cs.po 265 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:42+0200\n"
  7. "Last-Translator: PB <pbfordev@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  9. "Language: cs_CZ\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  14. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  15. "X-Poedit-Bookmarks: 1524,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  16. "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
  17. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  18. msgid ""
  19. "\n"
  20. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  21. msgstr ""
  22. "\n"
  23. "Pošlete, prosím, tento protokol udržovateli programu. Děkujeme!\n"
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  25. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  26. msgid " "
  27. msgstr " "
  28. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  29. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  30. msgstr " Děkujeme Vám a omlouváme se za nepříjemnosti!\n"
  31. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  32. #, c-format
  33. msgid " (copy %d of %d)"
  34. msgstr " (kopie %d z %d)"
  35. #: ../src/common/log.cpp:421
  36. #, c-format
  37. msgid " (error %ld: %s)"
  38. msgstr " (chyba %ld: %s)"
  39. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  40. #, c-format
  41. msgid " (in module \"%s\")"
  42. msgstr " (v modulu \"%s\")"
  43. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  44. msgid " (while overwriting an existing item)"
  45. msgstr " (při přepisování existující položky)"
  46. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  47. msgid " - "
  48. msgstr " - "
  49. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  50. msgid " Preview"
  51. msgstr " Náhled"
  52. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  53. msgid " bold"
  54. msgstr " tučné"
  55. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  56. msgid " italic"
  57. msgstr " kurzíva"
  58. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  59. msgid " light"
  60. msgstr " tenké"
  61. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  62. msgid " strikethrough"
  63. msgstr " přeškrtnuté"
  64. #: ../src/common/paper.cpp:117
  65. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  66. msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce"
  67. #: ../src/common/paper.cpp:118
  68. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  69. msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce"
  70. #: ../src/common/paper.cpp:119
  71. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  72. msgstr "Obálka č. 12, 4 3/4 x 11 palců"
  73. #: ../src/common/paper.cpp:120
  74. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  75. msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce"
  76. #: ../src/common/paper.cpp:116
  77. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  78. msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
  79. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  90. msgid "%"
  91. msgstr "%"
  92. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  93. #, c-format
  94. msgid "%d of %lu"
  95. msgstr "%d z %lu"
  96. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  97. #, c-format
  98. msgid "%i of %u"
  99. msgstr "%i z %u"
  100. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  101. #, c-format
  102. msgid "%ld byte"
  103. msgid_plural "%ld bytes"
  104. msgstr[0] "%ld bajt"
  105. msgstr[1] "%ld bajty"
  106. msgstr[2] "%ld bajtů"
  107. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  108. #, c-format
  109. msgid "%lu of %lu"
  110. msgstr "%lu z %lu"
  111. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  112. #, c-format
  113. msgid "%s (%d items)"
  114. msgstr "%s (%d pložek)"
  115. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  116. #, c-format
  117. msgid "%s (or %s)"
  118. msgstr "%s (nebo %s)"
  119. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  120. #, c-format
  121. msgid "%s Error"
  122. msgstr "%s - chyba"
  123. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  124. #, c-format
  125. msgid "%s Information"
  126. msgstr "%s - informace"
  127. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  128. #, c-format
  129. msgid "%s Preferences"
  130. msgstr "Předvolby %s"
  131. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  132. #, c-format
  133. msgid "%s Warning"
  134. msgstr "%s - varování"
  135. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  136. #, c-format
  137. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  138. msgstr "%s se nevešlo do tar hlavičky záznamu '%s'"
  139. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  140. #, c-format
  141. msgid "%s files (%s)|%s"
  142. msgstr "Soubory %s (%s)|%s"
  143. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  144. #, c-format
  145. msgid "%u of %u"
  146. msgstr "%u z %u"
  147. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  148. msgid "&About"
  149. msgstr "O &aplikaci"
  150. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  151. msgid "&Actual Size"
  152. msgstr "&Skutečná velikost"
  153. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  154. msgid "&After a paragraph:"
  155. msgstr "Za odst&avcem:"
  156. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  157. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  158. msgid "&Alignment"
  159. msgstr "Z&arovnání"
  160. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  161. msgid "&Apply"
  162. msgstr "&Použít"
  163. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  164. msgid "&Apply Style"
  165. msgstr "&Použít styl"
  166. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  167. msgid "&Arrange Icons"
  168. msgstr "Uspořád&at ikony"
  169. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  170. msgid "&Ascending"
  171. msgstr "&Vzestupně"
  172. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  173. msgid "&Back"
  174. msgstr "&Zpět"
  175. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  176. msgid "&Based on:"
  177. msgstr "&Založeno na:"
  178. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  179. msgid "&Before a paragraph:"
  180. msgstr "&Před odstavcem:"
  181. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  182. msgid "&Bg colour:"
  183. msgstr "&Barva pozadí:"
  184. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  185. msgid "&Blur distance:"
  186. msgstr "&Délka rozostření:"
  187. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  188. msgid "&Bold"
  189. msgstr "&Tučné"
  190. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  191. msgid "&Bottom"
  192. msgstr "&Dolů"
  193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  195. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  196. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  197. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  198. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  199. msgid "&Bottom:"
  200. msgstr "&Dolů:"
  201. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  202. msgid "&Box"
  203. msgstr "&Rámeček"
  204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  206. msgid "&Bullet style:"
  207. msgstr "&Styl odrážek:"
  208. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  209. msgid "&CD-Rom"
  210. msgstr "&CD-Rom"
  211. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  212. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  213. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  214. msgid "&Cancel"
  215. msgstr "&Storno"
  216. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  217. msgid "&Cascade"
  218. msgstr "&Kaskádově"
  219. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  220. msgid "&Cell"
  221. msgstr "&Buňka"
  222. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  223. msgid "&Character code:"
  224. msgstr "Kód &znaku:"
  225. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  226. msgid "&Clear"
  227. msgstr "&Vymazat"
  228. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  229. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  230. msgid "&Close"
  231. msgstr "&Zavřít"
  232. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  233. msgid "&Color"
  234. msgstr "&Barva"
  235. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  236. msgid "&Colour:"
  237. msgstr "&Barva:"
  238. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  239. msgid "&Convert"
  240. msgstr "&Převést"
  241. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  242. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  243. msgid "&Copy"
  244. msgstr "&Kopírovat"
  245. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  246. msgid "&Copy URL"
  247. msgstr "&Kopírovat URL"
  248. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  249. msgid "&Customize..."
  250. msgstr "&Upravit..."
  251. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  252. msgid "&Debug report preview:"
  253. msgstr "Náhle&d protokolu ladění:"
  254. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  255. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  256. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  257. msgid "&Delete"
  258. msgstr "&Odstranit"
  259. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  260. msgid "&Delete Style..."
  261. msgstr "O&dstranit styl..."
  262. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  263. msgid "&Descending"
  264. msgstr "&Sestupně"
  265. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  266. msgid "&Details"
  267. msgstr "&Detaily"
  268. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  269. msgid "&Down"
  270. msgstr "&Dolů"
  271. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  272. msgid "&Edit"
  273. msgstr "&Upravit"
  274. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  275. msgid "&Edit Style..."
  276. msgstr "&Upravit styl..."
  277. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  278. msgid "&Execute"
  279. msgstr "&Spustit"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  281. msgid "&File"
  282. msgstr "&Soubor"
  283. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  284. msgid "&Find"
  285. msgstr "&Najít"
  286. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  287. msgid "&Finish"
  288. msgstr "&Dokončit"
  289. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  290. msgid "&First"
  291. msgstr "&První"
  292. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  293. msgid "&Floating mode:"
  294. msgstr "&Režim obtékání:"
  295. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  296. msgid "&Floppy"
  297. msgstr "&Disketa"
  298. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  299. msgid "&Font"
  300. msgstr "&Písmo"
  301. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  302. msgid "&Font family:"
  303. msgstr "&Rodina písma:"
  304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  305. msgid "&Font for Level..."
  306. msgstr "&Písmo pro úroveň..."
  307. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  308. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  309. msgid "&Font:"
  310. msgstr "&Písmo:"
  311. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  312. msgid "&Forward"
  313. msgstr "&Dopředu"
  314. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  315. msgid "&From:"
  316. msgstr "&Od:"
  317. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  318. msgid "&Harddisk"
  319. msgstr "&Pevný disk"
  320. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  321. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  322. msgid "&Height:"
  323. msgstr "&Výška:"
  324. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  325. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  326. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  327. msgid "&Help"
  328. msgstr "&Nápověda"
  329. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  330. msgid "&Hide details"
  331. msgstr "&Skrýt podrobnosti"
  332. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  333. msgid "&Home"
  334. msgstr "&Domů"
  335. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  336. msgid "&Horizontal offset:"
  337. msgstr "&Vodorovné posunutí:"
  338. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  339. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  340. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  341. msgstr "Odsazení (desetiny m&ilimetrů)"
  342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  344. msgid "&Indeterminate"
  345. msgstr "Neurč&ité"
  346. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  347. msgid "&Index"
  348. msgstr "&Rejstřík"
  349. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  350. msgid "&Info"
  351. msgstr "&Info"
  352. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  353. msgid "&Italic"
  354. msgstr "&Kurzíva"
  355. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  356. msgid "&Jump to"
  357. msgstr "&Přejít na"
  358. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  359. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  360. msgid "&Justified"
  361. msgstr "&Do bloku"
  362. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  363. msgid "&Last"
  364. msgstr "Pos&lední"
  365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  367. msgid "&Left"
  368. msgstr "Do&leva"
  369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  372. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  373. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  374. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  375. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  376. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  377. msgid "&Left:"
  378. msgstr "Do&leva:"
  379. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  380. msgid "&List level:"
  381. msgstr "Úroveň &seznamu:"
  382. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  383. msgid "&Log"
  384. msgstr "&Log"
  385. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  386. msgid "&Move"
  387. msgstr "&Přesunout"
  388. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  389. msgid "&Move the object to:"
  390. msgstr "&Přesunout objekt do:"
  391. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  392. msgid "&Network"
  393. msgstr "&Síť"
  394. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  395. msgid "&New"
  396. msgstr "&Nový"
  397. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  398. msgid "&Next"
  399. msgstr "&Další"
  400. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  401. msgid "&Next >"
  402. msgstr "&Další >"
  403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  404. msgid "&Next Paragraph"
  405. msgstr "&Další odstavec"
  406. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  407. msgid "&Next Tip"
  408. msgstr "&Další tip"
  409. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  410. msgid "&Next style:"
  411. msgstr "&Další styl:"
  412. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  413. msgid "&No"
  414. msgstr "&Ne"
  415. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  416. msgid "&Notes:"
  417. msgstr "Poz&námky:"
  418. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  419. msgid "&Number:"
  420. msgstr "&Číslo:"
  421. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  422. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  423. msgid "&OK"
  424. msgstr "&OK"
  425. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  426. msgid "&Open..."
  427. msgstr "&Otevřít..."
  428. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  429. msgid "&Outline level:"
  430. msgstr "Úr&oveň odstavce:"
  431. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  432. msgid "&Page Break"
  433. msgstr "&Konec stránky"
  434. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  435. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  436. msgid "&Paste"
  437. msgstr "&Vložit"
  438. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  439. msgid "&Picture"
  440. msgstr "&Obrázek"
  441. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  442. msgid "&Point size:"
  443. msgstr "&Velikost bodu:"
  444. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  445. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  446. msgstr "&Pozice (desetiny mm):"
  447. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  448. msgid "&Position mode:"
  449. msgstr "&Režim pozice:"
  450. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  451. msgid "&Preferences"
  452. msgstr "&Předvolby"
  453. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  454. msgid "&Previous"
  455. msgstr "&Předchozí"
  456. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  457. msgid "&Previous Paragraph"
  458. msgstr "&Předchozí odstavec"
  459. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  460. msgid "&Print..."
  461. msgstr "&Tisk..."
  462. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  463. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  464. msgid "&Properties"
  465. msgstr "&Vlastnosti"
  466. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  467. msgid "&Quit"
  468. msgstr "&Ukončit"
  469. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  470. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  471. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  472. msgid "&Redo"
  473. msgstr "P&rovést znovu"
  474. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  475. msgid "&Redo "
  476. msgstr "P&rovést znovu "
  477. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  478. msgid "&Rename Style..."
  479. msgstr "&Přejmenovat styl..."
  480. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  481. msgid "&Replace"
  482. msgstr "Nah&radit"
  483. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  484. msgid "&Restart numbering"
  485. msgstr "&Restartovat číslování"
  486. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  487. msgid "&Restore"
  488. msgstr "&Obnovit"
  489. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  490. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  491. msgid "&Right"
  492. msgstr "Dop&rava"
  493. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  494. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  495. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  496. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  497. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  498. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  501. msgid "&Right:"
  502. msgstr "Dop&rava:"
  503. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  504. msgid "&Save"
  505. msgstr "&Uložit"
  506. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  507. msgid "&Save as"
  508. msgstr "&Uložit jako"
  509. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  510. msgid "&See details"
  511. msgstr "&Zobrazit podrobnosti"
  512. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  513. msgid "&Show tips at startup"
  514. msgstr "&Zobrazovat tipy při spuštění"
  515. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  516. msgid "&Size"
  517. msgstr "Veliko&st"
  518. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  519. msgid "&Size:"
  520. msgstr "Veliko&st:"
  521. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  522. msgid "&Skip"
  523. msgstr "Pře&skočit"
  524. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  526. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  527. msgstr "Mezery (de&setiny mm)"
  528. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  529. msgid "&Spell Check"
  530. msgstr "Kontrola pravopi&su"
  531. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  532. msgid "&Stop"
  533. msgstr "Za&stavit"
  534. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  535. msgid "&Strikethrough"
  536. msgstr "&Přeškrtnuté"
  537. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  538. msgid "&Style:"
  539. msgstr "&Styl:"
  540. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  541. msgid "&Styles:"
  542. msgstr "&Styly:"
  543. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  544. msgid "&Subset:"
  545. msgstr "Pod&skupina:"
  546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  547. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  548. msgid "&Symbol:"
  549. msgstr "&Symbol:"
  550. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  552. msgid "&Synchronize values"
  553. msgstr "&Synchronizovat hodnoty"
  554. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  555. msgid "&Table"
  556. msgstr "&Tabulka"
  557. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  558. msgid "&Top"
  559. msgstr "&Nahoru"
  560. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  562. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  563. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  564. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  565. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  566. msgid "&Top:"
  567. msgstr "&Nahoru:"
  568. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  569. msgid "&Underline"
  570. msgstr "Podtrže&ní"
  571. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  572. msgid "&Underlining:"
  573. msgstr "&Podtržení:"
  574. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  575. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  576. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  577. msgid "&Undo"
  578. msgstr "&Zpět"
  579. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  580. msgid "&Undo "
  581. msgstr "&Zpět "
  582. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  583. msgid "&Unindent"
  584. msgstr "Zr&ušit odsazení"
  585. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  586. msgid "&Up"
  587. msgstr "Nahor&u"
  588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  589. msgid "&Vertical alignment:"
  590. msgstr "&Svislé zarovnání:"
  591. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  592. msgid "&Vertical offset:"
  593. msgstr "&Svislé posunutí:"
  594. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  595. msgid "&View..."
  596. msgstr "&Zobrazit..."
  597. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  598. msgid "&Weight:"
  599. msgstr "&Tučnost:"
  600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  601. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  602. msgid "&Width:"
  603. msgstr "Šíř&ka:"
  604. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  605. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  606. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  607. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  608. msgid "&Window"
  609. msgstr "&Okno"
  610. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  611. msgid "&Yes"
  612. msgstr "&Ano"
  613. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  614. #, c-format
  615. msgid "'%s' contains illegal characters"
  616. msgstr "'%s' obsahuje neplatné znaky"
  617. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  618. #, c-format
  619. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  620. msgstr "'%s' neobsahuje pouze platné znaky"
  621. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  622. #, c-format
  623. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  624. msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignorováno."
  625. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  626. #, c-format
  627. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  628. msgstr "'%s' není správnou číselnou hodnotou pro volbu '%s'."
  629. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  630. #, c-format
  631. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  632. msgstr "'%s' není katalogem zpráv."
  633. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  634. #, c-format
  635. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  636. msgstr "'%s' není jeden z platných řetězců"
  637. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  638. #, c-format
  639. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  640. msgstr "'%s' je jeden z neplatných řetězců"
  641. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  642. #, c-format
  643. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  644. msgstr "'%s' je zřejmě binární buffer."
  645. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  646. #, c-format
  647. msgid "'%s' should be numeric."
  648. msgstr "'%s' musí být číslo."
  649. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  650. #, c-format
  651. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  652. msgstr "'%s' musí obsahovat pouze ASCII znaky."
  653. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  654. #, c-format
  655. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  656. msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena."
  657. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  658. #, c-format
  659. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  660. msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena nebo číslice."
  661. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  662. #, c-format
  663. msgid "'%s' should only contain digits."
  664. msgstr "'%s' musí obsahovat pouze čísla."
  665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  666. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  667. msgid "(*)"
  668. msgstr "(*)"
  669. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  670. msgid "(Help)"
  671. msgstr "(Nápověda)"
  672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  674. msgid "(None)"
  675. msgstr "(Žádný)"
  676. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  677. msgid "(Normal text)"
  678. msgstr "(Normální text)"
  679. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  680. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  681. msgid "(bookmarks)"
  682. msgstr "(záložky)"
  683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  688. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  695. msgid "(none)"
  696. msgstr "(žádný)"
  697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  698. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  699. msgid "*"
  700. msgstr "*"
  701. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  702. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  703. msgid "*)"
  704. msgstr "*)"
  705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  706. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  707. msgid "+"
  708. msgstr "+"
  709. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  710. msgid ", 64-bit edition"
  711. msgstr ", 64bitová edice"
  712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  713. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  714. msgid "-"
  715. msgstr "-"
  716. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  717. msgid "..."
  718. msgstr "..."
  719. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  721. msgid "1.1"
  722. msgstr "1.1"
  723. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  725. msgid "1.2"
  726. msgstr "1.2"
  727. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  729. msgid "1.3"
  730. msgstr "1.3"
  731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  733. msgid "1.4"
  734. msgstr "1.4"
  735. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  737. msgid "1.5"
  738. msgstr "1.5"
  739. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  740. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  741. msgid "1.6"
  742. msgstr "1.6"
  743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  745. msgid "1.7"
  746. msgstr "1.7"
  747. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  748. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  749. msgid "1.8"
  750. msgstr "1.8"
  751. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  752. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  753. msgid "1.9"
  754. msgstr "1.9"
  755. #: ../src/common/paper.cpp:140
  756. msgid "10 x 11 in"
  757. msgstr "10 x 11 palců"
  758. #: ../src/common/paper.cpp:113
  759. msgid "10 x 14 in"
  760. msgstr "10 x 14 palců"
  761. #: ../src/common/paper.cpp:114
  762. msgid "11 x 17 in"
  763. msgstr "11 x 17 palců"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:184
  765. msgid "12 x 11 in"
  766. msgstr "12 x 11 palců"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:141
  768. msgid "15 x 11 in"
  769. msgstr "15 x 11 palců"
  770. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  771. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  772. msgid "2"
  773. msgstr "2"
  774. #: ../src/common/paper.cpp:132
  775. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  776. msgstr "Obálka č. 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce"
  777. #: ../src/common/paper.cpp:139
  778. msgid "9 x 11 in"
  779. msgstr "9 x 11 palců"
  780. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  781. msgid ": file does not exist!"
  782. msgstr ": soubor neexistuje!"
  783. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  784. msgid ": unknown charset"
  785. msgstr ": neznámá znaková sada"
  786. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  787. msgid ": unknown encoding"
  788. msgstr ": neznámé kódování"
  789. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  790. msgid "< &Back"
  791. msgstr "< &Zpět"
  792. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  793. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  794. msgid "<Any Decorative>"
  795. msgstr "<Libovolné ozdobné>"
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  797. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  798. msgid "<Any Modern>"
  799. msgstr "<Libovolné moderní>"
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  801. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  802. msgid "<Any Roman>"
  803. msgstr "<Libovolné patkové>"
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  805. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  806. msgid "<Any Script>"
  807. msgstr "<Libovolné psací>"
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  810. msgid "<Any Swiss>"
  811. msgstr "<Libovolné bezpatkové>"
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  814. msgid "<Any Teletype>"
  815. msgstr "<Libovolné neproporcionální>"
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  817. msgid "<Any>"
  818. msgstr "<Libovolné>"
  819. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  820. msgid "<DIR>"
  821. msgstr "<ADR>"
  822. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  823. msgid "<DRIVE>"
  824. msgstr "<JEDNOTKA>"
  825. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  826. msgid "<LINK>"
  827. msgstr "<ODKAZ>"
  828. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  829. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  830. msgstr "<b><i>Tučná kurzíva.</i></b><br>"
  831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  832. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  833. msgstr "<b><i>tučná kurzíva <u>podtržené</u></i></b><br>"
  834. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  835. msgid "<b>Bold face.</b> "
  836. msgstr "<b>Tučně.</b> "
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  838. msgid "<i>Italic face.</i> "
  839. msgstr "<i>Kurzíva.</i> "
  840. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  841. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  842. msgid ">"
  843. msgstr ">"
  844. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  845. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  846. msgstr "Protokol ladění byl vytvořen v adresáři\n"
  847. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  848. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  849. msgstr "Protokol ladění byl vytvořen. Lze jej nalézt v"
  850. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  851. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  852. msgstr "Sbírka, která není prázdná, musí obsahovat uzly 'element'"
  853. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  854. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  855. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  856. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  857. msgid "A standard bullet name."
  858. msgstr "Standardní jméno odrážky."
  859. #: ../src/common/paper.cpp:217
  860. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  861. msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
  862. #: ../src/common/paper.cpp:218
  863. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  864. msgstr "A1, 594 x 841 mm"
  865. #: ../src/common/paper.cpp:159
  866. msgid "A2 420 x 594 mm"
  867. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:156
  869. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  870. msgstr "A3, Extra 322 x 445 mm"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:161
  872. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  873. msgstr "A3 napříč Extra, 324 x 458 mm"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:170
  875. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  876. msgstr "A3 na šířku, 420 x 297 mm"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:160
  878. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  879. msgstr "A3 napříč, 297 x 420 mm"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:106
  881. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  882. msgstr "A3, 297 x 420 mm"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:146
  884. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  885. msgstr "A4 Extra, 9,27 x 12,69 palce"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:153
  887. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  888. msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:171
  890. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  891. msgstr "A4 na šířku, 297 x 210 mm"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:148
  893. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  894. msgstr "A4 napříč, 210 x 297 mm"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:97
  896. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  897. msgstr "A4, 210 x 297 mm"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:107
  899. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  900. msgstr "A4 malá, 210 x 297 mm"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:157
  902. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  903. msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:172
  905. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  906. msgstr "A5 na šířku, 210 x 148 mm"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:154
  908. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  909. msgstr "A5 napříč, 148 x 210 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:108
  911. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  912. msgstr "A5, 148 x 210 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:164
  914. msgid "A6 105 x 148 mm"
  915. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:177
  917. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  918. msgstr "A6 na šířku, 148 x 105 mm"
  919. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  920. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  921. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  922. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  923. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  924. msgid "ASCII"
  925. msgstr "ASCII"
  926. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  927. msgid "About"
  928. msgstr "O"
  929. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  930. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  931. #, c-format
  932. msgid "About %s"
  933. msgstr "O aplikaci %s"
  934. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  935. msgid "About..."
  936. msgstr "O aplikaci..."
  937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  938. msgid "Absolute"
  939. msgstr "Absolutní"
  940. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  941. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  942. msgid "ActiveBorder"
  943. msgstr "Aktivní okraj"
  944. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  946. msgid "ActiveCaption"
  947. msgstr "Aktivní nadpis"
  948. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  949. msgid "Actual Size"
  950. msgstr "Skutečná velikost"
  951. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  952. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  953. msgid "Add"
  954. msgstr "Přidat"
  955. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  956. msgid "Add Column"
  957. msgstr "Přidat sloupec"
  958. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  959. msgid "Add Row"
  960. msgstr "Přidat řádek"
  961. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  962. msgid "Add current page to bookmarks"
  963. msgstr "Přidá tuto stránku do záložek"
  964. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  965. msgid "Add to custom colours"
  966. msgstr "Přidat do vlastních barev"
  967. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  968. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  969. msgstr "AddToPropertyCollection zavolána na obecném přistupujícím"
  970. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  971. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  972. msgstr "AddToPropertyCollection zavolána bez platného zapisovače"
  973. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  974. #, c-format
  975. msgid "Adding book %s"
  976. msgstr "Přidávám knihu %s"
  977. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  978. msgid "Advanced"
  979. msgstr "Pokročilé"
  980. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  981. msgid "After a paragraph:"
  982. msgstr "Za odstavcem:"
  983. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  984. msgid "Align Left"
  985. msgstr "Zarovnat vlevo"
  986. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  987. msgid "Align Right"
  988. msgstr "Zarovnat vpravo"
  989. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  990. msgid "Alignment"
  991. msgstr "Zarovnání"
  992. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  993. msgid "All"
  994. msgstr "Vše"
  995. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  996. #, c-format
  997. msgid "All files (%s)|%s"
  998. msgstr "Všechny soubory (%s)|%s"
  999. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1000. msgid "All files (*)|*"
  1001. msgstr "Všechny soubory (*)|*"
  1002. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1003. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1004. msgstr "Všechny soubory (*.*)|*"
  1005. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1006. msgid "All styles"
  1007. msgstr "Všechny styly"
  1008. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1009. msgid "Alphabetic Mode"
  1010. msgstr "Podle abecedy"
  1011. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1012. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1013. msgstr "Již zaregistrovaný objekt předán SetObjectClassInfo"
  1014. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1015. msgid "Already dialling ISP."
  1016. msgstr "ISP je už vytáčen."
  1017. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1018. msgid "Alt+"
  1019. msgstr "Alt+"
  1020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1021. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1022. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1023. msgstr "Nepovinný poloměr zaoblení pro přidání zaoblených rohů."
  1024. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1025. msgid "And includes the following files:\n"
  1026. msgstr "A zahrnuje následující soubory:\n"
  1027. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1028. #, c-format
  1029. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1030. msgstr "Soubor animace není typu %ld."
  1031. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1032. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1033. msgid "AppWorkspace"
  1034. msgstr "Prostor aplikace"
  1035. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1036. #, c-format
  1037. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1038. msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne] soubor bude přepsán)?"
  1039. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1040. msgid "Application"
  1041. msgstr "Aplikace"
  1042. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1043. msgid "Apply"
  1044. msgstr "Použít"
  1045. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1046. msgid "Aqua"
  1047. msgstr "Akvamarinová"
  1048. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1049. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1050. msgid "Arabic"
  1051. msgstr "Arabský"
  1052. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1053. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1054. msgstr "Arabský (ISO-8859-6)"
  1055. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Argument %u not found."
  1058. msgstr "Argument %u nenalezen."
  1059. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1060. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1061. msgid "Arrow"
  1062. msgstr "Šipka"
  1063. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1064. msgid "Artists"
  1065. msgstr "Umělci"
  1066. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1067. msgid "Ascending"
  1068. msgstr "Vzestupně"
  1069. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1070. msgid "Attributes"
  1071. msgstr "Atributy"
  1072. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1074. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1075. msgid "Available fonts."
  1076. msgstr "Dostupná písma."
  1077. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1078. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1079. msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
  1080. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1081. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1082. msgstr "B4 (JIS) na šířku, 364 x 257 mm"
  1083. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1084. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1085. msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm"
  1086. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1087. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1088. msgstr "B4, 250 x 354 mm"
  1089. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1090. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1091. msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
  1092. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1093. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1094. msgstr "B5 (JIS) na šířku, 257 x 182 mm"
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1096. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1097. msgstr "B5 (JIS) napříč, 182 x 257 mm"
  1098. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1099. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1100. msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm"
  1101. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1102. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1103. msgstr "B5, 182 x 257 mm"
  1104. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1105. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1106. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  1107. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1108. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1109. msgstr "B6 (JIS) na šířku, 182 x 128 mm"
  1110. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1111. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1112. msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm"
  1113. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1114. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1115. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1116. msgstr "BMP: Nelze přidělit paměť."
  1117. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1118. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1119. msgstr "BMP: Nelze uložit poškozený obrázek."
  1120. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1121. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1122. msgstr "BMP: Nelze zapsat RGB paletu."
  1123. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1124. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1125. msgstr "BMP: Nelze zapsat data."
  1126. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1127. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1128. msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (Bitmap)."
  1129. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1130. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1131. msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (BitmapInfo)."
  1132. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1133. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1134. msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette."
  1135. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1136. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1137. msgid "Back"
  1138. msgstr "Zpět"
  1139. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1140. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1141. msgid "Background"
  1142. msgstr "Pozadí"
  1143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1144. msgid "Background &colour:"
  1145. msgstr "&Barva pozadí:"
  1146. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1147. msgid "Background colour"
  1148. msgstr "Barva pozadí"
  1149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1151. msgid "Backspace"
  1152. msgstr "Backspace"
  1153. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1154. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1155. msgstr "Baltský (ISO-8859-13)"
  1156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1157. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1158. msgstr "Baltský (staré) (ISO-8859-4)"
  1159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1160. msgid "Before a paragraph:"
  1161. msgstr "Před odstavcem:"
  1162. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1163. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1164. msgid "Bitmap"
  1165. msgstr "Bitmapa"
  1166. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1167. msgid "Black"
  1168. msgstr "Černá"
  1169. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1170. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1171. msgid "Blank"
  1172. msgstr "Prázdné"
  1173. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1174. msgid "Blue"
  1175. msgstr "Modrá"
  1176. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1177. msgid "Blue:"
  1178. msgstr "Modrá:"
  1179. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1180. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1181. msgid "Bold"
  1182. msgstr "Tučné"
  1183. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1184. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1185. msgid "Border"
  1186. msgstr "Okraj"
  1187. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1188. msgid "Borders"
  1189. msgstr "Okraje"
  1190. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1191. msgid "Bottom"
  1192. msgstr "Dolů"
  1193. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1194. msgid "Bottom margin (mm):"
  1195. msgstr "Dolní okraj (mm):"
  1196. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1197. msgid "Box Properties"
  1198. msgstr "Vlastnosti rámečku"
  1199. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1200. msgid "Box styles"
  1201. msgstr "Styly rámečku"
  1202. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1203. msgid "Brown"
  1204. msgstr "Hnědá"
  1205. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1206. msgid "Browse"
  1207. msgstr "Procházet"
  1208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1210. msgid "Bullet &Alignment:"
  1211. msgstr "Z&arovnání odrážek:"
  1212. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1213. msgid "Bullet style"
  1214. msgstr "Styl odrážek"
  1215. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1216. msgid "Bullets"
  1217. msgstr "Odrážky"
  1218. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1220. msgid "Bullseye"
  1221. msgstr "Střed terče"
  1222. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1224. msgid "ButtonFace"
  1225. msgstr "Plocha tlačítka"
  1226. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1228. msgid "ButtonHighlight"
  1229. msgstr "Zvýraznění tlačítka"
  1230. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1232. msgid "ButtonShadow"
  1233. msgstr "Stín tlačítka"
  1234. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1235. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1236. msgid "ButtonText"
  1237. msgstr "Text tlačítka"
  1238. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1239. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1240. msgstr "C, 17 x 22 palců"
  1241. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1242. msgid "C&lear"
  1243. msgstr "&Vymazat"
  1244. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1245. msgid "C&olour:"
  1246. msgstr "B&arva:"
  1247. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1248. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1249. msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm"
  1250. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1251. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1252. msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm"
  1253. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1254. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1255. msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm"
  1256. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1257. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1258. msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm"
  1259. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1260. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1261. msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm"
  1262. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1263. msgid "CD-Rom"
  1264. msgstr "CD-Rom"
  1265. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1266. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1267. msgstr "Obslužná rutina CHM v současnosti podporuje pouze místní soubory!"
  1268. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1269. msgid "Ca&pitals"
  1270. msgstr "Ka&pitálky"
  1271. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1272. msgid "Can't &Undo "
  1273. msgstr "&Nelze vzít zpět "
  1274. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1275. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1276. msgstr "Nelze automaticky zjistit formát obrázku pro nepřevíjitelný vstup."
  1277. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1278. #, c-format
  1279. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1280. msgstr "Nelze zavřít klíč registru '%s'"
  1281. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1282. #, c-format
  1283. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1284. msgstr "Nelze kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d."
  1285. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1288. msgstr "Nelze vytvořit klíč registru '%s'"
  1289. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1290. msgid "Can't create thread"
  1291. msgstr "Nelze vytvořit vlákno"
  1292. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1293. #, c-format
  1294. msgid "Can't create window of class %s"
  1295. msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s"
  1296. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Can't delete key '%s'"
  1299. msgstr "Nelze smazat klíč '%s'"
  1300. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1303. msgstr "Nelze smazat INI soubor '%s'"
  1304. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1307. msgstr "Nelze smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'"
  1308. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1311. msgstr "Nelze vyjmenovat podklíče klíče '%s'"
  1312. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1315. msgstr "Nelze vyjmenovat hodnoty klíče '%s'"
  1316. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1319. msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d."
  1320. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1323. msgstr "Nelze zjistit současnou pozici v souboru '%s'"
  1324. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1327. msgstr "Nelze získat informace o klíči registru '%s'"
  1328. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1329. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1330. msgstr "Nelze zavést zlib deflate proud."
  1331. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1332. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1333. msgstr "Nelze zavést zlib inflate proud."
  1334. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1337. msgstr "Nelze sledovat změny neexistujícího adresáře \"%s\"."
  1338. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1341. msgstr "Nelze otevřít klíč registru '%s'"
  1342. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1345. msgstr "Nelze číst z inflate proudu: %s"
  1346. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1347. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1348. msgstr ""
  1349. "Nelze číst proud inflate: neočekávaný konec souboru v základovém proudu."
  1350. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Can't read value of '%s'"
  1353. msgstr "Nelze přečíst hodnotu '%s'"
  1354. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1355. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1356. #, c-format
  1357. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1358. msgstr "Nelze načíst hodnotu klíče '%s'"
  1359. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1362. msgstr "Obrázek nelze uložit do souboru '%s': neznámá přípona."
  1363. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1364. msgid "Can't save log contents to file."
  1365. msgstr "Nelze uložit obsah logu do souboru."
  1366. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1367. msgid "Can't set thread priority"
  1368. msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna"
  1369. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1370. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Can't set value of '%s'"
  1373. msgstr "Nelze nastavit hodnotu '%s'"
  1374. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1375. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1376. msgstr "Nelze zapisovat na std. výstup podřazeného procesu"
  1377. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1380. msgstr "Nelze zapisovat do deflate proudu: %s"
  1381. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1382. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1383. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1384. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1385. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1386. msgid "Cancel"
  1387. msgstr "Storno"
  1388. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1391. msgstr "Nelze vyjmenovat soubory odpovídající masce '%s'"
  1392. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1395. msgstr "Nelze vyjmenovat soubory v adresáři '%s'"
  1396. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1399. msgstr "Nelze nalézt aktivní vytáčené připojení: %s"
  1400. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1401. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1402. msgstr "Nelze nalézt umístění souboru s adresářem"
  1403. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1406. msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\""
  1407. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1410. msgstr "Nelze zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d."
  1411. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1412. msgid "Cannot get the hostname"
  1413. msgstr "Nelze zjistit jméno počítače"
  1414. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1415. msgid "Cannot get the official hostname"
  1416. msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače"
  1417. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1418. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1419. msgstr "Nelze zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení."
  1420. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1421. msgid "Cannot initialize OLE"
  1422. msgstr "Nelze zavést OLE"
  1423. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1424. msgid "Cannot initialize sockets"
  1425. msgstr "Nelze zavést sockety"
  1426. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1429. msgstr "Nelze načíst ikonu z '%s'."
  1430. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1433. msgstr "Nelze načíst zdroje z '%s'."
  1434. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1437. msgstr "Nelze načíst zdroje ze souboru '%s'."
  1438. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1441. msgstr "Nelze otevřít HTML dokument: %s"
  1442. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1445. msgstr "Nelze otevřít knihu HTML nápovědy: %s"
  1446. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1449. msgstr "Nelze otevřít soubor s obsahem: %s"
  1450. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1451. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1452. msgstr "Nelze otevřít soubor pro PostScriptový tisk!"
  1453. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Cannot open index file: %s"
  1456. msgstr "Nelze otevřít soubor s rejstříkem: %s"
  1457. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1460. msgstr "Nelze otevřít soubor zdrojů '%s'."
  1461. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1462. msgid "Cannot print empty page."
  1463. msgstr "Nelze tisknout prázdnou stránku."
  1464. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1467. msgstr "Nelze přečíst typ z '%s'!"
  1468. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1471. msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx"
  1472. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1473. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1474. msgstr "Nelze získat plánovací politiku vlákna."
  1475. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1478. msgstr "Nepodařilo se nastavit místní a jazykové nastavení na \"%s\"."
  1479. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1480. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1481. msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS."
  1482. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1485. msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx"
  1486. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1487. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1488. msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna"
  1489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1491. msgid "Capital"
  1492. msgstr "Kapitálky"
  1493. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1494. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1495. msgid "CaptionText"
  1496. msgstr "Text nadpisu"
  1497. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1498. msgid "Case sensitive"
  1499. msgstr "Rozlišovat velká/malá"
  1500. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1501. msgid "Categorized Mode"
  1502. msgstr "Podle kategorií"
  1503. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1504. msgid "Cell Properties"
  1505. msgstr "&Vlastnosti buňky"
  1506. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1507. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1508. msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
  1509. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1510. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1511. msgid "Cen&tred"
  1512. msgstr "Na s&třed"
  1513. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1514. msgid "Centered"
  1515. msgstr "Na střed"
  1516. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1517. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1518. msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)"
  1519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1520. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1521. msgid "Centre"
  1522. msgstr "Na střed"
  1523. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1524. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1526. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1527. msgid "Centre text."
  1528. msgstr "Vystředit text."
  1529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1530. msgid "Centred"
  1531. msgstr "Na střed"
  1532. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1533. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1534. msgid "Ch&oose..."
  1535. msgstr "Zv&olte..."
  1536. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1537. msgid "Change List Style"
  1538. msgstr "Změnit styl seznamu"
  1539. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1540. msgid "Change Object Style"
  1541. msgstr "Změnit styl objektu"
  1542. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1543. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1544. msgid "Change Properties"
  1545. msgstr "Změnit vlastnosti"
  1546. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1547. msgid "Change Style"
  1548. msgstr "Změnit styl"
  1549. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1552. msgstr "Změny nebudou uloženy, aby se zabránilo přepsání souboru \"%s\""
  1553. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1556. msgstr "Změna současného adresáře na \"%s\" selhala"
  1557. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1558. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1559. msgid "Character"
  1560. msgstr "Karet"
  1561. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1562. msgid "Character styles"
  1563. msgstr "Styly znaků"
  1564. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1565. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1566. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1567. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1568. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1569. msgstr "Zaškrtněte pro přidání tečky za odrážku."
  1570. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1571. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1572. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1573. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1574. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1575. msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky."
  1576. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1577. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1578. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1579. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1580. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1581. msgstr "Zaškrtněte pro úpravu všech okrajů současně."
  1582. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1584. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1585. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1586. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1587. msgstr "Zaškrtněte pro uzavření odrážek do závorek."
  1588. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1589. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1590. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1591. msgstr "Zaškrtněte pro označení rozvržení textu jako zprava doleva."
  1592. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1593. msgid "Check to make the font bold."
  1594. msgstr "Zaškrtněte pro tučné písmo."
  1595. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1596. msgid "Check to make the font italic."
  1597. msgstr "Zaškrtněte pro kurzívu."
  1598. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1599. msgid "Check to make the font underlined."
  1600. msgstr "Zaškrtněte pro podtržené písmo."
  1601. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1602. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1603. msgid "Check to restart numbering."
  1604. msgstr "Zaškrtněte pro číslování od začátku."
  1605. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1606. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1607. msgid "Check to show a line through the text."
  1608. msgstr "Zaškrtněte pro přeškrtnuté písmo."
  1609. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1610. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1611. msgid "Check to show the text in capitals."
  1612. msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu kapitálkami."
  1613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1615. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1616. msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu malými kapitálkami."
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1619. msgid "Check to show the text in subscript."
  1620. msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v dolním indexu."
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1623. msgid "Check to show the text in superscript."
  1624. msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v horním indexu."
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1627. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1628. msgstr "Zaškrtněte pro potlačení dělení slov."
  1629. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1630. msgid "Choose ISP to dial"
  1631. msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má připojit"
  1632. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1633. msgid "Choose a directory:"
  1634. msgstr "Zvolte adresář:"
  1635. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1636. msgid "Choose a file"
  1637. msgstr "Zvolte soubor"
  1638. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1639. msgid "Choose colour"
  1640. msgstr "Vyberte barvu"
  1641. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1642. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1643. msgid "Choose font"
  1644. msgstr "Vyberte písmo"
  1645. #: ../src/common/module.cpp:74
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1648. msgstr "Zjištěna kruhová závislost zahrnující modul \"%s\"."
  1649. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1650. msgid "Cl&ose"
  1651. msgstr "&Zavřít"
  1652. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1653. msgid "Class not registered."
  1654. msgstr "Třída není zaregistrována."
  1655. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1656. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1657. msgid "Clear"
  1658. msgstr "Vymazat"
  1659. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1660. msgid "Clear the log contents"
  1661. msgstr "Smazat obsah logu"
  1662. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1663. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1664. msgid "Click to apply the selected style."
  1665. msgstr "Klikněte pro použití vybraného stylu."
  1666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1667. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1668. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1669. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1670. msgid "Click to browse for a symbol."
  1671. msgstr "Klikněte k procházení pro symbol."
  1672. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1673. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1674. msgstr "Klikněte pro zrušení změn v písmu."
  1675. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1676. msgid "Click to cancel the font selection."
  1677. msgstr "Klikněte pro zrušení výběru písma."
  1678. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1679. msgid "Click to change the font colour."
  1680. msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma."
  1681. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1682. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1683. msgid "Click to change the text background colour."
  1684. msgstr "Klikněte pro změnu barvy pozadí textu."
  1685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1686. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1687. msgid "Click to change the text colour."
  1688. msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma."
  1689. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1691. msgid "Click to choose the font for this level."
  1692. msgstr "Klikněte pro zvolení písma pro tuto úroveň."
  1693. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1694. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1695. msgid "Click to close this window."
  1696. msgstr "Klikněte pro zavření tohoto okna."
  1697. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1698. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1699. msgstr "Klikněte pro potvrzení změn textu."
  1700. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1701. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1702. msgid "Click to confirm the font selection."
  1703. msgstr "Klikněte pro potvrzení výběru písma."
  1704. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1705. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1706. msgid "Click to create a new box style."
  1707. msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu rámečku."
  1708. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1709. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1710. msgid "Click to create a new character style."
  1711. msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu znaků."
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1714. msgid "Click to create a new list style."
  1715. msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu seznamu."
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1718. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1719. msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu odstavce."
  1720. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1721. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1722. msgid "Click to create a new tab position."
  1723. msgstr "Klikněte pro vytvoření nové pozice tabulátoru."
  1724. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1725. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1726. msgid "Click to delete all tab positions."
  1727. msgstr "Klikněte pro smazání všech pozicí tabulátorů."
  1728. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1729. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1730. msgid "Click to delete the selected style."
  1731. msgstr "Klikněte pro vymazání vybraného stylu."
  1732. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1733. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1734. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1735. msgstr "Klikněte pro smazání pozic vybraných tabulátorů."
  1736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1738. msgid "Click to edit the selected style."
  1739. msgstr "Klikněte pro úpravu vybraného stylu."
  1740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1741. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1742. msgid "Click to rename the selected style."
  1743. msgstr "Klikněte pro přejmenování vybraného stylu."
  1744. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1746. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1747. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1748. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1749. msgid "Close"
  1750. msgstr "Zavřít"
  1751. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1752. msgid "Close All"
  1753. msgstr "Zavřít vše"
  1754. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1755. msgid "Close current document"
  1756. msgstr "Zavřít současný dokument"
  1757. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1758. msgid "Close this window"
  1759. msgstr "Zavřít okno"
  1760. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1761. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1762. msgid "Collapse"
  1763. msgstr "Sbalit"
  1764. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1765. msgid "Color"
  1766. msgstr "Barva"
  1767. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1768. msgid "Colour"
  1769. msgstr "Barva"
  1770. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1773. msgstr "Dialogové okno výběru barvy selhalo s chybou %0lx."
  1774. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1775. msgid "Colour:"
  1776. msgstr "Barva:"
  1777. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1778. #, c-format
  1779. msgid "Column %u"
  1780. msgstr "Sloupec %u"
  1781. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1782. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1783. msgid "Command"
  1784. msgstr "Command"
  1785. #: ../src/common/init.cpp:196
  1786. #, c-format
  1787. msgid ""
  1788. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1789. "ignored."
  1790. msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignorován."
  1791. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1794. msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx."
  1795. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1796. msgid ""
  1797. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1798. "Manager."
  1799. msgstr ""
  1800. "Skládání není podporováno v tomto systému, povolte ho prosím ve správci oken."
  1801. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1802. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1803. msgstr "Komprimovaný soubor Nápovědy HTML (*.chm)|*.chm|"
  1804. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1805. msgid "Computer"
  1806. msgstr "Počítač"
  1807. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1810. msgstr "Položka konfigurace nesmí začínat na '%c'."
  1811. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1812. msgid "Confirm"
  1813. msgstr "Potvrdit"
  1814. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1815. msgid "Connecting..."
  1816. msgstr "Připojuji se..."
  1817. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1818. msgid "Contents"
  1819. msgstr "Obsah"
  1820. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1821. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1822. msgid "ControlDark"
  1823. msgstr "Barva stínu"
  1824. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1825. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1826. msgid "ControlLight"
  1827. msgstr "Barva světla"
  1828. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1831. msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje."
  1832. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1833. msgid "Convert"
  1834. msgstr "Převést"
  1835. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1838. msgstr "Zkopírováno do schránky: \"%s\""
  1839. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1840. msgid "Copies:"
  1841. msgstr "Kopie:"
  1842. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1843. msgid "Copy"
  1844. msgstr "Kopírovat"
  1845. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1846. msgid "Copy selection"
  1847. msgstr "Kopírovat výběr"
  1848. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1849. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1850. msgid "Corner"
  1851. msgstr "Roh"
  1852. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1853. msgid "Corner &radius:"
  1854. msgstr "&Zaoblení rohu:"
  1855. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1858. msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s'"
  1859. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1862. msgstr "Nelze extrahovat %s do %s: %s"
  1863. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1864. msgid "Could not find tab for id"
  1865. msgstr "Nelze najít záložku pro id"
  1866. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1867. msgid "Could not initalize libnotify."
  1868. msgstr "Nelze zavést libnotify."
  1869. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Could not locate file '%s'."
  1872. msgstr "Nelze nalézt soubor '%s'."
  1873. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1874. msgid "Could not set current working directory"
  1875. msgstr "Nelze nastavit současný pracovní adresář"
  1876. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1877. msgid "Could not start document preview."
  1878. msgstr "Nelze zobrazit náhled dokumentu."
  1879. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1880. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1881. msgid "Could not start printing."
  1882. msgstr "Nelze zahájit tisk."
  1883. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1884. msgid "Could not transfer data to window"
  1885. msgstr "Nelze přenést data do okna"
  1886. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1887. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1888. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1889. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1890. msgstr "Nelze přidat obrázek do seznamu obrázků."
  1891. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1892. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1893. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1894. msgstr "Nelze vytvořit OpenGL kontext"
  1895. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1896. msgid "Couldn't create a timer"
  1897. msgstr "Nelze vytvořit časovač"
  1898. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1899. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1900. msgstr "Nelze vytvořit okno překrytí"
  1901. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1902. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1903. msgstr "Nelze vyjmenovat překlady"
  1904. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1907. msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'"
  1908. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1909. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1910. msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno"
  1911. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1912. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1913. msgstr "Nelze inicializovat kontext v okně překrytí"
  1914. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1915. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1916. msgstr "Nelze zavést hash tabulku GIF."
  1917. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1918. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1919. msgstr ""
  1920. "Nelze načíst PNG obrázek - buď je soubor poškozený nebo není dostatek paměti."
  1921. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1924. msgstr "Nelze načíst zvuková data z '%s'."
  1925. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1926. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1927. msgstr "Nelze získat název složky"
  1928. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1931. msgstr "Nelze otevřít zvuk: %s"
  1932. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1935. msgstr "Nelze zaregistrovat formát schránky '%s'."
  1936. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1939. msgstr "Nelze získat informace o položce seznamu %d."
  1940. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1941. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1942. msgid "Couldn't save PNG image."
  1943. msgstr "Nelze uložit PNG obrázek."
  1944. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1945. msgid "Couldn't terminate thread"
  1946. msgstr "Nelze ukončit vlákno"
  1947. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1950. msgstr "Create Parameter %s nebyl nalezen v deklarovaných parametrech RTTI"
  1951. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1952. msgid "Create directory"
  1953. msgstr "Vytvořit adresář"
  1954. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1955. msgid "Create new directory"
  1956. msgstr "Vytvořit nový adresář"
  1957. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1960. msgstr "Vytvoření %s \"%s\" selhalo."
  1961. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1962. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1963. msgid "Cross"
  1964. msgstr "Křížek"
  1965. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1966. msgid "Ctrl+"
  1967. msgstr "Ctrl+"
  1968. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1969. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1970. msgid "Cu&t"
  1971. msgstr "&Vyjmout"
  1972. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1973. msgid "Current directory:"
  1974. msgstr "Aktuální adresář:"
  1975. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1976. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1977. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1978. msgid "Custom"
  1979. msgstr "Vlastní"
  1980. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1981. msgid "Custom size"
  1982. msgstr "Vlastní velikost"
  1983. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1984. msgid "Customize Columns"
  1985. msgstr "Přizpůsobit sloupce"
  1986. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1987. msgid "Cut"
  1988. msgstr "Vyjmout"
  1989. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1990. msgid "Cut selection"
  1991. msgstr "Vyjmout výběr"
  1992. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  1993. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  1994. msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
  1995. #: ../src/common/paper.cpp:99
  1996. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  1997. msgstr "D, 22 x 34 palců"
  1998. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  1999. msgid "DDE poke request failed"
  2000. msgstr "Požadavek na šťouchnutí DDE selhal"
  2001. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2002. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2003. msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce."
  2004. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2005. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2006. msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů."
  2007. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2008. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2009. msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů."
  2010. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2011. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2012. msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka."
  2013. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2014. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2015. msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování."
  2016. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2017. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2018. msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
  2019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2020. msgid "Dashed"
  2021. msgstr "Čárkovaný"
  2022. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Debug report \"%s\""
  2025. msgstr "Protokol ladění \"%s\""
  2026. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2027. msgid "Debug report couldn't be created."
  2028. msgstr "Protokol ladění nemohl být vytvořen."
  2029. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2030. msgid "Debug report generation has failed."
  2031. msgstr "Vytváření protokolu ladění selhalo."
  2032. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2033. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2034. msgid "Decimal"
  2035. msgstr "Desetinná čárka"
  2036. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2037. msgid "Decorative"
  2038. msgstr "Ozdobné"
  2039. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2040. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2041. msgid "Default"
  2042. msgstr "Výchozí"
  2043. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2044. msgid "Default encoding"
  2045. msgstr "Výchozí znaková sada"
  2046. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2047. msgid "Default font"
  2048. msgstr "Výchozí typ písma"
  2049. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2050. msgid "Default printer"
  2051. msgstr "Výchozí tiskárna"
  2052. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2053. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2054. msgid "Del"
  2055. msgstr "Del"
  2056. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2057. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2058. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2059. msgid "Delete"
  2060. msgstr "Delete"
  2061. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2062. msgid "Delete A&ll"
  2063. msgstr "Smazat &vše"
  2064. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2065. msgid "Delete Column"
  2066. msgstr "Smazat sloupec"
  2067. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2068. msgid "Delete Row"
  2069. msgstr "Smazat řádek"
  2070. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2071. msgid "Delete Style"
  2072. msgstr "Smazat styl"
  2073. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2074. msgid "Delete Text"
  2075. msgstr "Smazat text"
  2076. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2077. msgid "Delete item"
  2078. msgstr "Odstranit položku."
  2079. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2080. msgid "Delete selection"
  2081. msgstr "Smazat výběr"
  2082. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Delete style %s?"
  2085. msgstr "Odstranit styl %s?"
  2086. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2089. msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'."
  2090. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2093. msgstr "Nelze smazat heslo pro \"%s/%s\": %s."
  2094. #: ../src/common/module.cpp:124
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2097. msgstr "Závislost \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje."
  2098. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2099. msgid "Descending"
  2100. msgstr "Sestupně"
  2101. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2102. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2103. msgid "Desktop"
  2104. msgstr "Plocha"
  2105. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2106. msgid "Developed by "
  2107. msgstr "Vyvinuto "
  2108. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2109. msgid "Developers"
  2110. msgstr "Vývojáři"
  2111. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2112. msgid ""
  2113. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2114. "not installed on this machine. Please install it."
  2115. msgstr ""
  2116. "Funkce vytáčeného připojení nejsou dostupné, protože Služba vzdáleného "
  2117. "přístupu (RAS) není nainstalována. Prosím, nainstalujte ji."
  2118. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2119. msgid "Did you know..."
  2120. msgstr "Víte, že..."
  2121. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2122. #, c-format
  2123. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2124. msgstr "Vyskytla se chyba DirectFB %d."
  2125. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2126. msgid "Directories"
  2127. msgstr "Adresáře"
  2128. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2131. msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'"
  2132. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2135. msgstr "Nelze smazat adresář '%s'"
  2136. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2137. msgid "Directory does not exist"
  2138. msgstr "Adresář neexistuje"
  2139. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2140. msgid "Directory doesn't exist."
  2141. msgstr "Adresář neexistuje."
  2142. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2143. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2144. msgstr "Zahodit změny a znovu nahrát poslední uloženou verzi?"
  2145. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2146. msgid ""
  2147. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2148. "insensitive."
  2149. msgstr ""
  2150. "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. "
  2151. "Nerozlišuje velká a malá písmena."
  2152. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2153. msgid "Display options dialog"
  2154. msgstr "Zobrazí dialogové okno s nastaveními"
  2155. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2156. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2157. msgstr "Při procházení knih zobrazí vlevo nápovědu."
  2158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2159. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2160. msgid "Divide"
  2161. msgstr "Lomítko"
  2162. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2165. msgstr "Chcete uložit změny v %s?"
  2166. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2167. msgid "Document:"
  2168. msgstr "Dokument:"
  2169. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2170. msgid "Documentation by "
  2171. msgstr "Dokumentace "
  2172. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2173. msgid "Documentation writers"
  2174. msgstr "Autoři dokumentace"
  2175. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2176. msgid "Don't Save"
  2177. msgstr "Neukládat"
  2178. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2179. msgid "Done"
  2180. msgstr "Hotovo"
  2181. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2182. msgid "Done."
  2183. msgstr "Hotovo."
  2184. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2185. msgid "Dotted"
  2186. msgstr "Tečkovaný"
  2187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2188. msgid "Double"
  2189. msgstr "Dvojitý"
  2190. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2191. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2192. msgstr "Japonská dvojitá pohlednice na šířku 148 x 200 mm"
  2193. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Doubly used id : %d"
  2196. msgstr "Dvojitě použité id : %d"
  2197. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2198. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2199. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2200. msgid "Down"
  2201. msgstr "Dolů"
  2202. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2203. msgid "Drag"
  2204. msgstr "Táhnout"
  2205. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2206. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2207. msgstr "E, 34 x 44 palců"
  2208. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2209. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2210. msgstr "Konec souboru při čtení z popisovače inotify"
  2211. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2212. msgid "Edit"
  2213. msgstr "Upravit"
  2214. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2215. msgid "Edit item"
  2216. msgstr "Upravit položku"
  2217. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2218. msgid "Elapsed time:"
  2219. msgstr "Uplynulý čas:"
  2220. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2221. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2223. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2224. msgid "Enable the height value."
  2225. msgstr "Povolit hodnotu výšky."
  2226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2228. msgid "Enable the maximum width value."
  2229. msgstr "Povolit maximální hodnotu šířky."
  2230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2232. msgid "Enable the minimum height value."
  2233. msgstr "Povolit minimální hodnotu výšky."
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2236. msgid "Enable the minimum width value."
  2237. msgstr "Povolit minimální hodnotu šířky."
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2240. msgid "Enable the width value."
  2241. msgstr "Povolit hodnotu šířky."
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2244. msgid "Enable vertical alignment."
  2245. msgstr "Povolit svislé zarovnání."
  2246. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2247. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2248. msgid "Enables a background colour."
  2249. msgstr "Povoluje barvu pozadí."
  2250. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2251. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2252. msgid "Enables a shadow."
  2253. msgstr "Povoluje stín."
  2254. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2255. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2256. msgid "Enables the blur distance."
  2257. msgstr "Povolí délku rozostření."
  2258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2260. msgid "Enables the shadow colour."
  2261. msgstr "Povoluje barvu stínu."
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2264. msgid "Enables the shadow opacity."
  2265. msgstr "Povoluje neprůhlednost stínu."
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2268. msgid "Enables the shadow spread."
  2269. msgstr "Povolí rozprostření stínu."
  2270. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2271. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2272. msgid "End"
  2273. msgstr "Konec"
  2274. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2275. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2276. msgid "Enter"
  2277. msgstr "Enter"
  2278. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2279. msgid "Enter a box style name"
  2280. msgstr "Zadejte název stylu rámečku"
  2281. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2282. msgid "Enter a character style name"
  2283. msgstr "Zadejte název stylu znaku"
  2284. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2285. msgid "Enter a list style name"
  2286. msgstr "Zadejte název stylu odrážek"
  2287. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2288. msgid "Enter a new style name"
  2289. msgstr "Zadejte nový název stylu"
  2290. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2291. msgid "Enter a paragraph style name"
  2292. msgstr "Zadejte název stylu odstavce"
  2293. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2296. msgstr "Zadejte příkaz pro otevření souboru \"%s\":"
  2297. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2298. msgid "Entries found"
  2299. msgstr "Nalezené položky"
  2300. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2301. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2302. msgstr "Obálka pozvánka 220 x 220 mm"
  2303. #: ../src/common/config.cpp:469
  2304. #, c-format
  2305. msgid ""
  2306. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2307. msgstr ""
  2308. "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %u v '%s'."
  2309. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2310. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2311. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2312. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2313. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2314. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2315. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2316. msgid "Error"
  2317. msgstr "Chyba"
  2318. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2319. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2320. msgstr "Chyba při zavírání epoll popisovače"
  2321. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2322. msgid "Error closing kqueue instance"
  2323. msgstr "Chyba při zavírání instance kqueue"
  2324. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2327. msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' do '%s'."
  2328. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2329. msgid "Error creating directory"
  2330. msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
  2331. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2332. msgid "Error in reading image DIB."
  2333. msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB."
  2334. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Error in resource: %s"
  2337. msgstr "Chyba ve zdroji: %s"
  2338. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2339. msgid "Error reading config options."
  2340. msgstr "Chyba při čtení voleb nastavení."
  2341. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2342. msgid "Error saving user configuration data."
  2343. msgstr "Chyba při ukládání dat uživatelského nastavení."
  2344. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2345. msgid "Error while printing: "
  2346. msgstr "Chyba při tisku: "
  2347. #: ../src/common/log.cpp:219
  2348. msgid "Error: "
  2349. msgstr "Chyba: "
  2350. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2351. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2352. msgid "Esc"
  2353. msgstr "Esc"
  2354. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2355. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2356. msgid "Escape"
  2357. msgstr "Escape"
  2358. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2359. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2360. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2361. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2362. msgid "Estimated time:"
  2363. msgstr "Odhadovaný čas:"
  2364. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2365. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2366. msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|"
  2367. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2368. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2369. msgid "Execute"
  2370. msgstr "Spustit"
  2371. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2374. msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'"
  2375. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2376. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2377. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
  2378. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2379. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2380. msgid "Expand"
  2381. msgstr "Rozbalit"
  2382. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2383. #, c-format
  2384. msgid ""
  2385. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2386. msgstr "Exportuji klíč registru: soubor \"%s\" již existuje a nebude přepsán."
  2387. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2388. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2389. msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)"
  2390. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2393. msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala."
  2394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2395. msgid "F"
  2396. msgstr "F"
  2397. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2398. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2399. msgid "Face Name"
  2400. msgstr "Jméno písma"
  2401. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2402. msgid "Failed to access lock file."
  2403. msgstr "Nelze přistoupit k zámkovému souboru."
  2404. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2407. msgstr "Nelze přidat popisovač %d do epoll popisovače %d"
  2408. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2411. msgstr "Nelze přidělit %luKb paměti pro bitmapová data."
  2412. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2413. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2414. msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL"
  2415. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2416. msgid "Failed to change video mode"
  2417. msgstr "Nelze změnit režim obrazu"
  2418. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2421. msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"."
  2422. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2425. msgstr "Nelze vyčistit adresář s protokoly ladění \"%s\""
  2426. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2427. msgid "Failed to close file handle"
  2428. msgstr "Nelze uzavřít soubor"
  2429. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2432. msgstr "Nelze uzavřít zámkový soubor '%s'"
  2433. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2434. msgid "Failed to close the clipboard."
  2435. msgstr "Nelze uzavřít schránku."
  2436. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2439. msgstr "Nelze uzavřít zobrazení \"%s\""
  2440. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2441. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2442. msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo."
  2443. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2444. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2445. msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP."
  2446. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2449. msgstr "Nelze převést soubor \"%s\" na Unicode."
  2450. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2451. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2452. msgstr "Nelze zkopírovat obsah dialogového okna do schránky."
  2453. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2456. msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'"
  2457. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2460. msgstr "Nelze zkopírovat obsah klíče registru '%s' do '%s'."
  2461. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2464. msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' do '%s'"
  2465. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2468. msgstr "Nelze zkopírovat podklíč registru '%s' do '%s'."
  2469. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2470. msgid "Failed to create DDE string"
  2471. msgstr "Nelze vytvořit DDE řetězec"
  2472. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2473. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2474. msgstr "Nelze vytvořit nadřazené MDI okno."
  2475. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2476. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2477. msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru"
  2478. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2479. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2480. msgstr "Nelze vytvořit anonymní rouru"
  2481. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2484. msgstr "Nelze vytvořit instanci \"%s\""
  2485. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2488. msgstr "Nelze navázat spojení se serverem '%s' na téma '%s'"
  2489. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2490. msgid "Failed to create cursor."
  2491. msgstr "Nelze vytvořit kurzor."
  2492. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2495. msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\""
  2496. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2497. #, c-format
  2498. msgid ""
  2499. "Failed to create directory '%s'\n"
  2500. "(Do you have the required permissions?)"
  2501. msgstr ""
  2502. "Nelze vytvořit adresář '%s'\n"
  2503. "(Máte potřebná přístupová práva?)"
  2504. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2505. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2506. msgstr "Nelze vytvořit epoll popisovače"
  2507. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2510. msgstr "Nelze vytvořit klíč registru pro soubory '%s'."
  2511. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2514. msgstr "Nelze vytvořit standardní dialogové okno najít/nahradit (kód chyby %d)"
  2515. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2516. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2517. msgstr "Nelze vytvořit probouzecí rouru používanou smyčkou událostí."
  2518. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2521. msgstr "Nelze zobrazit HTML dokument v kódování %s"
  2522. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2523. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2524. msgstr "Nelze vyprázdnit schránku."
  2525. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2526. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2527. msgstr "Nelze vyjmenovat zobrazovací režimy"
  2528. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2529. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2530. msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem"
  2531. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2534. msgstr "Nelze navázat vytáčené spojení: %s"
  2535. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2538. msgstr "Nelze spustit '%s'\n"
  2539. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2540. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2541. msgstr "Nelze spustit curl, instalujte ho, prosím, do PATH."
  2542. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2543. #, c-format
  2544. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2545. msgstr "Nelze najít CLSID \"%s\""
  2546. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2547. #, c-format
  2548. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2549. msgstr "Nelze nalézt shodu pro regulární výraz: %s"
  2550. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2553. msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s"
  2554. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2555. #, c-format
  2556. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2557. msgstr "Nelze získat rozhraní automatizace OLE pro \"%s\""
  2558. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2559. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2560. msgstr "Nelze získat data ze schránky"
  2561. #: ../src/common/time.cpp:223
  2562. msgid "Failed to get the local system time"
  2563. msgstr "Nelze zjistit místní systémový čas"
  2564. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2565. msgid "Failed to get the working directory"
  2566. msgstr "Nelze zjistit aktuální pracovní adresář"
  2567. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2568. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2569. msgstr "Nelze zavést GUI: nebyly nalezeny žádné zabudované vzhledy."
  2570. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2571. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2572. msgstr "Nelze zavést MS HTML Help ."
  2573. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2574. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2575. msgstr "Nelze zavést OpenGL"
  2576. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2577. #, c-format
  2578. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2579. msgstr "Nelze zahájit vytáčené spojení: %s"
  2580. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2581. msgid "Failed to insert text in the control."
  2582. msgstr "Do textového pole nelze vložit text."
  2583. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2586. msgstr "Nelze prověřit zámkový soubor '%s'"
  2587. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2588. msgid "Failed to install signal handler"
  2589. msgstr "Nelze instalovat obslužnou rutinu signálu"
  2590. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2591. msgid ""
  2592. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2593. "program"
  2594. msgstr ""
  2595. "Nelze připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte "
  2596. "prosím program"
  2597. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2598. #, c-format
  2599. msgid "Failed to kill process %d"
  2600. msgstr "Nepodařilo se vynuceně ukončit proces %d"
  2601. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2602. #, c-format
  2603. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2604. msgstr "Nelze načíst bitmapu \"%s\" ze zdrojů."
  2605. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2606. #, c-format
  2607. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2608. msgstr "Nelze načíst ikonu \"%s\" ze zdrojů."
  2609. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2612. msgstr "Nelze načíst ikonu ze zdroje '%s' ."
  2613. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2614. #, c-format
  2615. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2616. msgstr "Selhalo načítání obrázku %%d ze souboru '%s'."
  2617. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2620. msgstr "Nelze načíst obrázek %d z proudu."
  2621. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2624. msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru \"%s\"."
  2625. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2628. msgstr "Nelze načíst metasoubor ze souboru \"%s\"."
  2629. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2630. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2631. msgstr "Nelze načíst knihovnu mpr.dll."
  2632. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2635. msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"."
  2636. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2639. msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'"
  2640. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2643. msgstr "Nelze načíst zvuk z \"%s\" (chyba %d)."
  2644. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2645. #, c-format
  2646. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2647. msgstr "Nelze uzamknout zdroj \"%s\"."
  2648. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2651. msgstr "Nelze uzamknout zámkový soubor '%s'"
  2652. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2655. msgstr "Nelze změnit popisovač %d v epoll popisovači %d"
  2656. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2659. msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'"
  2660. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2661. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2662. msgstr "Nelze monitorovat I/O kanály"
  2663. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2666. msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení"
  2667. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2670. msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis"
  2671. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2674. msgstr "Nelze otevřít CHM archiv '%s'."
  2675. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2678. msgstr "Nelze otevřít URL \"%s\"' ve výchozím prohlížeči."
  2679. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2680. #, c-format
  2681. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2682. msgstr "Nelze otevřít adresář \"%s\" pro sledování."
  2683. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2686. msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"."
  2687. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2688. msgid "Failed to open temporary file."
  2689. msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor."
  2690. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2691. msgid "Failed to open the clipboard."
  2692. msgstr "Nelze otevřít schránku."
  2693. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2694. #, c-format
  2695. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2696. msgstr "Nelze analyzovat formy množného čísla: '%s'"
  2697. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2700. msgstr "\"%s\" nelze připravit k přehrávání."
  2701. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2702. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2703. msgstr "Nelze vložit data do schránky"
  2704. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2705. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2706. msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru."
  2707. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2708. msgid "Failed to read config options."
  2709. msgstr "Nelze načíst volby nastavení."
  2710. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2713. msgstr "Nelze načíst dokument ze souboru \"%s\"."
  2714. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2715. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2716. msgstr "Nelze číst událost z roury DirectFB"
  2717. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2718. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2719. msgstr "Nelze číst z probouzecí roury"
  2720. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2721. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2722. msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu"
  2723. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2724. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2725. msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu"
  2726. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2729. msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'"
  2730. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2733. msgstr "Nelze uložit kódování znakové sady '%s'."
  2734. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2737. msgstr "Nelze odstranit soubor protokolu ladění \"%s\""
  2738. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2741. msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'"
  2742. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2745. msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'."
  2746. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2747. #, c-format
  2748. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2749. msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'."
  2750. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2751. #, c-format
  2752. msgid ""
  2753. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2754. "exists."
  2755. msgstr ""
  2756. "Nelze přejmenovat soubor '%s' na '%s' protože cílový soubor již existuje."
  2757. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2760. msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'."
  2761. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2764. msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'"
  2765. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2766. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2767. msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS"
  2768. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2769. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2770. msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou"
  2771. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2774. msgstr "Nelze uložit dokument do souboru \"%s\"."
  2775. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2778. msgstr "Nelze uložit obrázek do souboru \"%s\"."
  2779. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2780. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2781. msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci"
  2782. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2785. msgstr "Nelze nastavit přenosový mód FTP na %s."
  2786. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2787. msgid "Failed to set clipboard data."
  2788. msgstr "Nelze uložit data do schránky."
  2789. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2792. msgstr "Nelze nastavit přístupová práva pro zámkový soubor '%s'"
  2793. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2794. msgid "Failed to set process priority"
  2795. msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu"
  2796. #: ../src/common/file.cpp:559
  2797. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2798. msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru"
  2799. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2800. msgid "Failed to set text in the text control."
  2801. msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli."
  2802. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2803. #, c-format
  2804. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2805. msgstr "Nelze nastavit úroveň souběžnosti vlákna na %lu"
  2806. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2807. #, c-format
  2808. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2809. msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d."
  2810. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2811. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2812. msgstr "Nelze nastavit neblokující rouru, program se může zaseknout."
  2813. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2816. msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek '%s' do paměťového VFS!"
  2817. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2818. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2819. msgstr "Nelze přepnout rouru DirectFB do neblokujícího režimu"
  2820. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2821. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2822. msgstr "Nelze přepnout rouru buzení do neblokovacího režimu"
  2823. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2824. msgid "Failed to terminate a thread."
  2825. msgstr "Nelze ukončit vlákno."
  2826. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2827. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2828. msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem"
  2829. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2830. #, c-format
  2831. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2832. msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s"
  2833. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2836. msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'"
  2837. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2838. #, c-format
  2839. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2840. msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'"
  2841. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2844. msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'"
  2845. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2848. msgstr "Nelze odregistrovat popisovač %d z epoll popisovače %d"
  2849. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2850. msgid "Failed to update user configuration file."
  2851. msgstr "Nelze aktualizovat soubor uživatelského nastavení."
  2852. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2855. msgstr "Nelze nahrát protokol ladění (kód chyby %d)."
  2856. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2859. msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'"
  2860. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2861. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2862. msgid "False"
  2863. msgstr "Nepravda"
  2864. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2865. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2866. msgid "Family"
  2867. msgstr "Písmo"
  2868. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2869. msgid "File"
  2870. msgstr "Soubor"
  2871. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2872. #, c-format
  2873. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2874. msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro čtení."
  2875. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2876. #, c-format
  2877. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2878. msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro zápis."
  2879. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2880. #, c-format
  2881. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2882. msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?"
  2883. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2884. #, c-format
  2885. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2886. msgstr "Soubor '%s' nelze odstranit"
  2887. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2888. #, c-format
  2889. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2890. msgstr "Soubor '%s' nelze přejmenovat na '%s'"
  2891. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2892. msgid "File couldn't be loaded."
  2893. msgstr "Soubor nelze načíst."
  2894. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2895. #, c-format
  2896. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2897. msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx."
  2898. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2899. msgid "File error"
  2900. msgstr "Chyba souboru"
  2901. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2902. msgid "File name exists already."
  2903. msgstr "Soubor tohoto jména již existuje."
  2904. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2905. msgid "Files"
  2906. msgstr "Soubory"
  2907. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2908. #, c-format
  2909. msgid "Files (%s)"
  2910. msgstr "Soubory (%s)"
  2911. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2912. msgid "Filter"
  2913. msgstr "Filtr"
  2914. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2915. msgid "Find"
  2916. msgstr "Najít"
  2917. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2918. msgid "First"
  2919. msgstr "První"
  2920. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2921. msgid "First page"
  2922. msgstr "První stránka"
  2923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2924. msgid "Fixed"
  2925. msgstr "Pevná"
  2926. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2927. msgid "Fixed font:"
  2928. msgstr "Neproporcionální písmo:"
  2929. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2930. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2931. msgstr "Písmo s pevnou velikostí.<br> <b>tučné</b> <i>kurzíva</i> "
  2932. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2933. msgid "Floating"
  2934. msgstr "Obtékání"
  2935. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2936. msgid "Floppy"
  2937. msgstr "Disketa"
  2938. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2939. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2940. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců"
  2941. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2942. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2943. msgid "Font"
  2944. msgstr "Písmo"
  2945. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2946. msgid "Font &weight:"
  2947. msgstr "&Tučnost písma:"
  2948. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2949. msgid "Font size:"
  2950. msgstr "Velikost písma:"
  2951. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2952. msgid "Font st&yle:"
  2953. msgstr "St&yl písma:"
  2954. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2955. msgid "Font:"
  2956. msgstr "Písmo:"
  2957. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2958. #, c-format
  2959. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2960. msgstr "Soubor rejstříku písem %s při načítaní písem zmizel ."
  2961. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2962. msgid "Fork failed"
  2963. msgstr "Selhalo forkování"
  2964. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2965. msgid "Forward"
  2966. msgstr "Dopředu"
  2967. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2968. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2969. msgstr "Dopředné odkazy nejsou podporovány"
  2970. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2971. #, c-format
  2972. msgid "Found %i matches"
  2973. msgstr "Nalezeno výskytů: %i"
  2974. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2975. msgid "From:"
  2976. msgstr "Od:"
  2977. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  2978. msgid "Fuchsia"
  2979. msgstr "Fuchsiová"
  2980. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  2981. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2982. msgstr "GIF: datový proud je useknutý před koncem."
  2983. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  2984. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2985. msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku."
  2986. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  2987. msgid "GIF: not enough memory."
  2988. msgstr "GIF: nedostatek paměti."
  2989. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  2990. msgid ""
  2991. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  2992. "please install GTK+ 2.12 or later."
  2993. msgstr ""
  2994. "GTK+ instalovaný na tomto stroji je příliš starý pro podporu skládání "
  2995. "obrazovky, nainstalujte prosím GTK+ 2.12 nebo novější."
  2996. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  2997. msgid "GTK+ theme"
  2998. msgstr "GTK+ téma"
  2999. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3000. msgid "General"
  3001. msgstr "Obecné"
  3002. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3003. msgid "Generic PostScript"
  3004. msgstr "Obecný PostScript"
  3005. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3006. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3007. msgstr "Německý Legal skládaný, 8 1/2 x 13 palců"
  3008. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3009. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3010. msgstr "Německý Std skládaný, 8 1/2 x 12 palců"
  3011. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3012. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3013. msgstr "GetProperty zavoláno bez platné čtečky"
  3014. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3015. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3016. msgstr "GetPropertyCollection zavolána na obecném přistupujícím"
  3017. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3018. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3019. msgstr "GetPropertyCollection zavoláno bez platné čtečky kolekce"
  3020. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3021. msgid "Go back"
  3022. msgstr "Jdi zpět"
  3023. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3024. msgid "Go forward"
  3025. msgstr "Jdi dopředu"
  3026. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3027. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3028. msgstr "Jdi o úroveň výš"
  3029. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3030. msgid "Go to home directory"
  3031. msgstr "Jít do domovského adresáře"
  3032. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3033. msgid "Go to parent directory"
  3034. msgstr "Jít do nadřazeného adresáře"
  3035. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3036. msgid "Graphics art by "
  3037. msgstr "Grafika "
  3038. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3039. msgid "Gray"
  3040. msgstr "Šedá"
  3041. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3042. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3043. msgid "GrayText"
  3044. msgstr "Neaktivní text"
  3045. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3046. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3047. msgstr "Řecky (ISO-8859-7)"
  3048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3049. msgid "Green"
  3050. msgstr "Zelená"
  3051. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3052. msgid "Green:"
  3053. msgstr "Zelená:"
  3054. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3055. msgid "Groove"
  3056. msgstr "Příkop"
  3057. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3058. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3059. msgstr "Gzip není v této verzi zlib podporován"
  3060. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3061. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3062. msgstr "Projekt Nápovědy HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  3063. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3064. #, c-format
  3065. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3066. msgstr "Kotva HTML %s neexistuje."
  3067. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3068. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3069. msgstr "Soubory HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3070. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3072. msgid "Hand"
  3073. msgstr "Ruka"
  3074. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3075. msgid "Harddisk"
  3076. msgstr "Pevný disk"
  3077. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3078. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3079. msgstr "Hebrejský (ISO-8859-8)"
  3080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3081. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3082. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3083. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3084. msgid "Help"
  3085. msgstr "Nápověda"
  3086. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3087. msgid "Help Browser Options"
  3088. msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy"
  3089. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3090. msgid "Help Index"
  3091. msgstr "Index nápovědy"
  3092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3093. msgid "Help Printing"
  3094. msgstr "Tisk nápovědy"
  3095. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3096. msgid "Help Topics"
  3097. msgstr "Témata nápovědy"
  3098. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3099. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3100. msgstr "Knihy s nápovědou (*.htb)|*.htb|Knihy s nápovědou (*.zip)|*.zip|"
  3101. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3102. #, c-format
  3103. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3104. msgstr "Adresář Nápovědy \"%s\" nenalezen."
  3105. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3106. #, c-format
  3107. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3108. msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen."
  3109. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3110. #, c-format
  3111. msgid "Help: %s"
  3112. msgstr "Nápověda: %s"
  3113. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3114. #, c-format
  3115. msgid "Hide %s"
  3116. msgstr "Skrýt %s"
  3117. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3118. msgid "Hide Others"
  3119. msgstr "Skrýt ostatní"
  3120. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3121. msgid "Hide this notification message."
  3122. msgstr "Skrýt tuto oznamovací zprávu."
  3123. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3124. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3125. msgid "Highlight"
  3126. msgstr "Zvýraznění"
  3127. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3128. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3129. msgid "HighlightText"
  3130. msgstr "Zvýraznění textu"
  3131. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3132. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3133. msgid "Home"
  3134. msgstr "Home"
  3135. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3136. msgid "Home directory"
  3137. msgstr "Domovský adresář"
  3138. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3139. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3140. msgid "How the object will float relative to the text."
  3141. msgstr "Jak bude text obtékat vzhledem k objektu."
  3142. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3143. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3144. msgid "I-Beam"
  3145. msgstr "Výběr textu"
  3146. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3147. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3148. msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky."
  3149. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3150. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3151. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3152. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3153. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3154. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3155. msgstr "ICO: Chyba při zapisování obrázku!"
  3156. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3157. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3158. msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký."
  3159. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3160. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3161. msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký."
  3162. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3163. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3164. msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
  3165. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3166. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3167. msgstr "IFF: datový proud je useknutý před koncem."
  3168. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3169. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3170. msgstr "IFF: chyba v IFF formátu obrázku."
  3171. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3172. msgid "IFF: not enough memory."
  3173. msgstr "IFF: nedostatek paměti."
  3174. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3175. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3176. msgstr "IFF: neznámá chyba!!!"
  3177. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3178. msgid "ISO-2022-JP"
  3179. msgstr "ISO-2022-JP"
  3180. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3181. msgid ""
  3182. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3183. "narrow."
  3184. msgstr ""
  3185. "Pokud je to možné, zkuste změnit parametry rozvržení, aby byl výtisk užší."
  3186. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3187. msgid ""
  3188. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3189. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3190. msgstr ""
  3191. "Pokud máte nějaké další informace náležící k tomuto protokolu\n"
  3192. "chyby, zadejte je prosím zde a tyto k němu budou přidány:"
  3193. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3194. msgid ""
  3195. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3196. "\"Cancel\" button,\n"
  3197. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3198. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3199. msgstr ""
  3200. "Pokud chcete úplně zrušit tento protokol ladění, zvolte, prosím, tlačítko "
  3201. "\"Zrušit\",\n"
  3202. "ale uvědomte si, že tímto můžete brzdit vylepšování programu, takže pokud\n"
  3203. "je to možné, pokračujte, prosím, ve vytváření protokolu.\n"
  3204. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3205. #, c-format
  3206. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3207. msgstr "Ignoruji hodnotu \"%s\" klíče \"%s\"."
  3208. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3209. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3210. msgstr "Neplatná třída objektu (Není wxEvtHandler) jako zdroj události"
  3211. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3212. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3213. msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu ConstructObject"
  3214. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3215. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3216. msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu vytvoření"
  3217. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3218. msgid "Illegal directory name."
  3219. msgstr "Neplatné jméno adresáře."
  3220. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3221. msgid "Illegal file specification."
  3222. msgstr "Neplatná specifikace souboru."
  3223. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3224. msgid "Image and mask have different sizes."
  3225. msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry."
  3226. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3227. #, c-format
  3228. msgid "Image file is not of type %d."
  3229. msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d."
  3230. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3231. #, c-format
  3232. msgid "Image is not of type %s."
  3233. msgstr "Obrázek není typu %s."
  3234. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3235. msgid ""
  3236. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3237. "Please reinstall riched32.dll"
  3238. msgstr ""
  3239. "Není možné vytvořit prvek rich edit, místo něj použit obyčejný. "
  3240. "Přeinstalujte prosím riched32.dll."
  3241. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3242. msgid "Impossible to get child process input"
  3243. msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu"
  3244. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3245. #, c-format
  3246. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3247. msgstr "Nelze zjistit přístupová práva souboru '%s'"
  3248. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3249. #, c-format
  3250. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3251. msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'"
  3252. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3255. msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'"
  3256. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3257. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3258. msgid "InactiveBorder"
  3259. msgstr "Neaktivní okraj"
  3260. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3261. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3262. msgid "InactiveCaption"
  3263. msgstr "Neaktivní nadpis"
  3264. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3265. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3266. msgid "InactiveCaptionText"
  3267. msgstr "Text neaktivního nadpisu"
  3268. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3269. #, c-format
  3270. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3271. msgstr "Nesprávné rozměry snímku GIF (%u, %d) pro snímek č. %u"
  3272. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3273. msgid "Incorrect number of arguments."
  3274. msgstr "Nesprávný počet argumentů."
  3275. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3276. msgid "Indent"
  3277. msgstr "Odsazení"
  3278. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3279. msgid "Indents && Spacing"
  3280. msgstr "Odsazení && mezery"
  3281. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3282. msgid "Index"
  3283. msgstr "Rejstřík"
  3284. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3285. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3286. msgstr "Indický (ISO-8859-12)"
  3287. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3288. msgid "Info"
  3289. msgstr "Info"
  3290. #: ../src/common/init.cpp:287
  3291. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3292. msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji."
  3293. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3294. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3295. msgid "Ins"
  3296. msgstr "Ins"
  3297. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3298. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3299. msgid "Insert"
  3300. msgstr "Insert"
  3301. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3302. msgid "Insert Field"
  3303. msgstr "Vložit pole"
  3304. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3305. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3306. msgid "Insert Image"
  3307. msgstr "Vložit obrázek"
  3308. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3309. msgid "Insert Object"
  3310. msgstr "Vložit objekt"
  3311. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3312. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3313. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3314. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3315. msgid "Insert Text"
  3316. msgstr "Vložit text"
  3317. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3318. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3319. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3320. msgstr "Vloží konec stránky před odstavcem."
  3321. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3322. msgid "Inset"
  3323. msgstr "Ďolík"
  3324. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3325. #, c-format
  3326. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3327. msgstr "Neplatná volba příkazové řádky GTK+, použijte \"%s --help\""
  3328. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3329. msgid "Invalid TIFF image index."
  3330. msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku."
  3331. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3332. #, c-format
  3333. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3334. msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'."
  3335. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3336. #, c-format
  3337. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3338. msgstr "Špatné určení geometrie '%s'."
  3339. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3340. #, c-format
  3341. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3342. msgstr "Neplatná událost inotify pro \"%s\""
  3343. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3346. msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'."
  3347. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3348. msgid "Invalid message catalog."
  3349. msgstr "Neplatný katalog zpráv."
  3350. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3351. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3352. msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno GetObjectClassInfo"
  3353. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3354. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3355. msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno HasObjectClassInfo"
  3356. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3357. #, c-format
  3358. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3359. msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s"
  3360. #: ../src/common/config.cpp:226
  3361. #, c-format
  3362. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3363. msgstr "Neplatná hodnota %ld booleovského klíče \"%s\"."
  3364. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3365. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3366. msgid "Italic"
  3367. msgstr "Kurzíva"
  3368. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3369. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3370. msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm"
  3371. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3372. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3373. msgstr "JPEG: Nelze načíst obrázek - soubor je nejspíš poškozen."
  3374. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3375. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3376. msgstr "JPEG: Nelze uložit obrázek."
  3377. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3378. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3379. msgstr "Japonská dvojitá pohlednice 200 x 148 mm"
  3380. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3381. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3382. msgstr "Japonská obálka Čó č. 3"
  3383. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3384. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3385. msgstr "Japonská obálka Čó č. 3 na šířku"
  3386. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3387. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3388. msgstr "Japonská obálka Čó č. 4"
  3389. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3390. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3391. msgstr "Japonská obálka Čó č. 4 na šířku"
  3392. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3393. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3394. msgstr "Japonská obálka Kaku č. 2"
  3395. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3396. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3397. msgstr "Japonská obálka Kaku č. 2 na šířku"
  3398. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3399. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3400. msgstr "Japonská obálka Kaku č. 3"
  3401. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3402. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3403. msgstr "Japonská obálka Kaku č. 3 na šířku"
  3404. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3405. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3406. msgstr "Japonská Obálka Jó č. 4"
  3407. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3408. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3409. msgstr "Japonská Obálka Jó č. 4 na šířku"
  3410. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3411. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3412. msgstr "Japonská pohlednice 100 x 148 mm"
  3413. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3414. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3415. msgstr "Japonská pohlednice na šířku, 148 x 100 mm"
  3416. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3417. msgid "Jump to"
  3418. msgstr "Přejít na"
  3419. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3420. msgid "Justified"
  3421. msgstr "Do bloku"
  3422. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3423. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3424. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3425. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3426. msgid "Justify text left and right."
  3427. msgstr "Zarovnat text do bloku."
  3428. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3429. msgid "KOI8-R"
  3430. msgstr "KOI8-R"
  3431. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3432. msgid "KOI8-U"
  3433. msgstr "KOI8-U"
  3434. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3435. msgid "KP_"
  3436. msgstr "NK_"
  3437. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3438. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3439. msgid "KP_Add"
  3440. msgstr "NK_Plus"
  3441. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3442. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3443. msgid "KP_Begin"
  3444. msgstr "NK_Begin"
  3445. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3447. msgid "KP_Decimal"
  3448. msgstr "NK_Desetinná čárka"
  3449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3451. msgid "KP_Delete"
  3452. msgstr "NK_Delete"
  3453. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3455. msgid "KP_Divide"
  3456. msgstr "NK_Lomítko"
  3457. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3458. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3459. msgid "KP_Down"
  3460. msgstr "NK_Dolů"
  3461. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3462. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3463. msgid "KP_End"
  3464. msgstr "NK_End"
  3465. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3466. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3467. msgid "KP_Enter"
  3468. msgstr "NK_Enter"
  3469. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3470. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3471. msgid "KP_Equal"
  3472. msgstr "NK_Rovná se"
  3473. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3474. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3475. msgid "KP_Home"
  3476. msgstr "NK_Home"
  3477. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3478. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3479. msgid "KP_Insert"
  3480. msgstr "NK_Insert"
  3481. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3482. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3483. msgid "KP_Left"
  3484. msgstr "NK_Doleva"
  3485. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3486. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3487. msgid "KP_Multiply"
  3488. msgstr "NK_Krát"
  3489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3491. msgid "KP_Next"
  3492. msgstr "NK_Další"
  3493. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3494. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3495. msgid "KP_PageDown"
  3496. msgstr "NK_PageDown"
  3497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3499. msgid "KP_PageUp"
  3500. msgstr "NK_PageUp"
  3501. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3503. msgid "KP_Prior"
  3504. msgstr "NK_Předchozí"
  3505. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3506. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3507. msgid "KP_Right"
  3508. msgstr "NK_Doprava"
  3509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3511. msgid "KP_Separator"
  3512. msgstr "NK_Oddělovač"
  3513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3515. msgid "KP_Space"
  3516. msgstr "NK_Mezerník"
  3517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3519. msgid "KP_Subtract"
  3520. msgstr "NK_Mínus"
  3521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3523. msgid "KP_Tab"
  3524. msgstr "NK_Tabulátor"
  3525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3527. msgid "KP_Up"
  3528. msgstr "NK_Nahoru"
  3529. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3530. msgid "L&ine spacing:"
  3531. msgstr "Řá&dkování:"
  3532. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3533. msgid "Landscape"
  3534. msgstr "Na šířku"
  3535. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3536. msgid "Last"
  3537. msgstr "Poslední"
  3538. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3539. msgid "Last page"
  3540. msgstr "Poslední stránka"
  3541. #: ../src/common/log.cpp:305
  3542. #, c-format
  3543. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3544. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3545. msgstr[0] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
  3546. msgstr[1] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
  3547. msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
  3548. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3549. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3550. msgstr "Ledger, 17 x 11 palců"
  3551. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3552. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3553. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3554. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3555. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3556. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3557. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3558. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3559. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3561. msgid "Left"
  3562. msgstr "Doleva"
  3563. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3564. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3565. msgid "Left (&first line):"
  3566. msgstr "Zleva (&první řádek):"
  3567. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3568. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3569. msgid "Left Button"
  3570. msgstr "Levé tlačítko"
  3571. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3572. msgid "Left margin (mm):"
  3573. msgstr "Levý okraj (mm):"
  3574. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3575. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3576. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3577. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3578. msgid "Left-align text."
  3579. msgstr "Zarovnat text doleva."
  3580. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3581. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3582. msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 palců"
  3583. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3584. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3585. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců"
  3586. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3587. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3588. msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 palců"
  3589. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3590. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3591. msgstr "Letter napříč Extra, 9,275 x 12 palců"
  3592. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3593. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3594. msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 palce"
  3595. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3596. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3597. msgstr "Letter na šířku, 11 x 8 1/2 palce"
  3598. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3599. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3600. msgstr "Letter malý, 8 1/2 x 11 in"
  3601. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3602. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3603. msgstr "Letter napříč 8 1/2 x 11 palců"
  3604. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3605. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3606. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců"
  3607. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3608. msgid "License"
  3609. msgstr "Licence"
  3610. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3611. msgid "Light"
  3612. msgstr "Tenké"
  3613. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3614. msgid "Lime"
  3615. msgstr "Limetková"
  3616. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3617. #, c-format
  3618. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3619. msgstr "Řádek %luz mapovacího souboru \"%s\" nemá platný formát, přeskočen."
  3620. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3621. msgid "Line spacing:"
  3622. msgstr "Řádkování:"
  3623. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3624. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3625. msgstr "Odkaz obsahoval '//', převeden na absolutní."
  3626. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3627. msgid "List Style"
  3628. msgstr "Styl seznamu"
  3629. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3630. msgid "List styles"
  3631. msgstr "Styly seznamů"
  3632. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3633. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3634. msgid "Lists font sizes in points."
  3635. msgstr "Zobrazí velikost písem v bodech."
  3636. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3637. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3638. msgid "Lists the available fonts."
  3639. msgstr "Zobrazí dostupná písma."
  3640. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3641. #, c-format
  3642. msgid "Load %s file"
  3643. msgstr "Otevřít soubor %s"
  3644. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3645. msgid "Loading : "
  3646. msgstr "Načítám : "
  3647. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3648. #, c-format
  3649. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3650. msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávného vlastníka."
  3651. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3652. #, c-format
  3653. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3654. msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávná oprávnění."
  3655. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3656. #, c-format
  3657. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3658. msgstr "Log uložen do souboru '%s'."
  3659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3660. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3661. msgid "Lower case letters"
  3662. msgstr "Malá písmena"
  3663. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3664. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3665. msgid "Lower case roman numerals"
  3666. msgstr "Malé římské číslice"
  3667. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3668. msgid "MDI child"
  3669. msgstr "MDI syn"
  3670. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3671. msgid ""
  3672. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3673. "not installed on this machine. Please install it."
  3674. msgstr ""
  3675. "Funkce MS HTML nápovědy nejsou dostupné, protože chybí příslušná komponenta. "
  3676. "Prosím nainstalujte ji."
  3677. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3678. msgid "Ma&ximize"
  3679. msgstr "Ma&ximalizovat"
  3680. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3681. msgid "MacArabic"
  3682. msgstr "MacArabština"
  3683. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3684. msgid "MacArmenian"
  3685. msgstr "MacArménština"
  3686. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3687. msgid "MacBengali"
  3688. msgstr "MacBengálština"
  3689. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3690. msgid "MacBurmese"
  3691. msgstr "MacBarmština"
  3692. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3693. msgid "MacCeltic"
  3694. msgstr "MacKelština"
  3695. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3696. msgid "MacCentralEurRoman"
  3697. msgstr "MacStředoevr.Římské"
  3698. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3699. msgid "MacChineseSimp"
  3700. msgstr "MacČínštinaZjed"
  3701. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3702. msgid "MacChineseTrad"
  3703. msgstr "MacČínštinaTrad"
  3704. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3705. msgid "MacCroatian"
  3706. msgstr "MacChorvatština"
  3707. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3708. msgid "MacCyrillic"
  3709. msgstr "MacCyrilský"
  3710. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3711. msgid "MacDevanagari"
  3712. msgstr "MacDévanágarí"
  3713. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3714. msgid "MacDingbats"
  3715. msgstr "MacDingbats"
  3716. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3717. msgid "MacEthiopic"
  3718. msgstr "MacEtiopské"
  3719. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3720. msgid "MacExtArabic"
  3721. msgstr "MacArabštinaRozš"
  3722. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3723. msgid "MacGaelic"
  3724. msgstr "MacGaelština"
  3725. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3726. msgid "MacGeorgian"
  3727. msgstr "MacGruzinský"
  3728. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3729. msgid "MacGreek"
  3730. msgstr "MacŘečtina"
  3731. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3732. msgid "MacGujarati"
  3733. msgstr "MacGudžarátština"
  3734. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3735. msgid "MacGurmukhi"
  3736. msgstr "MacGurmukhí"
  3737. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3738. msgid "MacHebrew"
  3739. msgstr "MacHebrejština"
  3740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3741. msgid "MacIcelandic"
  3742. msgstr "MacIslandština"
  3743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3744. msgid "MacJapanese"
  3745. msgstr "MacJaponština"
  3746. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3747. msgid "MacKannada"
  3748. msgstr "MacKannadština"
  3749. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3750. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3751. msgstr "MacKlávesovéGlyfy"
  3752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3753. msgid "MacKhmer"
  3754. msgstr "MacKhmerština"
  3755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3756. msgid "MacKorean"
  3757. msgstr "MacKorejština"
  3758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3759. msgid "MacLaotian"
  3760. msgstr "Maclaoština"
  3761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3762. msgid "MacMalayalam"
  3763. msgstr "MacMalajština"
  3764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3765. msgid "MacMongolian"
  3766. msgstr "MacMongolština"
  3767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3768. msgid "MacOriya"
  3769. msgstr "MacOrijština"
  3770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3771. msgid "MacRoman"
  3772. msgstr "MacPatkové"
  3773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3774. msgid "MacRomanian"
  3775. msgstr "MacPatkové"
  3776. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3777. msgid "MacSinhalese"
  3778. msgstr "MacSinhalština"
  3779. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3780. msgid "MacSymbol"
  3781. msgstr "MacSymbol"
  3782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3783. msgid "MacTamil"
  3784. msgstr "MacTamilština"
  3785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3786. msgid "MacTelugu"
  3787. msgstr "MacTelugština"
  3788. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3789. msgid "MacThai"
  3790. msgstr "MacThajština"
  3791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3792. msgid "MacTibetan"
  3793. msgstr "MacTibetština"
  3794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3795. msgid "MacTurkish"
  3796. msgstr "MacTurečtina"
  3797. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3798. msgid "MacVietnamese"
  3799. msgstr "MacVietnamština"
  3800. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3801. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3802. msgid "Magnifier"
  3803. msgstr "Lupa"
  3804. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3805. msgid "Make a selection:"
  3806. msgstr "Provést výběr:"
  3807. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3808. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3809. msgid "Margins"
  3810. msgstr "Okraje"
  3811. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3812. msgid "Maroon"
  3813. msgstr "Kaštanová"
  3814. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3815. msgid "Match case"
  3816. msgstr "Rozlišuj malá a velká písmena"
  3817. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3818. msgid "Max height:"
  3819. msgstr "Max šířka:"
  3820. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3821. msgid "Max width:"
  3822. msgstr "Max šířka:"
  3823. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3824. #, c-format
  3825. msgid "Media playback error: %s"
  3826. msgstr "Chyba při přehrávání: %s"
  3827. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3828. #, c-format
  3829. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3830. msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!"
  3831. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3832. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3833. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3834. msgid "Menu"
  3835. msgstr "Menu"
  3836. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3837. msgid "Message"
  3838. msgstr "Zpráva"
  3839. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3840. msgid "Metal theme"
  3841. msgstr "Téma Metal"
  3842. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3843. msgid "Method or property not found."
  3844. msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena."
  3845. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3846. msgid "Mi&nimize"
  3847. msgstr "Mi&nimalizovat"
  3848. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3849. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3850. msgid "Middle Button"
  3851. msgstr "Prostřední tlačítko"
  3852. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3853. msgid "Min height:"
  3854. msgstr "Min výška:"
  3855. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3856. msgid "Min width:"
  3857. msgstr "Min šířka:"
  3858. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3859. msgid "Missing a required parameter."
  3860. msgstr "Chybí požadovaný parametr."
  3861. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3862. msgid "Modern"
  3863. msgstr "Moderní"
  3864. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3865. msgid "Modified"
  3866. msgstr "Změněno"
  3867. #: ../src/common/module.cpp:133
  3868. #, c-format
  3869. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3870. msgstr "Zavédení modulu \"%s\" selhalo"
  3871. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3872. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3873. msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce"
  3874. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3875. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3876. msgstr "Sledování změn jednotlivých souborů není v současnosti podporováno."
  3877. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3878. msgid "Move down"
  3879. msgstr "Přesunout dolů"
  3880. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3881. msgid "Move up"
  3882. msgstr "Přesunout nahoru"
  3883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3884. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3885. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3886. msgstr "Přesune objekt do dalšího odstavce."
  3887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3888. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3889. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3890. msgstr "Přesune objekt do předchozího odstavce."
  3891. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3892. msgid "Multiple Cell Properties"
  3893. msgstr "Vlastnosti více buněk"
  3894. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3895. msgid "Name"
  3896. msgstr "Jméno"
  3897. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3898. msgid "Navy"
  3899. msgstr "Tmavě modrá"
  3900. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3901. msgid "Network"
  3902. msgstr "Síť"
  3903. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3904. msgid "New"
  3905. msgstr "Nový"
  3906. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3907. msgid "New &Box Style..."
  3908. msgstr "Nový &styl rámečku..."
  3909. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3910. msgid "New &Character Style..."
  3911. msgstr "&Nový styl znaku..."
  3912. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3913. msgid "New &List Style..."
  3914. msgstr "Nový Sty&l seznamu..."
  3915. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3916. msgid "New &Paragraph Style..."
  3917. msgstr "&Nový styl odstavce..."
  3918. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3919. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3920. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3921. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3922. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3923. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3924. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3925. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3926. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3927. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3928. msgid "New Style"
  3929. msgstr "Nový styl"
  3930. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3931. msgid "New item"
  3932. msgstr "Nova položka"
  3933. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3934. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3935. msgid "NewName"
  3936. msgstr "NoveJmeno"
  3937. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3938. msgid "Next page"
  3939. msgstr "Následující stránka"
  3940. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3941. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3942. msgid "No"
  3943. msgstr "Ne"
  3944. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3946. msgid "No Entry"
  3947. msgstr "Není k dispozici"
  3948. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3949. #, c-format
  3950. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3951. msgstr "Žádná obslužná rutina animací pro typ %ld není stanovena."
  3952. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3953. #, c-format
  3954. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3955. msgstr "Žádná obslužná rutina bitmapy pro typ %d není stanovena."
  3956. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3957. msgid "No default application configured for HTML files."
  3958. msgstr "Není nastavena žádná výchozí aplikace pro HTML soubory."
  3959. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3960. msgid "No entries found."
  3961. msgstr "Nenalezeny žádné položky."
  3962. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3963. #, c-format
  3964. msgid ""
  3965. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3966. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3967. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3968. "one)?"
  3969. msgstr ""
  3970. "Nenalezen žádný font použitelný k zobrazení textu v kódování '%s',\n"
  3971. "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n"
  3972. "Přejete si použít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?"
  3973. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3974. #, c-format
  3975. msgid ""
  3976. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3977. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3978. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3979. msgstr ""
  3980. "Nenalezen žádný font použitelný k zobrazení textu v kódování '%s'.\n"
  3981. "Přejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním použít\n"
  3982. "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správně)?"
  3983. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  3984. msgid "No handler found for animation type."
  3985. msgstr "Nenalezená žádná obslužná rutina pro typ animace."
  3986. #: ../src/common/image.cpp:2728
  3987. msgid "No handler found for image type."
  3988. msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků."
  3989. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  3990. #: ../src/common/image.cpp:2901
  3991. #, c-format
  3992. msgid "No image handler for type %d defined."
  3993. msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %d."
  3994. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  3995. #, c-format
  3996. msgid "No image handler for type %s defined."
  3997. msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s."
  3998. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  3999. msgid "No matching page found yet"
  4000. msgstr "Ještě nebylo nic nalezeno"
  4001. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4002. msgid "No sound"
  4003. msgstr "Beze zvuku"
  4004. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4005. msgid "No unused colour in image being masked."
  4006. msgstr "V obrázku není maskována žádná nepoužitá barva."
  4007. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4008. msgid "No unused colour in image."
  4009. msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva."
  4010. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4011. #, c-format
  4012. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4013. msgstr "Nenalezeno žádné platné mapování v souboru \"%s\"."
  4014. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4016. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4017. msgid "None"
  4018. msgstr "Žádný"
  4019. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4020. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4021. msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
  4022. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4023. msgid "Normal"
  4024. msgstr "Normální"
  4025. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4026. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4027. msgstr "Normální písmo<br>a <u>podtržené</u>. "
  4028. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4029. msgid "Normal font:"
  4030. msgstr "Normální písmo:"
  4031. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4032. #, c-format
  4033. msgid "Not %s"
  4034. msgstr "Není %s"
  4035. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4036. msgid "Not available"
  4037. msgstr "Není dostupný"
  4038. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4039. msgid "Not underlined"
  4040. msgstr "Není podtržený"
  4041. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4042. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4043. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců"
  4044. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4045. msgid "Notice"
  4046. msgstr "Oznámení"
  4047. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4048. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4049. msgid "Num *"
  4050. msgstr "* na numerické klávesnici"
  4051. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4052. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4053. msgid "Num +"
  4054. msgstr "+ na numerické klávesnici"
  4055. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4056. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4057. msgid "Num ,"
  4058. msgstr ", na numerické klávesnici"
  4059. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4060. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4061. msgid "Num -"
  4062. msgstr "- na numerické klávesnici"
  4063. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4064. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4065. msgid "Num ."
  4066. msgstr ". na numerické klávesnici"
  4067. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4068. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4069. msgid "Num /"
  4070. msgstr "/ na numerické klávesnici"
  4071. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4072. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4073. msgid "Num ="
  4074. msgstr "= na numerické klávesnici"
  4075. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4076. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4077. msgid "Num Begin"
  4078. msgstr "Begin na numerické klávesnici"
  4079. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4080. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4081. msgid "Num Delete"
  4082. msgstr "Delete na numerické klávesnici"
  4083. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4084. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4085. msgid "Num Down"
  4086. msgstr "Dolů na numerické klávesnici"
  4087. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4088. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4089. msgid "Num End"
  4090. msgstr "End na numerické klávesnici"
  4091. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4092. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4093. msgid "Num Enter"
  4094. msgstr "Enter na numerické klávesnici"
  4095. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4096. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4097. msgid "Num Home"
  4098. msgstr "Home na numerické klávesnici"
  4099. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4100. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4101. msgid "Num Insert"
  4102. msgstr "Insert na numerické klávesnici"
  4103. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4104. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4105. msgid "Num Lock"
  4106. msgstr "Num Lock"
  4107. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4108. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4109. msgid "Num Page Down"
  4110. msgstr "Page Down na numerické klávesnici"
  4111. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4112. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4113. msgid "Num Page Up"
  4114. msgstr "Page Up na numerické klávesnici"
  4115. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4116. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4117. msgid "Num Right"
  4118. msgstr "Doprava na numerické klávesnici"
  4119. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4120. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4121. msgid "Num Space"
  4122. msgstr "Mezerník na numerické klávesnici"
  4123. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4124. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4125. msgid "Num Tab"
  4126. msgstr "Tabulátor na numerické klávesnici"
  4127. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4128. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4129. msgid "Num Up"
  4130. msgstr "Nahoru na numerické klávesnici"
  4131. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4132. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4133. msgid "Num left"
  4134. msgstr "Doleva na numerické klávesnici"
  4135. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4136. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4137. msgid "Num_lock"
  4138. msgstr "Num_lock"
  4139. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4140. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4141. msgid "Numbered outline"
  4142. msgstr "Očíslovaný odstavec"
  4143. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4144. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4145. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4146. msgid "OK"
  4147. msgstr "OK"
  4148. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4149. #, c-format
  4150. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4151. msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s"
  4152. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4153. msgid "Object Properties"
  4154. msgstr "Vlastnosti objektu"
  4155. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4156. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4157. msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty."
  4158. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4159. msgid "Objects must have an id attribute"
  4160. msgstr "Objekt musí mít atribut id"
  4161. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4162. msgid "Olive"
  4163. msgstr "Olivová"
  4164. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4165. msgid "Opaci&ty:"
  4166. msgstr "&Neprůhlednost:"
  4167. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4168. msgid "Opacity:"
  4169. msgstr "Neprůhlednost:"
  4170. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4171. msgid "Open File"
  4172. msgstr "Otevřít soubor"
  4173. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4174. msgid "Open HTML document"
  4175. msgstr "Otevřít dokument HTML"
  4176. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4177. #, c-format
  4178. msgid "Open file \"%s\""
  4179. msgstr "Otevřít soubor \"%s\""
  4180. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4181. msgid "Open..."
  4182. msgstr "Otevřít..."
  4183. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4184. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4185. msgstr "OpenGL 3.0 nebo novější není podporován ovladačem."
  4186. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4187. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4188. msgid "Operation not permitted."
  4189. msgstr "Zakázaná operace."
  4190. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4191. #, c-format
  4192. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4193. msgstr "Možnost '%s' nemůže být znegována"
  4194. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4195. #, c-format
  4196. msgid "Option '%s' requires a value."
  4197. msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu."
  4198. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4199. #, c-format
  4200. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4201. msgstr "Volba '%s': '%s' nemůže být převedena na datum."
  4202. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4203. msgid "Options"
  4204. msgstr "Nastavení"
  4205. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4206. msgid "Orange"
  4207. msgstr "Oranžová"
  4208. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4209. msgid "Orientation"
  4210. msgstr "Orientace"
  4211. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4212. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4213. msgstr "Došla ID oken. Doporučujeme zavřít aplikaci."
  4214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4215. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4216. msgid "Outline"
  4217. msgstr "Obrys"
  4218. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4219. msgid "Outset"
  4220. msgstr "Návrší"
  4221. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4222. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4223. msgstr "Přetečení při nucení hodnot argumentů."
  4224. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4225. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4226. msgstr "PCX: nelze přidělit paměť."
  4227. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4228. msgid "PCX: image format unsupported"
  4229. msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázku"
  4230. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4231. msgid "PCX: invalid image"
  4232. msgstr "PCX: poškozený obrázek"
  4233. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4234. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4235. msgstr "PCX: tento soubor není PCX."
  4236. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4237. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4238. msgstr "PCX: neznámá chyba !!!"
  4239. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4240. msgid "PCX: version number too low"
  4241. msgstr "PCX: číslo verze je příliš nízké"
  4242. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4243. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4244. msgstr "PNM: Nelze přidělit paměť."
  4245. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4246. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4247. msgstr "PNM: formát souboru nerozeznán."
  4248. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4249. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4250. msgid "PNM: File seems truncated."
  4251. msgstr "PNM: Soubor je nejspíš uříznutý před koncem."
  4252. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4253. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4254. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4255. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4256. msgid "PRC 16K Rotated"
  4257. msgstr "PRC 16K na šířku"
  4258. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4259. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4260. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4261. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4262. msgid "PRC 32K Rotated"
  4263. msgstr "PRC 32K na šířku"
  4264. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4265. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4266. msgstr "PRC 32K (velký) 97 x 151 mm"
  4267. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4268. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4269. msgstr "PRC 32K (velký) na šířku"
  4270. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4271. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4272. msgstr "Obálka PRC č. 1, 102 x 165 mm"
  4273. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4274. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4275. msgstr "Obálka PRC č. 1 na šířku, 165 x 102 mm"
  4276. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4277. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4278. msgstr "Obálka PRC č. 10, 324 x 458 mm"
  4279. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4280. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4281. msgstr "Obálka PRC č. 10 na šířku, 458 x 324 mm"
  4282. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4283. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4284. msgstr "Obálka PRC č. 2, 102 x 176 mm"
  4285. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4286. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4287. msgstr "Obálka PRC č. 2, na šířku 176 x 102 mm"
  4288. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4289. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4290. msgstr "Obálka PRC č. 3, 125 x 176 mm"
  4291. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4292. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4293. msgstr "Obálka PRC č. 3, na šířku 176 x 125 mm"
  4294. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4295. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4296. msgstr "Obálka PRC č. 4, 110 x 208 mm"
  4297. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4298. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4299. msgstr "Obálka PRC č. 4, na šířku 208 x 110 mm"
  4300. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4301. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4302. msgstr "Obálka PRC č. 5, 110 x 220 mm"
  4303. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4304. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4305. msgstr "Obálka PRC č. 5 na šířku, 220 x 110 mm"
  4306. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4307. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4308. msgstr "Obálka PRC č. 6, 120 x 230 mm"
  4309. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4310. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4311. msgstr "Obálka PRC č. 6, na šířku 230 x 120 mm"
  4312. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4313. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4314. msgstr "Obálka PRC č. 7, 160 x 230 mm"
  4315. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4316. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4317. msgstr "Obálka PRC č. 7 na šířku, 230 x 160 mm"
  4318. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4319. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4320. msgstr "Obálka PRC č. 8, 120 x 309 mm"
  4321. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4322. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4323. msgstr "Obálka PRC č. 8 na šířku, 309 x 120 mm"
  4324. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4325. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4326. msgstr "Obálka PRC č. 9, 229 x 324 mm"
  4327. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4328. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4329. msgstr "Obálka PRC č. 9 na šířku, 324 x 229 mm"
  4330. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4331. msgid "Padding"
  4332. msgstr "Vnitřní okraj"
  4333. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4334. #, c-format
  4335. msgid "Page %d"
  4336. msgstr "Strana %d"
  4337. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4338. #, c-format
  4339. msgid "Page %d of %d"
  4340. msgstr "Strana %d z %d"
  4341. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4342. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4343. msgid "Page Down"
  4344. msgstr "Page Down"
  4345. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4346. msgid "Page Setup"
  4347. msgstr "Nastavení stránky"
  4348. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4349. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4350. msgid "Page Up"
  4351. msgstr "Page Up"
  4352. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4353. msgid "Page setup"
  4354. msgstr "Nastavení stránky"
  4355. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4356. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4357. msgid "PageDown"
  4358. msgstr "PageDown"
  4359. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4360. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4361. msgid "PageUp"
  4362. msgstr "PageUp"
  4363. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4364. msgid "Pages"
  4365. msgstr "Strany"
  4366. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4367. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4368. msgid "Paint Brush"
  4369. msgstr "Štětec"
  4370. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4371. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4372. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4373. msgid "Paper size"
  4374. msgstr "Velikost papíru"
  4375. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4376. msgid "Paragraph styles"
  4377. msgstr "Styly odstavce"
  4378. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4379. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4380. msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObject"
  4381. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4382. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4383. msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject"
  4384. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4385. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4386. msgid "Paste"
  4387. msgstr "Vložit"
  4388. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4389. msgid "Paste selection"
  4390. msgstr "Vložit výběr"
  4391. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4392. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4393. msgid "Pause"
  4394. msgstr "Pauza"
  4395. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4396. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4397. msgid "Pencil"
  4398. msgstr "Tužka"
  4399. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4400. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4401. msgid "Peri&od"
  4402. msgstr "Tečk&a"
  4403. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4404. msgid "Permissions"
  4405. msgstr "Práva"
  4406. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4407. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4408. msgid "PgDn"
  4409. msgstr "PgDn"
  4410. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4411. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4412. msgid "PgUp"
  4413. msgstr "PgUp"
  4414. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4415. msgid "Picture Properties"
  4416. msgstr "Vlastnosti obrázku"
  4417. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4418. msgid "Pipe creation failed"
  4419. msgstr "Nelze vytvořit rouru"
  4420. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4421. msgid "Please choose a valid font."
  4422. msgstr "Prosím vyberte platný font."
  4423. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4424. msgid "Please choose an existing file."
  4425. msgstr "Prosím vyberte existující soubor."
  4426. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4427. msgid "Please choose the page to display:"
  4428. msgstr "Prosím vyberte stránku k zobrazení:"
  4429. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4430. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4431. msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete připojit"
  4432. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4433. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4434. msgstr "Prosím vyberte sloupce k zobrazení a určete jejich pořadí:"
  4435. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4436. msgid "Please wait while printing..."
  4437. msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..."
  4438. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4439. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4440. msgid "Point Left"
  4441. msgstr "Ukazatel doleva"
  4442. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4443. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4444. msgid "Point Right"
  4445. msgstr "Ukazatel doprava"
  4446. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4447. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4448. msgid "Point Size"
  4449. msgstr "Velikost bodu"
  4450. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4451. msgid "Portrait"
  4452. msgstr "Na výšku"
  4453. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4454. msgid "Position"
  4455. msgstr "Pozice"
  4456. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4457. msgid "PostScript file"
  4458. msgstr "soubor PostScriptu"
  4459. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4460. msgid "Preferences"
  4461. msgstr "Předvolby"
  4462. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4463. msgid "Preferences..."
  4464. msgstr "Předvolby..."
  4465. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4466. msgid "Preparing"
  4467. msgstr "Připravování"
  4468. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4469. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4470. msgid "Preview:"
  4471. msgstr "Náhled:"
  4472. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4473. msgid "Previous page"
  4474. msgstr "Předchozí stránka"
  4475. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4476. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4477. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4478. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4479. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4480. msgid "Print"
  4481. msgstr "Tisk"
  4482. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4483. msgid "Print Preview"
  4484. msgstr "Náhled tisku"
  4485. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4486. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4487. msgid "Print Preview Failure"
  4488. msgstr "Chyba během vytváření náhledu."
  4489. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4490. msgid "Print Range"
  4491. msgstr "Rozsah tisku"
  4492. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4493. msgid "Print Setup"
  4494. msgstr "Nastavení tisku"
  4495. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4496. msgid "Print in colour"
  4497. msgstr "Tisknout barevně"
  4498. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4499. msgid "Print previe&w..."
  4500. msgstr "Náhle&d tisku..."
  4501. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4502. msgid "Print preview creation failed."
  4503. msgstr "Nelze vytvořit náhled tisku."
  4504. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4505. msgid "Print preview..."
  4506. msgstr "Náhled tisku..."
  4507. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4508. msgid "Print spooling"
  4509. msgstr "Tisková fronta"
  4510. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4511. msgid "Print this page"
  4512. msgstr "Vytiskne tuto stránku"
  4513. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4514. msgid "Print to File"
  4515. msgstr "Tisk do souboru"
  4516. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4517. msgid "Print..."
  4518. msgstr "Tisk..."
  4519. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4520. msgid "Printer"
  4521. msgstr "Tiskárna"
  4522. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4523. msgid "Printer command:"
  4524. msgstr "Příkaz tisku:"
  4525. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4526. msgid "Printer options"
  4527. msgstr "Nastavení tiskárny"
  4528. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4529. msgid "Printer options:"
  4530. msgstr "Nastavení tiskárny:"
  4531. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4532. msgid "Printer..."
  4533. msgstr "Tiskárna..."
  4534. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4535. msgid "Printer:"
  4536. msgstr "Tiskárna:"
  4537. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4538. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4539. msgid "Printing"
  4540. msgstr "Tisk"
  4541. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4542. msgid "Printing "
  4543. msgstr "Tisk "
  4544. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4545. msgid "Printing Error"
  4546. msgstr "Chyba tisku"
  4547. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4548. #, c-format
  4549. msgid "Printing page %d"
  4550. msgstr "Tisk strany %d"
  4551. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4552. #, c-format
  4553. msgid "Printing page %d of %d"
  4554. msgstr "Tisk strany %d z %d"
  4555. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4556. #, c-format
  4557. msgid "Printing page %d..."
  4558. msgstr "Tisk strany %d..."
  4559. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4560. msgid "Printing..."
  4561. msgstr "Tisk..."
  4562. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4563. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4564. msgid "Printout"
  4565. msgstr "Výtisk"
  4566. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4567. #, c-format
  4568. msgid ""
  4569. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4570. msgstr ""
  4571. "Zpracování protokolu ladění selhalo, ponechávám soubory v adresáři \"%s\"."
  4572. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4573. msgid "Progress:"
  4574. msgstr "Postup:"
  4575. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4576. msgid "Properties"
  4577. msgstr "Vlastnosti"
  4578. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4579. msgid "Property"
  4580. msgstr "Vlastnost"
  4581. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4582. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4583. msgid "Property Error"
  4584. msgstr "Chyba vlastnosti"
  4585. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4586. msgid "Purple"
  4587. msgstr "Nachová"
  4588. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4589. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4590. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4591. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4592. msgid "Question"
  4593. msgstr "Otázka"
  4594. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4595. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4596. msgid "Question Arrow"
  4597. msgstr "Výběr nápovědy"
  4598. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4599. msgid "Quit"
  4600. msgstr "Ukončit"
  4601. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4602. #, c-format
  4603. msgid "Quit %s"
  4604. msgstr "Ukončit %s"
  4605. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4606. msgid "Quit this program"
  4607. msgstr "Ukončit tento program"
  4608. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4609. msgid "RawCtrl+"
  4610. msgstr "RawCtrl+"
  4611. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4612. #, c-format
  4613. msgid "Read error on file '%s'"
  4614. msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
  4615. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4616. #, c-format
  4617. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4618. msgstr "Nelze načíst heslo pro \"%s/%s\": %s."
  4619. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4620. msgid "Ready"
  4621. msgstr "&Hotovo"
  4622. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4623. msgid "Red"
  4624. msgstr "Červená"
  4625. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4626. msgid "Red:"
  4627. msgstr "Červená:"
  4628. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4629. msgid "Redo"
  4630. msgstr "&Zopakovat"
  4631. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4632. msgid "Redo last action"
  4633. msgstr "Zopakovat poslední činnost"
  4634. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4635. msgid "Refresh"
  4636. msgstr "Obnovit"
  4637. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4638. #, c-format
  4639. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4640. msgstr "Klíč registru '%s' už existuje."
  4641. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4642. #, c-format
  4643. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4644. msgstr "Klíč registru '%s' neexistuje, Nelze ho přejmenovat."
  4645. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4646. #, c-format
  4647. msgid ""
  4648. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4649. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4650. "operation aborted."
  4651. msgstr ""
  4652. "Klíč registru '%s' je potřeba k normálnímu běhu systému,\n"
  4653. "pokud ho smažete, systém bude nestabilní:\n"
  4654. "operace přerušena."
  4655. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4656. #, c-format
  4657. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4658. msgstr "Hodnota registru \"%s\" není binární (má typ %s)"
  4659. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4660. #, c-format
  4661. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4662. msgstr "Hodnota registru \"%s\" není číselná (má typ %s)"
  4663. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4664. #, c-format
  4665. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4666. msgstr "Hodnota registru \"%s\" není textová (má typ %s)"
  4667. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4668. #, c-format
  4669. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4670. msgstr "Hodnota klíče registru '%s' už existuje."
  4671. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4672. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4673. msgid "Regular"
  4674. msgstr "Normální"
  4675. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4676. msgid "Relative"
  4677. msgstr "Relativní"
  4678. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4679. msgid "Relevant entries:"
  4680. msgstr "Související položky:"
  4681. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4682. msgid "Remaining time:"
  4683. msgstr "Zbývající čas:"
  4684. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4685. msgid "Remove"
  4686. msgstr "Odstranit"
  4687. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4688. msgid "Remove Bullet"
  4689. msgstr "Odstranit odrážku"
  4690. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4691. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4692. msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek"
  4693. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4694. #, c-format
  4695. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4696. msgstr "Vykreslovač \"%s\" má nekompatibilní verzi %d.%d a nemohl být načten."
  4697. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4698. msgid "Renumber List"
  4699. msgstr "Znovu očíslovat seznam"
  4700. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4701. msgid "Rep&lace"
  4702. msgstr "&Nahradit"
  4703. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4704. msgid "Replace"
  4705. msgstr "Nahradit"
  4706. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4707. msgid "Replace &all"
  4708. msgstr "N&ahradit vše"
  4709. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4710. msgid "Replace selection"
  4711. msgstr "Nahradit výběr"
  4712. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4713. msgid "Replace with:"
  4714. msgstr "Nahradit textem:"
  4715. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4716. msgid "Required information entry is empty."
  4717. msgstr "Požadovaný informační údaj je prázdný."
  4718. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4719. #, c-format
  4720. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4721. msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv."
  4722. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4723. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4724. msgid "Return"
  4725. msgstr "Return"
  4726. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4727. msgid "Revert to Saved"
  4728. msgstr "Vrátit k uloženému"
  4729. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4730. msgid "Ridge"
  4731. msgstr "Val"
  4732. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4733. msgid "Rig&ht-to-left"
  4734. msgstr "&Zprava doleva"
  4735. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4736. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4737. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4738. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4739. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4740. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4741. msgid "Right"
  4742. msgstr "Doprava"
  4743. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4744. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4745. msgid "Right Arrow"
  4746. msgstr "Šipka doprava"
  4747. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4748. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4749. msgid "Right Button"
  4750. msgstr "Pravé tlačítko"
  4751. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4752. msgid "Right margin (mm):"
  4753. msgstr "Pravý okraj (mm):"
  4754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4755. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4756. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4757. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4758. msgid "Right-align text."
  4759. msgstr "Zarovnat text doprava."
  4760. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4761. msgid "Roman"
  4762. msgstr "Patkové"
  4763. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4764. #, c-format
  4765. msgid "Row %i"
  4766. msgstr "Řádka %i"
  4767. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4768. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4769. msgid "S&tandard bullet name:"
  4770. msgstr "S&tandardní jméno odrážky:"
  4771. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4772. msgid "SPECIAL"
  4773. msgstr "SPECIÁLNÍ"
  4774. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4775. msgid "Save"
  4776. msgstr "Uložit"
  4777. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4778. #, c-format
  4779. msgid "Save %s file"
  4780. msgstr "Uložit soubor %s"
  4781. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4782. msgid "Save &As..."
  4783. msgstr "Uložit &jako..."
  4784. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4785. msgid "Save As"
  4786. msgstr "Uložit jako"
  4787. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4788. msgid "Save as"
  4789. msgstr "Uložit jako"
  4790. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4791. msgid "Save current document"
  4792. msgstr "Uložit aktuální dokument"
  4793. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4794. msgid "Save current document with a different filename"
  4795. msgstr "Uložit aktuální dokument s jiným jménem"
  4796. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4797. msgid "Save log contents to file"
  4798. msgstr "Uložit obsah logu do souboru"
  4799. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4800. #, c-format
  4801. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4802. msgstr "Nelze uložit heslo pro \"%s/%s\": %s."
  4803. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4804. msgid "Script"
  4805. msgstr "Psací"
  4806. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4807. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4808. msgid "Scroll Lock"
  4809. msgstr "Scroll Lock"
  4810. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4811. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4812. msgid "Scroll_lock"
  4813. msgstr "Scroll_lock"
  4814. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4815. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4816. msgid "Scrollbar"
  4817. msgstr "Posuvník"
  4818. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4819. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4820. msgid "Search"
  4821. msgstr "Hledat"
  4822. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4823. msgid ""
  4824. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4825. "above"
  4826. msgstr ""
  4827. "Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který "
  4828. "jste zadali"
  4829. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4830. msgid "Search direction"
  4831. msgstr "Směr hledání"
  4832. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4833. msgid "Search for:"
  4834. msgstr "Vyhledat řetězec:"
  4835. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4836. msgid "Search in all books"
  4837. msgstr "Hledej ve všech knihách"
  4838. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4839. msgid "Searching..."
  4840. msgstr "Hledám..."
  4841. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4842. msgid "Sections"
  4843. msgstr "Sekce"
  4844. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4845. #, c-format
  4846. msgid "Seek error on file '%s'"
  4847. msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'"
  4848. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4851. msgstr "Chyba hledání v souboru '%s' (stdio nepodporuje velké soubory)"
  4852. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4853. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4854. msgid "Select"
  4855. msgstr "Vybrat"
  4856. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4857. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4858. msgid "Select &All"
  4859. msgstr "Vybrat &vše"
  4860. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4861. msgid "Select All"
  4862. msgstr "Vybrat vše"
  4863. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4864. msgid "Select a document template"
  4865. msgstr "Vyberte šablonu dokumentu"
  4866. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4867. msgid "Select a document view"
  4868. msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu"
  4869. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4870. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4871. msgid "Select regular or bold."
  4872. msgstr "Vyberte obyčejné nebo tučné."
  4873. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4874. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4875. msgid "Select regular or italic style."
  4876. msgstr "Vyberte obyčejné nebo kurzívu."
  4877. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4878. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4879. msgid "Select underlining or no underlining."
  4880. msgstr "Vyberte podtržené nebo bez podtržení."
  4881. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4882. msgid "Selection"
  4883. msgstr "Výběr"
  4884. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4885. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4886. msgid "Selects the list level to edit."
  4887. msgstr "Vyberte úroveň seznamu k úpravě."
  4888. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4889. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4890. msgid "Separator"
  4891. msgstr "Oddělovač"
  4892. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4893. #, c-format
  4894. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4895. msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač."
  4896. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4897. msgid "Services"
  4898. msgstr "Služby"
  4899. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4900. msgid "Set Cell Style"
  4901. msgstr "Nastavit styl buňky"
  4902. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4903. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4904. msgstr "SetProperty zavoláno bez platné čtečky"
  4905. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4906. msgid "Setup..."
  4907. msgstr "Nastavení..."
  4908. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4909. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4910. msgstr ""
  4911. "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně."
  4912. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4913. msgid "Sh&adow spread:"
  4914. msgstr "&Rozprostření stínu:"
  4915. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4916. msgid "Shadow"
  4917. msgstr "Stín"
  4918. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4919. msgid "Shadow c&olour:"
  4920. msgstr "&Barva stínu:"
  4921. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4922. msgid "Shift+"
  4923. msgstr "Shift+"
  4924. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4925. msgid "Show &hidden directories"
  4926. msgstr "Zobrazit &skryté adresáře"
  4927. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4928. msgid "Show &hidden files"
  4929. msgstr "Zobrazit &skryté soubory"
  4930. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4931. msgid "Show All"
  4932. msgstr "Zobrazit vše"
  4933. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4934. msgid "Show about dialog"
  4935. msgstr "Zobrazit dialogové okno O aplikaci"
  4936. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4937. msgid "Show all"
  4938. msgstr "Zobraz vše"
  4939. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4940. msgid "Show all items in index"
  4941. msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku"
  4942. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4943. msgid "Show/hide navigation panel"
  4944. msgstr "Zobraz/skryj navigační panel"
  4945. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4946. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4947. msgid "Shows a Unicode subset."
  4948. msgstr "Zobrazí podskupinu Unicode."
  4949. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4950. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4951. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4952. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4953. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4954. msgstr "Zobrazí náhled nastavení odrážek."
  4955. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4956. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4957. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4958. msgstr "Zobrazí náhled nastavení písma."
  4959. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4960. msgid "Shows a preview of the font."
  4961. msgstr "Zobrazí náhled písma."
  4962. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4963. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4964. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4965. msgstr "Zobrazí náhled nastavení odstavce."
  4966. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4967. msgid "Shows the font preview."
  4968. msgstr "Zobrazí náhled písma."
  4969. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  4970. msgid "Silver"
  4971. msgstr "Stříbrná"
  4972. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4973. msgid "Simple monochrome theme"
  4974. msgstr "Jednoduchý jednobarevný vzhled"
  4975. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4976. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4977. msgid "Single"
  4978. msgstr "Jednoduché"
  4979. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  4980. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  4981. msgid "Size"
  4982. msgstr "Velikost"
  4983. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  4984. msgid "Size:"
  4985. msgstr "Velikost:"
  4986. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4987. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  4988. msgid "Sizing"
  4989. msgstr "Změna velikosti"
  4990. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4991. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  4992. msgid "Sizing N-S"
  4993. msgstr "Změna výšky"
  4994. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4995. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  4996. msgid "Sizing NE-SW"
  4997. msgstr "Diagonální změna velikosti 2"
  4998. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4999. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5000. msgid "Sizing NW-SE"
  5001. msgstr "Diagonální změna velikosti 1"
  5002. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5003. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5004. msgid "Sizing W-E"
  5005. msgstr "Změna šířky"
  5006. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5007. msgid "Skip"
  5008. msgstr "Přeskočit"
  5009. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5010. msgid "Slant"
  5011. msgstr "Skloněné"
  5012. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5013. msgid "Small C&apitals"
  5014. msgstr "Malé k&apitálky"
  5015. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5016. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5017. msgid "Snapshot"
  5018. msgstr "Snapshot"
  5019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5020. msgid "Solid"
  5021. msgstr "Plný"
  5022. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5023. msgid "Sorry, could not open this file."
  5024. msgstr "Je nám líto, tento soubor nelze otevřít."
  5025. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5026. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5027. msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti."
  5028. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5029. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5030. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5031. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5032. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5033. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5034. msgstr "Je nám líto, toto jméno je zabrané. Vyberte si, prosím, jiné."
  5035. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5036. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5037. msgstr "Je nám líto, tento formát souboru je neznámý."
  5038. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5039. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5040. msgstr "Zvuková data jsou v nepodporovaném formátu."
  5041. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5042. #, c-format
  5043. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5044. msgstr "Zvukový soubor '%s' je v nepodporovaném formátu."
  5045. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5046. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5047. msgid "Space"
  5048. msgstr "Mezerník"
  5049. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5050. msgid "Spacing"
  5051. msgstr "Řádkování"
  5052. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5053. msgid "Spell Check"
  5054. msgstr "Kontrola pravopisu"
  5055. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5056. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5057. msgid "Spraycan"
  5058. msgstr "Sprej"
  5059. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5060. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5061. msgid "Standard"
  5062. msgstr "Standardní"
  5063. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5064. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5065. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
  5066. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5067. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5068. msgid "Static"
  5069. msgstr "Statické"
  5070. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5071. msgid "Status:"
  5072. msgstr "Stav:"
  5073. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5074. msgid "Stop"
  5075. msgstr "Zastavit"
  5076. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5077. msgid "Strikethrough"
  5078. msgstr "Přeškrtnuté"
  5079. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5080. #, c-format
  5081. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5082. msgstr "Text na barvu: chybná specifikace popisu barvy : %s"
  5083. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5084. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5085. msgid "Style"
  5086. msgstr "Styl"
  5087. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5088. msgid "Style Organiser"
  5089. msgstr "Organizátor stylů"
  5090. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5091. msgid "Style:"
  5092. msgstr "Styl:"
  5093. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5094. msgid "Subscrip&t"
  5095. msgstr "Dolní inde&x"
  5096. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5097. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5098. msgid "Subtract"
  5099. msgstr "Mínus"
  5100. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5101. msgid "Supe&rscript"
  5102. msgstr "Ho&rní index"
  5103. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5104. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5105. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5106. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5107. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5108. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  5109. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5110. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5111. msgstr "Potlačit &dělení slov"
  5112. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5113. msgid "Swiss"
  5114. msgstr "Bezpatkové"
  5115. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5116. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5117. msgid "Symbol"
  5118. msgstr "Symbol"
  5119. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5120. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5121. msgid "Symbol &font:"
  5122. msgstr "Symbolové &písmo:"
  5123. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5124. msgid "Symbols"
  5125. msgstr "Symboly"
  5126. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5127. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5128. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5129. msgstr "TIFF: Nelze přidělit paměť."
  5130. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5131. msgid "TIFF: Error loading image."
  5132. msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku."
  5133. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5134. msgid "TIFF: Error reading image."
  5135. msgstr "TIFF: Chyba při čtení obrázku."
  5136. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5137. msgid "TIFF: Error saving image."
  5138. msgstr "TIFF: Chyba při ukládání obrázku."
  5139. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5140. msgid "TIFF: Error writing image."
  5141. msgstr "TIFF: Chyba při zapisování obrázku."
  5142. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5143. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5144. msgstr "TIFF: Rozměr obrázku je abnormálně velký."
  5145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5146. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5147. msgid "Tab"
  5148. msgstr "Tabulátor"
  5149. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5150. msgid "Table Properties"
  5151. msgstr "Vlastnosti tabulky"
  5152. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5153. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5154. msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 palců"
  5155. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5156. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5157. msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců"
  5158. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5159. msgid "Tabs"
  5160. msgstr "Panely"
  5161. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5162. msgid "Teal"
  5163. msgstr "Modrozelená"
  5164. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5165. msgid "Teletype"
  5166. msgstr "Neproporcionální"
  5167. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5168. msgid "Templates"
  5169. msgstr "Šablony"
  5170. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5171. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5172. msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
  5173. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5174. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5175. msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód."
  5176. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5177. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5178. msgstr "FTP server nepodporuje příkaz PORT."
  5179. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5180. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5181. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5182. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5183. msgid "The available bullet styles."
  5184. msgstr "Dostupné styly odrážek."
  5185. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5186. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5187. msgid "The available styles."
  5188. msgstr "Dostupné styly."
  5189. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5190. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5191. msgid "The background colour."
  5192. msgstr "Barva pozadí."
  5193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5201. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5203. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5205. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5206. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5207. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5208. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5209. msgid "The border line style."
  5210. msgstr "Styl ohraničení."
  5211. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5212. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5213. msgid "The bottom margin size."
  5214. msgstr "Velikost okraje dole."
  5215. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5216. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5217. msgid "The bottom padding size."
  5218. msgstr "Velikost vnitřního okraje dole."
  5219. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5220. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5221. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5223. msgid "The bottom position."
  5224. msgstr "Dolní pozice."
  5225. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5226. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5227. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5228. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5229. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5230. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5231. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5232. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5233. msgid "The bullet character."
  5234. msgstr "Znak odrážky."
  5235. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5236. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5237. msgid "The character code."
  5238. msgstr "Kód znaku."
  5239. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5240. #, c-format
  5241. msgid ""
  5242. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5243. "another charset to replace it with or choose\n"
  5244. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5245. msgstr ""
  5246. "Znaková sada '%s' je neznámá. Můžete vybrat\n"
  5247. "jinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n"
  5248. "[Storno], pokud ji nelze nahradit"
  5249. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5250. #, c-format
  5251. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5252. msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
  5253. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5254. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5255. msgid "The default style for the next paragraph."
  5256. msgstr "Výchozí styl pro další odstavec."
  5257. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5258. #, c-format
  5259. msgid ""
  5260. "The directory '%s' does not exist\n"
  5261. "Create it now?"
  5262. msgstr ""
  5263. "Adresář '%s' neexistuje\n"
  5264. "Chcete ho vytvořit?"
  5265. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5266. #, c-format
  5267. msgid ""
  5268. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5269. "truncated if printed.\n"
  5270. "\n"
  5271. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5272. msgstr ""
  5273. "Dokument \"%s\" se vodorovně na stránku nevejde a bude zkrácen, pokud bude "
  5274. "vytisknut.\n"
  5275. "\n"
  5276. "Chcete přesto pokračovat v tisku?"
  5277. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5278. #, c-format
  5279. msgid ""
  5280. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5281. "It has been removed from the most recently used files list."
  5282. msgstr ""
  5283. "Soubor '%s' neexistuje a nemohl být otevřen.\n"
  5284. "Byl odstraněn ze seznamu naposledy použitých souborů."
  5285. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5286. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5287. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5288. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5289. msgid "The first line indent."
  5290. msgstr "Odsazení prvního řádku."
  5291. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5292. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5293. msgstr "Následující standardní volby GTK+ jsou také podporovány:\n"
  5294. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5295. msgid "The font colour."
  5296. msgstr "Barva písma."
  5297. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5298. msgid "The font family."
  5299. msgstr "Rodina písma."
  5300. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5301. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5302. msgid "The font from which to take the symbol."
  5303. msgstr "Písmo, z kterého použít symbol."
  5304. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5305. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5306. msgid "The font point size."
  5307. msgstr "Velikost písma v bodech."
  5308. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5309. msgid "The font size in points."
  5310. msgstr "Velikost písma v bodech."
  5311. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5312. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5313. msgid "The font size units, points or pixels."
  5314. msgstr "Jednotky velikosti písma, body nebo pixely."
  5315. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5316. msgid "The font style."
  5317. msgstr "Styl písma."
  5318. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5319. msgid "The font weight."
  5320. msgstr "Tučnost písma."
  5321. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5322. #, c-format
  5323. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5324. msgstr "Formát souboru '%s' nelze určit."
  5325. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5326. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5327. msgid "The horizontal offset."
  5328. msgstr "Vodorovné posunutí."
  5329. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5330. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5332. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5333. msgid "The left indent."
  5334. msgstr "Odsazení zleva."
  5335. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5336. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5337. msgid "The left margin size."
  5338. msgstr "Velikost okraje vlevo."
  5339. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5340. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5341. msgid "The left padding size."
  5342. msgstr "Velikost vnitřního okraje vlevo."
  5343. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5344. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5345. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5346. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5347. msgid "The left position."
  5348. msgstr "Pozice vlevo."
  5349. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5350. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5351. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5352. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5353. msgid "The line spacing."
  5354. msgstr "Řádkování."
  5355. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5356. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5357. msgid "The list item number."
  5358. msgstr "Číslo položky seznamu."
  5359. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5360. msgid "The locale ID is unknown."
  5361. msgstr "ID jazyka je neznámé."
  5362. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5363. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5364. msgid "The object height."
  5365. msgstr "Výška objektu."
  5366. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5367. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5368. msgid "The object maximum height."
  5369. msgstr "Maximální výška objektu."
  5370. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5371. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5372. msgid "The object maximum width."
  5373. msgstr "Maximální šířka objektu."
  5374. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5375. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5376. msgid "The object minimum height."
  5377. msgstr "Minimální výška objektu."
  5378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5380. msgid "The object minimum width."
  5381. msgstr "Minimální šířka objektu."
  5382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5384. msgid "The object width."
  5385. msgstr "Šířka objektu."
  5386. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5387. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5388. msgid "The outline level."
  5389. msgstr "Úroveň odsazení"
  5390. #: ../src/common/log.cpp:277
  5391. #, c-format
  5392. msgid "The previous message repeated %u time."
  5393. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5394. msgstr[0] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
  5395. msgstr[1] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
  5396. msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
  5397. #: ../src/common/log.cpp:270
  5398. msgid "The previous message repeated once."
  5399. msgstr "Předchozí zpráva opakovaná jednou."
  5400. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5401. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5402. msgid "The range to show."
  5403. msgstr "Rozsah k zobrazení."
  5404. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5405. msgid ""
  5406. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5407. "private information,\n"
  5408. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5409. msgstr ""
  5410. "Protokol obsahuje soubory uvedené níže. Pokud některý z těchto souborů "
  5411. "obsahuje citlivé informace,\n"
  5412. "prosím odškrtněte je a tyto budou z protokolu odstraněny.\n"
  5413. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5414. #, c-format
  5415. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5416. msgstr "Požadovaný parametr '%s' nebyl zadán."
  5417. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5418. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5419. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5420. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5421. msgid "The right indent."
  5422. msgstr "Odsazení zprava."
  5423. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5424. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5425. msgid "The right margin size."
  5426. msgstr "Velikost okraje vpravo."
  5427. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5428. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5429. msgid "The right padding size."
  5430. msgstr "Velikost vnitřního okraje vpravo."
  5431. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5432. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5433. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5434. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5435. msgid "The right position."
  5436. msgstr "Pozice vpravo."
  5437. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5438. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5439. msgid "The shadow blur distance."
  5440. msgstr "Délka rozostření stínu."
  5441. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5442. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5443. msgid "The shadow colour."
  5444. msgstr "Barva stínu."
  5445. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5446. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5447. msgid "The shadow opacity."
  5448. msgstr "Neprůhlednost stínu."
  5449. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5450. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5451. msgid "The shadow spread."
  5452. msgstr "Rozprostření stínu."
  5453. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5454. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5455. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5456. msgid "The spacing after the paragraph."
  5457. msgstr "Mezera za odstavcem."
  5458. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5459. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5460. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5461. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5462. msgid "The spacing before the paragraph."
  5463. msgstr "Mezera před odstavcem."
  5464. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5465. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5466. msgid "The style name."
  5467. msgstr "Jméno stylu."
  5468. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5469. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5470. msgid "The style on which this style is based."
  5471. msgstr "Styl, na kterém je tento styl založen."
  5472. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5473. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5474. msgid "The style preview."
  5475. msgstr "Náhled stylu."
  5476. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5477. msgid "The system cannot find the file specified."
  5478. msgstr "Systém nemůže nalézt uvedený soubor."
  5479. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5480. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5481. msgid "The tab position."
  5482. msgstr "Pozice tabulátoru."
  5483. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5484. msgid "The tab positions."
  5485. msgstr "Pozice tabulátorů."
  5486. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5487. msgid "The text couldn't be saved."
  5488. msgstr "Text nelze uložit."
  5489. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5490. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5491. msgid "The top margin size."
  5492. msgstr "Velikost okraje nahoře."
  5493. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5494. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5495. msgid "The top padding size."
  5496. msgstr "Velikost vnitřního okraje nahoře."
  5497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5501. msgid "The top position."
  5502. msgstr "Horní pozice."
  5503. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5504. #, c-format
  5505. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5506. msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'."
  5507. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5508. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5509. msgid "The value of the corner radius."
  5510. msgstr "Hodnota zaoblení rohu."
  5511. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5512. #, c-format
  5513. msgid ""
  5514. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5515. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5516. msgstr ""
  5517. "Verze Služby vzdáleného přístupu (RAS) instalované na tomto počítači je "
  5518. "příliš stará, prosím aktualizujte (následující požadovaná funkce chybí: %s)."
  5519. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5520. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5521. msgid "The vertical offset."
  5522. msgstr "Svislé posunutí."
  5523. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5524. msgid ""
  5525. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5526. msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu."
  5527. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5528. msgid ""
  5529. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5530. "when it is printed."
  5531. msgstr ""
  5532. "Tento dokument se vodorovně na stránku nevejde a bude při tisku zkrácen."
  5533. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5534. #, c-format
  5535. msgid "This is not a %s."
  5536. msgstr "Toto není %s."
  5537. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5538. msgid "This platform does not support background transparency."
  5539. msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí."
  5540. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5541. msgid ""
  5542. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5543. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5544. msgstr ""
  5545. "Tento program byl sestaven s příliš starou verzí GTK+, znovu ho, prosím, "
  5546. "sestavte s GTK+ 2.12 nebo novější."
  5547. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5548. msgid ""
  5549. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5550. "storage"
  5551. msgstr ""
  5552. "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: nelze ukládat hodnoty do místního "
  5553. "úložiště vláken"
  5554. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5555. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5556. msgstr "Selhalo zavedení modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč vlákna"
  5557. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5558. msgid ""
  5559. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5560. "local storage"
  5561. msgstr ""
  5562. "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: Nelze přidělit index do místního "
  5563. "úložiště vláken"
  5564. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5565. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5566. msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno."
  5567. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5568. msgid "Tile &Horizontally"
  5569. msgstr "Vyrovnat &vodorovně"
  5570. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5571. msgid "Tile &Vertically"
  5572. msgstr "Vyrovnat &svisle"
  5573. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5574. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5575. msgstr "Při čekání na spojení s FTP serverem vypršel čas, zkuste pasivní mód."
  5576. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5577. msgid "Tip of the Day"
  5578. msgstr "Tip dne"
  5579. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5580. msgid "Tips not available, sorry!"
  5581. msgstr "Tipy nejsou k dispozici, omlouváme se!"
  5582. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5583. msgid "To:"
  5584. msgstr "Do:"
  5585. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5586. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5587. msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!"
  5588. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5589. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5590. msgid "Tooltip"
  5591. msgstr "Popisek"
  5592. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5593. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5594. msgid "TooltipText"
  5595. msgstr "Text popisku"
  5596. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5598. msgid "Top"
  5599. msgstr "Nahoru"
  5600. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5601. msgid "Top margin (mm):"
  5602. msgstr "Horní okraj (mm):"
  5603. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5604. msgid "Translations by "
  5605. msgstr "Překlad "
  5606. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5607. msgid "Translators"
  5608. msgstr "Překladatelé"
  5609. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5610. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5611. msgid "True"
  5612. msgstr "Pravda"
  5613. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5614. #, c-format
  5615. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5616. msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z paměťového VFS, protože nebyl načten!"
  5617. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5618. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5619. msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
  5620. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5621. msgid "Type"
  5622. msgstr "Typ"
  5623. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5625. msgid "Type a font name."
  5626. msgstr "Zadejte název písma."
  5627. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5629. msgid "Type a size in points."
  5630. msgstr "Zadejte velikost v bodech."
  5631. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5632. #, c-format
  5633. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5634. msgstr "Neshoda typu v argumentu %u."
  5635. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5636. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5637. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5638. msgstr "Typ musí podporovat převod typu enum na long"
  5639. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5640. #, c-format
  5641. msgid ""
  5642. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5643. "\"%s\"."
  5644. msgstr ""
  5645. "Operace typu \"%s\" selhala: Vlastnost označená \"%s\" je typu \"%s\", NE "
  5646. "\"%s\"."
  5647. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5648. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5649. msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců"
  5650. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5651. msgid "US-ASCII"
  5652. msgstr "US-ASCII"
  5653. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5654. msgid "Unable to add inotify watch"
  5655. msgstr "Nelze přidat sledování inotify"
  5656. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5657. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5658. msgstr "Nelze přidat sledování kqueue"
  5659. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5660. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5661. msgstr "Nelze přidružit obslužnou rutinu k I/O portu dokončení"
  5662. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5663. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5664. msgstr "Nelze uzavřít popisovač I/O portu dokončení."
  5665. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5666. msgid "Unable to close inotify instance"
  5667. msgstr "Nelze uzavřít instanci inotify."
  5668. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5669. #, c-format
  5670. msgid "Unable to close path '%s'"
  5671. msgstr "Nelze uzavřít cestu '%s'"
  5672. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5673. #, c-format
  5674. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5675. msgstr "Nelze uzavřít popisovač pro '%s'"
  5676. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5677. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5678. msgstr "Nelze vytvořit I/O port dokončení."
  5679. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5680. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5681. msgstr "Nelze vytvořit pracovní vlákno I/O portu dokončení."
  5682. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5683. msgid "Unable to create inotify instance"
  5684. msgstr "Nelze vytvořit instanci inotify"
  5685. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5686. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5687. msgstr "Nelze vytvořit instanci kqueue"
  5688. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5689. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5690. msgstr "Paket dokončení nelze vyřadit z fronty"
  5691. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5692. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5693. msgstr "Nelze získat události z kqueue"
  5694. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5695. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5696. msgstr "Nelze spustit GTK+, je ZOBRAZENÍ nastaveno správně?"
  5697. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5698. #, c-format
  5699. msgid "Unable to open path '%s'"
  5700. msgstr "Nelze otevřít cestu '%s'"
  5701. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5702. #, c-format
  5703. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5704. msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s"
  5705. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5706. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5707. msgstr "Nelze přehrát zvuk asynchronně."
  5708. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5709. msgid "Unable to post completion status"
  5710. msgstr "Nelze poslat stav dokončení"
  5711. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5712. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5713. msgstr "Nelze číst z popisovače inotify"
  5714. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5715. #, c-format
  5716. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5717. msgstr "Nelze odstranit sledování inotify %i"
  5718. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5719. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5720. msgstr "Nelze odstranit sledování kqueue"
  5721. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5722. #, c-format
  5723. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5724. msgstr "Nelze nastavit sledování pro '%s'"
  5725. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5726. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5727. msgstr "Nelze spustit pracovní vlákno I/O portu dokončení."
  5728. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5729. msgid "Undelete"
  5730. msgstr "Obnovit smazané"
  5731. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5732. msgid "Underline"
  5733. msgstr "Podtržení"
  5734. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5735. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5736. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5737. msgid "Underlined"
  5738. msgstr "Podtržené"
  5739. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5740. msgid "Undo"
  5741. msgstr "&Zpět"
  5742. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5743. msgid "Undo last action"
  5744. msgstr "Vrátit zpět poslední činnost"
  5745. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5746. #, c-format
  5747. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5748. msgstr "Volbu '%s' následovaly neočekávané znaky."
  5749. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5750. #, c-format
  5751. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5752. msgstr ""
  5753. "Neočekávaná událost pro \"%s\": žádný odpovídající popisovač sledování."
  5754. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5755. #, c-format
  5756. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5757. msgstr "Neočekávaný parametr '%s'"
  5758. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5759. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5760. msgstr "Byl neočekávaně vytvořen nový I/O port dokončení"
  5761. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5762. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5763. msgstr "Vynucené ukončení pracovního vlákna"
  5764. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5765. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5766. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5767. msgid "Unicode"
  5768. msgstr "Unicode"
  5769. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5770. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5771. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5772. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5773. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5774. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5775. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5776. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5777. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5778. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5779. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5780. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5781. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5782. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5783. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5784. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5785. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5786. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5787. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5788. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5789. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5790. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5791. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5792. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5793. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5794. msgid "Unindent"
  5795. msgstr "Zrušit odsazení"
  5796. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5797. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5798. msgid "Units for the bottom border width."
  5799. msgstr "Jednotky pro šířku dolního okraje."
  5800. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5801. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5802. msgid "Units for the bottom margin."
  5803. msgstr "Jednotky pro dolní okraj."
  5804. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5805. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5806. msgid "Units for the bottom outline width."
  5807. msgstr "Jednotky pro šířku dolního obrysu."
  5808. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5809. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5810. msgid "Units for the bottom padding."
  5811. msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj dole."
  5812. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5813. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5814. msgid "Units for the bottom position."
  5815. msgstr "Jednotky pro dolní pozici."
  5816. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5817. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5818. msgid "Units for the corner radius."
  5819. msgstr "Jednotky pro zaoblení rohu."
  5820. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5821. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5822. msgid "Units for the left border width."
  5823. msgstr "Jednotky pro šířku levého okraje."
  5824. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5825. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5826. msgid "Units for the left margin."
  5827. msgstr "Jednotky pro levý okraj."
  5828. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5829. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5830. msgid "Units for the left outline width."
  5831. msgstr "Jednotky pro šířku levého obrysu."
  5832. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5833. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5834. msgid "Units for the left padding."
  5835. msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vlevo."
  5836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5837. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5838. msgid "Units for the left position."
  5839. msgstr "Jednotky pro pozici vlevo."
  5840. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5841. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5842. msgid "Units for the maximum object height."
  5843. msgstr "Jednotky pro maximální výšku objektu."
  5844. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5845. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5846. msgid "Units for the maximum object width."
  5847. msgstr "Jednotky pro maximální šířku objektu."
  5848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5850. msgid "Units for the minimum object height."
  5851. msgstr "Jednotky pro minimální výšku objektu."
  5852. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5853. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5854. msgid "Units for the minimum object width."
  5855. msgstr "Jednotky pro minimální šířku objektu."
  5856. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5857. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5858. msgid "Units for the object height."
  5859. msgstr "Jednotky pro výšku objektu."
  5860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5862. msgid "Units for the object width."
  5863. msgstr "Jednotky pro šířku objektu."
  5864. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5865. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5866. msgid "Units for the right border width."
  5867. msgstr "Jednotky pro šířku pravého okraje."
  5868. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5869. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5870. msgid "Units for the right margin."
  5871. msgstr "Jednotky pro pravý okraj."
  5872. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5873. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5874. msgid "Units for the right outline width."
  5875. msgstr "Jednotky pro šířku pravého obrysu."
  5876. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5877. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5878. msgid "Units for the right padding."
  5879. msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vpravo."
  5880. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5881. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5882. msgid "Units for the right position."
  5883. msgstr "Jednotky pro pozici vpravo."
  5884. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5886. msgid "Units for the top border width."
  5887. msgstr "Jednotky pro šířku horního okraje."
  5888. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5889. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5890. msgid "Units for the top margin."
  5891. msgstr "Jednotky pro horní okraj."
  5892. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5894. msgid "Units for the top outline width."
  5895. msgstr "Jednotky pro šířku horního obrysu."
  5896. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5897. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5898. msgid "Units for the top padding."
  5899. msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj nahoře."
  5900. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5902. msgid "Units for the top position."
  5903. msgstr "Jednotky pro horní pozici."
  5904. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5905. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5906. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5907. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5908. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5909. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5910. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5911. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5912. msgid "Units for this value."
  5913. msgstr "Jednotky pro tuto hodnotu."
  5914. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5915. msgid "Unknown"
  5916. msgstr "Neznámo"
  5917. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5918. #, c-format
  5919. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5920. msgstr "Neznámá chyba DDE: %08x"
  5921. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5922. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5923. msgstr "Neznámý objekt předán GetObjectClassInfo"
  5924. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5925. #, c-format
  5926. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5927. msgstr "Neznámá jednotka rozlišení PNG %d"
  5928. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5929. #, c-format
  5930. msgid "Unknown Property %s"
  5931. msgstr "Neznámá vlastnost %s"
  5932. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5933. #, c-format
  5934. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5935. msgstr "Ignorována neznámá jednotka rozlišení TIFF %d"
  5936. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5937. msgid "Unknown dynamic library error"
  5938. msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny"
  5939. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5940. #, c-format
  5941. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5942. msgstr "Neznámé kódování (%d)"
  5943. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5944. #, c-format
  5945. msgid "Unknown error %08x"
  5946. msgstr "Neznámá chyba %08x"
  5947. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5948. msgid "Unknown exception"
  5949. msgstr "Neznámá výjimka"
  5950. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5951. msgid "Unknown image data format."
  5952. msgstr "Neznámy formát dat obrázku."
  5953. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5954. #, c-format
  5955. msgid "Unknown long option '%s'"
  5956. msgstr "Neznámá dlouhá volba '%s'"
  5957. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5958. msgid "Unknown name or named argument."
  5959. msgstr "Neznámý název nebo pojmenovaný argument."
  5960. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  5961. #, c-format
  5962. msgid "Unknown option '%s'"
  5963. msgstr "Neznámá volba '%s'"
  5964. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  5965. #, c-format
  5966. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5967. msgstr "Přebytečná '{' v záznamu mime typu %s."
  5968. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5969. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5970. msgid "Unnamed command"
  5971. msgstr "Nepojmenovaný příkaz"
  5972. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  5973. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  5974. msgid "Unspecified"
  5975. msgstr "Neurčeno"
  5976. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  5977. msgid "Unsupported clipboard format."
  5978. msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
  5979. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  5980. #, c-format
  5981. msgid "Unsupported theme '%s'."
  5982. msgstr "Nepodporované téma '%s'."
  5983. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5984. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  5985. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  5986. msgid "Up"
  5987. msgstr "Nahoru"
  5988. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  5989. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  5990. msgid "Upper case letters"
  5991. msgstr "Velká písmena"
  5992. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  5993. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  5994. msgid "Upper case roman numerals"
  5995. msgstr "Velké římské číslice"
  5996. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  5997. #, c-format
  5998. msgid "Usage: %s"
  5999. msgstr "Použití: %s"
  6000. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6001. msgid "Use &shadow"
  6002. msgstr "Použít &stín"
  6003. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6004. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6005. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6007. msgid "Use the current alignment setting."
  6008. msgstr "Použít současné nastavení zarovnání."
  6009. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6010. msgid "Validation conflict"
  6011. msgstr "Konflikt validace"
  6012. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6013. msgid "Value"
  6014. msgstr "Hodnota"
  6015. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6016. #, c-format
  6017. msgid "Value must be %s or higher."
  6018. msgstr "Hodnota musí být %s nebo větší."
  6019. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6020. #, c-format
  6021. msgid "Value must be %s or less."
  6022. msgstr "Hodnota musí být %s nebo menší."
  6023. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6024. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6025. #, c-format
  6026. msgid "Value must be between %s and %s."
  6027. msgstr "Hodnota musí být mezi %s a %s."
  6028. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6029. msgid "Version "
  6030. msgstr "Verze "
  6031. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6032. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6033. msgid "Vertical alignment."
  6034. msgstr "Svislé zarovnání."
  6035. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6036. msgid "View files as a detailed view"
  6037. msgstr "Zobrazit soubory v detailním pohledu"
  6038. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6039. msgid "View files as a list view"
  6040. msgstr "Zobrazit soubory v seznamu"
  6041. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6042. msgid "Views"
  6043. msgstr "Pohledy"
  6044. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6045. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6046. msgid "Wait"
  6047. msgstr "Zaneprázdněn"
  6048. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6049. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6050. msgid "Wait Arrow"
  6051. msgstr "Práce na pozadí"
  6052. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6053. #, c-format
  6054. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6055. msgstr "Čekání na IO v epoll popisovači %d selhalo"
  6056. #: ../src/common/log.cpp:223
  6057. msgid "Warning: "
  6058. msgstr "Varování: "
  6059. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6060. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6061. msgid "Watch"
  6062. msgstr "Hodinky"
  6063. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6064. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6065. msgid "Weight"
  6066. msgstr "Tučnost"
  6067. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6068. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6069. msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)"
  6070. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6071. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6072. msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)"
  6073. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6074. msgid "Whether the font is underlined."
  6075. msgstr "Zdali má být písmo podtržené."
  6076. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6077. msgid "White"
  6078. msgstr "Bílá"
  6079. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6080. msgid "Whole word"
  6081. msgstr "Pouze celá slova"
  6082. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6083. msgid "Whole words only"
  6084. msgstr "Pouze celá slova"
  6085. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6086. msgid "Win32 theme"
  6087. msgstr "Téma Win32"
  6088. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6089. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6090. msgid "Window"
  6091. msgstr "Okno"
  6092. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6093. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6094. msgid "WindowFrame"
  6095. msgstr "Rám okna"
  6096. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6097. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6098. msgid "WindowText"
  6099. msgstr "Text okna"
  6100. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6101. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6102. msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)"
  6103. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6104. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6105. msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)"
  6106. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6107. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6108. msgstr "Středoevropské pro Windows (CP 1250)"
  6109. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6110. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6111. msgstr "Zjednodušená čínština pro Windows (CP 936) nebo GB-2312"
  6112. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6113. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6114. msgstr "Tradiční čínština pro Windows (CP 950) nebo Big-5"
  6115. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6116. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6117. msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)"
  6118. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6119. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6120. msgstr "Řecké pro Windows (CP 1253)"
  6121. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6122. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6123. msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)"
  6124. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6125. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6126. msgstr "Japonské pro Windows (CP 932) nebo Shift-JIS"
  6127. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6128. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6129. msgstr "Johab pro Windows (CP 1361)"
  6130. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6131. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6132. msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)"
  6133. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6134. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6135. msgstr "Thajské pro Windows (CP 874)"
  6136. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6137. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6138. msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)"
  6139. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6140. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6141. msgstr "Vietnamština pro Windows (CP 1258)"
  6142. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6143. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6144. msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)"
  6145. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6146. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6147. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6148. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6149. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6150. msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilické (CP 866)"
  6151. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6152. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6153. msgid "Windows_Left"
  6154. msgstr "Klávesa Windows vlevo"
  6155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6156. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6157. msgid "Windows_Menu"
  6158. msgstr "Klávesa Menu"
  6159. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6160. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6161. msgid "Windows_Right"
  6162. msgstr "Klávesa Windows vpravo"
  6163. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6164. #, c-format
  6165. msgid "Write error on file '%s'"
  6166. msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'"
  6167. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6168. #, c-format
  6169. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6170. msgstr "Chyba při načítání XML: '%s' na řádce %d"
  6171. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6172. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6173. msgstr "XPM: Špatná pixelová data!"
  6174. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6175. #, c-format
  6176. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6177. msgstr "XPM: špatný popis barvy na řádku %d"
  6178. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6179. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6180. msgstr "XPM: nesprávný formát hlavičky!"
  6181. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6182. #, c-format
  6183. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6184. msgstr "XPM: špatný formát definice barvy '%s' na řádku %d!"
  6185. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6186. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6187. msgstr "XPM: nezbyly žádné barvy na masku!"
  6188. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6189. #, c-format
  6190. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6191. msgstr "XPM: ořezaná data obrázku na řádku %d!"
  6192. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6193. msgid "Yellow"
  6194. msgstr "Žlutá"
  6195. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6196. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6197. msgid "Yes"
  6198. msgstr "Ano"
  6199. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6200. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6201. msgstr "Nemůžete použít Clear pro překrytí, které není inicializované"
  6202. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6203. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6204. msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát"
  6205. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6206. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6207. msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář."
  6208. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6209. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6210. msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav."
  6211. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6212. msgid "Zoom &In"
  6213. msgstr "Př&iblížit"
  6214. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6215. msgid "Zoom &Out"
  6216. msgstr "&Oddálit"
  6217. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6218. msgid "Zoom In"
  6219. msgstr "Přiblížit"
  6220. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6221. msgid "Zoom Out"
  6222. msgstr "Oddálit"
  6223. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6224. msgid "Zoom to &Fit"
  6225. msgstr "Při&způsobit"
  6226. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6227. msgid "Zoom to Fit"
  6228. msgstr "Přizpůsobit"
  6229. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6230. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6231. msgstr "DDEML aplikace způsobila prodloužený souběh."
  6232. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6233. msgid ""
  6234. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6235. "function,\n"
  6236. "or an invalid instance identifier\n"
  6237. "was passed to a DDEML function."
  6238. msgstr ""
  6239. "Funkce DDEML byla zavolána bez předchozího volání DdeInitialize,\n"
  6240. "nebo dostala neplatný identifikátor\n"
  6241. "instance."
  6242. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6243. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6244. msgstr "klientův pokus navázat konverzaci selhal."
  6245. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6246. msgid "a memory allocation failed."
  6247. msgstr "selhalo přidělení paměti."
  6248. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6249. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6250. msgstr "nepodařilo se ověřit parametr pomocí DDEML."
  6251. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6252. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6253. msgstr "požadavek na synchronní advise transakci vypršel."
  6254. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6255. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6256. msgstr "požadavek na synchronní datovou transakci vypršel."
  6257. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6258. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6259. msgstr "požadavek na synchronní execute transakci vypršel."
  6260. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6261. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6262. msgstr "požadavek na synchronní poke transakci vypršel."
  6263. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6264. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6265. msgstr "požadavek na ukončení advise transakce vypršel."
  6266. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6267. msgid ""
  6268. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6269. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6270. "terminated before completing a transaction."
  6271. msgstr ""
  6272. "v konverzaci ukončené klientem došlo k pokusu o serverovou\n"
  6273. "transakci, nebo se server před\n"
  6274. "dokončením transakce ukončil ."
  6275. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6276. msgid "a transaction failed."
  6277. msgstr "transakce se nepodařila."
  6278. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6279. msgid "alt"
  6280. msgstr "alt"
  6281. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6282. msgid ""
  6283. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6284. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6285. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6286. "attempted to perform server transactions."
  6287. msgstr ""
  6288. "aplikace zavedená jako APPCLASS_MONITOR se\n"
  6289. "pokusila o přenos DDE,\n"
  6290. "nebo se aplikace zavedená jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n"
  6291. "o přenos přes server."
  6292. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6293. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6294. msgstr "interní volání PostMessage selhalo."
  6295. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6296. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6297. msgstr "nastala interní chyba v DDEML."
  6298. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6299. msgid ""
  6300. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6301. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6302. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6303. msgstr ""
  6304. "DDEML funkce dostala neplatný identifikátor transakce.\n"
  6305. "Jakmile se aplikace vrátí z XTYP_XACT_COMPLETE callbacku, \n"
  6306. "identifikátor transakce se stává neplatným."
  6307. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6308. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6309. msgstr "předpokládám, že toto je vícenásobný zřetězený zip"
  6310. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6311. #, c-format
  6312. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6313. msgstr "pokus o změnu neměnného klíče '%s' ignorován."
  6314. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6315. msgid "bad arguments to library function"
  6316. msgstr "špatné argumenty pro funkci knihovny"
  6317. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6318. msgid "bad signature"
  6319. msgstr "špatný podpis"
  6320. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6321. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6322. msgstr "špatná adresa záznamu v souboru zip"
  6323. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6324. msgid "binary"
  6325. msgstr "binární"
  6326. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6327. msgid "bold"
  6328. msgstr "tučné"
  6329. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6330. #, c-format
  6331. msgid "build %lu"
  6332. msgstr "sestavení %lu"
  6333. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6334. #, c-format
  6335. msgid "can't close file '%s'"
  6336. msgstr "nelze zavřít soubor '%s'"
  6337. #: ../src/common/file.cpp:245
  6338. #, c-format
  6339. msgid "can't close file descriptor %d"
  6340. msgstr "nelze zavřít popisovač souboru %d"
  6341. #: ../src/common/file.cpp:586
  6342. #, c-format
  6343. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6344. msgstr "nelze uložit změny v souboru '%s'"
  6345. #: ../src/common/file.cpp:178
  6346. #, c-format
  6347. msgid "can't create file '%s'"
  6348. msgstr "nelze vytvořit soubor '%s'"
  6349. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6350. #, c-format
  6351. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6352. msgstr "nelze smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'"
  6353. #: ../src/common/file.cpp:495
  6354. #, c-format
  6355. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6356. msgstr "nelze zjistit, jestli byl dosažen konec souboru pro popisovač %d"
  6357. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6358. msgid "can't find central directory in zip"
  6359. msgstr "v zipu nelze najít centrální adresář"
  6360. #: ../src/common/file.cpp:465
  6361. #, c-format
  6362. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6363. msgstr "nelze zjistit délku souboru pro popisovač souboru %d"
  6364. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6365. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6366. msgstr "nelze najít uživatelův domovský adresář, použit aktuální adresář."
  6367. #: ../src/common/file.cpp:366
  6368. #, c-format
  6369. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6370. msgstr "nelze vyprázdnit popisovač souboru %d"
  6371. #: ../src/common/file.cpp:422
  6372. #, c-format
  6373. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6374. msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d"
  6375. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6376. msgid "can't load any font, aborting"
  6377. msgstr "žádné písmo nelze načíst, ukončeno"
  6378. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6379. #, c-format
  6380. msgid "can't open file '%s'"
  6381. msgstr "nelze otevřít soubor '%s'"
  6382. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6383. #, c-format
  6384. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6385. msgstr "nelze otevřít globální konfigurační soubor '%s'."
  6386. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6387. #, c-format
  6388. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6389. msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor '%s'."
  6390. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6391. msgid "can't open user configuration file."
  6392. msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor."
  6393. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6394. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6395. msgstr "nelze znovu zavést proud zlib deflate"
  6396. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6397. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6398. msgstr "nelze znovu zavést proud zlib inflate"
  6399. #: ../src/common/file.cpp:304
  6400. #, c-format
  6401. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6402. msgstr "nelze číst z popisovače souboru %d"
  6403. #: ../src/common/file.cpp:581
  6404. #, c-format
  6405. msgid "can't remove file '%s'"
  6406. msgstr "nelze odstranit soubor '%s'"
  6407. #: ../src/common/file.cpp:598
  6408. #, c-format
  6409. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6410. msgstr "nelze odstranit dočasný soubor '%s'"
  6411. #: ../src/common/file.cpp:408
  6412. #, c-format
  6413. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6414. msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d"
  6415. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6416. #, c-format
  6417. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6418. msgstr "nelze zapsat vyrovnávací paměť '%s' na disk."
  6419. #: ../src/common/file.cpp:323
  6420. #, c-format
  6421. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6422. msgstr "nelze zapisovat do popisovače souboru %d"
  6423. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6424. msgid "can't write user configuration file."
  6425. msgstr "nelze zapisovat do uživatelského konfigurační souboru."
  6426. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6427. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6428. msgid "checked"
  6429. msgstr "zaškrtnuto"
  6430. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6431. msgid "checksum error"
  6432. msgstr "chyba kontrolního součtu"
  6433. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6434. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6435. msgstr "selhání kontrolního součtu při čtení bloku tar hlavičky"
  6436. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6437. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6438. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6439. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6440. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6441. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6442. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6443. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6446. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6447. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6448. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6449. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6450. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6451. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6452. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6453. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6454. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6455. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6456. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6457. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6460. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6463. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6464. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6467. msgid "cm"
  6468. msgstr "cm"
  6469. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6470. msgid "compression error"
  6471. msgstr "chyba komprese"
  6472. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6473. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6474. msgstr "převod do 8bitového kódování selhal"
  6475. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6476. msgid "ctrl"
  6477. msgstr "ctrl"
  6478. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6479. msgid "date"
  6480. msgstr "datum"
  6481. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6482. msgid "decompression error"
  6483. msgstr "chyba dekomprese"
  6484. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6485. msgid "default"
  6486. msgstr "výchozí"
  6487. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6488. msgid "double"
  6489. msgstr "číslo s plovoucí čárkou"
  6490. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6491. msgid "dump of the process state (binary)"
  6492. msgstr "výpis stavu procesu (binární)"
  6493. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6494. msgid "eighteenth"
  6495. msgstr "osmnáctého"
  6496. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6497. msgid "eighth"
  6498. msgstr "osmého"
  6499. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6500. msgid "eleventh"
  6501. msgstr "jedenáctého"
  6502. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6503. #, c-format
  6504. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6505. msgstr "položka '%s' se ve skupině '%s' vyskytuje víc než jednou"
  6506. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6507. msgid "error in data format"
  6508. msgstr "chyba ve formátu dat."
  6509. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6510. msgid "error opening file"
  6511. msgstr "chyba při otevírání souboru"
  6512. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6513. msgid "error reading zip central directory"
  6514. msgstr "chyba při čtení centrálního adresáře zip"
  6515. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6516. msgid "error reading zip local header"
  6517. msgstr "chyba při čtení místní zip hlavičky"
  6518. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6519. #, c-format
  6520. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6521. msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka"
  6522. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6523. #, c-format
  6524. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6525. msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'"
  6526. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6527. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6528. msgid "false"
  6529. msgstr "nepravda"
  6530. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6531. msgid "fifteenth"
  6532. msgstr "patnáctého"
  6533. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6534. msgid "fifth"
  6535. msgstr "pátého"
  6536. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6537. #, c-format
  6538. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6539. msgstr "soubor '%s', řádka %zu: '%s' po hlavičce skupiny ignorováno."
  6540. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6541. #, c-format
  6542. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6543. msgstr "soubor '%s', řádka %zu: očekáváno '='."
  6544. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6545. #, c-format
  6546. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6547. msgstr "soubor '%s', řádka %zu: klíč '%s' byl poprvé nalezen na řádce %d."
  6548. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6549. #, c-format
  6550. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6551. msgstr "soubor '%s', řádka %zu: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována."
  6552. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6553. #, c-format
  6554. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6555. msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %zu."
  6556. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6557. msgid "files"
  6558. msgstr "soubory"
  6559. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6560. msgid "first"
  6561. msgstr "prvního"
  6562. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6563. msgid "font size"
  6564. msgstr "velikost písma"
  6565. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6566. msgid "fourteenth"
  6567. msgstr "čtrnáctého"
  6568. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6569. msgid "fourth"
  6570. msgstr "čtvrtého"
  6571. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6572. msgid "generate verbose log messages"
  6573. msgstr "v logu vypisovat podrobné zprávy"
  6574. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6575. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6576. msgid "image"
  6577. msgstr "obrázek"
  6578. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6579. msgid "incomplete header block in tar"
  6580. msgstr "neúplný blok hlavičky v tar"
  6581. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6582. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6583. msgstr "nesprávný řetězec obslužné rutiny události, chybí tečka"
  6584. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6585. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6586. msgstr "předána neplatná velikost pro tar záznam"
  6587. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6588. msgid "invalid data in extended tar header"
  6589. msgstr "neplatná data v rozšířené tar hlavičce"
  6590. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6591. msgid "invalid message box return value"
  6592. msgstr "špatná návratová hodnota message boxu"
  6593. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6594. msgid "invalid zip file"
  6595. msgstr "neplatný zip soubor"
  6596. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6597. msgid "italic"
  6598. msgstr "kurzíva"
  6599. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6600. msgid "light"
  6601. msgstr "tenké"
  6602. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6603. #, c-format
  6604. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6605. msgstr "Místní a jazykové nastavení '%s' nemůže být nastaveno."
  6606. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6607. msgid "midnight"
  6608. msgstr "půlnoc"
  6609. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6610. msgid "nineteenth"
  6611. msgstr "devatenáctého"
  6612. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6613. msgid "ninth"
  6614. msgstr "devátého"
  6615. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6616. msgid "no DDE error."
  6617. msgstr "žádná chyba DDE."
  6618. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6619. msgid "no error"
  6620. msgstr "bez chyb"
  6621. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6622. #, c-format
  6623. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6624. msgstr "v %s nebylo nalezeno žádné písmo, použito zabudované písmo"
  6625. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6626. msgid "noname"
  6627. msgstr "bezejmenná"
  6628. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6629. msgid "noon"
  6630. msgstr "poledne"
  6631. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6632. msgid "normal"
  6633. msgstr "normální"
  6634. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6635. msgid "num"
  6636. msgstr "číslo"
  6637. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6638. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6639. msgstr "objekty nemohou mít textové uzly XML"
  6640. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6641. msgid "out of memory"
  6642. msgstr "nedostatek paměti"
  6643. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6644. msgid "process context description"
  6645. msgstr "popis kontextu procesu"
  6646. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6647. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6648. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6649. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6651. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6652. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6653. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6654. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6655. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6656. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6657. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6658. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6659. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6660. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6661. msgid "pt"
  6662. msgstr "pt"
  6663. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6664. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6665. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6666. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6667. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6668. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6669. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6670. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6671. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6672. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6673. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6674. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6675. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6676. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6677. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6678. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6679. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6680. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6682. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6683. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6686. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6687. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6688. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6689. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6690. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6691. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6692. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6693. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6694. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6695. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6696. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6697. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6698. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6699. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6700. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6701. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6702. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6703. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6704. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6705. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6706. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6707. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6708. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6709. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6710. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6711. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6712. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6713. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6714. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6715. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6716. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6717. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6718. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6719. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6720. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6721. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6722. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6723. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6724. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6725. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6726. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6727. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6728. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6729. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6730. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6731. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6732. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6733. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6734. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6735. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6736. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6737. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6738. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6739. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6740. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6741. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6742. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6743. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6744. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6747. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6748. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6749. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6751. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6753. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6754. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6757. msgid "px"
  6758. msgstr "px"
  6759. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6760. msgid "rawctrl"
  6761. msgstr "rawctrl"
  6762. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6763. msgid "read error"
  6764. msgstr "chyba při čteni"
  6765. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6766. #, c-format
  6767. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6768. msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná CRC"
  6769. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6770. #, c-format
  6771. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6772. msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná délka"
  6773. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6774. msgid "reentrancy problem."
  6775. msgstr "problém reentrance."
  6776. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6777. msgid "second"
  6778. msgstr "druhého"
  6779. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6780. msgid "seek error"
  6781. msgstr "chyba při hledání"
  6782. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6783. msgid "seventeenth"
  6784. msgstr "sedmnáctého"
  6785. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6786. msgid "seventh"
  6787. msgstr "sedmého"
  6788. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6789. msgid "shift"
  6790. msgstr "shift"
  6791. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6792. msgid "show this help message"
  6793. msgstr "zobrazí tuto nápovědu"
  6794. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6795. msgid "sixteenth"
  6796. msgstr "šestnáctého"
  6797. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6798. msgid "sixth"
  6799. msgstr "šestého"
  6800. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6801. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6802. msgstr "určete režim obrazovky, který se má použít (např. 640x480-16)"
  6803. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6804. msgid "specify the theme to use"
  6805. msgstr "určí, jaké téma použít"
  6806. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6807. msgid "standard/circle"
  6808. msgstr "standardní/kruh"
  6809. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6810. msgid "standard/circle-outline"
  6811. msgstr "standardní/obrys kruhu"
  6812. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6813. msgid "standard/diamond"
  6814. msgstr "standardní/kosočtverec"
  6815. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6816. msgid "standard/square"
  6817. msgstr "standardní/čtverec"
  6818. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6819. msgid "standard/triangle"
  6820. msgstr "standardní/trojúhelník"
  6821. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6822. msgid "stored file length not in Zip header"
  6823. msgstr "v hlavičce zip není uložená délka souboru"
  6824. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6825. msgid "str"
  6826. msgstr "řetězec"
  6827. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6828. msgid "strikethrough"
  6829. msgstr "přeškrtnuté"
  6830. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6831. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6832. msgid "tar entry not open"
  6833. msgstr "záznam tar není otevřen"
  6834. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6835. msgid "tenth"
  6836. msgstr "desátého"
  6837. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6838. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6839. msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY."
  6840. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6841. msgid "third"
  6842. msgstr "třetího"
  6843. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6844. msgid "thirteenth"
  6845. msgstr "třináctého"
  6846. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6847. msgid "today"
  6848. msgstr "dnes"
  6849. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6850. msgid "tomorrow"
  6851. msgstr "zítra"
  6852. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6853. #, c-format
  6854. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6855. msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'"
  6856. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6857. msgid "translator-credits"
  6858. msgstr "překladatel-poděkování"
  6859. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6860. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6861. msgid "true"
  6862. msgstr "pravda"
  6863. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6864. msgid "twelfth"
  6865. msgstr "dvanáctého"
  6866. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6867. msgid "twentieth"
  6868. msgstr "dvacátého"
  6869. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6870. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6871. msgid "unchecked"
  6872. msgstr "zaškrtnuto"
  6873. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6874. msgid "underlined"
  6875. msgstr "podtržené"
  6876. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6877. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6878. msgid "undetermined"
  6879. msgstr "neurčité"
  6880. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6881. #, c-format
  6882. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6883. msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'."
  6884. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6885. msgid "unexpected end of file"
  6886. msgstr "neočekávaný konec souboru"
  6887. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6888. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6889. msgid "unknown"
  6890. msgstr "neznámý"
  6891. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6892. #, c-format
  6893. msgid "unknown (%lu)"
  6894. msgstr "neznámé (%lu)"
  6895. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6896. #, c-format
  6897. msgid "unknown class %s"
  6898. msgstr "neznámá třida %s"
  6899. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6900. msgid "unknown error"
  6901. msgstr "neznámá chyba"
  6902. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6903. #, c-format
  6904. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6905. msgstr "neznámá chyba (kód %08x)."
  6906. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6907. #, c-format
  6908. msgid "unknown-%d"
  6909. msgstr "neznámé-%d"
  6910. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6911. msgid "unnamed"
  6912. msgstr "nepojmenovaný"
  6913. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6914. #, c-format
  6915. msgid "unnamed%d"
  6916. msgstr "nepojmenovaný%d"
  6917. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6918. msgid "unsupported Zip compression method"
  6919. msgstr "nepodporovaná metoda komprese zip"
  6920. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6921. #, c-format
  6922. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6923. msgstr "používám katalog '%s' z '%s'."
  6924. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6925. msgid "write error"
  6926. msgstr "chyba při zápisu"
  6927. #: ../src/common/time.cpp:292
  6928. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6929. msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
  6930. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6931. #, c-format
  6932. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6933. msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení pro '%s': ukončeno."
  6934. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6935. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6936. msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení. Ukončeno."
  6937. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6938. msgid "xxxx"
  6939. msgstr "xxxx"
  6940. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6941. msgid "yesterday"
  6942. msgstr "včera"
  6943. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6944. #, c-format
  6945. msgid "zlib error %d"
  6946. msgstr "chyba zlib %d"
  6947. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6948. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6949. msgid "~"
  6950. msgstr "~"
  6951. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  6952. #~ msgstr "Přidání flavor TEXT selhalo"
  6953. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  6954. #~ msgstr "Přidání flavor utxt selhalo"
  6955. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  6956. #~ msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
  6957. #~ msgid ""
  6958. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  6959. #~ msgstr ""
  6960. #~ "Nelze vytvořit nové ID sloupce. Pravděpodobně byl dosažen limit "
  6961. #~ "maximálního počtu sloupců."
  6962. #~ msgid "Column could not be added."
  6963. #~ msgstr "Sloupec nelze přidat."
  6964. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  6965. #~ msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden."
  6966. #~ msgid "Column index not found."
  6967. #~ msgstr "Index sloupce nenalezen."
  6968. #~ msgid "Column width could not be determined"
  6969. #~ msgstr "Nelze určit šířku sloupce"
  6970. #~ msgid "Column width could not be set."
  6971. #~ msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce."
  6972. #~ msgid "Confirm registry update"
  6973. #~ msgstr "Potvrďte aktualizaci registru"
  6974. #~ msgid "Could not determine column index."
  6975. #~ msgstr "Nelze určit index sloupce."
  6976. #~ msgid "Could not determine column's position"
  6977. #~ msgstr "Nelze určit umístění sloupce"
  6978. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  6979. #~ msgstr "Nelze určit počet sloupců."
  6980. #~ msgid "Could not determine number of items"
  6981. #~ msgstr "Nelze určit počet položek."
  6982. #~ msgid "Could not get header description."
  6983. #~ msgstr "Nelze získat popis hlavičky."
  6984. #~ msgid "Could not get items."
  6985. #~ msgstr "Nelze získat položky."
  6986. #~ msgid "Could not get property flags."
  6987. #~ msgstr "Nelze získat příznaky vlastností."
  6988. #~ msgid "Could not get selected items."
  6989. #~ msgstr "Nelze získat vybrané položky."
  6990. #~ msgid "Could not remove column."
  6991. #~ msgstr "Nelze odstranit sloupec."
  6992. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  6993. #~ msgstr "Nelze získat počet položek"
  6994. #~ msgid "Could not set column width."
  6995. #~ msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce."
  6996. #~ msgid "Could not set header description."
  6997. #~ msgstr "Nelze nastavit popis hlavičky."
  6998. #~ msgid "Could not set icon."
  6999. #~ msgstr "Nelze nastavit ikonu."
  7000. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7001. #~ msgstr "Nelze nastavit maximální šířku."
  7002. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7003. #~ msgstr "Nelze nastavit minimální šířku."
  7004. #~ msgid "Could not set property flags."
  7005. #~ msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti."
  7006. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7007. #~ msgstr "Datový objekt má neplatný formát dat"
  7008. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7009. #~ msgstr "Vykreslovač data nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
  7010. #~ msgid ""
  7011. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7012. #~ "\" ?\n"
  7013. #~ "Current value is \n"
  7014. #~ "%s, \n"
  7015. #~ "New value is \n"
  7016. #~ "%s %1"
  7017. #~ msgstr ""
  7018. #~ "Chcete změnit příkaz používaný k %s souborů s příponou \"%s\" ?\n"
  7019. #~ "Stávající hodnota je \n"
  7020. #~ "%s, \n"
  7021. #~ "Nová hodnota je \n"
  7022. #~ "%s %1"
  7023. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7024. #~ msgstr "Nelze získat data ze schránky."
  7025. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7026. #~ msgstr "GIF: Neplatný index."
  7027. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7028. #~ msgstr "GIF: neznámá chyba!!!"
  7029. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7030. #~ msgstr "Vykreslovač ikon a textu nemohl vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
  7031. #~ msgid "Invalid data view item"
  7032. #~ msgstr "Neplatná položka zobrazení dat"
  7033. #~ msgid "New directory"
  7034. #~ msgstr "Nový adresář"
  7035. #~ msgid "Next"
  7036. #~ msgstr "Další"
  7037. #~ msgid "No column existing."
  7038. #~ msgstr "Žádný sloupec neexistuje."
  7039. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7040. #~ msgstr "Žádný sloupec pro zadaný sloupec neexistuje."
  7041. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7042. #~ msgstr "Žádný sloupec pro zadanou pozici sloupce neexistuje."
  7043. #~ msgid ""
  7044. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7045. #~ msgstr ""
  7046. #~ "Pro vlastní sloupec dat byl zadán žádný nebo neplatný typ vykreslovače."
  7047. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7048. #~ msgstr "Pro sloupec nebyl určen žádný vykreslovač."
  7049. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7050. #~ msgstr "Nelze určit počet sloupců."
  7051. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7052. #~ msgstr "Funkce OpenGL \"%s\" selhala: %s (chyba %d)"
  7053. #~ msgid ""
  7054. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7055. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7056. #~ "or this program won't operate correctly."
  7057. #~ msgstr ""
  7058. #~ "Nainstalujte si prosím novou verzi knihovny comctl32.dll\n"
  7059. #~ "(je potřeba alespoň verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n"
  7060. #~ "jinak tento program nebude fungovat správně."
  7061. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7062. #~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view není správně nastaven."
  7063. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7064. #~ msgstr "Ukazatel na model není správně nastaven."
  7065. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7066. #~ msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: "
  7067. #~ msgid "Rendering failed."
  7068. #~ msgstr "Vykreslování selhalo."
  7069. #~ msgid ""
  7070. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7071. #~ msgstr ""
  7072. #~ "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podporováno"
  7073. #~ msgid "Show hidden directories"
  7074. #~ msgstr "Zobrazit skryté adresáře"
  7075. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7076. #~ msgstr "Vykreslovač textu nemůže hodnotu vykreslit; typ hodnoty:"
  7077. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7078. #~ msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač."
  7079. #~ msgid ""
  7080. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7081. #~ "comctl32.dll"
  7082. #~ msgstr ""
  7083. #~ "Tento systém nepodporuje ovládací prvky pro výběr data, aktualizujte, "
  7084. #~ "prosím, Vaši verzi comctl32.dll"
  7085. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7086. #~ msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
  7087. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7088. #~ msgstr "V PNG je příliš mnoho barev, obrázek může být mírně rozmazaný."
  7089. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7090. #~ msgstr "Nelze zacházet s nativními táhni a pusť daty"
  7091. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7092. #~ msgstr "Nelze spustit program Hildon"
  7093. #~ msgid "Unknown data format"
  7094. #~ msgstr "Neznámy formát dat"
  7095. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7096. #~ msgstr "Platný ukazatel na nativní ovládací prvek data view neexistuje"
  7097. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7098. #~ msgstr "Win32s na Windows 3.1"
  7099. #~ msgid "Windows 10"
  7100. #~ msgstr "Windows 10"
  7101. #~ msgid "Windows 2000"
  7102. #~ msgstr "Windows 2000"
  7103. #~ msgid "Windows 7"
  7104. #~ msgstr "Windows 7"
  7105. #~ msgid "Windows 8"
  7106. #~ msgstr "Windows 8"
  7107. #~ msgid "Windows 8.1"
  7108. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7109. #~ msgid "Windows 95"
  7110. #~ msgstr "Windows 95"
  7111. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7112. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7113. #~ msgid "Windows 98"
  7114. #~ msgstr "Windows 98"
  7115. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7116. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7117. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7118. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7119. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7120. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7121. #~ msgid "Windows ME"
  7122. #~ msgstr "Windows ME"
  7123. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7124. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7125. #~ msgid "Windows Server 10"
  7126. #~ msgstr "Windows Server 10"
  7127. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7128. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7129. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7130. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7131. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7132. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7133. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7134. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7135. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7136. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7137. #~ msgid "Windows Vista"
  7138. #~ msgstr "Windows Vista"
  7139. #~ msgid "Windows XP"
  7140. #~ msgstr "Windows XP"
  7141. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7142. #~ msgstr "nelze spustit '%s'"
  7143. #~ msgid "error opening '%s'"
  7144. #~ msgstr "chyba při otevírání '%s'"
  7145. #~ msgid "unknown seek origin"
  7146. #~ msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice"
  7147. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7148. #~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek wxWidget není ukazatel na data view"
  7149. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7150. #~ msgstr "Ovládací prvek WxWidgets není zaveden."
  7151. #~ msgid "ADD"
  7152. #~ msgstr "PLUS"
  7153. #~ msgid "BACK"
  7154. #~ msgstr "BACKSPACE"
  7155. #~ msgid "CANCEL"
  7156. #~ msgstr "ZRUŠIT"
  7157. #~ msgid "CAPITAL"
  7158. #~ msgstr "KAPITÁLKY"
  7159. #~ msgid "CLEAR"
  7160. #~ msgstr "VYČISTIT"
  7161. #~ msgid "COMMAND"
  7162. #~ msgstr "PŘÍKAZ"
  7163. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7164. #~ msgstr "Nelze vytvořit mutex."
  7165. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7166. #~ msgstr "Nelze obnovit vlákno %lu"
  7167. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7168. #~ msgstr "Nelze ukončit vlákno %lu"
  7169. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7170. #~ msgstr "Nelze získat zámek mutexu"
  7171. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7172. #~ msgstr "Nelze získat styl šrafování z wxBrush."
  7173. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7174. #~ msgstr "Nelze uvolnit mutex"
  7175. #~ msgid "DECIMAL"
  7176. #~ msgstr "DES. ČÁRKA"
  7177. #~ msgid "DEL"
  7178. #~ msgstr "DEL"
  7179. #~ msgid "DELETE"
  7180. #~ msgstr "DELETE"
  7181. #~ msgid "DIVIDE"
  7182. #~ msgstr "ROZDĚLIT"
  7183. #~ msgid "DOWN"
  7184. #~ msgstr "DOLŮ"
  7185. #~ msgid "END"
  7186. #~ msgstr "END"
  7187. #~ msgid "ENTER"
  7188. #~ msgstr "ENTER"
  7189. #~ msgid "ESC"
  7190. #~ msgstr "ESC"
  7191. #~ msgid "ESCAPE"
  7192. #~ msgstr "ESCAPE"
  7193. #~ msgid "EXECUTE"
  7194. #~ msgstr "SPUSTIT"
  7195. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7196. #~ msgstr "Volání příkazu '%s' selhalo s chybou: %ul"
  7197. #~ msgid ""
  7198. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7199. #~ "Do you want to replace it?"
  7200. #~ msgstr ""
  7201. #~ "Soubor '%s' již existuje.\n"
  7202. #~ "Opravdu ho chcete přepsat?"
  7203. #~ msgid "HELP"
  7204. #~ msgstr "NÁPOVĚDA"
  7205. #~ msgid "HOME"
  7206. #~ msgstr "HOME"
  7207. #~ msgid "INS"
  7208. #~ msgstr "INS"
  7209. #~ msgid "INSERT"
  7210. #~ msgstr "INSERT"
  7211. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7212. #~ msgstr "NK_ZAČÍT"
  7213. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7214. #~ msgstr "NK_DES. ČÁRKA"
  7215. #~ msgid "KP_DELETE"
  7216. #~ msgstr "NK_DELETE"
  7217. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7218. #~ msgstr "NK_LOMENO"
  7219. #~ msgid "KP_DOWN"
  7220. #~ msgstr "NK_DOLŮ"
  7221. #~ msgid "KP_ENTER"
  7222. #~ msgstr "NK_ENTER"
  7223. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7224. #~ msgstr "NK_ROVNÁ SE"
  7225. #~ msgid "KP_HOME"
  7226. #~ msgstr "NK_HOME"
  7227. #~ msgid "KP_INSERT"
  7228. #~ msgstr "NK_INSERT"
  7229. #~ msgid "KP_LEFT"
  7230. #~ msgstr "NK_DOLEVA"
  7231. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7232. #~ msgstr "NK_KRÁT"
  7233. #~ msgid "KP_NEXT"
  7234. #~ msgstr "NK_DALŠÍ"
  7235. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7236. #~ msgstr "NK_PAGEDOWN"
  7237. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7238. #~ msgstr "NK_PAGEUP"
  7239. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7240. #~ msgstr "NK_PŘEDCHOZÍ"
  7241. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7242. #~ msgstr "NK_DOPRAVA"
  7243. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7244. #~ msgstr "NK_ODDĚLOVAČ"
  7245. #~ msgid "KP_SPACE"
  7246. #~ msgstr "NK_MEZERNÍK"
  7247. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7248. #~ msgstr "NK_MÍNUS"
  7249. #~ msgid "LEFT"
  7250. #~ msgstr "DOLEVA"
  7251. #~ msgid "MENU"
  7252. #~ msgstr "MENU"
  7253. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7254. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7255. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7256. #~ msgstr "PAGEDOWN"
  7257. #~ msgid "PAGEUP"
  7258. #~ msgstr "PAGEUP"
  7259. #~ msgid "PAUSE"
  7260. #~ msgstr "PAUSE"
  7261. #~ msgid "PGDN"
  7262. #~ msgstr "PGDN"
  7263. #~ msgid "PGUP"
  7264. #~ msgstr "PGUP"
  7265. #~ msgid "PRINT"
  7266. #~ msgstr "PRINT"
  7267. #~ msgid "RETURN"
  7268. #~ msgstr "RETURN"
  7269. #~ msgid "RIGHT"
  7270. #~ msgstr "DOPRAVA"
  7271. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7272. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7273. #~ msgid "SELECT"
  7274. #~ msgstr "VYBRAT"
  7275. #~ msgid "SEPARATOR"
  7276. #~ msgstr "ODDĚLOVAČ"
  7277. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7278. #~ msgstr "SNAPSHOT"
  7279. #~ msgid "SPACE"
  7280. #~ msgstr "MEZERNÍK"
  7281. #~ msgid "SUBTRACT"
  7282. #~ msgstr "MÍNUS"
  7283. #~ msgid "TAB"
  7284. #~ msgstr "TAB"
  7285. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7286. #~ msgstr "Dialogové okno tisku vrátilo chybu."
  7287. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7288. #~ msgstr "Nelze použít wxGtkPrinterDC."
  7289. #~ msgid "Timer creation failed."
  7290. #~ msgstr "Vytvoření časovače selhalo."
  7291. #~ msgid "UP"
  7292. #~ msgstr "NAHORU"
  7293. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7294. #~ msgstr "WINDOWS_VLEVO"
  7295. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7296. #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
  7297. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7298. #~ msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
  7299. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7300. #~ msgstr "vyrovnávací paměť pro adresář Windows je příliš malá."
  7301. #~ msgid "not implemented"
  7302. #~ msgstr "nezavedeno"
  7303. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7304. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dává nulový maxPage."
  7305. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7306. #~ msgstr "Fronta událostí byla přeplněna"
  7307. #~ msgid "percent"
  7308. #~ msgstr "procent"
  7309. #~ msgid "Print preview"
  7310. #~ msgstr "Náhled tisku"
  7311. #~ msgid "'"
  7312. #~ msgstr "'"
  7313. #~ msgid "1"
  7314. #~ msgstr "1"
  7315. #~ msgid "10"
  7316. #~ msgstr "10"
  7317. #~ msgid "3"
  7318. #~ msgstr "3"
  7319. #~ msgid "4"
  7320. #~ msgstr "4"
  7321. #~ msgid "5"
  7322. #~ msgstr "5"
  7323. #~ msgid "6"
  7324. #~ msgstr "6"
  7325. #~ msgid "7"
  7326. #~ msgstr "7"
  7327. #~ msgid "8"
  7328. #~ msgstr "8"
  7329. #~ msgid "9"
  7330. #~ msgstr "9"
  7331. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  7332. #~ msgstr "Nelze sledovat změny neexistující cesty \"%s\""
  7333. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  7334. #~ msgstr "Systém souborů obsahující sledovaný objekt byl odpojen"
  7335. #~ msgid "&Preview..."
  7336. #~ msgstr "&Náhled..."
  7337. #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
  7338. #~ msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject"
  7339. #~ msgid "Preview..."
  7340. #~ msgstr "Náhled..."
  7341. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7342. #~ msgstr "Svislé posunutí vzhledem k odstavci."
  7343. #~ msgid "Units for the object offset."
  7344. #~ msgstr "Jednotky pro posunutí objektu."
  7345. #~ msgid "&Save..."
  7346. #~ msgstr "&Uložit..."
  7347. #~ msgid "About "
  7348. #~ msgstr "O"
  7349. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7350. #~ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*"
  7351. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7352. #~ msgstr "Nelze zavést knihovnu SciTech MGL!"
  7353. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7354. #~ msgstr "Nelze zavést zobrazení."
  7355. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7356. #~ msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba zápisu do TLS"
  7357. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7358. #~ msgstr "Zavřít\tAlt-F4"
  7359. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7360. #~ msgstr "Nelze vytvořit kurzor."
  7361. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7362. #~ msgstr "Adresář '%s' neexistuje!"
  7363. #~ msgid "File %s does not exist."
  7364. #~ msgstr "Soubor %s neexistuje."
  7365. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7366. #~ msgstr "Režim %ix%i-%i není k dispozici."
  7367. #~ msgid "Paper Size"
  7368. #~ msgstr "Velikost papíru"
  7369. #~ msgid "&Goto..."
  7370. #~ msgstr "&Přejít..."
  7371. #~ msgid "<<"
  7372. #~ msgstr "<<"
  7373. #~ msgid ">>"
  7374. #~ msgstr ">>"
  7375. #~ msgid ">>|"
  7376. #~ msgstr ">>|"
  7377. #~ msgid "Added item is invalid."
  7378. #~ msgstr "Přidaná položka je neplatná."
  7379. #~ msgid "BIG5"
  7380. #~ msgstr "BIG5"
  7381. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7382. #~ msgstr "Nelze detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje."
  7383. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7384. #~ msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
  7385. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7386. #~ msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít."
  7387. #~ msgid "Changed item is invalid."
  7388. #~ msgstr "Změněná položka je neplatná."
  7389. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7390. #~ msgstr "Klikněte pro zrušení okna."
  7391. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7392. #~ msgstr "Klikněte pro potvrzení Vašeho výběru"
  7393. #~ msgid "Column could not be added to native control."
  7394. #~ msgstr "Sloupec nelze přidat k nativnímu ovládacímu prvku."
  7395. #~ msgid "Column does not have a renderer."
  7396. #~ msgstr "Sloupec nemá vykreslovač."
  7397. #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
  7398. #~ msgstr "Ukazatel na sloupec nesmí být NULL."
  7399. #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
  7400. #~ msgstr "Model sloupce nemá obdobu v přidruženém modelu."
  7401. #~ msgid "Could not add column to internal structures."
  7402. #~ msgstr "Nelze přidat sloupec do vnitřních struktur."
  7403. #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
  7404. #~ msgstr "Zadejte číslo stránky mezi %d a %d."
  7405. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7406. #~ msgstr "Nelze vytvořit status bar."
  7407. #~ msgid "GB-2312"
  7408. #~ msgstr "GB-2312"
  7409. #~ msgid "Goto Page"
  7410. #~ msgstr "Jdi na stránku"
  7411. #~ msgid ""
  7412. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7413. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7414. #~ msgstr ""
  7415. #~ "Algoritmus stránkování HTML vytvořil více než maximálně povolený počet "
  7416. #~ "stránek a nemůže dále pokračovat!"
  7417. #~ msgid "I64"
  7418. #~ msgstr "I64"
  7419. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7420. #~ msgstr "Vnitřní chyba, neplatné wxCustomTypeInfo"
  7421. #~ msgid "Model pointer not initialized."
  7422. #~ msgstr "Ukazatel modelu není spuštěn."
  7423. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7424. #~ msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %ld."
  7425. #~ msgid "No model associated with control."
  7426. #~ msgstr "S tímto ovládacím prvkem není spojen žádný model."
  7427. #~ msgid "Owner not initialized."
  7428. #~ msgstr "Vlastník není inicializován."
  7429. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7430. #~ msgstr "Předaná položka je neplatná"
  7431. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7432. #~ msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObjectName"
  7433. #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
  7434. #~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view dat nesmí být NULL"
  7435. #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
  7436. #~ msgstr "Ukazatel na nativní ovládací prvek nesmí být NULL."
  7437. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7438. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7439. #~ msgid ""
  7440. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7441. #~ msgstr "Proudění delegátů pro ještě neproudící objekty není podporováno"
  7442. #~ msgid ""
  7443. #~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
  7444. #~ "already exists"
  7445. #~ msgstr "Formát data pro směr ZÍSKAT přidávaných dat objektu už existuje"
  7446. #~ msgid ""
  7447. #~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
  7448. #~ "already exists"
  7449. #~ msgstr "Formát data pro směr NASTAVIT přidávaných dat objektu už existuje"
  7450. #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
  7451. #~ msgstr "Soubor '%s' neexistuje a nemůže být otevřen."
  7452. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7453. #~ msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
  7454. #~ msgid "To be deleted item is invalid."
  7455. #~ msgstr "Položka k vymazání je neplatná."
  7456. #~ msgid "Update"
  7457. #~ msgstr "Aktualizovat"
  7458. #~ msgid "Value must be %lld or higher"
  7459. #~ msgstr "Hodnota musí být %lld nebo větší"
  7460. #~ msgid "Value must be %llu or higher"
  7461. #~ msgstr "Hodnota musí být %llu nebo větší"
  7462. #~ msgid "Value must be %llu or less"
  7463. #~ msgstr "Hodnota musí být %llu nebo menší"
  7464. #~ msgid "Warning"
  7465. #~ msgstr "Varování"
  7466. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7467. #~ msgstr "Windows 2000 (sestavení %lu"
  7468. #~ msgid "delegate has no type info"
  7469. #~ msgstr "delegát nemá informace o typu"
  7470. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7471. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musí být zavolán před skenováním!"
  7472. #~ msgid "|<<"
  7473. #~ msgstr "|<<"
  7474. #~ msgid "%.*f GB"
  7475. #~ msgstr "%.*f GB"
  7476. #~ msgid "%.*f MB"
  7477. #~ msgstr "%.*f MB"
  7478. #~ msgid "%.*f TB"
  7479. #~ msgstr "%.*f TB"
  7480. #~ msgid "%.*f kB"
  7481. #~ msgstr "%.*f kB"
  7482. #~ msgid "%s B"
  7483. #~ msgstr "%s B"
  7484. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7485. #~ msgstr "Nelze převést dialogové jednotky: dialog není znám."
  7486. #, fuzzy
  7487. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7488. #~ msgstr "Text nelze zkonvertovat z kódování '%s'!"
  7489. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7490. #~ msgstr "Nelze nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'."
  7491. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7492. #~ msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'."
  7493. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7494. #~ msgstr "Nelze získat souřadníce z '%s'."
  7495. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7496. #~ msgstr "Nelze ze '%s' získat rozměry."
  7497. #, fuzzy
  7498. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7499. #~ msgstr "Nelze vytvořit vlákno"
  7500. #, fuzzy
  7501. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7502. #~ msgstr "Nelze vytvořit časovač"
  7503. #, fuzzy
  7504. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7505. #~ msgstr "Nepodařilo se %s připojení k Internetu: %s"
  7506. #, fuzzy
  7507. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7508. #~ msgstr "Nelze inicializovat OpenGL"
  7509. #~ msgid "Fatal error"
  7510. #~ msgstr "Kritická chyba"
  7511. #~ msgid "Fatal error: "
  7512. #~ msgstr "Kritická chyba: "
  7513. #~ msgid "Help : %s"
  7514. #~ msgstr "Nápověda: %s"
  7515. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7516. #~ msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí kořenový uzel 'resource'."
  7517. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7518. #~ msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro XML uzel '%s' třídy '%s'!"
  7519. #~ msgid "Program aborted."
  7520. #~ msgstr "Program přerušen."
  7521. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7522. #~ msgstr "Objektový uzel s ref=\"%s\" nenalezen!"
  7523. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7524. #~ msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné číslo verze!"
  7525. #~ msgid "Search!"
  7526. #~ msgstr "Hledat!"
  7527. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7528. #~ msgstr "Tento soubor nelze otevřít pro zápis."
  7529. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7530. #~ msgstr "Tento soubor nelze uložit."
  7531. #~ msgid "Status: "
  7532. #~ msgstr "Status: "
  7533. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7534. #~ msgstr "Podtřída '%s' ke zdroji '%s' nenalezena!"
  7535. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7536. #~ msgstr "Snažím se zjistit NULLové jméno počítače: vzdávám to"
  7537. #~ msgid "Unknown style flag "
  7538. #~ msgstr "Neznámý styl "
  7539. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7540. #~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
  7541. #, fuzzy
  7542. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7543. #~ msgstr "XRC zdroje: Nelze vytvořit bitmapu z '%s'."
  7544. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7545. #~ msgstr "XRC zdroje: Nelze vytvořit bitmapu z '%s'."
  7546. #, fuzzy
  7547. #~ msgid ""
  7548. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7549. #~ msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'."
  7550. #~ msgid "[EMPTY]"
  7551. #~ msgstr "[PRÁZDNÝ]"
  7552. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7553. #~ msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen."
  7554. #, fuzzy
  7555. #~ msgid "encoding %i"
  7556. #~ msgstr "Neznámá znaková sada %s"
  7557. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7558. #~ msgstr "hledám katalog '%s' v cestě '%s'."
  7559. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7560. #~ msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg."
  7561. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7562. #~ msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
  7563. #, fuzzy
  7564. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7565. #~ msgstr "Nelze vytvořit časovač"
  7566. #, fuzzy
  7567. #~ msgid "&Open"
  7568. #~ msgstr "&Otevřít..."
  7569. #, fuzzy
  7570. #~ msgid "&Print"
  7571. #~ msgstr "Vytisknout"
  7572. #, fuzzy
  7573. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7574. #~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
  7575. #, fuzzy
  7576. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7577. #~ msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno"
  7578. #, fuzzy
  7579. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7580. #~ msgstr "Nelze uložit data do schránky."
  7581. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7582. #~ msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'"
  7583. #, fuzzy
  7584. #~ msgid "Found "
  7585. #~ msgstr "Najít"
  7586. #, fuzzy
  7587. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7588. #~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
  7589. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7590. #~ msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu, očekávám '='."
  7591. #, fuzzy
  7592. #~ msgid "Select all"
  7593. #~ msgstr "Vybrat &vše"
  7594. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7595. #~ msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku."
  7596. #~ msgid "establish"
  7597. #~ msgstr "navázat"
  7598. #~ msgid "initiate"
  7599. #~ msgstr "inicializovat"
  7600. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7601. #~ msgstr "špatná návratová hodnota eof()."
  7602. #~ msgid "unknown line terminator"
  7603. #~ msgstr "neznámý konec řádku"
  7604. #~ msgid "writing"
  7605. #~ msgstr "zápis"
  7606. #~ msgid "."
  7607. #~ msgstr "."
  7608. #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
  7609. #~ msgstr "Nelze otevřít URL '%s'"
  7610. #~ msgid "Error "
  7611. #~ msgstr "Chyba"
  7612. #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
  7613. #~ msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome."
  7614. #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
  7615. #~ msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/mime-info."
  7616. #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  7617. #~ msgstr "Soubor Mailcap %s, řádka %d: nekompletní položka ignorována."
  7618. #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  7619. #~ msgstr "Soubor Mime.types %s, řádka %d: neukončený uzávorkovaný řetězec."
  7620. #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  7621. #~ msgstr "Neznámá položka v souboru %s, řádka %d: '%s'."
  7622. #~ msgid "bold "
  7623. #~ msgstr "tučné "
  7624. #~ msgid "light "
  7625. #~ msgstr "tenké "
  7626. #~ msgid "underlined "
  7627. #~ msgstr "podtržené "
  7628. #, fuzzy
  7629. #~ msgid ""
  7630. #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
  7631. #~ "%s"
  7632. #~ msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s"
  7633. #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  7634. #~ msgstr "Načítání šedých ascii PNM obrázků není ještě implementováno."
  7635. #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  7636. #~ msgstr "Načítání šedých raw PNM obrázků není ještě implementováno."
  7637. #, fuzzy
  7638. #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
  7639. #~ msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna"
  7640. #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
  7641. #~ msgstr "Nelze načíst Rich Edit DLL '%s'"
  7642. #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
  7643. #~ msgstr "ZIP soubory lze otevřít jenom z disku!"
  7644. #, fuzzy
  7645. #~ msgid ""
  7646. #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
  7647. #~ msgstr "Nelze seekovat v deskriptoru %d"
  7648. #~ msgid "More..."
  7649. #~ msgstr "Více..."
  7650. #~ msgid "Setup"
  7651. #~ msgstr "Nastavení"
  7652. #~ msgid "Backward"
  7653. #~ msgstr "Zpět"
  7654. #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
  7655. #~ msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není žádná nepoužitá barva"