TODO.po 189 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: \n"
  6. "Last-Translator: AntoszHUN\n"
  7. "Language-Team: \n"
  8. "Language: hu\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  13. "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
  14. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5243
  15. msgid "$ per hour"
  16. msgstr "$ per óra"
  17. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l281
  18. msgid "% of perimeter flow"
  19. msgstr "A kerületi áramlás %-ában"
  20. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:247
  21. #, boost-format
  22. msgid "%1% is closing"
  23. msgstr "%1% bezár"
  24. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1392
  25. #, boost-format
  26. msgid "%1% started after a crash"
  27. msgstr "%1% egy összeomlás után indult"
  28. # Similar to me: %1% will remember your action.
  29. # 2 changes: %s will remember your action.
  30. # translation: %s emlékezni fog a műveletére.
  31. # 7 changes: %s will remember your choice.
  32. # translation: %s emlékezni fog a választására.
  33. # 11 changes: PrusaSlicer will remember your action.
  34. # translation: A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére.
  35. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:910
  36. #, boost-format
  37. msgid "%1% will remember your action."
  38. msgstr "%1% emlékezni fog a műveletre."
  39. # Similar to me: %1% will remember your choice.
  40. # 2 changes: %s will remember your choice.
  41. # translation: %s emlékezni fog a választására.
  42. # 7 changes: %s will remember your action.
  43. # translation: %s emlékezni fog a műveletére.
  44. # 11 changes: PrusaSlicer will remember your choice.
  45. # translation: A PrusaSlicer emlékezni fog a választására.
  46. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3343 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1756
  47. #, boost-format
  48. msgid "%1% will remember your choice."
  49. msgstr "%1% emlékezni fog a választásodra."
  50. # Similar to me: %1%: Don't ask me again
  51. # 2 changes: %s: Don't ask me again
  52. # translation: %s: Ne kérdezd újra
  53. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3347 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1762 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:913
  54. #, boost-format
  55. msgid "%1%: Don't ask me again"
  56. msgstr "%1%: Ne kérdezd újra"
  57. # Similar to me: %1%: Open hyperlink
  58. # 3 changes: : Open hyperlink
  59. # translation: : Hiperhivatkozás megnyitása
  60. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3336
  61. #, boost-format
  62. msgid "%1%: Open hyperlink"
  63. msgstr "%1%: Hyperlink megnyitása"
  64. # Similar to me: %5% crashed last time when attempting to set window position.\nWe are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\nMore precise reason for the crash: \"%1%\".\nFor more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n\nTo avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time.
  65. # 11 changes: PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\nWe are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\nMore precise reason for the crash: \"%1%\".\nFor more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n\nTo avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time.
  66. # translation: A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak pozícióját.\nElnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos többmonitoros beállítások esetén.\nAz összeomlás pontos oka: \"%1%\".\nTovábbi információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" és itt:\"%3%\".\n\nA probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a \"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n\nTranslated with www.DeepL.com/Translator (free version)
  67. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1393
  68. #, boost-format
  69. msgid ""
  70. "%5% crashed last time when attempting to set window position.\n"
  71. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\n"
  72. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  73. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  74. "\n"
  75. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  76. msgstr ""
  77. "%5% legutóbb az ablak pozíciójának beállításakor összeomlott.\n"
  78. "Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos többmonitoros beállításoknál.\n"
  79. "Az összeomlás pontosabb oka: \"%1%\".\n"
  80. "További információért lásd a GitHub issue trackerünket: \"%2%\" és \"%3%\".\n"
  81. "\n"
  82. "A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a \"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy valószínűséggel legközelebb is összeomlik."
  83. # Similar to me: %s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %1%, render %2%, vendor %3% was detected.
  84. # 6 changes: %s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected.
  85. # translation: A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \nmíg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került.
  86. # 16 changes: PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected.
  87. # translation: A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van szükség, \nmiközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s.
  88. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:258
  89. msgid ""
  90. "%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  91. "while OpenGL version %1%, render %2%, vendor %3% was detected."
  92. msgstr ""
  93. "A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n"
  94. "miközben az OpenGL verziója %1%, render %2%, gyártó %3% volt."
  95. # Similar to me: 3D &Platter Tab
  96. # 1 changes: 3D &Plater Tab
  97. # translation: 3D &Tálca lap
  98. # 4 changes: &Plater Tab
  99. # translation: Tárgyasztal Fül
  100. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1868
  101. msgid "3D &Platter Tab"
  102. msgstr "3D & Tálca lap"
  103. #: src/libslic3r/Print.cpp:885
  104. msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing."
  105. msgstr "A \"G92 E0\" a before_layer_gcode-ban található, ami nem kompatibilis az abszolút extruder címzéssel."
  106. #: src/libslic3r/Print.cpp:887
  107. msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing."
  108. msgstr "\"G92 E0\" volt a layer_gcode-ban, ami nem kompatibilis az abszolút extruder címzéssel."
  109. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  110. msgid "_"
  111. msgstr "_"
  112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
  113. msgid ""
  114. "A percentage of the perimeter flow (mm3/s) is used as a limit for the gap fill flow, and so the gapfill may reduce its speed when the gap fill extrusions became too thick. This allow you to use a high gapfill speed, to print the thin gapfill quickly and reduce the difference in flow rate for the gapfill.\n"
  115. "Set zero to deactivate."
  116. msgstr ""
  117. "A réskitöltés áramlásának határértékeként a peremáram százalékos értékét (mm3/s) használják, és így a réskitöltés csökkentheti a sebességét, ha a réskitöltő extrudálás túl vastag lett. Ez lehetővé teszi, hogy nagy réskitöltési sebességet használjon, hogy gyorsan nyomtassa a vékony réskitöltést, és csökkentse a réskitöltés áramlási sebességének különbségét.\n"
  118. "A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
  119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5400
  120. #, c-format, boost-format
  121. msgid ""
  122. "Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
  123. "Can be a % of the default acceleration\n"
  124. "Set zero to use default acceleration for travel moves."
  125. msgstr ""
  126. "Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti ugrások).\n"
  127. "Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-ában\n"
  128. "A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulás használható az utazó mozgásokhoz."
  129. # Similar to me: Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-activated.\nNote: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a very precise printer.
  130. # 106 changes: Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-activated.\nNote: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a very precise printer.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
  131. # translation: Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A 100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\nMegjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy eltávolítjuk, ha nincs rá szükség.
  132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
  133. #, c-format, boost-format
  134. msgid ""
  135. "Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-activated.\n"
  136. "Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a very precise printer."
  137. msgstr ""
  138. "Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A 100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n"
  139. "Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója."
  140. # Similar to me: advanced
  141. # 1 changes: Advanced
  142. # translation: Haladó
  143. # 3 changes: Balanced
  144. # translation: Kiegyenlített
  145. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  146. msgid "advanced"
  147. msgstr "fejlett"
  148. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  149. msgid "Advanced Infill options"
  150. msgstr "Fejlett kitöltési lehetőségek"
  151. # Similar to me: All surfaces
  152. # 3 changes: On surfaces
  153. # translation: Felületeken
  154. # 4 changes: Min surface
  155. # translation: Min. felület
  156. # 4 changes: All top surfaces
  157. # translation: Minden felső felület
  158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4220
  159. msgid "All surfaces"
  160. msgstr "Minden felület"
  161. # Similar to me: All tags
  162. # 3 changes: All walls
  163. # translation: Összes fal
  164. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1009 src/slic3r/GUI/Search.cpp:628
  165. msgid "All tags"
  166. msgstr "Minden címke"
  167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5149
  168. msgid ""
  169. "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones.\n"
  170. "100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n"
  171. "0% will deactivate this setting"
  172. msgstr ""
  173. "Engedélyezze az összes kerület átfedését, ahelyett, hogy csak a külső kerületeket fedné át.\n"
  174. "A 100% azt jelenti, hogy a kerületi határok teljesen átfedhetik egymást.\n"
  175. "A 0% kikapcsolja ezt a beállítást"
  176. # Similar to me: Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined behavior.\n100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n0% will deactivate this setting
  177. # 105 changes: Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined behavior.
  178. # translation: Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni.
  179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5138
  180. msgid ""
  181. "Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined behavior.\n"
  182. "100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n"
  183. "0% will deactivate this setting"
  184. msgstr ""
  185. "Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni.\n"
  186. "A 100% azt jelenti, hogy a kerületek teljesen átfedhetik egymást.\n"
  187. "A 0% kikapcsolja ezt a beállítást"
  188. # Similar to me: Also for all perimeters
  189. # 9 changes: external perimeters
  190. # translation: külső kerületeket
  191. # 9 changes: External perimeters
  192. # translation: Külső kerületek
  193. # 9 changes: Small perimeters
  194. # translation: Kicsi kerületek
  195. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l46
  196. msgid "Also for all perimeters"
  197. msgstr "Minden kerület esetében is"
  198. # Similar to me: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing Slic3r while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
  199. # 6 changes: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
  200. # translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
  201. # 45 changes: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
  202. # translation: Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
  203. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:353
  204. msgid ""
  205. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  206. "- Closing Slic3r while some presets are modified,\n"
  207. "- Loading a new project while some presets are modified"
  208. msgstr ""
  209. "Mindig kérdezze meg az előbeállítások el nem mentett módosításait, amikor: \n"
  210. "- A Slic3r bezárása, miközben egyes előbeállítások módosításra kerültek,\n"
  211. "- Új projekt betöltése, miközben néhány előbeállítás módosult."
  212. # Similar to me: Always ask for unsaved changes in project, when: \n- Closing Slic3r,\n- Loading or creating a new project
  213. # 6 changes: Always ask for unsaved changes in project, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
  214. # translation: Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor,\n- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor
  215. # 37 changes: You will not be asked about it again, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
  216. # translation: Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n- A PrusaSlicert bezárja,\n- Új projektet tölt be, vagy hoz létre
  217. # 40 changes: Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a preset
  218. # translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást
  219. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:344
  220. msgid ""
  221. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  222. "- Closing Slic3r,\n"
  223. "- Loading or creating a new project"
  224. msgstr ""
  225. "Mindig kérjen el nem mentett változtatásokat a projektben, amikor: \n"
  226. "- A Slic3r bezárása,\n"
  227. "- Új projekt betöltése vagy létrehozása"
  228. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  229. msgid "Anchor solid infill by X mm"
  230. msgstr "Horgonyzó tömör kitöltés X mm-rel"
  231. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  232. msgid "Angle"
  233. msgstr "Szög"
  234. # Similar to me: Apply on
  235. # 3 changes: Apply
  236. # translation: Alkalmaz
  237. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  238. msgid "Apply on"
  239. msgstr "Alkalmazás"
  240. # Similar to me: Are you sure you want to delete all substitutions?
  241. # 16 changes: Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?
  242. # translation: Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?
  243. # 20 changes: Are you sure you want to do it?
  244. # translation: Biztos, hogy ezt akarja csinálni?
  245. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4637
  246. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  247. msgstr "Biztos, hogy törölni akarja az összes helyettesítést?"
  248. # Similar to me: As a workaround, you may run %1% with a software rendered 3D graphics by running %2%.exe with the --sw-renderer parameter.
  249. # 4 changes: As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by running %s.exe with the --sw-renderer parameter.
  250. # translation: Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D grafikával, ha a %s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja.
  251. # 23 changes: As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter.
  252. # translation: Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel indítja el.
  253. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
  254. #, boost-format
  255. msgid "As a workaround, you may run %1% with a software rendered 3D graphics by running %2%.exe with the --sw-renderer parameter."
  256. msgstr "Megoldásként futtathatja a %1%-ot szoftveresen renderelt 3D grafikával, ha a %2%.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja."
  257. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:374
  258. msgid "Ask for 'new project' on 'Delete all'"
  259. msgstr "Kérjen 'új projektet' az 'Összes törlése' menüpontban"
  260. # Similar to me: at %1%%% over support interface surfaces
  261. # 14 changes: at %1%%% over top fill surfaces
  262. # translation: %1%%%-ban a felső töltőfelületek felett
  263. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:101
  264. #, boost-format
  265. msgid "at %1%%% over support interface surfaces"
  266. msgstr "%1%%%-nál a tartófelületek felett"
  267. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l39
  268. msgid "At end"
  269. msgstr "A végén"
  270. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l38
  271. msgid "At start"
  272. msgstr "Indításkor"
  273. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:611
  274. msgid ""
  275. "Auto Speed will try to maintain a constant flow rate accross all print moves.\n"
  276. "It is not recommended to include gap moves to the Auto Speed calculation(by setting this value to 0).\n"
  277. "Very thin gap extrusions will often not max out the flow rate of your printer.\n"
  278. "As a result, this will cause Auto Speed to lower the speeds of all other print moves to match the low flow rate of these thin gaps."
  279. msgstr ""
  280. "Az Auto Speed megpróbálja fenntartani az állandó áramlási sebességet az összes nyomtatási művelet során.\n"
  281. "Nem ajánlott a hézagmozgásokat az Auto Speed számításba bevonni (ezt az értéket 0-ra állítva).\n"
  282. "A nagyon vékony hézagú extrudálások gyakran nem fogják maximalizálni a nyomtató áramlási sebességét.\n"
  283. "Ennek eredményeképpen az Auto Speed csökkenti az összes többi nyomtatási művelet sebességét, hogy megfeleljen az ilyen vékony hézagok alacsony áramlási sebességének."
  284. # Similar to me: BACK ARROW icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current all values to the last saved preset.
  285. # 42 changes: BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset.
  286. # translation: A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\nKattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra történő visszaállításához.
  287. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4920
  288. msgid ""
  289. "BACK ARROW icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the last saved preset.\n"
  290. "Click to reset current all values to the last saved preset."
  291. msgstr ""
  292. "A BACK ARROW ikon azt jelzi, hogy a widget vezérlő értékei megváltoztak, és legalább az egyik nem egyezik meg az utolsó mentett előbeállítással.\n"
  293. "Kattintson a gombra az aktuális értékek visszaállításához az utolsó elmentett előbeállításra."
  294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5489
  295. msgid "Before extruding an external perimeter, this flag will place the nozzle a bit inward and in advance of the seam position before unretracting. It will then move to the seam position before extruding."
  296. msgstr "A külső kerület extrudálása előtt ez a zászló a fúvókát egy kicsit befelé és a varrat pozíciója elé helyezi, mielőtt visszahúzódna. Ezután az extrudálás előtt a varrat pozíciójába mozog."
  297. #: ../../ui_layout/default/filament.ui
  298. msgid "Behavior"
  299. msgstr "Viselkedés"
  300. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  301. msgid "Between extrusion role change G-code"
  302. msgstr "Extrudálás közötti szerepváltoztatás G-kód"
  303. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l45
  304. msgid "Big"
  305. msgstr "Nagy"
  306. # Similar to me: Blacklisted libraries loaded into %1% process:
  307. # 11 changes: Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:
  308. # translation: Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:
  309. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  310. #, boost-format
  311. msgid "Blacklisted libraries loaded into %1% process:"
  312. msgstr "Feketelistán szereplő könyvtárakat töltöttek be a %1% folyamatba:"
  313. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l58
  314. msgid "Bridge flow"
  315. msgstr "Híd áramlás"
  316. # Similar to me: Bridge flow baseline
  317. # 6 changes: Bridge flow ratio
  318. # translation: Híd átfolyási aránya
  319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  320. msgid "Bridge flow baseline"
  321. msgstr "Híd áramlás alapvonal"
  322. # Similar to me: Bridge lines density
  323. # 8 changes: First layer density
  324. # translation: Első réteg sűrűsége
  325. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  326. msgid "Bridge lines density"
  327. msgstr "Hídvonalak sűrűsége"
  328. # Similar to me: Bridge speed and fan
  329. # 8 changes: Bridge speed
  330. # translation: Híd sebesség
  331. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l57
  332. msgid "Bridge speed and fan"
  333. msgstr "Hídsebesség és ventilátor"
  334. # Similar to me: Bridge type
  335. # 3 changes: Brim type
  336. # translation: Karima típus
  337. # 4 changes: Change type
  338. # translation: Változás típusa
  339. # 4 changes: Bridge speed
  340. # translation: Híd sebesség
  341. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  342. msgid "Bridge type"
  343. msgstr "Híd típusa"
  344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  345. msgid "Brim & Skirt"
  346. msgstr "Karima & Szoknya"
  347. # Similar to me: Brim & Skirt acceleration
  348. # 9 changes: Bridge acceleration
  349. # translation: Híd gyorsulás
  350. # 9 changes: Perimeter acceleration
  351. # translation: Kerületi gyorsulás
  352. # 10 changes: First layer acceleration
  353. # translation: Első réteg gyorsulás
  354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
  355. msgid "Brim & Skirt acceleration"
  356. msgstr "Karima & Szoknya gyorsulás"
  357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
  358. msgid "Brim & Skirt speed"
  359. msgstr "Karima és Szoknya sebesség"
  360. # Similar to me: build volume
  361. # 4 changes: build %lu
  362. # translation: Windows XP (build %lu
  363. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  364. msgid "build volume"
  365. msgstr "építési mennyiség"
  366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5509
  367. #, c-format, boost-format
  368. msgid ""
  369. "By how much the 'wipe inside' can dive inside the object (if possible)?\n"
  370. "In % of the perimeter width.\n"
  371. "Note: don't put a value higher than 50% if you have only one perimeter, or 150% for two perimeter, etc... or it will ooze instead of wipe."
  372. msgstr ""
  373. "Mennyivel tud a \"belsejében lévő törlés\" belemerülni a tárgy belsejébe (ha lehetséges)?\n"
  374. "A kerületi szélesség %-ában.\n"
  375. "Megjegyzés: ne adj 50%-nál nagyobb értéket, ha csak egy kerületed van, vagy 150%-ot, ha két kerületed van, stb... különben a törlés helyett szivárogni fog."
  376. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:152
  377. #, boost-format
  378. msgid "Can't open directory '%1%'. Config bundles from here can't be loaded."
  379. msgstr "Nem lehet megnyitni a '%1%' könyvtárat. Az innen származó konfigurációs csomagok nem tölthetők be."
  380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
  381. msgid "Cap gapfill speed with perimeter flow"
  382. msgstr "Cap gapfill sebesség periméteres áramlással"
  383. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l281
  384. msgid "Cap with"
  385. msgstr "Sapka"
  386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580
  387. msgid "Cap with perimeter flow"
  388. msgstr "Kupak peremkerületi áramlás"
  389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6198
  390. msgid "Casting"
  391. msgstr "Öntés"
  392. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l393
  393. msgid ""
  394. "Change the bridge type and the bridge overlap to compute the same extrusions as when the PrusaSlicer 'thick bridge' isn't selected.\n"
  395. "As long as it's selected, it will modify them.\n"
  396. "Unselect it to deactivate this enforcement."
  397. msgstr ""
  398. "Módosítsa a híd típusát és a híd átfedését, hogy ugyanazokat az extrudálásokat számítsa ki, mint amikor a PrusaSlicer \"vastag híd\" nincs kiválasztva.\n"
  399. "Amíg ki van választva, addig módosítja őket.\n"
  400. "Vegye le a kijelölést, hogy kikapcsolja ezt a végrehajtást."
  401. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l4
  402. msgid ""
  403. "Change the perimeter extrusion widths to ensure that there is an exact number of perimeters for this wall thickness value. It won't put the perimeter width below the nozzle diameter, and up to double.\n"
  404. "Note that the value displayed is just a view of the current perimeter thickness, like the info text below. The number of perimeters used to compute this value is one loop, or the custom variable 'wall_thickness_lines' (advanced mode) if defined.\n"
  405. "If the value is too low, it will revert the widths to the saved value.\n"
  406. "If the value is set to 0, it will show 0."
  407. msgstr ""
  408. "Módosítsa a kerület extrudálási szélességeket, hogy a falvastagság értékéhez pontosan annyi kerület legyen, ahányat kell. Nem fogja a peremszélességet a fúvóka átmérője alá helyezni, és legfeljebb a duplájára.\n"
  409. "Vegye figyelembe, hogy a megjelenített érték csak az aktuális kerületi vastagság nézete, mint az alábbi infoszöveg. Az érték kiszámításához használt periméterek száma egy ciklus, vagy a 'wall_thickness_lines' egyéni változó (haladó mód), ha definiálva van.\n"
  410. "Ha az érték túl alacsony, a program visszaállítja a szélességeket a mentett értékre.\n"
  411. "Ha az érték 0-ra van beállítva, akkor 0-t fog mutatni."
  412. # Similar to me: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the platter.
  413. # 1 changes: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the plater.
  414. # translation: Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \nA tárgyasztal tartalmát elveszíti.
  415. # 21 changes: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the platter.
  416. # translation: A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\nElveszítheti a tálca tartalmát.
  417. # 22 changes: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater.
  418. # translation: A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\nElveszíti a tárgyasztal tartalmát.
  419. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:921
  420. msgid ""
  421. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  422. "You will lose the content of the platter."
  423. msgstr ""
  424. "Néhány beállítás megváltoztatása az alkalmazás újraindítását váltja ki.\n"
  425. "Elveszíti a tálca tartalmát."
  426. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:716
  427. msgid "Check for problematic dynamic libraries"
  428. msgstr "Problémás dinamikus könyvtárak ellenőrzése"
  429. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:652
  430. msgid "Choose the gui package to use. It controls colors, settings layout, quick settings, tags (simple/expert)."
  431. msgstr "Válassza ki a használni kívánt gui csomagot. Ez vezérli a színeket, a beállítások elrendezését, a gyorsbeállításokat, a címkéket (egyszerű/szakértői)."
  432. # Similar to me: Client Certificate File
  433. # 8 changes: Open CA certificate file
  434. # translation: CA tanúsítványfájl megnyitása
  435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
  436. msgid "Client Certificate File"
  437. msgstr "Ügyféltanúsítvány fájl"
  438. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:432
  439. msgid "Client certificate file is optional. It is only needed if you use 2-way ssl."
  440. msgstr "Az ügyféltanúsítvány fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha 2-way ssl-t használ."
  441. # Similar to me: Client certificate files (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|All files|*.*
  442. # 17 changes: Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*
  443. # translation: Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*
  444. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:418
  445. msgid "Client certificate files (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|All files|*.*"
  446. msgstr "Ügyfél-tanúsítványfájlok (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|Minden fájl|*.*"
  447. # Similar to me: Closing %1% while some presets are modified.
  448. # 11 changes: Closing PrusaSlicer while some presets are modified.
  449. # translation: A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak.
  450. # 17 changes: Creating a new project while some presets are modified.
  451. # translation: Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben.
  452. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:247
  453. #, boost-format
  454. msgid "Closing %1% while some presets are modified."
  455. msgstr "%1% bezárása néhány előbeállítás módosítása közben."
  456. # Similar to me: Closing %1%. Current project is modified.
  457. # 11 changes: Closing PrusaSlicer. Current project is modified.
  458. # translation: A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult.
  459. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
  460. #, boost-format
  461. msgid "Closing %1%. Current project is modified."
  462. msgstr "Záró %1%. A jelenlegi projekt módosul."
  463. # Similar to me: Color override
  464. # 5 changes: Z-lift override
  465. # translation: Z-emelés felülbírálása
  466. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  467. msgid "Color override"
  468. msgstr "Szín felülírása"
  469. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:797
  470. msgid "Color template used by the icons on the platter."
  471. msgstr "A tálcán lévő ikonok által használt színsablon."
  472. # Similar to me: Colour Change G-code
  473. # 1 changes: Color Change G-code
  474. # translation: G-kód Színváltás
  475. # 2 changes: Color change G-code
  476. # translation: Színváltás G-kód
  477. # 5 changes: Tool change G-code
  478. # translation: Szerszámcsere G-kód
  479. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  480. msgid "Colour Change G-code"
  481. msgstr "Színváltás G-kód"
  482. # Similar to me: Connection length
  483. # 5 changes: Retraction length
  484. # translation: Visszahúzási hossz
  485. # 6 changes: Retraction Length
  486. # translation: Visszahúzási hossz
  487. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l143
  488. msgid "Connection length"
  489. msgstr "Csatlakozás hossza"
  490. # Similar to me: Convert round vertical holes to polyholes
  491. # 9 changes: Convert round holes to polyholes
  492. # translation: Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá
  493. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  494. msgid "Convert round vertical holes to polyholes"
  495. msgstr "Kerek függőleges lyukak átalakítása többlyukúvá"
  496. # Similar to me: Cooling fan
  497. # 4 changes: Cooling
  498. # translation: Hűtés
  499. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  500. msgid "Cooling fan"
  501. msgstr "Hűtőventilátor"
  502. # Similar to me: Could not connect to Monoprice lcd
  503. # 10 changes: Could not connect to OctoPrint
  504. # translation: Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez
  505. # 11 changes: Could not connect to Prusa SLA
  506. # translation: Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz
  507. # 11 changes: Could not connect to Repetier
  508. # translation: Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez
  509. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:324
  510. msgid "Could not connect to Monoprice lcd"
  511. msgstr "Nem tudott kapcsolódni a Monoprice LCD-hez"
  512. # Similar to me: Create a new project?
  513. # 4 changes: Creating a new project
  514. # translation: Új projekt létrehozása
  515. # 6 changes: Start a new project
  516. # translation: Új projekt indítása
  517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5635
  518. msgid "Create a new project?"
  519. msgstr "Új projekt létrehozása?"
  520. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1975
  521. msgid "Create an mosaic-like tile with filament changes."
  522. msgstr "Hozzon létre mozaikszerű csempét a szálak váltakozásával."
  523. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  524. msgid "Curve smoothing"
  525. msgstr "Görbe simítás"
  526. # Similar to me: Custom Client certificate file can be specified for 2-way ssl authentication, in p12/pfx format. If left blank, no client certificate is used.
  527. # 56 changes: Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used.
  528. # translation: Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat használja.
  529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
  530. msgid "Custom Client certificate file can be specified for 2-way ssl authentication, in p12/pfx format. If left blank, no client certificate is used."
  531. msgstr "Egyéni ügyféltanúsítvány fájl adható meg a kétirányú ssl hitelesítéshez, p12/pfx formátumban. Ha üresen hagyjuk, nem használunk ügyféltanúsítványt."
  532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5411
  533. msgid "Decelerate with target acceleration"
  534. msgstr "Lassítás célgyorsulással"
  535. # Similar to me: Default speed
  536. # 4 changes: Default fan speed
  537. # translation: Alapértelmezett ventilátor sebesség
  538. # 5 changes: Default color
  539. # translation: Alapértelmezett szín
  540. # 5 changes: Default font
  541. # translation: Az alapértelmezett nyomtató
  542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
  543. msgid "Default speed"
  544. msgstr "Alapértelmezett sebesség"
  545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6199
  546. msgid "Dental"
  547. msgstr "Fogászati"
  548. # Similar to me: Depth
  549. # 2 changes: tenth
  550. # translation: tizedik
  551. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l40
  552. msgid "Depth"
  553. msgstr "Mélység"
  554. # Similar to me: Deretraction
  555. # 1 changes: Deretractions
  556. # translation: Visszavonások
  557. # 3 changes: Retraction
  558. # translation: Visszahúzás
  559. # 4 changes: Retractions
  560. # translation: Visszahúzások
  561. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l26
  562. msgid "Deretraction"
  563. msgstr "Visszavonás"
  564. #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui
  565. msgid "Display mirroring"
  566. msgstr "Megjelenítés tükrözése"
  567. # Similar to me: Distance
  568. # 3 changes: Instances
  569. # translation: Példák
  570. # 3 changes: Disable
  571. # translation: Letiltás
  572. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  573. msgid "Distance"
  574. msgstr "Távolság"
  575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4355
  576. msgid "Distance between skirt and object(s) ; or from the brim if using draft shield or you set 'skirt_distance_from_brim'."
  577. msgstr "A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság ; vagy a peremtől, ha huzatpajzsot használunk, vagy ha a 'skirt_distance_from_brim' értéket állítottuk be."
  578. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  579. msgid "Enable ironing post-process"
  580. msgstr "Vasalás utófeldolgozás engedélyezése"
  581. # Similar to me: Erase all objects
  582. # 6 changes: Select all objects
  583. # translation: Minden objektum kijelölése
  584. # 6 changes: Deletes all objects
  585. # translation: Minden objektum törlése
  586. # 6 changes: Label objects
  587. # translation: Címkeobjektumok
  588. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5627
  589. msgid "Erase all objects"
  590. msgstr "Törölje az összes objektumot"
  591. # Similar to me: Export &Plate
  592. # 5 changes: Export G-code
  593. # translation: G-kód exportálása
  594. # 5 changes: Export &G-code
  595. # translation: G-kód &exportálás
  596. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1731
  597. msgid "Export &Plate"
  598. msgstr "Export & Lemez"
  599. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1731
  600. msgid "Export current plate (options available in the dialog)"
  601. msgstr "Aktuális lemez exportálása (a párbeszédpanelen elérhető opciók)"
  602. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  603. msgid "Export headers with date and time"
  604. msgstr "Export fejlécek dátummal és idővel"
  605. # Similar to me: Export Platter:
  606. # 6 changes: Exact pattern
  607. # translation: Pontos minta
  608. # 6 changes: Support pattern
  609. # translation: Támaszték minta
  610. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6003
  611. msgid "Export Platter:"
  612. msgstr "Export tálca:"
  613. # Similar to me: external perimeter
  614. # 1 changes: External perimeter
  615. # translation: Külső kerület
  616. # 1 changes: external perimeters
  617. # translation: külső kerületeket
  618. # 2 changes: Internal perimeter
  619. # translation: Belső kerület
  620. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  621. msgid "external perimeter"
  622. msgstr "külső kerület"
  623. # Similar to me: External Perimeter acceleration
  624. # 9 changes: Perimeter acceleration
  625. # translation: Kerületi gyorsulás
  626. # 12 changes: External perimeters spacing
  627. # translation: Külső kerületek távolsága
  628. # 12 changes: External perimeter fan speed
  629. # translation: Külső kerületi ventilátor sebessége
  630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1469
  631. msgid "External Perimeter acceleration"
  632. msgstr "Külső kerületi gyorsulás"
  633. # Similar to me: External perimeter first
  634. # 1 changes: External perimeters first
  635. # translation: Először a külső kerületek
  636. # 5 changes: External perimeters
  637. # translation: Külső kerületek
  638. # 5 changes: External perimeters width
  639. # translation: Külső kerület szélessége
  640. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  641. msgid "External perimeter first"
  642. msgstr "Először külső kerület"
  643. # Similar to me: External perimeters in vase mode
  644. # 3 changes: ExternalPerimeter in vase mode
  645. # translation: Külső kerület váza módban
  646. # 10 changes: External perimeter fan speed
  647. # translation: Külső kerületi ventilátor sebessége
  648. # 10 changes: External perimeters speed
  649. # translation: Külső kerületi sebesség
  650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505
  651. msgid "External perimeters in vase mode"
  652. msgstr "Külső peremek váza módban"
  653. # Similar to me: Extra perimeters
  654. # 3 changes: External perimeters
  655. # translation: Külső kerületek
  656. # 4 changes: External perimeter
  657. # translation: Külső kerület
  658. # 4 changes: external perimeters
  659. # translation: külső kerületeket
  660. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  661. msgid "Extra perimeters"
  662. msgstr "Extra kerületek"
  663. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l46
  664. msgid "Extra unretraction"
  665. msgstr "Extra visszahúzás"
  666. # Similar to me: Extruder clearance (mm)
  667. # 5 changes: Extruder clearance
  668. # translation: Extruder körüli szabad tér
  669. # 6 changes: Extruder clearance height
  670. # translation: Extruder szabad magassága
  671. # 6 changes: Extruder clearance radius
  672. # translation: Extruder távolsági sugár
  673. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  674. msgid "Extruder clearance (mm)"
  675. msgstr "Extruder távolság (mm)"
  676. # Similar to me: Extrusion direction
  677. # 7 changes: Extrusion width
  678. # translation: Extrudálási szélesség
  679. # 7 changes: Extrusion Width
  680. # translation: Extrudálási Szélesség
  681. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  682. msgid "Extrusion direction"
  683. msgstr "Extrudálás iránya"
  684. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3453
  685. msgid "Extrusion section (mm³/mm)"
  686. msgstr "Extrudált keresztmetszet (mm³/mm)"
  687. #: src/libslic3r/GCode.cpp:789
  688. msgid "Extrusion type change G-code"
  689. msgstr "Extrudálás típusváltás G-kód"
  690. #: ../../ui_layout/default/filament.ui
  691. msgid "Fan speed - default"
  692. msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
  693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
  694. msgid ""
  695. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, and not its adjacent solid shells.\n"
  696. "If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting."
  697. msgstr ""
  698. "Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, a szomszédos tömör héjakat nem.\n"
  699. "Ha \"igazított\" mintát szeretne, állítsa be a kitöltési szög növekményének 90°-os értékét."
  700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235
  701. msgid ""
  702. "Fill pattern for general low-density infill.\n"
  703. "If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting."
  704. msgstr ""
  705. "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez.\n"
  706. "Ha \"igazított\" mintát szeretne, állítsa be a kitöltési szög növekményének 90°-os értékét."
  707. # Similar to me: Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces.\nIf you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting.
  708. # 80 changes: Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces.
  709. # translation: Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az áttetsző anyagokhoz kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) egyetlen nagy vonallal helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban tölti ki a kis helyeket.
  710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
  711. msgid ""
  712. "Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces.\n"
  713. "If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting."
  714. msgstr ""
  715. "Tömör (belső) kitöltési minta. Ez csak a szilárd, nem látható rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalú mintát kell használnia. Az áttetsző anyaghoz megpróbálhatja a vasalást. A egyenes vonalú (kitöltött) a cikk-cakkos mintákat egyetlen nagy vonallal helyettesíti & hatékonyabb a kis terek kitöltéséhez.\n"
  716. "Ha \"igazított\" mintát szeretne, állítsa be a kitöltési szög növekményének 90°-os beállítását."
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
  718. msgid ""
  719. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells.\n"
  720. "If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting."
  721. msgstr ""
  722. "Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, a szomszédos tömör héjakat nem.\n"
  723. "Ha \"igazított\" mintát szeretne, állítsa be a kitöltési szög növekményének 90°-os értékét."
  724. # Similar to me: Filtering
  725. # 3 changes: Filter
  726. # translation: Szűrő
  727. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  728. msgid "Filtering"
  729. msgstr "Szűrés"
  730. # Similar to me: first layer
  731. # 1 changes: First layer
  732. # translation: Első réteg
  733. # 4 changes: First page
  734. # translation: Következő oldal
  735. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  736. msgid "first layer"
  737. msgstr "első réteg"
  738. # Similar to me: First layer height can't be lower than %s
  739. # 5 changes: First layer height can't be thinner than %s
  740. # translation: Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s
  741. # 5 changes: First layer height can't be greater than %s
  742. # translation: Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s
  743. # 11 changes: Layer height can't be higher than %s
  744. # translation: A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s
  745. #: src/libslic3r/Print.cpp:836
  746. #, c-format, boost-format
  747. msgid "First layer height can't be lower than %s"
  748. msgstr "Az első réteg magassága nem lehet alacsonyabb, mint %s"
  749. # Similar to me: Flat time compensation
  750. # 7 changes: XY Size Compensation
  751. # translation: XY méret kompenzáció
  752. # 8 changes: XY holes compensation
  753. # translation: X-Y lyukak kompenzálása
  754. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028
  755. msgid "Flat time compensation"
  756. msgstr "Átlagos időkompenzáció"
  757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6197
  758. msgid "Flexible"
  759. msgstr "Rugalmas"
  760. # Similar to me: Flow ratio
  761. # 2 changes: Flow rate
  762. # translation: Áramlási sebesség
  763. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  764. msgid "Flow ratio"
  765. msgstr "Áramlási arány"
  766. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:506
  767. msgid "Focusing platter on mouse over"
  768. msgstr "Fókuszáló tányér az egérrel"
  769. # Similar to me: Format of G-code thumbnails
  770. # 10 changes: G-code thumbnails
  771. # translation: G-kód miniatűrök
  772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:406
  773. msgid "Format of G-code thumbnails"
  774. msgstr "A G-kód miniatűrök formátuma"
  775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
  776. msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware"
  777. msgstr "A G-kódos miniatűrök formátuma: PNG a legjobb minőséghez, JPG a legkisebb mérethez, QOI az alacsony memóriaigényű firmware-hez."
  778. # Similar to me: G-Code
  779. # 1 changes: G-code
  780. # translation: G-kód
  781. #: ../../ui_layout/default/milling.ui
  782. msgid "G-Code"
  783. msgstr "G-Code"
  784. # Similar to me: Gap Fill
  785. # 1 changes: Gap fill
  786. # translation: Hézag kitöltés
  787. # 3 changes: Top fill
  788. # translation: Felső kitöltés
  789. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  790. msgid "Gap Fill"
  791. msgstr "Hézag kitöltés"
  792. # Similar to me: Gap fill acceleration
  793. # 4 changes: Infill acceleration
  794. # translation: Kitöltési gyorsulás
  795. # 7 changes: Default acceleration
  796. # translation: Alapértelmezett gyorsítás
  797. # 7 changes: Travel acceleration
  798. # translation: Utazás gyorsítása
  799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  800. msgid "Gap fill acceleration"
  801. msgstr "Hézagkitöltés gyorsítása"
  802. # Similar to me: Gcode precision
  803. # 5 changes: Gcode preview
  804. # translation: G-kód előnézet
  805. # 6 changes: G-code preview
  806. # translation: G-kód előnézet
  807. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  808. msgid "Gcode precision"
  809. msgstr "G-kód pontosság"
  810. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui
  811. msgid "General wipe"
  812. msgstr "Általános törlés"
  813. # Similar to me: Gui Colors
  814. # 2 changes: Gui color
  815. # translation: Gui szín
  816. # 4 changes: Colors
  817. # translation: Színek
  818. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:785
  819. msgid "Gui Colors"
  820. msgstr "Gui színek"
  821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6200
  822. msgid "Heat-resistant"
  823. msgstr "Hőállóság"
  824. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:623
  825. msgid "Hide tooltips on slice buttons"
  826. msgstr "Eszköztájékoztatók elrejtése a szeletelés gombokon"
  827. #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l15
  828. msgid "horizontal"
  829. msgstr "vízszintes"
  830. # Similar to me: Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer.\nWhen raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion).
  831. # 7 changes: The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer. When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion).
  832. # translation: A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. (használja a raft_first_layer_expansion-t).
  833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
  834. msgid ""
  835. "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer.\n"
  836. "When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion)."
  837. msgstr ""
  838. "A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré lesz nyomtatva.\n"
  839. "A raft használatakor nem generál szegélyt (használja a raft_first_layer_expansion-t)."
  840. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:689
  841. msgid "Icon"
  842. msgstr "Ikon"
  843. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui
  844. msgid "idx"
  845. msgstr "idx"
  846. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:508
  847. msgid "If disabled, moving the mouse over the platter panel will not change the focus but some shortcuts from the platter may not work. If enabled, moving the mouse over the platter panel will move focus there, and away from the current control."
  848. msgstr "Ha letiltva van, az egérnek a tányérpanel fölé történő mozgatása nem változtatja meg a fókuszt, de előfordulhat, hogy a tányér egyes parancsikonjai nem működnek. Ha engedélyezve van, az egérnek a tányérpanel fölé történő mozgatása a fókuszt oda, és az aktuális vezérlőtől távolabb helyezi."
  849. # Similar to me: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be usedf as a max over all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type.\nIf expressed as a percentage it will scale the current speed (max 100%).\nSet it at 100% to remove this speed modification.
  850. # 92 changes: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds.
  851. # translation: Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza.
  852. # 110 changes: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\nIf expressed as a percentage it will scale the current speed.\nSet it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill).
  853. # translation: Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan érvényes.\nHa százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\nHa 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik (kivéve a kitöltésnél).
  854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
  855. msgid ""
  856. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be usedf as a max over all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type.\n"
  857. "If expressed as a percentage it will scale the current speed (max 100%).\n"
  858. "Set it at 100% to remove this speed modification."
  859. msgstr ""
  860. "Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség lesz af maximális érték a tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási mozgására, függetlenül azok típusától.\n"
  861. "Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza (max. 100%).\n"
  862. "Ha 100%-ra állítja be, akkor ez a sebességmódosítás megszűnik."
  863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5414
  864. msgid "If selected, the deceleration of a travel will use the acceleration value of the extrusion that will be printed after it (if any) "
  865. msgstr "Ha be van jelölve, az út lassítása az utána nyomtatandó extrudálás gyorsulási értékét fogja használni (ha van ilyen). "
  866. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  867. msgid "If this is enabled, Slic3r will add the date of the export to the first line of any exported config and gcode file. Note that some software may rely on that to work, be careful and report any problem if you deactivate it."
  868. msgstr "Ha ez engedélyezve van, a Slic3r hozzáadja az exportálás dátumát az exportált konfigurációs és gcode fájl első sorához. Ne feledje, hogy néhány szoftver függhet ettől a funkciótól, legyen óvatos, és jelentse a problémát, ha kikapcsolja."
  869. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:812
  870. #, c-format, boost-format
  871. msgid "If you use a color with higher than 80% saturation and/or value, these will be increased. If lower, they will be decreased."
  872. msgstr "Ha 80%-nál magasabb telítettségű és/vagy értékű színt használ, akkor ezek megnövekednek. Ha alacsonyabb, akkor csökkentésre kerülnek."
  873. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5960
  874. msgid "Include modifiers"
  875. msgstr "Beleértve a módosítókat"
  876. # Similar to me: Include presets
  877. # 6 changes: Compare presets
  878. # translation: Előbeállítások összehasonlítása
  879. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5961
  880. msgid "Include presets"
  881. msgstr "Előbeállítások felvétele"
  882. # Similar to me: Include supports
  883. # 5 changes: Enforce supports
  884. # translation: Támogatás kikényszerítése
  885. # 6 changes: Block supports
  886. # translation: Blokktámaszok
  887. # 6 changes: Add supports
  888. # translation: Támaszok hozzáadása
  889. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5958
  890. msgid "Include supports"
  891. msgstr "Beleértve a támaszokat"
  892. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l171
  893. msgid "increment"
  894. msgstr "növekedés"
  895. # Similar to me: Infill bridges
  896. # 5 changes: Internal bridges
  897. # translation: Belső hidak
  898. # 5 changes: Infill width
  899. # translation: Kitöltési szélesség
  900. # 5 changes: Thick bridges
  901. # translation: Vastag hidak
  902. #: ../../ui_layout/default/filament.ui : l35
  903. msgid "Infill bridges"
  904. msgstr "Kitöltőhidak"
  905. # Similar to me: Infill speed
  906. # 4 changes: Gap fill speed
  907. # translation: Hézagkitöltési sebesség
  908. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  909. msgid "Infill speed"
  910. msgstr "Kitöltési sebesség"
  911. # Similar to me: Internal bridges acceleration
  912. # 11 changes: Bridge acceleration
  913. # translation: Híd gyorsulás
  914. # 11 changes: Internal bridge speed
  915. # translation: Belső híd sebessége
  916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  917. msgid "Internal bridges acceleration"
  918. msgstr "Belső hidak gyorsulása"
  919. # Similar to me: Internal Perimeter acceleration
  920. # 9 changes: Perimeter acceleration
  921. # translation: Kerületi gyorsulás
  922. # 12 changes: Internal perimeters speed
  923. # translation: Belső kerületi sebesség
  924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
  925. msgid "Internal Perimeter acceleration"
  926. msgstr "Belső kerületi gyorsulás"
  927. # Similar to me: Ironing acceleration
  928. # 5 changes: Bridge acceleration
  929. # translation: Híd gyorsulás
  930. # 5 changes: Infill acceleration
  931. # translation: Kitöltési gyorsulás
  932. # 6 changes: Travel acceleration
  933. # translation: Utazás gyorsítása
  934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
  935. msgid "Ironing acceleration"
  936. msgstr "Vasalás gyorsítása"
  937. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  938. msgid "Ironing infill pattern tuning"
  939. msgstr "Vasalási töltőminta hangolása"
  940. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  941. msgid "Ironing post-process (This will go on top of infills and perimeters)"
  942. msgstr "Vasalás utófeldolgozás (Ez a kitöltések és a peremek tetejére kerül)"
  943. # Similar to me: Ironing speed
  944. # 4 changes: Loading speed
  945. # translation: Betöltési sebesség
  946. # 4 changes: Ironing Type
  947. # translation: Vasalás típusa
  948. # 4 changes: Print speed
  949. # translation: Nyomtatási sebesség
  950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  951. msgid "Ironing speed"
  952. msgstr "Vasalás sebessége"
  953. # Similar to me: Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the post-process infill.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Top Solid Infill speed.\nIroning extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation.
  954. # 44 changes: Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid infill speed.\nIroning extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation.
  955. # translation: Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a kitöltés utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső tömör kitöltési sebesség %-ában.\nA vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus térfogatsebesség-számításnál.
  956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  957. msgid ""
  958. "Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the post-process infill.\n"
  959. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Top Solid Infill speed.\n"
  960. "Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation."
  961. msgstr ""
  962. "Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a kitöltés utáni vasaláshoz használatos.\n"
  963. "Ezt százalékban (például: 80%) lehet kifejezni a Top Solid Infill sebességhez képest.\n"
  964. "A vasalási kitöltések figyelmen kívül maradnak az automatikus térfogatsebesség-számításból."
  965. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:826
  966. msgid "It can be a good idea to use a bit darker color, as some hues can be a bit difficult to read."
  967. msgstr "Jó ötlet lehet egy kicsit sötétebb színt használni, mivel egyes árnyalatok kissé nehezen olvashatók."
  968. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:798
  969. msgid "It may need a lighter color, as it's used to replace white on top of a dark background."
  970. msgstr "Lehet, hogy világosabb színre van szüksége, mivel sötét háttéren fehér szín helyettesítésére használják."
  971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
  972. msgid "Keep current flow"
  973. msgstr "Tartsa az áramlást"
  974. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l40
  975. msgid "Kickstart duration"
  976. msgstr "Gyorsindítás időtartam"
  977. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  978. msgid "Layer count"
  979. msgstr "Rétegek száma"
  980. # Similar to me: Layer height can't be lower than %s
  981. # 4 changes: Layer height can't be higher than %s
  982. # translation: A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s
  983. # 5 changes: Layer height can't be greater than %s
  984. # translation: A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s
  985. # 12 changes: First layer height can't be thinner than %s
  986. # translation: Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s
  987. #: src/libslic3r/Print.cpp:855
  988. #, c-format, boost-format
  989. msgid "Layer height can't be lower than %s"
  990. msgstr "A réteg magassága nem lehet alacsonyabb, mint %s"
  991. # Similar to me: Layer time goal
  992. # 4 changes: Layer time (log)
  993. # translation: Réteg idő (log)
  994. # 5 changes: Layer Time (log)
  995. # translation: Rétegidő (napló)
  996. # 5 changes: Layer time
  997. # translation: Réteg idő
  998. #: ../../ui_layout/default/filament.ui : l48
  999. msgid "Layer time goal"
  1000. msgstr "Réteg idő cél"
  1001. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui
  1002. msgid "Lift z enforcement"
  1003. msgstr "Z emelés"
  1004. # Similar to me: LOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control are all the same as the system (or default) values.
  1005. # 27 changes: LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value.
  1006. # translation: A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy alapértelmezett) értékével.
  1007. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4915
  1008. msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control are all the same as the system (or default) values."
  1009. msgstr "LOCKED A LOCK ikon azt jelzi, hogy az értékek, amelyeket ez a widget vezérel, mind megegyeznek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékeivel."
  1010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
  1011. msgid "M73 & M117"
  1012. msgstr "M73 & M117"
  1013. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:811
  1014. msgid "Main color template."
  1015. msgstr "Fő színsablon."
  1016. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:809
  1017. msgid "Main Gui color template"
  1018. msgstr "Fő Gui színsablon"
  1019. #: ../../ui_layout/default/sla_material.ui
  1020. msgid "material_correction"
  1021. msgstr "material_correction"
  1022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3400
  1023. msgid "Max print speed for Autospeed"
  1024. msgstr "Max. nyomtatási sebesség auto. sebesség esetén"
  1025. # Similar to me: Max speed of object first layer over raft interface
  1026. # 5 changes: Speed of object first layer over raft interface
  1027. # translation: A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen
  1028. # 17 changes: First object layer over raft interface
  1029. # translation: Első objektum réteg a tutaj felett
  1030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
  1031. msgid "Max speed of object first layer over raft interface"
  1032. msgstr "Az objektum első rétegének maximális sebessége a tutajfelület felett"
  1033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5506
  1034. msgid "Max Wipe deviation"
  1035. msgstr "Max törlési eltérés"
  1036. # Similar to me: maximum speed
  1037. # 5 changes: Max speed
  1038. # translation: Max sebesség
  1039. # 5 changes: Max fan speed
  1040. # translation: Max. ventilátor sebesség
  1041. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l280
  1042. msgid "maximum speed"
  1043. msgstr "maximális sebesség"
  1044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5507
  1045. msgid "Maximum Wipe deviation to the inside"
  1046. msgstr "Maximális törlési eltérés a belső oldalon"
  1047. # Similar to me: Milling End G-code
  1048. # 5 changes: Filament End G-code
  1049. # translation: Filament Vége G-kód
  1050. # 6 changes: Filament end G-code
  1051. # translation: Nyomtatószál G-kód vége
  1052. #: src/libslic3r/GCode.cpp:818
  1053. msgid "Milling End G-code"
  1054. msgstr "Marási G-kód vége"
  1055. # Similar to me: Milling Start G-code
  1056. # 5 changes: Filament Start G-code
  1057. # translation: Filament Kezdete G-kód
  1058. # 6 changes: Filament start G-code
  1059. # translation: Szál indítási G-kód
  1060. # 8 changes: Start G-code
  1061. # translation: G-kód indítása
  1062. #: src/libslic3r/GCode.cpp:811
  1063. msgid "Milling Start G-code"
  1064. msgstr "Marási Start G-kód"
  1065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
  1066. msgid "Min surface for gap filling"
  1067. msgstr "Min. felület a hézagkitöltéshez"
  1068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6755
  1069. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  1070. msgstr "Minimális felbontás nanométerben"
  1071. # Similar to me: Minimum retraction
  1072. # 7 changes: Minimum feedrates
  1073. # translation: Minimális adagolási sebességek
  1074. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l45
  1075. msgid "Minimum retraction"
  1076. msgstr "Minimális visszahúzás"
  1077. # Similar to me: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate overhangs.
  1078. # 10 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
  1079. # translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
  1080. # 28 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
  1081. # translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
  1082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708
  1083. #, c-format, boost-format
  1084. msgid "Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate overhangs."
  1085. msgstr "Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a híd hűtését és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A túlnyúlások kikapcsolásához állítsa 0-ra."
  1086. # Similar to me: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate bridge flow for overhangs.
  1087. # 26 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
  1088. # translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
  1089. # 44 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
  1090. # translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
  1091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720
  1092. #, c-format, boost-format
  1093. msgid "Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate bridge flow for overhangs."
  1094. msgstr "Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A 0 értékre állítva kikapcsolja a hídáramlást a túlnyúlásoknál."
  1095. # Similar to me: Minimum width
  1096. # 1 changes: minimum width
  1097. # translation: minimális szélesség
  1098. # 4 changes: Min width
  1099. # translation: Min. szélesség
  1100. # 5 changes: Brim width
  1101. # translation: Peremszélesség
  1102. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l29
  1103. msgid "Minimum width"
  1104. msgstr "Minimális szélesség"
  1105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
  1106. msgid "mm/s for %-based speed"
  1107. msgstr "mm/s % alapú sebesség esetén"
  1108. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1109. msgid "Modifying slices"
  1110. msgstr "Szeletek módosítása"
  1111. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1975
  1112. msgid "Mosaic from picture"
  1113. msgstr "Mozaik a képről"
  1114. # Similar to me: Most likely the configuration was produced by a newer version of %1% or PrusaSlicer.
  1115. # 19 changes: Most likely the configuration was produced by a newer version of
  1116. # translation: Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a
  1117. # 24 changes: Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork.
  1118. # translation: Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb PrusaSlicer változat készítette.
  1119. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350
  1120. #, boost-format
  1121. msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of %1% or PrusaSlicer."
  1122. msgstr "Valószínűleg a konfigurációt a %1% vagy a PrusaSlicer egy újabb verziója hozta létre."
  1123. # Similar to me: Multimaterial
  1124. # 5 changes: SLA material
  1125. # translation: SLA anyag
  1126. # 5 changes: Material
  1127. # translation: Anyag
  1128. #: ../../ui_layout/default/filament.ui
  1129. msgid "Multimaterial"
  1130. msgstr "Többanyagú"
  1131. #: ../../ui_layout/default/filament.ui
  1132. msgid "Multimaterial toolchange string reduction"
  1133. msgstr "Többanyagú szerszámcsere húrcsökkentés"
  1134. #: ../../ui_layout/default/filament.ui
  1135. msgid "Multimaterial toolchange temperature"
  1136. msgstr "Többanyagú szerszámcsere hőmérséklete"
  1137. # Similar to me: Multiple extruders
  1138. # 1 changes: Multiple Extruders
  1139. # translation: Több Extruder
  1140. # 7 changes: Infill extruder
  1141. # translation: Kitöltő extruder
  1142. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1143. msgid "Multiple extruders"
  1144. msgstr "Több extruder"
  1145. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui
  1146. msgid "Name and Size"
  1147. msgstr "Név és Méret"
  1148. # Similar to me: Not on first layer
  1149. # 5 changes: Solid first layer
  1150. # translation: Tömör első réteg
  1151. # 6 changes: Enforce on first layer
  1152. # translation: Kényszerítés az első rétegen
  1153. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l41
  1154. msgid "Not on first layer"
  1155. msgstr "Nem az első réteg"
  1156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221
  1157. msgid "Not on top"
  1158. msgstr "Nem a teteje"
  1159. # Similar to me: Offset of brim from the printed object. Should be kept at 0 unless you encounter great difficulties to separate them.\nIt's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower than them. The offset is applied after the first layer XY compensation (elephant foot).
  1160. # 108 changes: Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you encounter great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower than them
  1161. # translation: A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha nagy nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a brim_width_interior értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell lennie ezeknél
  1162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
  1163. msgid ""
  1164. "Offset of brim from the printed object. Should be kept at 0 unless you encounter great difficulties to separate them.\n"
  1165. "It's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower than them. The offset is applied after the first layer XY compensation (elephant foot)."
  1166. msgstr ""
  1167. "A perem eltolódása a nyomtatott tárgytól. 0-nál kell tartani, kivéve, ha nagy nehézségekbe ütközik az elválasztásuk.\n"
  1168. "A brim_width és a brim_width_interior értékekből levonásra kerül, tehát ezeknél alacsonyabbnak kell lennie. Az eltolás az első réteg XY-kompenzációja után kerül alkalmazásra (elefántláb)."
  1169. # Similar to me: Offsets (for multi-extruder printers)
  1170. # 7 changes: Position (for multi-extruder printers)
  1171. # translation: Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)
  1172. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui
  1173. msgid "Offsets (for multi-extruder printers)"
  1174. msgstr "Eltolás (több extruderrel működő nyomtatók esetén)"
  1175. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l187
  1176. msgid "On"
  1177. msgstr "Tovább"
  1178. # Similar to me: On first layer
  1179. # 4 changes: First layer
  1180. # translation: Első réteg
  1181. # 5 changes: Solid first layer
  1182. # translation: Tömör első réteg
  1183. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l27
  1184. msgid "On first layer"
  1185. msgstr "Az első réteg"
  1186. # Similar to me: On top surfaces
  1187. # 3 changes: All top surfaces
  1188. # translation: Minden felső felület
  1189. # 4 changes: On surfaces
  1190. # translation: Felületeken
  1191. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l28
  1192. msgid "On top surfaces"
  1193. msgstr "A felső felületeken"
  1194. # Similar to me: One-loop perimeters
  1195. # 6 changes: Remove perimeters
  1196. # translation: Kerületek eltávolítása
  1197. # 7 changes: Overhang perimeter
  1198. # translation: Túlnyúlás kerülete
  1199. # 7 changes: Small perimeters
  1200. # translation: Kicsi kerületek
  1201. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1202. msgid "One-loop perimeters"
  1203. msgstr "Egykörös peremterületek"
  1204. # Similar to me: Only for overhangs
  1205. # 6 changes: On overhangs
  1206. # translation: Túlnyúlásokon
  1207. # 7 changes: Only for outer side
  1208. # translation: Csak a külső oldalon
  1209. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l38
  1210. msgid "Only for overhangs"
  1211. msgstr "Csak túlnyúlások esetén"
  1212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222
  1213. msgid "Only on top"
  1214. msgstr "Csak felül"
  1215. # Similar to me: Only one perimeter
  1216. # 6 changes: Overhang perimeter
  1217. # translation: Túlnyúlás kerülete
  1218. # 7 changes: Internal perimeter
  1219. # translation: Belső kerület
  1220. # 7 changes: Remove perimeters
  1221. # translation: Kerületek eltávolítása
  1222. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1223. msgid "Only one perimeter"
  1224. msgstr "Csak egy kerület"
  1225. # Similar to me: Only selected objects
  1226. # 7 changes: Delete Selected Objects
  1227. # translation: Kijelölt tárgyak törlése
  1228. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5959
  1229. msgid "Only selected objects"
  1230. msgstr "Csak kijelölt objektumok"
  1231. # Similar to me: Open Client certificate file
  1232. # 5 changes: Open CA certificate file
  1233. # translation: CA tanúsítványfájl megnyitása
  1234. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:419
  1235. msgid "Open Client certificate file"
  1236. msgstr "Ügyféltanúsítvány fájl megnyitása"
  1237. # Similar to me: Option tags:
  1238. # 4 changes: Options:
  1239. # translation: Opciók:
  1240. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1116
  1241. msgid "Option tags:"
  1242. msgstr "Opció címkék:"
  1243. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1128
  1244. msgid "Option use another tags than the current mode."
  1245. msgstr "Opció az aktuális módtól eltérő címkék használata."
  1246. # Similar to me: Options for support material interface
  1247. # 6 changes: Options for support material and raft
  1248. # translation: Támaszanyag és a tutaj lehetőségei
  1249. # 13 changes: Support material interface
  1250. # translation: Támasztóanyag interfész
  1251. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1252. msgid "Options for support material interface"
  1253. msgstr "A támaszanyag-interfész lehetőségei"
  1254. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1255. msgid "Other extrusions acceleration"
  1256. msgstr "Egyéb extrudálások gyorsulása"
  1257. # Similar to me: Other speed
  1258. # 4 changes: Wipe speed
  1259. # translation: Törlési sebesség
  1260. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1261. msgid "Other speed"
  1262. msgstr "Egyéb sebesség"
  1263. #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui
  1264. msgid "Output"
  1265. msgstr "Kimenet"
  1266. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l295
  1267. msgid "Over raft"
  1268. msgstr "Tutaj vége"
  1269. # Similar to me: Overhang acceleration
  1270. # 7 changes: Bridge acceleration
  1271. # translation: Híd gyorsulás
  1272. # 7 changes: Default acceleration
  1273. # translation: Alapértelmezett gyorsítás
  1274. # 7 changes: Travel acceleration
  1275. # translation: Utazás gyorsítása
  1276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
  1277. msgid "Overhang acceleration"
  1278. msgstr "Túlnyúlás gyorsulás"
  1279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5016
  1280. #, c-format, boost-format
  1281. msgid ""
  1282. "Pattern for interface layers.\n"
  1283. "Note that 'Hilbert', 'Ironing' and '(filled)' patterns are meant to be used with soluble supports and 100% fill interface layer."
  1284. msgstr ""
  1285. "Mintázat az interfészrétegekhez.\n"
  1286. "Vegye figyelembe, hogy a \"Hilbert\", \"Vasalás\" és \"(töltött)\" mintákat oldható hordozókkal és 100%-os töltésű felületi réteggel kell használni."
  1287. # Similar to me: perimeter
  1288. # 1 changes: perimeters
  1289. # translation: kerületek
  1290. # 1 changes: Perimeter
  1291. # translation: Kerület
  1292. # 2 changes: Perimeters
  1293. # translation: Kerületek
  1294. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1295. msgid "perimeter"
  1296. msgstr "kerület"
  1297. # Similar to me: Perimeter anchor
  1298. # 6 changes: Perimeter bonding
  1299. # translation: Kerületi kötés
  1300. # 6 changes: Perimeters loop
  1301. # translation: Kerületi hurok
  1302. # 6 changes: Perimeter width
  1303. # translation: Kerületi szélesség
  1304. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l144
  1305. msgid "Perimeter anchor"
  1306. msgstr "Kerületi rögzítés"
  1307. # Similar to me: Perimeter speed
  1308. # 5 changes: Perimeters
  1309. # translation: Kerületek
  1310. # 5 changes: Perimeter width
  1311. # translation: Kerületi szélesség
  1312. # 5 changes: Perimeter spacing
  1313. # translation: Kerületi távolság
  1314. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1315. msgid "Perimeter speed"
  1316. msgstr "Kerületi sebesség"
  1317. # Similar to me: Perimeters & Shell
  1318. # 7 changes: Perimeters loop
  1319. # translation: Kerületi hurok
  1320. # 7 changes: Perimeters count
  1321. # translation: Peremek száma
  1322. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1323. msgid "Perimeters & Shell"
  1324. msgstr "Peremek & Héj"
  1325. # Similar to me: Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.\nCan be a % of the nozzle diameter.
  1326. # 36 changes: Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.
  1327. # translation: A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt pontok számát a kerületi falon.
  1328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
  1329. #, c-format, boost-format
  1330. msgid ""
  1331. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.\n"
  1332. "Can be a % of the nozzle diameter."
  1333. msgstr ""
  1334. "A kerületeket a Fuzzy skin pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A Fuzzy skin pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt pontok számát a kerületi falon.\n"
  1335. "A fúvóka átmérőjének egy %-a lehet."
  1336. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:795
  1337. msgid "Platter icons Color template"
  1338. msgstr "Tálca ikonok Színes sablon"
  1339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273
  1340. msgid ""
  1341. "Position of perimeters' starting points.\n"
  1342. "Cost-based option let you choose the angle and travel cost. A high angle cost will place the seam where it can be hidden by a corner, the travel cost place the seam near the last position (often at the end of the previous infill)."
  1343. msgstr ""
  1344. "A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
  1345. "A költségalapú opció lehetővé teszi a szög és az utazási költség kiválasztását. A magas szögköltség olyan helyre helyezi a varratot, ahol azt egy sarok elrejtheti, az utazási költség pedig a varratot az utolsó pozíció közelébe helyezi (gyakran az előző kitöltés végére)."
  1346. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l72
  1347. msgid ""
  1348. "Position of perimeters' starting points.\n"
  1349. "Custom can be defined in Advanced or Expert mode. Cost-based settings let you choose the angle and travel cost. A high angle cost will place the seam where it can be hidden by a corner, the travel cost place the seam near the last position (often at the end of the previous infill)."
  1350. msgstr ""
  1351. "A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
  1352. "Az egyéni beállítások a haladó vagy szakértői módban határozhatók meg. A költségalapú beállítások lehetővé teszik a szög és az utazási költség kiválasztását. A magas szögköltség olyan helyre helyezi a varratot, ahol azt egy sarok elrejtheti, az utazási költség pedig a varratot az utolsó pozíció közelébe helyezi (gyakran az előző kitöltés végére)."
  1353. # Similar to me: Post-processing milling
  1354. # 7 changes: Post-processing scripts
  1355. # translation: Szkriptek utófeldolgozása
  1356. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1357. msgid "Post-processing milling"
  1358. msgstr "Utófeldolgozó marás"
  1359. # Similar to me: Post-processing script
  1360. # 1 changes: Post-processing scripts
  1361. # translation: Szkriptek utófeldolgozása
  1362. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1363. msgid "Post-processing script"
  1364. msgstr "Utófeldolgozó szkript"
  1365. # Similar to me: Preferred orientation
  1366. # 8 changes: Optimize orientation
  1367. # translation: Tájolás optimalizálása
  1368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5789
  1369. msgid "Preferred orientation"
  1370. msgstr "Előnyben részesített irányultság"
  1371. # Similar to me: Print remaining times
  1372. # 7 changes: Supports remaining times
  1373. # translation: Támogatja a hátralévő időket
  1374. # 8 changes: Remaining time
  1375. # translation: Hátralévő idő
  1376. # 8 changes: Remaining time:
  1377. # translation: A hátralevő idő :
  1378. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  1379. msgid "Print remaining times"
  1380. msgstr "Hátralévő nyomtatási idő"
  1381. # Similar to me: Processing limit
  1382. # 5 changes: Processing %s
  1383. # translation: Feldolgozás %s
  1384. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  1385. msgid "Processing limit"
  1386. msgstr "Feldolgozási határérték"
  1387. # Similar to me: Raft first layer density
  1388. # 6 changes: First layer density
  1389. # translation: Első réteg sűrűsége
  1390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
  1391. msgid "Raft first layer density"
  1392. msgstr "Tutaj első réteg sűrűsége"
  1393. # Similar to me: Raft first layer expansion
  1394. # 6 changes: First layer expansion
  1395. # translation: Első réteg túlnyúlása
  1396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4047
  1397. msgid "Raft first layer expansion"
  1398. msgstr "Tutaj első réteg tágulása"
  1399. # Similar to me: Retraction wipe
  1400. # 4 changes: Retraction Speed
  1401. # translation: Visszahúzási sebesség
  1402. # 5 changes: Retraction
  1403. # translation: Visszahúzás
  1404. # 5 changes: Retractions
  1405. # translation: Visszahúzások
  1406. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui
  1407. msgid "Retraction wipe"
  1408. msgstr "Visszahúzás törlés"
  1409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5791
  1410. msgid "Rotate stl around z axes while adding them to the bed."
  1411. msgstr "Forgassa el az stl-t a z tengelyek körül, miközben hozzáadja őket az ágyhoz."
  1412. #: ../../ui_layout/default/filament.ui : l31
  1413. msgid "Run the fan at default speed when possible"
  1414. msgstr "A ventilátort lehetőleg alapértelmezett sebességgel futtassa"
  1415. # Similar to me: Seam
  1416. # 1 changes: Seams
  1417. # translation: Varratok
  1418. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1419. msgid "Seam"
  1420. msgstr "Varrás"
  1421. # Similar to me: Section
  1422. # 1 changes: Sections
  1423. # translation: Szakaszok
  1424. # 2 changes: Action
  1425. # translation: Akció
  1426. # 2 changes: Selection
  1427. # translation: Kiválasztott
  1428. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1429. msgid "Section"
  1430. msgstr "Szekció"
  1431. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
  1432. msgid "Settings layout and colors"
  1433. msgstr "Beállítások elrendezése és színek"
  1434. #: ../../ui_layout/default/filament.ui
  1435. msgid "Short layer time - began to increase base fan speed"
  1436. msgstr "Rövid rétegidő - elkezdte növelni a hűtés sebességét"
  1437. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l56
  1438. msgid ""
  1439. "Simple widget to enable/disable the overhangs detection (using 55% and 75% for the two thresholds)\n"
  1440. "Use the expert mode to get more detailled widgets"
  1441. msgstr ""
  1442. "Egyszerű widget a túlnyúlások érzékelésének engedélyezéséhez/letiltásához (55% és 75% a két küszöbérték)\n"
  1443. "Használja a szakértői módot a részletesebb widgetek eléréséhez"
  1444. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l393
  1445. msgid "Simulate Prusa 'no thick bridge'"
  1446. msgstr "Prusa 'nincs vastag híd' szimulálása"
  1447. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  1448. msgid "Size for Gcode"
  1449. msgstr "Méret a G-kódhoz"
  1450. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
  1451. #, c-format, boost-format
  1452. msgid ""
  1453. "Size of the font, and most of the gui (but not the menu and dialog ones). Set to 0 to let the Operating System decide.\n"
  1454. "Please don't set this preference unless your OS scaling factor doesn't works. Set 10 for 100% scaling, and 20 for 200% scaling."
  1455. msgstr ""
  1456. "A betűtípus mérete, és a legtöbb gui (de nem a menü és a párbeszédpanel). Állítsa 0-ra, hogy az operációs rendszer döntsön.\n"
  1457. "Kérjük, ne állítsa be ezt a beállítást, kivéve, ha az operációs rendszer méretezési tényezője nem működik. Állítsa be a 10-es értéket a 100%-s méretezéshez, és a 20-as értéket a 200%-s méretezéshez."
  1458. # Similar to me: skirt
  1459. # 1 changes: Skirt
  1460. # translation: Szoknya
  1461. # 2 changes: shift
  1462. # translation: eltol
  1463. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1464. msgid "skirt"
  1465. msgstr "szoknya"
  1466. # Similar to me: Skirt & Brim
  1467. # 3 changes: Skirt brim
  1468. # translation: Szoknya perem
  1469. # 3 changes: Skirt/Brim
  1470. # translation: Szoknya/Karima
  1471. # 4 changes: Skirt and brim
  1472. # translation: Szoknya és karima
  1473. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1474. msgid "Skirt & Brim"
  1475. msgstr "Szoknya & Karima"
  1476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6754
  1477. msgid "SLA output precision"
  1478. msgstr "SLA kimeneti pontosság"
  1479. # Similar to me: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host.\nPrusaLink is only available for prusa printer.
  1480. # 48 changes: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host.
  1481. # translation: A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell a gazdagép típusát.
  1482. # 55 changes: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication.
  1483. # translation: A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót.
  1484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
  1485. msgid ""
  1486. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host.\n"
  1487. "PrusaLink is only available for prusa printer."
  1488. msgstr ""
  1489. "A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatóhostra. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell a hoszt típusát.\n"
  1490. "A PrusaLink csak a prusa nyomtatóhoz érhető el."
  1491. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:600
  1492. msgid "Slic3r error"
  1493. msgstr "Slic3r hiba"
  1494. # Similar to me: Slic3r has encountered an error while taking a configuration snapshot.
  1495. # 6 changes: PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot.
  1496. # translation: A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése közben.
  1497. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  1498. msgid "Slic3r has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  1499. msgstr "A Slic3r hibát észlelt a konfigurációs pillanatfelvétel készítése közben."
  1500. # Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 275cad
  1501. # 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
  1502. # translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
  1503. # 15 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
  1504. # translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
  1505. # 16 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
  1506. # translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
  1507. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:827
  1508. msgid "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 275cad"
  1509. msgstr "Slic3r(sárga): ccbe29, PrusaSlicer(narancs): cc6429, SuperSlicer(kék): 275cad"
  1510. # Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 296acc
  1511. # 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
  1512. # translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
  1513. # 15 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
  1514. # translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
  1515. # 16 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
  1516. # translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
  1517. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:813
  1518. msgid "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 296acc"
  1519. msgstr "Slic3r(sárga): ccbe29, PrusaSlicer(narancs): cc6429, SuperSlicer(kék): 296acc"
  1520. # Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 3d83ed
  1521. # 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
  1522. # translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
  1523. # 14 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
  1524. # translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
  1525. # 16 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
  1526. # translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
  1527. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:799
  1528. msgid "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 3d83ed"
  1529. msgstr "Slic3r(sárga): ccbe29, PrusaSlicer(narancs): cc6429, SuperSlicer(kék): 3d83ed"
  1530. # Similar to me: Small
  1531. # 2 changes: Scale
  1532. # translation: Skála
  1533. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l44
  1534. msgid "Small"
  1535. msgstr "Kicsi"
  1536. # Similar to me: Small perimeter speed
  1537. # 1 changes: Small perimeters speed
  1538. # translation: Kis kerületi sebesség
  1539. # 5 changes: Small perimeters
  1540. # translation: Kicsi kerületek
  1541. # 8 changes: External perimeters speed
  1542. # translation: Külső kerületi sebesség
  1543. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1544. msgid "Small perimeter speed"
  1545. msgstr "Kis kerületi sebesség"
  1546. # Similar to me: Solid acceleration
  1547. # 5 changes: Bridge acceleration
  1548. # translation: Híd gyorsulás
  1549. # 5 changes: Infill acceleration
  1550. # translation: Kitöltési gyorsulás
  1551. # 6 changes: Travel acceleration
  1552. # translation: Utazás gyorsítása
  1553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4698
  1554. msgid "Solid acceleration"
  1555. msgstr "Szilárd gyorsulás"
  1556. # Similar to me: Solid fill overlap
  1557. # 5 changes: Gap fill overlap
  1558. # translation: Hézagkitöltés átfedés
  1559. # 6 changes: Solid infill every
  1560. # translation: Tömör kitöltés minden
  1561. # 6 changes: Thin wall overlap
  1562. # translation: Vékony fal átfedés
  1563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4483
  1564. msgid "Solid fill overlap"
  1565. msgstr "Szilárd töltés átfedés"
  1566. # Similar to me: Solid fill pattern
  1567. # 4 changes: Top fill pattern
  1568. # translation: Felső kitöltés mintázata
  1569. # 5 changes: Bottom fill pattern
  1570. # translation: Alsó kitöltési minta
  1571. # 5 changes: Solid pattern
  1572. # translation: Szilárd minta
  1573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
  1574. msgid "Solid fill pattern"
  1575. msgstr "Szilárd kitöltési minta"
  1576. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:718
  1577. msgid "Some software like (for example) ASUS Sonic Studio injects a DLL (library) that is known to create some instabilities. This option let Slic3r check at startup if they are loaded."
  1578. msgstr "Egyes szoftverek, mint például az ASUS Sonic Studio, olyan DLL-t (könyvtárat) injektálnak, amelyről ismert, hogy instabilitást okoz. Ez az opció lehetővé teszi a Slic3r számára, hogy indításkor ellenőrizze, hogy be vannak-e töltve."
  1579. # Similar to me: spacing
  1580. # 1 changes: Spacing
  1581. # translation: Távolság
  1582. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l339
  1583. msgid "spacing"
  1584. msgstr "térköz"
  1585. # Similar to me: Sparse fill pattern
  1586. # 6 changes: Bottom fill pattern
  1587. # translation: Alsó kitöltési minta
  1588. # 6 changes: Top fill pattern
  1589. # translation: Felső kitöltés mintázata
  1590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  1591. msgid "Sparse fill pattern"
  1592. msgstr "Ritka kitöltési minta"
  1593. # Similar to me: Sparse infill pattern
  1594. # 6 changes: Sparse infill speed
  1595. # translation: Ritkás kitöltési sebesség
  1596. # 8 changes: Bottom fill pattern
  1597. # translation: Alsó kitöltési minta
  1598. # 8 changes: Dense infill layer
  1599. # translation: Sűrű kitöltő réteg
  1600. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1601. msgid "Sparse infill pattern"
  1602. msgstr "Ritkás kitöltési minta"
  1603. # Similar to me: Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues.\nGap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, unless you set it to 0.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Internal Perimeter speed.
  1604. # 93 changes: Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues.\nGap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, unless you set it to 0.
  1605. # translation: Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a rezonanciaproblémákat.\nA hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra.
  1606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
  1607. msgid ""
  1608. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues.\n"
  1609. "Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, unless you set it to 0.\n"
  1610. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Internal Perimeter speed."
  1611. msgstr ""
  1612. "Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a rezonanciaproblémákat.\n"
  1613. "A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra.\n"
  1614. "Ez a belső kerületi sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető."
  1615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918
  1616. msgid ""
  1617. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells).\n"
  1618. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\n"
  1619. "Set zero to use autospeed for this feature."
  1620. msgstr ""
  1621. "Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak).\n"
  1622. "Ez az alapértelmezett sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető.\n"
  1623. "Ha nullát állít be, akkor automatikus sebességet használ erre a funkcióra."
  1624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
  1625. msgid ""
  1626. "Speed for printing bridges.\n"
  1627. "This can be expressed as a percentage (for example: 60%) over the Default speed.\n"
  1628. "Set zero to use the autospeed for this feature"
  1629. msgstr ""
  1630. "A hidak nyomtatásának sebessége.\n"
  1631. "Ez az alapértelmezett sebességhez képest százalékban (például: 60%) is megadható.\n"
  1632. "Ha nullát állít be, akkor az automatikus sebességet használja ehhez a funkcióhoz."
  1633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
  1634. #, c-format, boost-format
  1635. msgid ""
  1636. "Speed for printing overhangs.\n"
  1637. "Can be a % of the bridge speed.\n"
  1638. "Set zero to use autospeed for this feature."
  1639. msgstr ""
  1640. "Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n"
  1641. "A híd sebességének %-a lehet.\n"
  1642. "A nulla beállítással az automatikus sebességet használhatja ehhez a funkcióhoz."
  1643. # Similar to me: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). \nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
  1644. # 39 changes: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed. Set zero for auto.
  1645. # translation: Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez az alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) fejezhető ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be.
  1646. # 39 changes: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto.
  1647. # translation: Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban (például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
  1648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4551
  1649. msgid ""
  1650. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). \n"
  1651. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\n"
  1652. "Set zero to use autospeed for this feature."
  1653. msgstr ""
  1654. "Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). \n"
  1655. "Ez az alapértelmezett sebességhez képest százalékban (például: 80%) is megadható.\n"
  1656. "A nulla beállítással az automatikus sebességet használja ehhez a funkcióhoz."
  1657. # Similar to me: Speed for printing support material interface layers.\nIf expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
  1658. # 47 changes: Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.
  1659. # translation: Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell számítani.
  1660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4988
  1661. msgid ""
  1662. "Speed for printing support material interface layers.\n"
  1663. "If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.\n"
  1664. "Set zero to use autospeed for this feature."
  1665. msgstr ""
  1666. "Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához.\n"
  1667. "Ha százalékban van megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell számítani.\n"
  1668. "Ha nullára állítja, akkor automatikus sebességet használ ehhez a funkcióhoz."
  1669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5051
  1670. msgid ""
  1671. "Speed for printing support material.\n"
  1672. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\n"
  1673. "Set zero to use autospeed for this feature."
  1674. msgstr ""
  1675. "A hordozóanyag nyomtatásának sebessége.\n"
  1676. "Ez az alapértelmezett sebességhez képest százalékban (például: 80%) is megadható.\n"
  1677. "Az automatikus sebesség használatához állítsa nullára ezt a funkciót."
  1678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
  1679. msgid ""
  1680. "Speed for printing the internal fill.\n"
  1681. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid Infill speed.\n"
  1682. "Set zero to use autospeed for this feature."
  1683. msgstr ""
  1684. "A belső kitöltés nyomtatási sebessége.\n"
  1685. "Ezt a sebességet a Solid Infill sebességhez képest százalékban (például: 80%) lehet megadni.\n"
  1686. "Az automatikus sebesség használatához állítsa be a nullát."
  1687. # Similar to me: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid Infill speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
  1688. # 34 changes: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto.
  1689. # translation: Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
  1690. # 36 changes: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero for auto.
  1691. # translation: Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az automatikus beállításhoz.
  1692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5361
  1693. msgid ""
  1694. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish.\n"
  1695. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid Infill speed.\n"
  1696. "Set zero to use autospeed for this feature."
  1697. msgstr ""
  1698. "Sebesség a felső szilárd rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb felületet kapjon.\n"
  1699. "Ezt százalékban (például: 80%) lehet kifejezni a Solid Infill sebességhez képest.\n"
  1700. "Az automatikus sebesség használatához állítsa nullára ezt a funkciót."
  1701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5217
  1702. msgid ""
  1703. "Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect is too thin at these places).\n"
  1704. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the External Perimeter speed.\n"
  1705. "Set zero to use autospeed for this feature."
  1706. msgstr ""
  1707. "Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert az obekt túl vékony ezeken a helyeken).\n"
  1708. "Ezt a külső kerület sebességéhez képest százalékban (például: 80%) lehet kifejezni.\n"
  1709. "Állítsa be a nullát az automatikus sebesség használatához erre a funkcióra."
  1710. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  1711. msgid "Speedup time"
  1712. msgstr "Gyorsítási idő"
  1713. # Similar to me: Support & Other
  1714. # 5 changes: Support Blocker
  1715. # translation: Támaszték blokkoló
  1716. # 5 changes: Support pattern
  1717. # translation: Támaszték minta
  1718. # 6 changes: Support Enforcer
  1719. # translation: Támaszték végrehajtó
  1720. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1721. msgid "Support & Other"
  1722. msgstr "Támogatás & Egyéb"
  1723. # Similar to me: Support acceleration
  1724. # 6 changes: Support Generator
  1725. # translation: Alátámasztási generátor
  1726. # 6 changes: Default acceleration
  1727. # translation: Alapértelmezett gyorsítás
  1728. # 7 changes: Bridge acceleration
  1729. # translation: Híd gyorsulás
  1730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4739
  1731. msgid "Support acceleration"
  1732. msgstr "Gyorsítás támogatása"
  1733. # Similar to me: Support interface acceleration
  1734. # 9 changes: Support interface pattern
  1735. # translation: Támogatási interfész minta
  1736. # 10 changes: Support interface speed
  1737. # translation: Támogatási interfész sebesség
  1738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4761
  1739. msgid "Support interface acceleration"
  1740. msgstr "Támogatja az interfész gyorsítását"
  1741. # Similar to me: Support interface fan speed
  1742. # 4 changes: Support interface speed
  1743. # translation: Támogatási interfész sebesség
  1744. # 7 changes: Support interface pattern
  1745. # translation: Támogatási interfész minta
  1746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4901
  1747. msgid "Support interface fan speed"
  1748. msgstr "Támogatja az interfész ventilátor sebességét"
  1749. # Similar to me: support material
  1750. # 1 changes: Support material
  1751. # translation: Alátámasztás
  1752. # 5 changes: support interface
  1753. # translation: támasztó felület
  1754. # 6 changes: Support pattern
  1755. # translation: Támaszték minta
  1756. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1757. msgid "support material"
  1758. msgstr "támaszanyag"
  1759. # Similar to me: Support Material
  1760. # 1 changes: Support material
  1761. # translation: Alátámasztás
  1762. # 5 changes: Support pattern
  1763. # translation: Támaszték minta
  1764. # 6 changes: support interface
  1765. # translation: támasztó felület
  1766. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  1767. msgid "Support Material"
  1768. msgstr "Támasztóanyag"
  1769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5062
  1770. msgid "Support tower style"
  1771. msgstr "Támasztótorony stílus"
  1772. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l24
  1773. msgid "Supporting dense layer"
  1774. msgstr "Támasztó sűrű réteg"
  1775. # Similar to me: Tab layout Options
  1776. # 5 changes: Layout Options
  1777. # translation: Elrendezési opciók
  1778. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1136
  1779. msgid "Tab layout Options"
  1780. msgstr "Lapkiosztás beállításai"
  1781. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:375 src/slic3r/GUI/Search.cpp:434
  1782. msgid "tags"
  1783. msgstr "címkék"
  1784. # Similar to me: Temperature °C
  1785. # 2 changes: Temperature (°C)
  1786. # translation: Hőmérséklet (°C)
  1787. # 3 changes: Temperatures
  1788. # translation: Hőmérsékletek
  1789. # 3 changes: Temperature
  1790. # translation: Hőfok
  1791. #: ../../ui_layout/default/filament.ui
  1792. msgid "Temperature °C"
  1793. msgstr "Hőmérséklet (°C)"
  1794. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:823
  1795. msgid "Text color template"
  1796. msgstr "Szöveg színsablon"
  1797. # Similar to me: The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in inches.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
  1798. # 26 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
  1799. # translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
  1800. # 36 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
  1801. # translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
  1802. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2648
  1803. #, boost-format
  1804. msgid ""
  1805. "The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in inches.\n"
  1806. "The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
  1807. msgid_plural ""
  1808. "The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in inches.\n"
  1809. "The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?"
  1810. msgstr[0] ""
  1811. "Úgy tűnik, hogy a %1% fájlból származó objektum méretei hüvelykben vannak megadva.\n"
  1812. "A %2% belső mértékegysége milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum méreteit?"
  1813. msgstr[1] ""
  1814. "Úgy tűnik, hogy a %1% fájl egyes objektumainak méretei hüvelykben vannak megadva.\n"
  1815. "A %2% belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni ezeknek az objektumoknak a méreteit?"
  1816. # Similar to me: The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in meters.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
  1817. # 26 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
  1818. # translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
  1819. # 36 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
  1820. # translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
  1821. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2626
  1822. #, boost-format
  1823. msgid ""
  1824. "The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in meters.\n"
  1825. "The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
  1826. msgid_plural ""
  1827. "The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in meters.\n"
  1828. "The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?"
  1829. msgstr[0] ""
  1830. "Úgy tűnik, hogy a %1% fájlból származó objektum méretei méterben vannak megadva.\n"
  1831. "A %2% belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum méreteit?"
  1832. msgstr[1] ""
  1833. "Úgy tűnik, hogy a %1% fájl egyes objektumainak méretei méterben vannak megadva.\n"
  1834. "A %2% belső egysége a milliméter. Szeretné újraszámolni ezeknek az objektumoknak a méreteit?"
  1835. # Similar to me: The file does not exist.
  1836. # 4 changes: : file does not exist!
  1837. # translation: : a file nem létezik!
  1838. # 9 changes: Directory does not exist
  1839. # translation: A könyvtár nem létezik
  1840. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
  1841. msgid "The file does not exist."
  1842. msgstr "A fájl nem létezik."
  1843. # Similar to me: The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.\nCan be a % of the nozzle diameter.
  1844. # 36 changes: The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.
  1845. # translation: Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a kerületi falra merőlegesen.
  1846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  1847. #, c-format, boost-format
  1848. msgid ""
  1849. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.\n"
  1850. "Can be a % of the nozzle diameter."
  1851. msgstr ""
  1852. "Az egyes bőrpontok maximális távolsága (mindkét irányban), a kerületi falra merőlegesen mérve.\n"
  1853. "A fúvóka átmérőjének %-a lehet."
  1854. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1127
  1855. msgid "The option you selected in the search dialog isn't available in the current mode/tags. Do you want to switch to the option tag?"
  1856. msgstr "A keresési párbeszédpanelben kiválasztott opció nem érhető el az aktuális módban/tagokban. Szeretne átváltani az opciós címkére?"
  1857. # Similar to me: The platter is empty.\nDo you want to save the project?
  1858. # 1 changes: The plater is empty.\nDo you want to save the project?
  1859. # translation: A tárgyasztal üres.\nSzeretné elmenteni a projektet?
  1860. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6284
  1861. msgid ""
  1862. "The platter is empty.\n"
  1863. "Do you want to save the project?"
  1864. msgstr ""
  1865. "A tálca üres.\n"
  1866. "Szeretné megmenteni a projektet?"
  1867. # Similar to me: The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- disabled 'no solid infill over perimeters'\n- unchecked 'exact last layer height'\n- unchecked 'dense infill'\n- unchecked 'extra perimeters'- unchecked 'gap fill after last perimeter'- disabled 'no solid fill over X perimeters'
  1868. # 134 changes: The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- unchecked 'exact last layer height'\n- unchecked 'dense infill'\n- unchecked 'extra perimeters'
  1869. # translation: A Spirális váza módhoz:\n- egy kerület\n- nincs felső tömör réteg\n- 0% kitöltés\n- nincs alátámasztás\n- függőleges héjvastagság engedélyezve\n- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n- letiltva 'sűrű kitöltés'\n- letiltva 'extra kerületek'
  1870. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  1871. #, c-format, boost-format
  1872. msgid ""
  1873. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  1874. "- one perimeter\n"
  1875. "- no top solid layers\n"
  1876. "- 0% fill density\n"
  1877. "- no support material\n"
  1878. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  1879. "- disabled 'no solid infill over perimeters'\n"
  1880. "- unchecked 'exact last layer height'\n"
  1881. "- unchecked 'dense infill'\n"
  1882. "- unchecked 'extra perimeters'- unchecked 'gap fill after last perimeter'- disabled 'no solid fill over X perimeters'"
  1883. msgstr ""
  1884. "A Spirálváza módhoz:\n"
  1885. "- egy kerület\n"
  1886. "- nincs felső szilárd réteg\n"
  1887. "- 0% töltési sűrűség\n"
  1888. "- nincs tartóanyag\n"
  1889. "- függőleges héjvastagság biztosítása engedélyezve\n"
  1890. "- letiltotta a 'nincs szilárd kitöltés a kerület felett' opciót\n"
  1891. "- 'pontos utolsó réteg magassága' nem bejelölve\n"
  1892. "- 'sűrű kitöltés' nem bejelölve\n"
  1893. "- 'extra kerületeinek kitöltése'- 'hézagkitöltés az utolsó kerület után'- 'nincs tömör kitöltés X kerület felett' letiltva"
  1894. # Similar to me: The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the nozzle diameter.\nIf set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances.
  1895. # 91 changes: The vertical distance between the object top surface and the support material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances.
  1896. # translation: Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az alsó érintkezési Z távolsághoz is használható.
  1897. # 94 changes: The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width used for the interface layers.
  1898. # translation: A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor a támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez használt extrudálási szélesség %-a.
  1899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4843
  1900. #, c-format, boost-format
  1901. msgid ""
  1902. "The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the nozzle diameter.\n"
  1903. "If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances."
  1904. msgstr ""
  1905. "A függőleges távolság a tárgy és a hordozóanyag határfelülete között (amikor a hordozót a tárgy tetejére nyomtatják). A fúvóka átmérőjének %-a lehet.\n"
  1906. "Ha nullára van állítva, a support_material_contact_distance a felső és az alsó érintkezési Z távolsághoz is felhasználásra kerül."
  1907. # Similar to me: The vertical distance between support material interface and the object(when the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of the nozzle diameter.
  1908. # 37 changes: The vertical distance between support material interface and the object(when the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of the extruding width used for the interface layers.
  1909. # translation: A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet a határfelületi rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a.
  1910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4826
  1911. #, c-format, boost-format
  1912. msgid "The vertical distance between support material interface and the object(when the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of the nozzle diameter."
  1913. msgstr "A hordozóanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a hordozó tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. A fúvóka átmérőjének %-a lehet."
  1914. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:625
  1915. msgid "These tooltip may be bothersome. You can hide them with this option."
  1916. msgstr "A szerszámtippek zavaróak lehetnek. Ezzel az opcióval elrejtheti őket."
  1917. # Similar to me: Thin Walls
  1918. # 1 changes: Thin walls
  1919. # translation: Vékony falak
  1920. # 2 changes: Thin wall
  1921. # translation: Vékony fal
  1922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5200
  1923. msgid "Thin Walls"
  1924. msgstr "Vékony falak"
  1925. # Similar to me: Thin walls acceleration
  1926. # 7 changes: Infill acceleration
  1927. # translation: Kitöltési gyorsulás
  1928. # 8 changes: Default acceleration
  1929. # translation: Alapértelmezett gyorsítás
  1930. # 8 changes: Travel acceleration
  1931. # translation: Utazás gyorsítása
  1932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5201
  1933. msgid "Thin walls acceleration"
  1934. msgstr "Vékony falak gyorsulása"
  1935. # Similar to me: This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {toolchange_z}, {layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by itself.
  1936. # 55 changes: This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by itself.
  1937. # translation: Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a {previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! Figyelmeztetés !!!: ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen toochange parancsot.
  1938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5277
  1939. msgid "This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {toolchange_z}, {layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by itself."
  1940. msgstr "Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a {toolchange_z}, {layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange parancsot T{next_extruder} néven lehet szkriptelni!!! Figyelmeztetés !!!: ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen toochange parancsot."
  1941. # Similar to me: This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.\nFor reference, the default bridge flow is (in mm3/mm): (nozzle diameter) * (nozzle diameter) * PI/4
  1942. # 101 changes: This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.
  1943. # translation: Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne.
  1944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749
  1945. msgid ""
  1946. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.\n"
  1947. "For reference, the default bridge flow is (in mm3/mm): (nozzle diameter) * (nozzle diameter) * PI/4"
  1948. msgstr ""
  1949. "Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkedne.\n"
  1950. "Referenciaként az alapértelmezett áthidalási áramlás (mm3/mm-ben): (fúvókaátmérő) * (fúvókaátmérő) * PI/4"
  1951. # Similar to me: This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\nSet to 1 to disable the fan.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
  1952. # 71 changes: This fan speed is enforced during all top fills.\nSet to 1 to disable the fan.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
  1953. # translation: Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\nA ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\nA -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\nCsak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül.
  1954. # 81 changes: This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down the fan if it's currently running at a higher speed.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
  1955. # translation: Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\nA felülírás letiltásához állítsa -1-re.\nCsak a disable_fan_first_layers által felülírható.
  1956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4903
  1957. msgid ""
  1958. "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n"
  1959. "Set to 1 to disable the fan.\n"
  1960. "Set to -1 to disable this override.\n"
  1961. "Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
  1962. msgstr ""
  1963. "Ez a ventilátorsebesség minden támogató interfésznél érvényesül, hogy a nagy ventilátorsebességgel gyengíteni lehessen a kötésüket.\n"
  1964. "A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
  1965. "Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást.\n"
  1966. "Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
  1967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5498
  1968. msgid "This flag will wipe the nozzle a bit inward after extruding an external perimeter. The wipe_extra_perimeter is executed first, then this move inward before the retraction wipe. Note that the retraction wipe will follow the exact external perimeter (center) line if this parameter is disabled, and will follow the inner side of the external periemter line if enabled"
  1969. msgstr "Ez a zászló a fúvókát egy külső kerület extrudálása után egy kicsit befelé törli. Először a wipe_extra_perimeter kerül végrehajtásra, majd ez a befelé mozdulás a visszahúzódó törlés előtt. Vegye figyelembe, hogy a visszahúzási törlés pontosan a külső kerület (középső) vonalát követi, ha ez a paraméter ki van kapcsolva, és a külső kerület vonalának belső oldalát követi, ha engedélyezve van."
  1970. # Similar to me: This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). \nAccelerations from the left column can also be expressed as a percentage of this value.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine Max Acceleration for X axis.\nSet zero to prevent resetting acceleration at all.
  1971. # 137 changes: This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). \nYou can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\nSet zero to prevent resetting acceleration at all.
  1972. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \nEzt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\nHa nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza.
  1973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  1974. msgid ""
  1975. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
  1976. "Accelerations from the left column can also be expressed as a percentage of this value.\n"
  1977. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine Max Acceleration for X axis.\n"
  1978. "Set zero to prevent resetting acceleration at all."
  1979. msgstr ""
  1980. "Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n"
  1981. "A bal oldali oszlopban szereplő gyorsítások ennek az értéknek a százalékában is kifejezhetők.\n"
  1982. "Ez a gép X tengelyre vonatkozó maximális gyorsulásához képest százalékos értékként (például: 80%) fejezhető ki.\n"
  1983. "Állítsa be a nullát, hogy a gyorsulás egyáltalán ne álljon vissza."
  1984. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for bridges.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for bridges.
  1985. # 28 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  1986. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  1987. # 29 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  1988. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  1989. # 34 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  1990. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  1991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:657
  1992. #, c-format, boost-format
  1993. msgid ""
  1994. "This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
  1995. "Can be a % of the default acceleration\n"
  1996. "Set zero to use default acceleration for bridges."
  1997. msgstr ""
  1998. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n"
  1999. "Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
  2000. "A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulást használja a hidakhoz."
  2001. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for brim and skirt. \nCan be a % of the support acceleration\nSet zero to use support acceleration.
  2002. # 47 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2003. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2004. # 50 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2005. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2006. # 53 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2007. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
  2009. #, c-format, boost-format
  2010. msgid ""
  2011. "This is the acceleration your printer will use for brim and skirt. \n"
  2012. "Can be a % of the support acceleration\n"
  2013. "Set zero to use support acceleration."
  2014. msgstr ""
  2015. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a perem és a szoknya esetében használ. \n"
  2016. "Lehet a hordozó gyorsulás %-ában\n"
  2017. "Ha nullát állít be, akkor a támogatási gyorsulást használja."
  2018. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for external perimeters. \nCan be a % of the internal perimeter acceleration\nSet zero to use internal perimeter acceleration for external perimeters.
  2019. # 54 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2020. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2021. # 69 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2022. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2023. # 69 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2024. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2026. #, c-format, boost-format
  2027. msgid ""
  2028. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. \n"
  2029. "Can be a % of the internal perimeter acceleration\n"
  2030. "Set zero to use internal perimeter acceleration for external perimeters."
  2031. msgstr ""
  2032. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a külső peremeknél fog használni. \n"
  2033. "A belső kerület gyorsulásának %-a lehet.\n"
  2034. "A nulla beállítással a belső kerület gyorsulását használja a külső kerületekre."
  2035. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface.\nIf set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\nSet zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface.
  2036. # 64 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface.
  2037. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére.
  2038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
  2039. msgid ""
  2040. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface.\n"
  2041. "If set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\n"
  2042. "Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface."
  2043. msgstr ""
  2044. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a raft interfész feletti objektum első rétegéhez használ.\n"
  2045. "Ha %-ra van állítva, akkor az összes gyorsulás ezzel az aránnyal csökken.\n"
  2046. "A nulla beállítással kikapcsolható a gyorsításvezérlés a raft-felület feletti objektum első rétegére vonatkozóan."
  2047. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for gap fills. \nThis can be expressed as a percentage over the perimeter acceleration.\nSet zero to use perimeter acceleration for gap fills.
  2048. # 69 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2049. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
  2051. msgid ""
  2052. "This is the acceleration your printer will use for gap fills. \n"
  2053. "This can be expressed as a percentage over the perimeter acceleration.\n"
  2054. "Set zero to use perimeter acceleration for gap fills."
  2055. msgstr ""
  2056. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hézagkitöltéshez használ. \n"
  2057. "Ez a peremgyorsulás százalékában fejezhető ki.\n"
  2058. "Ha nullát állít be, akkor a körgyorsítást használja a hézagkitöltéshez."
  2059. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for internal bridges. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use bridge acceleration for internal bridges.
  2060. # 37 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2061. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2062. # 37 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2063. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2064. # 41 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2065. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
  2067. #, c-format, boost-format
  2068. msgid ""
  2069. "This is the acceleration your printer will use for internal bridges. \n"
  2070. "Can be a % of the default acceleration\n"
  2071. "Set zero to use bridge acceleration for internal bridges."
  2072. msgstr ""
  2073. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a belső hidakhoz használ. \n"
  2074. "Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
  2075. "Ha nullát állít be, akkor a belső hidakhoz hídgyorsítást használ."
  2076. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for internal perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for internal perimeters.
  2077. # 28 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2078. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2079. # 41 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2080. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2081. # 42 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2082. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3795
  2084. #, c-format, boost-format
  2085. msgid ""
  2086. "This is the acceleration your printer will use for internal perimeters. \n"
  2087. "Can be a % of the default acceleration\n"
  2088. "Set zero to use default acceleration for internal perimeters."
  2089. msgstr ""
  2090. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a belső peremeknél fog használni. \n"
  2091. "Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n"
  2092. "A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulást használja a belső kerületekre."
  2093. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for ironing. \nCan be a % of the top solid infill acceleration\nSet zero to use top solid infill acceleration for ironing.
  2094. # 49 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2095. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2096. # 57 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2097. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2098. # 58 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2099. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
  2101. #, c-format, boost-format
  2102. msgid ""
  2103. "This is the acceleration your printer will use for ironing. \n"
  2104. "Can be a % of the top solid infill acceleration\n"
  2105. "Set zero to use top solid infill acceleration for ironing."
  2106. msgstr ""
  2107. "Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a vasaláshoz használ. \n"
  2108. "Lehet a felső szilárd töltetgyorsítás %-ában.\n"
  2109. "A nulla beállítással a felső tömör töltet gyorsulását használja vasaláshoz."
  2110. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for overhangs.\nCan be a % of the bridge acceleration\nSet zero to to use bridge acceleration for overhangs.
  2111. # 40 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2112. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2113. # 41 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2114. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2115. # 44 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2116. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
  2118. #, c-format, boost-format
  2119. msgid ""
  2120. "This is the acceleration your printer will use for overhangs.\n"
  2121. "Can be a % of the bridge acceleration\n"
  2122. "Set zero to to use bridge acceleration for overhangs."
  2123. msgstr ""
  2124. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a túlnyúlásokhoz használ.\n"
  2125. "Lehet a hídgyorsítás %-ában\n"
  2126. "A nullát úgy állítsa be, hogy a hídgyorsítást használja a túlnyúlásokhoz."
  2127. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for solid infills. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for solid infills.
  2128. # 25 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2129. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2130. # 35 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2131. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2132. # 38 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2133. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4700
  2135. #, c-format, boost-format
  2136. msgid ""
  2137. "This is the acceleration your printer will use for solid infills. \n"
  2138. "Can be a % of the default acceleration\n"
  2139. "Set zero to use default acceleration for solid infills."
  2140. msgstr ""
  2141. "Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a szilárd töltelékekhez használ. \n"
  2142. "Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
  2143. "A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulást használja a tömör kitöltésekhez."
  2144. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for Sparse infill.\nCan be a % of the solid infill acceleration\nSet zero to use solid infill acceleration for infill.
  2145. # 38 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2146. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2147. # 50 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2148. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2149. # 52 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2150. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
  2152. #, c-format, boost-format
  2153. msgid ""
  2154. "This is the acceleration your printer will use for Sparse infill.\n"
  2155. "Can be a % of the solid infill acceleration\n"
  2156. "Set zero to use solid infill acceleration for infill."
  2157. msgstr ""
  2158. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a ritkás kitöltéshez használ.\n"
  2159. "A tömör kitöltés gyorsulásának egy %-a lehet.\n"
  2160. "Ha nullát állít be, akkor a tömör kitöltés gyorsulását használja a kitöltéshez."
  2161. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for support material interfaces. \nCan be a % of the support material acceleration\nSet zero to use support acceleration for support material interfaces.
  2162. # 65 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2163. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2164. # 72 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2165. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2166. # 73 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2167. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4763
  2169. #, c-format, boost-format
  2170. msgid ""
  2171. "This is the acceleration your printer will use for support material interfaces. \n"
  2172. "Can be a % of the support material acceleration\n"
  2173. "Set zero to use support acceleration for support material interfaces."
  2174. msgstr ""
  2175. "Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a segédanyag-felületekhez használ. \n"
  2176. "Lehet a támogató anyag gyorsulásának %-a.\n"
  2177. "Ha nullát állít be, akkor a támogató gyorsítást használja a támogatóanyag-felületekhez."
  2178. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for support material. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for support material.
  2179. # 34 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2180. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2181. # 37 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2182. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2183. # 38 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2184. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4741
  2186. #, c-format, boost-format
  2187. msgid ""
  2188. "This is the acceleration your printer will use for support material. \n"
  2189. "Can be a % of the default acceleration\n"
  2190. "Set zero to use default acceleration for support material."
  2191. msgstr ""
  2192. "Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hordozóanyaghoz használ. \n"
  2193. "Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-ában\n"
  2194. "A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulást használja a hordozóanyaghoz."
  2195. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for thin walls. \nCan be a % of the external perimeter acceleration\nSet zero to use external perimeter acceleration for thin walls.
  2196. # 55 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2197. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2198. # 61 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2199. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2200. # 62 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2201. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5203
  2203. #, c-format, boost-format
  2204. msgid ""
  2205. "This is the acceleration your printer will use for thin walls. \n"
  2206. "Can be a % of the external perimeter acceleration\n"
  2207. "Set zero to use external perimeter acceleration for thin walls."
  2208. msgstr ""
  2209. "Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a vékony falakhoz használ. \n"
  2210. "A külső kerület gyorsulásának %-a lehet.\n"
  2211. "Ha nullát állít be, akkor a külső kerületi gyorsulást használja a vékony falakhoz."
  2212. # Similar to me: This is the acceleration your printer will use for top solid infills. \nCan be a % of the solid infill acceleration\nSet zero to use solid infill acceleration for top solid infills.
  2213. # 45 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2214. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2215. # 53 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2216. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2217. # 57 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2218. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5347
  2220. #, c-format, boost-format
  2221. msgid ""
  2222. "This is the acceleration your printer will use for top solid infills. \n"
  2223. "Can be a % of the solid infill acceleration\n"
  2224. "Set zero to use solid infill acceleration for top solid infills."
  2225. msgstr ""
  2226. "Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a felső szilárd töltelékekhez használ. \n"
  2227. "A szilárd kitöltés gyorsulásának %-a lehet.\n"
  2228. "A nullát úgy állítsa be, hogy a felső tömör kitöltésekhez a tömör kitöltés gyorsulását használja."
  2229. # Similar to me: This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all other width fields have a value.\nSet this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height.
  2230. # 2 changes: This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height.
  2231. # translation: Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van értéke.Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\nBeállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki.
  2232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  2233. msgid ""
  2234. "This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all other width fields have a value.\n"
  2235. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
  2236. "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
  2237. msgstr ""
  2238. "Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van értéke.\n"
  2239. "Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n"
  2240. "Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
  2241. # Similar to me: This is the maximum acceleration your printer will use for first layer.\nIf set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2242. # 52 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
  2243. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
  2244. # 70 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
  2245. # translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
  2246. # 71 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
  2247. # translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
  2248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
  2249. msgid ""
  2250. "This is the maximum acceleration your printer will use for first layer.\n"
  2251. "If set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\n"
  2252. "Set zero to disable acceleration control for first layer."
  2253. msgstr ""
  2254. "Ez a maximális gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n"
  2255. "Ha %-ra van állítva, akkor az összes gyorsítás ezzel az aránnyal lesz csökkentve.\n"
  2256. "A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható."
  2257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  2258. msgid ""
  2259. "This is the reference speed that other 'main' speed can reference to by a %.\n"
  2260. "This setting doesn't do anything by itself, and so is deactivated unless a speed depends on it (a % from the left column).\n"
  2261. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine Max Feedrate for X axis.\n"
  2262. "Set zero to use autospeed for speed fields using a % of this setting."
  2263. msgstr ""
  2264. "Ez az a referenciasebesség, amelyre a többi \"fő\" sebesség %-ban hivatkozhat.\n"
  2265. "Ez a beállítás önmagában nem csinál semmit, ezért ki van kapcsolva, hacsak nem függ tőle egy sebesség (a bal oldali oszlopból egy %).\n"
  2266. "Ez az X tengelyhez tartozó gép maximális előtolási sebességének százalékában (például: 80%) fejezhető ki.\n"
  2267. "Állítsa nullára az autospeed használatát a sebességmezőkhöz ennek a beállításnak a %-ával."
  2268. # Similar to me: This separate setting will affect the speed of brim and skirt. \nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Support speed setting.\nSet zero to use autospeed for this feature.
  2269. # 74 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
  2270. # translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
  2271. # 76 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
  2272. # translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
  2273. # 83 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
  2274. # translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
  2275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
  2276. msgid ""
  2277. "This separate setting will affect the speed of brim and skirt. \n"
  2278. "If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Support speed setting.\n"
  2279. "Set zero to use autospeed for this feature."
  2280. msgstr ""
  2281. "Ez a különálló beállítás befolyásolja a perem és a szoknya sebességét. \n"
  2282. "Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a Támogatási sebesség beállítása fölé lesz számítva.\n"
  2283. "A nulla beállítással az automatikus sebességet használhatja ehhez a funkcióhoz."
  2284. # Similar to me: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). \nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Internal Perimeters speed setting.\nSet zero to use autospeed for this feature.
  2285. # 45 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
  2286. # translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
  2287. # 47 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
  2288. # translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
  2289. # 79 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
  2290. # translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
  2291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
  2292. msgid ""
  2293. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). \n"
  2294. "If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Internal Perimeters speed setting.\n"
  2295. "Set zero to use autospeed for this feature."
  2296. msgstr ""
  2297. "Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. \n"
  2298. "Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a belső kerület sebességének beállítása fölé lesz számítva.\n"
  2299. "A nulla beállítással az automatikus sebességet használhatja ehhez a funkcióhoz."
  2300. # Similar to me: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes).\nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the Internal Perimeters speed setting above.\nSet zero to disable.
  2301. # 12 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above.\nSet zero to disable.
  2302. # translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\nA nulla beállítással kikapcsolható.
  2303. # 25 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
  2304. # translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
  2305. # 56 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
  2306. # translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
  2307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436
  2308. msgid ""
  2309. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes).\n"
  2310. "If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the Internal Perimeters speed setting above.\n"
  2311. "Set zero to disable."
  2312. msgstr ""
  2313. "Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja.\n"
  2314. "Ha százalékban van kifejezve (például: 80%), akkor a fenti Belső kerület sebesség beállításra lesz kiszámítva.\n"
  2315. "A nulla beállítással kikapcsolható."
  2316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
  2317. msgid ""
  2318. "This setting allow you to choose the base for the bridge flow compute, the result will be multiplied by the bridge flow to have the final result.\n"
  2319. "A bridge is an extrusion with nothing under it to flatten it, and so it can't have a 'rectangle' shape but a circle one.\n"
  2320. " * The default way to compute a bridge flow is to use the nozzle diameter as the diameter of the extrusion cross-section. It shouldn't be higher than that to prevent sagging.\n"
  2321. " * A second way to compute a bridge flow is to use the current layer height, so it shouldn't protrude below it. Note that may create too thin extrusions and so a bad bridge quality.\n"
  2322. " * A Third way to compute a bridge flow is to continue to use the current flow/section (mm3 per mm). If there is no current flow, it will use the solid infill one. To use if you have some difficulties with the big flow changes from perimeter and infill flow to bridge flow and vice-versa, the bridge flow ratio let you compensate for the change in speed. \n"
  2323. "The preview will display the expected shape of the bridge extrusion (cylinder), don't expect a magical thick and solid air to flatten the extrusion magically."
  2324. msgstr ""
  2325. "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy kiválassza a hídáramlás számításának alapját, az eredményt megszorozzuk a hídáramlással, hogy megkapjuk a végeredményt.\n"
  2326. "A híd egy olyan extrudálás, amely alatt nincs semmi, ami ellapítaná, ezért nem lehet \"téglalap\" alakú, hanem kör alakú.\n"
  2327. " * A híd áramlás kiszámításának alapértelmezett módja az, hogy a fúvóka átmérőjét használjuk az extrudálás keresztmetszetének átmérőjeként. Ennél nagyobbnak nem szabad lennie a megereszkedés elkerülése érdekében.\n"
  2328. " * A hídáramlás kiszámításának másik módja az aktuális rétegmagasság használata, így nem szabadna alatta kiemelkednie. Vegye figyelembe, hogy ez túl vékony extrudálásokat és így rossz minőségű hidat hozhat létre.\n"
  2329. " * Egy harmadik módja a híd áramlásának kiszámítására az, hogy továbbra is az aktuális áramlás/metszet (mm3 per mm) értéket használjuk. Ha nincs áramlás, akkor a tömör kitöltést fogja használni. Használni, ha van némi nehézsége a nagy áramlási változások a kerület és a kitöltés áramlásról a híd áramlásra és fordítva, a híd áramlási aránya lehetővé teszi, hogy kompenzálja a sebességváltozást. \n"
  2330. "Az előnézet a híd extrudálás várható alakját (henger) fogja megjeleníteni, ne várjon egy varázslatos vastag és tömör levegőre, amely varázslatosan ellapítja az extrudálást."
  2331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
  2332. #, c-format, boost-format
  2333. msgid ""
  2334. "This setting allow you to set the desired flow rate for the autospeed algorithm. It tries to keep a constant feedrate for the entire object.\n"
  2335. "The autospeed is only enable on speed field that have a value of 0. If a speed field is a % of a 0 field, then it will be a % of the value it should have got from the autospeed.\n"
  2336. "If this field is set to 0, then there is no autospeed. If a speed value i still set to 0, it will get the max speed"
  2337. msgstr ""
  2338. "Ez a beállítás lehetővé teszi a kívánt áramlási sebesség beállítását az autospeed algoritmushoz. Megpróbál egy állandó adagolási sebességet tartani az egész objektumra.\n"
  2339. "Az autospeed csak olyan sebességmezőn engedélyezhető, amelynek értéke 0. Ha egy sebességmező egy 0 mező %-ának felel meg, akkor az érték az autospeedből kapott érték %-ának felel meg.\n"
  2340. "Ha ez a mező 0-ra van állítva, akkor nincs autospeed. Ha egy sebességérték még mindig 0-ra van állítva, akkor a maximális sebességet kapja."
  2341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5268
  2342. msgid "This setting allows you to modify the time estimation by a flat amount for each toolchange."
  2343. msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy minden egyes szerszámcserénél átalányösszeggel módosítsa az időbecslést."
  2344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5259
  2345. msgid "This setting allows you to modify the time estimation by a flat amount to compensate for start script, the homing routine, and other things."
  2346. msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést egy átalányösszeggel módosítsa, hogy kompenzálja az indítási forgatókönyvet, az indítási rutint és egyéb dolgokat."
  2347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4485
  2348. #, c-format, boost-format
  2349. msgid "This setting allows you to reduce the overlap between the lines of the solid fill, to reduce the % filled if you see overextrusion signs on solid areas. Note that you should be sure that your flow (filament extrusion multiplier) is well calibrated and your filament max overlap is set before thinking to modify this."
  2350. msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a tömör kitöltés vonalai közötti átfedés csökkentését, hogy csökkentse a kitöltött %-t, ha a tömör területeken túlterjedés jeleit látja. Vegye figyelembe, hogy győződjön meg arról, hogy az áramlás (a szál extrúziós szorzója) jól kalibrálva van, és a szál maximális átfedése be van állítva, mielőtt ennek módosítására gondolna."
  2351. # Similar to me: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the overlap with the 'inner' one.
  2352. # 106 changes: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the overlap with the 'inner' one.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
  2353. # translation: Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és a külső kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá szükség, eltávolítható.
  2354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
  2355. #, c-format
  2356. msgid "This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the overlap with the 'inner' one."
  2357. msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és a külső periméterek között, hogy csökkentse a periméterek műtárgyainak hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez."
  2358. # Similar to me: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch the perimeters.\nMay be useful if you can see the gapfill on the exterrnal surface, to reduce that artifact.
  2359. # 79 changes: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch the perimeters.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
  2360. # translation: Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség.
  2361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
  2362. #, c-format
  2363. msgid ""
  2364. "This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch the perimeters.\n"
  2365. "May be useful if you can see the gapfill on the exterrnal surface, to reduce that artifact."
  2366. msgstr ""
  2367. "Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n"
  2368. "Hasznos lehet, ha a külső felületen látható a hézagkitöltés, hogy csökkentse ezt a leletet."
  2369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5241
  2370. msgid "This setting allows you to set how much an hour of printing time is costing you in printer maintenance, loan, human albor, etc."
  2371. msgstr "Ezzel a beállítással beállíthatja, hogy egy óra nyomtatási idő mennyibe kerül Önnek nyomtatókarbantartás, kölcsönzés, humán albor stb. címén."
  2372. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:825
  2373. msgid "This template will be used for drawing button text on hover."
  2374. msgstr "Ezt a sablont fogjuk használni a gomb szövegének megrajzolására a lebegtetéskor."
  2375. # Similar to me: This version of Slic3r may not understand configurations produced by the newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
  2376. # 4 changes: This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
  2377. # translation: A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett értékkel helyettesít.
  2378. # 18 changes: This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
  2379. # translation: A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel.
  2380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:8462
  2381. msgid "This version of Slic3r may not understand configurations produced by the newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  2382. msgstr "A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett értékkel helyettesít."
  2383. # Similar to me: threshold for
  2384. # 5 changes: Threshold:
  2385. # translation: Küszöbérték:
  2386. # 5 changes: Threshold
  2387. # translation: Küszöbérték
  2388. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  2389. msgid "threshold for"
  2390. msgstr "küszöbérték a"
  2391. # Similar to me: Thumbnail options
  2392. # 6 changes: Thumbnail color
  2393. # translation: Miniatűr színe
  2394. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  2395. msgid "Thumbnail options"
  2396. msgstr "Miniatűr beállítások"
  2397. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  2398. msgid "Thumbnails"
  2399. msgstr "Miniatűrök"
  2400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5239
  2401. msgid "Time cost"
  2402. msgstr "Időköltség"
  2403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5257
  2404. msgid "Time for start custom gcode"
  2405. msgstr "Ideje indítani az egyéni G-kódot"
  2406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5266
  2407. msgid "Time for toolchange"
  2408. msgstr "Szerszámcsere ideje"
  2409. # Similar to me: Top fill Pattern
  2410. # 1 changes: Top fill pattern
  2411. # translation: Felső kitöltés mintázata
  2412. # 5 changes: Top Pattern
  2413. # translation: Felső minta
  2414. # 6 changes: Bottom fill pattern
  2415. # translation: Alsó kitöltési minta
  2416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
  2417. msgid "Top fill Pattern"
  2418. msgstr "Felső kitöltési minta"
  2419. # Similar to me: top infill
  2420. # 3 changes: Top fill
  2421. # translation: Felső kitöltés
  2422. # 3 changes: Max infill
  2423. # translation: Max kitöltés
  2424. # 4 changes: Solid infill
  2425. # translation: Tömör kitöltés
  2426. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  2427. msgid "top infill"
  2428. msgstr "felső kitöltés"
  2429. # Similar to me: Top infill pattern
  2430. # 2 changes: Top fill pattern
  2431. # translation: Felső kitöltés mintázata
  2432. # 6 changes: Bottom fill pattern
  2433. # translation: Alsó kitöltési minta
  2434. # 7 changes: Fill pattern
  2435. # translation: Kitöltési minta
  2436. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l23
  2437. msgid "Top infill pattern"
  2438. msgstr "Felső kitöltési minta"
  2439. # Similar to me: Top solid acceleration
  2440. # 7 changes: Travel acceleration
  2441. # translation: Utazás gyorsítása
  2442. # 8 changes: Default acceleration
  2443. # translation: Alapértelmezett gyorsítás
  2444. # 8 changes: Infill acceleration
  2445. # translation: Kitöltési gyorsulás
  2446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345
  2447. msgid "Top solid acceleration"
  2448. msgstr "Felső szilárd gyorsulás"
  2449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6196
  2450. msgid "Tough"
  2451. msgstr "Kemény"
  2452. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  2453. msgid "Tuning ironing"
  2454. msgstr "Vasalás hangoló"
  2455. # Similar to me: UNLOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current all values to the system (or default) values.
  2456. # 43 changes: UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value.
  2457. # translation: FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\nKattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékre történő visszaállításához.
  2458. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4916
  2459. msgid ""
  2460. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the system (or default) value.\n"
  2461. "Click to reset current all values to the system (or default) values."
  2462. msgstr ""
  2463. "UNLOCKED LOCK ikon azt jelzi, hogy a widget vezérlő értékei megváltoztak, és legalább az egyik nem egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
  2464. "Kattintson a gombra az aktuális értékek visszaállításához a rendszer (vagy alapértelmezett) értékekre."
  2465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5412
  2466. msgid "Use target acceleration for travel deceleration"
  2467. msgstr "Célgyorsulás használata a lassításához"
  2468. #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l16
  2469. msgid "vertical"
  2470. msgstr "függőleges"
  2471. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  2472. msgid "Vertical Hole shrinking compensation"
  2473. msgstr "Függőleges lyuk zsugorodásának kompenzálása"
  2474. #: ../../ui_layout/default/filament.ui
  2475. msgid "Very short layer time - began to decrease extrusion rate"
  2476. msgstr "Nagyon rövid rétegidő - elkezdte csökkenteni az extrudálási sebességet"
  2477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
  2478. msgid "Volumetric speed for Autospeed"
  2479. msgstr "Volumetrikus sebesség az auto. sebességhez"
  2480. # Similar to me: Wall Thickness
  2481. # 1 changes: Wall thickness
  2482. # translation: Falvastagság
  2483. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l4
  2484. msgid "Wall Thickness"
  2485. msgstr "Falvastagság"
  2486. # Similar to me: What to do with the result? insert it into the existing platter or replacing the current platter by a new one?
  2487. # 2 changes: What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing the current plater by a new one?
  2488. # translation: Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük le a jelenlegi platert egy újjal?
  2489. #: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:255
  2490. msgid "What to do with the result? insert it into the existing platter or replacing the current platter by a new one?"
  2491. msgstr "Mit tegyek az eredménnyel? Helyezzem be a meglévő tálcába, vagy cseréljem le a jelenlegi tálcát egy újjal?"
  2492. # Similar to me: When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 100%) over the machine Max Feedrate for X axis.
  2493. # 101 changes: When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.
  2494. # translation: Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál.
  2495. # 102 changes: When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.
  2496. # translation: Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett nyomtatási sebesség beállítására szolgál.
  2497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  2498. msgid ""
  2499. "When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.\n"
  2500. "This can be expressed as a percentage (for example: 100%) over the machine Max Feedrate for X axis."
  2501. msgstr ""
  2502. "Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál.\n"
  2503. "Ezt százalékban (például: 100%) lehet kifejezni a gép X tengelyre vonatkozó maximális előtolási sebességéhez képest."
  2504. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
  2505. msgid "When you click on the garbage can (or ctrl+del), ask for the action to do. If disable, it will erase all object without asking"
  2506. msgstr "Amikor a szemetesre kattintasz (vagy a ctrl+del billentyűkombinációra), kérdezd meg, hogy mit kell tenned. Ha letiltja, akkor az összes objektumot törli, anélkül, hogy megkérdezné."
  2507. # Similar to me: WHITE BULLET icon indicates that the values this widget control are all the same as in the last saved preset.
  2508. # 26 changes: WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset.
  2509. # translation: A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett előbeállítással.
  2510. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4919
  2511. msgid "WHITE BULLET icon indicates that the values this widget control are all the same as in the last saved preset."
  2512. msgstr "A WHITE BULLET ikon azt jelzi, hogy az értékek, amelyeket ez a widget vezérel, mind megegyeznek az utolsó mentett előbeállításban szereplő értékekkel."
  2513. # Similar to me: width
  2514. # 1 changes: Width
  2515. # translation: Szélesség
  2516. # 2 changes: fifth
  2517. # translation: ötödik
  2518. # 2 changes: ninth
  2519. # translation: kilencedik
  2520. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l338
  2521. msgid "width"
  2522. msgstr "szélesség"
  2523. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  2524. msgid "Width & Flow"
  2525. msgstr "Szélesség & Áramlás"
  2526. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l351
  2527. msgid "width&spacing combo"
  2528. msgstr "szélesség & távolság kombináció"
  2529. #: ../../ui_layout/default/extruder.ui
  2530. msgid "Wipe inside"
  2531. msgstr "Törölje belülről"
  2532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5496
  2533. msgid "Wipe inside at start"
  2534. msgstr "Kezdéskor törölje a belsejét"
  2535. # Similar to me: Wipe tower position
  2536. # 7 changes: Wipe tower Width
  2537. # translation: Törölje a torony szélességét
  2538. # 7 changes: The top position.
  2539. # translation: A jelkészlet mérete.
  2540. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  2541. msgid "Wipe tower position"
  2542. msgstr "Törölje a torony pozícióját"
  2543. #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l9
  2544. msgid "X"
  2545. msgstr "X"
  2546. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l287
  2547. msgid "xy"
  2548. msgstr "xy"
  2549. #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l10
  2550. msgid "Y"
  2551. msgstr "Y"
  2552. # Similar to me: You are running a 32 bit build of %s on 64-bit Windows.\n32 bit build of %s will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\nPlease download and install a 64 bit build of %s.\nDo you wish to continue?
  2553. # 71 changes: You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\nPlease download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\nDo you wish to continue?
  2554. # translation: Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\nA PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\nKérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\nSzeretné folytatni?
  2555. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1082
  2556. #, c-format, boost-format
  2557. msgid ""
  2558. "You are running a 32 bit build of %s on 64-bit Windows.\n"
  2559. "32 bit build of %s will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\n"
  2560. "Please download and install a 64 bit build of %s.\n"
  2561. "Do you wish to continue?"
  2562. msgstr ""
  2563. "Ön a %s 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
  2564. "A %s 32 bites verziója valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
  2565. "Kérjük, töltse le és telepítse a %s 64 bites verzióját.\n"
  2566. "Szeretné folytatni?"
  2567. # Similar to me: You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough plastic because your bed isn't levelled.\nNote: DON'T USE THIS if your only problem is bed leveling, LEVEL YOUR BED! Use this setting only as last resort after all calibrations failed.
  2568. # 1 changes: You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough plastic because your bed isn't levelled.\nNote: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! Use this setting only as last resort after all calibrations failed.
  2569. # translation: Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert az ágya nincs kiegyenlítve.\nMegjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy kiegyenlítése, KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső megoldásként használja, miután minden kalibráció sikertelen volt.
  2570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
  2571. msgid ""
  2572. "You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough plastic because your bed isn't levelled.\n"
  2573. "Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed leveling, LEVEL YOUR BED! Use this setting only as last resort after all calibrations failed."
  2574. msgstr ""
  2575. "Ezt növelheti az első rétegnél, ha nincs elég anyag, mert az ágy nincs kiegyenlítve.\n"
  2576. "Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen probléma az ágy szintezése, SZINTEZZE AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső megoldásként használja, miután már minden kalibrálás sikertelen volt."
  2577. # Similar to me: You will not be asked about it again, when: \n- Closing %1%,\n- Loading or creating a new project
  2578. # 11 changes: You will not be asked about it again, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
  2579. # translation: Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n- A PrusaSlicert bezárja,\n- Új projektet tölt be, vagy hoz létre
  2580. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1757
  2581. #, boost-format
  2582. msgid ""
  2583. "You will not be asked about it again, when: \n"
  2584. "- Closing %1%,\n"
  2585. "- Loading or creating a new project"
  2586. msgstr ""
  2587. "Nem fogják újra megkérdezni, ha: \n"
  2588. "- Bezárás %1%,\n"
  2589. "- Új projekt betöltése vagy létrehozása"
  2590. # Similar to me: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing %1% while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
  2591. # 11 changes: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
  2592. # translation: Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
  2593. # 50 changes: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
  2594. # translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
  2595. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
  2596. #, boost-format
  2597. msgid ""
  2598. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n"
  2599. "- Closing %1% while some presets are modified,\n"
  2600. "- Loading a new project while some presets are modified"
  2601. msgstr ""
  2602. "A következő alkalommal nem kérdezi meg Önt az előbeállítások el nem mentett módosításairól: \n"
  2603. "- %1% bezárása, miközben néhány előbeállítás módosul,\n"
  2604. "- Új projektet tölt be, miközben egyes előbeállítások módosultak."
  2605. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1115
  2606. msgid "Your current tags:"
  2607. msgstr "A jelenlegi címkék:"
  2608. #: ../../ui_layout/default/print.ui : l288
  2609. msgid "z"
  2610. msgstr "z"
  2611. #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l28
  2612. msgid "Z"
  2613. msgstr "Z"
  2614. #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
  2615. msgid "z utilities"
  2616. msgstr "Z használat"
  2617. # Similar to me: Z-offset
  2618. # 1 changes: Z offset
  2619. # translation: Z eltolás
  2620. # 3 changes: Offset
  2621. # translation: Eltolás
  2622. #: ../../ui_layout/default/print.ui
  2623. msgid "Z-offset"
  2624. msgstr "Z-eltolás"