeko"
  7419. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7420. #~ msgstr "Klikatu zure hautapena berresteko."
  7421. #~ msgid "Column could not be added to native control."
  7422. #~ msgstr "Zutabea ezin da jatorrizko agintera gehitu."
  7423. #~ msgid "Column does not have a renderer."
  7424. #~ msgstr "Zutabeak ez du aurkezlerik."
  7425. #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
  7426. #~ msgstr "Zutabe puntua ezin da NULL izan."
  7427. #~ msgid "Could not add column to internal structures."
  7428. #~ msgstr "Ezin da zutaberik gehitu barneko egiteratara."
  7429. #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
  7430. #~ msgstr "Sartu orrialde zenbaki bat %d eta %d artekoa:"
  7431. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7432. #~ msgstr "Hutsegitea egoera barra sortzerakoan."
  7433. #~ msgid "GB-2312"
  7434. #~ msgstr "GB-2312"
  7435. #~ msgid "Goto Page"
  7436. #~ msgstr "Joan Orrialdera"
  7437. #~ msgid "I64"
  7438. #~ msgstr "I64"
  7439. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7440. #~ msgstr "Barne akatsa, legezkanpoko wxCustomTypeInfo"
  7441. #~ msgid "Model pointer not initialized."
  7442. #~ msgstr "Modelo puntua ez da hasi."
  7443. #~ msgid "No model associated with control."
  7444. #~ msgstr "Ez dago modelorik elkartuta agintearekin."
  7445. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7446. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7447. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7448. #~ msgstr "'%s' helburuak \"..\" gehiegi ditu!"
  7449. #~ msgid "To be deleted item is invalid."
  7450. #~ msgstr "Gaia ezabatza baliogabea da."
  7451. #~ msgid "Update"
  7452. #~ msgstr "Eguneratu"
  7453. #~ msgid "Value must be %lld or higher"
  7454. #~ msgstr "Balioa izan behar da %lld edo handiagoa"
  7455. #~ msgid "Value must be %llu or higher"
  7456. #~ msgstr "Balioa izan behar da %llu edo handiagoa"
  7457. #~ msgid "Value must be %llu or less"
  7458. #~ msgstr "Balio izan behar da %llu edo txikiagoa"
  7459. #~ msgid "Warning"
  7460. #~ msgstr "Kontuz"
  7461. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7462. #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  7463. #~ msgid "delegate has no type info"
  7464. #~ msgstr "ordezkariak ez du mota argibiderik"
  7465. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7466. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deitua izan behar da mihaketaren aurretik!"
  7467. #~ msgid "|<<"
  7468. #~ msgstr "|<<"
  7469. #~ msgid "%i of %i"
  7470. #~ msgstr "%i %i-tik"
  7471. #~ msgid "KP_ADD"
  7472. #~ msgstr "ZT_GEHITU"
  7473. #~ msgid "KP_END"
  7474. #~ msgstr "ZT_AMAIERA"
  7475. #~ msgid "KP_TAB"
  7476. #~ msgstr "ZT_TAB"
  7477. #~ msgid "KP_UP"
  7478. #~ msgstr "ZT_GORA"
  7479. #~ msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
  7480. #~ msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
  7481. #~ msgstr[0] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
  7482. #~ msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
  7483. #~ msgid "The previous message repeated %lu time."
  7484. #~ msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
  7485. #~ msgstr[0] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
  7486. #~ msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
  7487. #~ msgid "Enable vertical offset."
  7488. #~ msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza."
  7489. #~ msgid "Vertical &Offset:"
  7490. #~ msgstr "Zutikako An&tolakuntza:"