es.po 244 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2017-08-09 15:55-0500\n"
  7. "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
  8. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  9. "Language: es\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  15. "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
  16. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  17. msgid ""
  18. "\n"
  19. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  20. msgstr ""
  21. "\n"
  22. "Envíe este informe al responsable del programa. ¡Gracias!\n"
  23. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  25. msgid " "
  26. msgstr " "
  27. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  28. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  29. msgstr " Gracias. Sentimos las molestias.\n"
  30. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  31. #, c-format
  32. msgid " (copy %d of %d)"
  33. msgstr " (copia %d de %d)"
  34. #: ../src/common/log.cpp:421
  35. #, c-format
  36. msgid " (error %ld: %s)"
  37. msgstr " (error %ld: %s)"
  38. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  39. #, c-format
  40. msgid " (in module \"%s\")"
  41. msgstr " (en el módulo «%s»)"
  42. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  43. msgid " (while overwriting an existing item)"
  44. msgstr " (al sobrescribir un elemento existente)"
  45. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  46. msgid " - "
  47. msgstr " - "
  48. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  49. msgid " Preview"
  50. msgstr " Previsualización"
  51. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  52. msgid " bold"
  53. msgstr " negrita"
  54. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  55. msgid " italic"
  56. msgstr " cursiva"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  58. msgid " light"
  59. msgstr " ligera"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  61. msgid " strikethrough"
  62. msgstr " tachado"
  63. #: ../src/common/paper.cpp:117
  64. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  65. msgstr "Sobre n.º 10, 4 1/8 × 9 1/2 in"
  66. #: ../src/common/paper.cpp:118
  67. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  68. msgstr "Sobre n.º 11, 4 1/2 × 10 3/8 in"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:119
  70. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  71. msgstr "Sobre n.º 12, 4 3/4 × 11 in"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:120
  73. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  74. msgstr "Sobre n.º 14, 5 × 11 1/2 in"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:116
  76. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  77. msgstr "Sobre n.º 9, 3 7/8 × 8 7/8 in"
  78. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  89. msgid "%"
  90. msgstr "%"
  91. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  92. #, c-format
  93. msgid "%d of %lu"
  94. msgstr "%d de %lu"
  95. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  96. #, c-format
  97. msgid "%i of %u"
  98. msgstr "%i de %u"
  99. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  100. #, c-format
  101. msgid "%ld byte"
  102. msgid_plural "%ld bytes"
  103. msgstr[0] "%ld byte"
  104. msgstr[1] "%ld bytes"
  105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  106. #, c-format
  107. msgid "%lu of %lu"
  108. msgstr "%lu de %lu"
  109. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  110. #, c-format
  111. msgid "%s (%d items)"
  112. msgstr "%s (%d elementos)"
  113. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  114. #, c-format
  115. msgid "%s (or %s)"
  116. msgstr "%s (o %s)"
  117. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  118. #, c-format
  119. msgid "%s Error"
  120. msgstr "Error de %s"
  121. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  122. #, c-format
  123. msgid "%s Information"
  124. msgstr "Información de %s"
  125. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  126. #, c-format
  127. msgid "%s Preferences"
  128. msgstr "Preferencias de %s"
  129. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  130. #, c-format
  131. msgid "%s Warning"
  132. msgstr "Alerta de %s"
  133. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  134. #, c-format
  135. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  136. msgstr "%s no se ajustó a la cabecera tar para la entrada '%s'"
  137. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  138. #, c-format
  139. msgid "%s files (%s)|%s"
  140. msgstr "archivos %s (%s)|%s"
  141. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  142. #, c-format
  143. msgid "%u of %u"
  144. msgstr "%u de %u"
  145. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  146. msgid "&About"
  147. msgstr "&Acerca de"
  148. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  149. msgid "&Actual Size"
  150. msgstr "Tamaño re&al"
  151. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  152. msgid "&After a paragraph:"
  153. msgstr "&Después de un párrafo:"
  154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  156. msgid "&Alignment"
  157. msgstr "&Alinear"
  158. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  159. msgid "&Apply"
  160. msgstr "&Aplicar"
  161. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  162. msgid "&Apply Style"
  163. msgstr "&Aplicar estilo"
  164. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  165. msgid "&Arrange Icons"
  166. msgstr "&Organizar iconos"
  167. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  168. msgid "&Ascending"
  169. msgstr "&Ascendente"
  170. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  171. msgid "&Back"
  172. msgstr "&Atrás"
  173. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  174. msgid "&Based on:"
  175. msgstr "&Basado en:"
  176. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  177. msgid "&Before a paragraph:"
  178. msgstr "&Antes de un párrafo:"
  179. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  180. msgid "&Bg colour:"
  181. msgstr "Color &fondo:"
  182. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  183. msgid "&Blur distance:"
  184. msgstr "Distancia de &difuminado:"
  185. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  186. msgid "&Bold"
  187. msgstr "&Negrita"
  188. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  189. msgid "&Bottom"
  190. msgstr "&Inferior"
  191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  193. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  194. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  196. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  197. msgid "&Bottom:"
  198. msgstr "&Inferior:"
  199. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  200. msgid "&Box"
  201. msgstr "&Caja"
  202. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  203. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  204. msgid "&Bullet style:"
  205. msgstr "Estilo de &viñeta:"
  206. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  207. msgid "&CD-Rom"
  208. msgstr "&CD-ROM"
  209. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  210. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  211. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  212. msgid "&Cancel"
  213. msgstr "&Cancelar"
  214. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  215. msgid "&Cascade"
  216. msgstr "&Cascada"
  217. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  218. msgid "&Cell"
  219. msgstr "&Celda"
  220. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  221. msgid "&Character code:"
  222. msgstr "&Código de carácter:"
  223. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  224. msgid "&Clear"
  225. msgstr "&Limpiar"
  226. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  227. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  228. msgid "&Close"
  229. msgstr "&Cerrar"
  230. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  231. msgid "&Color"
  232. msgstr "&Color"
  233. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  234. msgid "&Colour:"
  235. msgstr "&Color:"
  236. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  237. msgid "&Convert"
  238. msgstr "&Convertir"
  239. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  240. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  241. msgid "&Copy"
  242. msgstr "&Copiar"
  243. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  244. msgid "&Copy URL"
  245. msgstr "&Copiar URL"
  246. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  247. msgid "&Customize..."
  248. msgstr "&Personalizar…"
  249. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  250. msgid "&Debug report preview:"
  251. msgstr "&Vista previa del informe de depuración:"
  252. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  253. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  254. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  255. msgid "&Delete"
  256. msgstr "&Eliminar"
  257. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  258. msgid "&Delete Style..."
  259. msgstr "&Eliminar estilo…"
  260. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  261. msgid "&Descending"
  262. msgstr "&Descendente"
  263. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  264. msgid "&Details"
  265. msgstr "&Detalles"
  266. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  267. msgid "&Down"
  268. msgstr "A&bajo"
  269. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  270. msgid "&Edit"
  271. msgstr "&Editar"
  272. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  273. msgid "&Edit Style..."
  274. msgstr "&Editar estilo…"
  275. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  276. msgid "&Execute"
  277. msgstr "&Ejecutar"
  278. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  279. msgid "&File"
  280. msgstr "&Archivo"
  281. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  282. msgid "&Find"
  283. msgstr "&Buscar"
  284. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  285. msgid "&Finish"
  286. msgstr "&Finalizar"
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  288. msgid "&First"
  289. msgstr "&Primero"
  290. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  291. msgid "&Floating mode:"
  292. msgstr "Modo &flotante:"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  294. msgid "&Floppy"
  295. msgstr "&Disco flexible"
  296. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  297. msgid "&Font"
  298. msgstr "&Tipo de letra"
  299. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  300. msgid "&Font family:"
  301. msgstr "&Familia tipográfica:"
  302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  303. msgid "&Font for Level..."
  304. msgstr "&Tipo de letra del nivel…"
  305. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  306. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  307. msgid "&Font:"
  308. msgstr "&Tipo de letra:"
  309. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  310. msgid "&Forward"
  311. msgstr "Adelante"
  312. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  313. msgid "&From:"
  314. msgstr "&Desde:"
  315. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  316. msgid "&Harddisk"
  317. msgstr "&Disco duro"
  318. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  319. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  320. msgid "&Height:"
  321. msgstr "&Altura:"
  322. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  323. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  324. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  325. msgid "&Help"
  326. msgstr "Ay&uda"
  327. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  328. msgid "&Hide details"
  329. msgstr "&Ocultar detalles"
  330. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  331. msgid "&Home"
  332. msgstr "&Inicio"
  333. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  334. msgid "&Horizontal offset:"
  335. msgstr "Desplazamiento &horizontal:"
  336. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  337. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  338. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  339. msgstr "&Sangría (décimas de mm)"
  340. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  341. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  342. msgid "&Indeterminate"
  343. msgstr "&Indeterminado"
  344. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  345. msgid "&Index"
  346. msgstr "Índ&ice"
  347. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  348. msgid "&Info"
  349. msgstr "&Información"
  350. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  351. msgid "&Italic"
  352. msgstr "Curs&iva"
  353. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  354. msgid "&Jump to"
  355. msgstr "&Ir a"
  356. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  358. msgid "&Justified"
  359. msgstr "&Justificado"
  360. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  361. msgid "&Last"
  362. msgstr "&Último"
  363. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  364. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  365. msgid "&Left"
  366. msgstr "&Izquierda"
  367. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  368. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  369. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  370. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  371. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  372. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  373. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  374. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  375. msgid "&Left:"
  376. msgstr "&Izquierda:"
  377. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  378. msgid "&List level:"
  379. msgstr "Nivel de &lista:"
  380. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  381. msgid "&Log"
  382. msgstr "&Registro"
  383. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  384. msgid "&Move"
  385. msgstr "&Mover"
  386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  387. msgid "&Move the object to:"
  388. msgstr "&Mover el objeto a:"
  389. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  390. msgid "&Network"
  391. msgstr "&Red"
  392. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  393. msgid "&New"
  394. msgstr "&Nuevo"
  395. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  396. msgid "&Next"
  397. msgstr "&Siguiente"
  398. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  399. msgid "&Next >"
  400. msgstr "&Siguiente >"
  401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  402. msgid "&Next Paragraph"
  403. msgstr "Párrafo &siguiente"
  404. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  405. msgid "&Next Tip"
  406. msgstr "&Siguiente Sugerencia"
  407. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  408. msgid "&Next style:"
  409. msgstr "Estilo &siguiente:"
  410. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  411. msgid "&No"
  412. msgstr "&No"
  413. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  414. msgid "&Notes:"
  415. msgstr "&Notas:"
  416. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  417. msgid "&Number:"
  418. msgstr "&Número:"
  419. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  420. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  421. msgid "&OK"
  422. msgstr "&Aceptar"
  423. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  424. msgid "&Open..."
  425. msgstr "A&brir…"
  426. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  427. msgid "&Outline level:"
  428. msgstr "Nivel del c&ontorno:"
  429. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  430. msgid "&Page Break"
  431. msgstr "Salto de &página"
  432. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  433. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  434. msgid "&Paste"
  435. msgstr "&Pegar"
  436. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  437. msgid "&Picture"
  438. msgstr "&Imagen"
  439. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  440. msgid "&Point size:"
  441. msgstr "Tamaño de &punto:"
  442. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  443. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  444. msgstr "&Posición (décimas de mm):"
  445. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  446. msgid "&Position mode:"
  447. msgstr "&Modo de colocar:"
  448. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  449. msgid "&Preferences"
  450. msgstr "&Preferencias"
  451. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  452. msgid "&Previous"
  453. msgstr "&Anterior"
  454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  455. msgid "&Previous Paragraph"
  456. msgstr "Párrafo &anterior"
  457. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  458. msgid "&Print..."
  459. msgstr "&Imprimir…"
  460. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  461. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  462. msgid "&Properties"
  463. msgstr "&Propiedades"
  464. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  465. msgid "&Quit"
  466. msgstr "&Salir"
  467. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  468. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  469. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  470. msgid "&Redo"
  471. msgstr "&Rehacer"
  472. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  473. msgid "&Redo "
  474. msgstr "&Rehacer "
  475. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  476. msgid "&Rename Style..."
  477. msgstr "&Cambiar nombre de estilo…"
  478. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  479. msgid "&Replace"
  480. msgstr "&Sustituir"
  481. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  482. msgid "&Restart numbering"
  483. msgstr "&Recomenzar numeración"
  484. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  485. msgid "&Restore"
  486. msgstr "&Restaurar"
  487. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  488. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  489. msgid "&Right"
  490. msgstr "&Derecha"
  491. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  492. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  495. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  496. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  499. msgid "&Right:"
  500. msgstr "&Derecha:"
  501. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  502. msgid "&Save"
  503. msgstr "&Guardar"
  504. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  505. msgid "&Save as"
  506. msgstr "&Guardar como"
  507. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  508. msgid "&See details"
  509. msgstr "&Ver detalles"
  510. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  511. msgid "&Show tips at startup"
  512. msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio"
  513. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  514. msgid "&Size"
  515. msgstr "&Tamaño"
  516. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  517. msgid "&Size:"
  518. msgstr "&Tamaño:"
  519. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  520. msgid "&Skip"
  521. msgstr "&Saltar"
  522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  524. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  525. msgstr "&Espaciado (décimas de mm)"
  526. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  527. msgid "&Spell Check"
  528. msgstr "&Comprobar ortografía"
  529. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  530. msgid "&Stop"
  531. msgstr "&Detener"
  532. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  533. msgid "&Strikethrough"
  534. msgstr "&Tachado"
  535. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  536. msgid "&Style:"
  537. msgstr "E&stilo:"
  538. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  539. msgid "&Styles:"
  540. msgstr "E&stilos:"
  541. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  542. msgid "&Subset:"
  543. msgstr "&Subconjunto:"
  544. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  545. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  546. msgid "&Symbol:"
  547. msgstr "&Símbolo:"
  548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  550. msgid "&Synchronize values"
  551. msgstr "&Sincronizar valores"
  552. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  553. msgid "&Table"
  554. msgstr "&Tabla"
  555. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  556. msgid "&Top"
  557. msgstr "&Arriba"
  558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  560. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  561. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  563. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  564. msgid "&Top:"
  565. msgstr "&Arriba:"
  566. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  567. msgid "&Underline"
  568. msgstr "Subrayar"
  569. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  570. msgid "&Underlining:"
  571. msgstr "&Subrayado:"
  572. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  573. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  574. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  575. msgid "&Undo"
  576. msgstr "&Deshacer"
  577. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  578. msgid "&Undo "
  579. msgstr "&Deshacer "
  580. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  581. msgid "&Unindent"
  582. msgstr "&Quitar sangría"
  583. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  584. msgid "&Up"
  585. msgstr "&Arriba"
  586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  587. msgid "&Vertical alignment:"
  588. msgstr "Alineación &vertical:"
  589. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  590. msgid "&Vertical offset:"
  591. msgstr "Desplazamiento &vertical:"
  592. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  593. msgid "&View..."
  594. msgstr "&Ver…"
  595. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  596. msgid "&Weight:"
  597. msgstr "&Peso:"
  598. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  600. msgid "&Width:"
  601. msgstr "&Ancho:"
  602. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  603. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  604. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  605. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  606. msgid "&Window"
  607. msgstr "&Ventana"
  608. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  609. msgid "&Yes"
  610. msgstr "&Sí"
  611. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  612. #, c-format
  613. msgid "'%s' contains illegal characters"
  614. msgstr "«%s» contiene caracteres no permitidos"
  615. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  616. #, c-format
  617. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  618. msgstr "'%s' no tiene exclusivamente caracteres válidos"
  619. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  620. #, c-format
  621. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  622. msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
  623. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  624. #, c-format
  625. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  626. msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
  627. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  628. #, c-format
  629. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  630. msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
  631. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  632. #, c-format
  633. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  634. msgstr "'%s' no es una de las cadenas válidas"
  635. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  636. #, c-format
  637. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  638. msgstr "'%s' es una de las cadenas no válidas"
  639. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  640. #, c-format
  641. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  642. msgstr "'%s' es probablemente un buffer binario."
  643. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  644. #, c-format
  645. msgid "'%s' should be numeric."
  646. msgstr "'%s debería ser numérico."
  647. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  648. #, c-format
  649. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  650. msgstr "'%s' debería contener sólo caracteres ASCII."
  651. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  652. #, c-format
  653. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  654. msgstr "'%s' debería contener sólo caracteres de texto."
  655. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  656. #, c-format
  657. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  658. msgstr "'%s debería contener sólo caracteres alfanuméricos."
  659. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  660. #, c-format
  661. msgid "'%s' should only contain digits."
  662. msgstr "'%s' debería contener solo dígitos."
  663. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  664. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  665. msgid "(*)"
  666. msgstr "(*)"
  667. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  668. msgid "(Help)"
  669. msgstr "(Ayuda)"
  670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  672. msgid "(None)"
  673. msgstr "(Ninguno)"
  674. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  675. msgid "(Normal text)"
  676. msgstr "(Texto normal)"
  677. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  678. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  679. msgid "(bookmarks)"
  680. msgstr "(favoritos)"
  681. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  682. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  686. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  687. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  693. msgid "(none)"
  694. msgstr "(ninguno)"
  695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  696. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  697. msgid "*"
  698. msgstr "*"
  699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  700. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  701. msgid "*)"
  702. msgstr "*)"
  703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  704. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  705. msgid "+"
  706. msgstr "+"
  707. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  708. msgid ", 64-bit edition"
  709. msgstr ", edición de 64 bits"
  710. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  711. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  712. msgid "-"
  713. msgstr "-"
  714. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  715. msgid "..."
  716. msgstr "…"
  717. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  718. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  719. msgid "1.1"
  720. msgstr "1.1"
  721. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  722. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  723. msgid "1.2"
  724. msgstr "1.2"
  725. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  726. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  727. msgid "1.3"
  728. msgstr "1.3"
  729. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  730. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  731. msgid "1.4"
  732. msgstr "1.4"
  733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  734. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  735. msgid "1.5"
  736. msgstr "1.5"
  737. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  738. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  739. msgid "1.6"
  740. msgstr "1.6"
  741. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  742. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  743. msgid "1.7"
  744. msgstr "1.7"
  745. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  746. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  747. msgid "1.8"
  748. msgstr "1.8"
  749. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  750. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  751. msgid "1.9"
  752. msgstr "1.9"
  753. #: ../src/common/paper.cpp:140
  754. msgid "10 x 11 in"
  755. msgstr "10 x 11 pulgadas"
  756. #: ../src/common/paper.cpp:113
  757. msgid "10 x 14 in"
  758. msgstr "10 x 14 pulgadas"
  759. #: ../src/common/paper.cpp:114
  760. msgid "11 x 17 in"
  761. msgstr "11 x 17 pulgadas"
  762. #: ../src/common/paper.cpp:184
  763. msgid "12 x 11 in"
  764. msgstr "12 x 11 pulgadas"
  765. #: ../src/common/paper.cpp:141
  766. msgid "15 x 11 in"
  767. msgstr "15 x 11 pulgadas"
  768. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  769. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  770. msgid "2"
  771. msgstr "2"
  772. #: ../src/common/paper.cpp:132
  773. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  774. msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pulgadas"
  775. #: ../src/common/paper.cpp:139
  776. msgid "9 x 11 in"
  777. msgstr "9 x 11 pulgadas"
  778. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  779. msgid ": file does not exist!"
  780. msgstr ": ¡el archivo no existe!"
  781. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  782. msgid ": unknown charset"
  783. msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
  784. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  785. msgid ": unknown encoding"
  786. msgstr ": codificación desconocida"
  787. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  788. msgid "< &Back"
  789. msgstr "< &Atrás"
  790. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  791. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  792. msgid "<Any Decorative>"
  793. msgstr "<Cualquiera Decorativa>"
  794. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  795. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  796. msgid "<Any Modern>"
  797. msgstr "<Cualquiera Moderna>"
  798. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  800. msgid "<Any Roman>"
  801. msgstr "<Cualquiera Roman>"
  802. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  804. msgid "<Any Script>"
  805. msgstr "<Cualquiera Script>"
  806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  808. msgid "<Any Swiss>"
  809. msgstr "<Cualquiera Swiss>"
  810. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  812. msgid "<Any Teletype>"
  813. msgstr "<Cualquiera Teletipo>"
  814. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  815. msgid "<Any>"
  816. msgstr "<Cualquiera>"
  817. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  818. msgid "<DIR>"
  819. msgstr "<DIR>"
  820. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  821. msgid "<DRIVE>"
  822. msgstr "<UNIDAD>"
  823. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  824. msgid "<LINK>"
  825. msgstr "<ENLACE>"
  826. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  827. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  828. msgstr "<b><i>Negrita cursiva.</i></b><br>"
  829. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  830. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  831. msgstr "<b><i>negrita cursiva <u>subrayada</u></i></b><br>"
  832. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  833. msgid "<b>Bold face.</b> "
  834. msgstr "<b>Negrita.</b> "
  835. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  836. msgid "<i>Italic face.</i> "
  837. msgstr "<i>Cursiva.</i> "
  838. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  839. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  840. msgid ">"
  841. msgstr ">"
  842. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  843. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  844. msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n"
  845. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  846. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  847. msgstr "Se ha generado un informe de depuración en"
  848. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  849. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  850. msgstr "Una colección no vacía debe consistir en nodos del tipo «element»"
  851. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  852. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  853. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  854. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  855. msgid "A standard bullet name."
  856. msgstr "Un nombre de viñeta estándar."
  857. #: ../src/common/paper.cpp:217
  858. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  859. msgstr "Hoja A0, 841 × 1189 mm"
  860. #: ../src/common/paper.cpp:218
  861. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  862. msgstr "Hoja A1, 594 × 841 mm"
  863. #: ../src/common/paper.cpp:159
  864. msgid "A2 420 x 594 mm"
  865. msgstr "A2 420 × 594 mm"
  866. #: ../src/common/paper.cpp:156
  867. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  868. msgstr "A3 Extra 322 × 445 mm"
  869. #: ../src/common/paper.cpp:161
  870. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  871. msgstr "A3 Extra Transversal 322 × 445 mm"
  872. #: ../src/common/paper.cpp:170
  873. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  874. msgstr "A3 Girada 420 × 297 mm"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:160
  876. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  877. msgstr "A3 Transversal 297 × 420 mm"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:106
  879. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  880. msgstr "Hoja A3, 297 × 420 mm"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:146
  882. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  883. msgstr "A4 Extra 9.27 × 12.69 in"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:153
  885. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  886. msgstr "A4 Plus 210 × 330 mm"
  887. #: ../src/common/paper.cpp:171
  888. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  889. msgstr "A4 Girada 297 × 210 mm"
  890. #: ../src/common/paper.cpp:148
  891. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  892. msgstr "A4 Transversal 210 × 297 mm"
  893. #: ../src/common/paper.cpp:97
  894. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  895. msgstr "Hoja A4, 210 × 297 mm"
  896. #: ../src/common/paper.cpp:107
  897. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  898. msgstr "Hoja pequeña A4, 210 × 297 mm"
  899. #: ../src/common/paper.cpp:157
  900. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  901. msgstr "A5 Extra 174 × 235 mm"
  902. #: ../src/common/paper.cpp:172
  903. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  904. msgstr "A5 Girado 210 × 148 mm"
  905. #: ../src/common/paper.cpp:154
  906. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  907. msgstr "A5 Transversal 148 × 210 mm"
  908. #: ../src/common/paper.cpp:108
  909. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  910. msgstr "Hoja A5, 148 × 210 mm"
  911. #: ../src/common/paper.cpp:164
  912. msgid "A6 105 x 148 mm"
  913. msgstr "A6 105 × 148 mm"
  914. #: ../src/common/paper.cpp:177
  915. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  916. msgstr "A6 Girada 148 × 105 mm"
  917. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  918. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  919. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  920. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  921. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  922. msgid "ASCII"
  923. msgstr "ASCII"
  924. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  925. msgid "About"
  926. msgstr "Acerca de"
  927. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  928. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  929. #, c-format
  930. msgid "About %s"
  931. msgstr "Acerca de %s"
  932. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  933. msgid "About..."
  934. msgstr "Acerca de…"
  935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  936. msgid "Absolute"
  937. msgstr "Absoluto"
  938. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  939. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  940. msgid "ActiveBorder"
  941. msgstr "ActiveBorder"
  942. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  943. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  944. msgid "ActiveCaption"
  945. msgstr "ActiveCaption"
  946. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  947. msgid "Actual Size"
  948. msgstr "Tamaño real"
  949. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  950. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  951. msgid "Add"
  952. msgstr "Añadir"
  953. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  954. msgid "Add Column"
  955. msgstr "Añadir columna"
  956. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  957. msgid "Add Row"
  958. msgstr "Añadir fila"
  959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  960. msgid "Add current page to bookmarks"
  961. msgstr "Añadir página actual a Marcadores"
  962. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  963. msgid "Add to custom colours"
  964. msgstr "Añadir a colores personalizados"
  965. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  966. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  967. msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico"
  968. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  969. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  970. msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
  971. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  972. #, c-format
  973. msgid "Adding book %s"
  974. msgstr "Añadiendo libro %s"
  975. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  976. msgid "Advanced"
  977. msgstr "Avanzado"
  978. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  979. msgid "After a paragraph:"
  980. msgstr "Después de un párrafo:"
  981. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  982. msgid "Align Left"
  983. msgstr "Alinear a la izquierda"
  984. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  985. msgid "Align Right"
  986. msgstr "Alinear a la derecha"
  987. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  988. msgid "Alignment"
  989. msgstr "Alineación"
  990. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  991. msgid "All"
  992. msgstr "Todo"
  993. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  994. #, c-format
  995. msgid "All files (%s)|%s"
  996. msgstr "Todos los archivos (%s)|%s"
  997. #: ../include/wx/defs.h:2886
  998. msgid "All files (*)|*"
  999. msgstr "Todos los archivos (*)|*"
  1000. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1001. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1002. msgstr "Todos los archivos (*.*)|*"
  1003. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1004. msgid "All styles"
  1005. msgstr "Todos los estilos"
  1006. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1007. msgid "Alphabetic Mode"
  1008. msgstr "Modo alfabético"
  1009. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1010. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1011. msgstr "Se pasó un objeto ya registrado a SetObjectClassInfo"
  1012. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1013. msgid "Already dialling ISP."
  1014. msgstr "Ya está llamando al ISP."
  1015. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1016. msgid "Alt+"
  1017. msgstr "Alt+"
  1018. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1020. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1021. msgstr "Un radio de esquina opcional para añadir esquinas redondeadas."
  1022. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1023. msgid "And includes the following files:\n"
  1024. msgstr "E incluye los siguientes archivos:\n"
  1025. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1026. #, c-format
  1027. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1028. msgstr "El archivo de animación no es del tipo %ld."
  1029. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1030. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1031. msgid "AppWorkspace"
  1032. msgstr "AppWorkspace"
  1033. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1034. #, c-format
  1035. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1036. msgstr ""
  1037. "¿Quiere añadir el registro al archivo «%s»? (elegir [No] lo sobrescribirá)"
  1038. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1039. msgid "Application"
  1040. msgstr "Aplicación"
  1041. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1042. msgid "Apply"
  1043. msgstr "Aplicar"
  1044. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1045. msgid "Aqua"
  1046. msgstr "Aguamarina"
  1047. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1048. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1049. msgid "Arabic"
  1050. msgstr "Arábigo"
  1051. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1052. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1053. msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
  1054. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1055. #, c-format
  1056. msgid "Argument %u not found."
  1057. msgstr "No se encontró el argumento %u."
  1058. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1059. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1060. msgid "Arrow"
  1061. msgstr "Flecha"
  1062. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1063. msgid "Artists"
  1064. msgstr "Artistas"
  1065. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1066. msgid "Ascending"
  1067. msgstr "Ascendente"
  1068. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1069. msgid "Attributes"
  1070. msgstr "Atributos"
  1071. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1072. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1074. msgid "Available fonts."
  1075. msgstr "Tipos de letra disponibles."
  1076. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1077. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1078. msgstr "B4 (ISO) 250 × 353 mm"
  1079. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1080. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1081. msgstr "B4 (JIS) Girado 364 × 257 mm"
  1082. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1083. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1084. msgstr "Sobre B4, 250 × 353 mm"
  1085. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1086. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1087. msgstr "Hoja B4, 250 × 354 mm"
  1088. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1089. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1090. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 × 276 mm"
  1091. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1092. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1093. msgstr "B5 (JIS) Girado 257 × 182 mm"
  1094. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1095. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1096. msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 × 257 mm"
  1097. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1098. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1099. msgstr "Sobre B5, 176 × 250 mm"
  1100. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1101. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1102. msgstr "Hoja B5, 182 × 257 mm"
  1103. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1104. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1105. msgstr "B6 (JIS) 128 × 182 mm"
  1106. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1107. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1108. msgstr "B6 (JIS) Girado 182 × 128 mm"
  1109. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1110. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1111. msgstr "Sobre B6, 176 × 125 mm"
  1112. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1113. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1114. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1115. msgstr "BMP: no se pudo reservar memoria."
  1116. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1117. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1118. msgstr "BMP: no se pudo guardar una imagen no válida."
  1119. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1120. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1121. msgstr "BMP: no se pudo escribir el mapa de color RGB."
  1122. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1123. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1124. msgstr "BMP: no se pudieron escribir los datos."
  1125. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1126. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1127. msgstr "BMP: no se pudo escribir la cabecera (Bitmap) del archivo."
  1128. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1129. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1130. msgstr "BMP: no se pudo escribir la cabecera (BitmapInfo) del archivo."
  1131. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1132. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1133. msgstr "BMP: wxImage no tiene su propia wxPalette."
  1134. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1135. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1136. msgid "Back"
  1137. msgstr "Atrás"
  1138. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1139. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1140. msgid "Background"
  1141. msgstr "Fondo"
  1142. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1143. msgid "Background &colour:"
  1144. msgstr "&Color de fondo:"
  1145. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1146. msgid "Background colour"
  1147. msgstr "Color de fondo"
  1148. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1149. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1150. msgid "Backspace"
  1151. msgstr "Retroceso"
  1152. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1153. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1154. msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
  1155. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1156. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1157. msgstr "Báltico (antiguo) (ISO-8859-4)"
  1158. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1159. msgid "Before a paragraph:"
  1160. msgstr "Antes de un párrafo:"
  1161. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1162. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1163. msgid "Bitmap"
  1164. msgstr "Mapa de bits"
  1165. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1166. msgid "Black"
  1167. msgstr "Negro"
  1168. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1169. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1170. msgid "Blank"
  1171. msgstr "Vacío"
  1172. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1173. msgid "Blue"
  1174. msgstr "Azul"
  1175. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1176. msgid "Blue:"
  1177. msgstr "Azul:"
  1178. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1179. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1180. msgid "Bold"
  1181. msgstr "Negrita"
  1182. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1183. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1184. msgid "Border"
  1185. msgstr "Borde"
  1186. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1187. msgid "Borders"
  1188. msgstr "Bordes"
  1189. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1190. msgid "Bottom"
  1191. msgstr "Inferior"
  1192. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1193. msgid "Bottom margin (mm):"
  1194. msgstr "Margen inferior (mm):"
  1195. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1196. msgid "Box Properties"
  1197. msgstr "Propiedades de caja"
  1198. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1199. msgid "Box styles"
  1200. msgstr "Estilos de caja"
  1201. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1202. msgid "Brown"
  1203. msgstr "Marrón"
  1204. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1205. msgid "Browse"
  1206. msgstr "Navegar"
  1207. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1208. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1209. msgid "Bullet &Alignment:"
  1210. msgstr "&Alineación de viñeta:"
  1211. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1212. msgid "Bullet style"
  1213. msgstr "Estilo de viñeta"
  1214. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1215. msgid "Bullets"
  1216. msgstr "Viñetas"
  1217. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1218. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1219. msgid "Bullseye"
  1220. msgstr "Diana"
  1221. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1222. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1223. msgid "ButtonFace"
  1224. msgstr "ButtonFace"
  1225. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1226. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1227. msgid "ButtonHighlight"
  1228. msgstr "ButtonHighlight"
  1229. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1230. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1231. msgid "ButtonShadow"
  1232. msgstr "ButtonShadow"
  1233. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1234. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1235. msgid "ButtonText"
  1236. msgstr "ButtonText"
  1237. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1238. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1239. msgstr "Hoja C, 17 × 22 in"
  1240. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1241. msgid "C&lear"
  1242. msgstr "&Limpiar"
  1243. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1244. msgid "C&olour:"
  1245. msgstr "C&olor:"
  1246. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1247. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1248. msgstr "Sobre C3, 324 × 458 mm"
  1249. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1250. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1251. msgstr "Sobre C4, 229 × 324 mm"
  1252. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1253. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1254. msgstr "Sobre C5, 162 × 229 mm"
  1255. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1256. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1257. msgstr "Sobre C6, 114 × 162 mm"
  1258. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1259. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1260. msgstr "Sobre C65, 114 × 229 mm"
  1261. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1262. msgid "CD-Rom"
  1263. msgstr "CD-ROM"
  1264. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1265. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1266. msgstr "El manipulador de CHM actualmente admite únicamente archivos locales."
  1267. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1268. msgid "Ca&pitals"
  1269. msgstr "Ma&yúsculas"
  1270. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1271. msgid "Can't &Undo "
  1272. msgstr "No se puede &deshacer "
  1273. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1274. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1275. msgstr ""
  1276. "No se puede determinar automáticamente el formato de imagen en entradas "
  1277. "secuenciales."
  1278. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1281. msgstr "No se puede cerrar la clave del Registro «%s»"
  1282. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1285. msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no admitido %d."
  1286. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1289. msgstr "No se puede crear la clave del Registro «%s»"
  1290. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1291. msgid "Can't create thread"
  1292. msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
  1293. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Can't create window of class %s"
  1296. msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s"
  1297. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Can't delete key '%s'"
  1300. msgstr "No se puede eliminar la clave «%s»"
  1301. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1304. msgstr "No se puede elimininar el archivo INI «%s»"
  1305. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1308. msgstr "No se puede eliminar el valor «%s» de la clave «%s»"
  1309. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1312. msgstr "No se pueden enumerar las subclaves de la clave «%s»"
  1313. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1316. msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave «%s»"
  1317. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1320. msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no admitido %d."
  1321. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1324. msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo «%s»"
  1325. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1328. msgstr "No se puede obtener información de la clave del Registro «%s»"
  1329. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1330. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1331. msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
  1332. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1333. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1334. msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib."
  1335. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1338. msgstr "No se pueden monitorizar los cambios del directorio inexistente «%s»."
  1339. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1342. msgstr "No se puede abrir la clave del registro «%s»"
  1343. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1344. #, c-format
  1345. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1346. msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s"
  1347. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1348. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1349. msgstr ""
  1350. "No se puede leer el flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo "
  1351. "subyacente."
  1352. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Can't read value of '%s'"
  1355. msgstr "No se puede leer el valor de «%s»"
  1356. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1360. msgstr "No se puede leer el valor de la clave «%s»"
  1361. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1364. msgstr ""
  1365. "No se puede guardar la imagen en el archivo «%s»: extensión desconocida."
  1366. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1367. msgid "Can't save log contents to file."
  1368. msgstr "No se puede guardar el contenido del registro en un archivo."
  1369. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1370. msgid "Can't set thread priority"
  1371. msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución"
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1373. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Can't set value of '%s'"
  1376. msgstr "No se puede establecer el valor de «%s»"
  1377. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1378. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1379. msgstr "No se puede escribir en stdin del proceso hijo"
  1380. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1383. msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión: %s"
  1384. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1385. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1386. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1387. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1388. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1389. msgid "Cancel"
  1390. msgstr "Cancelar"
  1391. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1394. msgstr "No se pueden enumerar los archivos «%s»"
  1395. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1398. msgstr "No se pueden enumerar los archivos en el directorio «%s»"
  1399. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1402. msgstr "No se puede encontrar ninguna conexión telefónica activa: %s"
  1403. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1404. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1405. msgstr "No se puede encontrar el archivo de libreta de direcciones"
  1406. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1409. msgstr "No se puede obtener una instancia activa de «%s»"
  1410. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1413. msgstr ""
  1414. "No se puede obtener un intervalo de prioridades para la normativa de "
  1415. "planificación %d."
  1416. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1417. msgid "Cannot get the hostname"
  1418. msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina"
  1419. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1420. msgid "Cannot get the official hostname"
  1421. msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina"
  1422. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1423. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1424. msgstr "No se puede colgar: no hay ninguna conexión telefónica activa."
  1425. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1426. msgid "Cannot initialize OLE"
  1427. msgstr "No se puede inicializar OLE"
  1428. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1429. msgid "Cannot initialize sockets"
  1430. msgstr "No se pueden inicializar los sockets"
  1431. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1434. msgstr "No se puede cargar el icono desde «%s»."
  1435. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1438. msgstr "No se pueden cargar recursos desde «%s»."
  1439. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1442. msgstr "No se pueden cargar los recursos a partir del archivo «%s»."
  1443. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1446. msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
  1447. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1450. msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
  1451. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1454. msgstr "No se puede abrir el archivo de contenidos: %s"
  1455. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1456. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1457. msgstr "No se puede abrir el archivo para impresión PostScript."
  1458. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Cannot open index file: %s"
  1461. msgstr "No se puede abrir el archivo de índice: %s"
  1462. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1465. msgstr "No se puede cargar el archivo de recursos «%s»."
  1466. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1467. msgid "Cannot print empty page."
  1468. msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
  1469. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1472. msgstr "No se puede leer el nombre del tipo desde «%s»."
  1473. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1476. msgstr "No se puede reanudar el hilo de ejecución %lx"
  1477. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1478. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1479. msgstr ""
  1480. "No se puede recuperar la normativa de planificación de hilos de ejecución."
  1481. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1484. msgstr "No se puede cambiar la configuración regional al idioma «%s»."
  1485. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1486. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1487. msgstr "No se puede iniciar el hilo de ejecución: error al escribir TLS."
  1488. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1491. msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lx"
  1492. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1493. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1494. msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
  1495. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1496. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1497. msgid "Capital"
  1498. msgstr "Mayúscula"
  1499. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1500. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1501. msgid "CaptionText"
  1502. msgstr "CaptionText"
  1503. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1504. msgid "Case sensitive"
  1505. msgstr "Distingue mayúsculas y minúsculas"
  1506. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1507. msgid "Categorized Mode"
  1508. msgstr "Modo categorizado"
  1509. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1510. msgid "Cell Properties"
  1511. msgstr "Propiedades de celda"
  1512. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1513. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1514. msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
  1515. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1516. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1517. msgid "Cen&tred"
  1518. msgstr "Cen&trado"
  1519. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1520. msgid "Centered"
  1521. msgstr "Centrado"
  1522. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1523. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1524. msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
  1525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1526. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1527. msgid "Centre"
  1528. msgstr "Centrar"
  1529. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1532. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1533. msgid "Centre text."
  1534. msgstr "Centrar texto."
  1535. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1536. msgid "Centred"
  1537. msgstr "Centrado"
  1538. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1539. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1540. msgid "Ch&oose..."
  1541. msgstr "&Elegir…"
  1542. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1543. msgid "Change List Style"
  1544. msgstr "Cambiar estilo de lista"
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1546. msgid "Change Object Style"
  1547. msgstr "Cambiar estilo de objeto"
  1548. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1549. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1550. msgid "Change Properties"
  1551. msgstr "Cambiar propiedades"
  1552. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1553. msgid "Change Style"
  1554. msgstr "Cambiar estilo"
  1555. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1558. msgstr ""
  1559. "Los cambios no se guardarán para evitar sobrescribir el archivo existente "
  1560. "«%s»"
  1561. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1564. msgstr "Falló el cambio del directorio actual a «%s»"
  1565. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1566. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1567. msgid "Character"
  1568. msgstr "Carácter"
  1569. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1570. msgid "Character styles"
  1571. msgstr "Estilos de carácter"
  1572. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1574. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1575. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1576. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1577. msgstr "Active para añadir un punto después de la viñeta."
  1578. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1579. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1580. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1581. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1582. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1583. msgstr "Active para añadir un paréntesis derecho."
  1584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1585. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1586. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1587. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1588. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1589. msgstr "Active para editar todos los bordes a la vez."
  1590. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1591. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1592. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1593. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1594. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1595. msgstr "Active para encerrar la viñeta entre paréntesis."
  1596. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1597. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1598. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1599. msgstr "Active para indicar texto dispuesto de derecha a izquierda."
  1600. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1601. msgid "Check to make the font bold."
  1602. msgstr "Active para definir en negrita el tipo de letra."
  1603. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1604. msgid "Check to make the font italic."
  1605. msgstr "Active para definir en cursiva el tipo de letra."
  1606. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1607. msgid "Check to make the font underlined."
  1608. msgstr "Active para definir en subrayado el tipo de letra."
  1609. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1610. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1611. msgid "Check to restart numbering."
  1612. msgstr "Active para reiniciar la numeración."
  1613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1615. msgid "Check to show a line through the text."
  1616. msgstr "Active para mostrar una línea a través del texto."
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1619. msgid "Check to show the text in capitals."
  1620. msgstr "Active para mostrar el texto en mayúsculas."
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1623. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1624. msgstr "Active para mostrar el texto en versalitas."
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1627. msgid "Check to show the text in subscript."
  1628. msgstr "Active para mostrar el texto en subíndice."
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1631. msgid "Check to show the text in superscript."
  1632. msgstr "Active para mostrar el texto en superíndice."
  1633. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1634. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1635. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1636. msgstr "Active para suprimir la división de palabras."
  1637. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1638. msgid "Choose ISP to dial"
  1639. msgstr "Elija un ISP al que conectar"
  1640. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1641. msgid "Choose a directory:"
  1642. msgstr "Elija un directorio:"
  1643. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1644. msgid "Choose a file"
  1645. msgstr "Elija un archivo"
  1646. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1647. msgid "Choose colour"
  1648. msgstr "Elija un color"
  1649. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1650. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1651. msgid "Choose font"
  1652. msgstr "Elija un tipo de letra"
  1653. #: ../src/common/module.cpp:74
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1656. msgstr "Se ha detectado una dependencia circular concerniente al módulo «%s»."
  1657. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1658. msgid "Cl&ose"
  1659. msgstr "&Cerrar"
  1660. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1661. msgid "Class not registered."
  1662. msgstr "Clase no registrada."
  1663. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1664. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1665. msgid "Clear"
  1666. msgstr "Limpiar"
  1667. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1668. msgid "Clear the log contents"
  1669. msgstr "Eliminar el contenido del log"
  1670. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1671. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1672. msgid "Click to apply the selected style."
  1673. msgstr "Pulse para aplicar el estilo seleccionado."
  1674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1676. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1678. msgid "Click to browse for a symbol."
  1679. msgstr "Pulse click para buscar un símbolo."
  1680. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1681. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1682. msgstr "Pulse para cancelar los cambios al tipo de letra."
  1683. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1684. msgid "Click to cancel the font selection."
  1685. msgstr "Pulse para cancelar la selección del tipo de letra."
  1686. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1687. msgid "Click to change the font colour."
  1688. msgstr "Pulse para cambiar el color de letra."
  1689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1691. msgid "Click to change the text background colour."
  1692. msgstr "Pulse para cambiar el color del fondo."
  1693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1695. msgid "Click to change the text colour."
  1696. msgstr "Pulse para cambiar el color del texto."
  1697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1699. msgid "Click to choose the font for this level."
  1700. msgstr "Pulse para elegir el tipo de letra de este nivel."
  1701. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1702. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1703. msgid "Click to close this window."
  1704. msgstr "Pulse para cerrar esta ventana."
  1705. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1706. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1707. msgstr "Pulse para confirmar los cambios al tipo de letra."
  1708. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1709. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1710. msgid "Click to confirm the font selection."
  1711. msgstr "Pulse para confirmar la selección del tipo de letra."
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1714. msgid "Click to create a new box style."
  1715. msgstr "Pulse para crear un nuevo estilo de caja."
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1718. msgid "Click to create a new character style."
  1719. msgstr "Pulse para crear un nuevo estilo de caracter."
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1722. msgid "Click to create a new list style."
  1723. msgstr "Pulse para carear una nueva lista de estilo."
  1724. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1725. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1726. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1727. msgstr "Pulse para crear un nuevo estilo de párrafo."
  1728. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1729. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1730. msgid "Click to create a new tab position."
  1731. msgstr "Pulse para crear una nueva posición de tabulador."
  1732. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1733. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1734. msgid "Click to delete all tab positions."
  1735. msgstr "Pulse para borrar todas las posiciones de tabulación."
  1736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1738. msgid "Click to delete the selected style."
  1739. msgstr "Pulse para borrar el estilo seleccionado."
  1740. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1741. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1742. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1743. msgstr "Pulse para borrar la posición de tabulador seleccionada."
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1746. msgid "Click to edit the selected style."
  1747. msgstr "Pulse para editar el estilo seleccionado."
  1748. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1750. msgid "Click to rename the selected style."
  1751. msgstr "Pulse para renombrar el estilo seleccionado."
  1752. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1753. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1754. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1755. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1756. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1757. msgid "Close"
  1758. msgstr "Cerrar"
  1759. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1760. msgid "Close All"
  1761. msgstr "Cerrar Todo"
  1762. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1763. msgid "Close current document"
  1764. msgstr "Cerrar el documento actual"
  1765. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1766. msgid "Close this window"
  1767. msgstr "Cerrar esta ventana"
  1768. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1769. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1770. msgid "Collapse"
  1771. msgstr "Contraer"
  1772. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1773. msgid "Color"
  1774. msgstr "Color"
  1775. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1776. msgid "Colour"
  1777. msgstr "Color"
  1778. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1781. msgstr "El diálogo de selección de color falló con error %0lx."
  1782. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1783. msgid "Colour:"
  1784. msgstr "Color:"
  1785. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Column %u"
  1788. msgstr "Columna %u"
  1789. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1790. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1791. msgid "Command"
  1792. msgstr "Orden"
  1793. #: ../src/common/init.cpp:196
  1794. #, c-format
  1795. msgid ""
  1796. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1797. "ignored."
  1798. msgstr ""
  1799. "No se pudo convertir el argumento de consola %d en Unicode y se ignorará."
  1800. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1803. msgstr "El diálogo común falló con error %0lx."
  1804. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1805. msgid ""
  1806. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1807. "Manager."
  1808. msgstr ""
  1809. "El sistema no admite la composición. Actívela en su gestor de ventanas."
  1810. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1811. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1812. msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
  1813. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1814. msgid "Computer"
  1815. msgstr "Equipo"
  1816. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1819. msgstr "Un nombre de entrada de configuración no puede empezar por «%c»."
  1820. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1821. msgid "Confirm"
  1822. msgstr "Confirmar"
  1823. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1824. msgid "Connecting..."
  1825. msgstr "Conectando…"
  1826. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1827. msgid "Contents"
  1828. msgstr "Contenidos"
  1829. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1831. msgid "ControlDark"
  1832. msgstr "ControlDark"
  1833. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1834. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1835. msgid "ControlLight"
  1836. msgstr "ControlLight"
  1837. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1840. msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona."
  1841. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1842. msgid "Convert"
  1843. msgstr "Convertir"
  1844. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1847. msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\""
  1848. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1849. msgid "Copies:"
  1850. msgstr "Copias:"
  1851. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1852. msgid "Copy"
  1853. msgstr "Copiar"
  1854. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1855. msgid "Copy selection"
  1856. msgstr "Copiar selección"
  1857. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1858. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1859. msgid "Corner"
  1860. msgstr "Esquina"
  1861. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1862. msgid "Corner &radius:"
  1863. msgstr "&Radio de la esquina:"
  1864. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1867. msgstr "No se pudo crear el archivo temporal '%s'"
  1868. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1871. msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s"
  1872. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1873. msgid "Could not find tab for id"
  1874. msgstr "No se pudo encontrar pestaña para id"
  1875. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1876. msgid "Could not initalize libnotify."
  1877. msgstr "No se pudo inicializar libnotify."
  1878. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Could not locate file '%s'."
  1881. msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'."
  1882. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1883. msgid "Could not set current working directory"
  1884. msgstr "No se pudo establecer la carpeta de trabajo actual"
  1885. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1886. msgid "Could not start document preview."
  1887. msgstr "No se pudo iniciar la previsualización del documento."
  1888. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1889. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1890. msgid "Could not start printing."
  1891. msgstr "No se pudo iniciar la impresión."
  1892. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1893. msgid "Could not transfer data to window"
  1894. msgstr "No se pudieron transferir datos a la ventana"
  1895. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1896. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1897. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1898. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1899. msgstr "No se pudo añadir una imagen a la lista de imágenes."
  1900. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1901. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1902. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1903. msgstr "No se pudo crear el contexto OpenGL"
  1904. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1905. msgid "Couldn't create a timer"
  1906. msgstr "No se pudo crear un temporizador"
  1907. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1908. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1909. msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición"
  1910. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1911. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1912. msgstr "No se pudieron enumerar las traducciones"
  1913. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1916. msgstr "No se pudo encontrar el símbolo «%s» en la biblioteca dinámica"
  1917. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1918. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1919. msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual"
  1920. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1921. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1922. msgstr "No se pudo inicializar el contexto en la ventana de superposición"
  1923. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1924. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1925. msgstr "No se pudo inicializar la tabla hash del GIF."
  1926. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1927. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1928. msgstr ""
  1929. "No se pudo abrir la imagen PNG: el archivo está dañado o no hay memoria "
  1930. "suficiente."
  1931. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1934. msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde «%s»."
  1935. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1936. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1937. msgstr "No se pudo obtener el nombre la carpeta"
  1938. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1941. msgstr "No se pudo abrir el audio: %s"
  1942. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1945. msgstr "No se pudo registrar el formato del portapapeles «%s»."
  1946. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1949. msgstr ""
  1950. "No se pudo obtener información sobre el elemento de control de la lista %d."
  1951. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1952. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1953. msgid "Couldn't save PNG image."
  1954. msgstr "No se pudo guardar la imagen PNG."
  1955. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1956. msgid "Couldn't terminate thread"
  1957. msgstr "No se pudo finalizar el hilo de ejecución"
  1958. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1961. msgstr ""
  1962. "No se encontró el parámetro de Create %s en los parámetros RTTI declarados"
  1963. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1964. msgid "Create directory"
  1965. msgstr "Crear directorio"
  1966. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1967. msgid "Create new directory"
  1968. msgstr "Crear directorio nuevo"
  1969. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1972. msgstr "Falló la creación de %s «%s»."
  1973. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1974. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1975. msgid "Cross"
  1976. msgstr "Cruz"
  1977. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1978. msgid "Ctrl+"
  1979. msgstr "Ctrl+"
  1980. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1981. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1982. msgid "Cu&t"
  1983. msgstr "Cor&tar"
  1984. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1985. msgid "Current directory:"
  1986. msgstr "Directorio actual:"
  1987. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1988. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1989. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1990. msgid "Custom"
  1991. msgstr "Personalizado"
  1992. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1993. msgid "Custom size"
  1994. msgstr "Tamaño personalizado"
  1995. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1996. msgid "Customize Columns"
  1997. msgstr "Personalizar columnas"
  1998. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1999. msgid "Cut"
  2000. msgstr "Cortar"
  2001. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2002. msgid "Cut selection"
  2003. msgstr "Cortar selección"
  2004. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2005. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2006. msgstr "Cirílico (ISO-8859-14)"
  2007. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2008. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2009. msgstr "Hoja D, 22 x 34 in"
  2010. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2011. msgid "DDE poke request failed"
  2012. msgstr "Falló la petición de rastreo DDE"
  2013. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2014. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2015. msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits."
  2016. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2017. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2018. msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo."
  2019. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2020. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2021. msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo."
  2022. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2023. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2024. msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo."
  2025. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2026. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2027. msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo."
  2028. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2029. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2030. msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
  2031. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2032. msgid "Dashed"
  2033. msgstr "Barrado"
  2034. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2035. #, c-format
  2036. msgid "Debug report \"%s\""
  2037. msgstr "Informe de depuración «%s»"
  2038. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2039. msgid "Debug report couldn't be created."
  2040. msgstr "No se pudo crear el informe de depuración."
  2041. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2042. msgid "Debug report generation has failed."
  2043. msgstr "No se pudo generar el informe de depuración."
  2044. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2045. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2046. msgid "Decimal"
  2047. msgstr "Decimal"
  2048. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2049. msgid "Decorative"
  2050. msgstr "Decorativo"
  2051. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2052. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2053. msgid "Default"
  2054. msgstr "Predeterminado"
  2055. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2056. msgid "Default encoding"
  2057. msgstr "Codificación predeterminada"
  2058. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2059. msgid "Default font"
  2060. msgstr "Tipo de letra predeterminado"
  2061. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2062. msgid "Default printer"
  2063. msgstr "Impresora predeterminada"
  2064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2065. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2066. msgid "Del"
  2067. msgstr "Eliminar"
  2068. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2069. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2070. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2071. msgid "Delete"
  2072. msgstr "Eliminar"
  2073. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2074. msgid "Delete A&ll"
  2075. msgstr "Eliminar &todo"
  2076. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2077. msgid "Delete Column"
  2078. msgstr "Eliminar columna"
  2079. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2080. msgid "Delete Row"
  2081. msgstr "Eliminar fila"
  2082. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2083. msgid "Delete Style"
  2084. msgstr "Eliminar estilo"
  2085. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2086. msgid "Delete Text"
  2087. msgstr "Eliminar texto"
  2088. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2089. msgid "Delete item"
  2090. msgstr "Eliminar elemento"
  2091. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2092. msgid "Delete selection"
  2093. msgstr "Borrar selección"
  2094. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Delete style %s?"
  2097. msgstr "¿Eliminar estilo %s?"
  2098. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2101. msgstr "Archivo antiguo de bloqueo '%s' eliminado."
  2102. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2105. msgstr "Falló la eliminación de la contraseña de «%s/%s»: %s."
  2106. #: ../src/common/module.cpp:124
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2109. msgstr "No existe la dependencia \"%s\" del módulo \"%s\"."
  2110. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2111. msgid "Descending"
  2112. msgstr "Descendente"
  2113. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2114. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2115. msgid "Desktop"
  2116. msgstr "Escritorio"
  2117. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2118. msgid "Developed by "
  2119. msgstr "Desarrollado por "
  2120. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2121. msgid "Developers"
  2122. msgstr "Desarrolladores"
  2123. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2124. msgid ""
  2125. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2126. "not installed on this machine. Please install it."
  2127. msgstr ""
  2128. "Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso "
  2129. "remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos."
  2130. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2131. msgid "Did you know..."
  2132. msgstr "¿Sabía que…?"
  2133. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2134. #, c-format
  2135. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2136. msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d."
  2137. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2138. msgid "Directories"
  2139. msgstr "Directorios"
  2140. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2143. msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»"
  2144. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2147. msgstr "No se pudo eliminar el directorio «%s»"
  2148. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2149. msgid "Directory does not exist"
  2150. msgstr "El directorio no existe"
  2151. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2152. msgid "Directory doesn't exist."
  2153. msgstr "La carpeta no existe."
  2154. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2155. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2156. msgstr "¿Descartar los cambios y recargar la última versión guardada?"
  2157. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2158. msgid ""
  2159. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2160. "insensitive."
  2161. msgstr ""
  2162. "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La "
  2163. "búsqueda es Insensitiva."
  2164. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2165. msgid "Display options dialog"
  2166. msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
  2167. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2168. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2169. msgstr "Muestra la ayuda mientras revisa los libros a la izquierda."
  2170. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2171. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2172. msgid "Divide"
  2173. msgstr "Dividir"
  2174. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2177. msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos a %s?"
  2178. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2179. msgid "Document:"
  2180. msgstr "Documento:"
  2181. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2182. msgid "Documentation by "
  2183. msgstr "Documentación por "
  2184. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2185. msgid "Documentation writers"
  2186. msgstr "Redactores de documentación"
  2187. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2188. msgid "Don't Save"
  2189. msgstr "No guardar"
  2190. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2191. msgid "Done"
  2192. msgstr "Hecho"
  2193. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2194. msgid "Done."
  2195. msgstr "Hecho."
  2196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2197. msgid "Dotted"
  2198. msgstr "Punteado"
  2199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2200. msgid "Double"
  2201. msgstr "Doble"
  2202. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2203. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2204. msgstr "Tarjeta Japonesa Doble Girada 148 x 200 mm"
  2205. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Doubly used id : %d"
  2208. msgstr "Identificador usado dos veces: %d"
  2209. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2210. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2211. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2212. msgid "Down"
  2213. msgstr "Abajo"
  2214. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2215. msgid "Drag"
  2216. msgstr "Arrastrar"
  2217. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2218. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2219. msgstr "Hoja E, 34 x 44 in"
  2220. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2221. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2222. msgstr "EOF mientras se leia del descriptor inotify"
  2223. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2224. msgid "Edit"
  2225. msgstr "Editar"
  2226. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2227. msgid "Edit item"
  2228. msgstr "Editar elemento"
  2229. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2230. msgid "Elapsed time:"
  2231. msgstr "Tiempo transcurrido:"
  2232. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2233. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2236. msgid "Enable the height value."
  2237. msgstr "Activar el valor de altura."
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2240. msgid "Enable the maximum width value."
  2241. msgstr "Activar el ancho máximo."
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2244. msgid "Enable the minimum height value."
  2245. msgstr "Activar el valor de altura mínima."
  2246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2248. msgid "Enable the minimum width value."
  2249. msgstr "Activar el ancho mínimo."
  2250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2252. msgid "Enable the width value."
  2253. msgstr "Activar el valor de anchura."
  2254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2256. msgid "Enable vertical alignment."
  2257. msgstr "Activar la alineación vertical."
  2258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2260. msgid "Enables a background colour."
  2261. msgstr "Activa el color de fondo."
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2264. msgid "Enables a shadow."
  2265. msgstr "Activa una sombra."
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2268. msgid "Enables the blur distance."
  2269. msgstr "Activa la distancia de difuminado."
  2270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2272. msgid "Enables the shadow colour."
  2273. msgstr "Activa el color de sombra."
  2274. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2275. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2276. msgid "Enables the shadow opacity."
  2277. msgstr "Activa la opacidad de la sombra."
  2278. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2279. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2280. msgid "Enables the shadow spread."
  2281. msgstr "Activa la difusión de la sombra."
  2282. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2283. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2284. msgid "End"
  2285. msgstr "Fin"
  2286. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2287. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2288. msgid "Enter"
  2289. msgstr "Intro"
  2290. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2291. msgid "Enter a box style name"
  2292. msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caja"
  2293. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2294. msgid "Enter a character style name"
  2295. msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caracter"
  2296. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2297. msgid "Enter a list style name"
  2298. msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
  2299. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2300. msgid "Enter a new style name"
  2301. msgstr "Introduzca un nuevo nombre de estilo"
  2302. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2303. msgid "Enter a paragraph style name"
  2304. msgstr "Introduzca un nombre de estilo de párrafo"
  2305. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2308. msgstr "Escriba la orden para abrir el archivo «%s»:"
  2309. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2310. msgid "Entries found"
  2311. msgstr "Entradas encontradas"
  2312. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2313. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2314. msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2315. #: ../src/common/config.cpp:469
  2316. #, c-format
  2317. msgid ""
  2318. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2319. msgstr ""
  2320. "Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en "
  2321. "'%s'."
  2322. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2323. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2324. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2325. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2326. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2327. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2328. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2329. msgid "Error"
  2330. msgstr "Error"
  2331. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2332. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2333. msgstr "Error al cerrar el descriptor epoll"
  2334. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2335. msgid "Error closing kqueue instance"
  2336. msgstr "Error cerrando la instancia kqueue"
  2337. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2340. msgstr "Falló la copia del archivo «%s» en «%s»."
  2341. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2342. msgid "Error creating directory"
  2343. msgstr "Error al crear el directorio"
  2344. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2345. msgid "Error in reading image DIB."
  2346. msgstr "Error al leer la imagen DIB."
  2347. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Error in resource: %s"
  2350. msgstr "Error en recurso: %s"
  2351. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2352. msgid "Error reading config options."
  2353. msgstr "Error al leer las opciones de configuración."
  2354. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2355. msgid "Error saving user configuration data."
  2356. msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario."
  2357. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2358. msgid "Error while printing: "
  2359. msgstr "Error al imprimir: "
  2360. #: ../src/common/log.cpp:219
  2361. msgid "Error: "
  2362. msgstr "Error: "
  2363. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2364. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2365. msgid "Esc"
  2366. msgstr "Esc"
  2367. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2368. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2369. msgid "Escape"
  2370. msgstr "Escape"
  2371. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2372. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2373. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2374. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2375. msgid "Estimated time:"
  2376. msgstr "Tiempo estimado:"
  2377. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2378. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2379. msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)|*.exe|"
  2380. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2381. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2382. msgid "Execute"
  2383. msgstr "Ejecutar"
  2384. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2387. msgstr "Falló la ejecución de la orden «%s»"
  2388. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2389. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2390. msgstr "Ejecutivo, 7 1/4 x 10 1/2 pulgadas"
  2391. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2392. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2393. msgid "Expand"
  2394. msgstr "Expandir"
  2395. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2396. #, c-format
  2397. msgid ""
  2398. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2399. msgstr ""
  2400. "Exportando clave de Registro: el archivo «%s» ya existe y no se "
  2401. "sobrescribirá."
  2402. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2403. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2404. msgstr "Página de códigos extendidad Unix para japonés (EUC-JP)"
  2405. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2408. msgstr "Falló la extracción de «%s» en «%s»."
  2409. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2410. msgid "F"
  2411. msgstr "F"
  2412. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2413. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2414. msgid "Face Name"
  2415. msgstr "Nombre del tipo de letra"
  2416. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2417. msgid "Failed to access lock file."
  2418. msgstr "Fallo al acceder al archivo de bloqueo."
  2419. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2422. msgstr "Fallo al añadir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  2423. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2426. msgstr ""
  2427. "No se pudieron reservar %lu kb de memoria para los datos del mapa de bits."
  2428. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2429. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2430. msgstr "Fallo al reservar un color para OpenGL"
  2431. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2432. msgid "Failed to change video mode"
  2433. msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo"
  2434. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2437. msgstr "Fallo comprobando el formato del archivo de imagen \"%s\"."
  2438. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2441. msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\""
  2442. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2443. msgid "Failed to close file handle"
  2444. msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
  2445. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2448. msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'"
  2449. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2450. msgid "Failed to close the clipboard."
  2451. msgstr "Error al cerrar el portapapeles."
  2452. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2455. msgstr "No se pudo cerrar el display \"%s\""
  2456. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2457. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2458. msgstr "Fallo al conectar: faltan usuario/contraseña."
  2459. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2460. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2461. msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar."
  2462. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2465. msgstr "Fallo al convertir el archivo \"%s\" a Unicode."
  2466. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2467. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2468. msgstr "Error al copiar el contenido del diálogo al portapapeles."
  2469. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2472. msgstr "Falló la copia del valor del Registro «%s»"
  2473. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2476. msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'."
  2477. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2480. msgstr "No se pudo copiar el archivo '%s' a '%s'"
  2481. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2484. msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'."
  2485. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2486. msgid "Failed to create DDE string"
  2487. msgstr "Fallo al crear cadena DDE"
  2488. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2489. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2490. msgstr "Falló la creación del panel MDI padre."
  2491. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2492. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2493. msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo"
  2494. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2495. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2496. msgstr "Fallo al crear tubería anónima"
  2497. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2500. msgstr "Error creando una instancia de \"%s\""
  2501. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2504. msgstr "Falló la creación de la conexión con el servidor «%s» en «%s»"
  2505. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2506. msgid "Failed to create cursor."
  2507. msgstr "Falló la creación del cursor."
  2508. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2511. msgstr "Falló la creación del directorio «%s»"
  2512. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2513. #, c-format
  2514. msgid ""
  2515. "Failed to create directory '%s'\n"
  2516. "(Do you have the required permissions?)"
  2517. msgstr ""
  2518. "Falló la creación del directorio «%s»\n"
  2519. "(¿Tiene los permisos necesarios?)"
  2520. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2521. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2522. msgstr "Falló la creación del descriptor epoll"
  2523. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2524. #, c-format
  2525. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2526. msgstr "Falló la creación de la entrada del Registro para los archivos «%s»."
  2527. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2530. msgstr ""
  2531. "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código de error %d)"
  2532. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2533. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2534. msgstr ""
  2535. "Falló la creación de la tubería de aviso usada por el bucle de sucesos."
  2536. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2539. msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
  2540. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2541. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2542. msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles."
  2543. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2544. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2545. msgstr "Falló la enumeración de los modos de vídeo"
  2546. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2547. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2548. msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE"
  2549. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2552. msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s"
  2553. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2554. #, c-format
  2555. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2556. msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
  2557. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2558. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2559. msgstr "Fallo al ejecutar curl, por favor instálelo en el PATH."
  2560. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2563. msgstr "No se encontró el CLSID de «%s»"
  2564. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2565. #, c-format
  2566. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2567. msgstr "Failed to find match for regular expression: %s"
  2568. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2569. #, c-format
  2570. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2571. msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s"
  2572. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2575. msgstr "No se pudo obtener la interfaz de automatización OLE para \"%s\""
  2576. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2577. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2578. msgstr "Error al obtener datos del portapapeles"
  2579. #: ../src/common/time.cpp:223
  2580. msgid "Failed to get the local system time"
  2581. msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
  2582. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2583. msgid "Failed to get the working directory"
  2584. msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo"
  2585. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2586. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2587. msgstr "Fallo al inicializar GUI: no se encontraron temas."
  2588. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2589. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2590. msgstr "Fallo al inicializar la ayuda MS HTML."
  2591. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2592. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2593. msgstr "Falló la inicialización de OpenGL"
  2594. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2597. msgstr "Error al iniciar la conexión de marcado: %s"
  2598. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2599. msgid "Failed to insert text in the control."
  2600. msgstr "No se pudo insertar texto en el control."
  2601. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2602. #, c-format
  2603. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2604. msgstr "Error al inspeccionar el archivo de bloqueo '%s'"
  2605. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2606. msgid "Failed to install signal handler"
  2607. msgstr "Error instalando el manejador de señal"
  2608. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2609. msgid ""
  2610. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2611. "program"
  2612. msgstr ""
  2613. "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría "
  2614. "detectada - por favor reinicie el programa"
  2615. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Failed to kill process %d"
  2618. msgstr "No se pudo matar el proceso %d"
  2619. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2622. msgstr "No se pudo cargar la imagen \"%s\" desde los recursos."
  2623. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2626. msgstr "No se pudo cargar el icono \"%s\" desde los recursos."
  2627. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2628. #, c-format
  2629. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2630. msgstr "Falló la carga de los iconos a partir del recurso «%s»."
  2631. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2634. msgstr "No se pudo abrir la imagen %%d desde el archivo '%s'."
  2635. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2638. msgstr "No se pudo abrir la imagen %d desde el flujo."
  2639. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2642. msgstr "No se pudo abrir la imagen desde el archivo \"'%s\"."
  2643. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2646. msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
  2647. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2648. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2649. msgstr "No se pudo cargar mpr.dll."
  2650. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2653. msgstr "Falló la carga del recurso «%s»."
  2654. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2657. msgstr "Falló la carga de la biblioteca compartida «%s»"
  2658. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2661. msgstr "No se pudo cargar el sonido de \"%s\" (error %d)."
  2662. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2665. msgstr "Falló el bloqueo del recurso «%s»."
  2666. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2669. msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'"
  2670. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2673. msgstr "No se pudo modificar el descriptor %d en el descriptor epoll %d"
  2674. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2677. msgstr "No se pudo modificar la hora del archivo para '%s'"
  2678. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2679. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2680. msgstr "Fallo al monitorizar los canales de E/S"
  2681. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2682. #, c-format
  2683. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2684. msgstr "Falló la apertura del archivo «%s» para su lectura"
  2685. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2686. #, c-format
  2687. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2688. msgstr "Falló la apertura del archivo «%s» para su escritura"
  2689. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2692. msgstr "Falló la apertura del archivador CHM «%s»."
  2693. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2694. #, c-format
  2695. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2696. msgstr "Falló la apertura del URL «%s» en el navegador predeterminado."
  2697. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2700. msgstr "Falló la apertura del directorio «%s» para su monitorización."
  2701. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2702. #, c-format
  2703. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2704. msgstr "Falló la apertura de la pantalla «%s»."
  2705. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2706. msgid "Failed to open temporary file."
  2707. msgstr "Falló la apertura del archivo temporal."
  2708. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2709. msgid "Failed to open the clipboard."
  2710. msgstr "Falló la apertura del portapapeles."
  2711. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2714. msgstr "No se pudieron analizar las formas plurales: «%s»"
  2715. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2716. #, c-format
  2717. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2718. msgstr "Falló la preparación de la reproducción de «%s»."
  2719. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2720. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2721. msgstr "Falló la transferencia de datos al portapapeles"
  2722. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2723. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2724. msgstr "Falló la lectura del PID a partir del archivo de bloqueo."
  2725. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2726. msgid "Failed to read config options."
  2727. msgstr "Falló la lectura de las opciones de configuración."
  2728. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2731. msgstr "Falló la lectura del documento a partir del archivo «%s»."
  2732. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2733. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2734. msgstr "Falló la lectura del suceso a partir de la tubería DirectFB"
  2735. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2736. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2737. msgstr "Fallo leyendo de la tubería de aviso."
  2738. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2739. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2740. msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
  2741. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2742. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2743. msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
  2744. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2745. #, c-format
  2746. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2747. msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
  2748. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2749. #, c-format
  2750. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2751. msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
  2752. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2755. msgstr "No se pudo eliminar el archivo de informe de depuración '%s'"
  2756. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2759. msgstr "No se pudo quitar el archivo de bloqueo '%s'"
  2760. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2761. #, c-format
  2762. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2763. msgstr "No se pudo eliminar el antiguo archivo de bloqueo '%s'."
  2764. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2767. msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'."
  2768. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2769. #, c-format
  2770. msgid ""
  2771. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2772. "exists."
  2773. msgstr ""
  2774. "No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya "
  2775. "existe."
  2776. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2777. #, c-format
  2778. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2779. msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'."
  2780. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2783. msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'"
  2784. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2785. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2786. msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS"
  2787. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2788. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2789. msgstr "Falló la recuperación de los formatos admitidos del portapapeles"
  2790. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2793. msgstr "Falló el guardado del documento en el archivo «%s»."
  2794. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2795. #, c-format
  2796. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2797. msgstr "Falló el guardado de la imagen de mapa de bits en el archivo «%s»."
  2798. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2799. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2800. msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE"
  2801. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2804. msgstr "Falló la definición del modo de transferencia FTP a %s."
  2805. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2806. msgid "Failed to set clipboard data."
  2807. msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
  2808. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2811. msgstr "No se pudieron establecer permisos para el archivo de bloqueo '%s'"
  2812. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2813. msgid "Failed to set process priority"
  2814. msgstr "Error al establecer la prioridad del proceso"
  2815. #: ../src/common/file.cpp:559
  2816. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2817. msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal"
  2818. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2819. msgid "Failed to set text in the text control."
  2820. msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto."
  2821. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2822. #, c-format
  2823. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2824. msgstr ""
  2825. "Error al establecer el nivel de concurrencia del hilo de ejecución a %lu"
  2826. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2829. msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
  2830. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2831. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2832. msgstr ""
  2833. "Fallo al establecer una tubería no bloqueante, el progrma puede colgarse."
  2834. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2837. msgstr "Falló el almacenamiento de la imagen «%s» en el VFS de memoria."
  2838. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2839. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2840. msgstr "Fallo al cambiar la tubería DirectFB a modo no bloqueante"
  2841. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2842. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2843. msgstr "Fallo al cambiar la tubería de aviso a modo no bloqueante"
  2844. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2845. msgid "Failed to terminate a thread."
  2846. msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
  2847. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2848. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2849. msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE"
  2850. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2851. #, c-format
  2852. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2853. msgstr "Error al terminar la conexión: %s"
  2854. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2857. msgstr "No se pudo retocar' el archivo '%s'"
  2858. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2861. msgstr "No se pudo desbloquear el archivo de bloqueo '%s'"
  2862. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2863. #, c-format
  2864. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2865. msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'"
  2866. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2869. msgstr ""
  2870. "Fallo durante la anulación del registro del descriptor %d del descriptor "
  2871. "epoll %d"
  2872. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2873. msgid "Failed to update user configuration file."
  2874. msgstr "No se pudo actualizar el archivo de configuración de usuario."
  2875. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2878. msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)"
  2879. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2880. #, c-format
  2881. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2882. msgstr "No se pudo escribir en el archivo de bloqueo «%s»"
  2883. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2884. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2885. msgid "False"
  2886. msgstr "Falso"
  2887. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2888. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2889. msgid "Family"
  2890. msgstr "Familia"
  2891. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2892. msgid "File"
  2893. msgstr "Archivo"
  2894. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2895. #, c-format
  2896. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2897. msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para su lectura."
  2898. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2899. #, c-format
  2900. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2901. msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para su escritura."
  2902. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2903. #, c-format
  2904. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2905. msgstr "El archivo «%s» ya existe; ¿realmente quiere sobrescribirlo?"
  2906. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2907. #, c-format
  2908. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2909. msgstr "No se pudo quitar el archivo «%s»"
  2910. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2911. #, c-format
  2912. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2913. msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo «%s» como «%s»"
  2914. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2915. msgid "File couldn't be loaded."
  2916. msgstr "No se pudo abrir el archivo."
  2917. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2918. #, c-format
  2919. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2920. msgstr "El diálogo de archivo falló con código de error %0lx."
  2921. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2922. msgid "File error"
  2923. msgstr "Error de archivo"
  2924. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2925. msgid "File name exists already."
  2926. msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre."
  2927. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2928. msgid "Files"
  2929. msgstr "Archivos"
  2930. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2931. #, c-format
  2932. msgid "Files (%s)"
  2933. msgstr "Archivos (%s)"
  2934. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2935. msgid "Filter"
  2936. msgstr "Filtro"
  2937. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2938. msgid "Find"
  2939. msgstr "Buscar"
  2940. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2941. msgid "First"
  2942. msgstr "Primero"
  2943. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2944. msgid "First page"
  2945. msgstr "Primera página"
  2946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2947. msgid "Fixed"
  2948. msgstr "Fija"
  2949. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2950. msgid "Fixed font:"
  2951. msgstr "Tipo monoespaciado:"
  2952. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2953. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2954. msgstr "Tipo de letra de tamaño fijo.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
  2955. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2956. msgid "Floating"
  2957. msgstr "Flotante"
  2958. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2959. msgid "Floppy"
  2960. msgstr "Disco flexible"
  2961. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2962. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2963. msgstr "Folio, 8 1/2 × 13 in"
  2964. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2965. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2966. msgid "Font"
  2967. msgstr "Tipo de letra"
  2968. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2969. msgid "Font &weight:"
  2970. msgstr "&Peso tipográfico:"
  2971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2972. msgid "Font size:"
  2973. msgstr "Tamaño de letra:"
  2974. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2975. msgid "Font st&yle:"
  2976. msgstr "&Estilo tipográfico:"
  2977. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2978. msgid "Font:"
  2979. msgstr "Tipo de letra:"
  2980. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2983. msgstr ""
  2984. "El archivo de índice tipográfico %s desapareció mientras se cargaban los "
  2985. "tipos de letra."
  2986. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2987. msgid "Fork failed"
  2988. msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
  2989. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2990. msgid "Forward"
  2991. msgstr "Adelante"
  2992. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2993. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2994. msgstr "No se admiten los HREF de reenvío"
  2995. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2996. #, c-format
  2997. msgid "Found %i matches"
  2998. msgstr "Se encontraron %i coincidencias"
  2999. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3000. msgid "From:"
  3001. msgstr "De:"
  3002. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3003. msgid "Fuchsia"
  3004. msgstr "Fucsia"
  3005. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3006. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3007. msgstr "GIF: el flujo de datos parece haberse truncado."
  3008. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3009. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3010. msgstr "GIF: error en formato de imagen GIF."
  3011. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3012. msgid "GIF: not enough memory."
  3013. msgstr "GIF: memoria insuficiente."
  3014. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3015. msgid ""
  3016. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3017. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3018. msgstr ""
  3019. "El GTK+ instalado en esta máquina es demasiado antiguo para admitir la "
  3020. "composición de pantallas; instale GTK+ 2.12 o posterior."
  3021. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3022. msgid "GTK+ theme"
  3023. msgstr "Tema de GTK+"
  3024. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3025. msgid "General"
  3026. msgstr "General"
  3027. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3028. msgid "Generic PostScript"
  3029. msgstr "PostScript genérico"
  3030. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3031. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3032. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 × 13 in"
  3033. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3034. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3035. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 × 12 in"
  3036. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3037. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3038. msgstr "Se llamó a GetProperty sin un captador válido"
  3039. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3040. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3041. msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico"
  3042. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3043. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3044. msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un captador de colecciones válido"
  3045. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3046. msgid "Go back"
  3047. msgstr "Retroceder"
  3048. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3049. msgid "Go forward"
  3050. msgstr "Avanzar"
  3051. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3052. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3053. msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
  3054. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3055. msgid "Go to home directory"
  3056. msgstr "Ir al directorio de usuario"
  3057. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3058. msgid "Go to parent directory"
  3059. msgstr "Ir al directorio contenedor"
  3060. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3061. msgid "Graphics art by "
  3062. msgstr "Arte gráfico por "
  3063. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3064. msgid "Gray"
  3065. msgstr "Gris"
  3066. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3067. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3068. msgid "GrayText"
  3069. msgstr "GrayText"
  3070. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3071. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3072. msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
  3073. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3074. msgid "Green"
  3075. msgstr "Verde"
  3076. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3077. msgid "Green:"
  3078. msgstr "Verde:"
  3079. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3080. msgid "Groove"
  3081. msgstr "Ranura"
  3082. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3083. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3084. msgstr "Esta versión de zlib no admite GZIP"
  3085. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3086. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3087. msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  3088. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3089. #, c-format
  3090. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3091. msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
  3092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3093. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3094. msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3095. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3096. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3097. msgid "Hand"
  3098. msgstr "Mano"
  3099. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3100. msgid "Harddisk"
  3101. msgstr "Disco duro"
  3102. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3103. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3104. msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
  3105. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3106. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3107. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3108. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3109. msgid "Help"
  3110. msgstr "Ayuda"
  3111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3112. msgid "Help Browser Options"
  3113. msgstr "Opciones del Navegador de ayuda"
  3114. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3115. msgid "Help Index"
  3116. msgstr "Contenido de la ayuda"
  3117. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3118. msgid "Help Printing"
  3119. msgstr "Ayuda de impresión"
  3120. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3121. msgid "Help Topics"
  3122. msgstr "Temas de ayuda"
  3123. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3124. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3125. msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|"
  3126. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3127. #, c-format
  3128. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3129. msgstr "No se encontró el directorio de ayuda «%s»."
  3130. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3133. msgstr "No se encontró el archivo de ayuda «%s»."
  3134. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3135. #, c-format
  3136. msgid "Help: %s"
  3137. msgstr "Ayuda: %s"
  3138. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3139. #, c-format
  3140. msgid "Hide %s"
  3141. msgstr "Ocultar %s"
  3142. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3143. msgid "Hide Others"
  3144. msgstr "Ocultar otros"
  3145. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3146. msgid "Hide this notification message."
  3147. msgstr "Ocultar esta notificación."
  3148. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3149. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3150. msgid "Highlight"
  3151. msgstr "Highlight"
  3152. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3153. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3154. msgid "HighlightText"
  3155. msgstr "HighlightText"
  3156. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3157. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3158. msgid "Home"
  3159. msgstr "Inicio"
  3160. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3161. msgid "Home directory"
  3162. msgstr "Directorio de usuario"
  3163. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3164. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3165. msgid "How the object will float relative to the text."
  3166. msgstr "Cómo flotará el objeto en relación con el texto."
  3167. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3169. msgid "I-Beam"
  3170. msgstr "I-Beam"
  3171. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3172. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3173. msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB."
  3174. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3175. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3176. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3177. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3178. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3179. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3180. msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!"
  3181. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3182. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3183. msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono."
  3184. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3185. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3186. msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono."
  3187. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3188. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3189. msgstr "ICO: Indice de icono no válido."
  3190. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3191. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3192. msgstr "IFF: el flujo de datos parece truncado."
  3193. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3194. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3195. msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF."
  3196. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3197. msgid "IFF: not enough memory."
  3198. msgstr "IFF: memoria insuficiente."
  3199. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3200. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3201. msgstr "IFF: ¡¡¡error desconocido!!!"
  3202. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3203. msgid "ISO-2022-JP"
  3204. msgstr "ISO-2022-JP"
  3205. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3206. msgid ""
  3207. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3208. "narrow."
  3209. msgstr ""
  3210. "Si es posible, intente cambiar los parámetros para hacer la impresión más "
  3211. "estrecha"
  3212. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3213. msgid ""
  3214. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3215. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3216. msgstr ""
  3217. "Si tiene alguna información adicional concerniente a este informe\n"
  3218. "de error, por favor, introdúzcalo aquí y será adjuntado:"
  3219. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3220. msgid ""
  3221. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3222. "\"Cancel\" button,\n"
  3223. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3224. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3225. msgstr ""
  3226. "Si desea eliminar este informe de depuración completamente, por favor, elija "
  3227. "el botón \"Cancelar\",\n"
  3228. "pero sepa que ésto no ayuda a la mejora del programa, por tanto, si\n"
  3229. "es posible, por favor, continue con la generación del informe.\n"
  3230. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3231. #, c-format
  3232. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3233. msgstr "Se ignora el valor «%s» de la clave «%s»."
  3234. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3235. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3236. msgstr "Clase de objeto no permitida (Non-wxEvtHandler) como origen de sucesos"
  3237. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3238. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3239. msgstr "Número incorrecto de parámetros para el método ConstructObject"
  3240. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3241. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3242. msgstr "Número incorrecto de parámetros para el método Create"
  3243. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3244. msgid "Illegal directory name."
  3245. msgstr "El nombre del directorio no está permitido."
  3246. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3247. msgid "Illegal file specification."
  3248. msgstr "Especificación de archivo incorrecta."
  3249. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3250. msgid "Image and mask have different sizes."
  3251. msgstr "La imagen y la máscara son de tamaños distintos."
  3252. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Image file is not of type %d."
  3255. msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %d."
  3256. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Image is not of type %s."
  3259. msgstr "La imagen no es del tipo %s."
  3260. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3261. msgid ""
  3262. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3263. "Please reinstall riched32.dll"
  3264. msgstr ""
  3265. "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. "
  3266. "Por favor instale riched32.dll"
  3267. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3268. msgid "Impossible to get child process input"
  3269. msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
  3270. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3271. #, c-format
  3272. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3273. msgstr "Imposible obtener permisos para el archivo '%s'"
  3274. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3277. msgstr "Imposible sobrescribir el archivo «%s»"
  3278. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3279. #, c-format
  3280. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3281. msgstr "Imposible establecer los permisos del archivo «%s»"
  3282. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3283. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3284. msgid "InactiveBorder"
  3285. msgstr "InactiveBorder"
  3286. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3287. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3288. msgid "InactiveCaption"
  3289. msgstr "InactiveCaption"
  3290. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3291. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3292. msgid "InactiveCaptionText"
  3293. msgstr "InactiveCaptionText"
  3294. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3295. #, c-format
  3296. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3297. msgstr ""
  3298. "Tamaño de fotograma incorrecto en el GIF (%u, %d) para el fotograma #%u"
  3299. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3300. msgid "Incorrect number of arguments."
  3301. msgstr "Número de argumentos incorrecto."
  3302. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3303. msgid "Indent"
  3304. msgstr "Sangría"
  3305. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3306. msgid "Indents && Spacing"
  3307. msgstr "Sangrías y espaciado"
  3308. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3309. msgid "Index"
  3310. msgstr "Índice"
  3311. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3312. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3313. msgstr "India (ISO-8859-12)"
  3314. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3315. msgid "Info"
  3316. msgstr "Información"
  3317. #: ../src/common/init.cpp:287
  3318. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3319. msgstr "Falló la inicialización en la fase «post init»; se ha interrumpido."
  3320. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3321. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3322. msgid "Ins"
  3323. msgstr "Insertar"
  3324. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3325. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3326. msgid "Insert"
  3327. msgstr "Insertar"
  3328. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3329. msgid "Insert Field"
  3330. msgstr "Insertar campo"
  3331. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3332. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3333. msgid "Insert Image"
  3334. msgstr "Insertar imagen"
  3335. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3336. msgid "Insert Object"
  3337. msgstr "Insertar objeto"
  3338. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3339. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3340. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3341. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3342. msgid "Insert Text"
  3343. msgstr "Insertar texto"
  3344. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3345. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3346. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3347. msgstr "Inserta un salto de página antes del párrafo."
  3348. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3349. msgid "Inset"
  3350. msgstr "Recuadro"
  3351. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3354. msgstr "La opción de GTK+ de consola no es válida; utilice «%s --help»"
  3355. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3356. msgid "Invalid TIFF image index."
  3357. msgstr "Índice de imagen TIFF no válido."
  3358. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3359. #, c-format
  3360. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3361. msgstr "Especificación de 'display' no válida: '%s'."
  3362. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3363. #, c-format
  3364. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3365. msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'"
  3366. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3367. #, c-format
  3368. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3369. msgstr "Suceso inotify no válido para «%s»"
  3370. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3371. #, c-format
  3372. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3373. msgstr "Archivo de bloqueo «%s» no válido."
  3374. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3375. msgid "Invalid message catalog."
  3376. msgstr "Catálogo de mensajes no válido."
  3377. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3378. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3379. msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o no válido"
  3380. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3381. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3382. msgstr "Identificador de objeto pasado a HasObjectClassInfo nulo o no válido"
  3383. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3384. #, c-format
  3385. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3386. msgstr "Expresión regular no válida «%s»: %s"
  3387. #: ../src/common/config.cpp:226
  3388. #, c-format
  3389. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3390. msgstr ""
  3391. "Valor %ld no válido para una clave booleana «%s» en el archivo de "
  3392. "configuración."
  3393. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3394. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3395. msgid "Italic"
  3396. msgstr "Cursiva"
  3397. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3398. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3399. msgstr "Sobre Italy, 110 × 230 mm"
  3400. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3401. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3402. msgstr "JPEG: no se pudo cargar: quizás el archivo está dañado."
  3403. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3404. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3405. msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
  3406. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3407. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3408. msgstr "Tarjeta Japonesa Doble 200 x 148 mm"
  3409. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3410. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3411. msgstr "Sobre japonés Chou n.º 3"
  3412. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3413. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3414. msgstr "Sobre japonés Chou n.º 3 Girado"
  3415. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3416. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3417. msgstr "Sobre japonés Chou n.º 4"
  3418. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3419. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3420. msgstr "Sobre japonés Chou n.º 4 Girado"
  3421. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3422. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3423. msgstr "Sobre japonés Kaku n.º 2"
  3424. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3425. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3426. msgstr "Sobre japonés Kaku n.º 2 Girado"
  3427. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3428. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3429. msgstr "Sobre japonés Kaku n.º 3"
  3430. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3431. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3432. msgstr "Sobre japonés Kaku n.º 3 Girado"
  3433. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3434. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3435. msgstr "Sobre japonés You n.º 4"
  3436. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3437. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3438. msgstr "Sobre japonés You n.º 4 Girado"
  3439. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3440. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3441. msgstr "Tarjeta japonesa 100 × 148 mm"
  3442. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3443. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3444. msgstr "Tarjeta japonesa Girada 148 × 100 mm"
  3445. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3446. msgid "Jump to"
  3447. msgstr "Ir a"
  3448. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3449. msgid "Justified"
  3450. msgstr "Justificado"
  3451. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3453. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3454. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3455. msgid "Justify text left and right."
  3456. msgstr "Justificar texto a izquierda y derecha."
  3457. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3458. msgid "KOI8-R"
  3459. msgstr "KOI8-R"
  3460. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3461. msgid "KOI8-U"
  3462. msgstr "KOI8-U"
  3463. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3464. msgid "KP_"
  3465. msgstr "KP_"
  3466. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3467. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3468. msgid "KP_Add"
  3469. msgstr "KP_Add"
  3470. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3471. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3472. msgid "KP_Begin"
  3473. msgstr "KP_Begin"
  3474. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3475. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3476. msgid "KP_Decimal"
  3477. msgstr "KP_Decimal"
  3478. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3479. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3480. msgid "KP_Delete"
  3481. msgstr "KP_Delete"
  3482. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3483. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3484. msgid "KP_Divide"
  3485. msgstr "KP_Divide"
  3486. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3487. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3488. msgid "KP_Down"
  3489. msgstr "KP_Down"
  3490. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3491. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3492. msgid "KP_End"
  3493. msgstr "KP_End"
  3494. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3495. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3496. msgid "KP_Enter"
  3497. msgstr "KP_Enter"
  3498. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3499. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3500. msgid "KP_Equal"
  3501. msgstr "KP_Equal"
  3502. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3503. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3504. msgid "KP_Home"
  3505. msgstr "KP_Home"
  3506. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3507. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3508. msgid "KP_Insert"
  3509. msgstr "KP_Insert"
  3510. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3511. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3512. msgid "KP_Left"
  3513. msgstr "KP_Left"
  3514. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3515. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3516. msgid "KP_Multiply"
  3517. msgstr "KP_Multiply"
  3518. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3519. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3520. msgid "KP_Next"
  3521. msgstr "KP_Next"
  3522. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3523. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3524. msgid "KP_PageDown"
  3525. msgstr "KP_PageDown"
  3526. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3527. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3528. msgid "KP_PageUp"
  3529. msgstr "KP_PageUp"
  3530. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3531. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3532. msgid "KP_Prior"
  3533. msgstr "KP_Prior"
  3534. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3535. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3536. msgid "KP_Right"
  3537. msgstr "KP_Right"
  3538. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3539. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3540. msgid "KP_Separator"
  3541. msgstr "KP_Separator"
  3542. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3543. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3544. msgid "KP_Space"
  3545. msgstr "KP_Space"
  3546. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3547. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3548. msgid "KP_Subtract"
  3549. msgstr "KP_Subtract"
  3550. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3551. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3552. msgid "KP_Tab"
  3553. msgstr "KP_Tab"
  3554. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3555. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3556. msgid "KP_Up"
  3557. msgstr "KP_Up"
  3558. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3559. msgid "L&ine spacing:"
  3560. msgstr "&Interlineado:"
  3561. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3562. msgid "Landscape"
  3563. msgstr "Horizontal"
  3564. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3565. msgid "Last"
  3566. msgstr "Último"
  3567. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3568. msgid "Last page"
  3569. msgstr "Última página"
  3570. #: ../src/common/log.cpp:305
  3571. #, c-format
  3572. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3573. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3574. msgstr[0] "No se mostró el último mensaje repetido («%s», %u vez)"
  3575. msgstr[1] "No se mostró el último mensaje repetido («%s», %u veces)"
  3576. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3577. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3578. msgstr "Libro mayor, 17 × 11 in"
  3579. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3580. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3581. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3582. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3584. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3585. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3586. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3587. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3589. msgid "Left"
  3590. msgstr "Izquierda"
  3591. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3592. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3593. msgid "Left (&first line):"
  3594. msgstr "Izquierda (&primer renglón):"
  3595. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3596. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3597. msgid "Left Button"
  3598. msgstr "Botón izquierdo"
  3599. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3600. msgid "Left margin (mm):"
  3601. msgstr "Margen izquierdo (mm):"
  3602. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3603. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3604. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3605. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3606. msgid "Left-align text."
  3607. msgstr "Texto alineado a la izquierda."
  3608. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3609. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3610. msgstr "Legal Extra 9 1/2 × 15 in"
  3611. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3612. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3613. msgstr "Legal, 8 1/2 × 14 in"
  3614. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3615. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3616. msgstr "Carta Extra 9 1/2 × 12 in"
  3617. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3618. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3619. msgstr "Carta Extra Transversal 9,275 × 12 in"
  3620. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3621. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3622. msgstr "Carta Plus 8 1/2 × 12,69 in"
  3623. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3624. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3625. msgstr "Carta Girada 11 × 8 1/2 in"
  3626. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3627. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3628. msgstr "Carta Pequeña, 8 1/2 × 11 in"
  3629. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3630. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3631. msgstr "Carta Transversal 8 1/2 × 11 in"
  3632. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3633. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3634. msgstr "Carta, 8 1/2 × 11 in"
  3635. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3636. msgid "License"
  3637. msgstr "Licencia"
  3638. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3639. msgid "Light"
  3640. msgstr "Ligera"
  3641. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3642. msgid "Lime"
  3643. msgstr "Lima"
  3644. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3645. #, c-format
  3646. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3647. msgstr ""
  3648. "El renglón %lu del archivo de mapa «%s» tiene sintaxis no válida; se omite."
  3649. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3650. msgid "Line spacing:"
  3651. msgstr "Interlineado:"
  3652. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3653. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3654. msgstr "El enlace contiene «//»; se ha convertido en enlace absoluto."
  3655. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3656. msgid "List Style"
  3657. msgstr "Estilo de lista"
  3658. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3659. msgid "List styles"
  3660. msgstr "Estilos de lista"
  3661. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3662. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3663. msgid "Lists font sizes in points."
  3664. msgstr "Enumera los tamaños de letra en puntos."
  3665. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3666. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3667. msgid "Lists the available fonts."
  3668. msgstr "Muestra los tipos de letra disponibles."
  3669. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3670. #, c-format
  3671. msgid "Load %s file"
  3672. msgstr "Cargar el archivo %s"
  3673. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3674. msgid "Loading : "
  3675. msgstr "Cargando: "
  3676. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3677. #, c-format
  3678. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3679. msgstr "El archivo de bloqueo «%s» tiene un propietario incorrecto."
  3680. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3681. #, c-format
  3682. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3683. msgstr "El archivo de bloqueo «%s» tiene permisos incorrectos."
  3684. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3685. #, c-format
  3686. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3687. msgstr "Registro guardado en el archivo «%s»."
  3688. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3689. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3690. msgid "Lower case letters"
  3691. msgstr "Letras minúsculas"
  3692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3693. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3694. msgid "Lower case roman numerals"
  3695. msgstr "Números romanos en minúscula"
  3696. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3697. msgid "MDI child"
  3698. msgstr "Ventana hija MDI"
  3699. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3700. msgid ""
  3701. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3702. "not installed on this machine. Please install it."
  3703. msgstr ""
  3704. "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la biblioteca de "
  3705. "Ayuda MS HTML no está instalada. Instálela."
  3706. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3707. msgid "Ma&ximize"
  3708. msgstr "Ma&ximizar"
  3709. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3710. msgid "MacArabic"
  3711. msgstr "MacArabic"
  3712. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3713. msgid "MacArmenian"
  3714. msgstr "MacArmenian"
  3715. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3716. msgid "MacBengali"
  3717. msgstr "MacBengali"
  3718. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3719. msgid "MacBurmese"
  3720. msgstr "MacBurmese"
  3721. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3722. msgid "MacCeltic"
  3723. msgstr "MacCeltic"
  3724. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3725. msgid "MacCentralEurRoman"
  3726. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3727. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3728. msgid "MacChineseSimp"
  3729. msgstr "MacChineseSimp"
  3730. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3731. msgid "MacChineseTrad"
  3732. msgstr "MacChineseTrad"
  3733. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3734. msgid "MacCroatian"
  3735. msgstr "MacCroatian"
  3736. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3737. msgid "MacCyrillic"
  3738. msgstr "MacCyrillic"
  3739. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3740. msgid "MacDevanagari"
  3741. msgstr "MacDevanagari"
  3742. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3743. msgid "MacDingbats"
  3744. msgstr "MacDingbats"
  3745. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3746. msgid "MacEthiopic"
  3747. msgstr "MacEthiopic"
  3748. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3749. msgid "MacExtArabic"
  3750. msgstr "MacExtArabic"
  3751. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3752. msgid "MacGaelic"
  3753. msgstr "MacGaelic"
  3754. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3755. msgid "MacGeorgian"
  3756. msgstr "MacGeorgian"
  3757. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3758. msgid "MacGreek"
  3759. msgstr "MacGreek"
  3760. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3761. msgid "MacGujarati"
  3762. msgstr "MacGujarati"
  3763. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3764. msgid "MacGurmukhi"
  3765. msgstr "MacGurmukhi"
  3766. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3767. msgid "MacHebrew"
  3768. msgstr "MacHebrew"
  3769. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3770. msgid "MacIcelandic"
  3771. msgstr "MacIcelandic"
  3772. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3773. msgid "MacJapanese"
  3774. msgstr "MacJapanese"
  3775. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3776. msgid "MacKannada"
  3777. msgstr "MacKannada"
  3778. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3779. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3780. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3781. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3782. msgid "MacKhmer"
  3783. msgstr "MacKhmer"
  3784. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3785. msgid "MacKorean"
  3786. msgstr "MacKorean"
  3787. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3788. msgid "MacLaotian"
  3789. msgstr "MacLaotian"
  3790. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3791. msgid "MacMalayalam"
  3792. msgstr "MacMalayalam"
  3793. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3794. msgid "MacMongolian"
  3795. msgstr "MacMongolian"
  3796. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3797. msgid "MacOriya"
  3798. msgstr "MacOriya"
  3799. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3800. msgid "MacRoman"
  3801. msgstr "MacRoman"
  3802. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3803. msgid "MacRomanian"
  3804. msgstr "MacRomanian"
  3805. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3806. msgid "MacSinhalese"
  3807. msgstr "MacSinhalese"
  3808. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3809. msgid "MacSymbol"
  3810. msgstr "MacSymbol"
  3811. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3812. msgid "MacTamil"
  3813. msgstr "MacTamil"
  3814. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3815. msgid "MacTelugu"
  3816. msgstr "MacTelugu"
  3817. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3818. msgid "MacThai"
  3819. msgstr "MacThai"
  3820. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3821. msgid "MacTibetan"
  3822. msgstr "MacTibetan"
  3823. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3824. msgid "MacTurkish"
  3825. msgstr "MacTurkish"
  3826. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3827. msgid "MacVietnamese"
  3828. msgstr "MacVietnamese"
  3829. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3831. msgid "Magnifier"
  3832. msgstr "Lupa"
  3833. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3834. msgid "Make a selection:"
  3835. msgstr "Hacer una selección:"
  3836. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3837. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3838. msgid "Margins"
  3839. msgstr "Márgenes"
  3840. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3841. msgid "Maroon"
  3842. msgstr "Marrón"
  3843. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3844. msgid "Match case"
  3845. msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
  3846. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3847. msgid "Max height:"
  3848. msgstr "Altura máxima:"
  3849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3850. msgid "Max width:"
  3851. msgstr "Anchura máxima:"
  3852. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3853. #, c-format
  3854. msgid "Media playback error: %s"
  3855. msgstr "Error de reproducción del medio: %s"
  3856. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3857. #, c-format
  3858. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3859. msgstr "El VFS en memoria ya contiene el archivo «%s»."
  3860. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3861. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3862. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3863. msgid "Menu"
  3864. msgstr "Menú"
  3865. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3866. msgid "Message"
  3867. msgstr "Mensaje"
  3868. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3869. msgid "Metal theme"
  3870. msgstr "Tema metálico"
  3871. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3872. msgid "Method or property not found."
  3873. msgstr "No se encontró el método o la propiedad."
  3874. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3875. msgid "Mi&nimize"
  3876. msgstr "Mi&nimizar"
  3877. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3878. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3879. msgid "Middle Button"
  3880. msgstr "Botón central"
  3881. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3882. msgid "Min height:"
  3883. msgstr "Altura mínima:"
  3884. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3885. msgid "Min width:"
  3886. msgstr "Anchura mínima:"
  3887. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3888. msgid "Missing a required parameter."
  3889. msgstr "Falta un parámetro requerido."
  3890. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3891. msgid "Modern"
  3892. msgstr "Moderna"
  3893. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3894. msgid "Modified"
  3895. msgstr "Modificado"
  3896. #: ../src/common/module.cpp:133
  3897. #, c-format
  3898. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3899. msgstr "Falló la inicialización del módulo «%s»"
  3900. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3901. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3902. msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 × 7 1/2 in"
  3903. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3904. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3905. msgstr ""
  3906. "Actualmente no se admite la monitorización de cambios en archivos "
  3907. "individuales."
  3908. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3909. msgid "Move down"
  3910. msgstr "Bajar"
  3911. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3912. msgid "Move up"
  3913. msgstr "Subir"
  3914. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3915. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3916. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3917. msgstr "Mueve el objeto al párrafo siguiente."
  3918. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3919. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3920. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3921. msgstr "Mueve el objeto al párrafo anterior."
  3922. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3923. msgid "Multiple Cell Properties"
  3924. msgstr "Múltiples propiedades de celda"
  3925. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3926. msgid "Name"
  3927. msgstr "Nombre"
  3928. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3929. msgid "Navy"
  3930. msgstr "Azul marino"
  3931. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3932. msgid "Network"
  3933. msgstr "Red"
  3934. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3935. msgid "New"
  3936. msgstr "Nuevo"
  3937. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3938. msgid "New &Box Style..."
  3939. msgstr "Estilo de &caja nuevo…"
  3940. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3941. msgid "New &Character Style..."
  3942. msgstr "Estilo de &carácter nuevo…"
  3943. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3944. msgid "New &List Style..."
  3945. msgstr "Estilo de &lista nuevo…"
  3946. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3947. msgid "New &Paragraph Style..."
  3948. msgstr "Estilo de &párrafo nuevo…"
  3949. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3950. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3951. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3952. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3953. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3954. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3955. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3956. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3957. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3958. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3959. msgid "New Style"
  3960. msgstr "Estilo nuevo"
  3961. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3962. msgid "New item"
  3963. msgstr "Elemento nuevo"
  3964. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3965. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3966. msgid "NewName"
  3967. msgstr "NewName"
  3968. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3969. msgid "Next page"
  3970. msgstr "Página siguiente"
  3971. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3972. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3973. msgid "No"
  3974. msgstr "No"
  3975. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3976. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3977. msgid "No Entry"
  3978. msgstr "No hay entrada"
  3979. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3980. #, c-format
  3981. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3982. msgstr "No hay definido ningún manipulador de animación para tipo %ld."
  3983. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3984. #, c-format
  3985. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3986. msgstr "No hay manipulador de imagen para el tipo %d."
  3987. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3988. msgid "No default application configured for HTML files."
  3989. msgstr "No se ha configurado la aplicación predeterminada para archivos HTML."
  3990. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3991. msgid "No entries found."
  3992. msgstr "No se han encontrado documentos."
  3993. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3994. #, c-format
  3995. msgid ""
  3996. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3997. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3998. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3999. "one)?"
  4000. msgstr ""
  4001. "No hay un tipo de letra para la codificación «%s»,\n"
  4002. "pero existe una codificación alternativa, «%s».\n"
  4003. "¿Le gustaría usar esta codificación (de otra forma deberá elegir otra)?"
  4004. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4005. #, c-format
  4006. msgid ""
  4007. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4008. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4009. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4010. msgstr ""
  4011. "No existe un tipo de letra para la codificación «%s».\n"
  4012. "¿Le gustaría seleccionar un tipo de letra para usarse con esta codificación\n"
  4013. "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
  4014. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4015. msgid "No handler found for animation type."
  4016. msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación."
  4017. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4018. msgid "No handler found for image type."
  4019. msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
  4020. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4021. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4022. #, c-format
  4023. msgid "No image handler for type %d defined."
  4024. msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
  4025. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4026. #, c-format
  4027. msgid "No image handler for type %s defined."
  4028. msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
  4029. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4030. msgid "No matching page found yet"
  4031. msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
  4032. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4033. msgid "No sound"
  4034. msgstr "No hay ningún sonido"
  4035. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4036. msgid "No unused colour in image being masked."
  4037. msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando"
  4038. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4039. msgid "No unused colour in image."
  4040. msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen."
  4041. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4042. #, c-format
  4043. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4044. msgstr "No se han encontrado asignaciones válidas en el archivo «%s»."
  4045. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4046. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4047. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4048. msgid "None"
  4049. msgstr "Ninguno"
  4050. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4051. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4052. msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
  4053. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4054. msgid "Normal"
  4055. msgstr "Normal"
  4056. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4057. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4058. msgstr "Tipo de letra normal<br>y <u>subrayado</u>. "
  4059. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4060. msgid "Normal font:"
  4061. msgstr "Tipo de letra normal:"
  4062. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4063. #, c-format
  4064. msgid "Not %s"
  4065. msgstr "No %s"
  4066. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4067. msgid "Not available"
  4068. msgstr "No disponible"
  4069. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4070. msgid "Not underlined"
  4071. msgstr "No subrayada"
  4072. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4073. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4074. msgstr "Nota, 8 1/2 × 11 in"
  4075. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4076. msgid "Notice"
  4077. msgstr "Aviso"
  4078. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4079. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4080. msgid "Num *"
  4081. msgstr "Num *"
  4082. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4083. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4084. msgid "Num +"
  4085. msgstr "Num +"
  4086. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4087. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4088. msgid "Num ,"
  4089. msgstr "Num ,"
  4090. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4091. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4092. msgid "Num -"
  4093. msgstr "Num -"
  4094. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4095. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4096. msgid "Num ."
  4097. msgstr "Num ."
  4098. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4099. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4100. msgid "Num /"
  4101. msgstr "Num /"
  4102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4103. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4104. msgid "Num ="
  4105. msgstr "Num ="
  4106. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4107. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4108. msgid "Num Begin"
  4109. msgstr "Num Inicio"
  4110. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4111. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4112. msgid "Num Delete"
  4113. msgstr "Num Eliminar"
  4114. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4115. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4116. msgid "Num Down"
  4117. msgstr "Num Abajo"
  4118. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4119. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4120. msgid "Num End"
  4121. msgstr "Num Fin"
  4122. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4123. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4124. msgid "Num Enter"
  4125. msgstr "Num Intro"
  4126. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4128. msgid "Num Home"
  4129. msgstr "Num Inicio"
  4130. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4131. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4132. msgid "Num Insert"
  4133. msgstr "Num Ins"
  4134. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4135. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4136. msgid "Num Lock"
  4137. msgstr "Num Bloq"
  4138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4139. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4140. msgid "Num Page Down"
  4141. msgstr "Num Av Pág"
  4142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4143. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4144. msgid "Num Page Up"
  4145. msgstr "Num Re Pág"
  4146. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4147. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4148. msgid "Num Right"
  4149. msgstr "Num Derecha"
  4150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4152. msgid "Num Space"
  4153. msgstr "Num Espacio"
  4154. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4155. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4156. msgid "Num Tab"
  4157. msgstr "Num Tab"
  4158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4159. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4160. msgid "Num Up"
  4161. msgstr "Num Arriba"
  4162. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4163. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4164. msgid "Num left"
  4165. msgstr "Num Izquierda"
  4166. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4167. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4168. msgid "Num_lock"
  4169. msgstr "Bloq_Num"
  4170. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4171. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4172. msgid "Numbered outline"
  4173. msgstr "Esquema numerado"
  4174. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4175. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4176. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4177. msgid "OK"
  4178. msgstr "Aceptar"
  4179. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4180. #, c-format
  4181. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4182. msgstr "Error de automatización OLE en %s: %s"
  4183. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4184. msgid "Object Properties"
  4185. msgstr "Propiedades del objeto"
  4186. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4187. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4188. msgstr "La implementación del objeto no admite argumentos con nombre."
  4189. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4190. msgid "Objects must have an id attribute"
  4191. msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación"
  4192. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4193. msgid "Olive"
  4194. msgstr "Aceituna"
  4195. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4196. msgid "Opaci&ty:"
  4197. msgstr "Opaci&dad:"
  4198. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4199. msgid "Opacity:"
  4200. msgstr "Opacidad:"
  4201. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4202. msgid "Open File"
  4203. msgstr "Abrir archivo"
  4204. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4205. msgid "Open HTML document"
  4206. msgstr "Abrir documento HTML"
  4207. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4208. #, c-format
  4209. msgid "Open file \"%s\""
  4210. msgstr "Abrir archivo «%s»"
  4211. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4212. msgid "Open..."
  4213. msgstr "Abrir…"
  4214. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4215. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4216. msgstr "El controlador de OpenGL no admite OpenGL 3.0 o más reciente."
  4217. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4218. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4219. msgid "Operation not permitted."
  4220. msgstr "Operación no permitida"
  4221. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4222. #, c-format
  4223. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4224. msgstr "La opción «%s» no puede negarse"
  4225. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4226. #, c-format
  4227. msgid "Option '%s' requires a value."
  4228. msgstr "La opción «%s» exige un valor."
  4229. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4230. #, c-format
  4231. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4232. msgstr "Parámetro «%s»: «%s» no puede convertirse en fecha."
  4233. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4234. msgid "Options"
  4235. msgstr "Opciones"
  4236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4237. msgid "Orange"
  4238. msgstr "Naranja"
  4239. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4240. msgid "Orientation"
  4241. msgstr "Orientación"
  4242. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4243. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4244. msgstr "Se agotaron los ids. de ventana. Se recomienda cerrar la aplicación."
  4245. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4246. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4247. msgid "Outline"
  4248. msgstr "Contorno"
  4249. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4250. msgid "Outset"
  4251. msgstr "Comienzo"
  4252. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4253. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4254. msgstr "Desbordamiento durante el forzado de los valores de argumentos."
  4255. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4256. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4257. msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
  4258. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4259. msgid "PCX: image format unsupported"
  4260. msgstr "PCX: formato de imagen no admitido"
  4261. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4262. msgid "PCX: invalid image"
  4263. msgstr "PCX: imagen no válida"
  4264. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4265. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4266. msgstr "PCX: este no es un archivo PCX."
  4267. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4268. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4269. msgstr "PCX: ¡error desconocido!"
  4270. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4271. msgid "PCX: version number too low"
  4272. msgstr "PCX: número de versión demasiado antiguo"
  4273. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4274. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4275. msgstr "PNM: no se pudo reservar memoria."
  4276. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4277. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4278. msgstr "PNM: no se reconoce el formato de archivo."
  4279. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4280. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4281. msgid "PNM: File seems truncated."
  4282. msgstr "PNM: el archivo parece estar truncado."
  4283. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4284. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4285. msgstr "PRC 16K 146 × 215 mm"
  4286. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4287. msgid "PRC 16K Rotated"
  4288. msgstr "PRC 16K Girado"
  4289. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4290. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4291. msgstr "PRC 32K 97 × 151 mm"
  4292. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4293. msgid "PRC 32K Rotated"
  4294. msgstr "PRC 32K Girado"
  4295. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4296. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4297. msgstr "PRC 32K(Grande) 97 × 151 mm"
  4298. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4299. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4300. msgstr "PRC 32K(Grande) Girado"
  4301. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4302. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4303. msgstr "Sobre PRC n.º 1 102 × 165 mm"
  4304. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4305. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4306. msgstr "Sobre PRC n.º1 Girado 165 × 102 mm"
  4307. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4308. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4309. msgstr "Sobre PRC n.º 10 324 × 458 mm"
  4310. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4311. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4312. msgstr "Sobre PRC n.º 10 Girado 458 × 324 mm"
  4313. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4314. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4315. msgstr "Sobre PRC n.º 2 102 × 176 mm"
  4316. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4317. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4318. msgstr "Sobre PRC n.º 2 Girado 176 × 102 mm"
  4319. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4320. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4321. msgstr "Sobre PRC n.º 3 125 × 176 mm"
  4322. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4323. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4324. msgstr "Sobre PRC n.º 3 Girado 176 × 125 mm"
  4325. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4326. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4327. msgstr "Sobre PRC n.º 4 110 × 208 mm"
  4328. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4329. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4330. msgstr "Sobre PRC n.º 4 Girado 208 × 110 mm"
  4331. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4332. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4333. msgstr "Sobre PRC n.º 5 110 × 220 mm"
  4334. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4335. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4336. msgstr "Sobre PRC n.º 5 Girado 220 × 110 mm"
  4337. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4338. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4339. msgstr "Sobre PRC n.º 6 120 × 230 mm"
  4340. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4341. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4342. msgstr "Sobre PRC n.º 6 Girado 230 × 120 mm"
  4343. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4344. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4345. msgstr "Sobre PRC n.º 7 160 × 230 mm"
  4346. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4347. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4348. msgstr "Sobre PRC n.º 7 Girado 230 × 160 mm"
  4349. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4350. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4351. msgstr "Sobre PRC n.º 8 120 × 309 mm"
  4352. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4353. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4354. msgstr "Sobre PRC n.º 8 Girado 309 × 120 mm"
  4355. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4356. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4357. msgstr "Sobre PRC n.º 9 229 × 324 mm"
  4358. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4359. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4360. msgstr "Sobre PRC n.º 9 Girado 324 × 229 mm"
  4361. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4362. msgid "Padding"
  4363. msgstr "Relleno"
  4364. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4365. #, c-format
  4366. msgid "Page %d"
  4367. msgstr "Página %d"
  4368. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4369. #, c-format
  4370. msgid "Page %d of %d"
  4371. msgstr "Página %d de %d"
  4372. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4373. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4374. msgid "Page Down"
  4375. msgstr "Página abajo"
  4376. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4377. msgid "Page Setup"
  4378. msgstr "Configurar página"
  4379. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4380. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4381. msgid "Page Up"
  4382. msgstr "Página arriba"
  4383. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4384. msgid "Page setup"
  4385. msgstr "Configurar página"
  4386. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4388. msgid "PageDown"
  4389. msgstr "AvPág"
  4390. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4391. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4392. msgid "PageUp"
  4393. msgstr "RePág"
  4394. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4395. msgid "Pages"
  4396. msgstr "Páginas"
  4397. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4398. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4399. msgid "Paint Brush"
  4400. msgstr "Brocha"
  4401. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4402. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4403. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4404. msgid "Paper size"
  4405. msgstr "Tamaño del papel"
  4406. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4407. msgid "Paragraph styles"
  4408. msgstr "Estilos de párrafo"
  4409. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4410. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4411. msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject"
  4412. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4413. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4414. msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject"
  4415. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4416. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4417. msgid "Paste"
  4418. msgstr "Pegar"
  4419. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4420. msgid "Paste selection"
  4421. msgstr "Pegar selección"
  4422. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4423. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4424. msgid "Pause"
  4425. msgstr "Pausa"
  4426. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4427. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4428. msgid "Pencil"
  4429. msgstr "Lápiz"
  4430. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4431. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4432. msgid "Peri&od"
  4433. msgstr "Peri&odo"
  4434. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4435. msgid "Permissions"
  4436. msgstr "Permisos"
  4437. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4438. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4439. msgid "PgDn"
  4440. msgstr "AvPg"
  4441. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4442. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4443. msgid "PgUp"
  4444. msgstr "RePg"
  4445. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4446. msgid "Picture Properties"
  4447. msgstr "Propiedades de la imagen"
  4448. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4449. msgid "Pipe creation failed"
  4450. msgstr "Error en la creación de la tubería"
  4451. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4452. msgid "Please choose a valid font."
  4453. msgstr "Elija un tipo de letra válido."
  4454. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4455. msgid "Please choose an existing file."
  4456. msgstr "Elija un archivo existente."
  4457. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4458. msgid "Please choose the page to display:"
  4459. msgstr "Elija la página que quiera mostrar:"
  4460. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4461. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4462. msgstr "Elija el ISP con el que se quiera conectar"
  4463. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4464. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4465. msgstr "Seleccione las columnas que se mostrarán y defina su orden:"
  4466. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4467. msgid "Please wait while printing..."
  4468. msgstr "Imprimiendo; espere un momento…"
  4469. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4470. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4471. msgid "Point Left"
  4472. msgstr "Apuntar a la izquierda"
  4473. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4474. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4475. msgid "Point Right"
  4476. msgstr "Apuntar a la derecha"
  4477. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4478. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4479. msgid "Point Size"
  4480. msgstr "Tamaño de punto"
  4481. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4482. msgid "Portrait"
  4483. msgstr "Vertical"
  4484. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4485. msgid "Position"
  4486. msgstr "Posición"
  4487. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4488. msgid "PostScript file"
  4489. msgstr "Archivo PostScript"
  4490. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4491. msgid "Preferences"
  4492. msgstr "Preferencias"
  4493. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4494. msgid "Preferences..."
  4495. msgstr "Preferencias..."
  4496. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4497. msgid "Preparing"
  4498. msgstr "Preparando"
  4499. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4500. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4501. msgid "Preview:"
  4502. msgstr "Previsualización:"
  4503. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4504. msgid "Previous page"
  4505. msgstr "Página anterior"
  4506. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4507. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4508. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4509. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4510. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4511. msgid "Print"
  4512. msgstr "Imprimir"
  4513. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4514. msgid "Print Preview"
  4515. msgstr "Previsualización de la impresión"
  4516. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4517. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4518. msgid "Print Preview Failure"
  4519. msgstr "Error en previsualización de impresión"
  4520. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4521. msgid "Print Range"
  4522. msgstr "Intervalo de impresión"
  4523. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4524. msgid "Print Setup"
  4525. msgstr "Configuración de impresión"
  4526. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4527. msgid "Print in colour"
  4528. msgstr "Impresión en color"
  4529. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4530. msgid "Print previe&w..."
  4531. msgstr "&Vista previa de impresión"
  4532. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4533. msgid "Print preview creation failed."
  4534. msgstr "Error al crear la previsualización de impresión."
  4535. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4536. msgid "Print preview..."
  4537. msgstr "Vista previa de impresión..."
  4538. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4539. msgid "Print spooling"
  4540. msgstr "Cola de impresión"
  4541. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4542. msgid "Print this page"
  4543. msgstr "Imprimir esta página"
  4544. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4545. msgid "Print to File"
  4546. msgstr "Imprimir a archivo "
  4547. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4548. msgid "Print..."
  4549. msgstr "Imprimir..."
  4550. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4551. msgid "Printer"
  4552. msgstr "Impresora"
  4553. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4554. msgid "Printer command:"
  4555. msgstr "Orden de la impresora:"
  4556. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4557. msgid "Printer options"
  4558. msgstr "Opciones de impresión"
  4559. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4560. msgid "Printer options:"
  4561. msgstr "Opciones de impresión:"
  4562. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4563. msgid "Printer..."
  4564. msgstr "Impresora..."
  4565. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4566. msgid "Printer:"
  4567. msgstr "Impresora:"
  4568. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4569. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4570. msgid "Printing"
  4571. msgstr "Imprimiendo"
  4572. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4573. msgid "Printing "
  4574. msgstr "Imprimiendo "
  4575. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4576. msgid "Printing Error"
  4577. msgstr "Error de impresión"
  4578. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4579. #, c-format
  4580. msgid "Printing page %d"
  4581. msgstr "Imprimiendo página %d"
  4582. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4583. #, c-format
  4584. msgid "Printing page %d of %d"
  4585. msgstr "Imprimiendo página %d de %d"
  4586. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4587. #, c-format
  4588. msgid "Printing page %d..."
  4589. msgstr "Imprimiendo página %d..."
  4590. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4591. msgid "Printing..."
  4592. msgstr "Imprimiendo..."
  4593. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4594. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4595. msgid "Printout"
  4596. msgstr "Impresión"
  4597. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4598. #, c-format
  4599. msgid ""
  4600. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4601. msgstr ""
  4602. "Falló el procesamiento del informe de depuración; se han dejado los archivos "
  4603. "en el directorio «%s»."
  4604. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4605. msgid "Progress:"
  4606. msgstr "Progreso:"
  4607. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4608. msgid "Properties"
  4609. msgstr "Propiedades"
  4610. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4611. msgid "Property"
  4612. msgstr "Propiedad"
  4613. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4614. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4615. msgid "Property Error"
  4616. msgstr "Error de propiedad"
  4617. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4618. msgid "Purple"
  4619. msgstr "Morado"
  4620. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4621. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4622. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4623. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4624. msgid "Question"
  4625. msgstr "Pregunta"
  4626. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4627. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4628. msgid "Question Arrow"
  4629. msgstr "Pregunta Flecha"
  4630. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4631. msgid "Quit"
  4632. msgstr "Salir"
  4633. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4634. #, c-format
  4635. msgid "Quit %s"
  4636. msgstr "Salir %s"
  4637. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4638. msgid "Quit this program"
  4639. msgstr "Salir de este programa"
  4640. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4641. msgid "RawCtrl+"
  4642. msgstr "RawCtrl+"
  4643. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4644. #, c-format
  4645. msgid "Read error on file '%s'"
  4646. msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'"
  4647. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4648. #, c-format
  4649. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4650. msgstr "Falló la lectura de la contraseña de «%s/%s»: %s."
  4651. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4652. msgid "Ready"
  4653. msgstr "Listo"
  4654. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4655. msgid "Red"
  4656. msgstr "Rojo"
  4657. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4658. msgid "Red:"
  4659. msgstr "Rojo:"
  4660. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4661. msgid "Redo"
  4662. msgstr "Rehacer"
  4663. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4664. msgid "Redo last action"
  4665. msgstr "Rehacer la última acción"
  4666. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4667. msgid "Refresh"
  4668. msgstr "Refrescar"
  4669. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4672. msgstr "La clave del registro '%s' ya existe."
  4673. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4674. #, c-format
  4675. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4676. msgstr "La clave del registro '%s' no existe, no se puede renombrar."
  4677. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4678. #, c-format
  4679. msgid ""
  4680. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4681. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4682. "operation aborted."
  4683. msgstr ""
  4684. "La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del "
  4685. "sistema,\n"
  4686. "si se elimina puede dejar el sistema en un estado inestable:\n"
  4687. "operación abortada."
  4688. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4689. #, c-format
  4690. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4691. msgstr "El valor del Registro «%s» no es binario (sino del tipo %s)"
  4692. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4693. #, c-format
  4694. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4695. msgstr "El valor del Registro «%s» no es numérico (sino del tipo %s)"
  4696. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4697. #, c-format
  4698. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4699. msgstr "El valor del Registro «%s» no es de texto (sino del tipo %s)"
  4700. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4701. #, c-format
  4702. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4703. msgstr "La clave del registro '%s' ya existe."
  4704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4705. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4706. msgid "Regular"
  4707. msgstr "Normal"
  4708. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4709. msgid "Relative"
  4710. msgstr "Relativo"
  4711. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4712. msgid "Relevant entries:"
  4713. msgstr "Entradas relevantes:"
  4714. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4715. msgid "Remaining time:"
  4716. msgstr "Tiempo restante:"
  4717. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4718. msgid "Remove"
  4719. msgstr "Eliminar"
  4720. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4721. msgid "Remove Bullet"
  4722. msgstr "Eliminar marca"
  4723. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4724. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4725. msgstr "Eliminar la página actual de favoritos"
  4726. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4727. #, c-format
  4728. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4729. msgstr ""
  4730. "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha "
  4731. "podido abrir."
  4732. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4733. msgid "Renumber List"
  4734. msgstr "Renumerar Lista"
  4735. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4736. msgid "Rep&lace"
  4737. msgstr "&Sustituir"
  4738. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4739. msgid "Replace"
  4740. msgstr "Sustituir"
  4741. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4742. msgid "Replace &all"
  4743. msgstr "Sustituir &todo"
  4744. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4745. msgid "Replace selection"
  4746. msgstr "Reemplazar selección"
  4747. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4748. msgid "Replace with:"
  4749. msgstr "Sustituir por:"
  4750. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4751. msgid "Required information entry is empty."
  4752. msgstr "La entrada de información requerida está vacía"
  4753. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4754. #, c-format
  4755. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4756. msgstr "El recurso '%s' no es un catálogo de mensajes válido."
  4757. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4758. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4759. msgid "Return"
  4760. msgstr "Regresar"
  4761. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4762. msgid "Revert to Saved"
  4763. msgstr "Recuperar versión guardada"
  4764. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4765. msgid "Ridge"
  4766. msgstr "Arrugar"
  4767. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4768. msgid "Rig&ht-to-left"
  4769. msgstr "Derec&ha a izquierda"
  4770. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4771. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4772. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4773. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4774. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4775. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4776. msgid "Right"
  4777. msgstr "Derecha"
  4778. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4779. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4780. msgid "Right Arrow"
  4781. msgstr "Flecha derecha"
  4782. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4783. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4784. msgid "Right Button"
  4785. msgstr "Botón derecho"
  4786. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4787. msgid "Right margin (mm):"
  4788. msgstr "Margen derecho (mm):"
  4789. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4790. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4791. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4792. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4793. msgid "Right-align text."
  4794. msgstr "Alinear texto a la derecha."
  4795. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4796. msgid "Roman"
  4797. msgstr "Roman"
  4798. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Row %i"
  4801. msgstr "Fila %i"
  4802. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4803. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4804. msgid "S&tandard bullet name:"
  4805. msgstr "Nombre de viñeta es&tándar:"
  4806. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4807. msgid "SPECIAL"
  4808. msgstr "ESPECIAL"
  4809. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4810. msgid "Save"
  4811. msgstr "Guardar"
  4812. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4813. #, c-format
  4814. msgid "Save %s file"
  4815. msgstr "Guardar el archivo %s"
  4816. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4817. msgid "Save &As..."
  4818. msgstr "G&uardar como…"
  4819. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4820. msgid "Save As"
  4821. msgstr "Guardar como"
  4822. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4823. msgid "Save as"
  4824. msgstr "Guardar como"
  4825. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4826. msgid "Save current document"
  4827. msgstr "Guardar documento actual"
  4828. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4829. msgid "Save current document with a different filename"
  4830. msgstr "Guardar el documento actual con otro nombre"
  4831. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4832. msgid "Save log contents to file"
  4833. msgstr "Guardar los contenidos del log en un archivo"
  4834. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4835. #, c-format
  4836. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4837. msgstr "Falló el guardado de la contraseña de «%s/%s»: %s."
  4838. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4839. msgid "Script"
  4840. msgstr "Script"
  4841. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4842. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4843. msgid "Scroll Lock"
  4844. msgstr "Bloq Despl"
  4845. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4846. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4847. msgid "Scroll_lock"
  4848. msgstr "Bloq_despl"
  4849. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4850. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4851. msgid "Scrollbar"
  4852. msgstr "Barra de desplazamiento"
  4853. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4854. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4855. msgid "Search"
  4856. msgstr "Buscar"
  4857. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4858. msgid ""
  4859. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4860. "above"
  4861. msgstr ""
  4862. "Buscar en los libros de ayuda todas las apariciones del texto que ha escrito"
  4863. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4864. msgid "Search direction"
  4865. msgstr "Dirección de búsqueda"
  4866. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4867. msgid "Search for:"
  4868. msgstr "Buscar:"
  4869. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4870. msgid "Search in all books"
  4871. msgstr "Buscar en todos los libros"
  4872. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4873. msgid "Searching..."
  4874. msgstr "Buscando…"
  4875. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4876. msgid "Sections"
  4877. msgstr "Secciones"
  4878. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Seek error on file '%s'"
  4881. msgstr "Error de búsqueda en el archivo «%s»"
  4882. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4883. #, c-format
  4884. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4885. msgstr ""
  4886. "Error de búsqueda en el archivo «%s» (stdio no admite los archivos grandes)"
  4887. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4888. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4889. msgid "Select"
  4890. msgstr "Seleccione"
  4891. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4892. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4893. msgid "Select &All"
  4894. msgstr "Seleccionar &todo"
  4895. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4896. msgid "Select All"
  4897. msgstr "Seleccionar todo"
  4898. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4899. msgid "Select a document template"
  4900. msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
  4901. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4902. msgid "Select a document view"
  4903. msgstr "Seleccionar una vista de documento"
  4904. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4905. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4906. msgid "Select regular or bold."
  4907. msgstr "Seleccionar normal o negrita."
  4908. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4909. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4910. msgid "Select regular or italic style."
  4911. msgstr "Seleccionar estilo normal o cursiva."
  4912. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4913. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4914. msgid "Select underlining or no underlining."
  4915. msgstr "Seleccionar subrayado o no subrayado."
  4916. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4917. msgid "Selection"
  4918. msgstr "Selección"
  4919. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4920. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4921. msgid "Selects the list level to edit."
  4922. msgstr "Selecciona el nivel de lista a editar."
  4923. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4924. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4925. msgid "Separator"
  4926. msgstr "Separador"
  4927. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4928. #, c-format
  4929. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4930. msgstr "Se esperaba un separador después de la opción «%s»."
  4931. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4932. msgid "Services"
  4933. msgstr "Servicios"
  4934. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4935. msgid "Set Cell Style"
  4936. msgstr "Cambiar estilo de celda"
  4937. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4938. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4939. msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido"
  4940. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4941. msgid "Setup..."
  4942. msgstr "Configuración…"
  4943. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4944. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4945. msgstr ""
  4946. "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente."
  4947. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4948. msgid "Sh&adow spread:"
  4949. msgstr "Difusión de la sombr&a:"
  4950. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4951. msgid "Shadow"
  4952. msgstr "Sombra"
  4953. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4954. msgid "Shadow c&olour:"
  4955. msgstr "C&olor de la sombra:"
  4956. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4957. msgid "Shift+"
  4958. msgstr "Mayúsculas+"
  4959. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4960. msgid "Show &hidden directories"
  4961. msgstr "Mostrar directorios &ocultos"
  4962. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4963. msgid "Show &hidden files"
  4964. msgstr "Mostrar archivos &ocultos"
  4965. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4966. msgid "Show All"
  4967. msgstr "Mostrar todo"
  4968. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4969. msgid "Show about dialog"
  4970. msgstr "Muestra el diálogo Acerca de"
  4971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4972. msgid "Show all"
  4973. msgstr "Mostrar todo"
  4974. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4975. msgid "Show all items in index"
  4976. msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
  4977. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4978. msgid "Show/hide navigation panel"
  4979. msgstr "Mostrar/ocultar panel de navegación"
  4980. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4981. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4982. msgid "Shows a Unicode subset."
  4983. msgstr "Muestra un subconjunto Unicode"
  4984. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4985. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4986. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4987. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4988. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4989. msgstr "Muestra una previsualización de las opciones de la viñeta."
  4990. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4991. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4992. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4993. msgstr "Muestra una vista previa de las opciones de la fuente."
  4994. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4995. msgid "Shows a preview of the font."
  4996. msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
  4997. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4998. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4999. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5000. msgstr "Muestra una previsualización de las opciones del párrafo."
  5001. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5002. msgid "Shows the font preview."
  5003. msgstr "Muestra la vista previa de la fuente."
  5004. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5005. msgid "Silver"
  5006. msgstr "Plata"
  5007. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5008. msgid "Simple monochrome theme"
  5009. msgstr "Tema monocromo sencillo"
  5010. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5011. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5012. msgid "Single"
  5013. msgstr "Sencillo"
  5014. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5016. msgid "Size"
  5017. msgstr "Tamaño"
  5018. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5019. msgid "Size:"
  5020. msgstr "Tamaño:"
  5021. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5023. msgid "Sizing"
  5024. msgstr "Dimensionado"
  5025. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5027. msgid "Sizing N-S"
  5028. msgstr "Dimensionado N-S"
  5029. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5030. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5031. msgid "Sizing NE-SW"
  5032. msgstr "Dimensionado NE-SO"
  5033. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5034. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5035. msgid "Sizing NW-SE"
  5036. msgstr "Dimensionado NO-SE"
  5037. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5038. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5039. msgid "Sizing W-E"
  5040. msgstr "Dimensionado O-E"
  5041. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5042. msgid "Skip"
  5043. msgstr "Saltar"
  5044. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5045. msgid "Slant"
  5046. msgstr "Cursiva"
  5047. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5048. msgid "Small C&apitals"
  5049. msgstr "M&ayúsculas pequeñas"
  5050. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5052. msgid "Snapshot"
  5053. msgstr "Instantánea"
  5054. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5055. msgid "Solid"
  5056. msgstr "Sólida"
  5057. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5058. msgid "Sorry, could not open this file."
  5059. msgstr "No pudo abrirse este archivo."
  5060. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5061. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5062. msgstr "No se pudo abrir este archivo."
  5063. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5064. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5065. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5066. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5067. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5068. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5069. msgstr "Ese nombre ya está en uso. Elija otro."
  5070. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5071. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5072. msgstr "Se desconoce el formato de este archivo."
  5073. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5074. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5075. msgstr "Los datos de sonido están en un formato no admitido."
  5076. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5077. #, c-format
  5078. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5079. msgstr "El archivo de sonido «%s» está en un formato no admitido."
  5080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5081. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5082. msgid "Space"
  5083. msgstr "Espacio"
  5084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5085. msgid "Spacing"
  5086. msgstr "Espaciado"
  5087. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5088. msgid "Spell Check"
  5089. msgstr "Comprobar ortografía"
  5090. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5091. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5092. msgid "Spraycan"
  5093. msgstr "Aerosol"
  5094. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5095. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5096. msgid "Standard"
  5097. msgstr "Estándar"
  5098. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5099. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5100. msgstr "Declaración, 5 1/2 × 8 1/2 in"
  5101. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5102. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5103. msgid "Static"
  5104. msgstr "Estático"
  5105. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5106. msgid "Status:"
  5107. msgstr "Estado:"
  5108. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5109. msgid "Stop"
  5110. msgstr "Detener"
  5111. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5112. msgid "Strikethrough"
  5113. msgstr "Tachado"
  5114. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5115. #, c-format
  5116. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5117. msgstr "String To Colour: especificación de color incorrecta: %s"
  5118. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5119. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5120. msgid "Style"
  5121. msgstr "Estilo"
  5122. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5123. msgid "Style Organiser"
  5124. msgstr "Organizador de estilos"
  5125. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5126. msgid "Style:"
  5127. msgstr "Estilo:"
  5128. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5129. msgid "Subscrip&t"
  5130. msgstr "Subín&dice"
  5131. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5132. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5133. msgid "Subtract"
  5134. msgstr "Sustraer"
  5135. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5136. msgid "Supe&rscript"
  5137. msgstr "Supe&rínidice"
  5138. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5139. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5140. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 × 356 mm"
  5141. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5142. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5143. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 × 487 mm"
  5144. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5145. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5146. msgstr "Suprimir divisió&n de palabras"
  5147. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5148. msgid "Swiss"
  5149. msgstr "Swiss"
  5150. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5151. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5152. msgid "Symbol"
  5153. msgstr "Símbolo"
  5154. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5155. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5156. msgid "Symbol &font:"
  5157. msgstr "&Tipo de letra de símbolos:"
  5158. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5159. msgid "Symbols"
  5160. msgstr "Símbolos"
  5161. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5162. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5163. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5164. msgstr "TIFF: no se pudo reservar memoria."
  5165. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5166. msgid "TIFF: Error loading image."
  5167. msgstr "TIFF: error al cargar la imagen."
  5168. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5169. msgid "TIFF: Error reading image."
  5170. msgstr "TIFF: error al leer la imagen."
  5171. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5172. msgid "TIFF: Error saving image."
  5173. msgstr "TIFF: error al guardar la imagen."
  5174. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5175. msgid "TIFF: Error writing image."
  5176. msgstr "TIFF: error al escribir la imagen."
  5177. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5178. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5179. msgstr "TIFF: el tamaño de la imagen es anormalmente grande."
  5180. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5181. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5182. msgid "Tab"
  5183. msgstr "Tabulador"
  5184. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5185. msgid "Table Properties"
  5186. msgstr "Propiedades de tabla"
  5187. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5188. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5189. msgstr "Tabloide Extra 11,69 × 18 in"
  5190. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5191. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5192. msgstr "Tabloide, 11 × 17 in"
  5193. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5194. msgid "Tabs"
  5195. msgstr "Tabulaciones"
  5196. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5197. msgid "Teal"
  5198. msgstr "Turquesa"
  5199. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5200. msgid "Teletype"
  5201. msgstr "Teletipo"
  5202. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5203. msgid "Templates"
  5204. msgstr "Plantillas"
  5205. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5206. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5207. msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
  5208. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5209. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5210. msgstr "El servidor FTP no admite el modo pasivo."
  5211. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5212. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5213. msgstr "El servidor FTP no admite la orden PORT."
  5214. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5215. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5216. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5217. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5218. msgid "The available bullet styles."
  5219. msgstr "Los estilos de viñeta disponibles."
  5220. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5221. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5222. msgid "The available styles."
  5223. msgstr "Los estilos disponibles."
  5224. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5225. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5226. msgid "The background colour."
  5227. msgstr "El color de fondo."
  5228. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5229. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5230. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5231. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5232. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5233. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5236. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5238. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5239. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5240. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5241. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5242. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5243. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5244. msgid "The border line style."
  5245. msgstr "El estilo del borde."
  5246. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5247. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5248. msgid "The bottom margin size."
  5249. msgstr "El tamaño del margén inferior."
  5250. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5251. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5252. msgid "The bottom padding size."
  5253. msgstr "El tamaño del relleno inferior."
  5254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5258. msgid "The bottom position."
  5259. msgstr "La posición inferior."
  5260. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5261. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5262. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5263. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5264. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5265. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5266. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5267. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5268. msgid "The bullet character."
  5269. msgstr "El carácter de viñeta."
  5270. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5271. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5272. msgid "The character code."
  5273. msgstr "El código de carácter."
  5274. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5275. #, c-format
  5276. msgid ""
  5277. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5278. "another charset to replace it with or choose\n"
  5279. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5280. msgstr ""
  5281. "El conjunto de caracteres «%s» es desconocido. Puede\n"
  5282. "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n"
  5283. "[Cancelar] si no puede reemplazarse"
  5284. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5285. #, c-format
  5286. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5287. msgstr "El formato %d del portapapeles no existe."
  5288. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5289. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5290. msgid "The default style for the next paragraph."
  5291. msgstr "El estilo predeterminado para el siguiente párrafo."
  5292. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5293. #, c-format
  5294. msgid ""
  5295. "The directory '%s' does not exist\n"
  5296. "Create it now?"
  5297. msgstr ""
  5298. "El directorio «%s» no existe.\n"
  5299. "¿Quiere crearlo ahora?"
  5300. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5301. #, c-format
  5302. msgid ""
  5303. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5304. "truncated if printed.\n"
  5305. "\n"
  5306. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5307. msgstr ""
  5308. "El documento \"%s\" no cabe horizontalmente en la página y será truncado si "
  5309. "se imprime.\n"
  5310. "\n"
  5311. "¿Quiere imprimirlo de todas formas?"
  5312. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5313. #, c-format
  5314. msgid ""
  5315. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5316. "It has been removed from the most recently used files list."
  5317. msgstr ""
  5318. "El archivo '%s' no existe y no puede abrirse.\n"
  5319. "También ha sido eliminado de la lista de archivos recientes."
  5320. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5321. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5322. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5323. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5324. msgid "The first line indent."
  5325. msgstr "La sangría del primer renglón."
  5326. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5327. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5328. msgstr "También se admiten las siguientes opciones estándares de GTK+:\n"
  5329. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5330. msgid "The font colour."
  5331. msgstr "El color del tipo de letra."
  5332. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5333. msgid "The font family."
  5334. msgstr "La familia tipográfica."
  5335. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5336. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5337. msgid "The font from which to take the symbol."
  5338. msgstr "El tipo de letra del que tomar el símbolo."
  5339. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5340. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5341. msgid "The font point size."
  5342. msgstr "El tamaño en puntos del tipo de letra."
  5343. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5344. msgid "The font size in points."
  5345. msgstr "El tamaño en puntos del tipo de letra."
  5346. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5347. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5348. msgid "The font size units, points or pixels."
  5349. msgstr "Las unidades, puntos o píxeles del tamaño del tipo de letra."
  5350. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5351. msgid "The font style."
  5352. msgstr "El estilo del tipo de letra."
  5353. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5354. msgid "The font weight."
  5355. msgstr "El peso del tipo de letra."
  5356. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5357. #, c-format
  5358. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5359. msgstr "No se pudo determinar el formato del archivo «%s»."
  5360. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5361. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5362. msgid "The horizontal offset."
  5363. msgstr "El desplazamiento horizontal."
  5364. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5368. msgid "The left indent."
  5369. msgstr "La sangría izquierda."
  5370. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5371. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5372. msgid "The left margin size."
  5373. msgstr "El tamaño del margen izquierdo."
  5374. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5375. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5376. msgid "The left padding size."
  5377. msgstr "El tamaño del relleno izquierdo."
  5378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5380. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5381. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5382. msgid "The left position."
  5383. msgstr "La posición izquierda."
  5384. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5385. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5386. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5387. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5388. msgid "The line spacing."
  5389. msgstr "El espaciado de línea."
  5390. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5391. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5392. msgid "The list item number."
  5393. msgstr "El número de elemento de la lista."
  5394. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5395. msgid "The locale ID is unknown."
  5396. msgstr "La ID del local es desconocida."
  5397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5399. msgid "The object height."
  5400. msgstr "La altura del objeto."
  5401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5403. msgid "The object maximum height."
  5404. msgstr "La altura máxima del objeto."
  5405. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5407. msgid "The object maximum width."
  5408. msgstr "La anchura máxima del objeto."
  5409. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5411. msgid "The object minimum height."
  5412. msgstr "La altura mínima del objeto."
  5413. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5414. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5415. msgid "The object minimum width."
  5416. msgstr "La anchura mínima del objeto."
  5417. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5418. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5419. msgid "The object width."
  5420. msgstr "El ancho del objeto."
  5421. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5422. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5423. msgid "The outline level."
  5424. msgstr "El nivel del contorno."
  5425. #: ../src/common/log.cpp:277
  5426. #, c-format
  5427. msgid "The previous message repeated %u time."
  5428. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5429. msgstr[0] "El mensaje anterior repetido %u vez."
  5430. msgstr[1] "El mensaje anterior repetido %u veces."
  5431. #: ../src/common/log.cpp:270
  5432. msgid "The previous message repeated once."
  5433. msgstr "El mensaje anterior repetido una vez."
  5434. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5435. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5436. msgid "The range to show."
  5437. msgstr "El intervalo que mostrar."
  5438. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5439. msgid ""
  5440. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5441. "private information,\n"
  5442. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5443. msgstr ""
  5444. "El informe contiene los archivos mostrados abajo. Si alguno de estos "
  5445. "archivos contiene información privada,\n"
  5446. "por favor desmárquelos y serán eliminados del informe.\n"
  5447. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5448. #, c-format
  5449. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5450. msgstr "El parámetro requerido '%s' no fue especificado."
  5451. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5453. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5454. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5455. msgid "The right indent."
  5456. msgstr "La sangría derecha."
  5457. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5458. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5459. msgid "The right margin size."
  5460. msgstr "El tamaño del margen derecho."
  5461. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5462. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5463. msgid "The right padding size."
  5464. msgstr "El tamaño del relleno derecho."
  5465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5467. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5469. msgid "The right position."
  5470. msgstr "La posición derecha."
  5471. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5472. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5473. msgid "The shadow blur distance."
  5474. msgstr "La distancia de difuminado de la sombra."
  5475. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5476. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5477. msgid "The shadow colour."
  5478. msgstr "El color de la sombra."
  5479. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5480. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5481. msgid "The shadow opacity."
  5482. msgstr "La opacidad de la sombra."
  5483. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5484. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5485. msgid "The shadow spread."
  5486. msgstr "La difusión de la sombra."
  5487. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5488. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5489. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5490. msgid "The spacing after the paragraph."
  5491. msgstr "El espaciado depués del párrafo."
  5492. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5493. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5495. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5496. msgid "The spacing before the paragraph."
  5497. msgstr "El espaciado antes del párrafo."
  5498. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5499. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5500. msgid "The style name."
  5501. msgstr "El nombre del estilo."
  5502. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5503. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5504. msgid "The style on which this style is based."
  5505. msgstr "El estilo en que se basa este estilo."
  5506. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5507. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5508. msgid "The style preview."
  5509. msgstr "La vista previa del estilo."
  5510. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5511. msgid "The system cannot find the file specified."
  5512. msgstr "El sistema no puede encontrar el archivo indicado."
  5513. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5514. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5515. msgid "The tab position."
  5516. msgstr "La posición de tabulación."
  5517. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5518. msgid "The tab positions."
  5519. msgstr "Las posiciones de tabulación."
  5520. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5521. msgid "The text couldn't be saved."
  5522. msgstr "El texto no pudo guardarse."
  5523. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5524. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5525. msgid "The top margin size."
  5526. msgstr "El tamaño del margen superior."
  5527. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5528. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5529. msgid "The top padding size."
  5530. msgstr "El tamaño del relleno superior."
  5531. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5533. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5534. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5535. msgid "The top position."
  5536. msgstr "La posición superior."
  5537. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5538. #, c-format
  5539. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5540. msgstr "El valor para la opción '%s' debe especificarse."
  5541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5543. msgid "The value of the corner radius."
  5544. msgstr "El valor del radio de la esquina."
  5545. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5546. #, c-format
  5547. msgid ""
  5548. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5549. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5550. msgstr ""
  5551. "La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es "
  5552. "demasiado vieja, por favor actualícela (la función requerida no está "
  5553. "disponible: %s)."
  5554. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5555. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5556. msgid "The vertical offset."
  5557. msgstr "El desplazamiento vertical."
  5558. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5559. msgid ""
  5560. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5561. msgstr ""
  5562. "Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora "
  5563. "predeterminada."
  5564. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5565. msgid ""
  5566. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5567. "when it is printed."
  5568. msgstr ""
  5569. "Este documento no cabe horizontalmente en la página y será truncado al "
  5570. "imprimirlo."
  5571. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5572. #, c-format
  5573. msgid "This is not a %s."
  5574. msgstr "Esto no es un %s."
  5575. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5576. msgid "This platform does not support background transparency."
  5577. msgstr "Esta plataforma no admite transparencias de fondo."
  5578. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5579. msgid ""
  5580. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5581. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5582. msgstr ""
  5583. "Este programa se compiló con una versión muy antigua de GTK+. Recompílelo "
  5584. "con GTK+ 2.12 o posterior."
  5585. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5586. msgid ""
  5587. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5588. "storage"
  5589. msgstr ""
  5590. "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo "
  5591. "almacenar valor en el almacén local de hilos"
  5592. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5593. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5594. msgstr ""
  5595. "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
  5596. "clave de hilo"
  5597. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5598. msgid ""
  5599. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5600. "local storage"
  5601. msgstr ""
  5602. "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible "
  5603. "reservar índice en el almacen local de hilos"
  5604. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5605. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5606. msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
  5607. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5608. msgid "Tile &Horizontally"
  5609. msgstr "Mosaico &horizontal"
  5610. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5611. msgid "Tile &Vertically"
  5612. msgstr "Mosaico &vertical"
  5613. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5614. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5615. msgstr ""
  5616. "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a "
  5617. "establecer el modo pasivo."
  5618. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5619. msgid "Tip of the Day"
  5620. msgstr "Sugerencia del día"
  5621. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5622. msgid "Tips not available, sorry!"
  5623. msgstr "Sugerencias no disponibles, ¡lástima!"
  5624. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5625. msgid "To:"
  5626. msgstr "Hasta:"
  5627. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5628. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5629. msgstr "¡Demasiadas llamadas a EndStyle!"
  5630. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5631. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5632. msgid "Tooltip"
  5633. msgstr "Pista"
  5634. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5635. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5636. msgid "TooltipText"
  5637. msgstr "TooltipText"
  5638. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5639. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5640. msgid "Top"
  5641. msgstr "Arriba"
  5642. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5643. msgid "Top margin (mm):"
  5644. msgstr "Margen superior (mm):"
  5645. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5646. msgid "Translations by "
  5647. msgstr "Traducciones por "
  5648. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5649. msgid "Translators"
  5650. msgstr "Traductores"
  5651. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5652. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5653. msgid "True"
  5654. msgstr "Verdadero"
  5655. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5656. #, c-format
  5657. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5658. msgstr ""
  5659. "¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!"
  5660. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5661. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5662. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  5663. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5664. msgid "Type"
  5665. msgstr "Tipo"
  5666. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5667. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5668. msgid "Type a font name."
  5669. msgstr "Escriba un nombre de fuente."
  5670. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5671. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5672. msgid "Type a size in points."
  5673. msgstr "Escribir un tamaño en puntos."
  5674. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5675. #, c-format
  5676. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5677. msgstr "No coincide el tipo del argumento %u."
  5678. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5679. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5680. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5681. msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long"
  5682. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5683. #, c-format
  5684. msgid ""
  5685. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5686. "\"%s\"."
  5687. msgstr ""
  5688. "La operación de tipos \"%s\" falló: la propiedad etiquetada \"%s\" es del "
  5689. "tipo \"%s\", NO \"%s\"."
  5690. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5691. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5692. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pulgadas"
  5693. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5694. msgid "US-ASCII"
  5695. msgstr "US-ASCII"
  5696. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5697. msgid "Unable to add inotify watch"
  5698. msgstr "No se pudo añadir la vista inotify"
  5699. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5700. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5701. msgstr "No se pudo añadir la vista kqueue"
  5702. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5703. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5704. msgstr "No se pudo asociar manejador con el puerto de finalización de E/S"
  5705. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5706. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5707. msgstr "Error al cerrar el manejador del puerto de finalización de E/S"
  5708. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5709. msgid "Unable to close inotify instance"
  5710. msgstr "No se pudo cerrar la instancia inotify"
  5711. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5712. #, c-format
  5713. msgid "Unable to close path '%s'"
  5714. msgstr "No se pudo cerrar el camino '%s'"
  5715. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5716. #, c-format
  5717. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5718. msgstr "No se pudo cerrar el manejador para '%s'"
  5719. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5720. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5721. msgstr "No se pudo crear el puerto de finalización de E/S"
  5722. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5723. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5724. msgstr "No se pudo crear el hilo IOCP"
  5725. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5726. msgid "Unable to create inotify instance"
  5727. msgstr "No se pudo crear la instancia inotify"
  5728. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5729. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5730. msgstr "No se pudo crear la instancia kqueue"
  5731. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5732. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5733. msgstr "No se pudo sacar de la cola el paquete de finalización"
  5734. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5735. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5736. msgstr "No se pudieron obtener sucesos de kqueue"
  5737. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5738. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5739. msgstr "No se pudo inicializar GTK+, ¿está DISPLAY configurada correctamente?"
  5740. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5741. #, c-format
  5742. msgid "Unable to open path '%s'"
  5743. msgstr "No se pudo abrir el caminor '%s'"
  5744. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5745. #, c-format
  5746. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5747. msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
  5748. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5749. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5750. msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona."
  5751. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5752. msgid "Unable to post completion status"
  5753. msgstr "No se pudo enviar el estado de finalización"
  5754. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5755. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5756. msgstr "No se pudo leer del descriptor inotify"
  5757. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5758. #, c-format
  5759. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5760. msgstr "No se pudo quitar la supervisión inotify %i"
  5761. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5762. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5763. msgstr "No se pudo eliminar la vista kqueue"
  5764. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5765. #, c-format
  5766. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5767. msgstr "No se pudo activar la vista para '%s'"
  5768. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5769. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5770. msgstr "No se pudo iniciar el hilo IOCP"
  5771. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5772. msgid "Undelete"
  5773. msgstr "Restaurar"
  5774. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5775. msgid "Underline"
  5776. msgstr "Subrayar"
  5777. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5778. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5779. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5780. msgid "Underlined"
  5781. msgstr "Subrayado"
  5782. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5783. msgid "Undo"
  5784. msgstr "Deshacer"
  5785. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5786. msgid "Undo last action"
  5787. msgstr "Deshacer la última acción"
  5788. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5789. #, c-format
  5790. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5791. msgstr "Caracteres inesperados tras la opción '%s'."
  5792. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5793. #, c-format
  5794. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5795. msgstr "Suceso inesperado para «%s»: no hay descriptor de vista coincidente."
  5796. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5797. #, c-format
  5798. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5799. msgstr "Parámetro «%s» inesperado"
  5800. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5801. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5802. msgstr "Se creó inesperadamente un puerto de finalización de E/S"
  5803. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5804. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5805. msgstr "Terminación del hilo inapropiada"
  5806. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5807. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5808. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5809. msgid "Unicode"
  5810. msgstr "Unicode"
  5811. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5812. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5813. msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
  5814. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5815. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5816. msgstr "Unicode 16 bits Endian Grande (UTF-16BE)"
  5817. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5818. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5819. msgstr "Unicode 16 bits Endian Pequeña (UTF-16LE)"
  5820. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5821. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5822. msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
  5823. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5824. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5825. msgstr "Unicode 32 bits Endian Grande (UTF-32BE)"
  5826. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5827. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5828. msgstr "Unicode 32 bits Endian Pequeña (UTF-32LE)"
  5829. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5830. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5831. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5832. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5833. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5834. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5835. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5836. msgid "Unindent"
  5837. msgstr "Quitar sangría"
  5838. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5839. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5840. msgid "Units for the bottom border width."
  5841. msgstr "Unidades para el ancho del borde inferior."
  5842. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5843. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5844. msgid "Units for the bottom margin."
  5845. msgstr "Unidades para el margen inferior."
  5846. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5847. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5848. msgid "Units for the bottom outline width."
  5849. msgstr "Unidades para el ancho del contorno inferior."
  5850. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5851. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5852. msgid "Units for the bottom padding."
  5853. msgstr "Unidades para el relleno inferior."
  5854. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5855. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5856. msgid "Units for the bottom position."
  5857. msgstr "Unidades para la posición inferior."
  5858. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5859. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5860. msgid "Units for the corner radius."
  5861. msgstr "Unidades para el radio de la esquina."
  5862. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5863. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5864. msgid "Units for the left border width."
  5865. msgstr "Unidades para el ancho del borde izquierdo."
  5866. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5867. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5868. msgid "Units for the left margin."
  5869. msgstr "Unidades del margen izquierdo."
  5870. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5871. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5872. msgid "Units for the left outline width."
  5873. msgstr "Unidades para el ancho del contorno izquierdo."
  5874. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5875. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5876. msgid "Units for the left padding."
  5877. msgstr "Unidades para el relleno izquierdo."
  5878. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5880. msgid "Units for the left position."
  5881. msgstr "Unidades para la posición izquierda."
  5882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5884. msgid "Units for the maximum object height."
  5885. msgstr "Unidades para la altura máxima del objeto."
  5886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5888. msgid "Units for the maximum object width."
  5889. msgstr "Unidades para la anchura máxima del objeto."
  5890. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5892. msgid "Units for the minimum object height."
  5893. msgstr "Unidades para la altura mínima del objeto."
  5894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5896. msgid "Units for the minimum object width."
  5897. msgstr "Unidades para la anchura mínima del objeto."
  5898. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5899. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5900. msgid "Units for the object height."
  5901. msgstr "Unidades del alto del objeto."
  5902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5904. msgid "Units for the object width."
  5905. msgstr "Unidades del ancho del objeto."
  5906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5908. msgid "Units for the right border width."
  5909. msgstr "Unidades para el ancho del borde derecho."
  5910. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5911. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5912. msgid "Units for the right margin."
  5913. msgstr "Unidades del margen derecho."
  5914. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5915. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5916. msgid "Units for the right outline width."
  5917. msgstr "Unidades para el ancho del contorno derecho."
  5918. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5919. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5920. msgid "Units for the right padding."
  5921. msgstr "Unidades para el relleno derecho."
  5922. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5924. msgid "Units for the right position."
  5925. msgstr "Unidades para la posición derecha."
  5926. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5927. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5928. msgid "Units for the top border width."
  5929. msgstr "Unidades para el ancho del borde superior."
  5930. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5931. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5932. msgid "Units for the top margin."
  5933. msgstr "Unidades para el margen superior."
  5934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5936. msgid "Units for the top outline width."
  5937. msgstr "Unidades para el ancho del contorno superior."
  5938. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5939. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5940. msgid "Units for the top padding."
  5941. msgstr "Unidades para el relleno superior."
  5942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5944. msgid "Units for the top position."
  5945. msgstr "Unidades para la posición superior."
  5946. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5947. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5948. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5949. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5950. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5951. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5952. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5953. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5954. msgid "Units for this value."
  5955. msgstr "Unidades para este valor."
  5956. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5957. msgid "Unknown"
  5958. msgstr "Desconocido"
  5959. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5960. #, c-format
  5961. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5962. msgstr "Error DDE desconocido %08x"
  5963. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5964. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5965. msgstr "Objeto desconocido pasado a GetObjectClassInfo"
  5966. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5967. #, c-format
  5968. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5969. msgstr "Resolución de la unidad %d de PNG desconocida"
  5970. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5971. #, c-format
  5972. msgid "Unknown Property %s"
  5973. msgstr "Propiedad %s desconocida"
  5974. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5975. #, c-format
  5976. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5977. msgstr "Ignorada la unidad desconocida de resolución TIFF %d"
  5978. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5979. msgid "Unknown dynamic library error"
  5980. msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica"
  5981. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5982. #, c-format
  5983. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5984. msgstr "Codificación desconocida (%d)"
  5985. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5986. #, c-format
  5987. msgid "Unknown error %08x"
  5988. msgstr "Error desconocido %08x"
  5989. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5990. msgid "Unknown exception"
  5991. msgstr "Excepción desconocida"
  5992. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5993. msgid "Unknown image data format."
  5994. msgstr "Formato de imagen desconocido."
  5995. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5996. #, c-format
  5997. msgid "Unknown long option '%s'"
  5998. msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
  5999. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6000. msgid "Unknown name or named argument."
  6001. msgstr "Nombre o argumento con nombre desconocido."
  6002. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6003. #, c-format
  6004. msgid "Unknown option '%s'"
  6005. msgstr "La opción «%s» es desconocida"
  6006. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6007. #, c-format
  6008. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6009. msgstr "Llave abierta no emparejada en una entrada para tipo mime %s."
  6010. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6011. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6012. msgid "Unnamed command"
  6013. msgstr "Orden sin nombre"
  6014. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6015. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6016. msgid "Unspecified"
  6017. msgstr "No especificado"
  6018. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6019. msgid "Unsupported clipboard format."
  6020. msgstr "Formato de portapapeles no admitido."
  6021. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6022. #, c-format
  6023. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6024. msgstr "No se admite el tema «%s»."
  6025. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6026. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6027. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6028. msgid "Up"
  6029. msgstr "Arriba"
  6030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6031. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6032. msgid "Upper case letters"
  6033. msgstr "Letras mayúsculas"
  6034. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6035. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6036. msgid "Upper case roman numerals"
  6037. msgstr "Números romanos en mayúsculas"
  6038. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6039. #, c-format
  6040. msgid "Usage: %s"
  6041. msgstr "Uso: %s"
  6042. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6043. msgid "Use &shadow"
  6044. msgstr "Usar &sombra"
  6045. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6046. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6047. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6048. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6049. msgid "Use the current alignment setting."
  6050. msgstr "Utilizar el alineamiento actual."
  6051. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6052. msgid "Validation conflict"
  6053. msgstr "Conflicto de validación"
  6054. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6055. msgid "Value"
  6056. msgstr "Valor"
  6057. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6058. #, c-format
  6059. msgid "Value must be %s or higher."
  6060. msgstr "El valor debe ser %s o mayor."
  6061. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6062. #, c-format
  6063. msgid "Value must be %s or less."
  6064. msgstr "El valor debe ser %s o inferior."
  6065. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6066. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6067. #, c-format
  6068. msgid "Value must be between %s and %s."
  6069. msgstr "El valor debe estar entre %s y %s."
  6070. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6071. msgid "Version "
  6072. msgstr "Versión "
  6073. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6074. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6075. msgid "Vertical alignment."
  6076. msgstr "Alineación vertical."
  6077. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6078. msgid "View files as a detailed view"
  6079. msgstr "Ver archivos como vista detallada"
  6080. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6081. msgid "View files as a list view"
  6082. msgstr "Ver archivos como lista"
  6083. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6084. msgid "Views"
  6085. msgstr "Vistas"
  6086. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6087. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6088. msgid "Wait"
  6089. msgstr "Espere"
  6090. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6091. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6092. msgid "Wait Arrow"
  6093. msgstr "Espera Flecha"
  6094. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6095. #, c-format
  6096. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6097. msgstr "Falló la espera de E/S en el descriptor epoll %d"
  6098. #: ../src/common/log.cpp:223
  6099. msgid "Warning: "
  6100. msgstr "Alerta: "
  6101. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6102. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6103. msgid "Watch"
  6104. msgstr "Mirar"
  6105. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6106. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6107. msgid "Weight"
  6108. msgstr "Peso"
  6109. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6110. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6111. msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)"
  6112. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6113. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6114. msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
  6115. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6116. msgid "Whether the font is underlined."
  6117. msgstr "Si la fuente está subrayada."
  6118. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6119. msgid "White"
  6120. msgstr "Blanco"
  6121. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6122. msgid "Whole word"
  6123. msgstr "Palabra completa"
  6124. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6125. msgid "Whole words only"
  6126. msgstr "Sólo palabras completas"
  6127. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6128. msgid "Win32 theme"
  6129. msgstr "Tema Win32"
  6130. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6131. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6132. msgid "Window"
  6133. msgstr "Ventana"
  6134. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6135. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6136. msgid "WindowFrame"
  6137. msgstr "WindowFrame"
  6138. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6140. msgid "WindowText"
  6141. msgstr "WindowText"
  6142. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6143. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6144. msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
  6145. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6146. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6147. msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
  6148. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6149. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6150. msgstr "Windows Centro Europeo (CP 1250)"
  6151. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6152. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6153. msgstr "Windows Chino simplificado (CP 936) or GB-2312"
  6154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6155. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6156. msgstr "Windows Chino tradicional (CP 950) o Big-5"
  6157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6158. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6159. msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
  6160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6161. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6162. msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
  6163. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6164. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6165. msgstr "Windows Hebreo (CP 1255)"
  6166. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6167. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6168. msgstr "Windows Japonés (CP 932) o Shift-JIS"
  6169. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6170. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6171. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  6172. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6173. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6174. msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
  6175. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6176. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6177. msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
  6178. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6179. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6180. msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
  6181. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6182. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6183. msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
  6184. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6185. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6186. msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)"
  6187. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6188. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6189. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6190. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6191. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6192. msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)"
  6193. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6194. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6195. msgid "Windows_Left"
  6196. msgstr "Windows_Izquierda"
  6197. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6199. msgid "Windows_Menu"
  6200. msgstr "Windows_Menú"
  6201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6202. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6203. msgid "Windows_Right"
  6204. msgstr "Windows_Derecha"
  6205. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6206. #, c-format
  6207. msgid "Write error on file '%s'"
  6208. msgstr "Error de escritura en el archivo '%s'"
  6209. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6210. #, c-format
  6211. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6212. msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d"
  6213. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6214. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6215. msgstr "XPM: ¡Datos de píxel erróneos!"
  6216. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6217. #, c-format
  6218. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6219. msgstr "XPM: definición de color incorrecta en línea %d"
  6220. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6221. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6222. msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!"
  6223. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6224. #, c-format
  6225. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6226. msgstr "XPM: definición de color '%s' incorrecta en línea %d"
  6227. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6228. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6229. msgstr "XPM: ¡no quedan colores para la máscara!"
  6230. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6231. #, c-format
  6232. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6233. msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!"
  6234. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6235. msgid "Yellow"
  6236. msgstr "Amarillo"
  6237. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6238. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6239. msgid "Yes"
  6240. msgstr "Sí"
  6241. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6242. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6243. msgstr "No puede quitar una superposición que no ha sido inicializada"
  6244. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6245. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6246. msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces"
  6247. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6248. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6249. msgstr "No puede añadir un directorio nuevo a esta sección."
  6250. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6251. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6252. msgstr ""
  6253. "Ha introducido un valor incorrecto. Pulse ESC para cancelar la edición."
  6254. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6255. msgid "Zoom &In"
  6256. msgstr "A&cercar"
  6257. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6258. msgid "Zoom &Out"
  6259. msgstr "A&lejar"
  6260. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6261. msgid "Zoom In"
  6262. msgstr "Acercar"
  6263. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6264. msgid "Zoom Out"
  6265. msgstr "Alejar"
  6266. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6267. msgid "Zoom to &Fit"
  6268. msgstr "&Ajustar al tamaño"
  6269. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6270. msgid "Zoom to Fit"
  6271. msgstr "Ajustar al tamaño"
  6272. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6273. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6274. msgstr "una aplicación DDEML ha creado una condición acelerada prolongada."
  6275. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6276. msgid ""
  6277. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6278. "function,\n"
  6279. "or an invalid instance identifier\n"
  6280. "was passed to a DDEML function."
  6281. msgstr ""
  6282. "una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función "
  6283. "DdeInitialize,\n"
  6284. "o se pasó un identificador de instancia no válido\n"
  6285. "a una función DDEML."
  6286. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6287. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6288. msgstr "el intento de un cliente de establece conversación falló."
  6289. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6290. msgid "a memory allocation failed."
  6291. msgstr "fallo al reservar memoria."
  6292. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6293. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6294. msgstr "fallo al validar un parémetro por DDEML."
  6295. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6296. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6297. msgstr "una petición para una transación síncrona ha finalizado."
  6298. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6299. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6300. msgstr "una petición para una transacción de datos síncrona ha finalizado."
  6301. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6302. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6303. msgstr "una petición para una transación de ejecución síncrona ha finalizado."
  6304. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6305. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6306. msgstr "una petición para una transacción síncrona de revisión ha finalizado."
  6307. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6308. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6309. msgstr "una petición para una transacción síncrona de auditoría ha finalizado."
  6310. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6311. msgid ""
  6312. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6313. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6314. "terminated before completing a transaction."
  6315. msgstr ""
  6316. "se intentó una transacción de servidor en una conversación\n"
  6317. "que fue finalizada por el cliente, o el servidor\n"
  6318. "terminó antes de completar una transacción."
  6319. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6320. msgid "a transaction failed."
  6321. msgstr "fallo en la transacción."
  6322. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6323. msgid "alt"
  6324. msgstr "alt"
  6325. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6326. msgid ""
  6327. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6328. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6329. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6330. "attempted to perform server transactions."
  6331. msgstr ""
  6332. "una aplicación inicializada como APPCLASS_MONITOR ha\n"
  6333. "intentado llevar a cabo una transacción DDE,\n"
  6334. "o una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n"
  6335. "intentado realizar transacciones de servidor."
  6336. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6337. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6338. msgstr "ha fallado una llamada interna a la función PostMessage."
  6339. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6340. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6341. msgstr "ha ocurrido un error interno en DDEML."
  6342. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6343. msgid ""
  6344. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6345. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6346. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6347. msgstr ""
  6348. "se pasó un identificador de transacción no válido a la función DDEML.\n"
  6349. "Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada "
  6350. "XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  6351. "el identificador de la transacción para esa llamada deja de ser válido."
  6352. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6353. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6354. msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado"
  6355. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6356. #, c-format
  6357. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6358. msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
  6359. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6360. msgid "bad arguments to library function"
  6361. msgstr "argumentos erróneos a la función de biblioteca"
  6362. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6363. msgid "bad signature"
  6364. msgstr "firma errónea"
  6365. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6366. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6367. msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip"
  6368. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6369. msgid "binary"
  6370. msgstr "binario"
  6371. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6372. msgid "bold"
  6373. msgstr "negrita"
  6374. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6375. #, c-format
  6376. msgid "build %lu"
  6377. msgstr "compilación %lu"
  6378. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6379. #, c-format
  6380. msgid "can't close file '%s'"
  6381. msgstr "no se puede cerrar el archivo '%s'"
  6382. #: ../src/common/file.cpp:245
  6383. #, c-format
  6384. msgid "can't close file descriptor %d"
  6385. msgstr "no se puede cerrar el descriptor de archivo %d"
  6386. #: ../src/common/file.cpp:586
  6387. #, c-format
  6388. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6389. msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en archivo '%s'"
  6390. #: ../src/common/file.cpp:178
  6391. #, c-format
  6392. msgid "can't create file '%s'"
  6393. msgstr "no se puede crear el archivo '%s'"
  6394. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6395. #, c-format
  6396. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6397. msgstr "no se puede eliminar el archivo de configuración de usuario '%s'"
  6398. #: ../src/common/file.cpp:495
  6399. #, c-format
  6400. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6401. msgstr ""
  6402. "no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha "
  6403. "alcanzado"
  6404. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6405. msgid "can't find central directory in zip"
  6406. msgstr "no se puede encontrar el directorio central del ZIP"
  6407. #: ../src/common/file.cpp:465
  6408. #, c-format
  6409. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6410. msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d"
  6411. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6412. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6413. msgstr ""
  6414. "no se encontró el directorio HOME del usuario; se usa el directorio actual."
  6415. #: ../src/common/file.cpp:366
  6416. #, c-format
  6417. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6418. msgstr "no se puede vaciar el descriptor de archivo %d"
  6419. #: ../src/common/file.cpp:422
  6420. #, c-format
  6421. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6422. msgstr ""
  6423. "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d"
  6424. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6425. msgid "can't load any font, aborting"
  6426. msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
  6427. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6428. #, c-format
  6429. msgid "can't open file '%s'"
  6430. msgstr "no se puede abrir el archivo '%s'"
  6431. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6432. #, c-format
  6433. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6434. msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración global '%s'."
  6435. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6436. #, c-format
  6437. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6438. msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración de usuario '%s'."
  6439. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6440. msgid "can't open user configuration file."
  6441. msgstr "no puede abrirse el archivo de configuración de usuario"
  6442. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6443. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6444. msgstr "no se puede reinicializar el flujo de compresión de zlib."
  6445. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6446. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6447. msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib."
  6448. #: ../src/common/file.cpp:304
  6449. #, c-format
  6450. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6451. msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
  6452. #: ../src/common/file.cpp:581
  6453. #, c-format
  6454. msgid "can't remove file '%s'"
  6455. msgstr "no se puede eliminar el archivo '%s'"
  6456. #: ../src/common/file.cpp:598
  6457. #, c-format
  6458. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6459. msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'"
  6460. #: ../src/common/file.cpp:408
  6461. #, c-format
  6462. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6463. msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d"
  6464. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6465. #, c-format
  6466. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6467. msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco."
  6468. #: ../src/common/file.cpp:323
  6469. #, c-format
  6470. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6471. msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d"
  6472. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6473. msgid "can't write user configuration file."
  6474. msgstr "no puede escribirse el archivo de configuración de usuario"
  6475. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6476. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6477. msgid "checked"
  6478. msgstr "activada"
  6479. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6480. msgid "checksum error"
  6481. msgstr "error de suma de comprobación"
  6482. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6483. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6484. msgstr "fallo de suma de comprobación leyendo bloque de cabecera de tar"
  6485. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6486. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6487. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6488. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6489. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6490. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6491. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6492. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6494. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6495. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6497. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6498. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6499. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6500. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6501. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6502. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6503. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6504. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6505. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6506. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6509. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6510. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6511. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6512. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6513. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6514. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6515. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6516. msgid "cm"
  6517. msgstr "cm"
  6518. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6519. msgid "compression error"
  6520. msgstr "error de compresión"
  6521. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6522. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6523. msgstr "falló la conversión a codificación de 8 bits"
  6524. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6525. msgid "ctrl"
  6526. msgstr "ctrl"
  6527. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6528. msgid "date"
  6529. msgstr "fecha"
  6530. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6531. msgid "decompression error"
  6532. msgstr "error de descompresión"
  6533. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6534. msgid "default"
  6535. msgstr "predeterminado"
  6536. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6537. msgid "double"
  6538. msgstr "doble"
  6539. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6540. msgid "dump of the process state (binary)"
  6541. msgstr "volcado de estado de proceso (binario)"
  6542. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6543. msgid "eighteenth"
  6544. msgstr "decimoctavo"
  6545. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6546. msgid "eighth"
  6547. msgstr "octavo"
  6548. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6549. msgid "eleventh"
  6550. msgstr "undécimo"
  6551. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6552. #, c-format
  6553. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6554. msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
  6555. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6556. msgid "error in data format"
  6557. msgstr "error en formato de datos"
  6558. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6559. msgid "error opening file"
  6560. msgstr "error al abrir el archivo"
  6561. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6562. msgid "error reading zip central directory"
  6563. msgstr "error al leer el directorio central del ZIP"
  6564. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6565. msgid "error reading zip local header"
  6566. msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip"
  6567. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6568. #, c-format
  6569. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6570. msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos"
  6571. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6572. #, c-format
  6573. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6574. msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'"
  6575. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6576. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6577. msgid "false"
  6578. msgstr "falso"
  6579. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6580. msgid "fifteenth"
  6581. msgstr "decimoquinto"
  6582. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6583. msgid "fifth"
  6584. msgstr "quinto"
  6585. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6586. #, c-format
  6587. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6588. msgstr "archivo «%s», renglón %zu: «%s» ignorado después de cabecera de grupo."
  6589. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6590. #, c-format
  6591. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6592. msgstr "archivo «%s», renglón %zu: se esperaba «=»."
  6593. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6594. #, c-format
  6595. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6596. msgstr ""
  6597. "archivo «%s», renglón %zu: se encontró la clave «%s» por primera vez en el "
  6598. "renglón %d."
  6599. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6600. #, c-format
  6601. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6602. msgstr ""
  6603. "archivo «%s», renglón %zu: se ignoró el valor para la clave inmutable «%s»."
  6604. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6605. #, c-format
  6606. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6607. msgstr "archivo «%s»: carácter %c inesperado en el renglón %zu."
  6608. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6609. msgid "files"
  6610. msgstr "archivos"
  6611. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6612. msgid "first"
  6613. msgstr "primero"
  6614. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6615. msgid "font size"
  6616. msgstr "tamaño de fuente"
  6617. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6618. msgid "fourteenth"
  6619. msgstr "decimocuarto"
  6620. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6621. msgid "fourth"
  6622. msgstr "cuarto"
  6623. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6624. msgid "generate verbose log messages"
  6625. msgstr "generar mensajes de log explicativos"
  6626. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6627. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6628. msgid "image"
  6629. msgstr "imagen"
  6630. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6631. msgid "incomplete header block in tar"
  6632. msgstr "bloque de cabecera incompleto en tar"
  6633. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6634. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6635. msgstr "cadena de identificador de suceso incorrecta; falta el punto"
  6636. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6637. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6638. msgstr "tamaño incorrecto para elemento de TAR"
  6639. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6640. msgid "invalid data in extended tar header"
  6641. msgstr "datos no válidos en la cabecera de TAR extendida"
  6642. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6643. msgid "invalid message box return value"
  6644. msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido"
  6645. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6646. msgid "invalid zip file"
  6647. msgstr "archivo ZIP no válido"
  6648. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6649. msgid "italic"
  6650. msgstr "cursiva"
  6651. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6652. msgid "light"
  6653. msgstr "ligera"
  6654. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6655. #, c-format
  6656. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6657. msgstr "no se puede establecer la configuración regional «%s»."
  6658. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6659. msgid "midnight"
  6660. msgstr "medianoche"
  6661. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6662. msgid "nineteenth"
  6663. msgstr "decimonoveno"
  6664. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6665. msgid "ninth"
  6666. msgstr "noveno"
  6667. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6668. msgid "no DDE error."
  6669. msgstr "no hay error DDE."
  6670. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6671. msgid "no error"
  6672. msgstr "no hay error"
  6673. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6674. #, c-format
  6675. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6676. msgstr "no se han encontrado tipos de letra en %s; se usa el tipo incorporado"
  6677. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6678. msgid "noname"
  6679. msgstr "anónimo"
  6680. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6681. msgid "noon"
  6682. msgstr "mediodía"
  6683. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6684. msgid "normal"
  6685. msgstr "normal"
  6686. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6687. msgid "num"
  6688. msgstr "núm"
  6689. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6690. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6691. msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto"
  6692. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6693. msgid "out of memory"
  6694. msgstr "memoria agotada"
  6695. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6696. msgid "process context description"
  6697. msgstr "descripción del contexto de proceso"
  6698. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6699. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6700. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6701. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6702. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6703. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6706. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6707. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6708. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6709. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6713. msgid "pt"
  6714. msgstr "pt"
  6715. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6716. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6717. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6718. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6719. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6720. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6721. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6722. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6723. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6724. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6725. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6726. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6727. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6728. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6729. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6730. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6731. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6732. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6733. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6734. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6736. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6737. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6739. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6740. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6741. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6742. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6743. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6744. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6745. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6746. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6749. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6750. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6751. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6752. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6753. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6755. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6756. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6757. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6758. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6759. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6760. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6761. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6762. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6763. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6764. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6765. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6766. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6767. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6768. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6769. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6770. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6771. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6772. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6773. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6774. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6775. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6776. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6777. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6778. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6779. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6780. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6781. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6784. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6785. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6786. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6787. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6788. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6789. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6790. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6791. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6792. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6793. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6794. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6797. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6798. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6799. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6800. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6801. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6802. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6803. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6804. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6805. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6806. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6807. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6808. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6809. msgid "px"
  6810. msgstr "px"
  6811. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6812. msgid "rawctrl"
  6813. msgstr "rawctrl"
  6814. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6815. msgid "read error"
  6816. msgstr "error de lectura"
  6817. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6818. #, c-format
  6819. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6820. msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): crc erróneo"
  6821. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6822. #, c-format
  6823. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6824. msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea"
  6825. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6826. msgid "reentrancy problem."
  6827. msgstr "problema de reentrada."
  6828. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6829. msgid "second"
  6830. msgstr "segundo"
  6831. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6832. msgid "seek error"
  6833. msgstr "error de búsqueda"
  6834. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6835. msgid "seventeenth"
  6836. msgstr "decimoséptimo"
  6837. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6838. msgid "seventh"
  6839. msgstr "séptimo"
  6840. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6841. msgid "shift"
  6842. msgstr "mayúsculas"
  6843. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6844. msgid "show this help message"
  6845. msgstr "mostrar este mensaje de ayuda"
  6846. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6847. msgid "sixteenth"
  6848. msgstr "decimosexto"
  6849. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6850. msgid "sixth"
  6851. msgstr "sexto"
  6852. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6853. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6854. msgstr "especifique el modo de pantalla a usar (ej.: 640x480-16)"
  6855. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6856. msgid "specify the theme to use"
  6857. msgstr "especifique el tema a usar"
  6858. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6859. msgid "standard/circle"
  6860. msgstr "estándar/círculo"
  6861. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6862. msgid "standard/circle-outline"
  6863. msgstr "estándar/circunferencia"
  6864. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6865. msgid "standard/diamond"
  6866. msgstr "estándar/diamante"
  6867. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6868. msgid "standard/square"
  6869. msgstr "estándar/cuadrado"
  6870. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6871. msgid "standard/triangle"
  6872. msgstr "estándar/triángulo"
  6873. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6874. msgid "stored file length not in Zip header"
  6875. msgstr "longitud del archivo almacenada no está en la cabecera del Zip"
  6876. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6877. msgid "str"
  6878. msgstr "cad"
  6879. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6880. msgid "strikethrough"
  6881. msgstr "tachado"
  6882. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6883. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6884. msgid "tar entry not open"
  6885. msgstr "elemento tar no abierto"
  6886. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6887. msgid "tenth"
  6888. msgstr "décimo"
  6889. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6890. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6891. msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY."
  6892. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6893. msgid "third"
  6894. msgstr "tercero"
  6895. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6896. msgid "thirteenth"
  6897. msgstr "decimotercero"
  6898. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6899. msgid "today"
  6900. msgstr "hoy"
  6901. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6902. msgid "tomorrow"
  6903. msgstr "mañana"
  6904. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6905. #, c-format
  6906. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6907. msgstr "ignorada la barra inversa al final de '%s'."
  6908. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6909. msgid "translator-credits"
  6910. msgstr "traductor-créditos"
  6911. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6912. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6913. msgid "true"
  6914. msgstr "verdadero"
  6915. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6916. msgid "twelfth"
  6917. msgstr "duodécimo"
  6918. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6919. msgid "twentieth"
  6920. msgstr "vigésimo"
  6921. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6922. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6923. msgid "unchecked"
  6924. msgstr "desactivada"
  6925. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6926. msgid "underlined"
  6927. msgstr "subrayado"
  6928. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6929. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6930. msgid "undetermined"
  6931. msgstr "sin determinar"
  6932. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6933. #, c-format
  6934. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6935. msgstr "\" inesperada en la posición %d en '%s'."
  6936. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6937. msgid "unexpected end of file"
  6938. msgstr "fin de archivo inesperado"
  6939. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6940. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6941. msgid "unknown"
  6942. msgstr "desconocido"
  6943. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6944. #, c-format
  6945. msgid "unknown (%lu)"
  6946. msgstr "desconocido (%lu)"
  6947. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6948. #, c-format
  6949. msgid "unknown class %s"
  6950. msgstr "clase %s desconocida"
  6951. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6952. msgid "unknown error"
  6953. msgstr "error desconocido"
  6954. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6955. #, c-format
  6956. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6957. msgstr "error desconocido (código %08x)."
  6958. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6959. #, c-format
  6960. msgid "unknown-%d"
  6961. msgstr "desconocido-%d"
  6962. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6963. msgid "unnamed"
  6964. msgstr "anónimo"
  6965. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6966. #, c-format
  6967. msgid "unnamed%d"
  6968. msgstr "anónimo%d"
  6969. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6970. msgid "unsupported Zip compression method"
  6971. msgstr "no se admite el método de compresión ZIP"
  6972. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6973. #, c-format
  6974. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6975. msgstr "se usa el catálogo «%s» de «%s»."
  6976. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6977. msgid "write error"
  6978. msgstr "error de escritura"
  6979. #: ../src/common/time.cpp:292
  6980. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6981. msgstr "wxGetTimeOfDay falló."
  6982. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6983. #, c-format
  6984. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6985. msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display' para '%s': saliendo."
  6986. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6987. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6988. msgstr "wxWidgets no pudo abrir el display. Saliendo."
  6989. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6990. msgid "xxxx"
  6991. msgstr "xxxx"
  6992. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6993. msgid "yesterday"
  6994. msgstr "ayer"
  6995. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6996. #, c-format
  6997. msgid "zlib error %d"
  6998. msgstr "error de zlib %d"
  6999. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7000. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7001. msgid "~"
  7002. msgstr "~"