PrusaSlicer_be.po 995 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2023-11-16 13:19+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2023-01-23 10:02+0300\n"
  12. "Last-Translator: Дзмітры К <dzmitry@lidacity.by>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: be\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  19. "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
  21. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  22. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  23. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  24. msgid "Unknown"
  25. msgstr "Невядома"
  26. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  27. msgid "Perimeter"
  28. msgstr ""
  29. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  30. msgid "External perimeter"
  31. msgstr ""
  32. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  33. msgid "Overhang perimeter"
  34. msgstr ""
  35. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  36. msgid "Internal infill"
  37. msgstr ""
  38. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  39. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563
  40. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
  41. msgid "Solid infill"
  42. msgstr "Суцэльнае запаўненне"
  43. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  44. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
  45. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3165
  46. msgid "Top solid infill"
  47. msgstr "Верхні суцэльны пласт"
  48. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  49. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
  50. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  51. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
  52. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  53. msgid "Ironing"
  54. msgstr "Прасаванне"
  55. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  56. msgid "Bridge infill"
  57. msgstr ""
  58. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  59. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
  60. msgid "Gap fill"
  61. msgstr "Запаўненне прагалаў"
  62. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  63. msgid "Skirt/Brim"
  64. msgstr ""
  65. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  66. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
  67. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
  68. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
  69. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
  70. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762
  71. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
  72. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2795 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  73. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
  74. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
  75. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
  84. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
  85. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:61 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136
  86. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
  87. msgid "Support material"
  88. msgstr "Падтрымка матэрыяла"
  89. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  90. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912
  91. msgid "Support material interface"
  92. msgstr "Злучны пласт падтрымкі"
  93. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  94. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
  95. msgid "Wipe tower"
  96. msgstr "Вежа выцірання"
  97. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  98. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
  99. msgid "Custom"
  100. msgstr "Карыстальніцкі"
  101. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  102. msgid "Skirt"
  103. msgstr "Спадніца"
  104. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  105. #, boost-format
  106. msgid ""
  107. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  108. msgstr ""
  109. "Не атрымалася разлічыць шырыню выдушвання для %1%: Зменная \"%2%\" "
  110. "недаступная."
  111. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1939
  112. #, boost-format
  113. msgid ""
  114. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  115. "compatible."
  116. msgstr ""
  117. "Абраны 3mf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму не сумяшчальны."
  118. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1950
  119. msgid ""
  120. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  121. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  122. msgstr ""
  123. "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі падтрымкамі, якая створаная "
  124. "з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная."
  125. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1954
  126. msgid ""
  127. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  128. "PrusaSlicer and is not compatible."
  129. msgstr ""
  130. "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі шво, якая створаная з "
  131. "ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная."
  132. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1958
  133. msgid ""
  134. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  135. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  136. msgstr ""
  137. "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з шматматэрыяльнай афарбоўкай, якая "
  138. "створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная."
  139. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  140. #, boost-format
  141. msgid ""
  142. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  143. "compatible."
  144. msgstr ""
  145. "Абраны amf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны."
  146. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  147. #, boost-format
  148. msgid ""
  149. "Post-processing script %1% failed.\n"
  150. "\n"
  151. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  152. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  153. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  154. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  155. "file.\n"
  156. msgstr ""
  157. "Не атрымалася выканаць сцэнар наступнай апрацоўкі %1%.\n"
  158. "\n"
  159. "Чакалась, што сцэнар наступнай апрацоўкі адразу ж зменіць файл G-кода %2%, "
  160. "але файл G-кода быў выдалены і, магчыма, захаваны пад новым імем.\n"
  161. "Калі ласка, змяніце сцэнар наступнай апрацоўкі, каб змяніць G-код на месцы, "
  162. "і звярніцеся да кіраўніцтва карыстальніка, каб даведацца як, пры жаданні, "
  163. "пераназваць файл G-кода пасля постапрацоўкі.\n"
  164. #: src/libslic3r/GCode.cpp:343
  165. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  166. msgstr "На першым пласце мадэлі маецца пласт без выдушвання."
  167. #: src/libslic3r/GCode.cpp:344 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  168. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  169. msgid "Object name"
  170. msgstr "Імя мадэлі"
  171. #: src/libslic3r/GCode.cpp:374
  172. #, boost-format
  173. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  174. msgstr "Пусты пласт паміж %1% і %2%."
  175. #: src/libslic3r/GCode.cpp:377
  176. msgid "(Some lines not shown)"
  177. msgstr "(Некаторыя радкі не адлюстраваныя)"
  178. #: src/libslic3r/GCode.cpp:379
  179. #, boost-format
  180. msgid "Object name: %1%"
  181. msgstr "Імя мадэлі: %1%"
  182. #: src/libslic3r/GCode.cpp:380
  183. msgid ""
  184. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  185. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  186. "orientation on the bed."
  187. msgstr ""
  188. "Пераканайцеся, што мадэль даступная для друку. Звычайна гэта выклікана "
  189. "нечакана малым выдушваннем альбо няспраўнай мадэлі. Паспрабуйце аднавіць "
  190. "мадэль ці змяніць яё накірунак на стале."
  191. #: src/libslic3r/GCode.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
  192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2329
  193. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826
  194. msgid "Start G-code"
  195. msgstr "Пачатковы G-код"
  196. #: src/libslic3r/GCode.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2340
  198. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2840
  199. msgid "End G-code"
  200. msgstr "Завяршальны G-код"
  201. #: src/libslic3r/GCode.cpp:513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
  202. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2851
  203. msgid "Before layer change G-code"
  204. msgstr "G-код, які выконваецца перад зменай пласта"
  205. #: src/libslic3r/GCode.cpp:514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
  206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2862
  207. msgid "After layer change G-code"
  208. msgstr "G-код, які выконваецца пасля змены пласта"
  209. #: src/libslic3r/GCode.cpp:515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3140
  210. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2873
  211. msgid "Tool change G-code"
  212. msgstr "G-код, які выконваецца пры змене інструмента"
  213. #: src/libslic3r/GCode.cpp:516 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2884
  214. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  215. msgstr "G-код, які выконваецца паміж мадэлямі (для паслядоўнага друку)"
  216. #: src/libslic3r/GCode.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2895
  217. msgid "Color Change G-code"
  218. msgstr "G-код Змены колера"
  219. #: src/libslic3r/GCode.cpp:518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
  220. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2905
  221. msgid "Pause Print G-code"
  222. msgstr "G-код прыпынка друку"
  223. #: src/libslic3r/GCode.cpp:519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2915
  224. msgid "Template Custom G-code"
  225. msgstr "Карыстальніцкі шаблон G-кода"
  226. #: src/libslic3r/GCode.cpp:522
  227. msgid "Filament Start G-code"
  228. msgstr "Пачатковы G-код філамента"
  229. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529
  230. msgid "Filament End G-code"
  231. msgstr "Завяршальны G-код філамента"
  232. #: src/libslic3r/GCode.cpp:537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
  233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825
  234. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5022
  235. msgid "Custom G-code"
  236. msgstr "Карыстальніцкі G-код"
  237. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  238. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  239. msgstr ""
  240. "У карыстальніцкім G-кодзе былі знойдзеныя зарэзерваваныя ключавыя словы:"
  241. #: src/libslic3r/GCode.cpp:572
  242. msgid ""
  243. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  244. msgstr ""
  245. "Гэта можа выклікаць праблемы з візуалізацыяй g-кода і ацэнкай часу друку."
  246. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1108 src/libslic3r/GCode.cpp:1119
  247. msgid "No extrusions were generated for objects."
  248. msgstr "Для мадэляў не было створана аніякага выдушвання."
  249. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1327
  250. msgid ""
  251. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  252. "collision."
  253. msgstr ""
  254. "Мадэль(-і) знаходзяцца занадта блізка да вобласці падрыхтоўкі экструдара. "
  255. "Пераканайцеся, што сутыкненняў няма."
  256. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  257. msgid "undefined error"
  258. msgstr "нявызначаная памылка"
  259. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  260. msgid "too many files"
  261. msgstr "занадта шмат файлаў"
  262. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  263. msgid "file too large"
  264. msgstr "файл занадта вялікі"
  265. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  266. msgid "unsupported method"
  267. msgstr "непадтрыманы метад"
  268. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  269. msgid "unsupported encryption"
  270. msgstr "непадтрыманы шыфраванне"
  271. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  272. msgid "unsupported feature"
  273. msgstr "непадтрыманая функцыя"
  274. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  275. msgid "failed finding central directory"
  276. msgstr "не атрымалася знайсці цэнтральны каталог"
  277. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  278. msgid "not a ZIP archive"
  279. msgstr "гэта не ZIP архіў"
  280. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  281. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  282. msgstr "неправільны загаловак альбо архіў пашкоджаны"
  283. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  284. msgid "unsupported multidisk archive"
  285. msgstr "непадтрыманы шматтомны архіў"
  286. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  287. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  288. msgstr "не атрымалася выканаць распакоўку альбо архіў пашкоджаны"
  289. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  290. msgid "compression failed"
  291. msgstr "сціск не атрымаўся"
  292. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  293. msgid "unexpected decompressed size"
  294. msgstr "нечаканы распакаваны памер"
  295. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  296. msgid "CRC-32 check failed"
  297. msgstr "Памылка праверкі CRC-32"
  298. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  299. msgid "unsupported central directory size"
  300. msgstr "непадтрыманы памер цэнтральнага каталогу"
  301. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  302. msgid "allocation failed"
  303. msgstr "памылка размеркавання"
  304. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  305. msgid "file open failed"
  306. msgstr "памылка адкрыцця файла"
  307. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  308. msgid "file create failed"
  309. msgstr "памылка стварэння файла"
  310. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  311. msgid "file write failed"
  312. msgstr "памылка запісу файла"
  313. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  314. msgid "file read failed"
  315. msgstr "памылка чытання файла"
  316. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  317. msgid "file close failed"
  318. msgstr "памылка закрыцця файла"
  319. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  320. msgid "file seek failed"
  321. msgstr "файл не знойдзены"
  322. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  323. msgid "file stat failed"
  324. msgstr "памылка файла статыстыкі"
  325. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  326. msgid "invalid parameter"
  327. msgstr "неправільны параметр"
  328. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  329. msgid "invalid filename"
  330. msgstr "неправільнае імя файла"
  331. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  332. msgid "buffer too small"
  333. msgstr "буфер занадта малы"
  334. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  335. msgid "internal error"
  336. msgstr "унутраная памылка"
  337. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  338. msgid "file not found"
  339. msgstr "файл не знойдзены"
  340. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  341. msgid "archive is too large"
  342. msgstr "архіў занадта вялікі"
  343. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  344. msgid "validation failed"
  345. msgstr "памылка праверкі"
  346. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  347. msgid "write calledback failed"
  348. msgstr "памылка запісу зваротнага выкліку"
  349. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1524 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  350. msgid "print"
  351. msgstr "друк"
  352. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1525 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  353. msgid "filament"
  354. msgstr "філамент"
  355. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1526 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  356. msgid "SLA print"
  357. msgstr "Профіль SLA друку"
  358. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1527 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  359. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339
  360. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:880
  361. msgid "SLA material"
  362. msgstr "Профіль SLA матэрыяла"
  363. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1528 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  364. msgid "printer"
  365. msgstr "друкарка"
  366. #: src/libslic3r/Print.cpp:522
  367. msgid "All objects are outside of the print volume."
  368. msgstr "Усе мадэлі знаходзяцца па-за межамі вобласці друку."
  369. #: src/libslic3r/Print.cpp:525
  370. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  371. msgstr "Зададзеныя налады прывядуць да пустога друку."
  372. #: src/libslic3r/Print.cpp:529
  373. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  374. msgstr ""
  375. "Некаторыя мадэлі знаходзяцца занадта блізка; ваш экструдар пры друку "
  376. "сутыкнецца з імі."
  377. #: src/libslic3r/Print.cpp:531
  378. msgid ""
  379. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  380. msgstr ""
  381. "Некаторыя мадэлі занадта высокія, і не могуць быць надрукаваныя без "
  382. "сутыкнення з экстрударам."
  383. #: src/libslic3r/Print.cpp:537
  384. msgid ""
  385. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  386. "cannot be both enabled together."
  387. msgstr ""
  388. #: src/libslic3r/Print.cpp:546
  389. msgid ""
  390. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  391. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  392. "\"complete_objects\"."
  393. msgstr ""
  394. "У рэжыме \"Спіральная ваза\" андачасова можа надрукаваць толькі адну мадэль. "
  395. "Альбо выдаліце ўсе мадэлі на стале акрамя апошняй, ці ўключыце паслядоўны "
  396. "друк з дапамогай \"complete_objects\"."
  397. #: src/libslic3r/Print.cpp:550
  398. msgid ""
  399. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  400. "objects."
  401. msgstr ""
  402. "Рэжым \"Спіральная ваза\" можа ўжывацца толькі пры друку адзінкавым "
  403. "матэрыялам."
  404. #: src/libslic3r/Print.cpp:554
  405. msgid ""
  406. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  407. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  408. msgstr ""
  409. #: src/libslic3r/Print.cpp:581
  410. #, boost-format
  411. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  412. msgstr ""
  413. #: src/libslic3r/Print.cpp:582
  414. #, boost-format
  415. msgid ""
  416. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  417. "the maximum build volume height."
  418. msgstr ""
  419. #: src/libslic3r/Print.cpp:583
  420. msgid ""
  421. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  422. "settings and retry."
  423. msgstr ""
  424. #: src/libslic3r/Print.cpp:599
  425. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  426. msgstr ""
  427. #: src/libslic3r/Print.cpp:612
  428. msgid ""
  429. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  430. "diameter and use filaments of the same diameter."
  431. msgstr ""
  432. "Вежа выцірання ўжываецца толькі калі ўсе экструдары маюць аднолькавы дыяметр "
  433. "фарсункі і ўжываецца філамент аднолькавага дыяметра."
  434. #: src/libslic3r/Print.cpp:619
  435. msgid ""
  436. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  437. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  438. msgstr ""
  439. #: src/libslic3r/Print.cpp:621
  440. msgid ""
  441. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  442. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  443. msgstr ""
  444. "У бягучы час для Вежы выцірання падтрымліваецца толькі адносная адрасацыя "
  445. "экструдара (use_relative_e_distances=1)."
  446. #: src/libslic3r/Print.cpp:623
  447. msgid ""
  448. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  449. "'single_extruder_multi_material' is off."
  450. msgstr ""
  451. #: src/libslic3r/Print.cpp:625
  452. msgid ""
  453. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  454. msgstr ""
  455. "У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае аб'ёмныя значэнні эсктрурада E "
  456. "(use_volumetric_e=0)"
  457. #: src/libslic3r/Print.cpp:627
  458. msgid ""
  459. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  460. "prints."
  461. msgstr ""
  462. "У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае паслядоўны друк для "
  463. "шматматэрыяльных друкарак."
  464. #: src/libslic3r/Print.cpp:637
  465. msgid ""
  466. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  467. "layer heights"
  468. msgstr ""
  469. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі "
  470. "яны маюць аднолькавую вышыню пласта"
  471. #: src/libslic3r/Print.cpp:639
  472. msgid ""
  473. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  474. "over an equal number of raft layers"
  475. msgstr ""
  476. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі "
  477. "яны маюць аднолькавую колькасць пластоў падтрымкі"
  478. #: src/libslic3r/Print.cpp:642
  479. msgid ""
  480. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  481. "with the same support_material_contact_distance"
  482. msgstr ""
  483. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі "
  484. "яны друкуюцца з аднолькавымі support_material_contact_distance (адлегласць "
  485. "ад падтрымкі да мадэлі па вертыкалі)"
  486. #: src/libslic3r/Print.cpp:644
  487. msgid ""
  488. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  489. "equally."
  490. msgstr ""
  491. "Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для некалькіх мадэляў, калі яны "
  492. "нарэзаныя аднолькава."
  493. #: src/libslic3r/Print.cpp:669
  494. msgid ""
  495. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  496. "height"
  497. msgstr ""
  498. "Вежа выцірання арымяняецца толькі ў тым выпадку, калі ўсе мадэлі маюць "
  499. "аднолькавую пераменную вышыню пласта"
  500. #: src/libslic3r/Print.cpp:693
  501. msgid ""
  502. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  503. msgstr ""
  504. "Для аднаго ці некалькіх мадэляў быў прызначаны экструдар, які ў друкарцы "
  505. "адсутнічае."
  506. #: src/libslic3r/Print.cpp:706
  507. #, boost-format
  508. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  509. msgstr ""
  510. "Значэнне налады %1%=%2% мм занадта малы для друку пры вышыні пласта %3% мм"
  511. #: src/libslic3r/Print.cpp:709
  512. #, boost-format
  513. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  514. msgstr "Перавышэнне %1%=%2% мм для друку з дыяметрам фарсункі %3% мм"
  515. #: src/libslic3r/Print.cpp:720
  516. msgid ""
  517. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  518. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  519. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  520. "same diameter."
  521. msgstr ""
  522. "Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі падтрымка "
  523. "павінна быць надрукаванага бягучым экстрударам (support_material_extruder == "
  524. "0 ці support_material_interface_extruder == 0), усе фарсункі павінны мець "
  525. "аднолькавы дыяметр."
  526. #: src/libslic3r/Print.cpp:728
  527. msgid ""
  528. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  529. "need to be synchronized with the object layers."
  530. msgstr ""
  531. "Для таго, каб Вежа выцірання працавала з растваральнай падтрымкай, пласты "
  532. "падтрымкі павінны быць сінхранізаваныя з пластамі мадэлі."
  533. #: src/libslic3r/Print.cpp:732 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  534. msgid ""
  535. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  536. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  537. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  538. "set to 0)."
  539. msgstr ""
  540. "У бягучы час Вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную падтрымку толькі ў "
  541. "тым выпадку, калі яны друкуюцца бугучым экстрударом, без выканання змены "
  542. "інструмента. (Значэнні both support_material_extruder і "
  543. "support_material_interface_extruder павінны быць усталяваны ў 0)"
  544. #: src/libslic3r/Print.cpp:741
  545. msgid ""
  546. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  547. "extrusion width."
  548. msgstr ""
  549. #: src/libslic3r/Print.cpp:743
  550. msgid ""
  551. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  552. "extrusion width."
  553. msgstr ""
  554. #: src/libslic3r/Print.cpp:745
  555. msgid ""
  556. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  557. "diameter."
  558. msgstr ""
  559. #: src/libslic3r/Print.cpp:779
  560. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  561. msgstr "Вышыня першага пласта не можа быць больш чым дыяметр фарсункі"
  562. #: src/libslic3r/Print.cpp:784
  563. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  564. msgstr "Вышыня пласта не можа быць больш чым дыяметр фарсункі"
  565. #: src/libslic3r/Print.cpp:805
  566. msgid ""
  567. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  568. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  569. "layer_gcode."
  570. msgstr ""
  571. "Каб прадухіліць страту дакладнасці дробнага ліку, адноснае адрасаванне "
  572. "экструдара патрабуе скіду становішча экструдара на кожным пласце. У "
  573. "layer_code дадайце \"G92 E0\"."
  574. #: src/libslic3r/Print.cpp:807
  575. msgid ""
  576. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  577. "absolute extruder addressing."
  578. msgstr ""
  579. "Быў знойдзены \"G92 E0\" у before_layer_gcode, які несумяшчальны з "
  580. "абсалютным адрасаваннем экструдара."
  581. #: src/libslic3r/Print.cpp:809
  582. msgid ""
  583. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  584. "extruder addressing."
  585. msgstr ""
  586. "Быў знойдзены \"G92 E0\" у layer_gcode, які несумяшчальны з абсалютным "
  587. "адрасаваннем экструдара."
  588. #: src/libslic3r/Print.cpp:989
  589. msgid "Generating skirt and brim"
  590. msgstr "Стварэнне спадніцы і аблямоўкі"
  591. #: src/libslic3r/Print.cpp:1050
  592. msgid "Exporting G-code"
  593. msgstr "Экспарт у G-код"
  594. #: src/libslic3r/Print.cpp:1054
  595. msgid "Generating G-code"
  596. msgstr "Стварэнне G-кода"
  597. #: src/libslic3r/Print.cpp:1280
  598. msgid "Alert if supports needed"
  599. msgstr ""
  600. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  601. #: src/libslic3r/Print.cpp:1286
  602. msgid "Long bridging extrusions"
  603. msgstr ""
  604. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  605. #: src/libslic3r/Print.cpp:1288
  606. msgid "Floating bridge anchors"
  607. msgstr ""
  608. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  609. #: src/libslic3r/Print.cpp:1292
  610. msgid "Collapsing overhang"
  611. msgstr ""
  612. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  613. #: src/libslic3r/Print.cpp:1295
  614. msgid "Loose extrusions"
  615. msgstr ""
  616. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  617. #: src/libslic3r/Print.cpp:1299
  618. msgid "Low bed adhesion"
  619. msgstr ""
  620. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  621. #: src/libslic3r/Print.cpp:1301
  622. msgid "Floating object part"
  623. msgstr ""
  624. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  625. #: src/libslic3r/Print.cpp:1303
  626. msgid "Thin fragile part"
  627. msgstr ""
  628. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  629. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  630. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  631. #: src/libslic3r/Print.cpp:1312
  632. #, boost-format
  633. msgid "%1%, %2%"
  634. msgstr ""
  635. #: src/libslic3r/Print.cpp:1411
  636. msgid "Consider enabling supports."
  637. msgstr ""
  638. #: src/libslic3r/Print.cpp:1413
  639. msgid "Also consider enabling brim."
  640. msgstr ""
  641. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  642. #: src/libslic3r/Print.cpp:1417
  643. #, boost-format
  644. msgid ""
  645. "Detected print stability issues:\n"
  646. "%1%"
  647. msgstr ""
  648. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  649. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  650. msgstr "Не атрымалася апрацаваць шаблон output_filename_format."
  651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
  652. msgid "Printer technology"
  653. msgstr "Тэхналогія друкаркі"
  654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
  655. msgid "Bed shape"
  656. msgstr "Форма і памеры стала"
  657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
  658. msgid "Bed custom texture"
  659. msgstr "Карыстальніцкая тэкстура стала"
  660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  661. msgid "Bed custom model"
  662. msgstr "Карыстальніцкая мадэль стала"
  663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  664. msgid "Elephant foot compensation"
  665. msgstr "Кампенсацыя пашырэння першага пласта"
  666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658
  668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723
  670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3414
  671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
  672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
  673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  674. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1391
  675. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
  676. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1661
  677. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263
  678. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5534
  679. msgid "Advanced"
  680. msgstr "Пашыраны"
  681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
  682. msgid ""
  683. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  684. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  685. msgstr ""
  686. "Першы пласт будзе паменьшаны ў плоскасці XY на зададзенае значэнне, каб "
  687. "кампенсаваць здушванне першага пласта, якое вядомае як \"эфект Слановай Нагі"
  688. "\"."
  689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
  691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
  692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
  695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
  696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
  697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
  698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
  699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
  700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
  704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384
  705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
  706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
  708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
  710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
  711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3194
  712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289
  713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3384
  715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553
  716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
  719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3699
  720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
  721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3904
  722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4120
  723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4145
  724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4203
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222
  726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4248
  727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  728. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  729. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933
  730. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1947
  731. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  732. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3641 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3647
  733. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3655 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:249
  734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:558
  735. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:578
  736. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
  737. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  738. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  739. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  740. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  741. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  742. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  743. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  744. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  745. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  746. msgid "mm"
  747. msgstr "мм"
  748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
  749. msgid "G-code thumbnails"
  750. msgstr "Эскізы G-кода"
  751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
  752. msgid ""
  753. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  754. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  755. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  756. msgstr ""
  757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
  758. msgid "Format of G-code thumbnails"
  759. msgstr ""
  760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
  761. msgid ""
  762. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  763. "QOI for low memory firmware"
  764. msgstr ""
  765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  766. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
  767. msgid "Layer height"
  768. msgstr "Вышыня пласта"
  769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
  770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
  773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
  776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3181
  777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3400
  778. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132
  779. msgid "Layers and Perimeters"
  780. msgstr "Пласты і перыметры"
  781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
  782. msgid ""
  783. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  784. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  785. msgstr ""
  786. "Налада вызначае вышыню пласта (і, такім чынам, агульную колькасць). Больш "
  787. "тонкія пласты забяспечваюць лепшую дакладнасць, але друк будзе больш "
  788. "марудным."
  789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1896
  790. msgid "Max print height"
  791. msgstr "Найбольшая вышыня друку"
  792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
  793. msgid ""
  794. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  795. "printing."
  796. msgstr ""
  797. "Ужыць найбольшую вышыню, якую можа дасягнуць ваш экструдар падчас друку."
  798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  799. msgid "Hostname, IP or URL"
  800. msgstr "Імя вузла, IP ці URL"
  801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  802. msgid ""
  803. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  804. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  805. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  806. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  807. "password@your-octopi-address/"
  808. msgstr ""
  809. "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле "
  810. "патрэбна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла "
  811. "друкаркі. Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай аўтарызацыі "
  812. "магчыма атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас "
  813. "у наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/"
  814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
  815. msgid "API Key / Password"
  816. msgstr "API-ключ / Пароль"
  817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  818. msgid ""
  819. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  820. "the API Key or the password required for authentication."
  821. msgstr ""
  822. "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна "
  823. "ўтрымліваць API ключ ці пароль, якія неабходныя для аўтарызацыі."
  824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4125
  825. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:881
  826. msgid "Printer"
  827. msgstr "Друкарка"
  828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  829. msgid "Name of the printer"
  830. msgstr "Назва друкаркі"
  831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
  832. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:411
  833. msgid "HTTPS CA File"
  834. msgstr "Файл HTTPS CA сертыфіката"
  835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
  836. msgid ""
  837. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  838. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  839. "is used."
  840. msgstr ""
  841. "Карыстальніцкі файл сертыфіката CA можа быць паказаны для злучэнняў HTTPS да "
  842. "OctoPrint у фармаце crt/pem. Калі пакінуць поле пустым, будзе ўжыта сховішча "
  843. "першапачатковых сертыфікатаў аперацыйнай сістэмы."
  844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  845. msgid "User"
  846. msgstr "Карыстальнік"
  847. #. TRN Password of WiFi network.
  848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:61
  849. msgid "Password"
  850. msgstr "Пароль"
  851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  852. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  853. msgstr "Ігнараваць праверкі адклікання сертыфіката HTTPS"
  854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  855. msgid ""
  856. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  857. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  858. "certificates if connection fails."
  859. msgstr ""
  860. "Ігнаравать праверкі адкліку сертыфіката HTTPS у выпадку яго адсутнасці альбо "
  861. "аўтаномнасці кропак распаўсюджвання. Магчыма ўключыць гэтую наладу для "
  862. "самападпісаных сертыфікатаў у выпадку збоя падлучэння."
  863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
  864. msgid "Printer preset names"
  865. msgstr "Імёны профіляў друкаркі"
  866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
  867. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  868. msgstr "Імёны профіляў, звязаныя з фізічнай друкаркай"
  869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
  870. msgid "Authorization Type"
  871. msgstr "Тып аўтарызацыі"
  872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
  873. msgid "API key"
  874. msgstr "API-ключ"
  875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
  876. msgid "HTTP digest"
  877. msgstr "HTTP digest-аўтарызацыя"
  878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
  879. msgid "Arc fitting"
  880. msgstr ""
  881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
  882. msgid ""
  883. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  884. "will be used as the fitting tolerance."
  885. msgstr ""
  886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  887. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  888. msgstr ""
  889. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  891. msgid ""
  892. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  893. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  894. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  895. "the G-code generation."
  896. msgstr ""
  897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
  898. msgid "Avoid crossing perimeters"
  899. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў перыметраў"
  900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  901. msgid ""
  902. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  903. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  904. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  905. msgstr ""
  906. "Аптымізуе рухі, каб пазбегнуць перасячэнняў перыметраў. Гэта карысна ўжываць "
  907. "для экструдара Боўдэна, якія пакутуюць ад прасочвання матэрыяла. Гэтая "
  908. "функцыя запавольвае як друк, так і стварэнне G-кода."
  909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
  910. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  911. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў - Найбольшая даўжыня абыхода"
  912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
  913. msgid ""
  914. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  915. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  916. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  917. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  918. msgstr ""
  919. "Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад мадэлі, якая дазваляе пазбегнуць "
  920. "перасячэняў перыметраў. Калі адлегласць даўжэй гэтага значэння, то для "
  921. "зададзенага маршруту руху гэтая налада не ўжываецца. Даўжыня ад'езду можа "
  922. "быць зададзена як абсалютнае значэнне, так і ў адсотках (напрыклад, 50%) ад "
  923. "прамого шляху руху."
  924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  925. msgid "mm or % (zero to disable)"
  926. msgstr "мм альбо % (0 калі адключана)"
  927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114
  928. msgid "Other layers"
  929. msgstr "Наступныя пласты"
  930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
  931. msgid ""
  932. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  933. "bed temperature control commands in the output."
  934. msgstr ""
  935. "Тэмпература стала для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць каманды "
  936. "кіравання тэмпературай стала на выхадзе."
  937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
  938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
  939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2022
  940. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036
  941. msgid "°C"
  942. msgstr "°C"
  943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  944. msgid "Bed temperature"
  945. msgstr "Тэмпература стала"
  946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
  947. msgid ""
  948. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  949. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  950. "as [layer_num] and [layer_z]."
  951. msgstr ""
  952. "Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  953. "зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя зменныя для "
  954. "ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
  956. msgid "Between objects G-code"
  957. msgstr "G-код паміж мадэлямі"
  958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
  959. msgid ""
  960. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  961. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  962. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  963. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  964. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  965. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  966. msgstr ""
  967. "Гэты код дадаецца паміж мадэлямі пры ўключэнні паслядоўнага друку. "
  968. "Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды "
  969. "без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім кодзе выяўлены каманды "
  970. "M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы. "
  971. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  972. "PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  973. "дзе заўгода."
  974. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  976. msgctxt "Layers"
  977. msgid "Bottom"
  978. msgstr "Знізу"
  979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  980. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  981. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку ніжняй паверхні мадэлі."
  982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  983. msgid "Bottom solid layers"
  984. msgstr "Ніжніх суцэльных пластоў"
  985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  986. msgid ""
  987. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  988. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  989. msgstr ""
  990. "Пры неабходнасці колькасць ніжніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй "
  991. "значэння bottom_solid_layers, каб забяспечыць найменьшую таўшчыню ніжняй "
  992. "абалонкі."
  993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
  994. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  995. msgstr "Найменьшая таўшчыня ніжняй абалонкі"
  996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  997. msgid "Bridge"
  998. msgstr "Перакрыццё"
  999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  1000. msgid ""
  1001. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1002. "disable acceleration control for bridges."
  1003. msgstr ""
  1004. "Паскарэнне, якое друкарка ўжывае для друку перакрыццяў. Ужыць 0, каб "
  1005. "адключыць кіраванне паскарэннем для перакрыццяў."
  1006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788
  1007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  1008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
  1009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
  1010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  1011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
  1012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
  1013. msgid "mm/s²"
  1014. msgstr "мм/с²"
  1015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1016. msgid "Bridging angle"
  1017. msgstr "Вугал перакрыцця"
  1018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  1019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  1020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  1021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565
  1022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
  1023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
  1024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1025. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133
  1026. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  1027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
  1028. msgid "Infill"
  1029. msgstr "Запаўненне"
  1030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  1031. msgid ""
  1032. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1033. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1034. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1035. msgstr ""
  1036. "Змена вугла перакрыцця. Калі пакінуць 0, кут перакрыцця разлічваецца "
  1037. "аўтаматычна. У адваротным выпадку зададзены вугал ужывацца для ўсіх "
  1038. "перакрыццяў. Ужыць 180° для нулявога вугла."
  1039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
  1040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455
  1041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  1042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018
  1043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
  1044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3319
  1045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
  1046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4178 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:277
  1047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2559
  1048. msgid "°"
  1049. msgstr "°"
  1050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1051. msgid "Bridges fan speed"
  1052. msgstr "Хуткасць вентылятара пры друку перакрыццяў"
  1053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1054. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1055. msgstr ""
  1056. "Хуткасць кручэння вентылятара пры друку перакрыццяў і адхона частак мадэлі."
  1057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
  1058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
  1059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272
  1060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
  1061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  1062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3107
  1063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3328 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
  1064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097
  1065. msgid "%"
  1066. msgstr "%"
  1067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
  1068. msgid "Bridge flow ratio"
  1069. msgstr "Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыццяў"
  1070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  1071. msgid ""
  1072. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1073. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1074. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1075. "before tweaking this."
  1076. msgstr ""
  1077. "Гэтая налада ўплывае на колькасць пластыка для перакрыцця. Магчыма крыху "
  1078. "паменьшыць яго, каб выцягнуць выдатак і прадухіліць правісанні. Хоць "
  1079. "першапачатковыя налады звычайна добрыя, і вам варта паспрабаваць з "
  1080. "астуджэннем (ужывая вентылятар), перш чым наладжваць гэтае."
  1081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  1082. msgid "Bridges"
  1083. msgstr "Перакрыцці"
  1084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  1085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  1086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
  1087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  1088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  1089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  1090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166
  1091. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
  1092. msgid "Speed"
  1093. msgstr "Хуткасць"
  1094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1095. msgid "Speed for printing bridges."
  1096. msgstr "Хуткасць друку перакрыццяў."
  1097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
  1099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  1100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  1101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
  1102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
  1103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892
  1104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
  1105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
  1106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
  1107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
  1108. msgid "mm/s"
  1109. msgstr "мм/с"
  1110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
  1111. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1112. msgstr ""
  1113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  1114. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1115. msgstr ""
  1116. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
  1118. msgid ""
  1119. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1120. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1121. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1122. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1123. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed."
  1124. msgstr ""
  1125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
  1126. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1127. msgstr ""
  1128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
  1129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
  1130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  1131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
  1132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
  1133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3172
  1134. msgid "mm/s or %"
  1135. msgstr "мм/с альбо %"
  1136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649
  1137. msgid "speed for 25% overlap"
  1138. msgstr ""
  1139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  1140. msgid "speed for 50% overlap"
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
  1143. msgid "speed for 75% overlap"
  1144. msgstr ""
  1145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
  1146. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1147. msgstr ""
  1148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1149. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1150. msgstr ""
  1151. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  1153. msgid ""
  1154. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1155. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1156. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1157. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1158. msgstr ""
  1159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  1160. msgid "Brim width"
  1161. msgstr "Шырыня аблямоўкі"
  1162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
  1163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141
  1164. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
  1165. msgid "Skirt and brim"
  1166. msgstr "Спадніца і аблямоўка"
  1167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  1168. msgid ""
  1169. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1170. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1171. "raft_first_layer_expansion)."
  1172. msgstr ""
  1173. "Гарызантальная шырыня аблямоўкі, якая будзе надрукавана вакол кожнай мадэлі "
  1174. "на першым пласту. Пры выкарыстанні плыта, аблямоўка не ствараецца (ужывайце "
  1175. "raft_first_layer_expansion)."
  1176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
  1177. msgid "Brim type"
  1178. msgstr "Тып аблямоўкі"
  1179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
  1180. msgid ""
  1181. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1182. "layer."
  1183. msgstr "Месца друку аблямоўкі вакол кожнай мадэлі на першым пласце."
  1184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:691
  1185. msgid "No brim"
  1186. msgstr "Без аблямоўкі"
  1187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  1188. msgid "Outer brim only"
  1189. msgstr "Аблямоўка толькі звонку"
  1190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1191. msgid "Inner brim only"
  1192. msgstr "Аблямоўка толькі ўнутры"
  1193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  1194. msgid "Outer and inner brim"
  1195. msgstr "Аблямоўка звонку і ўнутры"
  1196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
  1197. msgid "Brim separation gap"
  1198. msgstr "Зрушэнне аблямоўкі прагала"
  1199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
  1200. msgid ""
  1201. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1202. "elephant foot compensation."
  1203. msgstr ""
  1204. "Зрушэнне аблямоўкі ад друкаванай мадэлі. Зрушэнне ўжываецца пасля "
  1205. "кампенсацыі пашырэння першага пласта."
  1206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
  1207. msgid "Colorprint height"
  1208. msgstr "Вышыня змены колеру"
  1209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
  1210. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1211. msgstr "Вышыня, на якой павінна адбыцца замена філамента."
  1212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:96
  1213. msgid "Compatible printers"
  1214. msgstr "Сумяшчальныя друкаркі"
  1215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
  1216. msgid "Compatible printers condition"
  1217. msgstr "Умовы сумяшчальнасці з друкаркай"
  1218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  1219. msgid ""
  1220. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1221. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1222. "compatible with the active printer profile."
  1223. msgstr ""
  1224. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друкаркі. Калі "
  1225. "гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны з актыўным "
  1226. "профілем друкаркі."
  1227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
  1228. msgid "Compatible print profiles"
  1229. msgstr "Сумяшчальныя профілі друку"
  1230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735
  1231. msgid "Compatible print profiles condition"
  1232. msgstr "Умовы сумяшчальнасці профіляў друку"
  1233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
  1234. msgid ""
  1235. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1236. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1237. "compatible with the active print profile."
  1238. msgstr ""
  1239. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друку. Калі "
  1240. "гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны с актыўным "
  1241. "профілем друкаркі."
  1242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
  1243. msgid "Complete individual objects"
  1244. msgstr "Завершаны асобныя мадэлі"
  1245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
  1246. msgid ""
  1247. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1248. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1249. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1250. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1251. msgstr ""
  1252. "Пры друку некалькіх мадляў ці копіяў гэтая функцыя закончыць друк кожнай "
  1253. "мадэлі, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга пласта). "
  1254. "Гэтая функцыя карысная, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных адбіткаў. "
  1255. "PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкнення экструдара, але "
  1256. "будзьце асцярожныя."
  1257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
  1258. msgid "Enable auto cooling"
  1259. msgstr "Уключыць аўтаматычнае астуджэнне"
  1260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  1261. msgid ""
  1262. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1263. "fan speed according to layer printing time."
  1264. msgstr ""
  1265. "Гэтая птушка ўключае алгарытм аўтаматычнага астуджэння, якая рэгулюе "
  1266. "хуткасць друку і хуткасць вентылятара ў адпаведнасці з часам друку пласта."
  1267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768
  1268. msgid "Cooling tube position"
  1269. msgstr "Становішча астуджальнай трубкі"
  1270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1271. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1272. msgstr ""
  1273. "Адлегласць паміж цэнтральнай кропкай астуджальнай трубкі і наканечніка "
  1274. "экструдара."
  1275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
  1276. msgid "Cooling tube length"
  1277. msgstr "Даўжыня астужальная трубкі"
  1278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1279. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1280. msgstr ""
  1281. "Даўжыня астуджальнай трубкі для абмежавання руху ў прасторы для астуджэння."
  1282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941
  1283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4076 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906
  1284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5503 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149
  1285. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1286. msgid "Default"
  1287. msgstr "Першапачаткова"
  1288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785
  1289. msgid ""
  1290. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1291. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1292. "prevent resetting acceleration at all."
  1293. msgstr ""
  1294. "Гэта паскарэнне, на якое будзе скінута друкарка пасля ўжывання значэння "
  1295. "паскарэнняў, вызначаных для канкрэтнай ролі (перыметра/запаўнення). Ужыць 0, "
  1296. "каб прадухіліць скід паскарэння."
  1297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
  1298. msgid "Default filament profile"
  1299. msgstr "Першапачатковы профіль філамента"
  1300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
  1301. msgid ""
  1302. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1303. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1304. "activated."
  1305. msgstr ""
  1306. "Першапачатковы профіль філамента, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. "
  1307. "Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль філамента будзе актываваны."
  1308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
  1309. msgid "Default print profile"
  1310. msgstr "Першапачатковы профіль друку"
  1311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4044
  1312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4055
  1313. msgid ""
  1314. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1315. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1316. "activated."
  1317. msgstr ""
  1318. "Першапачатковы профіль друку, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. Пры "
  1319. "выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль друку будзе актываваны."
  1320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
  1321. msgid "Disable fan for the first"
  1322. msgstr "Не ўключаць вентылятар на першых"
  1323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
  1324. msgid ""
  1325. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1326. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1327. msgstr ""
  1328. "Магчыма задаць станоўчае значэнне, каб адключыць вентылятар пры друку першых "
  1329. "пластоў, каб гэтае не пагоршала прыліпанне да стала."
  1330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  1331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  1332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
  1333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879
  1334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3373
  1335. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1336. msgid "layers"
  1337. msgstr "пласты"
  1338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818
  1339. msgid "Don't support bridges"
  1340. msgstr "Не друкаваць падтрымку пад перакрыццямі"
  1341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  1342. msgid ""
  1343. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1344. "under bridged areas."
  1345. msgstr ""
  1346. "Эксперыментальная налада прадухілення друку падтрымкі пад участкамі "
  1347. "перакрыцця."
  1348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  1349. msgid "Distance between copies"
  1350. msgstr "Адлегласць паміж копіямі"
  1351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  1352. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1353. msgstr ""
  1354. "Адлегласць паміж мадэлямі, якая ўжываецца пры аўтаматычным размяшчэнні іх на "
  1355. "стале."
  1356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
  1357. msgid ""
  1358. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1359. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1360. msgstr ""
  1361. "Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файла. Звярніце "
  1362. "ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1363. "PrusaSlicer."
  1364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
  1365. msgid ""
  1366. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1367. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1368. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1369. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1370. "in extruder order."
  1371. msgstr ""
  1372. "Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадаваццы ў канцы выходнага файла перад "
  1373. "канцавым G-кодам друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым "
  1374. "філаментам у шматматэрыяльных друкарках). Звярніце ўвагу, што вы можаце "
  1375. "ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer. Калі ў вас "
  1376. "некалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў адпаведнасці з парадкавым "
  1377. "нумарам экструдара."
  1378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
  1379. msgid "Top fill pattern"
  1380. msgstr "Шаблон запаўнення верхняй паверхні"
  1381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1382. msgid ""
  1383. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1384. "not its adjacent solid shells."
  1385. msgstr ""
  1386. "Шаблон для залівання верхняга запаўнення. Гэта ўплывае толькі на верхні "
  1387. "бачны пласт, а не на прыляглыя да яго суцэльныя абалонкі."
  1388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
  1389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
  1390. msgid "Rectilinear"
  1391. msgstr "Прамалінейны"
  1392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
  1393. msgid "Monotonic"
  1394. msgstr "Манатонны"
  1395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
  1396. msgid "Monotonic Lines"
  1397. msgstr ""
  1398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
  1399. msgid "Aligned Rectilinear"
  1400. msgstr "Выраўнаванне прамалінейнае"
  1401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  1402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
  1403. msgid "Concentric"
  1404. msgstr "Канцэнтрычны"
  1405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
  1406. msgid "Hilbert Curve"
  1407. msgstr "Крывая Гільберта"
  1408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
  1409. msgid "Archimedean Chords"
  1410. msgstr "Хорды Архімеда"
  1411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
  1412. msgid "Octagram Spiral"
  1413. msgstr "Спіральная октаграма"
  1414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
  1415. msgid "Bottom fill pattern"
  1416. msgstr "Шаблон запаўнення ніжняй паверхні"
  1417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
  1418. msgid ""
  1419. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1420. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1421. msgstr ""
  1422. "Шаблон для запаўнення ніжняй паверхні. Гэта ўплывае толькі на ніжні вонкавы "
  1423. "бачны пласт, а не на прылеглыя да яго суцэльныя абалонкі."
  1424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:897
  1425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
  1426. msgid "External perimeters"
  1427. msgstr "Вонкавыя перыметры"
  1428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  1430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564
  1431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153
  1432. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:139
  1433. msgid "Extrusion Width"
  1434. msgstr "Шырыня выдушвання"
  1435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
  1436. msgid ""
  1437. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1438. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1439. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1440. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1441. msgstr ""
  1442. "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў. "
  1443. "Калі пакінуць 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  1444. "зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. "
  1445. "Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні "
  1446. "пласта."
  1447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004
  1448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583
  1449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  1450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  1451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837
  1452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418
  1453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
  1454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3479
  1455. msgid "mm or %"
  1456. msgstr "мм альбо %"
  1457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
  1458. msgid ""
  1459. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1460. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1461. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1462. msgstr ""
  1463. "Гэтая налада паўплывае на хуткасць друку вонкавых (бачных). Калі зададзена ў "
  1464. "адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца адносна хуткасці друку ўнутраных "
  1465. "перыметраў. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі."
  1466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
  1467. msgid "External perimeters first"
  1468. msgstr "Вонкавыя перыметры друкаваць першымі"
  1469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
  1470. msgid ""
  1471. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1472. "of the default inverse order."
  1473. msgstr ""
  1474. "Друк контурных перыметраў ад самага вонкавага да самага ўнутранага, замест "
  1475. "зваротнага першапачатковага парадку."
  1476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
  1477. msgid "Extra perimeters if needed"
  1478. msgstr "Дадатковыя перыметры пры неабходнасці"
  1479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  1480. msgid ""
  1481. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1482. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1483. "is supported."
  1484. msgstr ""
  1485. "Дадае пры неабходнасці дадатковыя перыметры, каб пазбегнуць прагалаў ў "
  1486. "нахіленых сценах. PrusaSlicer працягне дадаваць перыметры, пакуль у "
  1487. "наступным пласту не будзе падтрымлівацца болей 70% перыметра."
  1488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
  1489. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1490. msgstr ""
  1491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
  1492. msgid ""
  1493. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1494. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1495. "area when possible."
  1496. msgstr ""
  1497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3837
  1498. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3882 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3886
  1499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:79
  1500. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145
  1501. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:520
  1502. msgid "Extruder"
  1503. msgstr "Экструдар"
  1504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
  1505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544
  1506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
  1507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138
  1508. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2654
  1509. msgid "Extruders"
  1510. msgstr "Экструдары"
  1511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
  1512. msgid ""
  1513. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1514. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1515. "extruders."
  1516. msgstr ""
  1517. "Ужывае экструдар (калі не зададзены больш канкрэтныя налады экструдара). "
  1518. "Гэтае значэнне перавызначае экструдары перыметра і запаўнення, але не "
  1519. "экструдары падтрымкі."
  1520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1521. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1522. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1074
  1523. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2062
  1524. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2944
  1525. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4819
  1526. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1527. msgid "default"
  1528. msgstr "першапачаткова"
  1529. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1530. #. Height of one text line - Font Ascent
  1531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
  1532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3604
  1533. msgid "Height"
  1534. msgstr "Вышыня"
  1535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  1536. msgid ""
  1537. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1538. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1539. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1540. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1541. msgstr ""
  1542. "Ужыць вертыкальную адлегласць паміж наканечнікаі фарсункі і (звычайна) "
  1543. "стрыжнямі карэткі X. Іншым словам, гэта вышыня цыліндру зазору вакол "
  1544. "экструдара, і яна вызначае, на якую найбольшую глыбіню можа зазірнуць "
  1545. "экструдар, каб ён не сутыкнуўся з іншымі дукаванымі мадэлямі."
  1546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
  1547. msgid "Radius"
  1548. msgstr "Радыус"
  1549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
  1550. msgid ""
  1551. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1552. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1553. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1554. msgstr ""
  1555. "Ужыць радыус бяспечнага зазору вакол экструдара. Калі экструдар знаходзіцца "
  1556. "не па центры - абярыце найбольшае значэнне для забеспячэнне бяспекі. Налада "
  1557. "ўжываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з мадэлямі і адлюстравання "
  1558. "графічнага папярэдняга прагляду на стале."
  1559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
  1560. msgid "Extruder Color"
  1561. msgstr "Колер экструдара"
  1562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
  1563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889
  1564. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1565. msgstr ""
  1566. "Гэтая налада ўжываецца толькі ў інтэрфейсе PrusaSlicer у якасці візуальнай "
  1567. "даведкі."
  1568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
  1569. msgid "Extruder offset"
  1570. msgstr "Зрушэнне экструдара"
  1571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  1572. msgid ""
  1573. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1574. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1575. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1576. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1577. msgstr ""
  1578. "Калі вашая прашыўка не апрацоўвае зрушэнне экструдара, неабходна ўлічыць "
  1579. "гэта ў G-кодзе. Гэтая налада дазваляе задаць зрушэнне кожнага экструдара "
  1580. "адносна да першага. Ён чакае станоўчых каардынатаў (яны будуць вылічаныя з "
  1581. "каардынатаў XY)."
  1582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
  1583. msgid "Extrusion axis"
  1584. msgstr "Вось выдушвання"
  1585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
  1586. msgid ""
  1587. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1588. "(usually E but some printers use A)."
  1589. msgstr ""
  1590. "Ужывайце гэтую наладу, каб задаць літару восі, звязаную з экстрударам вашай "
  1591. "друкаркі (звычайны E, але на некаторых друкарках ужываецца A)."
  1592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
  1593. msgid "Extrusion multiplier"
  1594. msgstr "Множнік выдушвання"
  1595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1596. msgid ""
  1597. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1598. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1599. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1600. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1601. msgstr ""
  1602. "Фактар прапарыянальна змяняе вылічыню патоку (цякучасць). Магчыма, вам можа "
  1603. "спатрэбіцца змяніць гэтую наладу, каб атрымаць добрае аздабленне паверхні і "
  1604. "правільную шырыню адзінкавай сценкі. Звычайна значэння знаходзіца ў межах ад "
  1605. "0.9 да 1.1. Калі вы лічыце, цто вам патрэбна большае значэнне, праверце "
  1606. "дыяметр філаменту і крокі экструдара E ў вашай прашыўкі."
  1607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
  1608. msgid "Default extrusion width"
  1609. msgstr "Шырыня першапачатковага выдушвання"
  1610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
  1611. msgid ""
  1612. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1613. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1614. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1615. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1616. "height."
  1617. msgstr ""
  1618. "Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання. Калі пакінуць 0, будзе "
  1619. "ўжывацца зададзены дыяметр фарсункі (глядзіце ўсплывальныя парады для "
  1620. "вызначэння шырыні выдушвання па перыметры, шырыні выдушвання напаўняльніка і "
  1621. "г.д.). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 230%), налада вылічаецца па "
  1622. "вышыні пласта."
  1623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
  1624. msgid "Keep fan always on"
  1625. msgstr "Трымаць вентылятар заўсёды ўключаным"
  1626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
  1627. msgid ""
  1628. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1629. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1630. msgstr ""
  1631. "Калі гэтая налада ўключана, вентылятар ніколі не будзе адключаны і будзе "
  1632. "працаваць,па меньшай меры, на найменьшай хуткасці. Карысна для PLA, шкодна "
  1633. "для ABS."
  1634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
  1635. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1636. msgstr "Уключыць вентылятар, калі час друку пласта меней"
  1637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  1638. msgid ""
  1639. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1640. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1641. "maximum speeds."
  1642. msgstr ""
  1643. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, вентылятар "
  1644. "будзе ўключаны, і яго хуткасць будзе разлічана шляхам інтэрпаляцыі "
  1645. "найменьшых і найбольшых хуткасцей."
  1646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  1647. msgid "approximate seconds"
  1648. msgstr "прыблізна секундаў"
  1649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3888
  1650. msgid "Color"
  1651. msgstr "Колер"
  1652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  1653. msgid "Filament notes"
  1654. msgstr "Заўвага аб філаменце"
  1655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
  1656. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1657. msgstr "Тут магчыма напісать свае нататкі адносна філамента."
  1658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
  1659. msgid "Max volumetric speed"
  1660. msgstr "Найбольшая аб'ёмная хуткасць"
  1661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
  1662. msgid ""
  1663. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1664. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1665. "speed. Set to zero for no limit."
  1666. msgstr ""
  1667. "Найбольшая аб'ёмны выдатак, які дазволены для гэтага філаменту. Абмяжоўвае "
  1668. "найбольшую аб'ёмную хуткасць друку да найменьшай для гэтай друкаркі і "
  1669. "філамента. Ужыць 0, каб прыбраць абмежаванні."
  1670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  1671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1963 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1672. msgid "mm³/s"
  1673. msgstr "мм³/с"
  1674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
  1675. msgid "Loading speed"
  1676. msgstr "Хуткасць загрузкі"
  1677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
  1678. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1679. msgstr "Хуткасць загрузкі філамента пры друку вежы выцірання."
  1680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
  1681. msgid "Loading speed at the start"
  1682. msgstr "Пачатковая хуткасць загрузкі"
  1683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1684. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1685. msgstr "Хуткасць у пачатковай фазе загрузкі філамента."
  1686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  1687. msgid "Unloading speed"
  1688. msgstr "Хуткасць выгрузкі"
  1689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  1690. msgid ""
  1691. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1692. "initial part of unloading just after ramming)."
  1693. msgstr ""
  1694. "Хуткасць выгрузкі філамента на вежу выцірання (не ўплывае на пачатковую фазу "
  1695. "выгрузкі адразу пасля рэммінга)."
  1696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
  1697. msgid "Unloading speed at the start"
  1698. msgstr "Пачатковая хуткасць выгрузкі"
  1699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1700. msgid ""
  1701. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1702. msgstr "Хуткасць выгрузкі наканечніка філамента адразу пасля рэммінга."
  1703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
  1704. msgid "Delay after unloading"
  1705. msgstr "Затрымка пасля выгрузкі"
  1706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  1707. msgid ""
  1708. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1709. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1710. "original dimensions."
  1711. msgstr ""
  1712. "Час чакання пасля выгрузкі філамента. Можа дапамагчы забяспечыць надзейную "
  1713. "замену інструмента з дапамогай гнуткіх матэрыялаў, якім можа спатрэбіцца "
  1714. "болей часу для ўсаджвання да першапачатковых памераў."
  1715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
  1716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
  1717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  1718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964
  1719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979
  1720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3995
  1721. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  1722. msgid "s"
  1723. msgstr "с"
  1724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
  1725. msgid "Number of cooling moves"
  1726. msgstr "Колькасць руху астуджэння"
  1727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  1728. msgid ""
  1729. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1730. "Specify desired number of these moves."
  1731. msgstr ""
  1732. "Філамент астуджаецца ў астуджальных трубках шляхам руху назад і ўперад. "
  1733. "Азначце жаданую колькасць гэтых рухаў."
  1734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
  1735. msgid "Speed of the first cooling move"
  1736. msgstr "Хуткасць першага астуджальнага руху"
  1737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
  1738. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1739. msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца, пачыная з гэтай хуткасці."
  1740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
  1741. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1742. msgstr "Найменьшы аб'ём скіду на вежу выцірання"
  1743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
  1744. msgid ""
  1745. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1746. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1747. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1748. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1749. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1750. msgstr ""
  1751. "Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента "
  1752. "ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ "
  1753. "не стабільны. Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, альбо ў "
  1754. "\"расходную\" мадэль PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць гэтую колькасць "
  1755. "матэрыяла на вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк "
  1756. "запаўнення ці \"расходнай\" мадэлі."
  1757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  1758. msgid "mm³"
  1759. msgstr "мм³"
  1760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
  1761. msgid "Speed of the last cooling move"
  1762. msgstr "Хуткасць апошняга астуджальнага руху"
  1763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
  1764. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1765. msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца да гэтай хуткасці."
  1766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
  1767. msgid "Filament load time"
  1768. msgstr "Час загрузкі філамента"
  1769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
  1770. msgid ""
  1771. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1772. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1773. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1774. msgstr ""
  1775. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1776. "загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выыкананні Т-кода). "
  1777. "Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу "
  1778. "выканання G-кода."
  1779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
  1780. msgid "Ramming parameters"
  1781. msgstr "Налады рэммінга"
  1782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
  1783. msgid ""
  1784. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1785. "parameters."
  1786. msgstr ""
  1787. "Гэты радок змяняецца дыялогавым акном рэммінга і змяшчае яго канкрэтныя "
  1788. "налады."
  1789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
  1790. msgid "Filament unload time"
  1791. msgstr "Час выгрузкі філамента"
  1792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  1793. msgid ""
  1794. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1795. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1796. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1797. msgstr ""
  1798. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1799. "выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні Т-кода). Гэты час "
  1800. "дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання "
  1801. "G-кода."
  1802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
  1803. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
  1806. msgid ""
  1807. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  1808. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  1809. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  1810. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  1811. msgstr ""
  1812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163
  1813. msgid "Multitool ramming volume"
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  1816. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  1819. msgid "Multitool ramming flow"
  1820. msgstr ""
  1821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  1822. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  1825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2009
  1826. msgid "Diameter"
  1827. msgstr "Дыяметр"
  1828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  1829. msgid ""
  1830. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  1831. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  1832. "average."
  1833. msgstr ""
  1834. "Увядзіце дыяметр філамента. Патрабуецца добрая дакладнасць, таму ўжывайце "
  1835. "штангенцыркуль, каб зрабіць некалькі вымярэнняў уздоўж філамента і вылічыць "
  1836. "сярэдняе значэнне."
  1837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3932
  1838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3933
  1839. msgid "Density"
  1840. msgstr "Шчыльнасць"
  1841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
  1842. msgid ""
  1843. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  1844. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  1845. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  1846. "displacement."
  1847. msgstr ""
  1848. "Увядзіце шчыльнасць філамента. Гэта неабходна толькі для статыстычнай "
  1849. "інфармацыі. Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць "
  1850. "стаўленне даўжыні да яго аб'ёму. Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна шляхам "
  1851. "выцяснення вадкасці."
  1852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
  1853. msgid "g/cm³"
  1854. msgstr "г/см³"
  1855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  1856. msgid "Filament type"
  1857. msgstr "Тып філаменту"
  1858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1859. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  1860. msgstr "Тып філаменту для ўжывання ў карыстальніцкіх G-кодах."
  1861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
  1862. msgid "Soluble material"
  1863. msgstr "Растваральны матэрыял"
  1864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
  1865. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  1866. msgstr ""
  1867. "Растваральны матэрыял, які хутчэй за ўсё ўжываюць для растваральнай "
  1868. "падтрымкі."
  1869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3939
  1870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1497
  1871. msgid "Cost"
  1872. msgstr "Кошт"
  1873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
  1874. msgid ""
  1875. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  1876. "information."
  1877. msgstr ""
  1878. "Увядзіце кошт філамента за 1 кг. Гэта неабходна толькі для статыстычнай "
  1879. "інфармацыі."
  1880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
  1881. msgid "money/kg"
  1882. msgstr "грошаў/кг"
  1883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
  1884. msgid "Spool weight"
  1885. msgstr "Вага пустой шпулькі"
  1886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
  1887. msgid ""
  1888. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  1889. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  1890. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  1891. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  1892. msgstr ""
  1893. "Увядзіце вагу пустой шпулькі. Можна ўзважыць часткова выдаткаваную шпульку з "
  1894. "філаментам перад друкам, і параўнаць вымераную вагу з разлічанай вагай "
  1895. "філамента з шпулькай,каб высветліць, ці дастаткова колькасці філамента на "
  1896. "шпульцы для завяршэння друку."
  1897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3455
  1898. msgid "g"
  1899. msgstr "г"
  1900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4039
  1901. msgid "(Unknown)"
  1902. msgstr "(Невядома)"
  1903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
  1904. msgid "Fill angle"
  1905. msgstr "Вугал друку запаўнення"
  1906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1907. msgid ""
  1908. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  1909. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  1910. "so this setting does not affect them."
  1911. msgstr ""
  1912. "Першапачатковы вугал для накірунку шаблона запаўнення. Для гэтага будзе "
  1913. "ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка. Для перакрыццяў будзе ўжывацца найлепшы тып "
  1914. "запаўнення, якое можа выявіць PrusaSlicer, таму гэтыя налады на іх не "
  1915. "ўплываюць."
  1916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  1917. msgid "Fill density"
  1918. msgstr "Шчыльнасць запаўнення"
  1919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
  1920. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  1921. msgstr "Шчыльнасць унутранага запаўненя, выяўленая ў дыяпазоне 0% - 100%."
  1922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  1923. msgid "Fill pattern"
  1924. msgstr "Шаблон запаўнення"
  1925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
  1926. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  1927. msgstr "Шаблон запаўнення для агульнага запаўнення нізкай шчыльнасці."
  1928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973
  1929. msgid "Grid"
  1930. msgstr "Сетка"
  1931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
  1932. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  1933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  1934. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  1935. msgid "Triangles"
  1936. msgstr "Трыкутнік"
  1937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  1938. msgid "Stars"
  1939. msgstr "Зоркі"
  1940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  1941. msgid "Cubic"
  1942. msgstr "Кубічны"
  1943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  1944. msgid "Line"
  1945. msgstr "Лініі"
  1946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
  1947. msgid "Honeycomb"
  1948. msgstr "Мядовыя соты"
  1949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
  1950. msgid "3D Honeycomb"
  1951. msgstr "3D мядовыя соты"
  1952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
  1953. msgid "Gyroid"
  1954. msgstr "Гіроідны"
  1955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
  1956. msgid "Adaptive Cubic"
  1957. msgstr "Дынамічны куб"
  1958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  1959. msgid "Support Cubic"
  1960. msgstr "Куб падтрымкі"
  1961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
  1962. msgid "Lightning"
  1963. msgstr "Маланка"
  1964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
  1965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
  1966. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4190
  1967. msgid "First layer"
  1968. msgstr "Першы пласт"
  1969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  1970. msgid ""
  1971. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  1972. "disable acceleration control for first layer."
  1973. msgstr ""
  1974. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта. "
  1975. "Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для першага пласта."
  1976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
  1977. msgid "First object layer over raft interface"
  1978. msgstr "Першы пласт мадэлі на падкладцы"
  1979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
  1980. msgid ""
  1981. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  1982. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  1983. "layer of object above raft interface."
  1984. msgstr ""
  1985. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта "
  1986. "мадэлі па плыту. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для друку "
  1987. "першага пласта мадэлі па плыту."
  1988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  1989. msgid "First layer bed temperature"
  1990. msgstr "Тэмпература стала на першым пласце"
  1991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  1992. msgid ""
  1993. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  1994. "disable bed temperature control commands in the output."
  1995. msgstr ""
  1996. "Тэмпература падаграваемага стала для першага пласта. Ужыць 0, каб акдлючыць "
  1997. "каманды кіравання тэмпературай саола на выхадзе."
  1998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
  1999. msgid ""
  2000. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2001. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2002. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2003. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2004. msgstr ""
  2005. "Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма "
  2006. "ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання. Калі "
  2007. "зададзена ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца па вышыні пласта. "
  2008. "Ужыць 0, каб ужываць \"Шырыню першапачатковага выдушвання\"."
  2009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2010. msgid "First layer height"
  2011. msgstr "Вышыня першага пласта"
  2012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  2013. msgid ""
  2014. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2015. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2016. "plates."
  2017. msgstr ""
  2018. "Пры друку з вельмі нізкай вышынёй пласта, вы ўсё яшчэ можаце надрукаваць "
  2019. "больш тоўсты ніні пласт, каб палепшыць прыліпанне і допуск да неідэальнх "
  2020. "формаў зборкі."
  2021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
  2022. msgid "First layer speed"
  2023. msgstr "Хуткасць друку першага пласта"
  2024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  2025. msgid ""
  2026. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2027. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2028. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2029. msgstr ""
  2030. "Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да "
  2031. "ўсіх рухаў пры друку першага пласта, незалежна ад яго тыпу. Калі зададзена ў "
  2032. "адсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да маштабавання першапачатковых "
  2033. "хуткасцяў."
  2034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
  2035. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2036. msgstr "Хуткасць друку першага пласта мадэлі па плыту"
  2037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
  2038. msgid ""
  2039. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2040. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2041. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2042. "the default speeds."
  2043. msgstr ""
  2044. "Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да "
  2045. "ўсіх рухаў пры друку першага пласта мадэлі па плыту, ннезалежна ад яго тыпу. "
  2046. "Калі зададзена ў удсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да маштабаваня "
  2047. "першапачатковых хуткасцяў."
  2048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  2049. msgid "First layer nozzle temperature"
  2050. msgstr "Тэмпература фарсункі на першым пласце"
  2051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  2052. msgid ""
  2053. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2054. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2055. "commands in the output G-code."
  2056. msgstr ""
  2057. "Тэмпература фарсункі пры друку першага пласта. Калі вы жадаеце кантраляваць "
  2058. "тэмпературу падчас друку ўручную, задайце 0 для адключэння камандаў "
  2059. "кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе."
  2060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
  2061. msgid "Full fan speed at layer"
  2062. msgstr "Поўная хуткасць вентылятара на пласце"
  2063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  2064. msgid ""
  2065. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2066. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2067. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2068. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2069. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2070. msgstr ""
  2071. "Хуткасць вентылятара будзе лінейна павялічвацца ад нуля на пласце "
  2072. "\"disable_fan_first_layers\" да найбольшай на пласце \"full_fan_speed_layer"
  2073. "\". \"full_fan_speed_layer\" будзе ігноравацца, калі яна меньш, чым "
  2074. "\"disable_fan_first_layers\", у гэтым выпадку вентылятар будзе працаваць з "
  2075. "найвялікшай дапушчальнай хуткасцю на пласце \"disable_fan_first_layers\" +1."
  2076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
  2077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
  2078. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  2079. msgid "Fuzzy Skin"
  2080. msgstr "Невыразная абалонка"
  2081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  2082. msgid "Fuzzy skin type."
  2083. msgstr "Друкаваць невыразную абалонку."
  2084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
  2085. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:745 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  2086. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2087. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467
  2089. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:622 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
  2090. msgid "None"
  2091. msgstr "Адключана"
  2092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
  2093. msgid "Outside walls"
  2094. msgstr "Вонкавыя сценкі"
  2095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
  2096. msgid "All walls"
  2097. msgstr "Усе сценкі"
  2098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
  2099. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2100. msgstr "Таўшчыня невыразнай абалонкі"
  2101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
  2102. msgid ""
  2103. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2104. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2105. msgstr ""
  2106. "Найбольшая адлегласць зрушэння кожнай кропкі абалонкі (у абова бакі), "
  2107. "вымяраемае перпендыкулярна сцяне перыметра."
  2108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
  2109. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2110. msgstr "Адлегласць да кропкі невыразнай абалонкі"
  2111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
  2112. msgid ""
  2113. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2114. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2115. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2116. msgstr ""
  2117. "Перыметры будуць падзеленыя на некалькі адрэзкаў шляхам устаўкі кропак "
  2118. "Невыразнай абалонкі. Памяньшэнне адлегласці паміж кропкамі Невыразнай "
  2119. "абалонкі, павялічыць колькасць выпадкова зрушаных кропак на сцяне перыметра."
  2120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
  2121. msgid "Fill gaps"
  2122. msgstr "Запаўненні прагалаў"
  2123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447
  2124. msgid ""
  2125. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2126. "perimeters and infill."
  2127. msgstr ""
  2128. "Дазваляе запаўняць прагалы паміж перыметрамі, і ўнутранымі перыметрамі і "
  2129. "запаўненем."
  2130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  2131. msgid ""
  2132. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2133. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2134. "filling."
  2135. msgstr ""
  2136. "Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх "
  2137. "зігзагаабразных рухаў. Трымаць гэтае значэнне не разумна на нізкім узроўні, "
  2138. "каб пазбегнуць занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам. Ужыць 0, каб "
  2139. "адключыць запаўненне прагалаў."
  2140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
  2141. msgid "Verbose G-code"
  2142. msgstr "Падрабязны G-код"
  2143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2144. msgid ""
  2145. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2146. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2147. "file could make your firmware slow down."
  2148. msgstr ""
  2149. "Уключыце гэтую наладу, каб у кожным радке G-кода файла прысутнічаў каментар "
  2150. "з тлумачальным тэкстам. Пры друку з SD-карты, хуткасць чытання дадзеных "
  2151. "вашай прашыўкай можа запаволіцца."
  2152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
  2153. msgid "G-code flavor"
  2154. msgstr "Тып G-кода"
  2155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2156. msgid ""
  2157. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2158. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2159. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2160. "extrusion value at all."
  2161. msgstr ""
  2162. "Некаторыя кяманды G/M-кода, уключая кантроль тэмпературы і іншыя, не "
  2163. "з'яўляцца ўніверсальнымі. Ужыць гэтую наладу ў прышыўцы вашай друкаркі, каб "
  2164. "атрымаць сумяшчальнасць. Налада \"Без выдушвання\" не дазваляе PrusaSlicer "
  2165. "экспартаваць наогул якія-небудзь значэння выдушвання."
  2166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  2167. msgid "No extrusion"
  2168. msgstr "Без выдушвання"
  2169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
  2170. msgid "Label objects"
  2171. msgstr "Назва мадэляў"
  2172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
  2173. msgid ""
  2174. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2175. "format.\n"
  2176. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2177. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2178. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2179. "\n"
  2180. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2181. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2182. msgstr ""
  2183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
  2184. msgid "Disabled"
  2185. msgstr "Адключана"
  2186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  2187. msgid "OctoPrint comments"
  2188. msgstr ""
  2189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  2190. msgid "Firmware-specific"
  2191. msgstr ""
  2192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
  2193. msgid "G-code substitutions"
  2194. msgstr "Замены G-кода"
  2195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
  2196. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2197. msgstr "Знайсці / замяніць выцінанку ў радках G-кода і замяніць іх."
  2198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
  2199. msgid "Export as binary G-code"
  2200. msgstr ""
  2201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
  2202. msgid "Export G-code in binary format."
  2203. msgstr ""
  2204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520
  2205. msgid "High extruder current on filament swap"
  2206. msgstr "Павышэнне току экструдара пры замене філамента"
  2207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
  2208. msgid ""
  2209. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2210. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2211. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2212. msgstr ""
  2213. "Можэа апынуцца карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас "
  2214. "замены філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы і пераадолець "
  2215. "супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы."
  2216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
  2217. msgid ""
  2218. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2219. "disable acceleration control for infill."
  2220. msgstr ""
  2221. "Паскарэнне, якое друкарка будзе ўжываць для запаўнення. Ужыць 0, каб "
  2222. "адключыць кіраванне паскарэнняў для запаўнення."
  2223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
  2224. msgid ""
  2225. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2226. "use the value for infill."
  2227. msgstr ""
  2228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547
  2229. msgid ""
  2230. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2231. "zero to use the value for solid infill."
  2232. msgstr ""
  2233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3199
  2234. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3820 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4267
  2235. msgid "Travel"
  2236. msgstr "Хуткасць руху па XY"
  2237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
  2238. msgid ""
  2239. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2240. "disable acceleration control for travel."
  2241. msgstr ""
  2242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564
  2243. msgid "Combine infill every"
  2244. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя"
  2245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
  2246. msgid ""
  2247. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2248. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2249. msgstr ""
  2250. "Функцыя дазваляе камбінаваць запаўненне і паскорыць друк за кошт выдушвання "
  2251. "больш тоўстых плостоў напаўняльніка пры захаванні тонкіх перыметраў, што "
  2252. "забяспечвае дакладнасць."
  2253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  2254. msgid "Combine infill every n layers"
  2255. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў"
  2256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  2257. msgid "Length of the infill anchor"
  2258. msgstr "Даўжыня запаўнення прывязак"
  2259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  2260. msgid ""
  2261. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2262. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2263. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2264. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2265. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2266. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2267. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2268. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2269. "perimeters connected to a single infill line."
  2270. msgstr ""
  2271. "Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага "
  2272. "адрэзка дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то "
  2273. "яна вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе злучыць "
  2274. "дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкам перыметра. Калі такі "
  2275. "адрэзак перыметра карацей, чым anchor_length_max, не знойдзены, тады лінія "
  2276. "запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, а даўжыня "
  2277. "адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым "
  2278. "anchor_length_max. Ужыць 0, каб адключыць прывязку перыметраў, падлучаных да "
  2279. "адной лініі запаўнення."
  2280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587
  2281. msgid "0 (no open anchors)"
  2282. msgstr "0 (няма адчыненых прывязак)"
  2283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
  2284. msgid "1 mm"
  2285. msgstr "1 мм"
  2286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
  2287. msgid "2 mm"
  2288. msgstr "2 мм"
  2289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
  2290. msgid "5 mm"
  2291. msgstr "5 мм"
  2292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
  2293. msgid "10 mm"
  2294. msgstr "10 мм"
  2295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  2296. msgid "1000 (unlimited)"
  2297. msgstr "1000 (неабмежавана)"
  2298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
  2299. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2300. msgstr "Найбольшая даўжыня запаўнення прывязак"
  2301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
  2302. msgid ""
  2303. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2304. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2305. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2306. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2307. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2308. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2309. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2310. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2311. msgstr ""
  2312. "Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам "
  2313. "дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то налада "
  2314. "вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве "
  2315. "блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкпм перыметра. Калі такі адрэзак "
  2316. "перыметра карацей гэтай налады не знойдзены, лінія запаўнення злучаецца з "
  2317. "адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і даўжыня ўзятага адрэзка перыметра "
  2318. "абмяжована infill_anchor, але не болей гэтай налады. Ужыць 0, каб адключыць "
  2319. "прывязку."
  2320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
  2321. msgid "0 (not anchored)"
  2322. msgstr "0 (без прывязак)"
  2323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
  2324. msgid "Infill extruder"
  2325. msgstr "Экструдар запаўнення"
  2326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
  2327. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2328. msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца запаўненне."
  2329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
  2330. msgid ""
  2331. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2332. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2333. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2334. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2335. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2336. msgstr ""
  2337. "Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для запаўнення. Калі "
  2338. "пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна "
  2339. "зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра фарсункі. Магчыма "
  2340. "ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і зрабіць вашыя "
  2341. "дэталі больш трывалымі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада "
  2342. "вылічаецца па вышыні пласта."
  2343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
  2344. msgid "Infill before perimeters"
  2345. msgstr "Спачатку друкаваць запаўненне"
  2346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1643
  2347. msgid ""
  2348. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2349. "latter first."
  2350. msgstr ""
  2351. "Змяняе парадак друку перыметраў і запаўнення, спачатку запаўненне, потым "
  2352. "перыметр."
  2353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
  2354. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2355. msgstr "Запаўненне/перакрыццё перыметраў"
  2356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
  2357. msgid ""
  2358. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2359. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2360. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2361. "perimeter extrusion width."
  2362. msgstr ""
  2363. "Налада забяспечвае дадатковае перакрыццё паміж запаўняльнікам і перыметрамі "
  2364. "для лепшага склейвання. Тэарэтычна патрэбнасці ў гэтым няма, але люфты пры "
  2365. "руху могуць прывесці да парываў. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 15%), "
  2366. "то налада вылічаецца па шырыні выдушвання перыметра."
  2367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  2368. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2369. msgstr ""
  2370. "Хуткасць друку ўнутранага запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладцы."
  2371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
  2372. msgid "Inherits profile"
  2373. msgstr "Успадкоўвае профіль"
  2374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
  2375. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2376. msgstr "Імя профіля, ад якога ўспадкоўваецца дадзены профіль."
  2377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692
  2378. msgid "Interface shells"
  2379. msgstr "Злучныя абалонкі"
  2380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
  2381. msgid ""
  2382. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2383. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2384. "soluble support material."
  2385. msgstr ""
  2386. "Прымусовае стварэнне суцэльных абалонак паміж суседнімі матэрыяламі/"
  2387. "аб'ёмамі. Карысна для шматэкстрударных друкарак пры друку напаўпразрыстымі "
  2388. "матэрыяламі ці растваральнымі падтрымкамі."
  2389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
  2390. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2391. msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў"
  2392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
  2393. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2394. msgstr ""
  2395. "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў. Ужыць 0, каб адключыць гэтую функцыю."
  2396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1714
  2397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
  2398. msgid "mm (zero to disable)"
  2399. msgstr "мм (0 - адключана)"
  2400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
  2401. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2402. msgstr ""
  2403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
  2404. msgid ""
  2405. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2406. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2407. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2408. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2409. msgstr ""
  2410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
  2411. msgid "Enable ironing"
  2412. msgstr "Уключыць прасаванне"
  2413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
  2414. msgid ""
  2415. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2416. msgstr ""
  2417. "Уключэнне прасавання верхніх пластоў з дапамогай гарачай фарсункі для "
  2418. "атрымання гладкай паверхні"
  2419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
  2420. msgid "Ironing Type"
  2421. msgstr "Тып прасавання"
  2422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
  2423. msgid "All top surfaces"
  2424. msgstr "Усе верхнія паверхні"
  2425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
  2426. msgid "Topmost surface only"
  2427. msgstr "Самая верхняя паверхня"
  2428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
  2429. msgid "All solid surfaces"
  2430. msgstr "Усе суцэльныя паверхні"
  2431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
  2432. msgid "Flow rate"
  2433. msgstr "Выдатак"
  2434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
  2435. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2436. msgstr "Адсотак выдатку адносна нармальнай вышыні пласта мадэлі."
  2437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  2438. msgid "Spacing between ironing passes"
  2439. msgstr "Адлегласць паміж праходамі прасавання"
  2440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
  2441. msgid "Distance between ironing lines"
  2442. msgstr "Адлегласць паміж прасавальнымі лініямі"
  2443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  2444. msgid ""
  2445. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2446. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2447. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2448. "[layer_z]."
  2449. msgstr ""
  2450. "Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  2451. "зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта. "
  2452. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў "
  2453. "PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  2454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
  2455. msgid "Supports remaining times"
  2456. msgstr "Падтрымка дакладнага часу друку"
  2457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
  2458. msgid ""
  2459. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2460. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2461. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2462. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2463. msgstr ""
  2464. "Дадае каманду М73 P[адсоткаў надрукавага] R[засталося часу ў хвілінах] з "
  2465. "інтэрвалам у 1 хвіліну ў G-код, каб прашыўка адлюстроўвала дакладны пакінуты "
  2466. "час друку. На дадзены момант толькі прашыўка Prusa i3 MK3 распазнае каманду "
  2467. "M73. Так сама прашыўка i3 MK3 падтрымлівае каманду M73 Qxx Sxx для "
  2468. "бясшумнага рэжыму друку."
  2469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  2470. msgid "Supports stealth mode"
  2471. msgstr "Падтрымка ціхага рэжыму"
  2472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790
  2473. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2474. msgstr "Прышыўка павінна падтрымліваць ціхі рэжым"
  2475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
  2476. msgid "How to apply limits"
  2477. msgstr "Як ужываць абмежаванні"
  2478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
  2479. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2480. msgstr "Прызначэнне абмежаванняў друкаркі"
  2481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  2482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890
  2484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
  2485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3060
  2486. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3360
  2487. msgid "Machine limits"
  2488. msgstr "Абмежаванні друкаркі"
  2489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  2490. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2491. msgstr "Як ужываць абмежаванні друкаркі"
  2492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
  2493. msgid "Emit to G-code"
  2494. msgstr "Адправіць у G-код"
  2495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
  2496. msgid "Use for time estimate"
  2497. msgstr "Ужыць для ацэнкі часу"
  2498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
  2499. msgid "Ignore"
  2500. msgstr "Ігнараваць"
  2501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826
  2502. msgid "Maximum feedrate X"
  2503. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па X"
  2504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827
  2505. msgid "Maximum feedrate Y"
  2506. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па Y"
  2507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
  2508. msgid "Maximum feedrate Z"
  2509. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па Z"
  2510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
  2511. msgid "Maximum feedrate E"
  2512. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  2514. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2515. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X"
  2516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
  2517. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2518. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y"
  2519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
  2520. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2521. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z"
  2522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
  2523. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2524. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
  2526. msgid "Maximum acceleration X"
  2527. msgstr "Найбольшае паскарэнне па X"
  2528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
  2529. msgid "Maximum acceleration Y"
  2530. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Y"
  2531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
  2532. msgid "Maximum acceleration Z"
  2533. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Z"
  2534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
  2535. msgid "Maximum acceleration E"
  2536. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы ў экструдары E"
  2537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  2538. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2539. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі X"
  2540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  2541. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2542. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Y"
  2543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
  2544. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2545. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Z"
  2546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
  2547. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2548. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E"
  2549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
  2550. msgid "Maximum jerk X"
  2551. msgstr "Найбольшы рывок па X"
  2552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
  2553. msgid "Maximum jerk Y"
  2554. msgstr "Найбольшы рывок па Y"
  2555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
  2556. msgid "Maximum jerk Z"
  2557. msgstr "Найбольшы рывок па Z"
  2558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2559. msgid "Maximum jerk E"
  2560. msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E"
  2561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
  2562. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2563. msgstr "Найбольшы рывок па восі X"
  2564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  2565. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2566. msgstr "Найбольшы рывок па восі Y"
  2567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  2568. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2569. msgstr "Найбольшы рывок па восі Z"
  2570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
  2571. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2572. msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E"
  2573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
  2574. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2575. msgstr "Найменьшая хуткасць руху пры выдушванні"
  2576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
  2577. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2578. msgstr "Найменьшая хуткасць руху пры выдушванні (M205 S)"
  2579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889
  2580. msgid "Minimum travel feedrate"
  2581. msgstr "Найменьшая хуткасць руху без друку"
  2582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
  2583. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2584. msgstr "Найменьшая хуткасць руху без друку (M205 T)"
  2585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
  2586. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2587. msgstr "Найбольшые паскарэнне пры выдушванні"
  2588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
  2589. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2590. msgstr "Найбольшае паскарэнне адвода"
  2591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  2592. msgid ""
  2593. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2594. "\n"
  2595. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2596. msgstr ""
  2597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  2598. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2599. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху"
  2600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
  2601. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2602. msgstr ""
  2603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  2604. msgid "Max"
  2605. msgstr "Найбольшае"
  2606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
  2607. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2608. msgstr "Налада ўяўляе найбольшую хуткасць вярчэння вашага вентылятара."
  2609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
  2610. msgid ""
  2611. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2612. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2613. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2614. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2615. msgstr ""
  2616. "Гэтая самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, "
  2617. "які ўжываецца для абмежавання зменнай вышыні пластоў і вышыні пласта "
  2618. "падтрымкі. Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад шырыны "
  2619. "выдушвання для дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання. Калі ўжыць 0, "
  2620. "вышыня пласта абмежавана 75% ад дыяметра фарсункі."
  2621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950
  2622. msgid "Max print speed"
  2623. msgstr "Найбольшая хуткасць друку"
  2624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
  2625. msgid ""
  2626. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2627. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2628. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2629. msgstr ""
  2630. "Пры ўсталёўцы іншых наладаў хуткасці на 0, PrusaSlicer аўтаматычна разлічыць "
  2631. "аптымальную хуткасць для падтрымкі пастаяннага ціску ў экструдары. "
  2632. "Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай хуткасці друку, "
  2633. "якую вы жадаеце дазволіць."
  2634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
  2635. msgid ""
  2636. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2637. "extruder supports."
  2638. msgstr ""
  2639. "Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай аб'ёмнай хуткасці "
  2640. "падачы матэрыяла, якую падтрымлівае ваш экструдар."
  2641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
  2642. msgid "Max volumetric slope positive"
  2643. msgstr "Найбольшы станоўчы аб'ёмны нахіл"
  2644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
  2645. msgid ""
  2646. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2647. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2648. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2649. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2650. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2651. msgstr ""
  2652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
  2653. msgid "mm³/s²"
  2654. msgstr "м³/с²"
  2655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981
  2656. msgid "Max volumetric slope negative"
  2657. msgstr "Найбольшы адмоўны аб'ёмны нахіл"
  2658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
  2659. msgid ""
  2660. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2661. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2662. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2663. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2664. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2665. msgstr ""
  2666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
  2667. msgid "Min"
  2668. msgstr "Найменьшае"
  2669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
  2670. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2671. msgstr ""
  2672. "Налада рэгулюе найменьшую хуткасць вярчэння вентылятара, якая неабходня для "
  2673. "працы."
  2674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  2675. msgid ""
  2676. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2677. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2678. "0.1 mm."
  2679. msgstr ""
  2680. "Самая нізкая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара і абмяжоўвае "
  2681. "дазвол для \"Зменнай вышыні пластоў\". Звычайна гэта значэнні ад 0.05 да 0.1 "
  2682. "мм."
  2683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  2684. msgid "Min print speed"
  2685. msgstr "Найменьшая хуткасць друку"
  2686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  2687. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2688. msgstr "Slic3 не будзе памяньшаць хуткасць ніжэй гэтай хуткасці."
  2689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
  2690. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2691. msgstr "Найменьшая даўжыня выдушвання"
  2692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
  2693. msgid ""
  2694. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2695. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2696. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2697. msgstr ""
  2698. "Стварыць не меньш колькасці пры друку спадніцы, неабходнай для расходвання "
  2699. "паказанай колькасці філамента на ніжнім пласце. Для друкарак з некалькімі "
  2700. "экстрударамі гэтае найменьшае значэнне прымяняецца для кожнага экструдара."
  2701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
  2702. msgid "Configuration notes"
  2703. msgstr "Заўвагі наладкі"
  2704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  2705. msgid ""
  2706. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2707. "header comments."
  2708. msgstr ""
  2709. "Магчыма пакінуць свае заўвагі для бягучага профіля. Гэты тэкст будзе "
  2710. "дададзены ў каментары да загалоўку G-кода."
  2711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2691
  2712. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3184
  2713. msgid "Nozzle diameter"
  2714. msgstr "Дыяметр фарсункі"
  2715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
  2716. msgid ""
  2717. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2718. msgstr "Дыяметр ужываемай фарсункі (напрыклад: 0.5, 0.35 і іншыя)"
  2719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
  2720. msgid "Host Type"
  2721. msgstr "Тып вузла"
  2722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  2723. msgid ""
  2724. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2725. "the kind of the host."
  2726. msgstr ""
  2727. "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна "
  2728. "ўтрымліваць тып вузла."
  2729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
  2730. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  2731. msgstr "Адвод толькі пры перасячэнні перыметраў"
  2732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  2733. msgid ""
  2734. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  2735. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  2736. msgstr ""
  2737. "Адключае адвод, калі траекторыя рухаў не перасякае перыметраў верхняга "
  2738. "пласта (і такім чынам, любы глей, верагодна, будзе нябачны)."
  2739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3256
  2740. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229
  2741. msgid "Enable"
  2742. msgstr "Уключыць"
  2743. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  2744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  2745. msgid ""
  2746. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  2747. "oozing."
  2748. msgstr ""
  2749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078
  2750. msgid "Output filename format"
  2751. msgstr "Фармат выходнага файла"
  2752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
  2753. msgid ""
  2754. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  2755. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  2756. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  2757. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  2758. msgstr ""
  2759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088
  2760. msgid "Detect bridging perimeters"
  2761. msgstr "Вызначаць перыметры навісання"
  2762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
  2763. msgid ""
  2764. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  2765. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  2766. msgstr ""
  2767. "Эксперыментальная варыянт рэгулявання выдатку для адхонаў (будзе ўжывацца "
  2768. "выдатак пры друку перакрыцця), ужытая да іх хуткасці перакрыцця і ўключэння "
  2769. "вентылятара."
  2770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
  2771. msgid "Filament parking position"
  2772. msgstr "Становішча паркоўкі філамента"
  2773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
  2774. msgid ""
  2775. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  2776. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  2777. msgstr ""
  2778. "Адлегласць ад наканечніка экструдара да кропкі, дзе знаходзіцца філамент пры "
  2779. "выгрузцы. Адлегласць павінна адпавядаць значэнню ў прашыўцы друкаркі."
  2780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
  2781. msgid "Extra loading distance"
  2782. msgstr "Дадатковая адлегласць загрузкі"
  2783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
  2784. msgid ""
  2785. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  2786. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  2787. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  2788. "than unloading."
  2789. msgstr ""
  2790. "Калі ўсталяваны 0, тады адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з "
  2791. "становішча паркоўкі ў час загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы. Пры "
  2792. "станоўчы значэнні яна загружаецца далей, пры адмоўным ход загрузкі карацей "
  2793. "(у параўнанні з выгрузкай)."
  2794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
  2795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  2796. msgid "Perimeters"
  2797. msgstr "Перыметры"
  2798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
  2799. msgid ""
  2800. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  2801. "disable acceleration control for perimeters."
  2802. msgstr ""
  2803. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць пры друку перыметраў. Ужыць 0, "
  2804. "каб адключыць кіраванне паскарэннем па перыметры."
  2805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
  2806. msgid ""
  2807. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  2808. "zero to use the value for perimeters."
  2809. msgstr ""
  2810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
  2811. msgid "Perimeter extruder"
  2812. msgstr "Экструдар, які друкуе вонкавыя перыметры"
  2813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
  2814. msgid ""
  2815. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  2816. msgstr ""
  2817. "Нумар экструдара, якім друкуюцца вонкавыя перыметры мадэлі і аблямоўкі. "
  2818. "Першы экструдар мае нумар 1."
  2819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  2820. msgid ""
  2821. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  2822. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  2823. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2824. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  2825. "it will be computed over layer height."
  2826. msgstr ""
  2827. "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для перыметраў. Магчыма "
  2828. "ўжываць больш тонкія фарсункі, каб атрымаць больш дакладныя паверхні. Калі "
  2829. "пакінуць 0, будзе ўжыта \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" калі яна "
  2830. "зададзеная, інакш будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў "
  2831. "адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні пласта."
  2832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155
  2833. msgid ""
  2834. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  2835. msgstr ""
  2836. "Хуткасць друку перыметраў (контураў, ці інакш вертыкальных абалонак). Ужыць "
  2837. "0 для аўтаматычнай наладкі."
  2838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
  2839. msgid ""
  2840. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  2841. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  2842. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  2843. "Perimeters option is enabled."
  2844. msgstr ""
  2845. "Колькасць перыметраў, якія неабходна стварыць для кожнага пласта. Звярніце "
  2846. "ўвагу, што PrusaSlicer можа аўтаматычна павяліцыць гэтае значэнне, калі "
  2847. "выявіць нахіленыя паверхні, якія палешацца ад большай колькасці перыметраў, "
  2848. "калі ўключана налада \"Дадатковыя перыметры пры неабходнасці\"."
  2849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
  2850. msgid "(minimum)"
  2851. msgstr "(найменьш)"
  2852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
  2853. msgid "Post-processing scripts"
  2854. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі"
  2855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
  2856. msgid ""
  2857. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  2858. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  2859. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  2860. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  2861. "environment variables."
  2862. msgstr ""
  2863. "Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-код з дапамогай карыстальніцкіх "
  2864. "сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі. Падзяліце сцэнары кропкай "
  2865. "з коскай. Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файла G-кода ў якасці "
  2866. "першага аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля "
  2867. "PrusaSlicer, прачытаўшы зменныя асяроддзя."
  2868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  2869. msgid "Printer type"
  2870. msgstr "Тып друкаркі"
  2871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  2872. msgid "Type of the printer."
  2873. msgstr "Тып друкаркі."
  2874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2195
  2875. msgid "Printer notes"
  2876. msgstr "Заўвагі да друкаркі"
  2877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
  2878. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  2879. msgstr "Магчыма размясціць свае нататкі аб друкарцы тут."
  2880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
  2881. msgid "Printer vendor"
  2882. msgstr "Вытворца друкаркі"
  2883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
  2884. msgid "Name of the printer vendor."
  2885. msgstr "Назва вытворцы друкаркі."
  2886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
  2887. msgid "Printer variant"
  2888. msgstr "Мадыфікацыя друкаркі"
  2889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211
  2890. msgid ""
  2891. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  2892. "differentiated by a nozzle diameter."
  2893. msgstr ""
  2894. "Назва мадыфікацыі друкаркі. Напрыклад, друкаркі могуць адрознівацца па "
  2895. "дыяметры фарсункі."
  2896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
  2897. msgid "Raft contact Z distance"
  2898. msgstr "Адлегласць ад плыта да мадэлі па восі Z"
  2899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
  2900. msgid ""
  2901. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  2902. msgstr ""
  2903. "Адлегласць па вертыкалі паміж мадэляй і плытам. Ігнаруецца пры выбары "
  2904. "растваральнага матэрыяла."
  2905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
  2906. msgid "Raft expansion"
  2907. msgstr "Пашырэнне плыта"
  2908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
  2909. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  2910. msgstr "Пашырэнне плыта ў плоскасці XY для лепшай устойлівасці."
  2911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
  2912. msgid "First layer density"
  2913. msgstr "Шчыльнасць першага пласта"
  2914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  2915. msgid "Density of the first raft or support layer."
  2916. msgstr "Шчыльнасць першага пласта плыта альбо першага пласта падтрымкі."
  2917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
  2918. msgid "First layer expansion"
  2919. msgstr "Пашырэнне першага пласта"
  2920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
  2921. msgid ""
  2922. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  2923. "bed."
  2924. msgstr ""
  2925. "Пашырэнне першага пласта плыта альбо першага пласта падтрымкі для паляпшэння "
  2926. "прыліпання да стала."
  2927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
  2928. msgid "Raft layers"
  2929. msgstr "Пластоў у плыце"
  2930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
  2931. msgid ""
  2932. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  2933. "will be generated under it."
  2934. msgstr ""
  2935. "Мадэль будзе прыпаднятая на зададзеную колькасць пластоў, і пад ім будзе "
  2936. "створаны дапаможны матэрыял."
  2937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
  2938. msgid "Slice resolution"
  2939. msgstr "Дазвол нарэзкі"
  2940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  2941. msgid ""
  2942. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  2943. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  2944. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  2945. "simplification and use full resolution from input."
  2946. msgstr ""
  2947. "Найменьшае дазвол дэталяў мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл "
  2948. "для паскарэння нарэзкі і памяньчэння ўжывання аператыўнай памяці. Мадэлі з "
  2949. "высокім дазволам часта ўтрымлівае больш дэталяў, чым друкаркі могуць "
  2950. "візуалізаваць. Ужыць 0, каб адключыць любое спрашчэнне і ўжываць поўны "
  2951. "дазвол для ўваходнага файла."
  2952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
  2953. msgid "G-code resolution"
  2954. msgstr "Дахвол G-кода"
  2955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287
  2956. msgid ""
  2957. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  2958. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  2959. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  2960. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  2961. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  2962. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  2963. "produced."
  2964. msgstr ""
  2965. "Найбольшае адхіленне экспартаваных шляхоў G-кода ад іх аналагаў з поўным "
  2966. "даволам. G-код з вельмі высокім дазволам патрабуе вялізнага аб'ёму "
  2967. "оператыўнай памяці для нарэзкі і папярэдняга прагляду, акрамя таго 3D "
  2968. "друкарка можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-код з "
  2969. "высокім дазволам. З іншага боку, G-код з нізкім дазволам будзе ствараць "
  2970. "нізкапаліганальны эффект, і паколькі памяньшэнне G-кода выконваецца на "
  2971. "кожным пласце незалежна, могуць узнікаць бачныя артэфакты."
  2972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
  2973. msgid "Minimum travel after retraction"
  2974. msgstr "Найменьшы ход пасля адводу"
  2975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
  2976. msgid ""
  2977. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  2978. msgstr ""
  2979. "Адвод не будзе спрацоўваць, калі адлегласць паміж кропкамі друку карацей "
  2980. "зададзенай даўжыні."
  2981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305
  2982. msgid "Retract amount before wipe"
  2983. msgstr "Велічыня адвода перад выціраннем"
  2984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
  2985. msgid ""
  2986. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  2987. "before doing the wipe movement."
  2988. msgstr ""
  2989. "Пры ўжыванні боўдэн-экструдараў, будзе мэтазгодна выканаць невялікі адвод "
  2990. "філамента перад рухам выцірання."
  2991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
  2992. msgid "Retract on layer change"
  2993. msgstr "Адвод пры змене пласта"
  2994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
  2995. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  2996. msgstr "Гэтая птушка ўключае адвод кожны раз, калі рухаецца вось Z."
  2997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
  2998. msgid "Retraction length"
  2999. msgstr ""
  3000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  3001. msgid "Retraction Length"
  3002. msgstr "Даўжыня адвода"
  3003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  3004. msgid ""
  3005. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3006. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3007. "extruder)."
  3008. msgstr ""
  3009. "Калі спрацуе адвод, філамент уцягваецца на азначаную велічыню (даўжыня "
  3010. "вымяраецца па сырому філаменту, пасля ён трапляе ў экструдар)."
  3011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
  3012. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2016
  3013. msgid "Length"
  3014. msgstr "Даўжыня"
  3015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
  3016. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3017. msgstr "Даўжыня Адвода (пры змене інструмента)"
  3018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
  3019. msgid ""
  3020. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3021. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3022. "enters the extruder)."
  3023. msgstr ""
  3024. "Калі спрацоўвае адвод перад зменай фарсункі, філамент уцягваецца назад на "
  3025. "азначаную велічыню (даўдыня вымяраецца па сырому філаменту, перш чым ён "
  3026. "трапляе ў экструдар)."
  3027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
  3028. msgid "Ramping slope angle"
  3029. msgstr ""
  3030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338
  3031. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3032. msgstr ""
  3033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346
  3034. msgid "Use ramping lift"
  3035. msgstr ""
  3036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
  3037. msgid ""
  3038. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3039. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3040. "travel. This option helps reduce stringing."
  3041. msgstr ""
  3042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
  3043. msgid "Maximum ramping lift"
  3044. msgstr ""
  3045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355
  3046. msgid ""
  3047. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3048. "position is close to the old one."
  3049. msgstr ""
  3050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
  3051. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3052. msgstr ""
  3053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
  3054. msgid ""
  3055. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3056. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3057. "of the travel."
  3058. msgstr ""
  3059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
  3060. msgid "Lift height"
  3061. msgstr ""
  3062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3063. msgid "Lift height applied before travel."
  3064. msgstr ""
  3065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
  3066. msgid "Above Z"
  3067. msgstr "Вышэй вось Z"
  3068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  3069. msgid "Only lift Z above"
  3070. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z болей"
  3071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3072. msgid ""
  3073. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3074. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3075. "first layers."
  3076. msgstr ""
  3077. "Калі азначыць станоўчае значэнне, экструдар будзе падымацца вышэй на "
  3078. "зададзеную вышыню (вышыня вылічаецца ад стала). Такім чынам можна адключыць "
  3079. "пад'ём фарсункі пры друку на першых пластах."
  3080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
  3081. msgid "Below Z"
  3082. msgstr "Ніжэй вось Z"
  3083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
  3084. msgid "Only lift Z below"
  3085. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z меней"
  3086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  3087. msgid ""
  3088. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3089. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3090. "first layers."
  3091. msgstr ""
  3092. "Калі вы ўсталюеце для гэтага станоўчае значэнне, уздым Z будзе адбывацца "
  3093. "толькі ніжэй названага абсалютнага значэння Z. Магчыма наладзіць гэтую "
  3094. "наладу, каб абмежаваць уздым толькі першымі пластамі."
  3095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
  3096. msgid "Deretraction extra length"
  3097. msgstr ""
  3098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  3099. msgid ""
  3100. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3101. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3102. msgstr ""
  3103. "Калі адвод кампенсуецца пасля руху, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую "
  3104. "колькасць філаменту. Налада патрабуецца рэдка."
  3105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
  3106. msgid "Extra length on restart"
  3107. msgstr "Дадатковая даўжыня падачы перад узнаўленнем друку"
  3108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
  3109. msgid ""
  3110. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3111. "push this additional amount of filament."
  3112. msgstr ""
  3113. "Калі адвод кампенсуецца пасля змены інструмента, экструдар выштурхоўвае "
  3114. "гэтую дадатковую колькасць філаменту."
  3115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
  3116. msgid "Retraction Speed"
  3117. msgstr "Хуткасць адвода"
  3118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
  3119. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3120. msgstr ""
  3121. "Хуткасць адвода - уцягванне філамента (адносіцца толькі да рухавіка "
  3122. "экструдара)."
  3123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
  3124. msgid "Deretraction Speed"
  3125. msgstr "Хуткасць адвода для кампенсацыі"
  3126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
  3127. msgid ""
  3128. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3129. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3130. "used."
  3131. msgstr ""
  3132. "Хуткасць загрузкі філамента ў экструдар пасля адвода (ужываецца толькі да "
  3133. "рухавіка экструдара). Ужыць 0, каб ужываць хуткасць адводу."
  3134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
  3135. msgid "Seam position"
  3136. msgstr "Становішча шво"
  3137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  3138. msgid "Position of perimeters starting points."
  3139. msgstr "Становішча пачатковых кропак перыметраў."
  3140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436
  3141. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3142. msgid "Random"
  3143. msgstr "Выпадкова"
  3144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
  3145. msgid "Nearest"
  3146. msgstr "Самы блізкі"
  3147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
  3148. msgid "Aligned"
  3149. msgstr "Выраўнаваны"
  3150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  3151. msgid "Rear"
  3152. msgstr "Сзаду"
  3153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2445
  3154. msgid "Staggered inner seams"
  3155. msgstr ""
  3156. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
  3158. msgid ""
  3159. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3160. "depth, forming a zigzag pattern."
  3161. msgstr ""
  3162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454
  3163. msgid "Direction"
  3164. msgstr "Накірунак"
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
  3166. msgid "Preferred direction of the seam"
  3167. msgstr "Пераважны накірунак шво"
  3168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
  3169. msgid "Seam preferred direction"
  3170. msgstr "Пераважны накірунак шво"
  3171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464
  3172. msgid "Jitter"
  3173. msgstr "Дрыгаценне шво"
  3174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
  3175. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3176. msgstr "Дрыгаценне пераважнага накірунка шво"
  3177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
  3178. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3179. msgstr "Пераважны накірунак шво - дрыгаценне"
  3180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2474
  3181. msgid "Distance from brim/object"
  3182. msgstr "Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй"
  3183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
  3184. msgid ""
  3185. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3186. msgstr ""
  3187. "Адлегласць паміж спадніцай і аблямоўкай (калі абарона ад скразняку не "
  3188. "ўжываецца) альбо мадэляў."
  3189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
  3190. msgid "Skirt height"
  3191. msgstr "Вышыня спадніцы"
  3192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
  3193. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3194. msgstr "Вышыня спадніцы ў пластах."
  3195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
  3196. msgid "Draft shield"
  3197. msgstr "Цягавы шчыт"
  3198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  3199. msgid ""
  3200. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3201. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3202. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3203. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3204. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3205. "from print bed due to wind draft."
  3206. msgstr ""
  3207. "Калі ўключаны \"Цягавы шчыт\", спадніца будзе надрукавана на адлегласці "
  3208. "skirt_distance (Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй) ад мадэлі, магчыма з "
  3209. "перасекам аблямоўкі.\n"
  3210. "Уключана = вышыня спадніцы роўная вышыні самай высокай друкаванай мадэлі.\n"
  3211. "Абмежавана = спадніца такой вышыня, як паказана ў skirt_height (\"Вышыня "
  3212. "спадніцы\").\n"
  3213. "Гэта карысна для абароны матэрыялаў ABS ці ASA ад дэфармацыі і адрыву ад "
  3214. "стала з-за вонкавана паветранага патоку."
  3215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
  3216. msgid "Limited"
  3217. msgstr "Абмежавана"
  3218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  3219. msgid "Enabled"
  3220. msgstr "Уключана"
  3221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
  3222. msgid "Loops (minimum)"
  3223. msgstr "Завесы (найменьш)"
  3224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
  3225. msgid "Skirt Loops"
  3226. msgstr "Завесы спадніцы"
  3227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3228. msgid ""
  3229. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3230. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3231. "this to zero to disable skirt completely."
  3232. msgstr ""
  3233. "Колькасць завесаў спадніцы. Калі ўсталявана налада \"Найменьшая даўжыня "
  3234. "выдушвання\", колькасць завесаў можа быць больш, чым задаадзена. Ужыць 0, "
  3235. "каб поўнасцю адключыць спадніцу."
  3236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
  3237. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3238. msgstr "Запавольванне, калі час друку пласта меней"
  3239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
  3240. msgid ""
  3241. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3242. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3243. msgstr ""
  3244. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, хуткасць "
  3245. "друку будзе зменьшана, каб павялічыць працягласць да гэтага значэння."
  3246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
  3247. msgid "Small perimeters"
  3248. msgstr "Малыя перыметры"
  3249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  3250. msgid ""
  3251. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3252. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3253. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3254. msgstr ""
  3255. "Гэтая асобная налада паўплывае на хуткасць друку перыметраў з радыусам <= "
  3256. "6,5 мм (звычайна гэта адтуліцы). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), "
  3257. "налада вылічаецца па хуткасці друку перыметраў. Ужыць 0 для аўтаматычнай "
  3258. "наладкі."
  3259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
  3260. msgid "Solid infill threshold area"
  3261. msgstr "Парогавая зона суцэльнага запаўнення"
  3262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  3263. msgid ""
  3264. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3265. "threshold."
  3266. msgstr ""
  3267. "Прымусовае запаўненне сучэльным пластом для абласцей, плошча якой меней "
  3268. "названага парогавага значэння."
  3269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  3270. msgid "mm²"
  3271. msgstr "мм²"
  3272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
  3273. msgid "Solid infill extruder"
  3274. msgstr "Экструдар з суцэльным запаўненнем"
  3275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
  3276. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3277. msgstr "Нумар экструдара для друку суцэльнага запаўнення."
  3278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367
  3279. msgid "Solid infill every"
  3280. msgstr "Суцэльнае запаўненне каждые кожныя"
  3281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  3282. msgid ""
  3283. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3284. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3285. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3286. "according to nozzle diameter and layer height."
  3287. msgstr ""
  3288. "Гэтая функцыя дазваляе наносіць суцэльны пласт праз кожныя зададзеныя "
  3289. "колькасць пластоў. Ужыць 0, каб адключыць. Магчыма задаць любое значэнне "
  3290. "(напрыклад 9999), PrusaSlicer аўтаматычна абярэ найбольшую магчымую "
  3291. "колькасць пластоў, у залежнасці ад дыяметра фарсункі і вышыні пласта."
  3292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
  3293. msgid ""
  3294. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3295. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3296. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3297. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3298. msgstr ""
  3299. "Ужыць не 0, чтобы вручную задать шырыню выдушвання для запаўненні суцэльных "
  3300. "паверхняў. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца «Шырыня першапачатковага "
  3301. "выдушвання» - калі яна зададзена, у адваротным выпадку будзе ужывацца 1,125 "
  3302. "x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада "
  3303. "вылічаецца па вышыні пласт."
  3304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  3305. msgid ""
  3306. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3307. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3308. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3309. msgstr ""
  3310. "Хуткасць друку суцэльных абласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя "
  3311. "абалонкі). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па "
  3312. "першапачатковай хуткасці запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычная наладкі."
  3313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  3314. msgid "Solid layers"
  3315. msgstr "Суцэльныя пласты"
  3316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
  3317. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3318. msgstr ""
  3319. "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй і ніжняй паверхні мадэлі."
  3320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596
  3321. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3322. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі зверху / знізу"
  3323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
  3324. msgid "Spiral vase"
  3325. msgstr "Спіральная ваза"
  3326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
  3327. msgid ""
  3328. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3329. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3330. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3331. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3332. "when printing more than one single object."
  3333. msgstr ""
  3334. "Гэтая налада будзе паступова павялічваць Z пры друку мадэлі з адзінкавай "
  3335. "сценкай, каб выдаліць бачный шво. Гэты варыянт патрабуе адзінага перыметра, "
  3336. "без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і без падтрымкі. Магчыма "
  3337. "задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а так сама друк завесаў "
  3338. "спадніцы/аблямоўкі. Гэта не будзе працаваць пры друку больш чым адной мадэлі."
  3339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
  3340. msgid "Temperature variation"
  3341. msgstr "Ваганні тэмпературы"
  3342. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
  3344. msgid ""
  3345. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3346. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3347. msgstr ""
  3348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
  3349. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3350. msgstr ""
  3351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3352. msgid ""
  3353. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
  3354. "contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
  3355. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3356. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3357. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3358. "command wherever you want.\n"
  3359. "If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
  3360. "execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
  3361. "extruder just started heating.\n"
  3362. "\n"
  3363. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
  3364. "bed, leaving both to Custom Start G-Code."
  3365. msgstr ""
  3366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639
  3367. msgid ""
  3368. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3369. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3370. msgstr ""
  3371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
  3372. msgid ""
  3373. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3374. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3375. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3376. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3377. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3378. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3379. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3380. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3381. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3382. msgstr ""
  3383. "Гэты пачатковы код выконваецца ў пачатку, пасля кожнага запуска друкаркай G-"
  3384. "кода (і пасля кожнага пераключэння інструмента на патрэбны філамент у "
  3385. "выпадку шматматэрыяльных друкарак). Гэта ўжываецца для перавызначэння "
  3386. "наладаў для канкрэтнага філаменту. Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104, "
  3387. "M109, M140 ці M190 у вашых карыстальніцкіх кодах, такія квманды не будуцю "
  3388. "дадавацца аўтвматына, таму магчыма наладзіць парадак камандаў нагрэву і "
  3389. "іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для "
  3390. "ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 "
  3391. "S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна. Калі ў вас нскалькі экструдараў, "
  3392. "G-код апрацоўваецца ў парадку з нумарам экструдара."
  3393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
  3394. msgid "Color change G-code"
  3395. msgstr "G-код змены колера"
  3396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
  3397. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3398. msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для змены колера"
  3399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675
  3400. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3401. msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для прыпынку друку"
  3402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684
  3403. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3404. msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для карыстальніцкага кода"
  3405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
  3406. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3407. msgstr "Шматматэрыяльны адзінкавы экструдар"
  3408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
  3409. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3410. msgstr ""
  3411. "Друкарка, якая здольная друкаваць некалькімі выглядамікорлерамі філамента "
  3412. "(злучае іх у одзін філамент) з адной галоўкай выдушвання."
  3413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698
  3414. msgid "Prime all printing extruders"
  3415. msgstr "Падрыхтоўка ўсіх экструдараў, якія друкуюць"
  3416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
  3417. msgid ""
  3418. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3419. "print bed at the start of the print."
  3420. msgstr ""
  3421. "Калі ўключана, все экструдары, якія друкуюць, у пачатку друку будуць "
  3422. "рыхтавацца на пярэднім баку стала."
  3423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
  3424. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3425. msgstr "Адсутнасць разрэджаных пластоў (ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНА)"
  3426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3427. msgid ""
  3428. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3429. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3430. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3431. "with the print."
  3432. msgstr ""
  3433. "Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены "
  3434. "інструмента. На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз "
  3435. "да верхняй часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе. Карыстальнік нясе "
  3436. "адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з надрукаванымі мадэлямі."
  3437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712
  3438. msgid "Slice gap closing radius"
  3439. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў пры нарэзцы"
  3440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
  3441. msgid ""
  3442. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3443. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3444. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3445. msgstr ""
  3446. "Расколіны, якія меньшыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць "
  3447. "запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі. Аперацыя закрыцця прагалаў можа "
  3448. "прывесці да зніжэння канчатковага дазволу друку, таму прапануецца трымаць "
  3449. "гэтае значэнне дастаткова нізкім."
  3450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
  3451. msgid "Slicing Mode"
  3452. msgstr "Рэжым нарэзкі"
  3453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  3454. msgid ""
  3455. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3456. "close all holes in the model."
  3457. msgstr ""
  3458. "Ужыць \"Цотны-няцотны\" для мадэляў самалётаў 3DLabPrint. Ужыць \"Закрыццё "
  3459. "адтулін\" для закрыцця ўсіх адтулін у мадэлі."
  3460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
  3461. msgid "Regular"
  3462. msgstr "Звычайны"
  3463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
  3464. msgid "Even-odd"
  3465. msgstr "Цотны-няцотны"
  3466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728
  3467. msgid "Close holes"
  3468. msgstr "Закрыццё адтулін"
  3469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
  3470. msgid "Generate support material"
  3471. msgstr "Стварэнне дапаможных матэрыялаў"
  3472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
  3473. msgid "Enable support material generation."
  3474. msgstr "Уключыць друк дапаможных матэрыялаў."
  3475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  3476. msgid "Auto generated supports"
  3477. msgstr "Аўтаматычна створаныя падтрымкі"
  3478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  3479. msgid ""
  3480. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3481. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3482. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3483. msgstr ""
  3484. "Калі птушка ўключана, падтрымка будзе стварацца аўтаматычна ў залежнасці ад "
  3485. "\"Парога навісання». Кал птушка адключана, падтрымка будзе стварацца толькі "
  3486. "ўнутры значэння \"Прымусовай падтрымкі\"."
  3487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  3488. msgid "XY separation between an object and its support"
  3489. msgstr "Зазор паміж мадэляй і падтрымкай па восям XY"
  3490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750
  3491. msgid ""
  3492. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3493. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3494. msgstr ""
  3495. "Адлегласць паміж падтрымкай і друкуемай мадэляй па восям XY. Калі зададзена "
  3496. "ў адсотках (напрыклад 50%), адлегласць будзе разлічана па шырыні вонкавага "
  3497. "перыметра."
  3498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
  3499. msgid "Pattern angle"
  3500. msgstr "Вугал друку падтрымкі і плыта"
  3501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
  3502. msgid ""
  3503. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3504. "plane."
  3505. msgstr ""
  3506. "Ужывайце гэтую наладу для вярчэння шаблона падтрымкі ў гарызантальнай "
  3507. "плоскасці."
  3508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
  3509. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
  3510. msgid "Support on build plate only"
  3511. msgstr "Толькі ад стала"
  3512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  3513. msgid ""
  3514. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3515. "print."
  3516. msgstr ""
  3517. "Ствараць падтрымкі толькі калі яны ляжаць на стале. Падтрымкі ад мадэлі "
  3518. "пабудаваныя не будуць."
  3519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778
  3520. msgid "Top contact Z distance"
  3521. msgstr "Зазор падтрымкі зверху па восі Z"
  3522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  3523. msgid ""
  3524. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3525. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3526. "first object layer."
  3527. msgstr ""
  3528. "Вертыкальная адлегласць паміж мадэляй і пластом падтрымкі. Ужыць 0, каб "
  3529. "прадухіліць ужыванне PrusaSlicer функцыяў \"Каэфіцыент выдатку пры друку "
  3530. "перакрыццяў\" і \"Хуткасць друку першага пласта\" мадэлі."
  3531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  3532. msgid "0 (soluble)"
  3533. msgstr "0 (растваральныя)"
  3534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  3535. msgid "0.1 (detachable)"
  3536. msgstr "0.1 (здымныя)"
  3537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  3538. msgid "0.2 (detachable)"
  3539. msgstr "0.2 (нерастваральныя)"
  3540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794
  3541. msgid "Bottom contact Z distance"
  3542. msgstr "Зазор падтрымкі знізу па восі Z"
  3543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796
  3544. msgid ""
  3545. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3546. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3547. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3548. msgstr ""
  3549. "Вертыкальная адлегласць паміж верхняй паверхні мадэлі і нізам падтрымкі. "
  3550. "Ужыць 0, каб support_material_contact_distance ужываўся як для верхняга, так "
  3551. "і для ніжняга зазораў падтрымкі па восі Z."
  3552. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3553. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883
  3555. msgid "Same as top"
  3556. msgstr "Як і зверху"
  3557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810
  3558. msgid "Enforce support for the first"
  3559. msgstr "Прымусовая падтрымка для першых"
  3560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
  3561. msgid ""
  3562. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3563. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3564. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3565. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3566. msgstr ""
  3567. "Стварыць падтрымку для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй "
  3568. "паверхні мадэлі, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял падтрымкі ці "
  3569. "не, і незалежна ад люьога парогавага значэння кута. Гэта карысна для лепшага "
  3570. "прыліпання мадэляў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам на стале."
  3571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
  3572. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3573. msgstr "Прымусовая падтрымка для першых n пластоў"
  3574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
  3575. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3576. msgstr "Экструдар, які друкуе падтрымку/плыт/спадніцу"
  3577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
  3578. msgid ""
  3579. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3580. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3581. msgstr ""
  3582. "Нумар экструдара, якім друкуецца падтрымка, плыта і спадніца (1+, 0 для "
  3583. "ўжывання бягучага экструдара для найменьшай колькасці змен інструмента)."
  3584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
  3585. msgid ""
  3586. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3587. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3588. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3589. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3590. msgstr ""
  3591. "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для падтрымкі. Калі "
  3592. "пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  3593. "зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў адсотках "
  3594. "(напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта."
  3595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
  3596. msgid "Interface loops"
  3597. msgstr "Злучны пласт завесамі"
  3598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  3599. msgid ""
  3600. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3601. msgstr "Друкаваць верхні злучны пласт завесамі. Першапачаткова адключана."
  3602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851
  3603. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3604. msgstr "Экструдар, які друкуе злучны пласт падтрымкі/плыта"
  3605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  3606. msgid ""
  3607. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3608. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3609. msgstr ""
  3610. "Нумар экструдара, якім друкуецца злучны пласт падтрымкі (1+, 0 для ўжывання "
  3611. "бягучага экструдара для найменьшай колькасці змены інструмента). Гэта так "
  3612. "сама ўплывае на друк плыта."
  3613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
  3614. msgid "Top interface layers"
  3615. msgstr "Колькасць злучных пластоў зверху"
  3616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
  3617. msgid ""
  3618. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3619. "material."
  3620. msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі."
  3621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2884
  3622. msgid "0 (off)"
  3623. msgstr "0 (адключыць)"
  3624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
  3625. msgid "1 (light)"
  3626. msgstr "1 (слабыя)"
  3627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  3628. msgid "2 (default)"
  3629. msgstr "2 (першапачатковыя)"
  3630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  3631. msgid "3 (heavy)"
  3632. msgstr "3 (моцныя)"
  3633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875
  3634. msgid "Bottom interface layers"
  3635. msgstr "Колькасць злучных пластоў знізу"
  3636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  3637. msgid ""
  3638. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3639. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3640. msgstr ""
  3641. "Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі. Ужыць "
  3642. "-1, каб ужыць support_material_interface_layers"
  3643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893
  3644. msgid "Closing radius"
  3645. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў"
  3646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
  3647. msgid ""
  3648. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3649. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3650. msgstr ""
  3651. "Для шчыльных падтрымак, вобласці падтрымкі будуць аб'яднаныя з ужываннем "
  3652. "аперацыі марфалагічнага закрыцця. Будуць запоўненыя прагалы, якія меней чым "
  3653. "радыуса закрыцця."
  3654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2903
  3655. msgid "Interface pattern spacing"
  3656. msgstr "Адлегласць паміж лініямі злучнай падтрымкі"
  3657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  3658. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3659. msgstr ""
  3660. "Адлегласць паміж лініямі злучнай падтрымкі. Ужыць 0каб атрымаць суцэльны "
  3661. "пласт."
  3662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
  3663. msgid ""
  3664. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3665. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3666. "speed."
  3667. msgstr ""
  3668. "Хуткасць друку злучных пластоў падтрымкі. Калі яна ў адсотках (напрыклад "
  3669. "50%), то налад будзе разлічана па хуткасці друку падтрымкі."
  3670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923
  3671. msgid "Pattern"
  3672. msgstr "Шаблон падтрымкі і плыта"
  3673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  3674. msgid "Pattern used to generate support material."
  3675. msgstr "Шаблон, па якому будзе створаны матэрыял падтрымкі."
  3676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
  3677. msgid "Rectilinear grid"
  3678. msgstr "Прамалінейная сетка"
  3679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935
  3680. msgid "Interface pattern"
  3681. msgstr "Шаблон злучнага пласта падтрымкі"
  3682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  3683. msgid ""
  3684. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  3685. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  3686. "support interface is Concentric."
  3687. msgstr ""
  3688. "Шаблон, па якому будзе створаны злучны матэрыял падтрымкі. Першапачатковы "
  3689. "шаблон для нерастваральных падтрымак - Прамалінейны, для растваральных - "
  3690. "Канцэнтрычны."
  3691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  3692. msgid "Pattern spacing"
  3693. msgstr "Шчыльнасць падтрымкі"
  3694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
  3695. msgid "Spacing between support material lines."
  3696. msgstr "Адлегласць паміж лініямі падтрымкі."
  3697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
  3698. msgid "Speed for printing support material."
  3699. msgstr "Хуткасць друку падтрымкі."
  3700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2967 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:230
  3701. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2176
  3702. msgid "Style"
  3703. msgstr "Стыль"
  3704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
  3705. msgid ""
  3706. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  3707. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  3708. "will save material and reduce object scarring."
  3709. msgstr ""
  3710. "Стыль і форма апорных вежаў падтрымкі. Стыль у выглядзе звычайнай сеткі "
  3711. "стварае больш устойлівыя апоры, у той час як шчыльныя апорныя вежы "
  3712. "дазваляюць зэканоміць матэрыял і паменьшыць пашкодзіць мадэль."
  3713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974
  3714. msgid "Snug"
  3715. msgstr "Шчыльны"
  3716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
  3717. msgid "Organic"
  3718. msgstr ""
  3719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
  3720. msgid "Synchronize with object layers"
  3721. msgstr "Сінхранізацыя з пластамі мадэлі"
  3722. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  3723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
  3724. msgid ""
  3725. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  3726. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  3727. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  3728. msgstr ""
  3729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
  3730. msgid "Overhang threshold"
  3731. msgstr "Парог навісання"
  3732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
  3733. msgid ""
  3734. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  3735. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  3736. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  3737. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  3738. "detection (recommended)."
  3739. msgstr ""
  3740. "Падтрымка не будзе стварацца для нахілаў, кут нахілу якіх (90° = вертыкаль) "
  3741. "перавышае зададзены парог.Іншымі словамі, гэтае значэнне ўяўляе сабой "
  3742. "найбольшы гарызантальны нахіл (вымераный ад гарызантальнай плоскасці), які "
  3743. "магчыма надрукаваць без дапаможнага матэрыялу. Ужыць 0, для аўтаматычнага "
  3744. "выяўлення (прапануецца)."
  3745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
  3746. msgid "With sheath around the support"
  3747. msgstr "Абалонка вакол падтрымкі"
  3748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
  3749. msgid ""
  3750. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  3751. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  3752. msgstr ""
  3753. "Дадаць абалонку (адну лінію перыметра) вакол базавай падтрымкі. Гэта робіць "
  3754. "падтрымку больш надзейнай, але і больш цяжкай для выдалення."
  3755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
  3756. msgid "Maximum Branch Angle"
  3757. msgstr ""
  3758. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  3759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
  3760. msgid ""
  3761. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  3762. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3763. "higher angle to be able to have more reach."
  3764. msgstr ""
  3765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025
  3766. msgid "Preferred Branch Angle"
  3767. msgstr ""
  3768. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  3769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
  3770. msgid ""
  3771. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  3772. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3773. "higher angle for branches to merge faster."
  3774. msgstr ""
  3775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
  3776. msgid "Tip Diameter"
  3777. msgstr ""
  3778. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  3779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  3780. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  3781. msgstr ""
  3782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
  3783. msgid "Branch Diameter"
  3784. msgstr ""
  3785. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
  3787. msgid ""
  3788. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  3789. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  3790. msgstr ""
  3791. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
  3793. msgid "Branch Diameter Angle"
  3794. msgstr ""
  3795. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  3796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
  3797. msgid ""
  3798. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  3799. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  3800. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  3801. "support."
  3802. msgstr ""
  3803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
  3804. msgid "Branch Diameter with double walls"
  3805. msgstr ""
  3806. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
  3808. msgid ""
  3809. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  3810. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  3811. "double walls."
  3812. msgstr ""
  3813. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
  3815. msgid "Branch Distance"
  3816. msgstr ""
  3817. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  3818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
  3819. msgid ""
  3820. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  3821. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  3822. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  3823. msgstr ""
  3824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
  3825. msgid "Branch Density"
  3826. msgstr ""
  3827. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  3828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
  3829. msgid ""
  3830. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  3831. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  3832. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  3833. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  3834. "needed."
  3835. msgstr ""
  3836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115
  3837. msgid ""
  3838. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  3839. "disable temperature control commands in the output G-code."
  3840. msgstr ""
  3841. "Тэмпература фарсункі для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць "
  3842. "каманды кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе."
  3843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  3844. msgid "Nozzle temperature"
  3845. msgstr "Тэмпература фарсункі"
  3846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124
  3847. msgid "Thick bridges"
  3848. msgstr "Тоўстыя перакрыцці"
  3849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
  3850. msgid ""
  3851. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  3852. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  3853. "shorter bridged distances."
  3854. msgstr ""
  3855. "Калі ўключана, перакрыцці друкуюцца больш надзейныя, могуць пераадольваць "
  3856. "вялікія адлегласці, але могуць выглядаць горш. Калі адключана, перакрыцці "
  3857. "выглядаюць лепш, але яны надзейныя толькі на больш кароткіх адлегласцях."
  3858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
  3859. msgid "Detect thin walls"
  3860. msgstr "Выяўленне тонкіх сценак"
  3861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134
  3862. msgid ""
  3863. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  3864. "to collapse them into a single trace)."
  3865. msgstr ""
  3866. "Пошук сценак адной шырыні (часткі, дзе два выдушвання не пасуюць, і трэба "
  3867. "згарнуць іх у адзін праход)."
  3868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  3869. msgid ""
  3870. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  3871. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  3872. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  3873. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  3874. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  3875. "behaviour both before and after the toolchange."
  3876. msgstr ""
  3877. "Гэты карыстальніцкі код устаўляецца перад кознай зменай інструмента. Магчыма "
  3878. "ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, а таксама "
  3879. "{toolchange_z}, {previous_extruder} і {next_extruder}. Калі ўключана каманда "
  3880. "змены інструмента, якая меняя патрэбны экструдар (напрыклад, "
  3881. "T{next_extruder}), PrusaSlicer не будзе выдаваць аніякай іншай такой "
  3882. "каманды. Такім чынам, можна ствараць сцэнар карыстальніцкіх паводзінаў як "
  3883. "да, так і пасля змены інструмента."
  3884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154
  3885. msgid ""
  3886. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3887. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  3888. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  3889. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  3890. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  3891. msgstr ""
  3892. "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для запаўненні верхняй "
  3893. "паверхні. Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб запоўніць усе вузкія "
  3894. "вобласці і атрымаць больш гладкае аздабленне. Калі пакінуць 0, ужывацца "
  3895. "\"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзеная, інакш будзе "
  3896. "ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада "
  3897. "вылічаецца па вышыні пласта."
  3898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  3899. msgid ""
  3900. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  3901. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  3902. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  3903. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  3904. "for auto."
  3905. msgstr ""
  3906. "Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых "
  3907. "верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах). Магчыма "
  3908. "запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне. Калі зададзена "
  3909. "ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па хуткасці суцэльнага "
  3910. "запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі."
  3911. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  3912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3188
  3913. msgctxt "Layers"
  3914. msgid "Top"
  3915. msgstr "Зверху"
  3916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182
  3917. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  3918. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй паверхні мадэлі."
  3919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
  3920. msgid "Top solid layers"
  3921. msgstr "Верхніх суцэльных пластоў"
  3922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190
  3923. msgid ""
  3924. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  3925. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  3926. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  3927. msgstr ""
  3928. "Колькасць верхніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння "
  3929. "top_solid_layers (\"Верхніх суцэльных пластоў\"), калі неабходна, каб "
  3930. "забяспечыць найменьшую таўшчыню абалонкі зверху. Карысна для прадухілення "
  3931. "эфекту \"дыравай падушкі\" (верхняя паверхня не поўнасцю зачынена ці мае "
  3932. "няроўнасці) пры друку з зменнай вышынёй пласта."
  3933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193
  3934. msgid "Minimum top shell thickness"
  3935. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі зверху"
  3936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
  3937. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  3938. msgstr ""
  3939. "Хуткасць рухаў экструдара (скокі паміж падаленымі кропкамі выдушвання)."
  3940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
  3941. msgid "Z travel"
  3942. msgstr "Хуткасць руху па восі Z"
  3943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
  3944. msgid ""
  3945. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  3946. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  3947. "instead."
  3948. msgstr ""
  3949. "Хуткасць руху ўздоўж восі Z.\n"
  3950. "Калі 0, то значэнні ігнаруюцца і замест яго ўжываецца звычайная хуткасць "
  3951. "руху."
  3952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
  3953. msgid "Use firmware retraction"
  3954. msgstr "Ужываць адвод з прашыўкі"
  3955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
  3956. msgid ""
  3957. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  3958. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  3959. msgstr ""
  3960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224
  3961. msgid "Use relative E distances"
  3962. msgstr "Ужываць адносныя каардынаты для экструдара E"
  3963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  3964. msgid ""
  3965. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  3966. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  3967. msgstr ""
  3968. "Калі вашая прашыўка патрабуе адносных значэнняў экструдара E, усталюйце "
  3969. "птушку, у адваротным выпадку не ўсталёўвайце яе. Большасць прашывак ужывае "
  3970. "абсалютныя значэнні."
  3971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3231
  3972. msgid "Use volumetric E"
  3973. msgstr "Ужываць аб'ёмныя значэнні для экструдара E"
  3974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232
  3975. msgid ""
  3976. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  3977. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  3978. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  3979. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  3980. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  3981. "only supported in recent Marlin."
  3982. msgstr ""
  3983. "Эксперыментальная налада ўжывае выходныя значэнні экструдара E у кубічных "
  3984. "міліметрах замест лінейных міліметраў. Калі ў прашыўцы не зададзены дыяметр "
  3985. "філамента, магчыма прапісаць у свой пачатковы G-код каманды, напрыклад такую "
  3986. "как 'M200 D [filament_diameter_0] T0', каб уключыць аб'ёмны рэжым і ўжываць "
  3987. "дыяметр філамента, які пазначаны ў PrusaSlicer. Гэтая налада падтрымліваецца "
  3988. "толькі ў паошніх версіях Marlin."
  3989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3242
  3990. msgid "Enable variable layer height feature"
  3991. msgstr "Уключыць функцыю пераменнай вышыні пластоў"
  3992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  3993. msgid ""
  3994. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  3995. "variable layer height. Enabled by default."
  3996. msgstr ""
  3997. "Некаторыя друкаркі альбо налады друкарак могуць адчуваць цяжкасці пры друку "
  3998. "з функцыяй пераменнай вышыні пластоў. Першапачаткова ўключана."
  3999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249
  4000. msgid "Wipe while retracting"
  4001. msgstr "Выціранне фарсункі пры адводзе"
  4002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250
  4003. msgid ""
  4004. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4005. "blob on leaky extruders."
  4006. msgstr ""
  4007. "Дазваляе фарсунцы рух разгладжвання падчас адводу, каб звесці да найменьшага "
  4008. "магчымае ўтварэнне кропель на негерметычных экстрударах."
  4009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  4010. msgid ""
  4011. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4012. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4013. msgstr ""
  4014. "Для шматматэрыяльных друкарак можа спатрэбіцца запраўка ці прадуўка "
  4015. "экструдара пры змене інструмента. Выдушыце лішкі матэрыяла на вежу выцірання."
  4016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3263
  4017. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  4018. msgstr "Аб'ёмы прадзмуху - загрузка/выгрузка аб'ёмаў"
  4019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  4020. msgid ""
  4021. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  4022. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  4023. "volumes below."
  4024. msgstr ""
  4025. "Гэтая налада захоўвае неабходны аб'ём матэрыяла для пераключэння з/на кожны "
  4026. "інструмент, які ўжываецца , на вежы выцірання. Гэтыя значэнні ўжываюцца каб "
  4027. "спрасціць стварэнне прыведзеных ніжэй поўных аб'ёмаў прадзьмуху."
  4028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3270
  4029. msgid "Purging volumes - matrix"
  4030. msgstr "Аб'ёмы прадзьмуху - табліца"
  4031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
  4032. msgid ""
  4033. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4034. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4035. msgstr ""
  4036. "Гэтая табліца апісвае аб'ёмы (у кубічных міліметрах), якія неабходныя для "
  4037. "прадзьмуху новага філамента на вежу выцірання для любой пары інструментаў."
  4038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280
  4039. msgid "Position X"
  4040. msgstr "Становішча Х вежы"
  4041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
  4042. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4043. msgstr "X каадыната левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
  4045. msgid "Position Y"
  4046. msgstr "Становішча Y вежы"
  4047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288
  4048. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4049. msgstr "Y каадыната левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  4051. msgid "Width"
  4052. msgstr "Шырыня"
  4053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295
  4054. msgid "Width of a wipe tower"
  4055. msgstr "Шырыня вежы выцірання"
  4056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
  4057. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4058. msgstr "Вугал паварота вежы выцірання"
  4059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3302
  4060. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4061. msgstr "Вугал паварота вежы выцірання адносна восі X."
  4062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
  4063. msgid "Wipe tower brim width"
  4064. msgstr "Шырыня аблямоўкі вежы выцірання"
  4065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
  4066. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4067. msgstr ""
  4068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
  4069. msgid ""
  4070. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4071. "Larger angle means wider base."
  4072. msgstr ""
  4073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326
  4074. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4075. msgstr ""
  4076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3327
  4077. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4078. msgstr ""
  4079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343
  4080. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140
  4081. msgid "Wipe options"
  4082. msgstr "Налады выцірання"
  4083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3336
  4084. msgid "Wipe into this object's infill"
  4085. msgstr "Ачыстка ў запаўненне мадэлі"
  4086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337
  4087. msgid ""
  4088. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4089. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4090. "additional travel moves."
  4091. msgstr ""
  4092. "Ачыстка пасля змены інструмента будзе вырабляцца ўнутры запаўненняў гэтай "
  4093. "мадэлі. Гэта зніжае колькасць адходаў, але можа прывесці да павелічэння часу "
  4094. "друку з-за дадатковых рухаў."
  4095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
  4096. msgid "Wipe into this object"
  4097. msgstr "Ачыстка ў мадэль"
  4098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345
  4099. msgid ""
  4100. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4101. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4102. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4103. msgstr ""
  4104. "Мадэль будзе ўжывацца для прадзьмуху фарсункі пасля змены інструмента, чтобы "
  4105. "захаваць матэрыял, які ў адваротным выпадку трапіў бы ў вежу выцірання, і "
  4106. "скараціць час друку. У выніку колер мадэлі будуць змешаныя."
  4107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3351
  4108. msgid "Maximal bridging distance"
  4109. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3352
  4111. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4112. msgstr ""
  4113. "Найбольшая адлегласць паміж падтрымкамі на разрэджаных участках запаўнення."
  4114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358
  4115. msgid "Wipe tower extruder"
  4116. msgstr ""
  4117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
  4118. msgid ""
  4119. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4120. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4121. msgstr ""
  4122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3379
  4123. msgid "XY Size Compensation"
  4124. msgstr "Кампенсацыя пазмеру мадэлі па XY"
  4125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
  4126. msgid ""
  4127. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4128. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4129. "tuning hole sizes."
  4130. msgstr ""
  4131. "Мадэль будзе павялічана/паменьшана ў плоскасці XY на задазенае значэнне "
  4132. "(адмоўнае = унутр, станоўчае = вонкі)). Гэта можа быць карысна для дакладнай "
  4133. "налады памераў адтулін."
  4134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  4135. msgid "Z offset"
  4136. msgstr "Зрушэнне стала па восі Z"
  4137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3390
  4138. msgid ""
  4139. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4140. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4141. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4142. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4143. msgstr ""
  4144. "Значэнне бдудзе дададзена (ці вылічаная) з усіх каардынатаў Z у выходным g-"
  4145. "кодзе. Ён ўжываецца для кампенсацыі няправільнага становішча канчатковага "
  4146. "ўпору Z: напрыклад, калі ваш нулявы канчатковы ўпор фактычна пакідае "
  4147. "фарсунку на адлегласці 0.3 мм ад друкаванага пласта, усталюйце гэтае "
  4148. "значэнне ў -0.3 (альбо выпраўце канчатковы ўпор)."
  4149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3399
  4150. msgid "Perimeter generator"
  4151. msgstr ""
  4152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
  4153. msgid ""
  4154. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4155. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4156. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4157. "Concentric infill."
  4158. msgstr ""
  4159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406
  4160. msgid "Classic"
  4161. msgstr ""
  4162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
  4163. msgid "Arachne"
  4164. msgstr ""
  4165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413
  4166. msgid "Perimeter transition length"
  4167. msgstr ""
  4168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  4169. msgid ""
  4170. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4171. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4172. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4173. "be computed based on the nozzle diameter."
  4174. msgstr ""
  4175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
  4176. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4177. msgstr ""
  4178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426
  4179. msgid ""
  4180. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4181. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4182. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4183. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4184. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4185. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4186. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4187. "diameter."
  4188. msgstr ""
  4189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439
  4190. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4191. msgstr ""
  4192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  4193. msgid ""
  4194. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4195. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4196. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4197. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4198. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4199. msgstr ""
  4200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
  4201. msgid "Perimeter distribution count"
  4202. msgstr ""
  4203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454
  4204. msgid ""
  4205. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4206. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4207. "in width."
  4208. msgstr ""
  4209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
  4210. msgid "Minimum feature size"
  4211. msgstr ""
  4212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  4213. msgid ""
  4214. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4215. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4216. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4217. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4218. "diameter."
  4219. msgstr ""
  4220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
  4221. msgid "Minimum perimeter width"
  4222. msgstr ""
  4223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
  4224. msgid ""
  4225. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4226. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4227. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4228. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4229. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4230. msgstr ""
  4231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
  4232. msgid "Pinhead front diameter"
  4233. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  4234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560
  4235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579
  4236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3610
  4237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  4238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  4239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
  4240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711
  4241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4066
  4242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4095
  4243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4103 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:145
  4244. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5496
  4245. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5498
  4246. msgid "Supports"
  4247. msgstr "Падтрымка"
  4248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
  4249. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4250. msgstr "Дыяметр галоўкі падтрымкі"
  4251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
  4252. msgid "Head penetration"
  4253. msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі"
  4254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  4255. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4256. msgstr "Як глыбока галоўка будзе пранікать у паверхню мадэлі"
  4257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568
  4258. msgid "Pinhead width"
  4259. msgstr "Шырыня галоўкі"
  4260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
  4261. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4262. msgstr "Шырыня ад цэнтра задняй сферы да цэнтра пярэдный сферы"
  4263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
  4264. msgid "Pillar diameter"
  4265. msgstr "Дыяметр цела падтрымкі"
  4266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
  4267. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4268. msgstr "Дыяметр цела падтрымкі ў мм"
  4269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3588
  4270. msgid "Small pillar diameter percent"
  4271. msgstr "Дыяметр малых цел падтрымкі ў адсотках"
  4272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
  4273. msgid ""
  4274. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4275. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4276. msgstr ""
  4277. "Памер цел падтрымкі меньшага памера ў адсотках у параўнанні з звычайным "
  4278. "дыяметрам цел падтрымкі, якія ўжываюцца ў праблемных зонах, дзе звычайны "
  4279. "слупок падтрымкі не можа змясціцца."
  4280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
  4281. msgid "Max bridges on a pillar"
  4282. msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў на целе падтрымкі"
  4283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
  4284. msgid ""
  4285. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4286. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4287. msgstr ""
  4288. "Найбольшая колькасць перакрыццяў, якія могуць размясціцца на целе падтрымкі. "
  4289. "Перакрыцці ўтрымліваюць галоўкі і злучаюцца з цяламі падтрымкі ў выглядзе "
  4290. "невялікіх адгалінаванняў."
  4291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609
  4292. msgid "Max weight on model"
  4293. msgstr ""
  4294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
  4295. msgid ""
  4296. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4297. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4298. "endpoint."
  4299. msgstr ""
  4300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620
  4301. msgid "Pillar connection mode"
  4302. msgstr "Тып злучэння цела падтрымкі"
  4303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
  4304. msgid ""
  4305. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4306. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4307. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4308. msgstr ""
  4309. "Кіруе тыпам перакрыцця, якое злучае суседнія падтрымкі. Можа быць "
  4310. "зігзагападобным, крыжаваным (падвоены зігзаг) ці дынамічным, які аўтаматычна "
  4311. "перамыкаецца паміж першымі дзвума ў залежнасці ад адлегласці паміж целамі "
  4312. "падтрымкі."
  4313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
  4314. msgid "Zig-Zag"
  4315. msgstr "Зігзагападобны"
  4316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
  4317. msgid "Cross"
  4318. msgstr "Крыжаваны"
  4319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
  4320. msgid "Dynamic"
  4321. msgstr "Дынамічны"
  4322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639
  4323. msgid "Pillar widening factor"
  4324. msgstr "Каэфіцыент пашырэння цела падтрымкі"
  4325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643
  4326. msgid ""
  4327. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4328. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4329. "increase is unspecified and can change in the future."
  4330. msgstr ""
  4331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3654
  4332. msgid "Support base diameter"
  4333. msgstr "Дыяметр апоры падтрымкі"
  4334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656
  4335. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4336. msgstr "Дыяметр асновы падтрымкі ў мм"
  4337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3664
  4338. msgid "Support base height"
  4339. msgstr "Вышыня апоры падтрымкі"
  4340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  4341. msgid "The height of the pillar base cone"
  4342. msgstr "Вышыня конусаабразнай асновы падтрымкі"
  4343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673
  4344. msgid "Support base safety distance"
  4345. msgstr "Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі"
  4346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676
  4347. msgid ""
  4348. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4349. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4350. "between the model and the pad."
  4351. msgstr ""
  4352. "Найменьшая адлегласць паміж апорай падтрымкі і мадэляй у мм. Мае сэнс у "
  4353. "рэжыме нулявой вышыні ўзвышша, калі паміж мадэляй і падкладкай дадаецца "
  4354. "прагал у адпаведнасці з гэтай наладай."
  4355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3686
  4356. msgid "Critical angle"
  4357. msgstr "Крытычны вугал"
  4358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688
  4359. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4360. msgstr "Вугал злучэння апоры падтрымкі з злучным вузлом."
  4361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696
  4362. msgid "Max bridge length"
  4363. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
  4365. msgid "The max length of a bridge"
  4366. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3710
  4368. msgid "Max pillar linking distance"
  4369. msgstr "Найбольшая адлегласць паміж целам падтрымкі"
  4370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  4371. msgid ""
  4372. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4373. "will prohibit pillar cascading."
  4374. msgstr ""
  4375. "Найбольшая адлегласць дзвума целамм падтрымкі для злучэння адзін з адным. "
  4376. "Ужыць 0, каб забараніць злучэнне цел падтрымкі каскадам."
  4377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5575
  4378. msgid "Object elevation"
  4379. msgstr "Вышыня ўзвышша мадэлі"
  4380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722
  4381. msgid ""
  4382. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4383. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4384. msgstr ""
  4385. "Наколькі апоры павінны падымаць падтрыманую мадэль. Калі ўключана "
  4386. "\"Падкладка вакол мадэлі\", гэтае значэнне ігнаруецца."
  4387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  4388. msgid "Display width"
  4389. msgstr "Шырыня дысплея"
  4390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  4391. msgid "Width of the display"
  4392. msgstr "Шырыня дысплея"
  4393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3744
  4394. msgid "Display height"
  4395. msgstr "Вышыня дысплея"
  4396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745
  4397. msgid "Height of the display"
  4398. msgstr "Вышыня дысплея"
  4399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
  4400. msgid "Number of pixels in"
  4401. msgstr "Колькасць пікселяў у"
  4402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  4403. msgid "Number of pixels in X"
  4404. msgstr "Колькасць пікселяў па X"
  4405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3758
  4406. msgid "Number of pixels in Y"
  4407. msgstr "Колькасць пікселяў па Y"
  4408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  4409. msgid "Display horizontal mirroring"
  4410. msgstr "Гарызантальнае люстраванне дысплея"
  4411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1917
  4412. msgid "Mirror horizontally"
  4413. msgstr "Люстраваць па гарызанталі"
  4414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3765
  4415. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4416. msgstr "Уключыць гарызантальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770
  4418. msgid "Display vertical mirroring"
  4419. msgstr "Вертыкальнае люстраванне дысплея"
  4420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1910
  4421. msgid "Mirror vertically"
  4422. msgstr "Люстраваць па вертыкалі"
  4423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772
  4424. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4425. msgstr "Уключыць вертыкальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777
  4427. msgid "Display orientation"
  4428. msgstr "Накірунак дысплея"
  4429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
  4430. msgid ""
  4431. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4432. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4433. "images will be rotated by 90 degrees."
  4434. msgstr ""
  4435. "Ужыць фактычны накірунак ВК-дысплея ўнутры SLA друкаркі. Партрэтны рэжым "
  4436. "зменіць значэнне наладаў шырыні і вышыні дысплея, а выходныя выявы будуць "
  4437. "паверчаны на 90 градусаў."
  4438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782
  4439. msgid "Landscape"
  4440. msgstr "Альбомны"
  4441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3783
  4442. msgid "Portrait"
  4443. msgstr "Партрэтны"
  4444. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3789 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4285
  4446. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4447. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4448. msgid "Fast"
  4449. msgstr "Хутка"
  4450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790
  4451. msgid "Fast tilt"
  4452. msgstr "Хуткі нахіл"
  4453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
  4454. msgid "Time of the fast tilt"
  4455. msgstr "Час хуткага нахілу"
  4456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284
  4457. msgid "Slow"
  4458. msgstr "Павольна"
  4459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3799
  4460. msgid "Slow tilt"
  4461. msgstr "Павольны нахіл"
  4462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3800
  4463. msgid "Time of the slow tilt"
  4464. msgstr "Час павольнага нахілу"
  4465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4286
  4466. msgid "High viscosity"
  4467. msgstr ""
  4468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3808
  4469. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4470. msgstr ""
  4471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
  4472. msgid "Time of the super slow tilt"
  4473. msgstr ""
  4474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3816
  4475. msgid "Area fill"
  4476. msgstr "Плошча запаўнення"
  4477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3817
  4478. msgid ""
  4479. "The percentage of the bed area. \n"
  4480. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  4481. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  4482. msgstr ""
  4483. "Адсотак ад плошчы стала.\n"
  4484. "Калі плошча друку перавыыае азначаныя значэнні,\n"
  4485. "тады будзе ўжыт павольны нахіл, інакш - хуткі нахіл"
  4486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3825
  4487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826
  4488. msgid "Printer scaling correction"
  4489. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі"
  4490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834
  4491. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4492. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3833
  4494. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4495. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3840 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842
  4497. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4498. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841
  4500. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4501. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850
  4503. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4504. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849
  4506. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4507. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  4509. msgid "Printer absolute correction"
  4510. msgstr "Абсалютная папраўка друкаркі"
  4511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  4512. msgid ""
  4513. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4514. "correction."
  4515. msgstr ""
  4516. "Будзе раздзімаць ці здзімаць нарэзаныя 2D-палігоны ў адпаведнасці з шыльдай "
  4517. "папраўкі."
  4518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3864
  4519. msgid "Elephant foot minimum width"
  4520. msgstr "Найменьшая шырыня \"слановай нагі\""
  4521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
  4522. msgid ""
  4523. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4524. msgstr ""
  4525. "Найменьшая шырыня, якую патрэбна падтрымліваць для кампенсацыі пашырэння "
  4526. "першага пласта."
  4527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3873 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874
  4528. msgid "Printer gamma correction"
  4529. msgstr "Гама-папраўка друкаркі"
  4530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  4531. msgid ""
  4532. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4533. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4534. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4535. msgstr ""
  4536. "Будзе ўжыта гама-папраўка да растрыраваным 2D-палігонам. Нулявое значэнне "
  4537. "гамы азначае парогавае значэнне с парогам пасярэдзіне. Такія паводзіны "
  4538. "ліквідуе згладжванне без страты адтулін ў палігонах."
  4539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3895
  4540. msgid "SLA material type"
  4541. msgstr "Тып SLA матэрыяла"
  4542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903
  4543. msgid "Initial layer height"
  4544. msgstr "Пачатковая вышыня пласта"
  4545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3909
  4546. msgid "Idle temperature"
  4547. msgstr ""
  4548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3910
  4549. msgid ""
  4550. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4551. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4552. msgstr ""
  4553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3919
  4554. msgid "Bottle volume"
  4555. msgstr "Аб'ём бутэлькі"
  4556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3920
  4557. msgid "ml"
  4558. msgstr "мл"
  4559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3926
  4560. msgid "Bottle weight"
  4561. msgstr "Вага бутэлькі"
  4562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927
  4563. msgid "kg"
  4564. msgstr "кг"
  4565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3934
  4566. msgid "g/ml"
  4567. msgstr "г/мл"
  4568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941
  4569. msgid "money/bottle"
  4570. msgstr "кошт/бутэлька"
  4571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3946
  4572. msgid "Faded layers"
  4573. msgstr "Выцвілыя пласты"
  4574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947
  4575. msgid ""
  4576. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  4577. "time to the exposure time"
  4578. msgstr ""
  4579. "Колькась пачатковых пластоў, якія неабходна для змены часу пачатковага "
  4580. "засвятлення да часу засвятлення асноўных пластоў"
  4581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955
  4582. msgid "Minimum exposure time"
  4583. msgstr "Найменьшы час засвятлення"
  4584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963
  4585. msgid "Maximum exposure time"
  4586. msgstr "Найбольшы час засвятлення"
  4587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971
  4588. msgid "Exposure time"
  4589. msgstr "Час засвятлення"
  4590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978
  4591. msgid "Minimum initial exposure time"
  4592. msgstr "Найменьшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  4593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3985 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3986
  4594. msgid "Maximum initial exposure time"
  4595. msgstr "Найбольшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  4596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3994
  4597. msgid "Initial exposure time"
  4598. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў"
  4599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4001
  4600. msgid "Correction for expansion"
  4601. msgstr "Папраўка на пашырэнне"
  4602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4007 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4008
  4603. msgid "Correction for expansion in X axis"
  4604. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі X"
  4605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4015
  4606. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  4607. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Y"
  4608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4021 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4022
  4609. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  4610. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Z"
  4611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4028
  4612. msgid "SLA print material notes"
  4613. msgstr "Заўвагі да SLA матэрыялу"
  4614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029
  4615. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  4616. msgstr "Тут магчыма размясціць свае заўвагі адносна SLA матэрыяла для друку."
  4617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4054
  4618. msgid "Default SLA material profile"
  4619. msgstr "Першапачатковы профіль SLA матэрыяла"
  4620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4065
  4621. msgid "Generate supports"
  4622. msgstr "Стварыць падтрымкі"
  4623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067
  4624. msgid "Generate supports for the models"
  4625. msgstr "Стварэнне падтрымкі для мадэляў"
  4626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4072
  4627. msgid "Support tree type"
  4628. msgstr ""
  4629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073
  4630. msgid "Support tree building strategy"
  4631. msgstr ""
  4632. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  4633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4078
  4634. msgid "Branching (experimental)"
  4635. msgstr ""
  4636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4087
  4637. msgid "Support only in enforced regions"
  4638. msgstr ""
  4639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4089
  4640. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  4641. msgstr ""
  4642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4094
  4643. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  4644. msgid "Support points density"
  4645. msgstr "Шчыльнасць кропак падтрымкі"
  4646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
  4647. msgid "This is a relative measure of support points density."
  4648. msgstr "Адносны паказчык шчыльнасці кропак падтрымкі."
  4649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4102
  4650. msgid "Minimal distance of the support points"
  4651. msgstr "Найменьшая адлегласць паміж кропкамі падтрымкі"
  4652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4104
  4653. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  4654. msgstr ""
  4655. "Ніякія кропкі падтрымкі не будуць размешчаныя бліжэй гэтага парогавага "
  4656. "значэння."
  4657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4110
  4658. msgid "Use pad"
  4659. msgstr "Ужываць падкладку"
  4660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4118
  4661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143
  4662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4175
  4663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4186 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4193
  4664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4211
  4665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4229
  4666. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:146 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:618
  4667. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5509 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5510
  4668. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5575
  4669. msgid "Pad"
  4670. msgstr "Падкладка"
  4671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4112
  4672. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  4673. msgstr "Дадае падкладку пад мадэль падтрымкі"
  4674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4117
  4675. msgid "Pad wall thickness"
  4676. msgstr "Таўшчыня сценкі падкладкі"
  4677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4119
  4678. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  4679. msgstr "Таўшчыня падкладкі і яе дадатковых сценкі паражніны."
  4680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4127
  4681. msgid "Pad wall height"
  4682. msgstr "Вышыня сценкі падкладкі"
  4683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4128
  4684. msgid ""
  4685. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  4686. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  4687. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  4688. "difficult."
  4689. msgstr ""
  4690. "Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы. Ужыць 0, каб адключыць парожніну. "
  4691. "Будзьце асцярожны пры ўключэнні гэтай функцыі, так як некаторыя смолы могуць "
  4692. "ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, што абцяжарвае "
  4693. "зняцце мадэлі."
  4694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4141
  4695. msgid "Pad brim size"
  4696. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі"
  4697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4142
  4698. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  4699. msgstr "Як далёка павінна доўжыцца падкладка вакол існуючай геаметрыі"
  4700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4152
  4701. msgid "Max merge distance"
  4702. msgstr "Найбольшая адлегласць аб'яднання"
  4703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4154
  4704. msgid ""
  4705. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  4706. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  4707. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  4708. msgstr ""
  4709. "Некаторыя мадэлі могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест адной "
  4710. "вялікай. Гэтая налада вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух "
  4711. "меньшых падкладак. Калі яны знаходзяцца бліжэй, тады яны будуць аб'яднаныя ў "
  4712. "адну падкладку."
  4713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4174
  4714. msgid "Pad wall slope"
  4715. msgstr "Нахіл сценкі падкладкі"
  4716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4176
  4717. msgid ""
  4718. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  4719. "straight walls."
  4720. msgstr ""
  4721. "Нахіл сценкі падкладкі адносна плоскасці стала. 90 градусаў азначае прамыя "
  4722. "сцены."
  4723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4185 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5575
  4724. msgid "Pad around object"
  4725. msgstr "Падкладка вакол мадэлі"
  4726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4187
  4727. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  4728. msgstr "Стварае падкладку вакол мадэлі, не ўлічваецца вышыня ўзвышша падтрымкі"
  4729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4192
  4730. msgid "Pad around object everywhere"
  4731. msgstr "Падкладка вакол мадэлі ўсюды"
  4732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4194
  4733. msgid "Force pad around object everywhere"
  4734. msgstr "Прымусовае стварэнне падкладкі вакол мадэлі паўсюль"
  4735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4199
  4736. msgid "Pad object gap"
  4737. msgstr "Прагал паміж дном мадэлі і падкладкай"
  4738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4201
  4739. msgid ""
  4740. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  4741. "mode."
  4742. msgstr ""
  4743. "Прагал паміж дном мадэлі і створанай падкладкай у рэжыме нулявой вышыні "
  4744. "ўзвышша."
  4745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4210
  4746. msgid "Pad object connector stride"
  4747. msgstr "Крок злучальніка падкладкі мадэлі"
  4748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4212
  4749. msgid ""
  4750. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  4751. "generated pad."
  4752. msgstr ""
  4753. "Адлегласць паміж дзвумя злучальнымі апорамі, якія злучаюць мадэль і "
  4754. "створаную падкладку."
  4755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4219
  4756. msgid "Pad object connector width"
  4757. msgstr "Шырыня злучальніка элемента падкладкі мадэлі"
  4758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221
  4759. msgid ""
  4760. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  4761. msgstr "Шырыня злучальнай апоры, якія злучаюць мадэль з створанай падкладкай."
  4762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4228
  4763. msgid "Pad object connector penetration"
  4764. msgstr "Глыбіня пранікнення злучальнага элемента ў мадэль"
  4765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4231
  4766. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  4767. msgstr "Наколькі моцна злучальны элементы павінны пранікаць у цела мадэлі."
  4768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238
  4769. msgid "Enable hollowing"
  4770. msgstr "Уключыць парожню"
  4771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4246
  4772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4265
  4773. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  4774. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  4775. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5527
  4776. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5528
  4777. msgid "Hollowing"
  4778. msgstr "Парожня"
  4779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4240
  4780. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  4781. msgstr "Стварэнне пустацелай мадэлі"
  4782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4245
  4783. msgid "Wall thickness"
  4784. msgstr "Таўшчыня сценкі"
  4785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247
  4786. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  4787. msgstr "Найменьшая таўшчыня сценкі парожні мадэлі."
  4788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4255
  4789. msgid "Accuracy"
  4790. msgstr "Дакладнасць"
  4791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
  4792. msgid ""
  4793. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  4794. "artifacts."
  4795. msgstr ""
  4796. "Хуткадзейнасць ў параўнанні з дакладнасцю разліку. Больш нізкія значэнни "
  4797. "могуць прывесці да з'яўлення непажаданых артэфактаў."
  4798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4264
  4799. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  4800. msgid "Closing distance"
  4801. msgstr "Адлегласць смыканія парожні"
  4802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267
  4803. msgid ""
  4804. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  4805. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  4806. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  4807. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  4808. "most."
  4809. msgstr ""
  4810. "Парожня ў мадэлі ствараецца ў два этапы: спачатку вылічаецца ўяўная "
  4811. "ўнутраная глыбіня аб'екту (зрушэнне плюс адлегласць закрыцця), потым ён "
  4812. "раздзімаецца назад да названага зрушэння. Большая адлегласць зачынення "
  4813. "робіць унутраную прастору больш круглявым. Пры нулявым значэнні ўнутраная "
  4814. "прастора будзе больш за ўсё нагадваць вонкавы бок мадэлі."
  4815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4279
  4816. msgid "Print speed"
  4817. msgstr "Хуткасць друку"
  4818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4281
  4819. msgid ""
  4820. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  4821. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  4822. "movement and adds a delay before exposure."
  4823. msgstr ""
  4824. "Больш павольны профіль друку можа спатрэбіцца пры ўжыванні матэрыялаў з "
  4825. "большш высокай глейкасцю альбо з некаторымі парожнімі дэталямі. Гэта "
  4826. "запавольвае рух нахілу і дадае затрымку перад засвятленнем."
  4827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4292
  4828. msgid "Format of the output SLA archive"
  4829. msgstr ""
  4830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4297
  4831. msgid "SLA output precision"
  4832. msgstr ""
  4833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4298
  4834. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  4835. msgstr ""
  4836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4839
  4837. msgid "Export OBJ"
  4838. msgstr "Экспарт у OBJ"
  4839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4840
  4840. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  4841. msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат OBJ."
  4842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4851
  4843. msgid "Export SLA"
  4844. msgstr "Экспарт у SLA"
  4845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4852
  4846. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  4847. msgstr "Нарэзаць мадэль і экспартаваць пласты друку для SLA у фармат PNG."
  4848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
  4849. msgid "Export 3MF"
  4850. msgstr "Экспарт у 3MF"
  4851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4858
  4852. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  4853. msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат 3MF."
  4854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4862
  4855. msgid "Export AMF"
  4856. msgstr "Экспарт у AMF"
  4857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4863
  4858. msgid "Export the model(s) as AMF."
  4859. msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат AMF."
  4860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4867
  4861. msgid "Export STL"
  4862. msgstr "Экспарт у STL"
  4863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4868
  4864. msgid "Export the model(s) as STL."
  4865. msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат STL."
  4866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4872 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  4867. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7881
  4868. msgid "Export G-code"
  4869. msgstr "Экспарт у G-код"
  4870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4873
  4871. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  4872. msgstr ""
  4873. "Нарэзаць мадэль і экспартаваць траекторыю руху інструмента ў файл G-кода."
  4874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4878
  4875. msgid "G-code viewer"
  4876. msgstr "Прагляд G-кода"
  4877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4879
  4878. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  4879. msgstr "Візуалізацыя ўжо нарэзанага і захаванага G-кода"
  4880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4885
  4881. msgid "OpenGL version"
  4882. msgstr ""
  4883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4886
  4884. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  4885. msgstr ""
  4886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4891
  4887. msgid "OpenGL debug output"
  4888. msgstr ""
  4889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4892
  4890. msgid "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it"
  4891. msgstr ""
  4892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4898
  4893. msgid "Slice"
  4894. msgstr "Нарэзаць"
  4895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4899
  4896. msgid ""
  4897. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  4898. "value."
  4899. msgstr ""
  4900. "Наразае мадэль ў залежнасці ад тыпу друку як FFF ці SLA, на аснове значэння "
  4901. "наладкі printer_technology."
  4902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4904
  4903. msgid "Help"
  4904. msgstr "Дапамога"
  4905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4905
  4906. msgid "Show this help."
  4907. msgstr "Адлюстраваць дапамогу."
  4908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4910
  4909. msgid "Help (FFF options)"
  4910. msgstr "Дапамога (FFF налады)"
  4911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4911
  4912. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  4913. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў наладкі друку/G-кода."
  4914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4915
  4915. msgid "Help (SLA options)"
  4916. msgstr "Дапамога (SLA налады)"
  4917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4916
  4918. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  4919. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў наладкі SLA друку."
  4920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4920
  4921. msgid "Output Model Info"
  4922. msgstr "Інфармацыя аб выходнай мадэлі"
  4923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4921
  4924. msgid "Write information about the model to the console."
  4925. msgstr "Запісать інфармацыю аб мадэлі ў кансоль."
  4926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4925
  4927. msgid "Save config file"
  4928. msgstr "Захаваць наладкі ў файл"
  4929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4926
  4930. msgid "Save configuration to the specified file."
  4931. msgstr "Захаваць наладкі ў паказаны файл."
  4932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4936
  4933. msgid "Align XY"
  4934. msgstr "Выраўнаваць пп XY"
  4935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4937
  4936. msgid "Align the model to the given point."
  4937. msgstr "Выраўнаваць мадэль па зададзенай кропцы."
  4938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4941 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1242
  4939. msgid "Cut"
  4940. msgstr "Рэзаць"
  4941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4942
  4942. msgid "Cut model at the given Z."
  4943. msgstr "Разрэзаць мадэль па восі Z."
  4944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4963
  4945. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  4946. msgid "Center"
  4947. msgstr "Па центры"
  4948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4964
  4949. msgid "Center the print around the given center."
  4950. msgstr "Размясціць адбітак па зададзеным цэнтры."
  4951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4968
  4952. msgid "Don't arrange"
  4953. msgstr "Не ўладкаваць"
  4954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4969
  4955. msgid ""
  4956. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  4957. "coordinates."
  4958. msgstr ""
  4959. "Не ўладкаваць дадзеныя мадэлі перад аб'яднаннем і трымаць іх зыходныя "
  4960. "каардынаты XY."
  4961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4972
  4962. msgid "Ensure on bed"
  4963. msgstr "Забяспечыць размяшчэнне на стале"
  4964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4973
  4965. msgid ""
  4966. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  4967. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  4968. msgstr ""
  4969. "Падымае мадэль над сталом, калі ён часткова знаходзіцца ўнізе. "
  4970. "Першапачаткова ўключана, ужыць --no-ensure-on-bed каб адключыць."
  4971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4977
  4972. msgid "Duplicate"
  4973. msgstr "Паўтараць"
  4974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4978
  4975. msgid "Multiply copies by this factor."
  4976. msgstr "Павялічыць колькасць копіяў на гэты каэфіцыент."
  4977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4982
  4978. msgid "Duplicate by grid"
  4979. msgstr "Паўтараць па сетцы"
  4980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4983
  4981. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  4982. msgstr "Павялічыць колькасць копіяў шляхам стварэння сеткі."
  4983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4986 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989
  4984. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2227
  4985. msgid "Merge"
  4986. msgstr "Аб'яднаць"
  4987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4987
  4988. msgid ""
  4989. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  4990. "order to perform actions once."
  4991. msgstr ""
  4992. "Раскласці мадэлі на стале і аб'яднаць іх у адну мадэль, каб выканаць дзеянні "
  4993. "адзін раз."
  4994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4991 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  4995. msgid "Repair"
  4996. msgstr "Аднавіць"
  4997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4992
  4998. msgid ""
  4999. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5000. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5001. msgstr ""
  5002. "Паспрабуйце аднавіць любыя нецэластныя сеткі (гэтая опцыя дадаецца ўселякі "
  5003. "раз, калі патрэбна нарэзаць мадэль для выканання запытаннай дзеі)."
  5004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4995
  5005. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:570
  5006. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5007. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5008. msgid "Rotate"
  5009. msgstr "Вярчэнне"
  5010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4996
  5011. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5012. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Z у градусах."
  5013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5000
  5014. msgid "Rotate around X"
  5015. msgstr "Вярчэнне вакол восі X"
  5016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5001
  5017. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5018. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі X у градусах."
  5019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5005
  5020. msgid "Rotate around Y"
  5021. msgstr "Вярчэнне вакол восі Y"
  5022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5006
  5023. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5024. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Y у градусах."
  5025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5010
  5026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1273
  5027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5028. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5029. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5030. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5031. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5032. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5033. msgid "Scale"
  5034. msgstr "Маштаб"
  5035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5011
  5036. msgid "Scaling factor or percentage."
  5037. msgstr "Каэфіцыент маштабавання ці адсотак."
  5038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5015 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1151
  5039. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1182
  5040. msgid "Split"
  5041. msgstr "Падзяліць"
  5042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5016
  5043. msgid ""
  5044. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5045. "objects."
  5046. msgstr ""
  5047. "Выявіць незлучаныя часткі ў абранай мадэлі(ях) і падзяленне іх на асобныя "
  5048. "мадэлі."
  5049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5019
  5050. msgid "Scale to Fit"
  5051. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  5052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5020
  5053. msgid "Scale to fit the given volume."
  5054. msgstr "Маштабаваць ў адпаведнасці з зададзеным аб'ёмам."
  5055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5024
  5056. msgid "Delete files after loading"
  5057. msgstr ""
  5058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5025
  5059. msgid "Delete files after loading."
  5060. msgstr ""
  5061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5033
  5062. msgid "Ignore non-existent config files"
  5063. msgstr "Ігнараваць неіснуючыя наладачныя файлы"
  5064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5034
  5065. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5066. msgstr "Не завяршаць працу, калі файла, які паказаны ў --load, не існуе."
  5067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5037
  5068. msgid ""
  5069. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5070. "project files (3MF, AMF)."
  5071. msgstr ""
  5072. "Правіла прамой сумяшчальнасці пры загрузцы наладкі з файлаў наладкі і файлаў "
  5073. "праекту (3MF, AMF)."
  5074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5038
  5075. msgid ""
  5076. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5077. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5078. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5079. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5080. msgstr ""
  5081. "Гэтая версія PrusaSlicer можа не разумець наладкі, якія створаныя больш "
  5082. "новымі версіямі PrusaSlicer. Напрыклад, больш новая версія праграмы "
  5083. "PrusaSlicer можа пашырыць спіс падтрыманых версіяў прашыўкі. Можна адмяніць "
  5084. "ці замяніць невядомае значэнне першапачатковым значэннем аўтаматычна альбо "
  5085. "шляхам іх поўнай замены."
  5086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5042
  5087. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5088. msgstr "Адмена невядомых значэнняў наладкі"
  5089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5043
  5090. msgid ""
  5091. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5092. "with defaults."
  5093. msgstr ""
  5094. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, шляхам іх замены "
  5095. "першапачатковымі значэннямі."
  5096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5044
  5097. msgid ""
  5098. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5099. "with defaults."
  5100. msgstr ""
  5101. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, аўтаматычна замяняя іх "
  5102. "першапачатковымі значэннямі."
  5103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5049
  5104. msgid "Load config file"
  5105. msgstr "Загрузіць файл наладкі"
  5106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5050
  5107. msgid ""
  5108. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5109. "load options from multiple files."
  5110. msgstr ""
  5111. "Загрузіць наладкі з паказанага файла. Яго можна ўжываць некалькі разоў для "
  5112. "загрузкі наладаў з некалькіх файлаў."
  5113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5053
  5114. msgid "Output File"
  5115. msgstr "Выходны файл"
  5116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5054
  5117. msgid ""
  5118. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5119. "based on the input file)."
  5120. msgstr ""
  5121. "Файл, куды будуць запісвацца выходныя дадзеныя (калі не азначана, ён будзе "
  5122. "заснаваны на ўваходным файле)."
  5123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5058
  5124. msgid "Single instance mode"
  5125. msgstr "Адзінкавы асобнік прграмы"
  5126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5059
  5127. msgid ""
  5128. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5129. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5130. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5131. msgstr ""
  5132. "Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI "
  5133. "PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer. Перавызначае "
  5134. "значэнне наладкі \"single_instance\" з перавагаў праграмы."
  5135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5064
  5136. msgid "Data directory"
  5137. msgstr "Каталог дадзеных карыстальніка"
  5138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5065
  5139. msgid ""
  5140. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5141. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5142. "storage."
  5143. msgstr ""
  5144. "Загружаць і захоўваць налады ў дадзеным каталоге. Гэта карысна для захавання "
  5145. "розных профіляў ці наладкі з сеткавага сховішча."
  5146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5068
  5147. msgid "Logging level"
  5148. msgstr "Узровень вядзення справаздачы"
  5149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5069
  5150. msgid ""
  5151. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5152. "trace\n"
  5153. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5154. msgstr ""
  5155. "Задае адчувальнасці запісу падзей у часопіс. 0:фатальна, 1:памылка, 2:"
  5156. "папярэджанне, 3:інфармацыя, 4:адладка, 5:трасіроўка\n"
  5157. "Напрыклад, loglevel=2 рэгіструе паведамленні ўзроўню фатальных памылак і "
  5158. "папярэджанняў."
  5159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5075
  5160. msgid "Render with a software renderer"
  5161. msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара"
  5162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5076
  5163. msgid ""
  5164. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5165. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5166. msgstr ""
  5167. "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара. Замест першапачатковага "
  5168. "драйвера OpenGL будзе ўжывацца праграмны сродак візуалізацыі MESA, якое "
  5169. "ўваходзіць у камплект пастаўкі."
  5170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5103
  5171. msgid "Current z-hop"
  5172. msgstr ""
  5173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5104
  5174. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5175. msgstr ""
  5176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5112
  5177. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5178. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5179. msgid "Position"
  5180. msgstr "Становішча"
  5181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5113
  5182. msgid ""
  5183. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5184. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5185. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5186. msgstr ""
  5187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
  5188. msgid "Retraction"
  5189. msgstr "Адвод"
  5190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5118
  5191. msgid ""
  5192. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5193. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5194. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5195. msgstr ""
  5196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5122
  5197. msgid "Extra deretraction"
  5198. msgstr ""
  5199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5123
  5200. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5201. msgstr ""
  5202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5126
  5203. msgid "Absolute E position"
  5204. msgstr ""
  5205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5127
  5206. msgid ""
  5207. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5208. "addressing."
  5209. msgstr ""
  5210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5135
  5211. msgid "Current extruder"
  5212. msgstr ""
  5213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5136
  5214. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5215. msgstr ""
  5216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5139
  5217. msgid "Current object index"
  5218. msgstr ""
  5219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5140
  5220. msgid ""
  5221. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5222. "object."
  5223. msgstr ""
  5224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5143
  5225. msgid "Has single extruder MM priming"
  5226. msgstr ""
  5227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5144
  5228. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5229. msgstr ""
  5230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5147
  5231. msgid "Has wipe tower"
  5232. msgstr ""
  5233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5148
  5234. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5235. msgstr ""
  5236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5151
  5237. msgid "Initial extruder"
  5238. msgstr ""
  5239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5152
  5240. msgid ""
  5241. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5242. "initial_tool."
  5243. msgstr ""
  5244. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5156
  5246. msgid "Initial filament type"
  5247. msgstr ""
  5248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5157
  5249. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5250. msgstr ""
  5251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5160
  5252. msgid "Initial tool"
  5253. msgstr ""
  5254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5161
  5255. msgid ""
  5256. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5257. "initial_extruder."
  5258. msgstr ""
  5259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5164
  5260. msgid "Is extruder used?"
  5261. msgstr ""
  5262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5165
  5263. msgid ""
  5264. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5265. msgstr ""
  5266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5173
  5267. msgid "Volume per extruder"
  5268. msgstr ""
  5269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5174
  5270. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5271. msgstr ""
  5272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5185
  5273. msgid "Print time (normal mode)"
  5274. msgstr ""
  5275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5178
  5276. msgid ""
  5277. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5278. "Same as print_time."
  5279. msgstr ""
  5280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5181
  5281. msgid "Number of printing extruders"
  5282. msgstr ""
  5283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5182
  5284. msgid "Number of extruders used during the print."
  5285. msgstr ""
  5286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5186
  5287. msgid ""
  5288. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5289. "Same as normal_print_time."
  5290. msgstr ""
  5291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5189
  5292. msgid "Used filament types"
  5293. msgstr ""
  5294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5190
  5295. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5296. msgstr ""
  5297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5193
  5298. msgid "Print time (silent mode)"
  5299. msgstr ""
  5300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5194
  5301. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5302. msgstr ""
  5303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5197
  5304. msgid "Total cost"
  5305. msgstr ""
  5306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5198
  5307. msgid ""
  5308. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5309. "Filament Settings."
  5310. msgstr ""
  5311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5229
  5312. msgid "Total weight"
  5313. msgstr ""
  5314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5230
  5315. msgid ""
  5316. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5317. msgstr ""
  5318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5205
  5319. msgid "Total wipe tower cost"
  5320. msgstr ""
  5321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5206
  5322. msgid ""
  5323. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5324. "Filament Settings."
  5325. msgstr ""
  5326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5209
  5327. msgid "Wipe tower volume"
  5328. msgstr ""
  5329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5210
  5330. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5331. msgstr ""
  5332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5213 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3789
  5333. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3791 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4057
  5334. msgid "Used filament"
  5335. msgstr "Ужыта філамента"
  5336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5214
  5337. msgid "Total length of filament used in the print."
  5338. msgstr ""
  5339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5217
  5340. msgid "Total number of toolchanges"
  5341. msgstr ""
  5342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5218
  5343. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5344. msgstr ""
  5345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5221
  5346. msgid "Total volume"
  5347. msgstr ""
  5348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5222
  5349. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5350. msgstr ""
  5351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5225
  5352. msgid "Weight per extruder"
  5353. msgstr ""
  5354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5226
  5355. msgid ""
  5356. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5357. "density in Filament Settings."
  5358. msgstr ""
  5359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5233
  5360. msgid "Total layer count"
  5361. msgstr ""
  5362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5234
  5363. msgid "Number of layers in the entire print."
  5364. msgstr ""
  5365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5242
  5366. msgid "Number of objects"
  5367. msgstr ""
  5368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5243
  5369. msgid "Total number of objects in the print."
  5370. msgstr ""
  5371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5246
  5372. msgid "Number of instances"
  5373. msgstr ""
  5374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5247
  5375. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5376. msgstr ""
  5377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5250
  5378. msgid "Scale per object"
  5379. msgstr ""
  5380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5251
  5381. msgid ""
  5382. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  5383. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  5384. "index 0).\n"
  5385. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5386. msgstr ""
  5387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5256
  5388. msgid "Input filename without extension"
  5389. msgstr ""
  5390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5257
  5391. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  5392. msgstr ""
  5393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5264
  5394. msgid ""
  5395. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  5396. msgstr ""
  5397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5265
  5398. msgid ""
  5399. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  5400. "in mm."
  5401. msgstr ""
  5402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5268
  5403. msgid "First layer convex hull"
  5404. msgstr ""
  5405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5269
  5406. msgid ""
  5407. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  5408. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  5409. msgstr ""
  5410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5273
  5411. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  5412. msgstr ""
  5413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5277
  5414. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  5415. msgstr ""
  5416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5281
  5417. msgid "Size of the first layer bounding box"
  5418. msgstr ""
  5419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5285
  5420. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  5421. msgstr ""
  5422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5289
  5423. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  5424. msgstr ""
  5425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5293
  5426. msgid "Size of the print bed bounding box"
  5427. msgstr ""
  5428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5302
  5429. msgid "Timestamp"
  5430. msgstr ""
  5431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5303
  5432. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  5433. msgstr ""
  5434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5306
  5435. msgid "Year"
  5436. msgstr ""
  5437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5309
  5438. msgid "Month"
  5439. msgstr ""
  5440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5312
  5441. msgid "Day"
  5442. msgstr ""
  5443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5315
  5444. msgid "Hour"
  5445. msgstr ""
  5446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5318
  5447. msgid "Minute"
  5448. msgstr ""
  5449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5321
  5450. msgid "Second"
  5451. msgstr ""
  5452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5329
  5453. msgid "Number of extruders"
  5454. msgstr ""
  5455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5330
  5456. msgid ""
  5457. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  5458. "current print."
  5459. msgstr ""
  5460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5333
  5461. msgid "Print preset name"
  5462. msgstr ""
  5463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5334
  5464. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  5465. msgstr ""
  5466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5337
  5467. msgid "Filament preset name"
  5468. msgstr ""
  5469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5338
  5470. msgid ""
  5471. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  5472. "containing one name for each extruder."
  5473. msgstr ""
  5474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5342
  5475. msgid "Printer preset name"
  5476. msgstr ""
  5477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5343
  5478. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  5479. msgstr ""
  5480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5346
  5481. msgid "Physical printer name"
  5482. msgstr ""
  5483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5347
  5484. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  5485. msgstr ""
  5486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5370
  5487. msgid "Layer number"
  5488. msgstr ""
  5489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5371
  5490. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  5491. msgstr ""
  5492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5374
  5493. msgid "Layer Z"
  5494. msgstr ""
  5495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5375
  5496. msgid ""
  5497. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  5498. "layer."
  5499. msgstr ""
  5500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5378
  5501. msgid "Maximal layer Z"
  5502. msgstr ""
  5503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5379
  5504. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  5505. msgstr ""
  5506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5382
  5507. msgid "Current extruder index"
  5508. msgstr ""
  5509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5383
  5510. msgid ""
  5511. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  5512. "0)."
  5513. msgstr ""
  5514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5386
  5515. msgid "Previous extruder"
  5516. msgstr ""
  5517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5387
  5518. msgid ""
  5519. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  5520. "extruder has index 0)."
  5521. msgstr ""
  5522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5390
  5523. msgid "Next extruder"
  5524. msgstr ""
  5525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5391
  5526. msgid ""
  5527. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  5528. "extruder has index 0)."
  5529. msgstr ""
  5530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5394
  5531. msgid "Toolchange Z"
  5532. msgstr ""
  5533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5395
  5534. msgid ""
  5535. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  5536. "as layer_z, but can be different."
  5537. msgstr ""
  5538. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  5539. msgid "Generating perimeters"
  5540. msgstr "Стваржнне перыметраў"
  5541. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  5542. msgid "Preparing infill"
  5543. msgstr "Падрыхтоўка да запаўнення"
  5544. #. TRN Status for the Print calculation
  5545. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  5546. msgid "Making infill"
  5547. msgstr ""
  5548. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  5549. msgid "Searching support spots"
  5550. msgstr ""
  5551. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  5552. msgid "Generating support material"
  5553. msgstr "Стварэнне падтрымак"
  5554. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  5555. msgid "Estimating curled extrusions"
  5556. msgstr ""
  5557. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  5558. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  5559. msgstr ""
  5560. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  5561. msgid "Processing triangulated mesh"
  5562. msgstr ""
  5563. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  5564. msgid ""
  5565. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  5566. "is also multi-material painted.\n"
  5567. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  5568. msgstr ""
  5569. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  5570. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  5571. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі занадта малы для бягучай наладкі."
  5572. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:564
  5573. msgid ""
  5574. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  5575. "generation."
  5576. msgstr ""
  5577. "Немагчыма працягнуць без кропак падтрымкі! Дадайце кропкі падтрымкі ці "
  5578. "адключыце стварэнне падтрымак."
  5579. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:576
  5580. msgid ""
  5581. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  5582. "print the object without elevation."
  5583. msgstr ""
  5584. "Вышыня ўзвышша занадта нізкая для мадэлі. Ужывайце \"Падкладка вакол мадэлі"
  5585. "\", каб надрукаваць мадэль без узвышша."
  5586. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:582
  5587. msgid ""
  5588. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  5589. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  5590. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  5591. msgstr ""
  5592. "Канцы цела падтрымкі будуць разгорнутыя ў прагале паміж мадэляй і "
  5593. "падкладкай. Каб пазбегнуць гэтага, \"Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі"
  5594. "\" павінна быць болей, чым налада \"Прагал паміж дном мадэлі і падкладкай\"."
  5595. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:597
  5596. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  5597. msgstr "Час засвятлення выходзіць за межы профілю друкаркі."
  5598. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:604
  5599. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  5600. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў выходзіць за межы профілю друкаркі."
  5601. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:614
  5602. #, c-format, boost-format
  5603. msgid "Unknown archive format: %s"
  5604. msgstr ""
  5605. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:720
  5606. msgid "Slicing done"
  5607. msgstr "Нарэзка скончана"
  5608. #. TRN Status of the SLA print calculation
  5609. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59
  5610. msgid "Assembling model from parts"
  5611. msgstr ""
  5612. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  5613. msgid "Hollowing model"
  5614. msgstr "Парожні ў мадэлі"
  5615. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  5616. msgid "Drilling holes into model."
  5617. msgstr "Свідраванне адтулін у мадэлі."
  5618. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  5619. msgid "Slicing model"
  5620. msgstr "Нарэзка мадэлі"
  5621. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:667
  5622. msgid "Generating support points"
  5623. msgstr "Стварэнне кропак падтрымкі"
  5624. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
  5625. msgid "Generating support tree"
  5626. msgstr "Стварэнне дрэва падтрымкі"
  5627. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  5628. msgid "Generating pad"
  5629. msgstr "Стварэнне падкладкі"
  5630. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  5631. msgid "Slicing supports"
  5632. msgstr "Нарэзка падтрымкі"
  5633. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
  5634. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  5635. msgstr "Аб'яднанне зрэзаў і падлік статыстыкі"
  5636. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  5637. msgid "Rasterizing layers"
  5638. msgstr "Растрыраванне пластоў"
  5639. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:234
  5640. msgid ""
  5641. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  5642. msgstr ""
  5643. "Сетка для стварэння парожні не падыходзіць для гэтага (яна не абмяжоўвае "
  5644. "аб'ём)"
  5645. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:241
  5646. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  5647. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліны ў мадэлі з бягучымі наладкай."
  5648. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:250
  5649. msgid ""
  5650. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  5651. "Try to fix it first."
  5652. msgstr ""
  5653. "Не атрымалася прасвідраваць адтуліцы ў сетцы мадэлі. Звычайна гэта выклікана "
  5654. "з праблемай у самой мадэлі. Паспрабуйце спачатку гэта выправіць."
  5655. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:258
  5656. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  5657. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць некалькі адтулін ў мадэлі"
  5658. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:268
  5659. msgid ""
  5660. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  5661. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  5662. msgstr ""
  5663. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:716 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:725
  5664. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:763
  5665. msgid "Visualizing supports"
  5666. msgstr "Візуалізацыя падтрымак"
  5667. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:755
  5668. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  5669. msgstr "Для гэтай мадэлі з бягучай наладкай нельга стварыць падкладку"
  5670. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:884
  5671. msgid ""
  5672. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  5673. "objects printable."
  5674. msgstr ""
  5675. "Маюцца недрукаваныя мадэлі. Паспрабуйце наладзіць налады падтрымкі, каб "
  5676. "зрабіць мадэлі даступнымі для друку."
  5677. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:715
  5678. #, boost-format
  5679. msgid "%1%d"
  5680. msgstr ""
  5681. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1036 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:716
  5682. #, boost-format
  5683. msgid "%1%h"
  5684. msgstr ""
  5685. #. TRN "m" means "minutes"
  5686. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1038 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:717
  5687. #, boost-format
  5688. msgid "%1%m"
  5689. msgstr ""
  5690. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1046 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:718
  5691. #, boost-format
  5692. msgid "%1%s"
  5693. msgstr ""
  5694. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  5695. msgid "Error with ZIP archive"
  5696. msgstr ""
  5697. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  5698. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  5699. msgstr "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію наладкі."
  5700. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  5701. msgid ""
  5702. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  5703. msgstr ""
  5704. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай пры стварэнні рэзервовай копіі наладкі."
  5705. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  5706. msgid "PrusaSlicer error"
  5707. msgstr "Памылка PrusaSlicer"
  5708. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  5709. msgid "Continue"
  5710. msgstr "Працягнуць"
  5711. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  5712. msgid "Abort"
  5713. msgstr "Спыніць"
  5714. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  5715. msgid "Portions copyright"
  5716. msgstr "З ужываннем распрацовак"
  5717. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  5718. msgid "Copyright"
  5719. msgstr "Copyright"
  5720. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  5721. msgid ""
  5722. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  5723. "application license agreement"
  5724. msgstr ""
  5725. "Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праграм (бібліятэк) з'яўляюцца часткай "
  5726. "ліцэнзійнай дамовы"
  5727. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  5728. #, c-format, boost-format
  5729. msgid "About %s"
  5730. msgstr "Аб %s"
  5731. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  5732. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:293
  5733. msgid "Version"
  5734. msgstr "Версія"
  5735. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  5736. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  5737. msgid "is licensed under the"
  5738. msgstr "ліцэнзіраван у суадносінах з"
  5739. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  5740. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  5741. msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
  5742. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  5743. msgid ""
  5744. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  5745. "community."
  5746. msgstr ""
  5747. "PrusaSlicer заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці "
  5748. "RepRap."
  5749. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  5750. msgid ""
  5751. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  5752. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  5753. "numerous others."
  5754. msgstr ""
  5755. "Узносы Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, "
  5756. "Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik і многіх іншых."
  5757. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  5758. msgid "Copy Version Info"
  5759. msgstr "Скапіраваць Даведку па Версі"
  5760. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  5761. msgid "Arrange options"
  5762. msgstr "Налады ўпарадкавання"
  5763. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  5764. #, boost-format
  5765. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  5766. msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння"
  5767. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  5768. msgid "Spacing"
  5769. msgstr "Адлегласць"
  5770. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  5771. msgid "Spacing from bed"
  5772. msgstr ""
  5773. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  5774. msgid "Enable rotations (slow)"
  5775. msgstr "Дазволіць вярчэнне (запавольванне)"
  5776. #. TRN - Input label. Be short as possible
  5777. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  5778. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  5779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3625
  5780. msgid "Alignment"
  5781. msgstr "Выраўнаванне"
  5782. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5783. msgid "Rear left"
  5784. msgstr ""
  5785. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5786. msgid "Front left"
  5787. msgstr ""
  5788. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  5789. msgid "Front right"
  5790. msgstr ""
  5791. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  5792. msgid "Rear right"
  5793. msgstr ""
  5794. #. TRN ArrangeDialog
  5795. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  5796. msgid "Geometry handling"
  5797. msgstr ""
  5798. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  5799. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  5800. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  5801. msgid "Balanced"
  5802. msgstr ""
  5803. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  5804. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  5805. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  5806. msgid "Accurate"
  5807. msgstr ""
  5808. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  5809. msgid "Reset defaults"
  5810. msgstr ""
  5811. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  5812. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5266 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  5813. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7808
  5814. msgid "Arrange"
  5815. msgstr "Упарадкаваць"
  5816. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  5817. #, c-format, boost-format
  5818. msgid ""
  5819. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  5820. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  5821. "and we would be glad if you reported it."
  5822. msgstr ""
  5823. "%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. "
  5824. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не "
  5825. "меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі "
  5826. "нам."
  5827. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  5828. #, boost-format
  5829. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  5830. msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з фатальнай памылкай: \"%1%\""
  5831. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  5832. msgid ""
  5833. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  5834. "reported the issue."
  5835. msgstr ""
  5836. "Калі ласка, захавайце праект і перазапусціце PrusaSlicer. Мы будзем удзячны, "
  5837. "калі вы паведаміце аб вашай праблеме."
  5838. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  5839. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  5840. msgid "Slicing complete"
  5841. msgstr "Нарэзка завершана"
  5842. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  5843. #, boost-format
  5844. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  5845. msgstr "Замаскіраваны файл SLA экспартаваны ў %1%"
  5846. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  5847. msgid "Access violation"
  5848. msgstr "Парушэнне доступу"
  5849. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  5850. msgid "Illegal instruction"
  5851. msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
  5852. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  5853. msgid "Divide by zero"
  5854. msgstr "Дзяленне на нуль не дапушчаецца"
  5855. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  5856. msgid "Overflow"
  5857. msgstr "Перапаўненне"
  5858. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  5859. msgid "Underflow"
  5860. msgstr "Недапаўненне"
  5861. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  5862. msgid "Floating reserved operand"
  5863. msgstr "Дробны зарэзерваваны аперанд"
  5864. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  5865. msgid "Stack overflow"
  5866. msgstr "Перапаўненне стэка"
  5867. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  5868. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  5869. msgid "Running post-processing scripts"
  5870. msgstr "Выкананне сцэнараў наступнай апрацоўкі"
  5871. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  5872. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  5873. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  5874. msgstr "Пры экспарце G-кода атрымалася невядомая памылка."
  5875. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  5876. #, boost-format
  5877. msgid ""
  5878. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  5879. "card is write locked?\n"
  5880. "Error message: %1%"
  5881. msgstr ""
  5882. "Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма вашая SD "
  5883. "карта абаронена ад запісу?\n"
  5884. "Паведамленне аб памылцы: %1%"
  5885. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  5886. #, boost-format
  5887. msgid ""
  5888. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  5889. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  5890. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  5891. msgstr ""
  5892. "Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма праблема "
  5893. "з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць экспарт альбо ўжыць "
  5894. "іншую прыладу. Пашкоджанны выходны G-код файл знаходзіцца ў %1%.tmp."
  5895. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  5896. #, boost-format
  5897. msgid ""
  5898. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  5899. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  5900. msgstr ""
  5901. "Не атрымалася пераназваць G-код пасля капіявання ў абраны каталог "
  5902. "прызначэння. Бягучы шлях %1%.tmp. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
  5903. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  5904. #, boost-format
  5905. msgid ""
  5906. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  5907. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  5908. msgstr ""
  5909. "Капіяванне часовага G-кода скончана, але зыходны код в %1% не атрымалася "
  5910. "адчыніць у час праверкі копіі. Выходны G-код знаходзіцца ў %2%.tmp."
  5911. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  5912. #, boost-format
  5913. msgid ""
  5914. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  5915. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  5916. msgstr ""
  5917. "Капіяванне часовага G-кода скончана, але экспартаваны код не атрымалася "
  5918. "адчыніць у час праверкі копі. Выходны G-код знаходзіцца ў %1%.tmp."
  5919. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  5920. #, boost-format
  5921. msgid "G-code file exported to %1%"
  5922. msgstr "Файл G-кода экспартаваны ў %1%"
  5923. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  5924. #, boost-format
  5925. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  5926. msgstr ""
  5927. "Планаванне загрузкі на `%1%`. Глядзіце Вокны -> Чарга Загрузкі на Вузел Друку"
  5928. #. TRN - Input label. Be short as possible
  5929. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  5930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
  5931. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2083 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:248
  5932. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3164
  5933. msgid "Size"
  5934. msgstr "Памер"
  5935. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  5936. msgid "Origin"
  5937. msgstr "Пачатак каардынат"
  5938. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  5939. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  5940. msgstr "Памеры стала ў XY каардынатах."
  5941. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  5942. msgid ""
  5943. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  5944. "rectangle."
  5945. msgstr ""
  5946. "Адлегласць да кропкі пачатка каардынат. Адлік ад левага пярэдняга кута стала."
  5947. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  5948. msgid ""
  5949. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  5950. "center."
  5951. msgstr ""
  5952. "Дыяметр стала. Мяркуецца, што пачатак каардынат (0,0) знаходзіцца ў цэнтры."
  5953. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  5954. msgid "Rectangular"
  5955. msgstr "Прастакутны"
  5956. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  5957. msgid "Circular"
  5958. msgstr "Круглы"
  5959. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  5960. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
  5961. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1748
  5962. msgid "Shape"
  5963. msgstr "Фігура"
  5964. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  5965. msgid "Bed Shape"
  5966. msgstr "Фігура і памеры стала"
  5967. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  5968. msgid "Load shape from STL..."
  5969. msgstr "Загрузка формы стала з STL файла..."
  5970. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4111
  5971. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2149
  5972. msgid "Settings"
  5973. msgstr "Налады"
  5974. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  5975. msgid "Texture"
  5976. msgstr "Тэкстура"
  5977. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  5978. msgid "Load..."
  5979. msgstr "Загрузіць..."
  5980. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  5981. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4477
  5982. msgid "Remove"
  5983. msgstr "Выдаліць"
  5984. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  5985. msgid "Not found:"
  5986. msgstr "Не знойдзена:"
  5987. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  5988. msgid "Model"
  5989. msgstr "Мадэль"
  5990. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  5991. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  5992. msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:"
  5993. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  5994. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  5995. msgid "Invalid file format."
  5996. msgstr "Недапушчальны фармат файла."
  5997. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  5998. msgid "Error! Invalid model"
  5999. msgstr "Памылка! Недапушчальная мадэль"
  6000. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6001. msgid "The selected file contains no geometry."
  6002. msgstr "Абраны файл не ўтрымлівае геаметрыі."
  6003. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6004. msgid ""
  6005. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6006. msgstr ""
  6007. "Абраны файл утрымлівае некалькі неперасякальных абласцей. Такія файлы не "
  6008. "падтрымліваюцца."
  6009. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6010. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6011. msgstr "Абраць файл для імпарта тэкстуры стала з PNG/SVG:"
  6012. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6013. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6014. msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:"
  6015. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6016. msgid "Network lookup"
  6017. msgstr "Пошук па сетцы"
  6018. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6019. msgid "Address"
  6020. msgstr "Адрас"
  6021. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6022. msgid "Hostname"
  6023. msgstr "Імя вузла"
  6024. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6025. msgid "Service name"
  6026. msgstr "Імя службы"
  6027. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6028. msgid "OctoPrint version"
  6029. msgstr "Версія OctoPrint"
  6030. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6031. msgid "Searching for devices"
  6032. msgstr "Пошук прылад"
  6033. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6034. msgid "Finished"
  6035. msgstr "Скончана"
  6036. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6037. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6038. msgstr ""
  6039. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6040. #, boost-format
  6041. msgid ""
  6042. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6043. "Please select one that should be used."
  6044. msgstr ""
  6045. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6046. msgid "Palette 1 (default)"
  6047. msgstr ""
  6048. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6049. msgid "Palette 2"
  6050. msgstr ""
  6051. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6052. msgid "Palette 3"
  6053. msgstr ""
  6054. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6055. msgid "Palette 4"
  6056. msgstr ""
  6057. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6058. msgid "Palette 5"
  6059. msgstr ""
  6060. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6061. msgid "Palette 6"
  6062. msgstr ""
  6063. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6064. msgid "Palette 7"
  6065. msgstr ""
  6066. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6067. msgid "Palette 8"
  6068. msgstr ""
  6069. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6070. msgid "Revert color to default"
  6071. msgstr "Вярнуць колер да першапачатковага"
  6072. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6073. msgid "Value is the same as the system value"
  6074. msgstr "Значэнне супадае з сістэмным значэннем"
  6075. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6076. msgid ""
  6077. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6078. "preset"
  6079. msgstr ""
  6080. "Значэнне зменена і не роўнае сістэмнаму значэнню ці апошняму захаванаму "
  6081. "профілю"
  6082. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6083. msgid "Default palette for mode markers"
  6084. msgstr ""
  6085. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
  6086. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6087. msgid "Simple"
  6088. msgstr "Просты"
  6089. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2498
  6090. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6091. msgid "Expert"
  6092. msgstr "Прасунуты"
  6093. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6094. msgid "Revert color"
  6095. msgstr ""
  6096. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6097. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6098. msgstr "Апісанне Кнопак і Колеру тэкста"
  6099. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6100. msgid ""
  6101. "Layer height is not valid.\n"
  6102. "\n"
  6103. "The layer height will be reset to 0.01."
  6104. msgstr ""
  6105. "Нулявая вышыня пласта немагчыма.\n"
  6106. "\n"
  6107. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6108. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6109. msgid ""
  6110. "First layer height is not valid.\n"
  6111. "\n"
  6112. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6113. msgstr ""
  6114. "Нулявая вышыня першага пласта немагчыма.\n"
  6115. "\n"
  6116. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6117. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6118. msgid ""
  6119. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6120. "- one perimeter\n"
  6121. "- no top solid layers\n"
  6122. "- 0% fill density\n"
  6123. "- no support material\n"
  6124. "- Detect thin walls disabled"
  6125. msgstr ""
  6126. "Патрабаванні для \"Спіральнай вазы\":\n"
  6127. "- адзін перыметр\n"
  6128. "- адсутнасць верхніх суцэльных пластоў\n"
  6129. "- шчыльнасць запаўнення 0%\n"
  6130. "- адсутнасць падтрымкі\n"
  6131. "- адключаны \"Выяўленне тонкіх сценак\""
  6132. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6133. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6134. msgstr "Змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Спіральную вазу\"?"
  6135. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6136. msgid "Spiral Vase"
  6137. msgstr "Спіральная ваза"
  6138. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6139. msgid ""
  6140. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6141. "need to be synchronized with the object layers."
  6142. msgstr ""
  6143. "Для таго, каб Вежа выцірання працавала з растваральнай падтрымкай, \n"
  6144. "пласты падтрымкі павінны быць сінхранізваны з пластамі мадэлі."
  6145. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6146. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6147. msgstr "Сінхранізаваць пласты падтрымкі, каб уключыць Вежу выцірання?"
  6148. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6149. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6150. msgid "Wipe Tower"
  6151. msgstr "Вежа выцірання"
  6152. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6153. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6154. msgstr "Змяніць гэтыя налады, каб уключыць Вежу выцірання?"
  6155. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6156. msgid ""
  6157. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6158. "- Detect bridging perimeters"
  6159. msgstr ""
  6160. "Падтрымкі працуюць лепей, калі ўключаны наступныя функцыі:\n"
  6161. "- Вызначаць перыметры навісання"
  6162. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6163. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6164. msgstr "Уключыць дадзеную наладу для падтрымкі?"
  6165. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6166. msgid "Support Generator"
  6167. msgstr "Стварэнне падтрымкі"
  6168. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6169. #, boost-format
  6170. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6171. msgstr "Шаблон запаўнення %1% не падтрымлівае 100%% шчыльнасці."
  6172. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6173. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6174. msgstr "Замяніць яго на прамалінейны шаблон залівання?"
  6175. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:355
  6176. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  6177. msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі не павінна перавышаць яго шырыню."
  6178. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:357
  6179. msgid "Invalid Head penetration"
  6180. msgstr "Недапушчальная глыбіня пранікнення галоўкі"
  6181. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:368
  6182. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  6183. msgstr "Дыяметр галоўкі павінен быць меньш дыяметра цела падтрымкі."
  6184. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:370
  6185. msgid "Invalid pinhead diameter"
  6186. msgstr "Недапушчальны дыяметр галоўкі"
  6187. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6188. msgid "Upgrade"
  6189. msgstr "Абнавіць"
  6190. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6191. msgid "Downgrade"
  6192. msgstr "Панізіць версію"
  6193. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6194. msgid "Before roll back"
  6195. msgstr "Перад адкатам да папярэдняй"
  6196. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6197. msgid "Active"
  6198. msgstr "Актыўны"
  6199. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6200. msgid "PrusaSlicer version"
  6201. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  6202. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6203. msgid "filaments"
  6204. msgstr "філамент"
  6205. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
  6206. msgid "vendor"
  6207. msgstr "вытворца"
  6208. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6209. msgid "version"
  6210. msgstr "версія"
  6211. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6212. msgid "min PrusaSlicer version"
  6213. msgstr "найменьшая версія PrusaSlicer"
  6214. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6215. msgid "max PrusaSlicer version"
  6216. msgstr "найбольшая версія PrusaSlicer"
  6217. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6218. msgid "model"
  6219. msgstr "мадэль"
  6220. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6221. msgid "variants"
  6222. msgstr "мадыфікацыя"
  6223. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6224. #, c-format, boost-format
  6225. msgid "Incompatible with this %s"
  6226. msgstr "Несумяшчальны з гэтай версіяй %s"
  6227. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6228. msgid "Activate"
  6229. msgstr "Актываваць"
  6230. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6231. msgid "Configuration Snapshots"
  6232. msgstr "Рэзервовая копія наладкі"
  6233. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  6234. msgid "nozzle"
  6235. msgstr "фарсунка"
  6236. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:350
  6237. msgid "Alternate nozzles:"
  6238. msgstr "Альтэрнатыўныя фарсункі:"
  6239. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6240. msgid "All standard"
  6241. msgstr "Усе стандартныя"
  6242. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6243. msgid "Standard"
  6244. msgstr "Стандартныя"
  6245. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
  6246. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6247. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:590
  6248. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4562 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  6249. msgid "All"
  6250. msgstr "Усе"
  6251. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
  6252. #, c-format, boost-format
  6253. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6254. msgstr "Вітаем вас у Памочніку наладкі %s"
  6255. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
  6256. #, c-format, boost-format
  6257. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6258. msgstr "Вітаем вас у Майстры наладкі %s"
  6259. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576
  6260. msgid "Welcome"
  6261. msgstr "Вітаем"
  6262. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
  6263. #, c-format, boost-format
  6264. msgid ""
  6265. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6266. "a few settings and you will be ready to print."
  6267. msgstr ""
  6268. "Прывітанне, вітаем вас у %s! Гэты %s дапаможа вам з пачатковай наладкай; "
  6269. "усяго некалькі налад, і вы будзеце гатовы да друку."
  6270. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
  6271. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6272. msgstr ""
  6273. "Выдаліць профіль карыстальніка (першапачаткова будзе зроблены рэзервовая "
  6274. "копія)"
  6275. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
  6276. msgid ""
  6277. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6278. "system)."
  6279. msgstr ""
  6280. "Выканаць інтэграцыю з працоўным сталом (робіць гэты дваічны файл даступным "
  6281. "для пошука сістэмай)."
  6282. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
  6283. #, c-format, boost-format
  6284. msgid "%s Family"
  6285. msgstr "Сямейства друкарак %s"
  6286. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:733
  6287. msgid "Printer:"
  6288. msgstr "Друкарка:"
  6289. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:735
  6290. msgid "Vendor:"
  6291. msgstr "Вытворца:"
  6292. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
  6293. msgid "Profile:"
  6294. msgstr "Профіль:"
  6295. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:826 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1002
  6296. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1227
  6297. msgid "(All)"
  6298. msgstr "(Усе)"
  6299. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1229
  6300. msgid "(Templates)"
  6301. msgstr ""
  6302. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6303. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
  6304. #, boost-format
  6305. msgid ""
  6306. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6307. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6308. msgstr ""
  6309. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6310. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395
  6311. msgid "Filaments"
  6312. msgstr "Філамент"
  6313. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6314. msgid "SLA materials"
  6315. msgstr "SLA матэрыялы"
  6316. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6317. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6318. #, boost-format
  6319. msgid ""
  6320. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  6321. "printers."
  6322. msgstr ""
  6323. "%1% адзначаныя знакам <b>*</b>, <b>не</b> сумяшчальны з некаторымі "
  6324. "ўсталяванымі друкаркамі."
  6325. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  6326. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  6327. #, boost-format
  6328. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  6329. msgstr "Усе ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным %1%."
  6330. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6331. msgid ""
  6332. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  6333. "filaments"
  6334. msgstr ""
  6335. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі, якія сумяшчальныя з абраным філаментам"
  6336. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:886
  6337. msgid ""
  6338. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  6339. "materials"
  6340. msgstr ""
  6341. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным SLA матэрыялам"
  6342. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1276
  6343. msgid ""
  6344. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  6345. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  6346. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  6347. "(This message won't be displayed again.)"
  6348. msgstr ""
  6349. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1277 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2748
  6350. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2882 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2595
  6351. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2616 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:253
  6352. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3550 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5642
  6353. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  6354. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  6355. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  6356. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  6357. msgid "Notice"
  6358. msgstr "Заўвага"
  6359. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6360. msgid "Custom Printer Setup"
  6361. msgstr "Налады Карыстальніцкай Друкаркі"
  6362. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6363. msgid "Custom Printer"
  6364. msgstr "Карыстальніцкая Друкарка"
  6365. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1324
  6366. msgid "Define a custom printer profile"
  6367. msgstr "Задаць імя профіля карыстальніцкай друкаркі"
  6368. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1325
  6369. msgid "Custom profile name:"
  6370. msgstr "Імя карыстальніцкага профіля:"
  6371. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6372. msgid "Automatic updates"
  6373. msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне"
  6374. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6375. msgid "Updates"
  6376. msgstr "Абнаўленне"
  6377. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
  6378. msgid "Check for application updates"
  6379. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў"
  6380. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
  6381. #, c-format, boost-format
  6382. msgid ""
  6383. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  6384. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  6385. "application startup (never during program usage). This is only a "
  6386. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  6387. msgstr ""
  6388. "Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы. Калі "
  6389. "існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца паведамленне (не "
  6390. "ў час працы праграмы). Гэта толькі паведамленне, аўтаматычная ўсталёўка не "
  6391. "выконваецца."
  6392. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340
  6393. msgid "Update built-in Presets automatically"
  6394. msgstr "Абнаўляць убудаваныя Профілі аўтаматычна"
  6395. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363
  6396. #, c-format, boost-format
  6397. msgid ""
  6398. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  6399. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  6400. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6401. "startup."
  6402. msgstr ""
  6403. "Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных "
  6404. "профіляш у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы "
  6405. "каталог. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры "
  6406. "запуске праграмы."
  6407. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1366
  6408. msgid ""
  6409. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  6410. "customized settings."
  6411. msgstr ""
  6412. "Абнаўвленні ніколі не прымяняюцца без згоды карыстальніка і ніколі не "
  6413. "перазапісваюць карыстальніцкія налады."
  6414. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1371
  6415. msgid ""
  6416. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  6417. "an update is applied."
  6418. msgstr "Дадаткова, перад абнаўленнем, ствараецца рэзервовая копія наладкі."
  6419. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1189
  6420. msgid "Download path"
  6421. msgstr ""
  6422. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1425 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  6423. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:304
  6424. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:379
  6425. msgid "Browse"
  6426. msgstr "Агляд"
  6427. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
  6428. msgid "Choose folder"
  6429. msgstr ""
  6430. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6431. msgid "Downloads from URL"
  6432. msgstr ""
  6433. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6434. msgid "Downloads"
  6435. msgstr ""
  6436. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1477
  6437. msgid "Allow built-in downloader"
  6438. msgstr ""
  6439. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  6440. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  6441. #, boost-format
  6442. msgid ""
  6443. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  6444. "with a single click (using a %2% logo button)."
  6445. msgstr ""
  6446. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1523
  6447. msgid ""
  6448. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  6449. "integration files for this version of application."
  6450. msgstr ""
  6451. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1550
  6452. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  6453. msgstr ""
  6454. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:854
  6455. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3888
  6456. msgid "Reload from disk"
  6457. msgstr "Перазагрузіць з дыска"
  6458. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1640
  6459. msgid ""
  6460. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  6461. msgstr ""
  6462. "Пры экспарце ў 3mf і amf трэба захоўваць поўныя шляхі да зыходных файлаў"
  6463. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
  6464. msgid ""
  6465. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6466. "load the files when invoked.\n"
  6467. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  6468. "using an open file dialog."
  6469. msgstr ""
  6470. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыска\" праграма "
  6471. "будзе аўтаматычна знаходзіць і спампоўваць файлы праекту.\n"
  6472. "У адваротным выпаку, будзе прапанавана абрать кожны файл з дапамогай "
  6473. "дыялогавага акна адчынення файла."
  6474. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1653
  6475. msgid "Files association"
  6476. msgstr "Асацыяцыя файлаў"
  6477. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6478. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  6479. msgstr "Асацыяваць файлы .3mf з PrusaSlicer"
  6480. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  6481. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  6482. msgstr "Асацыяваць файлы .stl з PrusaSlicer"
  6483. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1666
  6484. msgid "View mode"
  6485. msgstr "Рэжым прагляду"
  6486. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1668
  6487. msgid ""
  6488. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  6489. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  6490. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  6491. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  6492. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  6493. msgstr ""
  6494. "Карыстальніцкі вонкавы выгляд PrusaSlicer прадстаўлены трымя варыянтамі:\n"
  6495. "Просты, Пашыраны, Прасунуты.\n"
  6496. "У простым рэжыме адлюстроўваюцца толькі найбольш ужываемыя налады 3D-друку. "
  6497. "Два іншых прапануюць больш дакладную пашыраную наладку. Яны падыходзяць для "
  6498. "прасунутых і вопытных карыстальнікаў."
  6499. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1673
  6500. msgid "Simple mode"
  6501. msgstr "Просты"
  6502. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1674
  6503. msgid "Advanced mode"
  6504. msgstr "Пашыраны"
  6505. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1675
  6506. msgid "Expert mode"
  6507. msgstr "Прасунуты"
  6508. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1688
  6509. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  6510. msgstr "Памер мадэлі можа быць паказаны ў цалях"
  6511. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1689
  6512. msgid "Use inches"
  6513. msgstr "Ужываць цалі"
  6514. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1709
  6515. msgid "Other Vendors"
  6516. msgstr "Іншыя вытворцы"
  6517. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1713
  6518. #, c-format, boost-format
  6519. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  6520. msgstr "Абраць іншага вытворцу, які падтрымлівае %s"
  6521. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754
  6522. msgid "Firmware Type"
  6523. msgstr "Тып прашыўкі"
  6524. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2727
  6525. msgid "Firmware"
  6526. msgstr "Прашыўка"
  6527. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1758
  6528. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  6529. msgstr "Абраць тып прашыўкі вашай друкаркі."
  6530. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1879
  6531. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1889
  6532. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:278 src/slic3r/GUI/Field.cpp:348
  6533. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1642 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  6534. msgid "Invalid numeric input."
  6535. msgstr "Памылковае лікавае значэнне."
  6536. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6537. msgid "Bed Shape and Size"
  6538. msgstr "Форма і памер стала"
  6539. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
  6540. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  6541. msgstr "Ужыць форму і памеры вашаго стала."
  6542. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  6543. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1856
  6544. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2369
  6545. msgid "Build Volume"
  6546. msgstr ""
  6547. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1859
  6548. msgid "Set the printer height."
  6549. msgstr ""
  6550. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6551. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  6552. msgstr "Дыяметр філамента і фарсункі"
  6553. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6554. msgid "Print Diameters"
  6555. msgstr "Дыаметры Друку"
  6556. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929
  6557. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  6558. msgstr "Увядзіце дыяметр фарсункі друкаркі."
  6559. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1932
  6560. msgid "Nozzle Diameter"
  6561. msgstr ""
  6562. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
  6563. msgid "Enter the diameter of your filament."
  6564. msgstr "Увядзіце дыяметр філамента."
  6565. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
  6566. msgid ""
  6567. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  6568. "along the filament, then compute the average."
  6569. msgstr ""
  6570. "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму зрабіце штангенцыркулем некалькі "
  6571. "вымярэнняў уздоўж філамента, потым вылічыце сярэдняе значэнне."
  6572. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1946
  6573. msgid "Filament Diameter"
  6574. msgstr ""
  6575. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6576. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  6577. msgstr "Тэмпературы Фарсункі і Стала"
  6578. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6579. msgid "Temperatures"
  6580. msgstr "Тэмпература"
  6581. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2017
  6582. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  6583. msgstr "Увядзіце тэмпературу, якая неабходна для выдушвання філамента."
  6584. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018
  6585. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  6586. msgstr "Звычайна тэмпература 160-230°C для PLA, 215-250°C для ABS."
  6587. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2021
  6588. msgid "Extrusion Temperature:"
  6589. msgstr "Тэмпература Выдушвання:"
  6590. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2031
  6591. msgid ""
  6592. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  6593. "heated bed."
  6594. msgstr ""
  6595. "Увядзіце тэмпературу, неабходную для таго, каб філамент прыляпіўся да стала."
  6596. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2032
  6597. msgid ""
  6598. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  6599. "no heated bed."
  6600. msgstr ""
  6601. "Звычайна тэмпература 60°C для PLA і 60°C для ABS. Калі стол не падаграецца, "
  6602. "азначце 0."
  6603. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2035
  6604. msgid "Bed Temperature"
  6605. msgstr ""
  6606. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  6607. msgid "SLA Materials"
  6608. msgstr "SLA матэрыялы"
  6609. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2575
  6610. msgid "FFF Technology Printers"
  6611. msgstr ""
  6612. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента (FFF)"
  6613. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2580
  6614. msgid "SLA Technology Printers"
  6615. msgstr ""
  6616. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэолітаграфіі (SLA)"
  6617. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2746
  6618. #, boost-format
  6619. msgid ""
  6620. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  6621. "manually."
  6622. msgstr ""
  6623. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы філамент: %1%. Калі "
  6624. "ласка, абярыце яго."
  6625. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2747
  6626. #, boost-format
  6627. msgid ""
  6628. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  6629. "manually."
  6630. msgstr ""
  6631. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы матэрыял: %1%. Калі "
  6632. "ласка, абярыце яго."
  6633. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2905
  6634. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  6635. msgstr "У наступных мадэлях друкарак FFF не абраны філамент:"
  6636. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2909
  6637. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  6638. msgstr "Абраць першапачатковы філамент FFF для гэтых модэляў друкарак?"
  6639. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2923
  6640. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  6641. msgstr "У натсупных мадэлях друкарах SLA не абраны матэрыял:"
  6642. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2927
  6643. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  6644. msgstr "Абраць першапачатковы матэрыял SLA для гэтых мадэляў друкарак?"
  6645. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2969
  6646. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  6647. msgstr "Змены наладкі з дапамогай Мастра наладкі"
  6648. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3022
  6649. msgid "All user presets will be deleted."
  6650. msgstr "Усе карыстальніцкія профілі будуць выдаленыя."
  6651. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3059
  6652. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  6653. msgid_plural ""
  6654. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  6655. msgstr[0] "Новы вытворца ўсталяваны, і адна з друкарак будзе актывавана"
  6656. msgstr[1] "Новыя вытворцы ўсталаваныя, і адна з друкарак будзе актывавана"
  6657. msgstr[2] "Новыя вытворцы ўсталяваныя, і адна з друкарак будзе актывавана"
  6658. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3091
  6659. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  6660. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць мяняць наладкі?"
  6661. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3158
  6662. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  6663. msgstr "Новая друкарка ўсталявана і будзе актывавана."
  6664. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3163
  6665. msgid "Some Printers were uninstalled."
  6666. msgstr "Было выдалена некалькі друкарак."
  6667. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3184
  6668. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  6669. msgstr "Новы філамент усталяваны і будзе актываваны."
  6670. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3185
  6671. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  6672. msgstr "Новы матэрыял SLA усталяваны і будзе актываваны."
  6673. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3198
  6674. msgid "Some filaments were uninstalled."
  6675. msgstr "Некаторыя філаменты былы выдаленыя."
  6676. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3198
  6677. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  6678. msgstr "Некаторыя матэрыялы SLA былі выдаленыя."
  6679. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3242
  6680. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  6681. msgstr "Карыстальніцкая друкарка ўсталявана і будзе актывавана."
  6682. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3335
  6683. msgid "Select all standard printers"
  6684. msgstr "Абраць усе стандартныя друкаркі"
  6685. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3338
  6686. msgid "< &Back"
  6687. msgstr "< &Папярэдні"
  6688. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3339
  6689. msgid "&Next >"
  6690. msgstr "&Наступны >"
  6691. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3340
  6692. msgid "&Finish"
  6693. msgstr "&Скончыць"
  6694. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3341
  6695. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:662
  6696. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  6697. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  6698. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  6699. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2352
  6700. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1941
  6701. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2026
  6702. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  6703. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1380
  6704. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  6705. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  6706. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
  6707. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
  6708. msgid "Cancel"
  6709. msgstr "Адмена"
  6710. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3367
  6711. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  6712. msgstr ""
  6713. "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента "
  6714. "(FFF)"
  6715. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3375
  6716. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  6717. msgstr ""
  6718. "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэалітаграфіі "
  6719. "(MSLA)"
  6720. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395
  6721. msgid "Filament Profiles Selection"
  6722. msgstr "Выбар профіляў філаменту"
  6723. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  6724. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4284
  6725. msgid "Type:"
  6726. msgstr "Тып:"
  6727. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  6728. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  6729. msgstr "Выбар профіляў матэрыялу SLA"
  6730. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3521
  6731. msgid "Configuration Assistant"
  6732. msgstr "Памочнік наладкі"
  6733. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3522
  6734. msgid "Configuration &Assistant"
  6735. msgstr "&Памочнік наладкі"
  6736. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3524
  6737. msgid "Configuration Wizard"
  6738. msgstr "Майстар наладкі"
  6739. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3525
  6740. msgid "Configuration &Wizard"
  6741. msgstr "&Майстар наладкі"
  6742. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:237
  6743. msgid ""
  6744. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  6745. "return appimage path."
  6746. msgstr ""
  6747. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::"
  6748. "canonical не вярнуў шлях да appimage."
  6749. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:248
  6750. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  6751. msgstr ""
  6752. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці "
  6753. "выконваемы файл."
  6754. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:388
  6755. msgid ""
  6756. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  6757. "not found."
  6758. msgstr ""
  6759. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не знойдзены каталог "
  6760. "праграмы."
  6761. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:428
  6762. msgid ""
  6763. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  6764. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  6765. msgstr ""
  6766. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася ўсталяваць "
  6767. "спасылак на Gcodeviewer на працоўным стале. Спасылак на PrusaSlicer, "
  6768. "магчыма, быў паспяхова створаны на працоўным стале."
  6769. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:477
  6770. msgid ""
  6771. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  6772. "canonical did not return appimage path."
  6773. msgstr ""
  6774. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:489
  6775. msgid ""
  6776. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  6777. msgstr ""
  6778. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:607
  6779. msgid ""
  6780. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  6781. "directory was not found."
  6782. msgstr ""
  6783. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:631
  6784. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2480
  6785. msgid "Desktop Integration"
  6786. msgstr "Інтэграцыя з Працоўным сталом"
  6787. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:638
  6788. msgid ""
  6789. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  6790. "\n"
  6791. "Press \"Perform\" to proceed."
  6792. msgstr ""
  6793. "Інтэграцыя з працоўным сталом робіць гэты двайковы файл даступным для пошуку "
  6794. "сістэмай.\n"
  6795. "\n"
  6796. "Націсніце \"Выканаць\", каб працягнуць."
  6797. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:652
  6798. msgid "Perform"
  6799. msgstr "Выканаць"
  6800. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:658
  6801. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5447 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  6802. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  6803. msgid "Undo"
  6804. msgstr "Адкаціць"
  6805. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:113
  6806. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  6807. msgstr "Змясціце ў пасадкавае месца неабходную дэталь, і аднавіце друк"
  6808. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
  6809. msgid "One layer mode"
  6810. msgstr "Рэжым аднаго пласта"
  6811. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454
  6812. msgid "Discard all custom changes"
  6813. msgstr "Адмовіцца ад усіх карыстальніцкіх зменаў"
  6814. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  6815. msgid "Jump to move"
  6816. msgstr "Перайсці да зададзенага зруху"
  6817. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
  6818. #, c-format, boost-format
  6819. msgid ""
  6820. "Jump to height %s\n"
  6821. "Set ruler mode\n"
  6822. "or Set extruder sequence for the entire print"
  6823. msgstr ""
  6824. "Перайсці да зададзенай вышыні %s\n"
  6825. "Ужыць рэжым лінейкі,\n"
  6826. "альбо Ўжыць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  6827. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464
  6828. #, c-format, boost-format
  6829. msgid ""
  6830. "Jump to height %s\n"
  6831. "or Set ruler mode"
  6832. msgstr ""
  6833. "Перайсці да зададзенай вышыні %s,\n"
  6834. "альбо Ўжыць рэжым лінейкі"
  6835. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  6836. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  6837. msgstr ""
  6838. "Змяніць бягучы колер - Правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку паўзунка"
  6839. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  6840. msgid "This is wipe tower layer"
  6841. msgstr "Гэта пласт вежы выцірання"
  6842. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
  6843. msgid ""
  6844. "The sequential print is on.\n"
  6845. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  6846. msgstr ""
  6847. "Уключана паслядоўнасць друку.\n"
  6848. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжываць які-небудь карыстальніцкі G-код."
  6849. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  6850. msgid "Print mode"
  6851. msgstr "Рэжым друку"
  6852. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  6853. msgid "Add extruder change - Left click"
  6854. msgstr "Дадаць змену экструдара - Левая кнопка мышы"
  6855. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
  6856. msgid ""
  6857. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  6858. "custom color selection"
  6859. msgstr ""
  6860. "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы для колера з спіску першапачатковых "
  6861. "колераў ці Shift + Левая кнопка мышы для выбору свайго колеру"
  6862. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
  6863. msgid "Add color change - Left click"
  6864. msgstr "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы"
  6865. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
  6866. msgid "or press \"+\" key"
  6867. msgstr "альбо клавіша \"+\""
  6868. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1506
  6869. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  6870. msgstr "Дадаць іншы кода - Ctrl + левая кнопка мышы"
  6871. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1507
  6872. msgid "Add another code - Right click"
  6873. msgstr "Дадаць іншы код - Правая кнопка мышы"
  6874. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1513
  6875. msgid ""
  6876. "The sequential print is on.\n"
  6877. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  6878. "sequentually.\n"
  6879. "This code won't be processed during G-code generation."
  6880. msgstr ""
  6881. "Уключаны паслядоўны друк.\n"
  6882. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжыць які-небудзь карыстальніцкі G-код.\n"
  6883. "Гэты код не будзе адлюстроўвацца ў час стварэння G-кода."
  6884. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
  6885. msgid "continue"
  6886. msgstr "працягнуць"
  6887. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
  6888. #, boost-format
  6889. msgid "Color change (\"%1%\")"
  6890. msgstr "Змена колеру (\"%1%\")"
  6891. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
  6892. #, boost-format
  6893. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  6894. msgstr "Змена колеру (\"%1%\") для Экструдара %2%"
  6895. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
  6896. #, boost-format
  6897. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  6898. msgstr "Прыпынак друку (\"%1%\")"
  6899. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1544
  6900. #, boost-format
  6901. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  6902. msgstr "Карыстальніцкі шаблон (\"%1%\")"
  6903. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1546
  6904. #, boost-format
  6905. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  6906. msgstr "Экструдар (інструмент) заменены на экструдар \"%1%\""
  6907. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1553
  6908. msgid "Note"
  6909. msgstr "Заўвага"
  6910. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
  6911. msgid ""
  6912. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  6913. "Editing it will cause changes of Slider data."
  6914. msgstr ""
  6915. "G-код, які звязаны з гэтай птушкай, канфліктуе з рэжымам друку.\n"
  6916. "Яго змена прывядзе да зменаў дадзеных Паўзунка."
  6917. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1558
  6918. msgid ""
  6919. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  6920. "print job.\n"
  6921. "This code won't be processed during G-code generation."
  6922. msgstr ""
  6923. "Для экструдара зменены колер, які не будзе ўжывацца да заканчэння друку.\n"
  6924. "Гэты код не будзе апрацаваны ў час стварэння G-кода."
  6925. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1561
  6926. msgid ""
  6927. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  6928. "This code won't be processed during G-code generation."
  6929. msgstr ""
  6930. "Існуючы экструдар заменены на той жа экструдар.\n"
  6931. "Гэты код не будзе апрацаваны ў час стварэння G-кода."
  6932. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1564
  6933. msgid ""
  6934. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  6935. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  6936. msgstr ""
  6937. "Для экструдара зменены колер, які раней не ўжываўся.\n"
  6938. "Праверце налады, каб пазбегнуць залішняй змены колера."
  6939. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1569
  6940. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  6941. msgstr "Выдаліц птушку - Левая кнопка мышы альбо клавіша \"-\""
  6942. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1571
  6943. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  6944. msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы"
  6945. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1572
  6946. msgid "Edit tick mark - Right click"
  6947. msgstr "Змяніць птушку - Правая кнопка мышы"
  6948. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1706
  6949. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906
  6950. #, c-format, boost-format
  6951. msgid "Extruder %d"
  6952. msgstr "Экструдар %d"
  6953. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:907
  6954. msgid "active"
  6955. msgstr "актыўны"
  6956. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685
  6957. msgid "Switch code to Change extruder"
  6958. msgstr "Пераключыць код для Змены экструдара"
  6959. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:868
  6960. msgid "Change extruder"
  6961. msgstr "Змена экструдара"
  6962. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
  6963. msgid "Change extruder (N/A)"
  6964. msgstr "Змена экструдара (Няма дадзеных)"
  6965. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1688 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:915
  6966. msgid "Use another extruder"
  6967. msgstr "Ужыць іншы экструдар"
  6968. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1707
  6969. msgid "used"
  6970. msgstr "ужываецца"
  6971. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1715
  6972. #, boost-format
  6973. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  6974. msgstr "Пераключыць код на Змену колера (%1%) для:"
  6975. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1716
  6976. #, boost-format
  6977. msgid "Add color change (%1%) for:"
  6978. msgstr "Дадаць змену колера (%1%) для:"
  6979. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2041
  6980. msgid "Add color change"
  6981. msgstr "Дадаць змену колера"
  6982. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
  6983. msgid "Add pause print"
  6984. msgstr "Дадаць прыпынак друку"
  6985. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2056
  6986. msgid "Add custom template"
  6987. msgstr "Дадаць карыстальніцкі шаблон"
  6988. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2059
  6989. msgid "Add custom G-code"
  6990. msgstr "Дадаць карыстальніцкі G-код"
  6991. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2077
  6992. msgid "Edit color"
  6993. msgstr "Змяніць колер"
  6994. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2078
  6995. msgid "Edit pause print message"
  6996. msgstr "Змяніць паведамленне, калі друк прыпынены"
  6997. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2079
  6998. msgid "Edit custom G-code"
  6999. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-код"
  7000. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2085
  7001. msgid "Delete color change"
  7002. msgstr "Выдаліць змену колера"
  7003. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  7004. msgid "Delete tool change"
  7005. msgstr "Выдаліць змену інструмента"
  7006. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087
  7007. msgid "Delete pause print"
  7008. msgstr "Выдаліць прыпынак друку"
  7009. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  7010. msgid "Delete custom G-code"
  7011. msgstr "Выдаліць карыстальніцкі G-код"
  7012. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2098 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7013. msgid "Jump to height"
  7014. msgstr "Перайсці да зададзенай вышыні"
  7015. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  7016. msgid "Hide ruler"
  7017. msgstr "Схаваць лінейку"
  7018. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7019. msgid "Show object height"
  7020. msgstr "Адлюстраваць вышыню мадэлі"
  7021. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7022. msgid "Show object height on the ruler"
  7023. msgstr "Адлюстраваць вышыню мадэлі на лінейцы"
  7024. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7025. msgid "Show estimated print time"
  7026. msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку"
  7027. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7028. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  7029. msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку на лінейцы"
  7030. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7031. msgid "Ruler mode"
  7032. msgstr "Рэжым лінейкі"
  7033. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7034. msgid "Set ruler mode"
  7035. msgstr "Ужыць рэжым лінейкі"
  7036. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
  7037. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7038. msgstr "Ужыць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  7039. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
  7040. msgid "Set auto color changes"
  7041. msgstr "Ужыць аўтаматычную змену колераў"
  7042. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2159
  7043. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7044. msgstr "Гэтая дзея выдалея ўсе птушкі на вертыкальным паўзунке."
  7045. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
  7046. msgid ""
  7047. "This action is not revertible.\n"
  7048. "Do you want to proceed?"
  7049. msgstr ""
  7050. "Гэтая дзея незваротная.\n"
  7051. "Працягнуць?"
  7052. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2161
  7053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2248
  7054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  7055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  7056. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  7057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:266
  7058. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  7059. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:769
  7060. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:799 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5626
  7061. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5634 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5704
  7062. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5712 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:239
  7063. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:435
  7064. msgid "Warning"
  7065. msgstr "Папярэджанне"
  7066. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2289
  7067. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  7068. msgstr "Увядзіце карыстальніцкі G-код для бягучага пласта"
  7069. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2290
  7070. #, boost-format
  7071. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  7072. msgstr "Карыстальніцкі G-код для бягучага пласта (%1% мм)."
  7073. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2311
  7074. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  7075. msgstr ""
  7076. "Увядзіце кароткае паведамленне, якое будзе адлюстроўвацца на экране Друкаркі "
  7077. "калі друк прыпынены"
  7078. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2312
  7079. #, boost-format
  7080. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  7081. msgstr "Паведамленне, калі друк прыпынены, на бягучым пласце (%1% мм)."
  7082. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7083. msgid "Enter the move you want to jump to"
  7084. msgstr "Увядзіце значэнне для пераходу на патрэбны зрух"
  7085. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7086. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7087. msgstr "Увядзіце значэнне для перахода на патрэбную вышыню"
  7088. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588
  7089. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7090. msgstr ""
  7091. "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для аднаэкстрударнага "
  7092. "друку."
  7093. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2589 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
  7094. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7095. msgstr ""
  7096. "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага "
  7097. "друку."
  7098. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
  7099. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7100. msgstr "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных змяненняў колераў."
  7101. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2592 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2613
  7102. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7103. msgstr "Вы сапраўды жадаеце працягнуць?"
  7104. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2606
  7105. msgid ""
  7106. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7107. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7108. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7109. msgstr ""
  7110. "Абярыце \"Так\", калі жадаеце выдаліць усе дадзеныя аб змены інструмента. \n"
  7111. "Калі жадаеце пераключыць змену інструмента на змену колера, націсніце \"Не"
  7112. "\" \n"
  7113. "альбо \"Адмена\", каб пакінуць усё без зменаў."
  7114. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
  7115. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7116. msgstr "Выдліць усе захаваныя дадзеныя аб змены інструмента?"
  7117. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2611
  7118. msgid ""
  7119. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7120. "changes for whole print."
  7121. msgstr ""
  7122. "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага "
  7123. "друку са зменой інструмента для ўсяго друку."
  7124. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612
  7125. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7126. msgstr ""
  7127. "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў экструдара "
  7128. "(інструмента)."
  7129. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7130. #, boost-format
  7131. msgid ""
  7132. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7133. "%1%"
  7134. msgstr ""
  7135. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7136. msgid "The download has failed"
  7137. msgstr ""
  7138. #. TRN %1% = file path
  7139. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7140. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7141. #, boost-format
  7142. msgid "Can't create file at %1%"
  7143. msgstr ""
  7144. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7145. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7146. #, boost-format
  7147. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7148. msgstr ""
  7149. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7150. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7151. msgid "help page"
  7152. msgstr ""
  7153. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7154. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7155. #, boost-format
  7156. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7157. msgstr ""
  7158. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7159. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7160. msgstr ""
  7161. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7162. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7163. msgstr ""
  7164. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7165. msgid "Select placeholder"
  7166. msgstr ""
  7167. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7168. msgid "[Global] Slicing state"
  7169. msgstr ""
  7170. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7171. msgid "Read only"
  7172. msgstr ""
  7173. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7174. msgid "Read write"
  7175. msgstr ""
  7176. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7177. msgid "Slicing state"
  7178. msgstr ""
  7179. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7180. msgid "Print statistics"
  7181. msgstr ""
  7182. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7183. msgid "Objects info"
  7184. msgstr ""
  7185. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7186. msgid "Dimensions"
  7187. msgstr ""
  7188. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7189. msgid "Timestamps"
  7190. msgstr ""
  7191. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7192. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7193. #, boost-format
  7194. msgid "Specific for %1%"
  7195. msgstr ""
  7196. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7197. msgid "Presets"
  7198. msgstr ""
  7199. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4128
  7200. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:877
  7201. msgid "Print settings"
  7202. msgstr "Налады друку"
  7203. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7204. msgid "Filament settings"
  7205. msgstr ""
  7206. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7207. msgid "SLA Materials settings"
  7208. msgstr ""
  7209. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7210. msgid "Printer settings"
  7211. msgstr ""
  7212. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7213. msgid "Set extruder sequence"
  7214. msgstr "Ужыць паслядоўнасць экструдараў"
  7215. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7216. msgid "Set extruder change for every"
  7217. msgstr "Ужыць змену экструдара на кожным"
  7218. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7219. msgid "Random sequence"
  7220. msgstr "Выпадковая паслядоўнасць"
  7221. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7222. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7223. msgstr ""
  7224. "Калі ўключана, будзе ўжывацца выпадковая паслядоўнасць абранных экструдараў."
  7225. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7226. msgid "Allow next color repetition"
  7227. msgstr "Дазволіць паўтарэнне наступнага колеру"
  7228. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7229. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7230. msgstr "Калі ўключана, будзе дазволена наступнае выпадковае паўтарэнне колеру."
  7231. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7232. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7233. msgstr "Ужыць паслядоўнасць экструдараў (інструментаў)"
  7234. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7235. msgid "Remove extruder from sequence"
  7236. msgstr "Выдаліць экструдар з паслядоўнасці"
  7237. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7238. msgid "Add extruder to sequence"
  7239. msgstr "Дадаць экструдар у паслядоўнасць"
  7240. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:208
  7241. msgid "default value"
  7242. msgstr "першапачатковае значэнне"
  7243. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:211
  7244. msgid "parameter name"
  7245. msgstr "імя параметра"
  7246. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:873
  7247. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
  7248. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
  7249. msgid "N/A"
  7250. msgstr "Няма дадзеных"
  7251. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:249 src/slic3r/GUI/Field.cpp:322
  7252. #, c-format, boost-format
  7253. msgid "%s doesn't support percentage"
  7254. msgstr "%s не падтрымлівае адсоткі"
  7255. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:289
  7256. #, c-format, boost-format
  7257. msgid ""
  7258. "Input value is out of range\n"
  7259. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7260. msgstr ""
  7261. "Уведзеныя значэнне па-за дыяпазона\n"
  7262. "Вы ўпэўненыя, што %s з'яўляецца верным значэннем, і што вы жадаеце "
  7263. "працягнуць?"
  7264. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:292 src/slic3r/GUI/Field.cpp:368
  7265. msgid "Parameter validation"
  7266. msgstr "Праверка параметра"
  7267. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:305 src/slic3r/GUI/Field.cpp:389
  7268. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1654
  7269. msgid "Input value is out of range"
  7270. msgstr "Уведзенае значэнне па-за дыяпазона"
  7271. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7272. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:365
  7273. #, boost-format
  7274. msgid ""
  7275. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  7276. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  7277. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  7278. msgstr ""
  7279. "Вы маеце на ўвазе %1%%% замест %1% %2%?\n"
  7280. "Абярыце \"Так\", калі вы жадаеце змяніць гэтае занчэнне на %1%%%, \n"
  7281. "альбо \"Не\", калі ўпэўненыя, што %1% %2% з'яўляецца верным значэннем."
  7282. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:385
  7283. #, boost-format
  7284. msgid ""
  7285. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  7286. "\"%1%\""
  7287. msgstr ""
  7288. "Неверны ўваходны фармат. Чакаемы вектар памераў у наступным фармаце: \"%1%\""
  7289. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:394
  7290. msgid "Some extension in the input is invalid"
  7291. msgstr ""
  7292. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  7293. msgid "Archive preview"
  7294. msgstr ""
  7295. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  7296. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7297. msgid "Open"
  7298. msgstr ""
  7299. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  7300. msgid "Flash!"
  7301. msgstr "Заліць!"
  7302. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  7303. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  7304. msgstr "Заліўка ідзе. Калі ласка, не адключайце друкарку!"
  7305. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  7306. msgid "Flashing failed"
  7307. msgstr "Не атрымалася выканаць заліўку"
  7308. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  7309. msgid "Flashing succeeded!"
  7310. msgstr "Заліта паспяхова!"
  7311. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  7312. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  7313. msgstr "Не атрымалася заліць. Глядзіце часопіс avrdude ніжэй."
  7314. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  7315. msgid "Flashing cancelled."
  7316. msgstr "Заліўка адменена."
  7317. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  7318. #, c-format, boost-format
  7319. msgid ""
  7320. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  7321. "The hex file is intended for: %s\n"
  7322. "Printer reported: %s\n"
  7323. "\n"
  7324. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  7325. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  7326. msgstr ""
  7327. "Дадзены hex-файл прашыўкі не адпавядае мадэлі друкаркі. \n"
  7328. "Файл прызначаны для: %s\n"
  7329. "Друкарка паведаміла: %s\n"
  7330. "\n"
  7331. "Ці жадаеце вы заліць гэты файл?\n"
  7332. "Калі ласка, працягвайце толькі ў тым выпадку, калі вы ўпэўненыя ў сваіх "
  7333. "дзеях."
  7334. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  7335. #, c-format, boost-format
  7336. msgid ""
  7337. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  7338. msgstr ""
  7339. "Знойдзена некалькі прыладаў %s. Для заліўкі пакіньце толькі адну падключаную "
  7340. "прыладу."
  7341. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  7342. #, c-format, boost-format
  7343. msgid ""
  7344. "The %s device was not found.\n"
  7345. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  7346. "connector ..."
  7347. msgstr ""
  7348. "Прылада %s не знойдзена.\n"
  7349. "Калі прылада падключана, націсніце кнопку Reset побач з USB-раздымам ..."
  7350. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  7351. #, c-format, boost-format
  7352. msgid "The %s device could not have been found"
  7353. msgstr "Не атрымалася знайсці прыстасаванне %s"
  7354. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  7355. #, c-format, boost-format
  7356. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  7357. msgstr "Памылка доступу да порта ў %s: %s"
  7358. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  7359. #, c-format, boost-format
  7360. msgid "Error: %s"
  7361. msgstr "Памылка: %s"
  7362. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  7363. msgid "Firmware flasher"
  7364. msgstr "Заліўка прашыўкі"
  7365. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  7366. msgid "Firmware image:"
  7367. msgstr "Файл прашыўкі (*.hex):"
  7368. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  7369. msgid "Select a file"
  7370. msgstr "Абраць файл"
  7371. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  7372. msgid "Serial port:"
  7373. msgstr "Паслядоўны порт:"
  7374. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  7375. msgid "Autodetected"
  7376. msgstr "Аўтавызначэнне"
  7377. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  7378. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  7379. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:55
  7380. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:83
  7381. msgid "Rescan"
  7382. msgstr "Перачытаць"
  7383. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  7384. msgid "Progress:"
  7385. msgstr "Ход выканання:"
  7386. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  7387. msgid "Status:"
  7388. msgstr "Стан:"
  7389. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  7390. msgid "Ready"
  7391. msgstr "Гатовы"
  7392. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  7393. msgid "Advanced: Output log"
  7394. msgstr "Пашырана: Часопіс вываду"
  7395. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  7396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  7397. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  7398. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  7399. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  7400. msgid "Close"
  7401. msgstr "Зачыніць"
  7402. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  7403. msgid ""
  7404. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  7405. "This could leave your printer in an unusable state!"
  7406. msgstr ""
  7407. "Вы сапраўды жадаеце адтмяніць заліўку прашыўкі?\n"
  7408. "Гэта можа правясці да таго, што ваша друкарка будзе непрыдатна для ўжывання!"
  7409. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  7410. msgid "Confirmation"
  7411. msgstr "Пацверджанне"
  7412. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  7413. msgid "Cancelling..."
  7414. msgstr "Адмяніць..."
  7415. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  7416. msgid "Shape Gallery"
  7417. msgstr "Бібліятэка фігур"
  7418. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80
  7419. msgid "Select shape from the gallery"
  7420. msgstr "Абраць фігуру з бібліятэкі"
  7421. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4905
  7422. msgid "Add"
  7423. msgstr "Дадаць"
  7424. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
  7425. msgid "Add one or more custom shapes"
  7426. msgstr "Дадаць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур"
  7427. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  7428. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5248 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:480
  7429. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4477
  7430. msgid "Delete"
  7431. msgstr "Выдаліць"
  7432. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122
  7433. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  7434. msgstr ""
  7435. "Выдаліць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур. Сістэмныя фігуры выдаліць "
  7436. "нельга"
  7437. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7438. msgid "Add to bed"
  7439. msgstr "Дадаць на стол"
  7440. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1939
  7442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2022
  7443. msgid "OK"
  7444. msgstr "OK"
  7445. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155
  7446. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  7447. msgstr "Дадаць абраную фігуру(-ы) на стол"
  7448. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:433
  7449. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  7450. msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL, OBJ):"
  7451. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473
  7452. #, boost-format
  7453. msgid ""
  7454. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  7455. "We can't load this file"
  7456. msgstr ""
  7457. "Здаецца, што абраны %1% файл утрымлівае памылку ці знішчаны.\n"
  7458. "Загрузка файла немагчыма"
  7459. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:484
  7460. msgid "Choose one PNG file:"
  7461. msgstr "Абраць адзін *.png файл:"
  7462. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:497
  7463. msgid "Replacing of the PNG"
  7464. msgstr "Замена PNG"
  7465. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:541
  7466. msgid "Change thumbnail"
  7467. msgstr "Змяніць мініяцюру"
  7468. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:582 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:587
  7469. #, boost-format
  7470. msgid "Loading of the \"%1%\""
  7471. msgstr "Загрузка \"%1%\""
  7472. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:351
  7473. msgid "Tool position"
  7474. msgstr "Становішча інструмента"
  7475. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1663
  7476. msgid "Generating toolpaths"
  7477. msgstr "Стварэнне траекторый інструмента"
  7478. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1731
  7479. msgid "Generating vertex buffer"
  7480. msgstr "Стварэнне буфера вяршыняў"
  7481. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2091
  7482. msgid "Generating index buffers"
  7483. msgstr "Стварэнне буфераў індэкса"
  7484. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3456 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:249
  7485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:558
  7486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:578
  7487. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
  7488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  7489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  7490. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  7491. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  7492. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  7493. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  7494. msgid "in"
  7495. msgstr "цаля"
  7496. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3457
  7497. msgctxt "Metre"
  7498. msgid "m"
  7499. msgstr ""
  7500. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3468
  7501. msgid "Click to hide"
  7502. msgstr "Націсніце, каб схаваць"
  7503. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3468
  7504. msgid "Click to show"
  7505. msgstr "Націсніце, каб адлюстраваць"
  7506. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3641
  7507. msgid "up to"
  7508. msgstr "да"
  7509. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3647
  7510. msgid "above"
  7511. msgstr "пасля"
  7512. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3655
  7513. msgid "from"
  7514. msgstr "з"
  7515. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3655
  7516. msgid "to"
  7517. msgstr "да"
  7518. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3705 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3706
  7519. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3789
  7520. msgid "Percentage"
  7521. msgstr "Адсотак"
  7522. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3716 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762
  7523. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
  7524. msgid "Feature type"
  7525. msgstr "Тыпы лініяў"
  7526. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3716 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3789
  7527. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  7528. msgid "Time"
  7529. msgstr "Час"
  7530. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
  7531. msgid "Height (mm)"
  7532. msgstr "Вышыня (мм)"
  7533. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
  7534. msgid "Width (mm)"
  7535. msgstr "Шырыня (мм)"
  7536. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
  7537. msgid "Speed (mm/s)"
  7538. msgstr "Хуткасць (мм/с)"
  7539. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
  7540. msgid "Fan speed (%)"
  7541. msgstr "Хуткасць вентылятара (%)"
  7542. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7543. msgid "Temperature (°C)"
  7544. msgstr "Тэмпература (°C)"
  7545. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7546. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  7547. msgstr "Аб'ёмны выдатак (мм³/с)"
  7548. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763
  7549. msgid "Layer time (linear)"
  7550. msgstr ""
  7551. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763
  7552. msgid "Layer time (logarithmic)"
  7553. msgstr ""
  7554. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7555. msgid "Tool"
  7556. msgstr "Інструмент"
  7557. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7558. msgid "Color Print"
  7559. msgstr "Колер друку"
  7560. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3859
  7561. msgid "Default color"
  7562. msgstr "Першапачатковы колер"
  7563. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3882
  7564. msgid "default color"
  7565. msgstr "першапачатковы колер"
  7566. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3982 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4038
  7567. msgid "Color change"
  7568. msgstr "Змена колеру"
  7569. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4001 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4036
  7570. msgid "Print"
  7571. msgstr "Друк"
  7572. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4037 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4071
  7573. msgid "Pause"
  7574. msgstr "Прыпынак"
  7575. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4054 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4057
  7576. msgid "Event"
  7577. msgstr "Падзея"
  7578. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4054 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4057
  7579. msgid "Remaining time"
  7580. msgstr "Дакладны час друку"
  7581. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4054 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4057
  7582. msgid "Duration"
  7583. msgstr "Працягласць"
  7584. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338
  7585. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:878 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2192
  7586. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
  7587. msgid "Filament"
  7588. msgstr "Філамент"
  7589. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4148
  7590. msgid "Hide Custom G-code"
  7591. msgstr ""
  7592. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4148
  7593. msgid "Show Custom G-code"
  7594. msgstr ""
  7595. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4161
  7596. msgid "Estimated printing times"
  7597. msgstr "Разлічаны час друку"
  7598. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4180
  7599. msgid "Normal mode"
  7600. msgstr "Звычайны рэжым"
  7601. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4181
  7602. msgid "Stealth mode"
  7603. msgstr "Ціхі рэжым"
  7604. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4194
  7605. msgid "Total"
  7606. msgstr "Агульнае"
  7607. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4213
  7608. msgid "Show stealth mode"
  7609. msgstr "Адлюстраваць ў ціхім рэжыме"
  7610. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4217
  7611. msgid "Show normal mode"
  7612. msgstr "Адлюстраваць у звычайным рэжыме"
  7613. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4271
  7614. msgid "Wipe"
  7615. msgstr "Выціранне"
  7616. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4275
  7617. msgid "Retractions"
  7618. msgstr "Адвод"
  7619. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4279
  7620. msgid "Deretractions"
  7621. msgstr "Пастаўка"
  7622. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4283
  7623. msgid "Seams"
  7624. msgstr "Шво"
  7625. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4287
  7626. msgid "Tool changes"
  7627. msgstr "Змена інструмента"
  7628. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4291
  7629. msgid "Color changes"
  7630. msgstr "Змены колераў"
  7631. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4295
  7632. msgid "Print pauses"
  7633. msgstr "Прыпынкі друку"
  7634. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4299
  7635. msgid "Custom G-codes"
  7636. msgstr "Карыстальніцкі G-код"
  7637. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4303
  7638. msgid "Center of gravity"
  7639. msgstr ""
  7640. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4308
  7641. msgid "Shells"
  7642. msgstr "Абалонка"
  7643. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4313
  7644. msgid "Tool marker"
  7645. msgstr "Птушка інструмента"
  7646. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
  7647. msgid "Planar"
  7648. msgstr ""
  7649. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
  7650. msgid "Dovetail"
  7651. msgstr ""
  7652. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:197
  7653. msgid "Auto"
  7654. msgstr ""
  7655. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:197
  7656. msgid "Manual"
  7657. msgstr ""
  7658. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  7659. msgid "Plug"
  7660. msgstr ""
  7661. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  7662. msgid "Dowel"
  7663. msgstr ""
  7664. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  7665. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  7666. msgid "Snap"
  7667. msgstr ""
  7668. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211
  7669. msgid "Prism"
  7670. msgstr ""
  7671. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211
  7672. msgid "Frustum"
  7673. msgstr ""
  7674. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  7675. msgid "Triangle"
  7676. msgstr ""
  7677. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  7678. msgid "Square"
  7679. msgstr ""
  7680. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  7681. msgid "Hexagon"
  7682. msgstr ""
  7683. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  7684. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  7685. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  7686. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  7687. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  7688. msgid "Circle"
  7689. msgstr "Круг"
  7690. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:222
  7691. msgid "Keep orientation"
  7692. msgstr ""
  7693. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:223
  7694. msgid "Place on cut"
  7695. msgstr ""
  7696. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224
  7697. msgid "Flip upside down"
  7698. msgstr ""
  7699. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:228
  7700. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  7701. msgid "Connectors"
  7702. msgstr ""
  7703. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:229
  7704. msgid "Type"
  7705. msgstr "Тып"
  7706. #. TRN - Input label. Be short as possible
  7707. #. Size in emboss direction
  7708. #. TRN - Input label. Be short as possible
  7709. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
  7710. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3607
  7711. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2081
  7712. msgid "Depth"
  7713. msgstr ""
  7714. #. TRN - Input label. Be short as possible
  7715. #. Angle between Y axis and text line direction.
  7716. #. TRN - Input label. Be short as possible
  7717. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  7718. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3645
  7719. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2089
  7720. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  7721. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  7722. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  7723. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  7724. msgid "Rotation"
  7725. msgstr "Вярчэнне"
  7726. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  7727. msgid "Groove"
  7728. msgstr "Паз"
  7729. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  7730. msgid "Flap Angle"
  7731. msgstr ""
  7732. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  7733. msgid "Groove Angle"
  7734. msgstr ""
  7735. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  7736. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2719
  7737. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4069
  7738. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4261
  7739. msgid "Part"
  7740. msgstr "Частка"
  7741. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  7742. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2719
  7743. msgid "Object"
  7744. msgstr ""
  7745. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:268
  7746. msgid ""
  7747. "Click to flip the cut plane\n"
  7748. "Drag to move the cut plane"
  7749. msgstr ""
  7750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:270
  7751. msgid ""
  7752. "Click to flip the cut plane\n"
  7753. "Drag to move the cut plane\n"
  7754. "Right-click a part to assign it to the other side"
  7755. msgstr ""
  7756. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:417
  7757. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:627
  7758. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1663
  7759. msgid "Move cut plane"
  7760. msgstr ""
  7761. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:522 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2503
  7762. msgid "Mode"
  7763. msgstr "Рэжым"
  7764. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:525
  7765. msgid "Change cut mode"
  7766. msgstr ""
  7767. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:598
  7768. msgid "Value"
  7769. msgstr "Значэнне"
  7770. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:605
  7771. msgid "Tolerance"
  7772. msgstr ""
  7773. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1180
  7774. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  7775. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  7776. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  7777. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  7778. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  7779. msgid "Left click"
  7780. msgstr "Левая кнопка мышы"
  7781. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1180
  7782. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3558
  7783. msgid "Add connector"
  7784. msgstr ""
  7785. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1181
  7786. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  7787. msgid "Right click"
  7788. msgstr "Правая кнопка мышы"
  7789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1181
  7790. msgid "Remove connector"
  7791. msgstr ""
  7792. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1182
  7793. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  7794. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  7795. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  7796. msgid "Drag"
  7797. msgstr "Перацягнуць мышшу"
  7798. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1182
  7799. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1647
  7800. msgid "Move connector"
  7801. msgstr ""
  7802. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  7803. msgid "Add connector to selection"
  7804. msgstr ""
  7805. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  7806. msgid "Remove connector from selection"
  7807. msgstr ""
  7808. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  7809. msgid "Select all connectors"
  7810. msgstr ""
  7811. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1658
  7812. msgid "Rotate cut plane"
  7813. msgstr ""
  7814. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2282
  7815. msgid "Remove connectors"
  7816. msgstr ""
  7817. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2339
  7818. msgid "Bulge"
  7819. msgstr ""
  7820. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2339
  7821. msgid "Bulge proportion related to radius"
  7822. msgstr ""
  7823. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2340
  7824. msgid "Space"
  7825. msgstr "Прабел"
  7826. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2340
  7827. msgid "Space proportion related to radius"
  7828. msgstr ""
  7829. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2345
  7830. msgid "Confirm connectors"
  7831. msgstr ""
  7832. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2414
  7833. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2473
  7834. msgid "Flip cut plane"
  7835. msgstr ""
  7836. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2515
  7837. msgid "Groove change"
  7838. msgstr ""
  7839. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2527
  7840. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2578
  7841. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2621 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
  7842. msgid "Reset"
  7843. msgstr "Скід"
  7844. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  7845. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2566
  7846. msgid "Edited"
  7847. msgstr ""
  7848. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2643
  7849. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  7850. msgstr ""
  7851. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2656
  7852. msgid "Cut position"
  7853. msgstr ""
  7854. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2663
  7855. msgid "Reset cutting plane"
  7856. msgstr ""
  7857. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676
  7858. msgid "Edit connectors"
  7859. msgstr ""
  7860. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676
  7861. msgid "Add connectors"
  7862. msgstr ""
  7863. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2683
  7864. msgid "Reset cut"
  7865. msgstr ""
  7866. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2684
  7867. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  7868. msgstr ""
  7869. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2749
  7870. msgid "Cut result"
  7871. msgstr ""
  7872. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2769
  7873. msgid "Cut into"
  7874. msgstr ""
  7875. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  7876. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2776
  7877. msgid "Objects"
  7878. msgstr ""
  7879. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  7880. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2780
  7881. msgid "Parts"
  7882. msgstr ""
  7883. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2794
  7884. msgid "Perform cut"
  7885. msgstr "Выканаць разрэз"
  7886. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2897
  7887. msgid "Invalid connectors detected"
  7888. msgstr ""
  7889. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2899
  7890. #, c-format, boost-format
  7891. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  7892. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  7893. msgstr[0] ""
  7894. msgstr[1] ""
  7895. msgstr[2] ""
  7896. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2902
  7897. #, c-format, boost-format
  7898. msgid "%1$d connector is out of object"
  7899. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  7900. msgstr[0] ""
  7901. msgstr[1] ""
  7902. msgstr[2] ""
  7903. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2905
  7904. msgid "Some connectors are overlapped"
  7905. msgstr ""
  7906. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2909
  7907. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  7908. msgstr ""
  7909. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2911
  7910. msgid "Cut plane is placed out of object"
  7911. msgstr ""
  7912. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2913
  7913. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  7914. msgstr ""
  7915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3216
  7916. msgid "Connector"
  7917. msgstr ""
  7918. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3311
  7919. msgid "Cut by Plane"
  7920. msgstr "Разрэзаць па плоскасці"
  7921. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3528
  7922. msgid "Cut by line"
  7923. msgstr ""
  7924. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3585
  7925. msgid "Delete connector"
  7926. msgstr ""
  7927. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  7928. msgid "Entering Cut gizmo"
  7929. msgstr ""
  7930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  7931. msgid "Leaving Cut gizmo"
  7932. msgstr ""
  7933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  7934. msgid "Cut gizmo editing"
  7935. msgstr ""
  7936. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:429
  7937. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1928
  7938. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  7939. msgid "Set Mirror"
  7940. msgstr "Ужыць Люстраванне"
  7941. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:491
  7942. msgid "Embossed text"
  7943. msgstr ""
  7944. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:706
  7945. msgid "Enter emboss gizmo"
  7946. msgstr ""
  7947. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:707
  7948. msgid "Leave emboss gizmo"
  7949. msgstr ""
  7950. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:708
  7951. msgid "Embossing actions"
  7952. msgstr ""
  7953. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:727
  7954. msgid "Emboss"
  7955. msgstr ""
  7956. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:981
  7957. msgid "Text-Rotate"
  7958. msgstr ""
  7959. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1006
  7960. msgid "NORMAL"
  7961. msgstr ""
  7962. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1007
  7963. msgid "SMALL"
  7964. msgstr ""
  7965. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1008
  7966. msgid "ITALIC"
  7967. msgstr ""
  7968. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1009
  7969. msgid "SWISS"
  7970. msgstr ""
  7971. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1010
  7972. msgid "MODERN"
  7973. msgstr ""
  7974. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1046
  7975. msgid "First font"
  7976. msgstr ""
  7977. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1051
  7978. msgid "Default font"
  7979. msgstr "Першапачатковы шрыфт"
  7980. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1492
  7981. msgid ""
  7982. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  7983. "different font."
  7984. msgstr ""
  7985. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1500
  7986. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  7987. msgstr ""
  7988. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1502
  7989. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  7990. msgstr ""
  7991. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1505
  7992. msgid "Text input doesn't show font skew."
  7993. msgstr ""
  7994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1506
  7995. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  7996. msgstr ""
  7997. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1507
  7998. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  7999. msgstr ""
  8000. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1511
  8001. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8002. msgstr ""
  8003. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1513
  8004. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8005. msgstr ""
  8006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1516
  8007. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8008. msgstr ""
  8009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1646
  8010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:681
  8011. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8012. msgid "Apply"
  8013. msgstr "Ужыць"
  8014. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1664
  8015. msgid "Revert font changes."
  8016. msgstr ""
  8017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1770
  8018. #, boost-format
  8019. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8020. msgstr ""
  8021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1844
  8022. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1945
  8023. msgid "Operation"
  8024. msgstr ""
  8025. #. TRN EmbossOperation
  8026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1859
  8027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1960
  8028. msgid "Join"
  8029. msgstr ""
  8030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1862
  8031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1963
  8032. msgid "Click to change text into object part."
  8033. msgstr ""
  8034. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1865
  8035. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1966
  8036. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4251
  8037. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8038. msgstr "Вы не можаце змяніць тып апошняй суцэльнай часткі мадэлі."
  8039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1866
  8040. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1967
  8041. msgctxt "EmbossOperation"
  8042. msgid "Cut"
  8043. msgstr ""
  8044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1872
  8045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1973
  8046. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8047. msgstr ""
  8048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1878
  8049. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1979
  8050. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4268
  8051. msgid "Modifier"
  8052. msgstr "Мадыфікатар"
  8053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1884
  8054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1985
  8055. msgid "Click to change part type into modifier."
  8056. msgstr ""
  8057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1891
  8058. msgid "Change Text Type"
  8059. msgstr ""
  8060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1920
  8061. #, boost-format
  8062. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8063. msgstr ""
  8064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1928
  8065. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2009
  8066. msgid "Name can't be empty."
  8067. msgstr ""
  8068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1930
  8069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2011
  8070. msgid "Name has to be unique."
  8071. msgstr ""
  8072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1966
  8073. msgid "Rename style"
  8074. msgstr ""
  8075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1973
  8076. msgid "Rename current style."
  8077. msgstr ""
  8078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1974
  8079. msgid "Can't rename temporary style."
  8080. msgstr ""
  8081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1991
  8082. msgid "First Add style to list."
  8083. msgstr ""
  8084. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1993
  8085. #, boost-format
  8086. msgid "Save %1% style"
  8087. msgstr ""
  8088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1995
  8089. msgid "No changes to save."
  8090. msgstr ""
  8091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2002
  8092. msgid "New name of style"
  8093. msgstr ""
  8094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2047
  8095. msgid "Save as new style"
  8096. msgstr ""
  8097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2059
  8098. msgid "Only valid font can be added to style."
  8099. msgstr ""
  8100. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2061
  8101. msgid "Add style to my list."
  8102. msgstr ""
  8103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2063
  8104. msgid "Save as new style."
  8105. msgstr ""
  8106. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2081
  8107. msgid "Remove style"
  8108. msgstr ""
  8109. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092
  8110. msgid "Can't remove the last existing style."
  8111. msgstr ""
  8112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2105
  8113. #, boost-format
  8114. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8115. msgstr ""
  8116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2125
  8117. #, boost-format
  8118. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8119. msgstr ""
  8120. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2126
  8121. #, boost-format
  8122. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8123. msgstr ""
  8124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2127
  8125. #, boost-format
  8126. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8127. msgstr ""
  8128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2238
  8129. #, boost-format
  8130. msgid "Modified style \"%1%\""
  8131. msgstr ""
  8132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2239
  8133. #, boost-format
  8134. msgid "Current style is \"%1%\""
  8135. msgstr ""
  8136. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2247
  8137. #, boost-format
  8138. msgid ""
  8139. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  8140. "\n"
  8141. "Would you like to continue anyway?"
  8142. msgstr ""
  8143. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2263
  8144. msgid "Not valid style."
  8145. msgstr ""
  8146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2264
  8147. #, boost-format
  8148. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  8149. msgstr ""
  8150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2310
  8151. msgid "Unset italic"
  8152. msgstr ""
  8153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2327
  8154. msgid "Set italic"
  8155. msgstr ""
  8156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2356
  8157. msgid "Unset bold"
  8158. msgstr ""
  8159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2374
  8160. msgid "Set bold"
  8161. msgstr ""
  8162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2534
  8163. msgid "Revert text size."
  8164. msgstr ""
  8165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2546
  8166. msgid "Revert embossed depth."
  8167. msgstr ""
  8168. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2629
  8169. msgid ""
  8170. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  8171. "Select another font."
  8172. msgstr ""
  8173. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2668
  8174. msgid "Revert using of model surface."
  8175. msgstr ""
  8176. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2682
  8177. msgid "Revert Transformation per glyph."
  8178. msgstr ""
  8179. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2688
  8180. msgid "Set global orientation for whole text."
  8181. msgstr ""
  8182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2690
  8183. msgid "Set position and orientation per glyph."
  8184. msgstr ""
  8185. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2703
  8186. msgctxt "Alignment"
  8187. msgid "Left"
  8188. msgstr ""
  8189. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2707
  8190. msgctxt "Alignment"
  8191. msgid "Center"
  8192. msgstr ""
  8193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2711
  8194. msgctxt "Alignment"
  8195. msgid "Right"
  8196. msgstr ""
  8197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2716
  8198. msgctxt "Alignment"
  8199. msgid "Top"
  8200. msgstr ""
  8201. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2720
  8202. msgctxt "Alignment"
  8203. msgid "Middle"
  8204. msgstr ""
  8205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2724
  8206. msgctxt "Alignment"
  8207. msgid "Bottom"
  8208. msgstr ""
  8209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2729
  8210. msgid "Revert alignment."
  8211. msgstr ""
  8212. #. TRN EmbossGizmo: font units
  8213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2737
  8214. msgid "points"
  8215. msgstr ""
  8216. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2748
  8217. msgid "Revert gap between characters"
  8218. msgstr ""
  8219. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2749
  8220. msgid "Distance between characters"
  8221. msgstr ""
  8222. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2767
  8223. msgid "Revert gap between lines"
  8224. msgstr ""
  8225. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2768
  8226. msgid "Distance between lines"
  8227. msgstr ""
  8228. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2785
  8229. msgid "Undo boldness"
  8230. msgstr ""
  8231. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2786
  8232. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  8233. msgstr ""
  8234. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2796
  8235. msgid "Undo letter's skew"
  8236. msgstr ""
  8237. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2797
  8238. msgid "Italic strength ratio"
  8239. msgstr ""
  8240. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2814
  8241. msgid "Undo translation"
  8242. msgstr ""
  8243. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2815
  8244. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  8245. msgstr ""
  8246. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2860
  8247. msgid "Undo rotation"
  8248. msgstr ""
  8249. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2862
  8250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1860
  8251. msgid "Rotate text Clock-wise."
  8252. msgstr ""
  8253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2897
  8254. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8255. msgstr ""
  8256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2898
  8257. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8258. msgstr ""
  8259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2921
  8260. msgid "Select from True Type Collection."
  8261. msgstr ""
  8262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2934
  8263. msgid "Set text to face camera"
  8264. msgstr ""
  8265. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2941
  8266. msgid "Orient the text towards the camera."
  8267. msgstr ""
  8268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3107
  8269. #, boost-format
  8270. msgid ""
  8271. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  8272. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  8273. msgstr ""
  8274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3512
  8275. msgid "No symbol"
  8276. msgstr ""
  8277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3513
  8278. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1550 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2554
  8279. msgid "Loading"
  8280. msgstr "Загрузка"
  8281. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3563
  8282. msgid "In queue"
  8283. msgstr ""
  8284. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8285. #. Select look of letter shape
  8286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3601
  8287. msgid "Font"
  8288. msgstr "Шрыфт"
  8289. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8290. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  8291. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3618
  8293. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2085
  8294. msgid "Use surface"
  8295. msgstr ""
  8296. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8297. #. Option to change projection on curved surface
  8298. #. for each character(glyph) in text separately
  8299. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3622
  8300. msgid "Per glyph"
  8301. msgstr ""
  8302. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8303. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3627
  8304. msgid "Char gap"
  8305. msgstr ""
  8306. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8307. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3629
  8308. msgid "Line gap"
  8309. msgstr ""
  8310. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8311. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3631
  8312. msgid "Boldness"
  8313. msgstr ""
  8314. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8315. #. Like Font italic
  8316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3635
  8317. msgid "Skew ratio"
  8318. msgstr ""
  8319. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8320. #. Distance from model surface to be able
  8321. #. move text as part fully into not flat surface
  8322. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  8323. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8324. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3641
  8325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2087
  8326. msgid "From surface"
  8327. msgstr ""
  8328. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8329. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  8330. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3649
  8331. msgid "Keep up"
  8332. msgstr ""
  8333. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  8334. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  8335. #. this is numerical selector of font inside font collections
  8336. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3654
  8337. msgid "Collection"
  8338. msgstr ""
  8339. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  8340. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  8341. msgid "Paint-on supports"
  8342. msgstr "Маляванне падтрымак"
  8343. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  8344. msgid "Automatic painting"
  8345. msgstr ""
  8346. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  8347. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  8348. msgid "painting"
  8349. msgstr ""
  8350. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  8351. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  8352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  8353. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  8354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  8355. msgid "Clipping of view"
  8356. msgstr "Адсячы выгляд"
  8357. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  8358. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  8359. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  8360. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  8361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  8362. msgid "Reset direction"
  8363. msgstr "Скід накірунку"
  8364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  8365. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  8366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  8367. msgid "Brush size"
  8368. msgstr "Памер пэндзаля"
  8369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  8370. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8371. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  8372. msgid "Brush shape"
  8373. msgstr "Форма пэндзаля"
  8374. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  8375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1831
  8376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  8377. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  8378. msgid "Left mouse button"
  8379. msgstr "Левая кнопка мышы"
  8380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  8381. msgid "Enforce supports"
  8382. msgstr "Прымусовая падтрымка"
  8383. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  8384. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  8385. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  8386. msgid "Right mouse button"
  8387. msgstr "Правая кнопка мышы"
  8388. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  8389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  8390. msgid "Block supports"
  8391. msgstr "Блакаваць падтрымкі"
  8392. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  8393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  8394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  8395. msgid "Shift + Left mouse button"
  8396. msgstr "Shift + Левая кнопка мышы"
  8397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  8398. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  8399. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  8400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  8401. msgid "Remove selection"
  8402. msgstr "Выдаліць абранае"
  8403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  8404. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  8405. msgid "Remove all selection"
  8406. msgstr "Выдалціь усё абранае"
  8407. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  8408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  8409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  8410. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  8411. msgid "Sphere"
  8412. msgstr "Сфера"
  8413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  8414. msgid "Highlight overhang by angle"
  8415. msgstr "Вызначэнне адхода пад вуглом"
  8416. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  8417. msgid "Enforce"
  8418. msgstr "Прымусіць"
  8419. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  8420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  8421. msgid "Tool type"
  8422. msgstr "Тып інструмента"
  8423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  8424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  8425. msgid "Brush"
  8426. msgstr "Пэндзаль"
  8427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  8428. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  8429. msgid "Smart fill"
  8430. msgstr "Разумная заліўка"
  8431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  8432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  8433. msgid "Smart fill angle"
  8434. msgstr "Вугал для разумнай заліўкі"
  8435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  8436. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  8437. msgid "Split triangles"
  8438. msgstr "Падлязіць трыкутную сетку"
  8439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  8440. msgid "On overhangs only"
  8441. msgstr "Толькі на адхонах"
  8442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  8443. #, boost-format
  8444. msgid ""
  8445. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  8446. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  8447. msgstr ""
  8448. "Папярэдне абірае межы па вуглу адхона. Магчыма абмежаваць адлюстраваныя межы "
  8449. "толькі папярэдне абранымі межамі, калі ўключана налада \"%1%\"."
  8450. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  8451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:383
  8452. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  8453. msgstr "Фарбуе межы ў адпаведнасці з абраным пэндзалем."
  8454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  8455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:396
  8456. msgid ""
  8457. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  8458. msgstr ""
  8459. "Фарбуе суседнія межы, адносны вугал якіх меней альбо роўны зададзенаму вуглу."
  8460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  8461. #, boost-format
  8462. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  8463. msgstr "Дазваляе маляваць на абраных гранях, калі ўжываць: \"%1%\""
  8464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  8465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:424
  8466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  8467. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  8468. msgstr "Фарбуе ўсе межы ўнутры, незалежна ад іх накірунку."
  8469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  8470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:433
  8471. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  8472. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  8473. msgstr "Ігнаруе межы, якія звернутыя ў бок камеры."
  8474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  8475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  8476. msgid "Paints only one facet."
  8477. msgstr "Фарбуе толькі адну мяжу."
  8478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  8479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  8480. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  8481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:467
  8482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  8483. msgid "Alt + Mouse wheel"
  8484. msgstr "Alt + Кола мышы"
  8485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  8486. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  8487. msgstr "Падчас фарбоўкі мадэлі разбівае вялікія межы на больш дробныя."
  8488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  8489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  8490. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  8491. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  8492. msgstr "Ctrl + Кола мышы"
  8493. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  8494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:493
  8495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  8496. msgid "Reset selection"
  8497. msgstr "Зкід абранага"
  8498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  8499. msgid "Block supports by angle"
  8500. msgstr "Блакоўка падтрымак па вуглу"
  8501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  8502. msgid "Add supports by angle"
  8503. msgstr "Даданне падтрымак па вуглу"
  8504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  8505. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  8506. msgstr ""
  8507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  8508. msgid "Automatic painting requires printable object."
  8509. msgstr ""
  8510. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  8511. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  8512. msgstr ""
  8513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  8514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  8515. msgid "Are you sure you want to do it?"
  8516. msgstr "Вы сапраўды жадаеце гэтае зрабіць?"
  8517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  8518. msgid "Automatic painting support points"
  8519. msgstr ""
  8520. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  8521. msgid "Add supports"
  8522. msgstr "Даданне падтрымак"
  8523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  8524. msgid "Entering Paint-on supports"
  8525. msgstr ""
  8526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  8527. msgid "Leaving Paint-on supports"
  8528. msgstr ""
  8529. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  8530. msgid "Paint-on supports editing"
  8531. msgstr ""
  8532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  8533. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4127
  8534. msgid "Gizmo-Place on Face"
  8535. msgstr "Штуковіна-Паверхня на Стол"
  8536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  8537. msgid "Place on face"
  8538. msgstr "Паверхняй на стол"
  8539. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  8540. msgid "Hollow this object"
  8541. msgstr "Парожняя мадэль"
  8542. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  8543. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  8544. msgstr "Папярэдні прагляд парожні і адтулін у мадэлі"
  8545. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  8546. msgid "Offset"
  8547. msgstr "Зрушэнне"
  8548. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  8549. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  8550. msgid "Quality"
  8551. msgstr "Якасць"
  8552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  8553. msgid "Hole diameter"
  8554. msgstr "Дыяметр адтуліны"
  8555. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  8556. msgid "Hole depth"
  8557. msgstr "Глыбіня адтуліны"
  8558. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  8559. msgid "Remove selected holes"
  8560. msgstr "Выдаліць абраные адтуліны"
  8561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  8562. msgid "Remove all holes"
  8563. msgstr "Выдаліць усе адтуліны"
  8564. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  8565. msgid "Show supports"
  8566. msgstr "Адлюстраваць падтрымку"
  8567. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  8568. msgid "Add drainage hole"
  8569. msgstr "Даданне дрэнажных адтулін"
  8570. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  8571. msgid "Delete drainage hole"
  8572. msgstr "Выдаленне дрэнажных адтулін"
  8573. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  8574. msgid "Hollowing parameter change"
  8575. msgstr "Змена наладаў парожняй мадэлі"
  8576. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  8577. msgid "Change drainage hole diameter"
  8578. msgstr "Змена дыяметра дрэнажнай адтуліны"
  8579. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  8580. msgid "Hollow and drill"
  8581. msgstr "Парожняя мадэль і свідраванне"
  8582. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  8583. msgid "Move drainage hole"
  8584. msgstr "Рушыць дрэнажныя адтуліны"
  8585. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  8586. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  8587. msgid "Vertex"
  8588. msgstr ""
  8589. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  8590. msgid "Edge"
  8591. msgstr ""
  8592. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  8593. msgid "Plane"
  8594. msgstr ""
  8595. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  8596. msgid "Point on edge"
  8597. msgstr ""
  8598. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  8599. msgid "Point on circle"
  8600. msgstr ""
  8601. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  8602. msgid "Point on plane"
  8603. msgstr ""
  8604. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  8605. msgid "Center of edge"
  8606. msgstr ""
  8607. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  8608. msgid "Center of circle"
  8609. msgstr ""
  8610. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  8611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2051
  8612. msgid "Measure"
  8613. msgstr ""
  8614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1251
  8615. msgid "Edit to scale"
  8616. msgstr ""
  8617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1377
  8618. msgctxt "Verb"
  8619. msgid "Scale"
  8620. msgstr ""
  8621. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
  8622. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
  8623. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
  8624. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
  8625. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  8626. msgid "Unselect feature"
  8627. msgstr ""
  8628. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
  8629. msgid "Unselect center"
  8630. msgstr ""
  8631. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
  8632. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
  8633. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1913
  8634. msgid "Select center"
  8635. msgstr ""
  8636. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1855
  8637. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1882
  8638. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1918
  8639. msgid "Unselect point"
  8640. msgstr ""
  8641. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
  8642. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1888
  8643. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  8644. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1925
  8645. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  8646. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  8647. msgid "Select feature"
  8648. msgstr ""
  8649. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  8650. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  8651. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  8652. msgid "Select point"
  8653. msgstr ""
  8654. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1955
  8655. msgid "Enable point selection"
  8656. msgstr ""
  8657. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1960
  8658. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2029
  8659. msgid "Restart selection"
  8660. msgstr ""
  8661. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  8662. msgid "Unselect"
  8663. msgstr ""
  8664. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2021
  8665. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2023
  8666. msgid "Selection"
  8667. msgstr "Абранае"
  8668. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2043
  8669. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  8670. msgid "Copy to clipboard"
  8671. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  8672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2060
  8673. msgid "Angle"
  8674. msgstr ""
  8675. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  8676. msgid "Perpendicular distance"
  8677. msgstr ""
  8678. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  8679. msgid "Distance"
  8680. msgstr ""
  8681. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2084
  8682. msgid "Direct distance"
  8683. msgstr ""
  8684. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2094
  8685. msgid "Distance XYZ"
  8686. msgstr ""
  8687. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  8688. msgid "Entering Measure gizmo"
  8689. msgstr ""
  8690. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  8691. msgid "Leaving Measure gizmo"
  8692. msgstr ""
  8693. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  8694. msgid "Measure gizmo editing"
  8695. msgstr ""
  8696. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  8697. #, boost-format
  8698. msgid ""
  8699. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  8700. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  8701. "used for painting."
  8702. msgstr ""
  8703. "Ваша друкарка мае больш экструдараў, чым падтрымліваецца штуковінай для "
  8704. "малявання некалькімі матэрыяламі. З гэтай нагоды толькі першыя %1% "
  8705. "экструдары могуць ужыты для фарбоўкі."
  8706. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  8707. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  8708. msgid "Multimaterial painting"
  8709. msgstr "Шматматэр'яльная фарбоўку"
  8710. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  8711. msgid "First color"
  8712. msgstr "Першы колер"
  8713. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  8714. msgid "Second color"
  8715. msgstr "Другі колер"
  8716. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  8717. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:650
  8718. msgid "Remove painted color"
  8719. msgstr "Выдаленне фарбаванага ўчастку"
  8720. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  8721. msgid "Clear all"
  8722. msgstr "Ачысціць усё"
  8723. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  8724. msgid "Bucket fill"
  8725. msgstr "Заліўка"
  8726. #. TRN Means "current color"
  8727. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:345
  8728. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  8729. msgid "Current"
  8730. msgstr ""
  8731. #. TRN Means "original color"
  8732. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:347
  8733. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  8734. msgid "Original"
  8735. msgstr ""
  8736. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:409
  8737. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  8738. msgstr "Фарбуе суседнія межы, якія маюць аднолькавы колер."
  8739. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
  8740. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  8741. msgstr "Падчас фарбоўкі мадэлі разбівае вялікія межы на больш дробныя."
  8742. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:653
  8743. #, boost-format
  8744. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  8745. msgstr "Фарбуе з дапамогай экструдара %1%"
  8746. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  8747. msgid "Entering Multimaterial painting"
  8748. msgstr ""
  8749. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:127
  8750. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  8751. msgstr ""
  8752. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:128
  8753. msgid "Multimaterial painting editing"
  8754. msgstr ""
  8755. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  8756. msgid "Move"
  8757. msgstr "Рух"
  8758. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3129
  8759. msgid "Gizmo-Move"
  8760. msgstr "Штуковіна-Рухі"
  8761. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:588
  8762. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3221
  8763. msgid "Gizmo-Rotate"
  8764. msgstr "Штуковіна-Вярчэнне"
  8765. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:634
  8766. msgid "Optimize orientation"
  8767. msgstr "Аптымізацыя накірунку мадэлі"
  8768. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  8769. msgid "Gizmo-Scale"
  8770. msgstr "Штуковіна-Маштаб"
  8771. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  8772. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  8773. msgid "Enforce seam"
  8774. msgstr "Узмацніць шво"
  8775. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  8776. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  8777. msgid "Block seam"
  8778. msgstr "Блакоўка шво"
  8779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  8780. msgid "Seam painting"
  8781. msgstr "Маляванне шво"
  8782. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  8783. msgid "Entering Seam painting"
  8784. msgstr ""
  8785. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  8786. msgid "Leaving Seam painting"
  8787. msgstr ""
  8788. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  8789. msgid "Paint-on seam editing"
  8790. msgstr ""
  8791. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  8792. msgid "Mesh name"
  8793. msgstr "Імя сеткі"
  8794. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  8795. msgid "Level of detail"
  8796. msgstr ""
  8797. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  8798. msgid "Decimate ratio"
  8799. msgstr "Каэфіцыент прарэжвання"
  8800. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  8801. #, boost-format
  8802. msgid ""
  8803. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  8804. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  8805. msgstr ""
  8806. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  8807. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:833
  8808. msgid "Simplify model"
  8809. msgstr "Спрасціць мадэль"
  8810. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  8811. msgid "Simplify"
  8812. msgstr "Спрасціць"
  8813. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  8814. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  8815. msgstr "У бягучы час спрашчэнне працуе толькі калі абрана адна мадэль"
  8816. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  8817. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5612
  8818. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5650 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5690
  8819. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5728 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  8820. msgid "Error"
  8821. msgstr "Памылка"
  8822. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  8823. msgid "Extra high"
  8824. msgstr "Вельмі высокі"
  8825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  8826. msgid "High"
  8827. msgstr "Высокі"
  8828. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  8829. msgid "Medium"
  8830. msgstr "Сярэдні"
  8831. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  8832. msgid "Low"
  8833. msgstr "Нізкі"
  8834. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  8835. msgid "Extra low"
  8836. msgstr "Вельмі нізкі"
  8837. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  8838. msgid ""
  8839. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  8840. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  8841. msgstr ""
  8842. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  8843. #, c-format, boost-format
  8844. msgid "%d triangles"
  8845. msgstr "%d трыкутнікаў"
  8846. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  8847. msgid "Show wireframe"
  8848. msgstr "Адлюстраваць каркас"
  8849. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  8850. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  8851. msgstr "Аперацыя ўжо адмяняецца. Калі ласка, пачакайце некалькі секундаў."
  8852. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  8853. msgid "Can't apply when proccess preview."
  8854. msgstr "Немагчыма ўжываць пры папярэднім праглядзе."
  8855. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  8856. #, boost-format
  8857. msgid "Process %1% / 100"
  8858. msgstr "Апрацоўка %1% / 100"
  8859. #. TRN %1% = volumes name
  8860. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  8861. #, boost-format
  8862. msgid "Simplify %1%"
  8863. msgstr "Спрашчэнне %1%"
  8864. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  8865. msgid ""
  8866. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  8867. "simplifying the mesh."
  8868. msgstr ""
  8869. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  8870. msgid "Model simplification has been canceled"
  8871. msgstr ""
  8872. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  8873. msgid "Entering SLA support points"
  8874. msgstr ""
  8875. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  8876. msgid "Leaving SLA support points"
  8877. msgstr ""
  8878. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  8879. msgid "Head diameter"
  8880. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  8881. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  8882. msgid "Lock supports under new islands"
  8883. msgstr "Блакоўка падтрымкі пад новымі выспамі"
  8884. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  8885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  8886. msgid "Remove selected points"
  8887. msgstr "Выдаліць абраныя кропкі"
  8888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  8889. msgid "Remove all points"
  8890. msgstr "Выдаліць усе кропкі"
  8891. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  8892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  8893. msgid "Apply changes"
  8894. msgstr "Ужыць змены"
  8895. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  8896. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  8897. msgid "Discard changes"
  8898. msgstr "Адмовіцца ад зменаў"
  8899. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  8900. msgid "Minimal points distance"
  8901. msgstr "Найменьшая адлегласць паміж кропкамі"
  8902. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  8903. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  8904. msgid "Auto-generate points"
  8905. msgstr "Стварыць кропкі аўтаматычна"
  8906. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  8907. msgid "Manual editing"
  8908. msgstr "Ручная змена"
  8909. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  8910. msgid "Add support point"
  8911. msgstr "Дадаць кропку падтрымкі"
  8912. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  8913. msgid "Delete support point"
  8914. msgstr "Выдаліць кропку падтрымкі"
  8915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  8916. msgid "Change point head diameter"
  8917. msgstr "Змяніць дыяметр галоўкі"
  8918. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  8919. msgid "Support parameter change"
  8920. msgstr "Змена налады падтрымкі"
  8921. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  8922. msgid "SLA Support Points"
  8923. msgstr "Кропкі SLA Падтрымкі"
  8924. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  8925. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  8926. msgstr "Захаваць кропкі падтрымкі, якія змянілі ўручную?"
  8927. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  8928. msgid "Save support points?"
  8929. msgstr "Захаваць кропі падтрымкі?"
  8930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  8931. msgid "Move support point"
  8932. msgstr "Рух кропкі падтрымкі"
  8933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  8934. msgid "Support points edit"
  8935. msgstr "Змена кропак падтрымкі"
  8936. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  8937. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  8938. msgstr "Аўтастварэнне знішчыць усе кропкі, якія былі змененыя ўручную."
  8939. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  8940. msgid "Autogenerate support points"
  8941. msgstr "Аўтастварэнне кропак падтрымкі"
  8942. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  8943. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  8944. msgstr "Спалучэнне клавішаў \"Штуковіна SLA\""
  8945. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  8946. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  8947. msgstr ""
  8948. "Заўвага: некаторыя спалучэнні клавішаў працуюць толтькі ў рэжыме (не)змены."
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8950. msgid "Add point"
  8951. msgstr "Дадаць кропку"
  8952. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8953. msgid "Remove point"
  8954. msgstr "Выдаліць кропку"
  8955. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8956. msgid "Move point"
  8957. msgstr "Рушыць кропку"
  8958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8959. msgid "Add point to selection"
  8960. msgstr "Дадаць кропку да абраных"
  8961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8962. msgid "Remove point from selection"
  8963. msgstr "Выдаліць кропку з абраных"
  8964. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8965. msgid "Select by rectangle"
  8966. msgstr "Абраць кропкі прастакутнікам"
  8967. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8968. msgid "Deselect by rectangle"
  8969. msgstr "Прыбраць абраныя кропкі прастакутнікам"
  8970. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  8971. msgid "Select all points"
  8972. msgstr "Абраць усе кропкі"
  8973. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  8974. msgid "Mouse wheel"
  8975. msgstr "Кола мышы"
  8976. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  8977. msgid "Move clipping plane"
  8978. msgstr "Рушыць плоскасць адсячэння"
  8979. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  8980. msgid "Reset clipping plane"
  8981. msgstr "Скід плоскасці адсячэння"
  8982. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  8983. msgid "Switch to editing mode"
  8984. msgstr "Пераключыцца ў рэжым змены"
  8985. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:340
  8986. msgid "Enter SVG gizmo"
  8987. msgstr ""
  8988. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:341
  8989. msgid "Leave SVG gizmo"
  8990. msgstr ""
  8991. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:342
  8992. msgid "SVG actions"
  8993. msgstr ""
  8994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:354
  8995. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:569
  8996. msgid "SVG"
  8997. msgstr "SVG"
  8998. #. TRN This is an item label in the undo-redo stack.
  8999. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:542
  9000. msgid "SVG-Rotate"
  9001. msgstr ""
  9002. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1020
  9003. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1057
  9004. #, boost-format
  9005. msgid "Opacity (%1%)"
  9006. msgstr ""
  9007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1025
  9008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1061
  9009. #, boost-format
  9010. msgid "Color gradient (%1%)"
  9011. msgstr ""
  9012. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1028
  9013. msgid "Undefined fill type"
  9014. msgstr ""
  9015. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1031
  9016. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1067
  9017. msgid "Linear gradient"
  9018. msgstr ""
  9019. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1035
  9020. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1071
  9021. msgid "Radial gradient"
  9022. msgstr ""
  9023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1044
  9024. msgid "Open filled path"
  9025. msgstr ""
  9026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1064
  9027. msgid "Undefined stroke type"
  9028. msgstr ""
  9029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1108
  9030. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9031. msgstr ""
  9032. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1112
  9033. msgid ""
  9034. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9035. "coordinate."
  9036. msgstr ""
  9037. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1118
  9038. #, boost-format
  9039. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9040. msgstr ""
  9041. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9042. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1125
  9043. #, boost-format
  9044. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9045. msgstr ""
  9046. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1130
  9047. #, boost-format
  9048. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9049. msgstr ""
  9050. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1135
  9051. #, boost-format
  9052. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9053. msgstr ""
  9054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1358 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:383
  9055. msgid "Face the camera"
  9056. msgstr ""
  9057. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1430
  9059. msgid "Unknown filename"
  9060. msgstr ""
  9061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1461
  9062. #, boost-format
  9063. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9064. msgstr ""
  9065. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1478
  9066. msgid "Reload SVG file from disk."
  9067. msgstr ""
  9068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1488
  9069. msgid "Change file"
  9070. msgstr ""
  9071. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1496
  9072. msgid "Change to another .svg file"
  9073. msgstr ""
  9074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1499
  9075. msgid "Forget the file path"
  9076. msgstr ""
  9077. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1513
  9078. msgid ""
  9079. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9080. "Also disables 'reload from disk' option."
  9081. msgstr ""
  9082. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9083. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1539
  9084. msgid "Bake"
  9085. msgstr ""
  9086. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  9087. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1544
  9088. msgid "Bake into model as uneditable part"
  9089. msgstr ""
  9090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1549
  9091. msgid "Save as"
  9092. msgstr "Захаваць як"
  9093. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1553
  9094. msgid "Save SVG file"
  9095. msgstr ""
  9096. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1578
  9097. msgid "Save as '.svg' file"
  9098. msgstr ""
  9099. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1647
  9100. msgid "Size in emboss direction."
  9101. msgstr ""
  9102. #. TRN: The placeholder contains a number.
  9103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1658
  9104. #, boost-format
  9105. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  9106. msgstr ""
  9107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1723
  9108. msgid "Width of SVG."
  9109. msgstr ""
  9110. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1736
  9111. msgid "Height of SVG."
  9112. msgstr ""
  9113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1746
  9114. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  9115. msgstr ""
  9116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1755
  9117. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  9118. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  9119. msgid "Reset scale"
  9120. msgstr "Скід маштаба"
  9121. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1767
  9122. msgid "Resize"
  9123. msgstr ""
  9124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1815
  9125. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  9126. msgstr ""
  9127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1841
  9128. msgid "Reset distance"
  9129. msgstr ""
  9130. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1887
  9131. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  9132. msgid "Reset rotation"
  9133. msgstr "Скід вярчэння"
  9134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1898
  9135. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  9136. msgstr ""
  9137. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  9138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1993
  9139. msgid "Change SVG Type"
  9140. msgstr ""
  9141. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2091
  9143. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1015
  9144. msgid "Mirror"
  9145. msgstr "Люстраваць"
  9146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2133
  9147. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  9148. msgstr ""
  9149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2187
  9150. #, boost-format
  9151. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  9152. msgstr ""
  9153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2192
  9154. #, boost-format
  9155. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  9156. msgstr ""
  9157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2197
  9158. #, boost-format
  9159. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  9160. msgstr ""
  9161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2207
  9162. #, boost-format
  9163. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  9164. msgstr ""
  9165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:211
  9166. msgid ""
  9167. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  9168. msgstr ""
  9169. "ПАМЫЛКА: Калі ласка, спачатку завяршыце ўсе дзеянні на левай панэлі "
  9170. "інструментаў"
  9171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1019
  9172. msgid ""
  9173. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  9174. "changes first."
  9175. msgstr ""
  9176. "Вы мяняеце кропкі SLA падтрымкі. Калі ласка, спачатку ўжыеце альбо адмовіцца "
  9177. "ад зменаў."
  9178. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:200 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5394
  9179. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  9180. msgid "Variable layer height"
  9181. msgstr "Пераменная вышыня пластоў"
  9182. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:202
  9183. msgid "Left mouse button:"
  9184. msgstr "Левая кнопка мышы:"
  9185. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:204
  9186. msgid "Add detail"
  9187. msgstr "Павялічыць дэтальнасць"
  9188. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:206
  9189. msgid "Right mouse button:"
  9190. msgstr "Правая кнопка мышы:"
  9191. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  9192. msgid "Remove detail"
  9193. msgstr "Паменьшыць дэтальнасць"
  9194. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:210
  9195. msgid "Shift + Left mouse button:"
  9196. msgstr "Shift + Левая кнопка мышы:"
  9197. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:212
  9198. msgid "Reset to base"
  9199. msgstr "Скід да звычайнай вышыні пласта"
  9200. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  9201. msgid "Shift + Right mouse button:"
  9202. msgstr "Shift + Правая кнопка мышы:"
  9203. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:216
  9204. msgid "Smoothing"
  9205. msgstr "Згладжванне"
  9206. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:218
  9207. msgid "Mouse wheel:"
  9208. msgstr "Кола мышы:"
  9209. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:220
  9210. msgid "Increase/decrease edit area"
  9211. msgstr "Павялічыць/паменьшыць вобласць змены"
  9212. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:223
  9213. msgid "Adaptive"
  9214. msgstr "Адаптыўвная"
  9215. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  9216. msgid "Quality / Speed"
  9217. msgstr "Якасць / Хуткасць"
  9218. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
  9219. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  9220. msgstr "Высокая якасць друку альбо высокая хуткасць друку."
  9221. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  9222. msgid "Smooth"
  9223. msgstr "Згладзіць"
  9224. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
  9225. msgid "Keep min"
  9226. msgstr "Трымаць найменьшыя"
  9227. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
  9228. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  9229. msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Ручная змена"
  9230. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:747
  9231. msgid "Seq."
  9232. msgstr "Чарга друку."
  9233. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1234
  9234. msgid "SLA view"
  9235. msgstr ""
  9236. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1253
  9237. msgid "Show as processed"
  9238. msgstr ""
  9239. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1254
  9240. msgid "Show as original"
  9241. msgstr ""
  9242. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733
  9243. msgid "Variable layer height - Reset"
  9244. msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Скід"
  9245. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1741
  9246. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  9247. msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Адаптыўная"
  9248. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1749
  9249. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  9250. msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Згладзіць усе"
  9251. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2211
  9252. msgid "Mirror Object"
  9253. msgstr "Люстраваць Мадэль"
  9254. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3865
  9255. msgid "Move Object"
  9256. msgstr "Рух Мадэлі"
  9257. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4511 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5354
  9258. msgid "Switch to Settings"
  9259. msgstr "Пераключэнне налады"
  9260. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4512 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5354
  9261. msgid "Print Settings Tab"
  9262. msgstr "Налады друку"
  9263. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5355
  9264. msgid "Filament Settings Tab"
  9265. msgstr "Налады філаменту"
  9266. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5355
  9267. msgid "Material Settings Tab"
  9268. msgstr "Налады матэрыялу"
  9269. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5356
  9270. msgid "Printer Settings Tab"
  9271. msgstr "Налады друкаркі"
  9272. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  9273. msgid "Undo History"
  9274. msgstr "Гісторыя Адкатаў"
  9275. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  9276. msgid "Redo History"
  9277. msgstr "Гісторыя Зрабіць нанова"
  9278. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4758
  9279. #, c-format, boost-format
  9280. msgid "Undo %1$d Action"
  9281. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  9282. msgstr[0] "Адкаціць %1$d дзею"
  9283. msgstr[1] "Адкаціць %1$d дзеі"
  9284. msgstr[2] "Адкаціць %1$d дзеяў"
  9285. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4758
  9286. #, c-format, boost-format
  9287. msgid "Redo %1$d Action"
  9288. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  9289. msgstr[0] "Зрабіць нанова %1$d дзею"
  9290. msgstr[1] "Зрабіць нанова %1$d дзеі"
  9291. msgstr[2] "Зрабіць нанова %1$d дзеяў"
  9292. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5372
  9293. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:486
  9294. msgid "Search"
  9295. msgstr "Пошук"
  9296. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4791 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4799
  9297. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:496
  9298. msgid "Enter a search term"
  9299. msgstr "Увясці пошукавы запыт"
  9300. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5240
  9301. msgid "Add..."
  9302. msgstr "Дадаць..."
  9303. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5257 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  9304. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6430 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4911
  9305. msgid "Delete all"
  9306. msgstr "Выдаліць усе"
  9307. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5266 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  9308. msgid "Arrange selection"
  9309. msgstr "Упарадкаваць абраныя"
  9310. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5266
  9311. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  9312. msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання"
  9313. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5286
  9314. msgid "Copy"
  9315. msgstr "Капіраваць"
  9316. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5295
  9317. msgid "Paste"
  9318. msgstr "Уставіць"
  9319. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5307 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1343
  9320. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1378
  9321. msgid "Add instance"
  9322. msgstr "Дадаць асобнік"
  9323. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5318 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1346
  9324. msgid "Remove instance"
  9325. msgstr "Выдаліць асобнік"
  9326. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5331
  9327. msgid "Split to objects"
  9328. msgstr "Падзяліць на мадэлі"
  9329. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5341
  9330. msgid "Split to parts"
  9331. msgstr "Падзяліць на часткі"
  9332. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5447 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5484
  9333. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  9334. msgstr "Псктрыкнуць правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць Гісторы дзей"
  9335. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5469
  9336. #, boost-format
  9337. msgid "Next Undo action: %1%"
  9338. msgstr "Наступная дзея Адкату: %1%"
  9339. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5484 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  9340. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457
  9341. msgid "Redo"
  9342. msgstr "Зрабіць нанова"
  9343. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5505
  9344. #, boost-format
  9345. msgid "Next Redo action: %1%"
  9346. msgstr "Наступная дзея Зрабіць нанова: %1%"
  9347. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7422
  9348. msgid "An object outside the print area was detected."
  9349. msgstr "Знойдзена мадэль па-за межамі вобласці друку."
  9350. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7423
  9351. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  9352. msgstr "Выяўлена траекторыя руху інструмента за межамі вобласці друку."
  9353. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7424
  9354. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  9355. msgstr "Выяўлены SLA падтрымкі за межамі вобласці друку."
  9356. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7425
  9357. msgid "Some objects are not visible during editing."
  9358. msgstr "Некаторыя мадэлі не бачныя падчас змены."
  9359. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7427
  9360. msgid ""
  9361. "An object outside the print area was detected.\n"
  9362. "Resolve the current problem to continue slicing."
  9363. msgstr ""
  9364. "Выяўлена мадэль за межамі вобласці друку. \n"
  9365. "Ухіліце бягучую праблему, каб працягнуць нарэзку."
  9366. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  9367. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7439
  9368. #, boost-format
  9369. msgid ""
  9370. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  9371. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  9372. msgstr ""
  9373. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7469
  9374. msgid "Jump to"
  9375. msgstr "Перайсці да"
  9376. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7472
  9377. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2105
  9378. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2112
  9379. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2128
  9380. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  9381. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2205
  9382. msgid "ERROR:"
  9383. msgstr "ПАМЫЛКА:"
  9384. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7549
  9385. msgid "Selection-Add from rectangle"
  9386. msgstr "Абраць-Дадаць з прамавугольніка"
  9387. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7564
  9388. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  9389. msgstr "Абраць-Выдаліць з прамавугольніка"
  9390. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:295
  9391. msgid "Undefined"
  9392. msgstr "Не вызначана"
  9393. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:316
  9394. #, boost-format
  9395. msgid "%1% was substituted with %2%"
  9396. msgstr "%1% быў заменены на %2%"
  9397. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:325
  9398. msgid ""
  9399. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  9400. "or by some PrusaSlicer fork."
  9401. msgstr ""
  9402. "Хутчэй за ўсё, наладкі былі створаны больш новай версіяй PrusaSlicer ці якім-"
  9403. "небудзь форкам PrusaSlicer."
  9404. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  9405. msgid "The following values were substituted:"
  9406. msgstr "Наступныя значэнні былі заменены:"
  9407. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  9408. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  9409. msgstr "Праглядзіце замены і пры неабходнасці папраўце іх."
  9410. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
  9411. msgid "SLA print settings"
  9412. msgstr "Налады SLA друку"
  9413. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:162
  9414. msgid "Physical Printer"
  9415. msgstr "Фізічная друкарка"
  9416. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354
  9417. msgid ""
  9418. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  9419. "recognized."
  9420. msgstr ""
  9421. "Пакет наладкі быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  9422. "распазнаныя."
  9423. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:364
  9424. #, boost-format
  9425. msgid ""
  9426. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  9427. "were not recognized."
  9428. msgstr ""
  9429. "Файл наладкі \"%1%\" быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  9430. "распазнаныя."
  9431. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
  9432. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  9433. msgstr "заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці RepRap."
  9434. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:298
  9435. msgid "Developed by Prusa Research."
  9436. msgstr "Распрацавана Prusa Research."
  9437. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:299
  9438. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  9439. msgstr ""
  9440. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:440
  9441. #, boost-format
  9442. msgid ""
  9443. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  9444. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  9445. "%2%.\n"
  9446. "\n"
  9447. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  9448. "first time).\n"
  9449. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  9450. "%3%.\n"
  9451. "\n"
  9452. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  9453. "order to access your profiles, etc.\n"
  9454. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  9455. "location again.\n"
  9456. "\n"
  9457. "What do you want to do now?"
  9458. msgstr ""
  9459. "Пачынаючы з версіі %1% 2.3, папка наладак у Linux змянілася (згодна "
  9460. "спецыфікацыі XDG Base Directory) на %2%.\n"
  9461. "\n"
  9462. "Гэтая папка яшчэ не існуе (магчыма вы запускаеце новую версію ў першы раз).\n"
  9463. "Аднак старая папка наладак %1% была адшукана ў \n"
  9464. "%3% .\n"
  9465. "\n"
  9466. "Перамясціце змест старой папкі ў новае местазнаходжанне, каб атрымаць доступ "
  9467. "да вашага профілю і гэтак далей.\n"
  9468. "Звярніце ўвагу, што калі вы вырашыце панізіць версію %1%, яно зноў будзе "
  9469. "ўжываць дадзеныя старога месцазнаходжання.\n"
  9470. "\n"
  9471. "Што вы жадаеце зараз зрабіць?"
  9472. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:448
  9473. #, c-format, boost-format
  9474. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  9475. msgstr "%s - КРЫТЫЧНАЯ ЗМЕНА"
  9476. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9477. msgid "Quit, I will move my data now"
  9478. msgstr "Выйсці, і рушыць свае дадзеныя"
  9479. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9480. msgid "Start the application"
  9481. msgstr "Выканаць праграму"
  9482. #. TRN %s = type of file
  9483. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579
  9484. #, c-format, boost-format
  9485. msgid "%s files"
  9486. msgstr ""
  9487. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
  9488. #, c-format, boost-format
  9489. msgid ""
  9490. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  9491. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  9492. "and we would be glad if you reported it.\n"
  9493. "\n"
  9494. "The application will now terminate."
  9495. msgstr ""
  9496. "%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. "
  9497. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не "
  9498. "меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі "
  9499. "нам.\n"
  9500. "\n"
  9501. "Праграма будзе зачынена."
  9502. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745
  9503. msgid "Fatal error"
  9504. msgstr "Фатальная памылка"
  9505. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
  9506. msgid ""
  9507. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  9508. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  9509. "happened. Thank you.\n"
  9510. "\n"
  9511. "The application will now terminate."
  9512. msgstr ""
  9513. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай перакладаў. Калі ласка, паведаміце "
  9514. "камандзе PrusaSlicer, якая мова была актыўнай і пры якім выпадку адбылася "
  9515. "гэтая памылка. Дзякуем.\n"
  9516. "\n"
  9517. "Праграма будзе зачынена."
  9518. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
  9519. msgid "Critical error"
  9520. msgstr "Крытычная памылка"
  9521. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:757
  9522. #, boost-format
  9523. msgid "Internal error: %1%"
  9524. msgstr "Унутраная памылка: %1%"
  9525. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1019
  9526. #, boost-format
  9527. msgid "You are opening %1% version %2%."
  9528. msgstr "Вы адчынілі %1% версіі %2%."
  9529. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1022
  9530. #, boost-format
  9531. msgid ""
  9532. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  9533. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  9534. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  9535. "\n"
  9536. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  9537. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  9538. "configuration."
  9539. msgstr ""
  9540. "Бягучая наладка была створана <b>%1% %2%</b>,\n"
  9541. "у той час як больш новая наладка знойдзена ў <b>%3%</b>\n"
  9542. "была створана <b>%1% %4%</b>.\n"
  9543. "\n"
  9544. "Імпартаваць больш новую наладку?\n"
  9545. "Калі так, то перад імпартам новай наладкі будзе створана рэзервовая копія "
  9546. "бягучай наладкі."
  9547. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1030
  9548. #, boost-format
  9549. msgid ""
  9550. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  9551. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  9552. "\n"
  9553. "Shall this configuration be imported?"
  9554. msgstr ""
  9555. "У <b>%3%</b> знойдзена існуючая наладка.\n"
  9556. "Яна была створана <b>%1% %2%</b>.\n"
  9557. "\n"
  9558. "Ці патрэбна імпартаваць гэтую наладку?"
  9559. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1038
  9560. msgid "Import"
  9561. msgstr "Імпарт"
  9562. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1039
  9563. msgid "Don't import"
  9564. msgstr "Не імпартаваць"
  9565. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1047
  9566. msgid "Continue and import newer configuration?"
  9567. msgstr "Працягнуць і імпартаваць больш новую наладку?"
  9568. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1119
  9569. msgid ""
  9570. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  9571. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  9572. "available in the system.\n"
  9573. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  9574. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  9575. "Do you wish to continue?"
  9576. msgstr ""
  9577. "Вы ўжываеце 32-разрадную зборку PrusaSlicer на 64-разраднай Windows.\n"
  9578. "32-разрадная зборка PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, не зможа выкарыстаць усю "
  9579. "даступную ў сістэме аператыўную памяць.\n"
  9580. "Калі ласка, спампуйце і ўсталюйце 64-разрадную зборку PrusaSlicer з сайта "
  9581. "https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  9582. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  9583. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1206
  9584. #, c-format, boost-format
  9585. msgid ""
  9586. "%s\n"
  9587. "Do you want to continue?"
  9588. msgstr ""
  9589. "%s\n"
  9590. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  9591. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1208 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3386
  9592. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1820 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
  9593. msgid "Remember my choice"
  9594. msgstr "Памятаць мой выбар"
  9595. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1250
  9596. msgid "Loading configuration"
  9597. msgstr "Загрузка наладкі"
  9598. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1280
  9599. #, boost-format
  9600. msgid "New prerelease version %1% is available."
  9601. msgstr "Даступная папярэдняя версія праграмы %1%."
  9602. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1281
  9603. msgid "See Releases page."
  9604. msgstr "Глядзіце Старонку новых выпускаў."
  9605. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1342
  9606. msgid "Preparing settings tabs"
  9607. msgstr "Падрыхтоўка наладаў"
  9608. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1422 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438
  9609. msgid "Restore window position on start"
  9610. msgstr "Аднавіць становішча акна пры запуску"
  9611. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1424
  9612. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  9613. msgstr "PrusaSlicer запусціўся пасля аварыйнага спынення"
  9614. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1425
  9615. #, boost-format
  9616. msgid ""
  9617. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  9618. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  9619. "multiple-monitor setups.\n"
  9620. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  9621. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  9622. "\n"
  9623. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  9624. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  9625. msgstr ""
  9626. "У мінулы раз PrusaSlicer пацярпеў крах пры спробе ўсталяваць становішча "
  9627. "акна.\n"
  9628. "Прабачце за нязручнасці, нажаль гэта здараецца пры пэўных наладах з "
  9629. "некалькімі маніторамі.\n"
  9630. "Больш дакладная прычына збою: \"%1%\".\n"
  9631. "Для атрымання дадатковай інфармацыі глядзіце наш трэкер праблем на GitHub: "
  9632. "\"%2%\" і \"%3%\"\n"
  9633. "\n"
  9634. "Каб пазбегнуць гэтай праблемы, адключыце \"%4%\" ў \"Перавагах\". У "
  9635. "адваротным выпадку PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, ў наступны раз зноў пацерпіць "
  9636. "крах."
  9637. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1437
  9638. #, boost-format
  9639. msgid "Disable \"%1%\""
  9640. msgstr "Адключыць \"%1%\""
  9641. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1438
  9642. #, boost-format
  9643. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  9644. msgstr "Пакіньце \"%1%\" уключаным"
  9645. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  9646. msgid ""
  9647. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  9648. msgstr ""
  9649. "У вас маюцца наступныя профілі з захаванымі наладамі для \"Загрузкі на вузел "
  9650. "друку\""
  9651. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1873
  9652. msgid ""
  9653. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  9654. "Printer Settings anymore.\n"
  9655. "Settings will be available in physical printers settings."
  9656. msgstr ""
  9657. "Пачынаючы з гэтай версіі PrusaSlicer мы больш не адлюстроўваем гэтую "
  9658. "інфармацыю ў Наладах Друкаркі.\n"
  9659. "Налады будуць даступныя ў падзеле наладаў фізічных друкарак."
  9660. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1875
  9661. msgid ""
  9662. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  9663. "creation.\n"
  9664. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  9665. msgstr ""
  9666. "Пры стварэнні новых друкарак яны будуць мець імя як \"Друкарка N\".\n"
  9667. "Заўвага: гэтае імя можна змяніць пазней у наладах фізічных друкарак"
  9668. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1879 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:846
  9669. msgid "Information"
  9670. msgstr "Інфармацыя"
  9671. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1903
  9672. msgid "Recreating"
  9673. msgstr "Узнаўленне"
  9674. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1906
  9675. msgid "Loading of current presets"
  9676. msgstr "Загрузка бягучых профіляў"
  9677. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1911
  9678. msgid "Loading of a mode view"
  9679. msgstr "Загрузка рэжыма прагляду"
  9680. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2050
  9681. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  9682. msgstr "Абраць адзін файл (3MF/AMF):"
  9683. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2062
  9684. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  9685. msgstr ""
  9686. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2073
  9687. msgid "Choose ZIP file"
  9688. msgstr ""
  9689. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2085
  9690. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  9691. msgstr ""
  9692. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2096
  9693. msgid "Changing of an application language"
  9694. msgstr "Змяніць мову праграмы"
  9695. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  9696. msgid "Select the language"
  9697. msgstr "Выбар мовы"
  9698. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  9699. msgid "Language"
  9700. msgstr "Мова"
  9701. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397
  9702. msgid "modified"
  9703. msgstr "зменена"
  9704. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2436
  9705. msgid ""
  9706. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  9707. "or object(s) with support modifiers only."
  9708. msgstr ""
  9709. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2438
  9710. msgid "Please check your object list before mode changing."
  9711. msgstr ""
  9712. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2439
  9713. msgid "Change application mode"
  9714. msgstr ""
  9715. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  9716. #, c-format, boost-format
  9717. msgid "Run %s"
  9718. msgstr "Выканаць %s"
  9719. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2474
  9720. msgid "&Configuration Snapshots"
  9721. msgstr "&Рэзервовыя копіі наладкі"
  9722. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2474
  9723. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  9724. msgstr "Праверка / актывацыя рэзервовых копіяў наладкі"
  9725. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2475
  9726. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  9727. msgstr "Стварыць рэзервовую копію &наладкі"
  9728. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2475
  9729. msgid "Capture a configuration snapshot"
  9730. msgstr "Сстварыць рэзервовую копію наладкі"
  9731. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  9732. msgid "Check for Configuration Updates"
  9733. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў наладкі"
  9734. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  9735. msgid "Check for configuration updates"
  9736. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў наладкі"
  9737. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2477
  9738. msgid "Check for Application Updates"
  9739. msgstr ""
  9740. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2477
  9741. msgid "Check for new version of application"
  9742. msgstr ""
  9743. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2484
  9744. msgid "&Preferences"
  9745. msgstr "&Перавагі"
  9746. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2490
  9747. msgid "Application preferences"
  9748. msgstr "Перавагі праграмы"
  9749. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
  9750. msgid "Simple View Mode"
  9751. msgstr "Просты Рэжым Прагляду"
  9752. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2497
  9753. msgid "Advanced View Mode"
  9754. msgstr "Пашыраны Рэжым Прагляду"
  9755. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2498
  9756. msgid "Expert View Mode"
  9757. msgstr "Прасунуты Рэжым Прагляду"
  9758. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2503
  9759. #, c-format, boost-format
  9760. msgid "%s View Mode"
  9761. msgstr "%s Рэжым Прагляду"
  9762. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2506
  9763. msgid "&Language"
  9764. msgstr "&Мова"
  9765. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  9766. msgid "Flash Printer &Firmware"
  9767. msgstr "Заліўка &прашыўкі друкаркі"
  9768. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  9769. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  9770. msgstr "Загрузіць прашыўку ў друкарку на базе Arduino"
  9771. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2513
  9772. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  9773. msgstr ""
  9774. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  9775. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2513 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:37
  9776. msgid ""
  9777. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  9778. "connection."
  9779. msgstr ""
  9780. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2533
  9781. msgid "Taking a configuration snapshot"
  9782. msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі наладкі"
  9783. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2534
  9784. msgid ""
  9785. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  9786. "the configuration snapshot."
  9787. msgstr ""
  9788. "У некаторых профілях маюцца змены, і незахаваныя змены ў іх не будуць "
  9789. "запісаныя ў рэзервовую копію наладкі."
  9790. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2535
  9791. msgid "Snapshot name"
  9792. msgstr "Імя рэзервовай копіі"
  9793. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2551
  9794. msgid "Loading a configuration snapshot"
  9795. msgstr "Загрузка рэзервовай копіі наладкі"
  9796. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2560
  9797. #, boost-format
  9798. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  9799. msgstr "Працягнуць актывацыю рэзервовай копій наладкі %1%?"
  9800. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2574
  9801. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  9802. msgstr "Не атрымалася актываваць рэзервовыя копіі наладкі."
  9803. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2594
  9804. msgid "Language selection"
  9805. msgstr "Выбар мовы"
  9806. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2597
  9807. msgid ""
  9808. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  9809. "You will lose content of the plater."
  9810. msgstr ""
  9811. "Змена мову прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  9812. "Вы страціце змест стала."
  9813. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2599 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:771
  9814. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1489
  9815. msgid "Do you want to proceed?"
  9816. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  9817. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  9818. msgid "&Configuration"
  9819. msgstr "&Наладкі"
  9820. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2647
  9821. msgid "Restart application"
  9822. msgstr "Перазапусціць праграму"
  9823. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2815
  9824. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  9825. msgstr "Для новага праекта ўсе змены будуць скінутыя"
  9826. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2853
  9827. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  9828. msgstr "Загрузка новага праекта пры існуючых зменах у бягучым праекце."
  9829. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2856
  9830. msgid "Project is loading"
  9831. msgstr "Загрузка праекту"
  9832. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2856
  9833. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  9834. msgstr "Адкрыццё новага праекту, калі некаторыя профілі не захаваныя."
  9835. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  9836. msgid "The uploads are still ongoing"
  9837. msgstr "Загрузкі ўсё яшчэ працягваюцца"
  9838. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  9839. msgid "Stop them and continue anyway?"
  9840. msgstr "Спцыніць іх і працягнуць у любым выпадку?"
  9841. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2879
  9842. msgid "Ongoing uploads"
  9843. msgstr "Бягучыя загрузкі"
  9844. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3119
  9845. msgid ""
  9846. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  9847. "SLA technology."
  9848. msgstr ""
  9849. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3120 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  9850. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2638
  9851. msgid "Please check your object list before preset changing."
  9852. msgstr "Калі ласка, праверце спіс мадэляў перад зменамі профіля."
  9853. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3154
  9854. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  9855. msgstr "Наладкі мяняюцца з дапамогай Майстра наладкі"
  9856. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3172
  9857. #, boost-format
  9858. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  9859. msgstr ""
  9860. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3174
  9861. #, boost-format
  9862. msgid ""
  9863. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  9864. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  9865. "\n"
  9866. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  9867. msgstr ""
  9868. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3202
  9869. msgid "Select a gcode file:"
  9870. msgstr "Абраць файл G-кода:"
  9871. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3385 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3408
  9872. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  9873. msgstr "Адчыніць спасылак у Інтэрнэт-аглядальніку?"
  9874. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3385 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3408
  9875. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  9876. msgstr "PrusaSlicer: Адчыніць спасылак"
  9877. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3390 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633
  9878. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  9879. msgstr "Забараніць адкрыццё спасылак у Інтэрнэт-аглядальніку"
  9880. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3392 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1826
  9881. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  9882. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  9883. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3393
  9884. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  9885. msgstr "Больш не пытаць пра гэта пры навядзенні курсора на гіперспасылкі."
  9886. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1830
  9887. #, boost-format
  9888. msgid ""
  9889. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  9890. "to changes your choice."
  9891. msgstr ""
  9892. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n"
  9893. "каб змяніць вашвыбар."
  9894. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3396 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1832
  9895. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
  9896. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  9897. msgstr "PrusaSlicer: Не пытаць зноў"
  9898. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3475
  9899. msgid "Check for application update has failed."
  9900. msgstr ""
  9901. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3476
  9902. #, boost-format
  9903. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  9904. msgstr ""
  9905. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3479
  9906. #, boost-format
  9907. msgid ""
  9908. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  9909. msgstr ""
  9910. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3540
  9911. #, boost-format
  9912. msgid "Downloading %1%"
  9913. msgstr ""
  9914. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3550
  9915. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  9916. msgstr ""
  9917. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3568
  9918. msgid ""
  9919. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  9920. "destination folder in Configuration Wizard."
  9921. msgstr ""
  9922. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  9923. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3590 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  9924. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  9925. msgstr ""
  9926. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  9927. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3592 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2321
  9928. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  9929. msgstr ""
  9930. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:70
  9931. msgid "Pad and Support"
  9932. msgstr "Падкладка і Падтрымка"
  9933. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  9934. msgid "Add part"
  9935. msgstr "Дадаць частку"
  9936. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  9937. msgid "Add negative volume"
  9938. msgstr "Дадаць аб'ём для выключэння"
  9939. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  9940. msgid "Add modifier"
  9941. msgstr "Дадаць мадыфікатар"
  9942. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  9943. msgid "Add support blocker"
  9944. msgstr "Дадаць блакоўшчык падтрымкі"
  9945. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  9946. msgid "Add support enforcer"
  9947. msgstr "Дадаць прымусовую падтрымку"
  9948. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174
  9949. msgid "Add text"
  9950. msgstr ""
  9951. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175
  9952. msgid "Add negative text"
  9953. msgstr ""
  9954. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:176
  9955. msgid "Add text modifier"
  9956. msgstr ""
  9957. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:180
  9958. msgid "Add SVG part"
  9959. msgstr ""
  9960. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:181
  9961. msgid "Add negative SVG"
  9962. msgstr ""
  9963. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:182
  9964. msgid "Add SVG modifier"
  9965. msgstr ""
  9966. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:318
  9967. msgid "Select showing settings"
  9968. msgstr "Выбар наладаў адлюстравання"
  9969. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:425 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:430
  9970. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:661 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:667
  9971. #, c-format, boost-format
  9972. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  9973. msgstr "Хуткае Даданне Наладаў (%s)"
  9974. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:480
  9975. msgid "Remove the selected object"
  9976. msgstr "Выдаліць абраную мадэль"
  9977. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:495
  9978. msgid "Load"
  9979. msgstr "Загрузіць"
  9980. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:602
  9981. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:606
  9982. msgid "Box"
  9983. msgstr "Куб"
  9984. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  9985. msgid "Cylinder"
  9986. msgstr "Цыліндр"
  9987. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  9988. msgid "Slab"
  9989. msgstr "Пліта"
  9990. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:514
  9991. msgid "Gallery"
  9992. msgstr "Бібліятэка"
  9993. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:565 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:585
  9994. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  9995. msgid "Text"
  9996. msgstr ""
  9997. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:591 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:594
  9998. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:631
  9999. msgid "Height range Modifier"
  10000. msgstr "Мадыфікатар дыяпазону вышыні пластоў"
  10001. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:640
  10002. msgid "Add settings"
  10003. msgstr "Дадаць налады"
  10004. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:731
  10005. msgid "Change type"
  10006. msgstr "Змяніць тып"
  10007. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:741 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:753
  10008. msgid "Set as a Separated Object"
  10009. msgstr "Ужыць як Асобная мадэль"
  10010. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:753
  10011. msgid "Set as a Separated Objects"
  10012. msgstr "Ужыць як Падзеленая мадэль"
  10013. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:763
  10014. msgid "Printable"
  10015. msgstr "Для друку"
  10016. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:799 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2007
  10017. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501
  10018. msgid "Invalidate cut info"
  10019. msgstr ""
  10020. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:814
  10021. msgid "Rename"
  10022. msgstr "Пераназваць"
  10023. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:824 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4643
  10024. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  10025. msgstr ""
  10026. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:843
  10027. msgid "Export as STL/OBJ"
  10028. msgstr ""
  10029. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:854
  10030. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  10031. msgstr "Перазагрузіць абраныя аб'ёмы з дыска"
  10032. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3758
  10033. msgid "Replace with STL"
  10034. msgstr "Замяніць STL"
  10035. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:861
  10036. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  10037. msgstr "Замяніць абраны аб'ём новым STL"
  10038. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:868
  10039. msgid "Set extruder for selected items"
  10040. msgstr "Ужыць экструдар для абраных частак"
  10041. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923
  10042. msgid "Scale to print volume"
  10043. msgstr "Маштабаваць да вобласці друку"
  10044. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923
  10045. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  10046. msgstr "Маштабаваць абраную мадэль да вобласці друку"
  10047. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:965 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6657
  10048. msgid "Convert from imperial units"
  10049. msgstr "Пераўтварыць памер з англійскай сістэмы мер"
  10050. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6658
  10051. msgid "Revert conversion from imperial units"
  10052. msgstr "Адмяніць пераўтварэнне памера з англійскай сістэмы мер"
  10053. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:967 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6659
  10054. msgid "Convert from meters"
  10055. msgstr "Пераўтварыць памер з метрычнай сістэмы мер"
  10056. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6659
  10057. msgid "Revert conversion from meters"
  10058. msgstr "Адмяніць пераўтварэнне памера з метрычнай сістэмы мер"
  10059. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989
  10060. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  10061. msgstr "Аб'яднаць мадэлі ў адну складовую мадэль"
  10062. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1008
  10063. msgid "Along X axis"
  10064. msgstr "Уздоўж восі X"
  10065. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1008
  10066. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  10067. msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі X"
  10068. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1010
  10069. msgid "Along Y axis"
  10070. msgstr "Уздоўж восі Y"
  10071. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1010
  10072. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  10073. msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі Y"
  10074. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1012
  10075. msgid "Along Z axis"
  10076. msgstr "Уздоўж восі Z"
  10077. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1012
  10078. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  10079. msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі Z"
  10080. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1015
  10081. msgid "Mirror the selected object"
  10082. msgstr "Люстраваць абраную мадэль"
  10083. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1021
  10084. msgid "Edit text"
  10085. msgstr ""
  10086. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1046
  10087. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  10088. msgstr ""
  10089. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
  10090. msgid "Edit SVG"
  10091. msgstr ""
  10092. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1083
  10093. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  10094. msgstr ""
  10095. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1743
  10096. msgid "Add Shape"
  10097. msgstr "Дадаць фігуру"
  10098. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1144
  10099. msgid "To objects"
  10100. msgstr "На мадэлі"
  10101. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1144
  10102. msgid "Split the selected object into individual objects"
  10103. msgstr "Падзяліць абраную мадэль на асобныя мадэлі"
  10104. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1147
  10105. msgid "To parts"
  10106. msgstr "На часткі"
  10107. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1147 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1182
  10108. msgid "Split the selected object into individual parts"
  10109. msgstr "Падзяліць абраную мадэль на асобныя часткі"
  10110. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1151
  10111. msgid "Split the selected object"
  10112. msgstr "Падзяліць абраную мадэль"
  10113. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1331 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1349
  10114. msgid "Set number of instances"
  10115. msgstr "Ужыць колькасць асобнікаў"
  10116. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1331
  10117. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  10118. msgstr ""
  10119. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1343
  10120. msgid "Add one more instance of the selected object"
  10121. msgstr "Дадаць яшчэ адзін асобнік абранай мадэлі"
  10122. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1346
  10123. msgid "Remove one instance of the selected object"
  10124. msgstr "Выдаліць адзін асобнік абранай мадэлі"
  10125. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1349
  10126. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  10127. msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абранай мадэлі"
  10128. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1353
  10129. msgid "Fill bed with instances"
  10130. msgstr "Запоўніць стол асобнікамі"
  10131. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1353
  10132. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  10133. msgstr "Запоўніць астатнюю вобласць стала асобнікамі абранай мадэлі"
  10134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:71
  10135. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  10136. msgstr "Памылка ініцыялізацыі графічнага інтэрфейсу PrusaSlicer"
  10137. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:71
  10138. #, boost-format
  10139. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  10140. msgstr "Фатальная памылка, выяўлена выключэнне: %1%"
  10141. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10142. msgid "Start at height"
  10143. msgstr "Пачаць з"
  10144. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10145. msgid "Stop at height"
  10146. msgstr "Скончыць на"
  10147. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  10148. msgid "Remove layer range"
  10149. msgstr "Выдаліць дыяпазон пластоў"
  10150. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  10151. msgid "Add layer range"
  10152. msgstr "Дадаць дыяпазон пластоў"
  10153. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  10154. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  10155. msgid "Name"
  10156. msgstr "Імя"
  10157. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  10158. msgid "Editing"
  10159. msgstr "Змена"
  10160. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  10161. msgid "Invalid object part index"
  10162. msgstr ""
  10163. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  10164. msgid "No errors detected"
  10165. msgstr "Памылак не выяўлена"
  10166. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  10167. #, c-format, boost-format
  10168. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  10169. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  10170. msgstr[0] "Выпраўлена %1$d памылка"
  10171. msgstr[1] "Выпраўлена %1$d памылкі"
  10172. msgstr[2] "Выпраўлена %1$d памылак"
  10173. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  10174. #, c-format, boost-format
  10175. msgid "%1$d degenerate facet"
  10176. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  10177. msgstr[0] "%1$d выраджданая мяжа"
  10178. msgstr[1] "%1$d выраджданыя мяжы"
  10179. msgstr[2] "%1$d выраджданых меж"
  10180. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  10181. #, c-format, boost-format
  10182. msgid "%1$d edge fixed"
  10183. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  10184. msgstr[0] "%1$d рабро папраўлена"
  10185. msgstr[1] "%1$d рабра папраўлена"
  10186. msgstr[2] "%1$d раброў папраўлена"
  10187. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  10188. #, c-format, boost-format
  10189. msgid "%1$d facet removed"
  10190. msgid_plural "%1$d facets removed"
  10191. msgstr[0] "%1$d межа выдалена"
  10192. msgstr[1] "%1$d межы выдалена"
  10193. msgstr[2] "%1$d меж выдалена"
  10194. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  10195. #, c-format, boost-format
  10196. msgid "%1$d facet reversed"
  10197. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  10198. msgstr[0] "%1$d межа перавернутая"
  10199. msgstr[1] "%1$d межы перавернута"
  10200. msgstr[2] "%1$d межаў перавернута"
  10201. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  10202. #, c-format, boost-format
  10203. msgid "%1$d backward edge"
  10204. msgid_plural "%1$d backward edges"
  10205. msgstr[0] "%1$d вывернутае рабро"
  10206. msgstr[1] "%1$d вывернутых рабра"
  10207. msgstr[2] "%1$d вывернутых раброў"
  10208. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  10209. #, c-format, boost-format
  10210. msgid "%1$d open edge"
  10211. msgid_plural "%1$d open edges"
  10212. msgstr[0] "%1$d адчыненае рабро"
  10213. msgstr[1] "%1$d адчыненых рабра"
  10214. msgstr[2] "%1$d адчыненых раброў"
  10215. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  10216. msgid "Remaining errors"
  10217. msgstr "Засталося памылак"
  10218. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  10219. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  10220. msgstr ""
  10221. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  10222. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  10223. msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі"
  10224. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  10225. msgid "Click the icon to change the object settings"
  10226. msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі"
  10227. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  10228. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  10229. msgstr ""
  10230. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі"
  10231. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  10232. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  10233. msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі"
  10234. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  10235. msgid "Change Extruder"
  10236. msgstr "Змена экструдара"
  10237. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10238. msgid "Rename Object"
  10239. msgstr "Пераназваць Мадэлі"
  10240. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10241. msgid "Rename Sub-object"
  10242. msgstr "Пераназваць Суб-мадэль"
  10243. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1343
  10244. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4521
  10245. msgid "Instances to Separated Objects"
  10246. msgstr "Асобнікі як Асобная Мадэль"
  10247. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1349
  10248. msgid "Volumes in Object reordered"
  10249. msgstr "Аб'ёмы ў Мадэлі пераўпарадкаваны"
  10250. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1349
  10251. msgid "Object reordered"
  10252. msgstr "Мадэль пераўпарадкавана"
  10253. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1399
  10254. msgid "Add Settings for Layers"
  10255. msgstr "Даданне Наладаў для Пластоў"
  10256. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1400
  10257. msgid "Add Settings for Sub-object"
  10258. msgstr "Даданне Наладаў для Суб-мадэлі"
  10259. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  10260. msgid "Add Settings for Object"
  10261. msgstr "Даданне Наладаў для мадэлі"
  10262. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
  10263. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  10264. msgstr "Даданне Пакета Наладаў для дыяпазона Вышыні пластоў"
  10265. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1441
  10266. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  10267. msgstr "Даданне Пакета Наладаў для Суб-мадэлт"
  10268. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  10269. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  10270. msgstr "Даданне Пакета Наладаў для Мадэлі"
  10271. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1522
  10272. msgid "Load Part"
  10273. msgstr "Загрузка Часткі"
  10274. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1522
  10275. msgid "Load Modifier"
  10276. msgstr "Загрузіць Мадыфікатар"
  10277. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1581 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2596
  10278. msgid "Loading file"
  10279. msgstr "Загрузка файла"
  10280. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
  10281. msgid "Error!"
  10282. msgstr "Памылка!"
  10283. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1681
  10284. msgid "Add Generic Subobject"
  10285. msgstr "Даданне Агульнай Субмадэлі"
  10286. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
  10287. msgid "Generic"
  10288. msgstr "Агульны"
  10289. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
  10290. msgid "Add Shape from Gallery"
  10291. msgstr "Даданне фігуры з бібліятэкі"
  10292. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
  10293. msgid "Add Shapes from Gallery"
  10294. msgstr "Даданне фігур з бібліятэкі"
  10295. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1883
  10296. msgid "Remove paint-on supports"
  10297. msgstr "Выдаленне намаляваных падтрымак"
  10298. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1890
  10299. msgid "Remove paint-on seam"
  10300. msgstr "Выдаленне намалаванай шво"
  10301. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1904
  10302. msgid "Remove Multi Material painting"
  10303. msgstr "Выдаленне ШматМатэрыяльнй фарбоўкі"
  10304. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1910
  10305. msgid "Shift objects to bed"
  10306. msgstr "Зрух мадэлі на стале"
  10307. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1916
  10308. msgid "Remove variable layer height"
  10309. msgstr "Выдаленне пераменнай вышыні пластоў"
  10310. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1937
  10311. msgid "Delete Settings"
  10312. msgstr "Выдаленне наладаў"
  10313. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1961
  10314. msgid "Delete All Instances from Object"
  10315. msgstr "Выдаленне ўсіх асобнікаў з мадэлі"
  10316. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1977
  10317. msgid "Delete Height Range"
  10318. msgstr "Выдаленне дыяпазона вышыні пластоў"
  10319. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1995
  10320. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  10321. msgstr ""
  10322. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1996
  10323. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  10324. msgstr ""
  10325. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  10326. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  10327. msgstr ""
  10328. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  10329. msgid ""
  10330. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  10331. "objects."
  10332. msgstr ""
  10333. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2002
  10334. msgid ""
  10335. "This action will break a cut information.\n"
  10336. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  10337. msgstr ""
  10338. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  10339. msgid ""
  10340. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  10341. "cut information first."
  10342. msgstr ""
  10343. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  10344. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2531
  10345. msgid "Delete all connectors"
  10346. msgstr ""
  10347. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2040
  10348. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  10349. msgstr ""
  10350. "Вы не можаце выдаліць апошнюю суцэльную частку мадэлі Са Спісу Мадэляў."
  10351. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2049
  10352. msgid "Delete Subobject"
  10353. msgstr "Выдаленне субмадэлі"
  10354. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2075
  10355. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  10356. msgstr "Апошні асобнік мадэлі не можа быць выдалены."
  10357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2079
  10358. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  10359. msgstr ""
  10360. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2083
  10361. msgid "Delete Instance"
  10362. msgstr "Выдаленне асобніка"
  10363. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2107
  10364. msgid ""
  10365. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  10366. msgstr ""
  10367. "Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной часткі."
  10368. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2111
  10369. msgid "Split to Parts"
  10370. msgstr "Падзяленне на часткі"
  10371. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3274
  10372. msgid ""
  10373. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10374. "splitting the object."
  10375. msgstr ""
  10376. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2234
  10377. msgid "Merged"
  10378. msgstr "Аб'яднаныя"
  10379. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2309
  10380. msgid "Merge all parts to the one single object"
  10381. msgstr "Ад'яднаць ўсі часткі ў адну адзіную мадэль"
  10382. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341
  10383. msgid "Add Layers"
  10384. msgstr "Даданне Пластоў"
  10385. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2616
  10386. msgid "Connectors information"
  10387. msgstr ""
  10388. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2626
  10389. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2691
  10390. msgid "Object manipulation"
  10391. msgstr "Маніпуляванне мадэлямі"
  10392. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2636
  10393. msgid "Group manipulation"
  10394. msgstr "Групавое маніпуляванне"
  10395. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2727
  10396. msgid "Object Settings to modify"
  10397. msgstr "Налады мадэлі для зменаў"
  10398. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2731
  10399. msgid "Part Settings to modify"
  10400. msgstr "Налады частак для зменаў"
  10401. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2736
  10402. msgid "Layer range Settings to modify"
  10403. msgstr "Налады дыяпазона Пластоў для змены"
  10404. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2742
  10405. msgid "Part manipulation"
  10406. msgstr "Маніпуляванне частак"
  10407. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2750
  10408. msgid "Instance manipulation"
  10409. msgstr "Маніпуляванне асобнікамі"
  10410. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2758
  10411. msgid "Height ranges"
  10412. msgstr "Дыяпазон вышыні пластоў"
  10413. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2758
  10414. msgid "Settings for height range"
  10415. msgstr "Налады для дыяпазона вышыні пластоў"
  10416. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3295
  10417. msgid "Delete Selected"
  10418. msgstr "Выдаленне абранага"
  10419. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3373
  10420. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3401
  10421. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3421
  10422. msgid "Add Height Range"
  10423. msgstr "Дадаць дыяпазон вышыні пластоў"
  10424. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3467
  10425. msgid ""
  10426. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10427. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  10428. "without violating the minimum layer height."
  10429. msgstr ""
  10430. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  10431. "Наступны дыяпазон пластоў занадта тонкі, каб яго можна было падзяліць на два "
  10432. "пласта\n"
  10433. "без парушэння найменьшай вышыні пласта."
  10434. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3471
  10435. msgid ""
  10436. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  10437. "range.\n"
  10438. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  10439. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  10440. msgstr ""
  10441. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў паміж бягучым і наступным "
  10442. "дыяпазонамі пластоў.\n"
  10443. "Прагал паміж бягучым і наступным дыяпазонамі пластоў\n"
  10444. "найменьш, чым дапушчальная вышыня пласта."
  10445. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3476
  10446. msgid ""
  10447. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10448. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  10449. msgstr ""
  10450. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  10451. "Дыяпазон бягучага пласта перакрываецца з дыяпазонам наступнага пласта."
  10452. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3535
  10453. msgid "Edit Height Range"
  10454. msgstr "Змена дыяпазона вышыні пластоў"
  10455. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3917
  10456. msgid "Selection-Remove from list"
  10457. msgstr "Выбар-Выдаленне з спіса"
  10458. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3929
  10459. msgid "Selection-Add from list"
  10460. msgstr "Выбар-Даданне з спіса"
  10461. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4068
  10462. msgid "Object or Instance"
  10463. msgstr "Мадэль альбо Асобнік"
  10464. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4069
  10465. msgid "Layer"
  10466. msgstr "Пласты"
  10467. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  10468. msgid "Unsupported selection"
  10469. msgstr "Непадтрыманы выбар"
  10470. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4072
  10471. #, c-format, boost-format
  10472. msgid "You started your selection with %s Item."
  10473. msgstr "Вы пачалі свой выбар з элемента %s."
  10474. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  10475. #, c-format, boost-format
  10476. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  10477. msgstr "У гэтым рэжыме можна абраць только іншы %s Элемент %s"
  10478. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4076
  10479. msgid "of a current Object"
  10480. msgstr "бягучай Мадэлі"
  10481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4081
  10482. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4156 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
  10483. msgid "Info"
  10484. msgstr "Даведка"
  10485. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4261
  10486. msgid "Negative Volume"
  10487. msgstr "Аб'ём для Выключэння"
  10488. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4274
  10489. msgid "Support Blocker"
  10490. msgstr "Блокоўшчык Падтрымкі"
  10491. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4274
  10492. msgid "Support Enforcer"
  10493. msgstr "Прымусовая Падтрымка"
  10494. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4284
  10495. msgid "Select type of part"
  10496. msgstr "Выбар тыпа часткі"
  10497. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4290
  10498. msgid "Change Part Type"
  10499. msgstr "Змена Тыпа Часткі"
  10500. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4551
  10501. msgid "Enter new name"
  10502. msgstr "Увядзіце новае імя"
  10503. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4551
  10504. msgid "Renaming"
  10505. msgstr "Пераназваць"
  10506. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4613
  10507. msgid "Repairing model"
  10508. msgstr "Аднаўленне мадэлі"
  10509. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4623
  10510. msgid ""
  10511. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10512. "repairing the mesh."
  10513. msgstr ""
  10514. "Пасле аднаўлення сеткі былі выдаленыя карыстальніцкія падтрымкі, шво і "
  10515. "шматматэрыяльная афарбоўка."
  10516. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4646
  10517. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  10518. msgstr ""
  10519. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4676
  10520. msgid "The following model was repaired successfully"
  10521. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10522. msgstr[0] "Наступная мадэль паспяхова адноўлена"
  10523. msgstr[1] "Наступныя мадэлі паспяхова адноўленыя"
  10524. msgstr[2] "Наступных мадэляў паспяхова адноўлена"
  10525. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4682
  10526. msgid "Folowing model repair failed"
  10527. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10528. msgstr[0] "Не атрымалася аднавіць мадэль"
  10529. msgstr[1] "Не атрымалася аднавіць мадэлі"
  10530. msgstr[2] "Не атрымалася аднавіць мадэляў"
  10531. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4687
  10532. msgid "Repairing was canceled"
  10533. msgstr "Аднаўленне было адменена"
  10534. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4804
  10535. msgid "Change Extruders"
  10536. msgstr "Змена экструдараў"
  10537. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4930
  10538. msgid "Set Printable group"
  10539. msgstr "Ужыць групу \"Для друку\""
  10540. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4930
  10541. msgid "Set Unprintable group"
  10542. msgstr "Ужыць групу \"Не для друку\""
  10543. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4932
  10544. msgid "Set Printable"
  10545. msgstr "Ужыць \"Для друку\""
  10546. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4932
  10547. msgid "Set Unprintable"
  10548. msgstr "Ужыць \"Не для друку\""
  10549. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4933
  10550. msgid "Set Printable Instance"
  10551. msgstr "Ужыць \"Асобнік для друку\""
  10552. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4933
  10553. msgid "Set Unprintable Instance"
  10554. msgstr "Ужыць \"Асобнік не для друку\""
  10555. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  10556. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  10557. msgstr "Абраць каардынатную прастору, у якім будзе выконвацца пераўтварэнне."
  10558. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  10559. msgid "Size [World]"
  10560. msgstr ""
  10561. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  10562. #, boost-format
  10563. msgid "Mirror along %1% axis"
  10564. msgstr ""
  10565. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  10566. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  10567. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  10568. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  10569. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  10570. msgid "Drop to bed"
  10571. msgstr "Класці на стол"
  10572. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  10573. msgid "Reset Rotation"
  10574. msgstr "Скід Вярчэння"
  10575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  10576. msgid "Skew [World]"
  10577. msgstr ""
  10578. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  10579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  10580. msgid "Reset skew"
  10581. msgstr ""
  10582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  10583. msgid "Inches"
  10584. msgstr "Цалі"
  10585. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  10586. msgid "Scale factors"
  10587. msgstr "Маштабныя каэфіцыенты"
  10588. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  10589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  10590. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  10591. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  10592. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  10593. msgid "Rotate (relative)"
  10594. msgstr ""
  10595. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  10596. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  10597. msgid "Translate (relative) [World]"
  10598. msgstr ""
  10599. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  10600. msgid "Translate"
  10601. msgstr "Пераклад"
  10602. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  10603. msgid "Left handed"
  10604. msgstr ""
  10605. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  10606. msgid "World coordinates"
  10607. msgstr "Сусветная сістэма каардынат"
  10608. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  10609. msgid "Object coordinates"
  10610. msgstr ""
  10611. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  10612. msgid "Part coordinates"
  10613. msgstr ""
  10614. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  10615. msgid "Set Position"
  10616. msgstr "Ужыць Становішча"
  10617. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  10618. msgid "Set Orientation"
  10619. msgstr "Ужыць Накірунак"
  10620. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  10621. msgid "Set Scale"
  10622. msgstr "Ужыць Маштаб"
  10623. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  10624. msgid "Set Size"
  10625. msgstr ""
  10626. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  10627. msgid "Additional Settings"
  10628. msgstr "Ддадатковыя Налады"
  10629. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  10630. msgid "Remove parameter"
  10631. msgstr "Выдаліць параметр"
  10632. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  10633. #, c-format, boost-format
  10634. msgid "Delete Option %s"
  10635. msgstr "Выдаленне налады %s"
  10636. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  10637. #, c-format, boost-format
  10638. msgid "Change Option %s"
  10639. msgstr "Змена налады %s"
  10640. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:599
  10641. msgid "NOTE:"
  10642. msgstr "ЗАЎВАГА:"
  10643. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:600
  10644. #, boost-format
  10645. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  10646. msgstr "Нарэзаная мадэль \"%1%\" падобна на лагатып ці на шыльду"
  10647. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:601
  10648. msgid "Apply color change automatically"
  10649. msgstr "Аўтаматычна ўжываць змяненні колераў"
  10650. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  10651. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  10652. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:461
  10653. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:478
  10654. msgid "More"
  10655. msgstr "Падрабязней"
  10656. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  10657. msgid "Open Preferences."
  10658. msgstr "Адчыніць Перавагі."
  10659. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  10660. msgid "Open Documentation in web browser."
  10661. msgstr "Адчыніць Дакументацыю ў Інтэрнэт-аглядальніку."
  10662. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:689
  10663. msgid "Edit"
  10664. msgstr "Змяніць"
  10665. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1196 src/slic3r/GUI/Search.cpp:539
  10666. msgid "Use for search"
  10667. msgstr "Ужываць для пошука"
  10668. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1197 src/slic3r/GUI/Search.cpp:532
  10669. msgid "Category"
  10670. msgstr "Катэгорыя"
  10671. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Search.cpp:534
  10672. msgid "Search in English"
  10673. msgstr "Шукаць на англійскай мове"
  10674. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  10675. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  10676. msgid "Arranging"
  10677. msgstr "Упарадкаванне"
  10678. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  10679. msgid "Arranging canceled."
  10680. msgstr "Упарадкаванне адменена."
  10681. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  10682. msgid "Arranging done."
  10683. msgstr "Упарадкаванне выканана."
  10684. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  10685. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  10686. msgstr ""
  10687. "Не атрымалася ўпарадкаваць часткі мадэлі! Некаторыя геаметрыі могуць быць "
  10688. "недапушчальнымі."
  10689. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7831
  10690. #, c-format, boost-format
  10691. msgid ""
  10692. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  10693. "bed:\n"
  10694. "%s"
  10695. msgstr ""
  10696. "Пры ўпарадкаванні былі прапушчаны наступныя мадэлі, якія не памясціліся на "
  10697. "адным стале:\n"
  10698. "%s"
  10699. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  10700. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  10701. msgid "Filling bed"
  10702. msgstr "Запаўненне стала"
  10703. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:346
  10704. msgid "Add Emboss text object"
  10705. msgstr ""
  10706. #. TRN: This is the name of the action appearing in undo/redo stack.
  10707. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1026
  10708. msgid "Text/SVG attribute change"
  10709. msgstr ""
  10710. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1079
  10711. msgid "Add Emboss text Volume"
  10712. msgstr ""
  10713. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1285
  10714. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1353
  10715. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  10716. msgstr ""
  10717. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1339
  10718. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1358
  10719. msgid "There is no valid surface for text projection."
  10720. msgstr ""
  10721. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  10722. msgid "Bed filling canceled."
  10723. msgstr "Запаўненне стала адменена."
  10724. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  10725. msgid "Bed filling done."
  10726. msgstr "Запаўненне стала выканана."
  10727. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  10728. msgid "An unexpected error occured"
  10729. msgstr ""
  10730. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  10731. msgid "Best surface quality"
  10732. msgstr "Лепшая якасць паверхні"
  10733. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  10734. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  10735. msgstr "Пошук аптымальнага кручэння для дасягнення найлепшай якасці паверхні."
  10736. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  10737. msgid "Reduced overhang slopes"
  10738. msgstr "Памяньчэнне адхона нахілаў"
  10739. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  10740. msgid ""
  10741. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  10742. "structures.\n"
  10743. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  10744. "touching the print bed if no elevation is set."
  10745. msgstr ""
  10746. "Пошук аптымальнага вярчэння мадэлі, каб мець найменьшую колькасць адхонаў, "
  10747. "якія маюць патрэбу ў падтрымках.\n"
  10748. "Звярніце ўвагу, што калі вышыня ўзвышша не зададзена, гэты метад паспрабуе "
  10749. "знайсці найлепшую паверхню мадэлі для дотыку друкаванага пласта."
  10750. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  10751. msgid "Lowest Z height"
  10752. msgstr "Найменьшая вышыня восі Z"
  10753. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  10754. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  10755. msgstr ""
  10756. "Вярчэнне мадэлі так,каб яна мела найменьшую вышыню па восі Z для памяньшэння "
  10757. "часу друку."
  10758. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  10759. msgid "Searching for optimal orientation"
  10760. msgstr "Пошук аптымальнага накірунку"
  10761. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  10762. msgid "Orientation search canceled."
  10763. msgstr "Пошук накірунку адменены."
  10764. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  10765. msgid "Orientation found."
  10766. msgstr "Накірунак знойдзены."
  10767. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  10768. msgid "Choose SLA archive"
  10769. msgstr ""
  10770. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  10771. msgid "Import file"
  10772. msgstr ""
  10773. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  10774. msgid "Import model and profile"
  10775. msgstr ""
  10776. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  10777. msgid "Import profile only"
  10778. msgstr ""
  10779. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  10780. msgid "Import model only"
  10781. msgstr ""
  10782. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  10783. msgid "Importing SLA archive"
  10784. msgstr "Імпарт SLA архіва"
  10785. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  10786. msgid ""
  10787. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  10788. "printer preset first before importing that SLA archive."
  10789. msgstr ""
  10790. "Архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Калі ласка, спачатку актывуйце які-"
  10791. "небудзь профіль SLA друкаркі , перш чым імпартаваць гэты SLA архіў."
  10792. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  10793. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  10794. msgstr ""
  10795. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  10796. msgid "Importing canceled."
  10797. msgstr "Імпарт адменены."
  10798. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  10799. msgid "Importing done."
  10800. msgstr "Імпарт выкананы."
  10801. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  10802. msgid "The file does not exist."
  10803. msgstr ""
  10804. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  10805. msgid ""
  10806. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  10807. "presets were used as fallback."
  10808. msgstr ""
  10809. "Імпартаваны SLA архіў не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Бягучыя SLA профілі "
  10810. "ўжывалісь у якасці запаснога варыянта."
  10811. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
  10812. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  10813. msgstr ""
  10814. "Вы не можаце загрузіць SLA праект з мадэляй, якая складаецца з некалькіх "
  10815. "частак, на стале"
  10816. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1789
  10817. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2639 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2668
  10818. msgid "Attention!"
  10819. msgstr "Увага!"
  10820. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  10821. msgid ""
  10822. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  10823. msgstr ""
  10824. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  10825. msgid ""
  10826. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  10827. "or missing."
  10828. msgstr ""
  10829. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  10830. msgid "Keyboard Shortcuts"
  10831. msgstr "Спалучэнні Клавішаў"
  10832. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  10833. msgid "New project, clear plater"
  10834. msgstr "Новы праект, пусты стол"
  10835. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  10836. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  10837. msgstr ""
  10838. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  10839. msgid "Save project (3mf)"
  10840. msgstr "Захаваць праект (3mf)"
  10841. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  10842. msgid "Save project as (3mf)"
  10843. msgstr "Захаваць праект як (3mf)"
  10844. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  10845. msgid "(Re)slice"
  10846. msgstr "(Пера)Нарэзаць"
  10847. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  10848. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  10849. msgstr ""
  10850. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  10851. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  10852. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/g-кода"
  10853. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  10854. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  10855. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/g-кода і аб'яднаць"
  10856. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7882
  10857. msgid "Send G-code"
  10858. msgstr "Адправіць G-код"
  10859. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  10860. msgid "Export config"
  10861. msgstr "Экспарт наладаў"
  10862. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:961
  10863. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  10864. msgstr "Экспарт на SD-карту / USB-назапашвальнік"
  10865. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  10866. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  10867. msgstr "Выняць SD-карту / USB-назапашвальнік"
  10868. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  10869. msgid "Select all objects"
  10870. msgstr "Абраць усе мадэлі"
  10871. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  10872. msgid "Deselect all"
  10873. msgstr "Адмяніць выбар усіх"
  10874. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  10875. msgid "Delete selected"
  10876. msgstr "Выдаліць абранае"
  10877. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  10878. msgid "Paste from clipboard"
  10879. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  10880. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  10881. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  10882. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  10883. msgid "Reload plater from disk"
  10884. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  10885. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  10886. msgid "Select Plater Tab"
  10887. msgstr "Абраць Укладку стала"
  10888. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  10889. msgid "Select Print Settings Tab"
  10890. msgstr "Абраць Укладку наладаў друку"
  10891. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  10892. msgid "Select Filament Settings Tab"
  10893. msgstr "Абраць Укладку Наладаў філамента"
  10894. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  10895. msgid "Select Printer Settings Tab"
  10896. msgstr "Абраць Укладку Наладаў друкаркі"
  10897. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  10898. msgid "Switch to 3D"
  10899. msgstr "Пераключыцца на 3D-выгляд"
  10900. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  10901. msgid "Switch to Preview"
  10902. msgstr "Пераключыцца на Папярэдні прагляд"
  10903. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  10904. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  10905. msgid "Print host upload queue"
  10906. msgstr "Чарга загрузкі на вузел друку"
  10907. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88
  10908. msgid "Open new instance"
  10909. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  10910. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  10911. msgid "Camera view"
  10912. msgstr "Выгляд з камеры"
  10913. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  10914. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  10915. msgstr "Адлюстраваць/Схаваць пазнакі мадэлі/асобніка"
  10916. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  10917. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:68
  10918. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:236
  10919. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  10920. msgid "Preferences"
  10921. msgstr "Перавагі"
  10922. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  10923. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  10924. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэння клавішаў"
  10925. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  10926. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  10927. msgid "Commands"
  10928. msgstr "Каманды"
  10929. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  10930. msgid "Add Instance of the selected object"
  10931. msgstr "Дадаць Асобнік абранай мадэлі"
  10932. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  10933. msgid "Remove Instance of the selected object"
  10934. msgstr "Выдаліць Асобнік абранай мадэлі"
  10935. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  10936. msgid ""
  10937. "Press to select multiple objects\n"
  10938. "or move multiple objects with mouse"
  10939. msgstr ""
  10940. "Націсніце, каб выбяраць некалькі мадэляў\n"
  10941. "альбо рушыце некалькі мадэляў з дапамогай мышы"
  10942. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  10943. msgid "Press to activate selection rectangle"
  10944. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік вылучэння"
  10945. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  10946. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  10947. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік амены вылучэння"
  10948. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  10949. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  10950. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  10951. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  10952. msgid "Arrow Up"
  10953. msgstr "Стрэлка ўверх"
  10954. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  10955. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  10956. msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кірунку па восі Y"
  10957. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  10958. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  10959. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  10960. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  10961. msgid "Arrow Down"
  10962. msgstr "Стрэлка ўніз"
  10963. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  10964. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  10965. msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірунку па восі Y"
  10966. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  10967. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  10968. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  10969. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  10970. msgid "Arrow Left"
  10971. msgstr "Стрэлка налева"
  10972. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  10973. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  10974. msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірунку па восі X"
  10975. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  10976. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  10977. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  10978. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  10979. msgid "Arrow Right"
  10980. msgstr "Стрэлка направа"
  10981. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  10982. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  10983. msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кірунку па восі X"
  10984. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  10985. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  10986. msgid "Any arrow"
  10987. msgstr "Любая стрэлка"
  10988. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  10989. msgid "Movement step set to 1 mm"
  10990. msgstr "Зафіксаваць крок руху на 1 мм"
  10991. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  10992. msgid "Movement in camera space"
  10993. msgstr "Рух абранага ў прасторы камеры"
  10994. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  10995. msgid "Page Up"
  10996. msgstr "Page Up"
  10997. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  10998. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  10999. msgstr "Вярчэнне абранага на 45° супраць гадзінніка"
  11000. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11001. msgid "Page Down"
  11002. msgstr "Page Down"
  11003. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11004. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  11005. msgstr "Вярчэнне абранага на 45° па гадзінніку"
  11006. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  11007. msgid "Gizmo move"
  11008. msgstr "Рух штуковіны"
  11009. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  11010. msgid "Gizmo scale"
  11011. msgstr "Маштаб штуковіны"
  11012. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  11013. msgid "Gizmo rotate"
  11014. msgstr "Вярчэнне штуковіны"
  11015. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  11016. msgid "Gizmo cut"
  11017. msgstr "Выраз штуковіны"
  11018. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  11019. msgid "Gizmo Place face on bed"
  11020. msgstr "Паверхні на стол штуковіны"
  11021. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  11022. msgid "Gizmo SLA hollow"
  11023. msgstr "Парожня штуковіны (SLA)"
  11024. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  11025. msgid "Gizmo SLA support points"
  11026. msgstr "Кропкі падтрымкі штуковіны (SLA)"
  11027. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  11028. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  11029. msgstr "Малявання падтрымак штуковіны (FDM)"
  11030. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  11031. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  11032. msgstr "Малявання шво штуковіны (FDM)"
  11033. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  11034. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  11035. msgstr "ШматМатэрыяльная афарбоўка штуковіны"
  11036. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  11037. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  11038. msgstr ""
  11039. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  11040. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  11041. msgstr "Прыбраць выдзяленне штуковіны ці ачысціць выдзяленне"
  11042. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  11043. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  11044. msgstr "Тып камеры (перспектыва, артаганальны выгляд)"
  11045. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  11046. msgid "Zoom to Bed"
  11047. msgstr "Прыблізіць да памера стала"
  11048. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  11049. msgid ""
  11050. "Zoom to selected object\n"
  11051. "or all objects in scene, if none selected"
  11052. msgstr ""
  11053. "Прыблізіць камеру да абранай мадэлі\n"
  11054. "ці ўсім мадэлям у сцэне, калі нічога не абрана"
  11055. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  11056. msgid "Zoom in"
  11057. msgstr "Прыблізіць"
  11058. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  11059. msgid "Zoom out"
  11060. msgstr "Аддаліць"
  11061. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  11062. msgid "Switch between Editor/Preview"
  11063. msgstr "Пераключэнне паміж Зменай/Папярэднім праглядам"
  11064. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  11065. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  11066. msgstr "Згарнуць/Разгарнуць бакавую панэль"
  11067. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  11068. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  11069. msgstr ""
  11070. "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion, калі "
  11071. "ўключана"
  11072. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  11073. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  11074. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  11075. msgstr "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion"
  11076. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  11077. msgid "Minimize application"
  11078. msgstr "Згарнуць праграму"
  11079. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
  11080. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
  11081. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
  11082. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
  11083. msgid "Plater"
  11084. msgstr "Стол"
  11085. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  11086. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  11087. msgstr ""
  11088. "Усе штуковіны: Вярчэнне камеры - Левая кнопка мышы; Рух камеры - Правая "
  11089. "кнопка мышы"
  11090. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  11091. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  11092. msgstr "Рух штуковіны: Націсніце для руху на 1 мм"
  11093. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  11094. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  11095. msgstr "Маштаба штуковіны: Націсніце для павелічэння на 5%"
  11096. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  11097. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  11098. msgstr "Маштаб штуковіны: Маштабаванне мадэлі пад вобласць друку"
  11099. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  11100. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  11101. msgstr "Маштаб штуковіны: Націсніце, каб маштабаваць у адным накірунку"
  11102. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  11103. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  11104. msgstr ""
  11105. "Маштаб штуковіны: Націсніце, каб маштабацаць абраныя мадэлі вакол свайго "
  11106. "цэнтра"
  11107. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  11108. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  11109. msgstr "Вярчэнне штуковіны: Вярчэнне абраных мадэляў вакол свайго цэнтра"
  11110. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11111. msgid "Gizmos"
  11112. msgstr "Штуковіны"
  11113. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11114. msgid ""
  11115. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  11116. msgstr ""
  11117. "Наступныя спалучэнні клавішаў дастасавальні, калі актыўная абраная штуковіна"
  11118. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  11119. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  11120. msgstr "Ужыць \"Для друку\"/\"Не для друку\" для абраных частак"
  11121. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  11122. msgid "Set default extruder for the selected items"
  11123. msgstr "Ужыць першапачатковы экструдар для абраных частак"
  11124. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  11125. msgid "Set extruder number for the selected items"
  11126. msgstr "Ужыць нумар экструдара для абраных частак"
  11127. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  11128. msgid "Objects List"
  11129. msgstr "Спіс мадэлей"
  11130. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11131. msgid "Open a G-code file"
  11132. msgstr "Абраць файл G-кода"
  11133. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  11134. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
  11135. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
  11136. msgid "Reload the plater from disk"
  11137. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  11138. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11139. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  11140. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  11141. msgstr "Вертыкальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Уверх"
  11142. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11143. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  11144. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  11145. msgstr "Вертыкальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Уніз"
  11146. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11147. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  11148. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  11149. msgstr "Гарызантальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Налева"
  11150. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  11152. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  11153. msgstr "Гарызантальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Направа"
  11154. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  11155. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  11156. msgstr "Уключэнне/Адключэнне рэжыму аднаго пласта ў вертыкальнага паўзунка"
  11157. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  11158. msgid "Show/Hide legend"
  11159. msgstr ""
  11160. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  11161. msgid "Show/Hide G-code window"
  11162. msgstr "Адлюстраваць/Схаваць акно G-кода"
  11163. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4754
  11164. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215
  11165. msgid "Preview"
  11166. msgstr "Папярэдні прагляд"
  11167. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11168. msgid "Move active thumb Up"
  11169. msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Уверх"
  11170. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11171. msgid "Move active thumb Down"
  11172. msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Уніз"
  11173. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11174. msgid "Set upper thumb as active"
  11175. msgstr "Рушыць паўзунок у верхняе становішча"
  11176. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11177. msgid "Set lower thumb as active"
  11178. msgstr "Рушыць паўзунок у ніжняе становішча"
  11179. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  11180. msgid "Add color change marker for current layer"
  11181. msgstr "Дадаць змену колера для бягучага пласта"
  11182. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  11183. msgid "Delete color change marker for current layer"
  11184. msgstr "Выдаліць змены колераў для бягучага пласта"
  11185. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  11186. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  11187. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  11188. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  11189. msgid ""
  11190. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  11191. "with arrow keys or mouse wheel"
  11192. msgstr ""
  11193. "Паскорыць рух паўзунка ў 5 разоў\n"
  11194. " з дапамогай стрэлак на клавіятуры альбо колам мышы"
  11195. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11196. msgid "Vertical Slider"
  11197. msgstr "Вертыкальны паўзунок"
  11198. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11199. msgid ""
  11200. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  11201. "slider is active"
  11202. msgstr ""
  11203. "Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-"
  11204. "кода, калі вертыкальны паўзунок актыўны"
  11205. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11206. msgid "Move active thumb Left"
  11207. msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Налева"
  11208. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11209. msgid "Move active thumb Right"
  11210. msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Направа"
  11211. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11212. msgid "Set left thumb as active"
  11213. msgstr "Рушыць паўзунок у левае становішча"
  11214. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11215. msgid "Set right thumb as active"
  11216. msgstr "Рушыць паўзунок у правае становішча"
  11217. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11218. msgid "Horizontal Slider"
  11219. msgstr "Гарызантальны паўзунок"
  11220. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11221. msgid ""
  11222. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  11223. "slider is active"
  11224. msgstr ""
  11225. "Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-"
  11226. "кода, калі гарызантальны паўзунок актыўны"
  11227. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  11228. msgid "Keyboard shortcuts"
  11229. msgstr "Спалучэнні клавішаў"
  11230. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102
  11231. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11232. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  11233. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  11234. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11235. msgid "G-code preview"
  11236. msgstr "Папярэдні прагляд G-кода"
  11237. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11238. msgid "Open G-code viewer"
  11239. msgstr "Адчыніць папярэдні прагляд G-кода"
  11240. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11241. msgid "Open PrusaSlicer"
  11242. msgstr "Адчыніць PrusaSlicer"
  11243. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11244. msgid "Open new G-code viewer"
  11245. msgstr "Адчыніць новы папярэдні прагляд G-кода"
  11246. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
  11247. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  11248. msgstr "Зачыніць PrusaSlicer. Бягучы праект быў зменены."
  11249. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11250. msgid "PrusaSlicer is closing"
  11251. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer"
  11252. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11253. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  11254. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer, з зменамі ў профілях."
  11255. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
  11256. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:589
  11257. msgid "Print Settings"
  11258. msgstr "Налады друку"
  11259. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
  11260. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11261. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:570
  11262. msgid "Material Settings"
  11263. msgstr "Налады матэрыялу"
  11264. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
  11265. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11266. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:481
  11267. msgid "Filament Settings"
  11268. msgstr "Налады філаменту"
  11269. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:397
  11270. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:538
  11271. msgid "Printer Settings"
  11272. msgstr "Налады друкаркі"
  11273. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:696 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812
  11274. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3007
  11275. msgid "Untitled"
  11276. msgstr "Без назвы"
  11277. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
  11278. msgid "based on Slic3r"
  11279. msgstr "створаная на базе Slic3r"
  11280. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11281. #, c-format, boost-format
  11282. msgid "&About %s"
  11283. msgstr "&Аб праграме %s"
  11284. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11285. msgid "Show about dialog"
  11286. msgstr "Адлюстраваць акно з інфармацыяй аб праграме"
  11287. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185
  11288. #, c-format, boost-format
  11289. msgid "%s &Website"
  11290. msgstr "&Сайт %s"
  11291. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  11292. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  11293. #, c-format, boost-format
  11294. msgid "Open the %s website in your browser"
  11295. msgstr "Адчыніць сайт %s у Інтэрнэт-аглядальніку"
  11296. #. TRN Item from "Help" menu
  11297. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
  11298. msgid "&Quick Start"
  11299. msgstr ""
  11300. #. TRN Item from "Help" menu
  11301. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  11302. msgid "Sample &G-codes and Models"
  11303. msgstr ""
  11304. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11305. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  11306. msgstr "&Драйверы Prusa 3D"
  11307. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11308. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  11309. msgstr "Адчыніць старонку загрузкі драйвераў Prusa3D у Інтэрнэт-аглядальніку"
  11310. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11311. msgid "Software &Releases"
  11312. msgstr "&Выпускі праграмнага забеспячэння PrusaSlicer"
  11313. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11314. msgid "Open the software releases page in your browser"
  11315. msgstr ""
  11316. "Адчыніць старонку выпускаў праграмы PrusaSlicer у Інтэрнэт-аглядальніку"
  11317. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11318. msgid "System &Info"
  11319. msgstr "&Інфармацыя аб сістэме"
  11320. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11321. msgid "Show system information"
  11322. msgstr "Адлюстраваць сістэмную інфармацыю"
  11323. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11324. msgid "Show &Configuration Folder"
  11325. msgstr "Адлюстраваць каталог &наладкі"
  11326. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11327. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  11328. msgstr "Адлюстраваць папку наладкі карыстальнікаў (datadir)"
  11329. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11330. msgid "Report an I&ssue"
  11331. msgstr "Паведаміць аб &праблеме"
  11332. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11333. #, c-format, boost-format
  11334. msgid "Report an issue on %s"
  11335. msgstr "Паведаміць аб праблеме ў %s"
  11336. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
  11337. msgid "Show Tip of the Day"
  11338. msgstr "Адлюстраваць Карысная парада Дня"
  11339. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222
  11340. msgid ""
  11341. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  11342. "tip if already opened."
  11343. msgstr ""
  11344. "Адчыняе Карысную параду Дня ў правым ніжнім куту альбо адлюстроўвае іншую "
  11345. "падказку, калі ён ўжо адчынены."
  11346. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11347. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  11348. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэнняў клавішаў"
  11349. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11350. msgid "Iso"
  11351. msgstr "Ізаметрыя"
  11352. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11353. msgid "Iso View"
  11354. msgstr "Ізаметрычная праекцыя"
  11355. #. TRN Main menu: View->Top
  11356. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11357. msgid "Top"
  11358. msgstr "Зверху"
  11359. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11360. msgid "Top View"
  11361. msgstr "Выгляд зверху"
  11362. #. TRN Main menu: View->Bottom
  11363. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11364. msgid "Bottom"
  11365. msgstr "Знізу"
  11366. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11367. msgid "Bottom View"
  11368. msgstr "Выгляд знізу"
  11369. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11370. msgid "Front"
  11371. msgstr "Спераду"
  11372. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11373. msgid "Front View"
  11374. msgstr "Выгляд спераду"
  11375. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  11376. msgid "Rear View"
  11377. msgstr "Выгляд сзаду"
  11378. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11379. msgid "Left"
  11380. msgstr "Злева"
  11381. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11382. msgid "Left View"
  11383. msgstr "Выгляд злева"
  11384. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11385. msgid "Right"
  11386. msgstr "Справа"
  11387. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11388. msgid "Right View"
  11389. msgstr "Выгляд справа"
  11390. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11391. msgid "&New Project"
  11392. msgstr "&Новы праект"
  11393. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11394. msgid "Start a new project"
  11395. msgstr "Стварыць новы праект"
  11396. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11397. msgid "&Open Project"
  11398. msgstr "&Адчыніць праект"
  11399. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11400. msgid "Open a project file"
  11401. msgstr "Адчыніць файл праекту"
  11402. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
  11403. msgid "Recent projects"
  11404. msgstr "Нядаўнія праекты"
  11405. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
  11406. msgid ""
  11407. "The selected project is no longer available.\n"
  11408. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  11409. msgstr ""
  11410. "Абраны праект больш недаступны.\n"
  11411. "Выдаліць яго з спіса апошніх праектаў?"
  11412. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11413. msgid "&Save Project"
  11414. msgstr "&Захаваць праект"
  11415. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11416. msgid "Save current project file"
  11417. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту"
  11418. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11419. msgid "Save Project &as"
  11420. msgstr "Захаваць праект я&к"
  11421. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11422. msgid "Save current project file as"
  11423. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту як"
  11424. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11425. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11426. msgstr ""
  11427. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11428. msgid "Load a model"
  11429. msgstr "Загрузіць мадэль"
  11430. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11431. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  11432. msgstr "Імпартаваць STL (англійская сістэма мер)"
  11433. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11434. msgid "Load an model saved with imperial units"
  11435. msgstr "Загрузіць мадэль, які захаваны з памерамі ў англійскай сістэме мер"
  11436. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11437. msgid "Import SLA Archive"
  11438. msgstr ""
  11439. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11440. msgid "Load an SLA archive"
  11441. msgstr ""
  11442. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11443. msgid "Import ZIP Archive"
  11444. msgstr ""
  11445. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11446. msgid "Load a ZIP archive"
  11447. msgstr ""
  11448. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11449. msgid "Import &Config"
  11450. msgstr "Імпартаваць &наладкі"
  11451. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11452. msgid "Load exported configuration file"
  11453. msgstr "Загрузіць экспартаваны файл наладкі"
  11454. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11455. msgid "Import Config from &Project"
  11456. msgstr "Імпартаваць наладкі з &праекта"
  11457. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11458. msgid "Load configuration from project file"
  11459. msgstr "Загрузіць наладкі з файла праекту"
  11460. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11461. msgid "Import Config &Bundle"
  11462. msgstr "Імпартаваць &пакет наладак"
  11463. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11464. msgid "Load presets from a bundle"
  11465. msgstr "Імпартаваць пакет наладаў з файла"
  11466. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  11467. msgid "&Import"
  11468. msgstr "&Імпарт"
  11469. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  11470. msgid "Export &G-code"
  11471. msgstr "Экспарт у G-&код"
  11472. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  11473. msgid "Export current plate as G-code"
  11474. msgstr "Экспартаваць бягучыя мадэлі са стала ў G-код"
  11475. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  11476. msgid "S&end G-code"
  11477. msgstr "&Адаслаць G-код"
  11478. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  11479. msgid "Send to print current plate as G-code"
  11480. msgstr "Адаслаць на друк бягучы стол як G-код"
  11481. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  11482. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  11483. msgstr "Экспарт G-кода на SD-карту / USB-назапашвальнік"
  11484. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  11485. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  11486. msgstr ""
  11487. "Экспартаваць бягучыя мадэлі са стала ў G-код на SD-карту / USB-назапашвальнік"
  11488. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  11489. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  11490. msgstr ""
  11491. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  11492. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  11493. msgstr ""
  11494. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  11495. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  11496. msgstr ""
  11497. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  11498. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  11499. msgstr ""
  11500. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  11501. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  11502. msgstr "Экспарт траекторыі &інструмента ў OBJ"
  11503. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  11504. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  11505. msgstr "Экспартаваць траекторыю інструмента ў OBJ"
  11506. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  11507. msgid "Export &Config"
  11508. msgstr "Экспарт &бягучай наладкі"
  11509. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  11510. msgid "Export current configuration to file"
  11511. msgstr "Экспартаваць бягучыя наладкі ў файл"
  11512. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  11513. msgid "Export Config &Bundle"
  11514. msgstr "Экспарт &усіх наладак"
  11515. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  11516. msgid "Export all presets to file"
  11517. msgstr "Экспартаваць усе наладкі ў адзіны файл"
  11518. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  11519. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  11520. msgstr "Экспарт усіх наладак з фізічнымі друкаркамі"
  11521. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  11522. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  11523. msgstr "Экспарт усіх профіляў у файл з фізічнымі друкаркамі"
  11524. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  11525. msgid "&Export"
  11526. msgstr "&Экспарт"
  11527. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  11528. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  11529. msgstr ""
  11530. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  11531. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  11532. msgstr ""
  11533. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  11534. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  11535. msgstr ""
  11536. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  11537. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  11538. msgstr ""
  11539. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  11540. msgid "&Convert"
  11541. msgstr "&Пераўтварыць"
  11542. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  11543. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  11544. msgstr "&Выняць SD-карту / USB-назапашвальнік"
  11545. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  11546. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  11547. msgstr "Выняць SD-карту / USB-накапляльнік пасля экспарту G-кода на носьбіт."
  11548. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  11549. msgid "(Re)Slice No&w"
  11550. msgstr "(&Пера)Нарэзаць"
  11551. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  11552. msgid "Start new slicing process"
  11553. msgstr "Пачаць новы працес нарэзкі"
  11554. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  11555. msgid "&Repair STL file"
  11556. msgstr "&Аднавіць STL файл"
  11557. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  11558. msgid "Automatically repair an STL file"
  11559. msgstr "Аўтаматычна аднавіць STL файл"
  11560. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11561. msgid "&G-code Preview"
  11562. msgstr "&Папярэдні прагляд G-кода"
  11563. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  11564. msgid "E&xit"
  11565. msgstr ""
  11566. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  11567. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  11568. #, c-format, boost-format
  11569. msgid "Exit %s"
  11570. msgstr "Выйсці з %s"
  11571. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  11572. msgid "&Quit"
  11573. msgstr "В&ыйсці"
  11574. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  11575. #, c-format, boost-format
  11576. msgid "Quit %s"
  11577. msgstr "Выйсці з %s"
  11578. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  11579. msgid "&Select All"
  11580. msgstr "Абраць &усё"
  11581. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
  11582. msgid "Selects all objects"
  11583. msgstr "Абраць усе мадэлі"
  11584. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  11585. msgid "D&eselect All"
  11586. msgstr "Зняць в&ыбар з усяго"
  11587. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  11588. msgid "Deselects all objects"
  11589. msgstr "Зняць выбар з усіх мадэляў"
  11590. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1445
  11591. msgid "&Delete Selected"
  11592. msgstr "&Выдаліць абранае"
  11593. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446
  11594. msgid "Deletes the current selection"
  11595. msgstr "Выдаліць бягучыя абраныя мадэлі"
  11596. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
  11597. msgid "Delete &All"
  11598. msgstr "Выд&аліць усё"
  11599. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
  11600. msgid "Deletes all objects"
  11601. msgstr "Выдаліць усе мадэлі"
  11602. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453
  11603. msgid "&Undo"
  11604. msgstr "&Адкаціць"
  11605. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456
  11606. msgid "&Redo"
  11607. msgstr "Зрабіць &нанова"
  11608. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  11609. msgid "&Copy"
  11610. msgstr "С&капіраваць"
  11611. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1462
  11612. msgid "Copy selection to clipboard"
  11613. msgstr "Скапіраваць абранае ў буфер абмену"
  11614. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1464
  11615. msgid "&Paste"
  11616. msgstr "Ус&тавіць"
  11617. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1465
  11618. msgid "Paste clipboard"
  11619. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  11620. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
  11621. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1641
  11622. msgid "Re&load from Disk"
  11623. msgstr "Пера&загрузіць з дыска"
  11624. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1480
  11625. msgid "Searc&h"
  11626. msgstr "По&шук"
  11627. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481
  11628. msgid "Search in settings"
  11629. msgstr "Пошук у наладах"
  11630. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  11631. msgid "&Plater Tab"
  11632. msgstr "&Стол"
  11633. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  11634. msgid "Show the plater"
  11635. msgstr "Адлюстраваць укладку стала"
  11636. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  11637. msgid "P&rint Settings Tab"
  11638. msgstr "Налады &друку"
  11639. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  11640. msgid "Show the print settings"
  11641. msgstr "Адлюстраваць налады друку"
  11642. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  11643. msgid "&Filament Settings Tab"
  11644. msgstr "Налады &філамента"
  11645. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  11646. msgid "Show the filament settings"
  11647. msgstr "Адлюстраваць налады філамента"
  11648. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  11649. msgid "Print&er Settings Tab"
  11650. msgstr "Налады &друкаркі"
  11651. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  11652. msgid "Show the printer settings"
  11653. msgstr "Адлюстраваць налады друкаркі"
  11654. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  11655. msgid "3&D"
  11656. msgstr "&3D-выгляд"
  11657. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  11658. msgid "Show the 3D editing view"
  11659. msgstr "Адлюстраваць укладку 3D-выгляд"
  11660. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  11661. msgid "Pre&view"
  11662. msgstr "Папярэдні пр&агляд нарэзкі"
  11663. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  11664. msgid "Show the 3D slices preview"
  11665. msgstr "Адлюстраваць папярэдні агляд нарэзкі"
  11666. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  11667. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  11668. msgstr "Адкрыццё дыялогавага акна для змены бібліятэкі фігур"
  11669. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  11670. msgid "Print &Host Upload Queue"
  11671. msgstr "Чарга загрузкі на &вузел друку"
  11672. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  11673. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  11674. msgstr "Адлюстраваць акно Чаргі Загрузкі на Вузел Друку"
  11675. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11676. msgid "Open New Instance"
  11677. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  11678. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  11679. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1725
  11680. msgid "Compare Presets"
  11681. msgstr "Параўненне профіляў"
  11682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  11683. msgid "Compare presets"
  11684. msgstr "Параўненне профіляў"
  11685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  11686. msgid "Show &Labels"
  11687. msgstr "Адлюстраваць &пазнакі"
  11688. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  11689. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  11690. msgstr "Адлюстраваць пазнакі мадэляў/асобнікаў у акне 3D-выгляду"
  11691. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  11692. msgid "Show Legen&d"
  11693. msgstr ""
  11694. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  11695. msgid "Show legend in preview"
  11696. msgstr ""
  11697. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551
  11698. msgid "&Collapse Sidebar"
  11699. msgstr "&Згарнуць бакавую панэль"
  11700. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2446
  11701. msgid "Collapse sidebar"
  11702. msgstr "Згарнуць бакавую панэль"
  11703. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  11704. msgid "&Fullscreen"
  11705. msgstr "Поўна&экранны рэжым"
  11706. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  11707. msgid "Fullscreen"
  11708. msgstr "Паўнаэкранны рэжым"
  11709. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1572 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1679
  11710. msgid "&File"
  11711. msgstr "&Файл"
  11712. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
  11713. msgid "&Edit"
  11714. msgstr "&Змена"
  11715. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1574
  11716. msgid "&Window"
  11717. msgstr "&Акно"
  11718. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  11719. msgid "&View"
  11720. msgstr "&Выгляд"
  11721. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
  11722. msgid "&Help"
  11723. msgstr "&Дапамога"
  11724. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11725. msgid "&Open G-code"
  11726. msgstr "&Адчыніць файл G-кода"
  11727. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11728. msgid "Open &PrusaSlicer"
  11729. msgstr "Адчыніць &PrusaSlicer"
  11730. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  11731. msgid "Show legend"
  11732. msgstr ""
  11733. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  11734. msgid "E&xport"
  11735. msgstr "&Экспарт"
  11736. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  11737. msgid "S&end to print"
  11738. msgstr "&Адправіць на друк"
  11739. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  11740. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  11741. msgstr "Укладка наладаў матэрыяла"
  11742. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
  11743. msgid "Select the STL file to repair:"
  11744. msgstr "Абраць STL файл, каб аднавіць:"
  11745. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  11746. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  11747. msgstr "Захаваць у OBJ (меньш схільны да памылак у каардынатах, чым STL) як:"
  11748. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  11749. msgid "Your file was repaired."
  11750. msgstr "Ваш файл был адноўлены."
  11751. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1753
  11752. msgid "Save configuration as:"
  11753. msgstr "Захаваць наладкі ў файл як:"
  11754. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1770
  11755. msgid "Loading of a configuration file"
  11756. msgstr "Загрузка файла наладкі"
  11757. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1853
  11758. msgid "Select configuration to load:"
  11759. msgstr "Абраць файл наладкі для загрузкі:"
  11760. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782
  11761. msgid ""
  11762. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  11763. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  11764. msgstr ""
  11765. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  11766. msgid "Exporting configuration bundle"
  11767. msgstr "Экспарт пакета наладкі"
  11768. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818
  11769. msgid ""
  11770. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  11771. "configuration bundle."
  11772. msgstr ""
  11773. "Некаторыя профілі былі зменены, і незахаваныя змены не будуць экспартаваныя "
  11774. "ў пакет наладкі."
  11775. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1827
  11776. msgid "Save presets bundle as:"
  11777. msgstr "Захаваць усе наладкі ў файл як:"
  11778. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  11779. msgid "Loading of a configuration bundle"
  11780. msgstr "Загрузка пакета наладкі"
  11781. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1880
  11782. #, c-format, boost-format
  11783. msgid "%d presets successfully imported."
  11784. msgstr "%d профіляў было паспяхова імпартавана."
  11785. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  11786. msgid "3Dconnexion settings"
  11787. msgstr "Налады 3Dconnexion"
  11788. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  11789. msgid "Device:"
  11790. msgstr "Прылада:"
  11791. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  11792. msgid "Speed:"
  11793. msgstr "Хуткасць:"
  11794. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  11795. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  11796. msgid "Translation"
  11797. msgstr "Рух"
  11798. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  11799. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  11800. msgid "Zoom"
  11801. msgstr "Маштаб"
  11802. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  11803. msgid "Deadzone:"
  11804. msgstr "Мёртвая зона:"
  11805. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  11806. msgid "Options:"
  11807. msgstr "Налады:"
  11808. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  11809. msgid "Swap Y/Z axes"
  11810. msgstr "Памяняць месцамі восі Y/Z"
  11811. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  11812. #, c-format, boost-format
  11813. msgid "%s error"
  11814. msgstr "%s памылка"
  11815. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  11816. #, c-format, boost-format
  11817. msgid "%s has encountered an error"
  11818. msgstr "%s сутыкнуўся з памылкаю"
  11819. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:260
  11820. #, c-format, boost-format
  11821. msgid "%s warning"
  11822. msgstr "Папярэджанне %s"
  11823. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261
  11824. #, c-format, boost-format
  11825. msgid "%s has a warning"
  11826. msgstr "%s утрымлівае папярэджанне"
  11827. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:287
  11828. #, c-format, boost-format
  11829. msgid "%s info"
  11830. msgstr "Інфармацыя %s"
  11831. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:317
  11832. #, c-format, boost-format
  11833. msgid "%s information"
  11834. msgstr "Інфармацыя %s"
  11835. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:906
  11836. msgid "3D Mouse disconnected."
  11837. msgstr "3D-мыш адключана."
  11838. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  11839. msgid "Configuration update is available."
  11840. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі."
  11841. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  11842. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  11843. msgid "See more."
  11844. msgstr "Падрабязней."
  11845. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  11846. msgid ""
  11847. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  11848. msgstr ""
  11849. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  11850. msgid ""
  11851. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  11852. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  11853. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  11854. msgstr ""
  11855. "Вы толькі што дадалі G-код змены колера, але яго значэнне ў адпаведным поле "
  11856. "не зададзена.\n"
  11857. "Для вернага экспарту G-кода, праверце пункт \"G-код змены колера\" у падзеле "
  11858. "\"Налады Друкаркі > Карыстальніцкі G-код\""
  11859. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
  11860. msgid ""
  11861. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  11862. "sign."
  11863. msgstr ""
  11864. "Да друку не былі даданы гузікі змены колераў. Мадэль не падобна на шыльду."
  11865. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
  11866. msgid "Desktop integration was successful."
  11867. msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом прайшла паспяхова."
  11868. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:929
  11869. msgid "Desktop integration failed."
  11870. msgstr "Не атрымалася здзейсніць інтэграцыю з працоўным сталом."
  11871. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:931
  11872. msgid "Undo desktop integration was successful."
  11873. msgstr "Адкат інтэграцыі з працоўным сталом прайшла паспяхова."
  11874. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933
  11875. msgid "Undo desktop integration failed."
  11876. msgstr "Не атрымалася адкаціць інтэграцыю з працоўным сталом."
  11877. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
  11878. msgid "Exporting."
  11879. msgstr "Экспарт."
  11880. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:938
  11881. msgid ""
  11882. "PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
  11883. "allowed. You can allow it"
  11884. msgstr ""
  11885. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:939
  11886. msgid "here."
  11887. msgstr ""
  11888. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:777
  11889. msgid "Open Folder."
  11890. msgstr "Адчыніць папку."
  11891. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:815
  11892. msgid "Eject drive"
  11893. msgstr "Выняць дыск"
  11894. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:873
  11895. msgid "Ejecting."
  11896. msgstr ""
  11897. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1058
  11898. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1271
  11899. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  11900. msgid "ERROR"
  11901. msgstr "ПАМЫЛКА"
  11902. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1273
  11903. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1381
  11904. msgid "COMPLETED"
  11905. msgstr "ЗАВЕРШАНА"
  11906. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1471
  11907. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  11908. msgstr ""
  11909. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1481
  11910. msgid "CANCELED"
  11911. msgstr "АДМЕНЕНА"
  11912. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1543
  11913. msgid "Cancel upload"
  11914. msgstr "Адмяніць загрузку"
  11915. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
  11916. #, c-format, boost-format
  11917. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  11918. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  11919. msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з карыстальніцкімі падтрымкамі."
  11920. msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з карыстальніцкімі падтрымкамі."
  11921. msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з карыстальніцкімі падтрымкамі."
  11922. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
  11923. #, c-format, boost-format
  11924. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  11925. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  11926. msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з карыстальніцкім шво."
  11927. msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з карыстальніцкім шво."
  11928. msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з карыстальніцкім шво."
  11929. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
  11930. #, c-format, boost-format
  11931. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  11932. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  11933. msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  11934. msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  11935. msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  11936. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
  11937. #, c-format, boost-format
  11938. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  11939. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  11940. msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль с пераменнай вышынёй пластоў."
  11941. msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі с пераменнай вышынёй пластоў."
  11942. msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў с пераменнай вышынёй пластоў."
  11943. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
  11944. #, c-format, boost-format
  11945. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  11946. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  11947. msgstr[0] "%1$d мадэль была загружана з частковым апусканнем ў стол."
  11948. msgstr[1] "%1$d мадэлі былі загружаны з частковым апусканнем ў стол."
  11949. msgstr[2] "%1$d мадэляў было загружана з частковым апусканнем ў стол."
  11950. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
  11951. #, c-format, boost-format
  11952. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  11953. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  11954. msgstr[0] ""
  11955. msgstr[1] ""
  11956. msgstr[2] ""
  11957. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  11958. msgid "Slicing finished."
  11959. msgstr "Нарэзка скончана."
  11960. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  11961. msgid "Export G-Code."
  11962. msgstr "Экспарт у G-код."
  11963. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  11964. msgid "Export."
  11965. msgstr "Экспарт."
  11966. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2117
  11967. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2144
  11968. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2152
  11969. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2163 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3365
  11970. msgid "WARNING:"
  11971. msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ:"
  11972. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2278
  11973. msgid "Exporting finished."
  11974. msgstr "Экспарт скончаны."
  11975. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2453
  11976. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  11977. msgid "Download"
  11978. msgstr ""
  11979. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  11980. msgid "Paint-on seam"
  11981. msgstr "Маляванне шво"
  11982. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  11983. msgid "Sinking"
  11984. msgstr "Апусканне"
  11985. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  11986. msgid "Instances"
  11987. msgstr "Асобнікі"
  11988. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  11989. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  11990. #, c-format, boost-format
  11991. msgid "Instance %d"
  11992. msgstr "Асобнік %d"
  11993. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5355
  11994. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5492
  11995. msgid "Layers"
  11996. msgstr "Пласты"
  11997. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  11998. msgid "Range"
  11999. msgstr "Дыяпазон"
  12000. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:381
  12001. #, c-format, boost-format
  12002. msgid ""
  12003. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
  12004. "correctly, \n"
  12005. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12006. msgstr ""
  12007. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:384
  12008. #, c-format, boost-format
  12009. msgid ""
  12010. "PrusaSlicer requires OpenGL %s capable graphics driver to run correctly, \n"
  12011. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12012. msgstr ""
  12013. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:387
  12014. #, c-format, boost-format
  12015. msgid ""
  12016. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  12017. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12018. msgstr ""
  12019. "Для карэктнай працы PrusaSlicer патрабуецца драйвер графічнай падсістэмы, "
  12020. "які падтрымлівае OpenGL 2.0,\n"
  12021. "але выяўлена графічная падсістэма OpenGL версіі %s, візуалізацыя %s, "
  12022. "пастаўшчык %s."
  12023. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:391
  12024. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  12025. msgstr "Магчыма, вам патрэбна абнавіць драйвер відэакарты."
  12026. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:394
  12027. msgid ""
  12028. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  12029. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  12030. msgstr ""
  12031. "У якасці абыходнага шляху магчыма запусціць PrusaSlicer з праграмнай "
  12032. "візуалізацыяй 3D-графікі, калі запусціць prusa-sler.exe з наладкаю --sw-"
  12033. "renderer."
  12034. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:396
  12035. msgid "Unsupported OpenGL version"
  12036. msgstr "Непадтрыманая версія OpenGL"
  12037. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:403
  12038. #, c-format, boost-format
  12039. msgid ""
  12040. "Unable to load the following shaders:\n"
  12041. "%s"
  12042. msgstr ""
  12043. "Не атрымалася загрузіць наступныя шэйдары:\n"
  12044. "%s"
  12045. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:404
  12046. msgid "Error loading shaders"
  12047. msgstr "Памылка загрузкі шэйдараў"
  12048. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
  12049. msgid "Edit Custom G-code"
  12050. msgstr ""
  12051. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:146
  12052. msgid "Unavailable for this method."
  12053. msgstr ""
  12054. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:56
  12055. msgid "Delete this preset from this printer device"
  12056. msgstr "Выдаліць гэты профіль у дадзенай друкаркі"
  12057. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:88
  12058. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  12059. msgstr "Гэтая друкарка будзе адлюстроўвацца ў спісе профіляў як"
  12060. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:169
  12061. msgid "Type here the name of your printer device"
  12062. msgstr "Увядзіце тут імя вашай друкаркі"
  12063. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  12064. msgid "Descriptive name for the printer"
  12065. msgstr "Апісальнае імя друкаркі"
  12066. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
  12067. msgid "Add preset for this printer device"
  12068. msgstr "Дадаць профіль для гэтай друкаркі"
  12069. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2599
  12070. msgid "Print Host upload"
  12071. msgstr "Загрузка на Вузел друку"
  12072. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:275
  12073. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  12074. msgstr ""
  12075. "Не атрымалася падлучыцца да друкаркі, якая падключана праз вузел друку."
  12076. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:317
  12077. msgid "Test"
  12078. msgstr "Тэст"
  12079. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:322
  12080. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  12081. msgstr "Не атрымалася атрымаць сапраўдную спасылку на Вузел друкаркі"
  12082. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:334
  12083. msgid "Success!"
  12084. msgstr "Паспяхова!"
  12085. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:344
  12086. msgid "Refresh Printers"
  12087. msgstr "Абнавіць друкаркі"
  12088. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:371
  12089. msgid ""
  12090. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  12091. "signed certificate."
  12092. msgstr ""
  12093. "Файл HTTPS CA не абавязковы. Ён неабходны толькі для ўжывання HTTPS з "
  12094. "самападпісаным сертыфікатам."
  12095. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:381
  12096. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  12097. msgstr "Файлы сертыфікатаў (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*"
  12098. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:382
  12099. msgid "Open CA certificate file"
  12100. msgstr "Адчыніць файл сертыфіката CA"
  12101. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:412
  12102. #, c-format, boost-format
  12103. msgid ""
  12104. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  12105. "or Keychain."
  12106. msgstr ""
  12107. "У гэтай сістэме %s ужывае HTTPS сертыфікаты з Сховішча сістэмных "
  12108. "сертыфікатаў альбо Ланцуга ключаў."
  12109. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  12110. msgid ""
  12111. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  12112. "Keychain."
  12113. msgstr ""
  12114. "Каб ужываць карыстальніцкі файл CA, імпартуйце яго ў Сховішча сертыфікатаў/"
  12115. "Ланцуг ключоў."
  12116. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:688
  12117. msgid "Unexpected character"
  12118. msgstr ""
  12119. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:689
  12120. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:173
  12121. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  12122. msgstr ""
  12123. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:744
  12124. msgid "You have to enter a printer name."
  12125. msgstr ""
  12126. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  12127. msgid ""
  12128. "URL of PrusaConnect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  12129. "want to continue?"
  12130. msgstr ""
  12131. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:766
  12132. #, boost-format
  12133. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  12134. msgstr "Друкарка з імем \"%1%\" ужо існуе."
  12135. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:767
  12136. msgid "Replace?"
  12137. msgstr "Замяніць?"
  12138. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:794
  12139. #, boost-format
  12140. msgid ""
  12141. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  12142. "\" will be used just once."
  12143. msgid_plural ""
  12144. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  12145. "\"%2%\" will be used just once."
  12146. msgstr[0] ""
  12147. "Наступны профіль друкаркі паўтараецца:%1% Вышэйназваны профіль для друкаркі "
  12148. "\"%2%\" будзе ўжыты толькі одзін раз."
  12149. msgstr[1] ""
  12150. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  12151. "друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз."
  12152. msgstr[2] ""
  12153. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  12154. "друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз."
  12155. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:844
  12156. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  12157. msgstr "Немагчыма выдаліць апошні звязаны профіль друкаркі."
  12158. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
  12159. msgid "The provided name is not valid;"
  12160. msgstr "Азначана недапушчальнае імя файла;"
  12161. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:189
  12162. msgid "the following characters are not allowed:"
  12163. msgstr "наступныя сімвалы не дазваляюцца:"
  12164. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:251
  12165. msgid ""
  12166. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  12167. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  12168. msgstr ""
  12169. "Для мадэлі, якае складаецца з некалькіх частак, гэтае значэнне не з'яўляецца "
  12170. "дакладным.\n"
  12171. "Яно не ўлічвае перасячэнні і адмоўныя аб'ёмы."
  12172. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:255
  12173. msgid "Volume"
  12174. msgstr "Аб'ём"
  12175. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:257
  12176. msgid "Facets"
  12177. msgstr "Межаў"
  12178. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
  12179. msgid "Sliced Info"
  12180. msgstr "Інфармацыя аб нарэзке"
  12181. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1465
  12182. msgid "Used Filament (g)"
  12183. msgstr "Ужыта філамента (г)"
  12184. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1446
  12185. msgid "Used Filament (m)"
  12186. msgstr "Ужыта філамента (м)"
  12187. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1458
  12188. msgid "Used Filament (mm³)"
  12189. msgstr "Ужыта філамента (мм³)"
  12190. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  12191. msgid "Used Material (unit)"
  12192. msgstr "Ужыта матэрыяла (адзінак вымярэння)"
  12193. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  12194. msgid "Cost (money)"
  12195. msgstr "Кошт (грошаў)"
  12196. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
  12197. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1513
  12198. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1518
  12199. msgid "Estimated printing time"
  12200. msgstr "Разлічаны час друку"
  12201. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
  12202. msgid "Number of tool changes"
  12203. msgstr "Колькасць інструментаў"
  12204. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465
  12205. msgid "Select what kind of support do you need"
  12206. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падтрымкі"
  12207. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  12208. msgid "For support enforcers only"
  12209. msgstr "Толькі прымусовая"
  12210. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470
  12211. msgid "Everywhere"
  12212. msgstr "Усюды"
  12213. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  12214. msgid "Brim"
  12215. msgstr "Аблямоўка"
  12216. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
  12217. msgid ""
  12218. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  12219. "first layer."
  12220. msgstr ""
  12221. "Гэтая птушка дазваляе задаць мяжы, якія будуць надрукаваныя вакол кожнай "
  12222. "мадэлі на першым пласце."
  12223. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:513
  12224. msgid "Purging volumes"
  12225. msgstr "Аб'ём прадзьмуху"
  12226. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:620
  12227. msgid "Select what kind of pad do you need"
  12228. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падкладкі"
  12229. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:623
  12230. msgid "Below object"
  12231. msgstr "Пад мадэльлю"
  12232. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
  12233. msgid "Around object"
  12234. msgstr "Вакол мадэлі"
  12235. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:959 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7882
  12236. msgid "Send to printer"
  12237. msgstr "Адправіць на друкарку"
  12238. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:980 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3514
  12239. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7288
  12240. msgid "Slice now"
  12241. msgstr "Нарэзаць зараз"
  12242. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1156
  12243. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  12244. msgstr "Утрымлівайце Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-код"
  12245. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1375
  12246. #, boost-format
  12247. msgid "%1% (%2$d shell)"
  12248. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  12249. msgstr[0] "%1% (%2$d абалонка)"
  12250. msgstr[1] "%1% (%2$d абалонкі)"
  12251. msgstr[2] "%1% (%2$d абалонак)"
  12252. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1403
  12253. msgid "Used Material (ml)"
  12254. msgstr "Ужыта матэрыяла (мл)"
  12255. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
  12256. msgid "object"
  12257. msgid_plural "objects"
  12258. msgstr[0] "мадэль"
  12259. msgstr[1] "мадэлі"
  12260. msgstr[2] "мадэляў"
  12261. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
  12262. msgid "supports and pad"
  12263. msgstr "падтрымка і падкладка"
  12264. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1446
  12265. msgid "Used Filament (in)"
  12266. msgstr "Ужыта філамента (цаля)"
  12267. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1448 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1499
  12268. msgid "objects"
  12269. msgstr "мадэлі"
  12270. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1448 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1499
  12271. msgid "wipe tower"
  12272. msgstr "вежа выцірання"
  12273. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1458
  12274. msgid "Used Filament (in³)"
  12275. msgstr "Ужыта філамента (цаля³)"
  12276. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1482
  12277. #, boost-format
  12278. msgid "Filament at extruder %1%"
  12279. msgstr "Філамент ў экструдары %1%"
  12280. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1488
  12281. msgid "(including spool)"
  12282. msgstr "(разам з катушкай)"
  12283. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1515
  12284. msgid "normal mode"
  12285. msgstr "звычайны рэжым"
  12286. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1522
  12287. msgid "stealth mode"
  12288. msgstr "ціхі рэжым"
  12289. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
  12290. #, boost-format
  12291. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  12292. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў \"%1%\"?"
  12293. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1819 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
  12294. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
  12295. msgid "Save"
  12296. msgstr "Захаваць"
  12297. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1819 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  12298. msgid "Discard"
  12299. msgstr "Адмовіцца"
  12300. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
  12301. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  12302. msgstr "Спытаць пра незахаваныя змены ў праекце"
  12303. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1827
  12304. msgid ""
  12305. "You will not be asked about it again, when: \n"
  12306. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  12307. "- Loading or creating a new project"
  12308. msgstr ""
  12309. "Вас больш не спытаюць пра гэтае, калі:\n"
  12310. "- Зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  12311. "- Загрузка ці стварэнне новага праекту"
  12312. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2294
  12313. #, c-format, boost-format
  12314. msgid ""
  12315. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  12316. "computer."
  12317. msgstr ""
  12318. "Размантавана паспяхова. Зарад прыладу %s(%s) можна бяспечна выняць з "
  12319. "кампутара."
  12320. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2300
  12321. #, c-format, boost-format
  12322. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  12323. msgstr "Не атрымалася выняць прыладу %s(%s)."
  12324. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5392
  12325. msgid "New Project"
  12326. msgstr "Новы праект"
  12327. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2445
  12328. msgid "Expand sidebar"
  12329. msgstr "Разгарнуць бакавую панэль"
  12330. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2527
  12331. msgid ""
  12332. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  12333. "PrusaSlicer"
  12334. msgid_plural ""
  12335. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  12336. "PrusaSlicer"
  12337. msgstr[0] ""
  12338. "Прыведзены ніжэй профіль быў часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12339. "PrusaSlicer"
  12340. msgstr[1] ""
  12341. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12342. "PrusaSlicer"
  12343. msgstr[2] ""
  12344. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12345. "PrusaSlicer"
  12346. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  12347. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661
  12348. #, boost-format
  12349. msgid ""
  12350. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  12351. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12352. msgstr ""
  12353. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2699
  12354. #, boost-format
  12355. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  12356. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл \"%1%\" з-за недапушчальнай наладкі."
  12357. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2719
  12358. #, c-format, boost-format
  12359. msgid ""
  12360. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  12361. "This object has been removed from the model"
  12362. msgid_plural ""
  12363. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  12364. "These objects have been removed from the model"
  12365. msgstr[0] ""
  12366. "Здаецца, што ў мадэлі з файла %s нулявы памер.\n"
  12367. "Ён быў выдалены з мадэлі"
  12368. msgstr[1] ""
  12369. "Здаецца, што ў мадэлях з файла %s нулявы памер.\n"
  12370. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  12371. msgstr[2] ""
  12372. "Здаецца, што ў мадэлях з файла %s нулявы памер.\n"
  12373. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  12374. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2723
  12375. msgid "The size of the object is zero"
  12376. msgstr "Памер мадэлі роўны нулю"
  12377. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2736
  12378. #, c-format, boost-format
  12379. msgid ""
  12380. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12381. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12382. "the dimensions of the object?"
  12383. msgid_plural ""
  12384. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12385. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12386. "the dimensions of these objects?"
  12387. msgstr[0] ""
  12388. "Здаецца, што памеры мадэлі з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12389. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць "
  12390. "памеры мадэлі?"
  12391. msgstr[1] ""
  12392. "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12393. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць "
  12394. "памеры мадэлі?"
  12395. msgstr[2] ""
  12396. "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12397. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць "
  12398. "памеры мадэлі?"
  12399. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2740 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2762
  12400. msgid "The object is too small"
  12401. msgstr "Мадэль занадта малая"
  12402. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2763
  12403. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  12404. msgstr "Ужыць да ўсіх загружаемым дробным мадэлям."
  12405. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2758
  12406. #, c-format, boost-format
  12407. msgid ""
  12408. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12409. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12410. "the dimensions of the object?"
  12411. msgid_plural ""
  12412. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12413. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12414. "the dimensions of these objects?"
  12415. msgstr[0] ""
  12416. "Здаецца, што памеры мадэлі з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12417. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры "
  12418. "мадэлі?"
  12419. msgstr[1] ""
  12420. "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12421. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры "
  12422. "мадэлі?"
  12423. msgstr[2] ""
  12424. "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12425. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры "
  12426. "мадэлі?"
  12427. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2776
  12428. msgid ""
  12429. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  12430. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  12431. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  12432. msgstr ""
  12433. "Гэты файл утрымлівае некалькі мадэляў, якія знаходзяцца на рознай вышыні.\n"
  12434. "Ці варта загружаць файл як адзіную мадэль, якая складаецца з некалькіх "
  12435. "частак,\n"
  12436. "замест такго, каб разглядаць іх як некалькі мадэляў?"
  12437. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2779 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2837
  12438. msgid "Multi-part object detected"
  12439. msgstr "Знойдзена мадэль, якая складаецца з некалькіх частак"
  12440. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780
  12441. msgid "Apply to all objects being loaded."
  12442. msgstr ""
  12443. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2792
  12444. msgid ""
  12445. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  12446. "advanced mode?"
  12447. msgstr ""
  12448. "Гэты файл не можы быць загружаны ў звычайным рэжыме. Ці жадаеце вы перайсці "
  12449. "ў пашыраным рэжым?"
  12450. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2793
  12451. msgid "Detected advanced data"
  12452. msgstr "Знойдзены пашыраныя дадзеныя"
  12453. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2834
  12454. msgid ""
  12455. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  12456. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  12457. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  12458. msgstr ""
  12459. "Для шматматэрыяльнай друкаркі было загружана некалькі мадэляў.\n"
  12460. "Замест таго, каб разглядаць іх як некалькі мадэляў, ці патрэбна разглядаць\n"
  12461. "гэты файл як адзіная мадэль, якая складаецца з некалькіх частак?"
  12462. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2955
  12463. msgid ""
  12464. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  12465. "fit your print bed."
  12466. msgstr ""
  12467. "Вашая мадэль занадта вялікая, таму яна была аўтаматычна паменьшана, каб "
  12468. "адпавядаць памеру вашага стала."
  12469. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2956
  12470. msgid "Object too large?"
  12471. msgstr "Мадэль занадта вялікая?"
  12472. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3036
  12473. msgid "Export STL file:"
  12474. msgstr "Экспарт у STL файл:"
  12475. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3043
  12476. msgid "Export AMF file:"
  12477. msgstr "Экспарт у AMF файл:"
  12478. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3049
  12479. msgid "Save file as:"
  12480. msgstr "Захаваць файл як:"
  12481. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3055
  12482. msgid "Export OBJ file:"
  12483. msgstr "Экспарт у OBJ файл:"
  12484. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3169
  12485. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  12486. msgstr ""
  12487. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3170
  12488. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  12489. msgstr ""
  12490. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3171
  12491. msgid ""
  12492. "This action will break a cut information.\n"
  12493. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  12494. msgstr ""
  12495. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3174
  12496. msgid "Delete object"
  12497. msgstr ""
  12498. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3179
  12499. msgid "Delete Object"
  12500. msgstr "Выдаленне мадэлі"
  12501. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3198
  12502. msgid "Delete All Objects"
  12503. msgstr "Выдаленне ўсіх мадэляў"
  12504. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3227
  12505. msgid "Reset Project"
  12506. msgstr "Скінуць праект"
  12507. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3282
  12508. msgid ""
  12509. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  12510. "part."
  12511. msgstr ""
  12512. "Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной "
  12513. "суцэльнай часткі."
  12514. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3289
  12515. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  12516. msgstr "Усе несуцэльныя мадыфікатары былі выдалены"
  12517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3291
  12518. msgid "Split to Objects"
  12519. msgstr "Падзяліць на мадэлі"
  12520. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3345
  12521. msgid ""
  12522. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  12523. "supports are disabled."
  12524. msgstr ""
  12525. "Мадэль мае карыстальніцкія прымусовыя падтрымкі, якія не будуць ужывацца, "
  12526. "так як падтрымкі адключаныя."
  12527. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3347
  12528. msgid "Enable supports for enforcers only"
  12529. msgstr "Дазволіць толькі прымусовую падтрымку"
  12530. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3360
  12531. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  12532. msgstr ""
  12533. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3494 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4428
  12534. msgid "Invalid data"
  12535. msgstr "Памылковыя дадзеныя"
  12536. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3514 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7285
  12537. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5535
  12538. msgid "Slicing"
  12539. msgstr "Нарэзка"
  12540. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3565
  12541. msgid "Another export job is currently running."
  12542. msgstr "Ужо цягнецца іншы працэс экспарту."
  12543. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3651
  12544. msgid "Replace from:"
  12545. msgstr "Замяніць з:"
  12546. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3669
  12547. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  12548. msgstr "Не атрымалася замяніць больш чым адным аб'ёмам"
  12549. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3669 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3753
  12550. msgid "Error during replace"
  12551. msgstr "Памылка пры замене"
  12552. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3745
  12553. msgid "Select the new file"
  12554. msgstr "Абраць новы файл"
  12555. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3753
  12556. msgid "File for the replace wasn't selected"
  12557. msgstr "Файл для замены не быў абраны"
  12558. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3840
  12559. msgid "Please select the file to reload"
  12560. msgstr "Калі ласка, абярыце файл для перазагрузкі"
  12561. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3871 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5549
  12562. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5559
  12563. msgid "The selected file"
  12564. msgstr "У абраным файле"
  12565. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3872
  12566. msgid "differs from the original file"
  12567. msgstr "адрозніваецца ад зыходнага файлу"
  12568. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3872
  12569. msgid "Do you want to replace it"
  12570. msgstr "Ці жадаеце вы замяніць яго"
  12571. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3892 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3898
  12572. msgid "Reload from:"
  12573. msgstr "Перазагрузка з:"
  12574. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4013
  12575. msgid "Unable to reload:"
  12576. msgstr "Не атрымалася перазагрузіць:"
  12577. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018
  12578. msgid "Error during reload"
  12579. msgstr "Памылка ў час перазагрузкі"
  12580. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4036
  12581. msgid "Reload all from disk"
  12582. msgstr "Перазагрузіць усё з дыску"
  12583. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4243
  12584. msgid "You are using template filament preset."
  12585. msgid_plural "You are using template filament presets."
  12586. msgstr[0] ""
  12587. msgstr[1] ""
  12588. msgstr[2] ""
  12589. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4244
  12590. msgid ""
  12591. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  12592. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  12593. "presets."
  12594. msgstr ""
  12595. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4240
  12596. msgid "More info at"
  12597. msgstr ""
  12598. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4381
  12599. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  12600. msgstr "Маюцца актыўныя папярэджанні аб нарэзаных мадэлях:"
  12601. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4392
  12602. msgid "generated warnings"
  12603. msgstr "выклікала папярэджанне"
  12604. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4437
  12605. msgid "Slicing Cancelled."
  12606. msgstr ""
  12607. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4746
  12608. msgid "3D editor view"
  12609. msgstr "Выгляд 3D-змены"
  12610. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5173
  12611. msgid "Undo / Redo is processing"
  12612. msgstr "Адкаціць / Зрабіць нанова ў час апрацоўкі"
  12613. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5175
  12614. #, boost-format
  12615. msgid ""
  12616. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  12617. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  12618. "printer technology."
  12619. msgstr ""
  12620. "Змена тэхналогіі друку з %1% на %2%.\n"
  12621. "Некаторыя профілі %1% былі зменены і будуць згубленыя пасля пераключэння "
  12622. "тэхналогіі друку."
  12623. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5377
  12624. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  12625. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене ў бягучым праекце."
  12626. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5380
  12627. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  12628. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене некаторых наладак."
  12629. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5381
  12630. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  12631. msgstr ""
  12632. "Магчыма трымаць змены профіляў у новым праекце альбо адмовіцца ад зменаў"
  12633. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5382
  12634. msgid ""
  12635. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  12636. "changes as new presets.\n"
  12637. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  12638. msgstr ""
  12639. "Магчыма трымаць змены профіля ў новым праекце, адмовіцца ці захаваць змены "
  12640. "як новыя профілі.\n"
  12641. "Заўвага: Калі змены захаваць, то новы праект іх не захавае"
  12642. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5387
  12643. msgid "Creating a new project"
  12644. msgstr "Стварэнне новага праекту"
  12645. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5421
  12646. msgid "Load Project"
  12647. msgstr "Загрузка Праекту"
  12648. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5451
  12649. msgid "Import Object"
  12650. msgstr "Імпарт Мадэлі"
  12651. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5455
  12652. msgid "Import Objects"
  12653. msgstr "Імпарт Мадэляў"
  12654. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5485
  12655. msgid "Import SLA archive"
  12656. msgstr "Загрузіць SLA архіў"
  12657. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5549 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5559
  12658. msgid "does not contain valid gcode."
  12659. msgstr "утрымлівае недапушчальныя G-коды."
  12660. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5550 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5560
  12661. msgid "Error while loading .gcode file"
  12662. msgstr "Памылка пры загрузцы .gcode файла"
  12663. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5612 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5690
  12664. msgid "Unable to open the selected file."
  12665. msgstr ""
  12666. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5626
  12667. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  12668. msgstr ""
  12669. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5642 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
  12670. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  12671. #, boost-format
  12672. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  12673. msgstr ""
  12674. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5650 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5728
  12675. msgid "Unable to open output file."
  12676. msgstr ""
  12677. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5666 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5745
  12678. msgid "Error converting G-code file"
  12679. msgstr ""
  12680. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5674
  12681. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  12682. msgstr ""
  12683. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5675
  12684. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  12685. msgstr ""
  12686. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5704
  12687. msgid "The selected file is already in binary format."
  12688. msgstr ""
  12689. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5753
  12690. msgid "Successfully created G-code binary file"
  12691. msgstr ""
  12692. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5754
  12693. msgid "Convert G-code file to binary format"
  12694. msgstr ""
  12695. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5811
  12696. #, boost-format
  12697. msgid "%1% - Multiple projects file"
  12698. msgstr ""
  12699. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5821
  12700. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  12701. msgstr ""
  12702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5821 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5824
  12703. msgid "Select an action to apply to all files."
  12704. msgstr ""
  12705. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5824
  12706. msgid "There are several files being loaded."
  12707. msgstr ""
  12708. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5826 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6223
  12709. msgid "Action"
  12710. msgstr "Дзея"
  12711. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5847
  12712. msgid "Import 3D models"
  12713. msgstr ""
  12714. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5860
  12715. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  12716. msgstr ""
  12717. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5874
  12718. msgid "Select one to load as project"
  12719. msgstr ""
  12720. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5885
  12721. msgid "Select only one file to load the configuration."
  12722. msgstr ""
  12723. #. TRN %1% is archive path
  12724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5932
  12725. #, boost-format
  12726. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  12727. msgstr ""
  12728. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  12729. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5992
  12730. #, boost-format
  12731. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  12732. msgstr ""
  12733. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6002
  12734. #, boost-format
  12735. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  12736. msgstr ""
  12737. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6202
  12738. msgid "Load project file"
  12739. msgstr ""
  12740. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6211
  12741. msgid "Open as project"
  12742. msgstr "Адчыніць як праект"
  12743. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6212
  12744. msgid "Import 3D models only"
  12745. msgstr ""
  12746. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6213
  12747. msgid "Import config only"
  12748. msgstr "Імпартаваць толькі наладкі"
  12749. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6215
  12750. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  12751. msgstr ""
  12752. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6218
  12753. msgid "Select an action to apply to the file"
  12754. msgstr "Абраць дзею для ўжывання да файла"
  12755. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6759
  12756. msgid "Don't show again"
  12757. msgstr "Больш не адлюстроўваць"
  12758. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6280
  12759. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  12760. msgstr "Магчыма адчыніць адначасова толькі адзін .gcode файл."
  12761. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6281
  12762. msgid "Drag and drop G-code file"
  12763. msgstr "Перацягніце G-код файл"
  12764. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6375
  12765. msgid "Load File"
  12766. msgstr "Загрузіць файл"
  12767. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6380
  12768. msgid "Load Files"
  12769. msgstr "Загрузіць файлы"
  12770. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6430
  12771. msgid "All objects will be removed, continue?"
  12772. msgstr "Усе мадэлі будуць выдаленыя, працягнуць?"
  12773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6441
  12774. msgid "Delete Selected Objects"
  12775. msgstr "Выдаленне абраных мадэляў"
  12776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6450
  12777. msgid "Increase Instances"
  12778. msgstr "Даданне Асобнікаў"
  12779. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
  12780. msgid "Decrease Instances"
  12781. msgstr "Выдаленне Асобнікаў"
  12782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6564
  12783. msgid "Enter the number of copies:"
  12784. msgstr "Увядзіце колькасць копіяў:"
  12785. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6565
  12786. msgid "Copies of the selected object"
  12787. msgstr "Колькасць копіяў абранай мадэлі"
  12788. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6568
  12789. #, c-format, boost-format
  12790. msgid "Set numbers of copies to %d"
  12791. msgstr "Ужыць колькасць копіяў: %d"
  12792. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6592
  12793. msgid "Fill bed"
  12794. msgstr "Запаўніць стол копіямі"
  12795. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  12796. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6724
  12797. #, boost-format
  12798. msgid ""
  12799. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  12800. "\n"
  12801. "Use <a href=%2%>a different extension</a> or disable <a href=%3%>binary G-"
  12802. "code export</a> in Print Settings."
  12803. msgstr ""
  12804. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  12805. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6730
  12806. #, boost-format
  12807. msgid ""
  12808. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  12809. "\n"
  12810. "Use <a href=%2%>a different extension</a> or enable <a href=%3%>binary G-"
  12811. "code export</a> in Print Settings."
  12812. msgstr ""
  12813. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6756
  12814. msgid ""
  12815. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Please, make sure that "
  12816. "your printer is running firmware version 5.1.0-alpha2 or later. Older "
  12817. "firmwares are not able to handle binary G-codes."
  12818. msgstr ""
  12819. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6758
  12820. msgid "Exporting binary G-code"
  12821. msgstr ""
  12822. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6814
  12823. msgid "Save G-code file as:"
  12824. msgstr "Захаваць файл G-кода як:"
  12825. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6814
  12826. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  12827. msgstr "Захаваць SL1 / SL1S файл як:"
  12828. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6828
  12829. msgid "The provided file name is not valid."
  12830. msgstr "Названае імя файла недапушчальнае."
  12831. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6829
  12832. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  12833. msgstr "Файлавая сістэма FAT не дазваляе наступныя сімвалы:"
  12834. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6898
  12835. msgid ""
  12836. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  12837. "will be exported."
  12838. msgstr ""
  12839. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7124
  12840. msgid ""
  12841. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  12842. "3MF file?\n"
  12843. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  12844. msgstr ""
  12845. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7126
  12846. msgid "Private protection"
  12847. msgstr ""
  12848. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7155
  12849. msgid ""
  12850. "The plater is empty.\n"
  12851. "Do you want to save the project?"
  12852. msgstr ""
  12853. "На стале нічога няма.\n"
  12854. "Ці жадаеце вы захаваць праект?"
  12855. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7155
  12856. msgid "Save project"
  12857. msgstr "Захаванне праекту"
  12858. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7203
  12859. msgid "Unable to save file"
  12860. msgstr ""
  12861. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7411
  12862. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  12863. msgstr ""
  12864. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7411 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  12865. msgid "Upload and Print"
  12866. msgstr "Загрузіць і Надрукаваць"
  12867. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7881
  12868. msgid "Export"
  12869. msgstr "Экспарт"
  12870. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:8040
  12871. msgid "Paste From Clipboard"
  12872. msgstr "Устаўка з Буферу абмена"
  12873. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2640
  12874. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2944 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3062
  12875. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  12876. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  12877. msgid "General"
  12878. msgstr "Агульныя"
  12879. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:292
  12880. msgid "Remember output directory"
  12881. msgstr "Запомніць папку захавання"
  12882. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:293
  12883. msgid ""
  12884. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  12885. "the one containing the input files."
  12886. msgstr ""
  12887. "Калі ўключана, пры захаванні G-кода PrusaSlicer адкрые апошнюю ўжытую папку "
  12888. "захавання замест таго, які ўтрымлівае зыходныя файлы."
  12889. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  12890. msgid "Auto-center parts"
  12891. msgstr "Аўтацентроўка мадэляў"
  12892. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  12893. msgid ""
  12894. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  12895. "center."
  12896. msgstr ""
  12897. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе аўтаматычна цэнтраваць мадэлі на стале."
  12898. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  12899. msgid "Background processing"
  12900. msgstr "Фонавая апрацоўка"
  12901. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  12902. msgid ""
  12903. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  12904. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  12905. msgstr ""
  12906. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе папярэдне апрацоўваць мадэлі пры загрузцы, "
  12907. "каб зэканоміць час пры экспарце G-кода."
  12908. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  12909. msgid "Alert when supports needed"
  12910. msgstr ""
  12911. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:309
  12912. msgid ""
  12913. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  12914. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  12915. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  12916. "adhesion."
  12917. msgstr ""
  12918. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  12919. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  12920. msgstr "Пры экспарце захоўваць поўныя шляхі да крыніц 3mf і amf"
  12921. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
  12922. msgid ""
  12923. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  12924. "load the files when invoked."
  12925. msgstr ""
  12926. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыску\" праграма "
  12927. "будзе аўтаматычна знаходзіць і загружаць файлы праекту."
  12928. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:327
  12929. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  12930. msgstr ""
  12931. "Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграмы для "
  12932. "адкрыцця файлаў .3mf."
  12933. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  12934. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  12935. msgstr ""
  12936. "Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграммы для "
  12937. "адкрыцця файлаў .stl."
  12938. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
  12939. msgid ""
  12940. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  12941. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  12942. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  12943. "startup."
  12944. msgstr ""
  12945. "Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў "
  12946. "у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча. "
  12947. "Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске "
  12948. "праграмы."
  12949. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  12950. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  12951. msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі"
  12952. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347
  12953. msgid ""
  12954. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  12955. "selections once there are any other valid presets available."
  12956. msgstr ""
  12957. "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі ў наладах Друку / Філамента / "
  12958. "Друкаркі, як толькі будуць даступныя любыя іншыя дапушчальныя профілі."
  12959. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  12960. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  12961. msgstr ""
  12962. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  12963. msgid ""
  12964. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  12965. "visibility."
  12966. msgstr ""
  12967. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  12968. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  12969. msgstr "Адлюстроўваць несумяшчальныя профілі друку і філамента"
  12970. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  12971. msgid ""
  12972. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  12973. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  12974. msgstr ""
  12975. "Калі птушка, то папярэднія профілі друку і філамента адлюстроўваюцца ў "
  12976. "зменах профіляў, нават калі яны пазначаныя як несумяшчальныя з актыўнай "
  12977. "друкаркай"
  12978. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
  12979. msgid "Show load project dialog"
  12980. msgstr ""
  12981. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:365
  12982. msgid ""
  12983. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  12984. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  12985. "action to take on the file to load."
  12986. msgstr ""
  12987. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:371 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  12988. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  12989. msgstr "Дазволіць толькі адзін асобнік PrusaSlicer"
  12990. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:372
  12991. msgid ""
  12992. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  12993. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  12994. "In such case this settings will allow only one instance."
  12995. msgstr ""
  12996. "Па-змаўчанню ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы. Аднак "
  12997. "дазволена запускаць некалькі асобнікаў аднай і той жа праграмы з каманднага "
  12998. "радка. У такім выпадку гэтыя налады дазволяць ужываць толькі адзін асобнік."
  12999. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
  13000. msgid ""
  13001. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  13002. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  13003. "instead."
  13004. msgstr ""
  13005. "Калі ўключана, то пры запуску PrusaSlicer і іншы асобнік PrusaSlicer ужо "
  13006. "запушчаны, гэты асобнік будзе паўторна актываваны замест гэтага."
  13007. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  13008. msgid ""
  13009. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  13010. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13011. "- Loading or creating a new project"
  13012. msgstr ""
  13013. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў праекце, калі:\n"
  13014. "- Зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  13015. "- Загрузка альбо стварэнне новага праекта"
  13016. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:392
  13017. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
  13018. msgid ""
  13019. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  13020. "loading a new project"
  13021. msgstr ""
  13022. "Запытаць, калі трэба захаваць незахаваных змены ў профілях пры закрыцці "
  13023. "праграмы альбо пры загрузцы новага праекта"
  13024. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  13025. msgid ""
  13026. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  13027. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  13028. "- Loading a new project while some presets are modified"
  13029. msgstr ""
  13030. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях, калі:\n"
  13031. "- Зачыняецца PrusaSlicer пры змене некаторых профіляў,\n"
  13032. "- Загрузка новага праекта пры змене некаторых профіляў"
  13033. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  13034. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
  13035. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  13036. msgstr "Запытаць, пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля"
  13037. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:400
  13038. msgid ""
  13039. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  13040. "resetting a preset"
  13041. msgstr ""
  13042. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля "
  13043. "альбо калі профіля будзе зкінуты"
  13044. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  13045. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
  13046. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13047. msgstr "Запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага праекта"
  13048. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  13049. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13050. msgstr ""
  13051. "Заўсёды запытваць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага "
  13052. "праекта"
  13053. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:411
  13054. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13055. msgstr "Звязаць файлы .gcode з Папярэднім праглядам G-code у PrusaSlicer"
  13056. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412
  13057. msgid ""
  13058. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13059. "gcode files."
  13060. msgstr ""
  13061. "Калі ўключана, усталёўвае Папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer як "
  13062. "першапачатковую праграму для адкрыцця .gcode файлаў."
  13063. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415
  13064. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13065. msgstr ""
  13066. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  13067. msgid ""
  13068. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13069. "bgcode files."
  13070. msgstr ""
  13071. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
  13072. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  13073. msgstr "Ужываць Retina для акна 3D выгляду"
  13074. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:424
  13075. msgid ""
  13076. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  13077. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  13078. msgstr ""
  13079. "Калі ўключана, акно 3D выгляду будзе візуалізавана з Retina. Калі ў вас "
  13080. "узніклі праблемы з прадукцыйнасцю 3D, адключэнне гэтай налады можа дапамагчы."
  13081. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:433 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434
  13082. msgid "Show splash screen"
  13083. msgstr "Адклюстроўваць застаўку"
  13084. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  13085. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  13086. msgstr ""
  13087. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе адчынена ў тым жа становішчы, у якім ён быў "
  13088. "зачынены"
  13089. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  13090. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  13091. msgstr "Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту"
  13092. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:445
  13093. msgid ""
  13094. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  13095. msgstr ""
  13096. "Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту альбо "
  13097. "пры загрузцы існуючага праекту."
  13098. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  13099. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  13100. msgstr "Уключыць падтрымку састарэлых прылад 3DConnexion"
  13101. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:451
  13102. msgid ""
  13103. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  13104. "pressing CTRL+M"
  13105. msgstr ""
  13106. "Калі ўключана, дыялагавае акно наладаў састарэлых прыладаў 3DConnexion будзе "
  13107. "даступная пры націску CTRL+M"
  13108. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:458
  13109. msgid "Camera"
  13110. msgstr "Камера"
  13111. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468
  13112. msgid "Use perspective camera"
  13113. msgstr "Ужываць выгляд у перспектыве"
  13114. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469
  13115. msgid ""
  13116. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  13117. msgstr ""
  13118. "Калі ўключана, ужываецца выгляд у перспектыве. Калі выключана, ужываецца "
  13119. "артаганальны выгляд."
  13120. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  13121. msgid "Use free camera"
  13122. msgstr "Ужываць вольную камеру"
  13123. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  13124. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  13125. msgstr ""
  13126. "Калі ўключана, ужываць вольнае кручэнне камерай. Калі выключана, ужываецца "
  13127. "абмежаванае вярчэнне камерай."
  13128. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  13129. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  13130. msgstr "Адваротны кірунак маштабавання колам мышы"
  13131. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  13132. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  13133. msgstr "Калі ўключана, мяняецца накірунак маштабавання з дапамогай кола мышы"
  13134. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:485
  13135. msgid "GUI"
  13136. msgstr "Графічны інтэрфейс карыстальніка"
  13137. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525
  13138. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  13139. msgstr "Паўзунок становішча інструмента ўжываецца толькі да верхняга пласта"
  13140. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:526
  13141. msgid ""
  13142. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  13143. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  13144. "in preview, apply to the whole gcode."
  13145. msgstr ""
  13146. "Калі ўключана, змены, якіе зробленыя з дапамогай паўзунка становішча "
  13147. "інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да "
  13148. "верхняга пласта G-кода. Калі адключана, змены, якія зробленыя з дапамогай "
  13149. "паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, "
  13150. "ужываюцца да ўсяго G-кода."
  13151. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:532
  13152. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  13153. msgstr "Адлюстраваць гузік згарнуць/разгарнуць бакавой панэлі"
  13154. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:533
  13155. msgid ""
  13156. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  13157. "right corner of the 3D Scene"
  13158. msgstr ""
  13159. "Калі ўключана, у правым верхнім куту 3D-сцэны з'явіцца кнопка згортвання "
  13160. "бакавой панэлі"
  13161. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:544
  13162. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  13163. msgstr "Размалёўваць значэнні восі на панэлі маніпуляцыяў"
  13164. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545
  13165. msgid ""
  13166. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  13167. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  13168. msgstr ""
  13169. "Калі ўключана, назвы восі і значэнні восі будуць размаляваны ў адпаведнасці "
  13170. "з колерамі восі. Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі "
  13171. "інтэрфейс."
  13172. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:550
  13173. msgid "Order object volumes by types"
  13174. msgstr "Парадкаваць аб'ёмы мадэляў па тыпам"
  13175. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551
  13176. msgid ""
  13177. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  13178. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  13179. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  13180. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  13181. msgstr ""
  13182. "Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры мадэлі. Правільны "
  13183. "парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык падтрымкі і "
  13184. "прымусовая падтрымка. Калі адключана, магчыма змяніць парадак частак мадэлі, "
  13185. "адмоўных аб'ёмаў і мадыфікатараў. Але адна з частак мадэлі павінна быць на "
  13186. "першым месцы."
  13187. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556
  13188. msgid "Show non-manifold edges"
  13189. msgstr ""
  13190. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  13191. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  13192. msgstr ""
  13193. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:561
  13194. msgid "Allow automatically color change"
  13195. msgstr ""
  13196. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:562
  13197. msgid ""
  13198. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  13199. "like a logo or a sign."
  13200. msgstr ""
  13201. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:567
  13202. msgid "Set settings tabs as menu items"
  13203. msgstr "Ужыць налады як пункты меню"
  13204. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:568
  13205. msgid ""
  13206. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  13207. "will be used."
  13208. msgstr ""
  13209. "Калі ўключана, укладкі Наладаў будуць размешчаны ў выглядзе пунктаў меню. "
  13210. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  13211. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  13212. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  13213. msgstr "Адлюстроўваць \"Карысную параду Дня\" пры запуске праграмы"
  13214. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:583
  13215. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  13216. msgstr ""
  13217. "Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца карысныя падказкі пры запуске праграмы."
  13218. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  13219. msgid "Notify about new releases"
  13220. msgstr "Апавяшчаць аб новых выпусках"
  13221. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  13222. msgid ""
  13223. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  13224. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  13225. msgstr ""
  13226. "Апавяшчэнне аб новых выпусках пасля запуску праграмы: Усе = апошні выпуск і "
  13227. "альфа / бета выпускі. Толькі апошні выпуск = апошні выпуск."
  13228. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:591
  13229. msgid "Release only"
  13230. msgstr "Толькі апошні выпуск"
  13231. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598
  13232. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  13233. msgstr "Ужываць нестандартны памер гузікаў панэлі інструментаў"
  13234. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599
  13235. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  13236. msgstr ""
  13237. "Калі ўключана, магчыма змяніць памер гузікаў панэлі інструментаў уручную."
  13238. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1743
  13239. msgid "Other"
  13240. msgstr "Іншае"
  13241. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:634
  13242. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  13243. msgstr ""
  13244. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:640
  13245. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  13246. msgstr ""
  13247. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:641
  13248. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  13249. msgstr ""
  13250. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:651
  13251. msgid "Render"
  13252. msgstr "Візуалізацыя"
  13253. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:661
  13254. msgid "Use environment map"
  13255. msgstr "Ужываць карты асяроддзя"
  13256. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:662
  13257. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  13258. msgstr ""
  13259. "Калі ўключана, візуалізацыя мадэляў выконваецца з дапамогай карты асяроддзя."
  13260. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:671
  13261. msgid "Dark mode"
  13262. msgstr "Цёмная тэма"
  13263. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:681
  13264. msgid "Enable dark mode"
  13265. msgstr "Уключыць цёмную тэму"
  13266. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:682
  13267. msgid ""
  13268. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  13269. msgstr ""
  13270. "Калі ўключана, ужываецца цёмная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу. Калі "
  13271. "адключана - ужываецца стандартная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу."
  13272. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:689
  13273. msgid "Use system menu for application"
  13274. msgstr "Ужыць стандартнае сістэмнае меню для праграмы"
  13275. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:690
  13276. msgid ""
  13277. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  13278. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  13279. "UI will be used."
  13280. msgstr ""
  13281. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:767
  13282. msgid "Changes for the critical options"
  13283. msgstr "Змена крытычных наладаў"
  13284. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:769
  13285. msgid ""
  13286. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  13287. "You will lose the content of the plater."
  13288. msgstr ""
  13289. "Змена некаторых наладаў прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  13290. "Вы страціце змест стала."
  13291. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:962
  13292. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  13293. msgstr "Памер гузіка адносна першапачатковага памера"
  13294. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:977
  13295. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  13296. msgstr ""
  13297. "Выбар памера гузіка панэлі інструментаў у адносінах да першапачатковых "
  13298. "значэнняў."
  13299. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1012
  13300. msgid "Layout Options"
  13301. msgstr "Налады знешняга выгляду"
  13302. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1021
  13303. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  13304. msgstr "Стары звычайны знешні выгляд укладкамі на стале"
  13305. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1022
  13306. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  13307. msgstr "Новы знешні выгляд, з кнопкой наладаў у верхнім меню"
  13308. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1023
  13309. msgid "Settings in non-modal window"
  13310. msgstr "Налады будуць адлюстроўвацца ў асобным акне"
  13311. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1065
  13312. msgid "Text colors"
  13313. msgstr "Колер тэксту"
  13314. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1089
  13315. msgid "Mode markers"
  13316. msgstr ""
  13317. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1117
  13318. msgid "Application font size"
  13319. msgstr ""
  13320. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1157
  13321. msgid "Revert font to default"
  13322. msgstr ""
  13323. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1169
  13324. msgid "Font size"
  13325. msgstr ""
  13326. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:268
  13327. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:323
  13328. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  13329. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:956
  13330. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1166
  13331. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1220
  13332. msgid "System presets"
  13333. msgstr "Сістэмныя профілі"
  13334. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:345
  13335. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:977
  13336. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1243
  13337. msgid "User presets"
  13338. msgstr "Карыстальніцкія профілі"
  13339. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:359
  13340. msgid "Incompatible presets"
  13341. msgstr "Несумяшчальныя профілі"
  13342. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:402
  13343. #, boost-format
  13344. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  13345. msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць друкарку \"%1%\"?"
  13346. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:404
  13347. msgid "Delete Physical Printer"
  13348. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  13349. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651
  13350. msgid "Click to edit preset"
  13351. msgstr "Націсніце, каб змяніць профіль"
  13352. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767
  13353. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:818
  13354. msgid "Add/Remove presets"
  13355. msgstr "Дадаць/Выдаліць профіль"
  13356. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:772
  13357. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3810
  13358. msgid "Add physical printer"
  13359. msgstr "Дадаць фізічную друкарку"
  13360. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:786
  13361. msgid "Edit preset"
  13362. msgstr "Змяніць профіль"
  13363. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:792
  13364. msgid "Change extruder color"
  13365. msgstr "Змена колера экструдара"
  13366. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795
  13367. msgid "Show/Hide template presets"
  13368. msgstr ""
  13369. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3810
  13370. msgid "Edit physical printer"
  13371. msgstr "Змяніць фізічную друкарку"
  13372. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:809
  13373. msgid "Open the physical printer URL"
  13374. msgstr ""
  13375. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:814
  13376. msgid "Delete physical printer"
  13377. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  13378. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  13379. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258
  13380. msgid "Template presets"
  13381. msgstr ""
  13382. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1000
  13383. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1271
  13384. msgid "Physical printers"
  13385. msgstr "Фізічныя друкаркі"
  13386. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1042
  13387. msgid "Add/Remove filaments"
  13388. msgstr "Дадаць/Выдаліць філамент"
  13389. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1044
  13390. msgid "Add/Remove materials"
  13391. msgstr "Дадаць/Выдаліць матэрыял"
  13392. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1046
  13393. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1311
  13394. msgid "Add/Remove printers"
  13395. msgstr "Дадаць/Выдаліць друкаркі"
  13396. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  13397. #, boost-format
  13398. msgid ""
  13399. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  13400. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  13401. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  13402. msgstr ""
  13403. "Калі разлічаны час друку меньш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, "
  13404. "а хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не "
  13405. "меньш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменьшана ніжэй чым %4% мм/с)."
  13406. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  13407. #, boost-format
  13408. msgid ""
  13409. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  13410. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  13411. msgstr ""
  13412. "Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  13413. "вентылятар будзе дзмуць з павольна падаючай хуткасцю паміж %2%%% і %3%%%."
  13414. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  13415. #, boost-format
  13416. msgid ""
  13417. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  13418. "%2%%%"
  13419. msgstr ""
  13420. "Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  13421. "вентылятар будзе дзмуць на %2%%%"
  13422. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  13423. #, boost-format
  13424. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  13425. msgstr ""
  13426. "Хуткасць вентылятара будзе павялічвацца ад нуля на пласту %1% да %2%%% на "
  13427. "пласту %3%."
  13428. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13429. #, boost-format
  13430. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  13431. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  13432. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13433. #, boost-format
  13434. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  13435. msgstr "Вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  13436. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  13437. #, boost-format
  13438. msgid "except for the first %1% layers."
  13439. msgstr ", за выключэннем першых %1% пластоў."
  13440. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  13441. msgid "except for the first layer."
  13442. msgstr ", за выключэннем першага пласта."
  13443. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  13444. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  13445. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар будзе выключаны."
  13446. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  13447. msgid "Fan will be turned off."
  13448. msgstr "Вентылятар будзе выключаны."
  13449. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  13450. msgid "external perimeters"
  13451. msgstr "вонкавых перыметраў"
  13452. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  13453. msgid "perimeters"
  13454. msgstr "перыметры"
  13455. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  13456. msgid "infill"
  13457. msgstr "запаўненне"
  13458. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  13459. msgid "solid infill"
  13460. msgstr "суцэльнае запаўненне"
  13461. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  13462. msgid "top solid infill"
  13463. msgstr "верхняе суцэльнае запаўненне"
  13464. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  13465. msgid "support"
  13466. msgstr "падтрымкі"
  13467. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  13468. msgid "support interface"
  13469. msgstr "злучальны пласт падтрымкі"
  13470. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13471. msgid "First layer volumetric"
  13472. msgstr "Аб'ёмны выдатак першага пласта"
  13473. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13474. msgid "Bridging volumetric"
  13475. msgstr "Аб'ёмны выдатак мастоў"
  13476. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13477. msgid "Volumetric"
  13478. msgstr "Аб'ёмный выдатак"
  13479. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  13480. msgid "flow rate is maximized"
  13481. msgstr "выдатак павялічваецца"
  13482. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  13483. msgid "by the print profile maximum"
  13484. msgstr "па найбольшаму значэнню для профіля друку"
  13485. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  13486. msgid "when printing"
  13487. msgstr "пры друку"
  13488. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  13489. msgid "with a volumetric rate"
  13490. msgstr "з аб'ёмным выдаткам"
  13491. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  13492. #, c-format, boost-format
  13493. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  13494. msgstr "%3.2f мм³/с пры хуткасці філамента %3.2f мм/с."
  13495. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  13496. msgid ""
  13497. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  13498. "height."
  13499. msgstr ""
  13500. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за недапушчальнай "
  13501. "вышыні пласта."
  13502. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  13503. #, c-format, boost-format
  13504. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  13505. msgstr "Прапануемая таўшчыня сценак мадэлі пры вышыні пласта %.2f мм і"
  13506. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  13507. #, c-format, boost-format
  13508. msgid "%d lines: %.2f mm"
  13509. msgstr "%d лініяў перыметра - %.2f мм"
  13510. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  13511. msgid ""
  13512. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  13513. "small extrusion width."
  13514. msgstr ""
  13515. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за памерна малой "
  13516. "шырыні выдушвання."
  13517. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  13518. msgid ""
  13519. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  13520. msgstr ""
  13521. "Падказка па таўшчыні верхняй / ніжняй абалонкі: недаступная з-за "
  13522. "недапушчальнай вышыні пласта."
  13523. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  13524. #, boost-format
  13525. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  13526. msgstr "Верхняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  13527. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  13528. #, boost-format
  13529. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  13530. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі зверху складае %1% мм."
  13531. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  13532. msgid "Top is open."
  13533. msgstr "Верх адкрыты."
  13534. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  13535. #, boost-format
  13536. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  13537. msgstr "Ніжняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  13538. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  13539. #, boost-format
  13540. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  13541. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі знізу складае %1% мм."
  13542. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  13543. msgid "Bottom is open."
  13544. msgstr "Ніз адкрыты."
  13545. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  13546. msgid "Send G-Code to printer host"
  13547. msgstr "Адправіць G-код на вузел друкаркі"
  13548. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  13549. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  13550. msgstr "Загрузіць на Вузел друкаркі з наступным імем файла:"
  13551. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  13552. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  13553. msgstr "Пры неабходнасці ўжывайце касую рысу ( / ) у якасці падзельніка папак."
  13554. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  13555. msgid "Group"
  13556. msgstr "Група"
  13557. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  13558. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  13559. msgid "Upload to storage"
  13560. msgstr ""
  13561. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  13562. #, c-format, boost-format
  13563. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  13564. msgstr ""
  13565. "Імя файла загрузкі не заканчваецца на \"%s\". Ці жадаеце вы працягнуць?"
  13566. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  13567. msgid "Upload"
  13568. msgstr "Загрузіць"
  13569. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  13570. msgid "Upload to Queue"
  13571. msgstr ""
  13572. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  13573. msgid "Upload and Simulate"
  13574. msgstr "Загрузіць і Імітаваць"
  13575. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  13576. msgid "ID"
  13577. msgstr "ID"
  13578. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  13579. msgid "Progress"
  13580. msgstr "Прагрэс"
  13581. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  13582. msgid "Status"
  13583. msgstr "Стан"
  13584. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  13585. msgid "Host"
  13586. msgstr "Вузел"
  13587. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  13588. msgctxt "OfFile"
  13589. msgid "Size"
  13590. msgstr "Памер"
  13591. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  13592. msgid "Filename"
  13593. msgstr "Імя файла"
  13594. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  13595. msgid "Message"
  13596. msgstr "Паведамленне"
  13597. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  13598. msgid "Cancel selected"
  13599. msgstr "Адмяніць абранае"
  13600. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  13601. msgid "Show error message"
  13602. msgstr "Адлюстраваць паведамленне аб памылцы"
  13603. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  13604. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  13605. msgid "Enqueued"
  13606. msgstr "Пастаўлены ў чаргу"
  13607. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  13608. msgid "Uploading"
  13609. msgstr "Загрузка"
  13610. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  13611. msgid "Cancelling"
  13612. msgstr "Адмена"
  13613. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  13614. msgid "Cancelled"
  13615. msgstr "Адменена"
  13616. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  13617. msgid "Completed"
  13618. msgstr "Завершана"
  13619. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:480
  13620. msgid "Error uploading to print host"
  13621. msgstr ""
  13622. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  13623. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  13624. msgstr "НЕ ДАПУСКАЦЬ РЭММІНГ"
  13625. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  13626. msgid "Volumetric speed"
  13627. msgstr "Аб'ёмная хуткасць падачы"
  13628. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
  13629. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:96
  13630. msgid "Save print settings as"
  13631. msgstr ""
  13632. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:97
  13633. msgid "Save filament settings as"
  13634. msgstr ""
  13635. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:98
  13636. msgid "Save material settings as"
  13637. msgstr ""
  13638. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:99
  13639. msgid "Save printer settings as"
  13640. msgstr ""
  13641. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:180
  13642. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  13643. msgstr ""
  13644. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
  13645. msgid "This name is reserved, use another."
  13646. msgstr ""
  13647. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
  13648. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  13649. msgstr ""
  13650. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:193
  13651. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  13652. msgstr "Немагчыма перазапісаць смстэмны профіль."
  13653. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:198
  13654. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  13655. msgstr ""
  13656. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:199
  13657. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  13658. msgstr "Немагчыма перазапісаць вонкавы профіль."
  13659. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:209
  13660. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  13661. msgstr ""
  13662. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:214
  13663. #, boost-format
  13664. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  13665. msgstr "Профіль з імем \"%1%\" ужо існуе."
  13666. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:216
  13667. #, boost-format
  13668. msgid ""
  13669. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  13670. "printer."
  13671. msgstr "Профіль з імем \"%1%\" ужо існуе і несумяшчальны з абранай друкаркай."
  13672. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
  13673. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  13674. msgstr "Заўвага: гэты профіль будзе заменены пасля захавання"
  13675. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:223
  13676. msgid "The name cannot be empty."
  13677. msgstr "Імя не можа быць пустым."
  13678. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:234
  13679. msgid "The name is too long."
  13680. msgstr ""
  13681. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  13682. msgid "The name cannot start with space character."
  13683. msgstr "Імя не можа пачынацца з сімвала прабела."
  13684. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:244
  13685. msgid "The name cannot end with space character."
  13686. msgstr "Імя не можа заканчвацца сімвалам прабела."
  13687. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:249
  13688. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  13689. msgstr "Імя не павінна супадаць з псеўданімам прадусталяванага профіля."
  13690. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  13691. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  13692. msgid "Save preset"
  13693. msgstr "Захаванне профіля"
  13694. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  13695. msgid "Save presets"
  13696. msgstr ""
  13697. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  13698. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  13699. msgid "Rename preset"
  13700. msgstr ""
  13701. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  13702. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:329
  13703. msgctxt "PresetName"
  13704. msgid "Copy"
  13705. msgstr "Копія"
  13706. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:349
  13707. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  13708. msgstr ""
  13709. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:409
  13710. #, boost-format
  13711. msgid ""
  13712. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  13713. "with related printer preset \"%2%\""
  13714. msgstr ""
  13715. "Абраны фізічная друкарка \"%1%\" \n"
  13716. "з злучаным профілем друкаркі \"%2%\""
  13717. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
  13718. #, boost-format
  13719. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  13720. msgstr "Што вы жадаеце зрабіць з профілям \"%1%\" пасля захавання?"
  13721. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:451
  13722. #, boost-format
  13723. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  13724. msgstr "Змяніць \"%1%\" на \"%2%\" для гэтай фізічнай друкаркі \"%3%\""
  13725. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:452
  13726. #, boost-format
  13727. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  13728. msgstr ""
  13729. "Дадаць \"%1%\" у якасці наступнага профіля для фізічнай друкаркі \"%2%\""
  13730. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:453
  13731. #, boost-format
  13732. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  13733. msgstr "Проста пераключыцца на профіль \"%1%\""
  13734. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  13735. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111
  13736. msgid "Stealth"
  13737. msgstr "Ціхі рэжым"
  13738. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  13739. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3105
  13740. msgid "Normal"
  13741. msgstr "Звычайны рэжым"
  13742. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  13743. msgid "Selection-Add"
  13744. msgstr "Выбар-Дадаць"
  13745. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  13746. msgid "Selection-Remove"
  13747. msgstr "Выбар-Выдаліць"
  13748. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  13749. msgid "Selection-Add Object"
  13750. msgstr "Выбар-Дадаць мадэль"
  13751. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  13752. msgid "Selection-Remove Object"
  13753. msgstr "Выбар-Выдаліць мадэль"
  13754. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  13755. msgid "Selection-Add Instance"
  13756. msgstr "Выбар-Дадаць асобнік"
  13757. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  13758. msgid "Selection-Remove Instance"
  13759. msgstr "Выбар-Выдаліць асобнік"
  13760. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  13761. msgid "Selection-Add All"
  13762. msgstr "Выбар-Дадаць усё"
  13763. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  13764. msgid "Selection-Remove All"
  13765. msgstr "Выбар-Выдаліць усё"
  13766. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1150
  13767. msgid "Scale To Fit"
  13768. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  13769. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1485
  13770. msgid ""
  13771. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  13772. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  13773. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  13774. "is embedded into the object coordinates."
  13775. msgstr ""
  13776. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1488
  13777. msgid "This operation is irreversible."
  13778. msgstr ""
  13779. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  13780. msgid "Data to send"
  13781. msgstr "Дадзеныя, якія адсылаюцца"
  13782. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  13783. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  13784. msgid "Send system info"
  13785. msgstr "Адправіць інфармацыю аб сістэме"
  13786. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  13787. #, boost-format
  13788. msgid ""
  13789. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  13790. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  13791. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  13792. "version)."
  13793. msgstr ""
  13794. "Гэта першы запуск %1%. Мы хочам спытаць вас адправіць нам некаторую даведку "
  13795. "аб вашай сістэме. Гэта пройдзе толькі аднойчы, і мы не будзем прасіць вас "
  13796. "зрабіць гэтае зноўку (толькі пасля абнаўлення да наступнай версіі)."
  13797. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  13798. msgid ""
  13799. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  13800. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  13801. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  13802. msgstr ""
  13803. "Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і г.д., гэтае "
  13804. "значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтам мы зможам "
  13805. "больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на функцыі, якія "
  13806. "неабходныя больш за ўсё."
  13807. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  13808. msgid "Is it safe?"
  13809. msgstr "Ці бяспечна гэта?"
  13810. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  13811. #, boost-format
  13812. msgid ""
  13813. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  13814. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  13815. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  13816. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  13817. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  13818. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  13819. msgstr ""
  13820. "Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе "
  13821. "нам ідэнтыфікаваць вас пазней. Для выяўлення паўтаральных запісаў "
  13822. "адпраўляецца ўнікальны нумар, які атрыманы з вашай сістэмы, але зыходная "
  13823. "інфармацыя не можа быць адноўлена. Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя "
  13824. "дадзеныя аб вашай Аперацыйнай Сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі "
  13825. "OpenGL. PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі жадаеце праверыць код, які "
  13826. "фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%."
  13827. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  13828. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  13829. msgstr "Адлюстраваць дадзеныя, якія будуць адасланыя"
  13830. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  13831. msgid "Ask me next time"
  13832. msgstr "Спытаць ў наступны раз"
  13833. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  13834. msgid "Do not send anything"
  13835. msgstr "Нічога не адпраўляць"
  13836. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  13837. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  13838. msgstr "Інфармацыя аб сістэме паспяхова адасланая. Дзякуем."
  13839. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  13840. msgid "Sending system info failed!"
  13841. msgstr "Не атрымалася адаслаць інфармацыю аб сістэме!"
  13842. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  13843. msgid "Sending system info was cancelled."
  13844. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме адменена."
  13845. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  13846. msgid "Sending system info..."
  13847. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме..."
  13848. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  13849. msgid "Move over surface"
  13850. msgstr ""
  13851. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  13852. msgid "System Information"
  13853. msgstr "Сістэмная інфармацыя"
  13854. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  13855. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  13856. msgstr "Бібліятэкі з чорнага спіса загружаны ў працэс PrusaSlicer:"
  13857. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  13858. msgid "Eigen vectorization supported:"
  13859. msgstr "Падтрымліваецца ўласная вектарызацыя:"
  13860. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  13861. msgid "Copy to Clipboard"
  13862. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  13863. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:97
  13864. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  13865. msgstr "Абраць друкаркі, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  13866. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:103
  13867. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  13868. msgstr "Абраць профілі друку, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  13869. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  13870. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:192
  13871. msgid "Compare preset with another"
  13872. msgstr ""
  13873. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  13874. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
  13875. msgid "Delete preset"
  13876. msgstr ""
  13877. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
  13878. msgid ""
  13879. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  13880. "or click this button."
  13881. msgstr ""
  13882. "Навядзіце курсор на кнопкі, каб знайсці дадатковую інфармацыю\n"
  13883. "альбо націсніце гэтую кнопку."
  13884. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:207
  13885. #, boost-format
  13886. msgid "Search in settings [%1%]"
  13887. msgstr "Пошук у наладах [%1%]"
  13888. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290
  13889. msgid "Detach from system preset"
  13890. msgstr "Адлучыць ад сістэмнага профіля"
  13891. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
  13892. msgid ""
  13893. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  13894. "from the system preset."
  13895. msgstr ""
  13896. "Будзе створана копія бягучага сістэмнага профіля, які будзе адлучаны ад "
  13897. "сістэмнага профіля."
  13898. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
  13899. msgid ""
  13900. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  13901. msgstr ""
  13902. "Бягучы карыстальніцкі профіль будзе адлучаны ад бацькоўскага сістэмнага "
  13903. "профіля."
  13904. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
  13905. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  13906. msgstr "Змены ў бягучым профіле будуць захаваныя."
  13907. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  13908. msgid "Detach preset"
  13909. msgstr "Адлучыць профіль"
  13910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
  13911. msgid "This is a default preset."
  13912. msgstr "Гэта першапачатковы профіль."
  13913. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341
  13914. msgid "This is a system preset."
  13915. msgstr "Гэта сістэмны профіль."
  13916. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
  13917. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  13918. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад першапачатковага профіля."
  13919. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  13920. msgid "Current preset is inherited from"
  13921. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад"
  13922. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  13923. msgid "It can't be deleted or modified."
  13924. msgstr "Яго нельга выдаліць ці змяніць."
  13925. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
  13926. msgid ""
  13927. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  13928. msgstr ""
  13929. "Любыя змены павінны быць захаваныя як новы профіль, які ўспадкаваны ад "
  13930. "бягучага."
  13931. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  13932. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  13933. msgstr "Для гэтага, калі ласка, азначце новае імя для профіля."
  13934. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1357
  13935. msgid "Additional information:"
  13936. msgstr "Дадатковая інфармацыя:"
  13937. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  13938. msgid "printer model"
  13939. msgstr "мадэль друкаркі"
  13940. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  13941. msgid "default print profile"
  13942. msgstr "першапачатковы профіль друку"
  13943. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  13944. msgid "default filament profile"
  13945. msgstr "першапачатковы профіль філамента"
  13946. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
  13947. msgid "default SLA material profile"
  13948. msgstr "першапачатковы профіль SLA матэрыяла"
  13949. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
  13950. msgid "default SLA print profile"
  13951. msgstr "першапачатковы профіль SLA друку"
  13952. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  13953. msgid "full profile name"
  13954. msgstr "поўнае імя профіля"
  13955. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
  13956. msgid "symbolic profile name"
  13957. msgstr "сімвалічнае імя профіля"
  13958. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5490
  13959. msgid "Layers and perimeters"
  13960. msgstr "Пласты і перыметры"
  13961. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
  13962. msgid "Vertical shells"
  13963. msgstr "Вертыкальныя абалонкі"
  13964. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  13965. msgid "Horizontal shells"
  13966. msgstr "Гарызантальныя абалонкі"
  13967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463
  13968. msgid "Minimum shell thickness"
  13969. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі"
  13970. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
  13971. msgid "Quality (slower slicing)"
  13972. msgstr "Якасць (запавольвае нарэзку)"
  13973. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  13974. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  13975. msgstr "Невыразная абалонка (эксперыментальна)"
  13976. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  13977. msgid "Reducing printing time"
  13978. msgstr "Скарачэнне часу друку"
  13979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
  13980. msgid "Raft"
  13981. msgstr "Плыт"
  13982. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
  13983. msgid "Options for support material and raft"
  13984. msgstr "Налады для матэрыяла падтрымкі і плыта"
  13985. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
  13986. msgid "Organic supports"
  13987. msgstr ""
  13988. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587
  13989. msgid "Speed for print moves"
  13990. msgstr "Хуткасць руху друку"
  13991. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600
  13992. msgid "Dynamic overhang speed"
  13993. msgstr ""
  13994. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607
  13995. msgid "Speed for non-print moves"
  13996. msgstr "Хуткасць руху без друку"
  13997. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  13998. msgid "Modifiers"
  13999. msgstr "Мадыфікатары"
  14000. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  14001. msgid "Acceleration control (advanced)"
  14002. msgstr "Кіраванне паскарэннем (пашырана)"
  14003. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  14004. msgid "Autospeed (advanced)"
  14005. msgstr "Аўтаматычнае кіраванне хуткасцю (пашырана)"
  14006. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  14007. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  14008. msgstr ""
  14009. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1635
  14010. msgid "Multiple Extruders"
  14011. msgstr "Некалькі экструдараў"
  14012. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1644
  14013. msgid "Ooze prevention"
  14014. msgstr "Прадухіленне цечы матэрыяла"
  14015. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1667
  14016. msgid "Extrusion width"
  14017. msgstr "Шырыня выдушвання"
  14018. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677
  14019. msgid "Overlap"
  14020. msgstr "Перакрыццё"
  14021. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
  14022. msgid "Flow"
  14023. msgstr "Паток"
  14024. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
  14025. msgid "Arachne perimeter generator"
  14026. msgstr ""
  14027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5539
  14028. msgid "Output options"
  14029. msgstr "Выходныя налады"
  14030. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1701
  14031. msgid "Sequential printing"
  14032. msgstr "Паслядоўны друк"
  14033. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703
  14034. msgid "Extruder clearance"
  14035. msgstr "Зазор экструдара"
  14036. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1708 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5540
  14037. msgid "Output file"
  14038. msgstr "Выходны файл"
  14039. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768
  14040. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2351 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352
  14041. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2926
  14042. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3004
  14043. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4689 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5372
  14044. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5373
  14045. msgid "Notes"
  14046. msgstr "Заўвагі"
  14047. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2359
  14048. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3010
  14049. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5380 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5545
  14050. msgid "Dependencies"
  14051. msgstr "Залежнасці"
  14052. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1775 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2360
  14053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2933 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3011
  14054. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5546
  14055. msgid "Profile dependencies"
  14056. msgstr "Залежнасці профіля"
  14057. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1807
  14058. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  14059. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі змяняюць файл G-кода так як вам патрэбна."
  14060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1886
  14061. #, c-format, boost-format
  14062. msgid ""
  14063. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  14064. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  14065. "printing time estimation."
  14066. msgid_plural ""
  14067. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  14068. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  14069. "printing time estimation."
  14070. msgstr[0] ""
  14071. "Наступны радок %s утрымлівае зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14072. "Выдаліце яго, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і "
  14073. "ацэнцы часу друку."
  14074. msgstr[1] ""
  14075. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14076. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і "
  14077. "ацэнцы часу друку."
  14078. msgstr[2] ""
  14079. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14080. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і "
  14081. "ацэнцы часу друку."
  14082. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891
  14083. msgid "Found reserved keywords in"
  14084. msgstr "Знойдзены зарэзерваваныя ключавыя словы ў"
  14085. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2017
  14086. msgid "Filament Overrides"
  14087. msgstr "Перавызначэнне наладаў філамента"
  14088. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2213
  14089. msgid "Temperature"
  14090. msgstr "Тэмпература"
  14091. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
  14092. msgid "Nozzle"
  14093. msgstr "Фарсунка"
  14094. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222
  14095. msgid "Bed"
  14096. msgstr "Стол"
  14097. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2227
  14098. msgid "Cooling"
  14099. msgstr "Астуджэнне"
  14100. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240
  14101. msgid "Fan settings"
  14102. msgstr "Налады вентылятара"
  14103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2241
  14104. msgid "Fan speed"
  14105. msgstr "Хуткасць вентылятара"
  14106. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2251
  14107. msgid "Dynamic fan speeds"
  14108. msgstr ""
  14109. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2258
  14110. msgid "Cooling thresholds"
  14111. msgstr "Парогавыя ўключэнні астуджэння"
  14112. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2264
  14113. msgid "Filament properties"
  14114. msgstr "Налады філаменту"
  14115. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271
  14116. msgid "Print speed override"
  14117. msgstr "Абмежаванне хуткасці друку"
  14118. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2281
  14119. msgid "Wipe tower parameters"
  14120. msgstr "Налады вежы выцірання"
  14121. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
  14122. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  14123. msgstr "Налады змены інструмента ў аднаэкстрударных шматматэрыяльных друкарках"
  14124. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297
  14125. msgid "Ramming settings"
  14126. msgstr "Налады рэммінга"
  14127. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2316
  14128. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  14129. msgstr ""
  14130. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
  14131. msgid "Volumetric flow hints not available"
  14132. msgstr "Падказкі аб аб'ёмным выдатку недаступныя"
  14133. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2601
  14134. msgid ""
  14135. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  14136. "settings (see changelog).\n"
  14137. "\n"
  14138. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  14139. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  14140. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  14141. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  14142. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  14143. "physical_printer directory."
  14144. msgstr ""
  14145. "Заўвага: усе налады з гэтай групы перанесены ў налады фізічнай друкаркі "
  14146. "(глядзі спіс зменаў).\n"
  14147. "\n"
  14148. "Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" "
  14149. "справа ад спісу профіляў друкарак, выбраўшы пункт \"Дадаць фізічную друкарку"
  14150. "\". Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама пры націску на гузік "
  14151. "\"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі. Профілі фізічных друкарак "
  14152. "захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/physical_printer."
  14153. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2620
  14154. msgid ""
  14155. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  14156. "flavor.\n"
  14157. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  14158. msgstr ""
  14159. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2641 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2945
  14160. msgid "Size and coordinates"
  14161. msgstr "Памер і каардынаты"
  14162. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  14163. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  14164. msgid "Capabilities"
  14165. msgstr "Магчымасці друкаркі"
  14166. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655
  14167. msgid "Number of extruders of the printer."
  14168. msgstr "Колькасць экструдараў у друкарцы."
  14169. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2688
  14170. msgid ""
  14171. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  14172. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  14173. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  14174. "nozzle diameter value?"
  14175. msgstr ""
  14176. "Абраны шматматэрыяльны адзінкавы экструдар, \n"
  14177. "і ўсе экструдары павінны мець аднолькавы дыяметр.\n"
  14178. "Ці жадаеце вы змяніць дыяметр усіх экструдараў на значэнне дыяметра фарсункі "
  14179. "першага экструдара?"
  14180. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  14181. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2746
  14182. #, boost-format
  14183. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  14184. msgstr ""
  14185. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2748 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2807
  14186. msgid "G-code flavor is switched"
  14187. msgstr ""
  14188. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2799
  14189. msgid ""
  14190. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  14191. "Stealth mode.\n"
  14192. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  14193. msgstr ""
  14194. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2837
  14195. msgid "Start G-Code options"
  14196. msgstr ""
  14197. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2952
  14198. msgid "Display"
  14199. msgstr "Дысплей"
  14200. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2967
  14201. msgid "Tilt"
  14202. msgstr "Нахіл"
  14203. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2968
  14204. msgid "Tilt time"
  14205. msgstr "Час нахілу"
  14206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2975 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5362
  14207. msgid "Corrections"
  14208. msgstr "Папраўка"
  14209. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5358
  14210. msgid "Exposure"
  14211. msgstr "Засвятленне"
  14212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2995
  14213. msgid "Output"
  14214. msgstr ""
  14215. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3104
  14216. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  14217. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Звычанага рэжыму"
  14218. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3110
  14219. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  14220. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Ціхага рэжыма"
  14221. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119
  14222. msgid "Maximum feedrates"
  14223. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы"
  14224. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
  14225. msgid "Maximum accelerations"
  14226. msgstr "Найбольшае паскарэнне"
  14227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3133
  14228. msgid "Jerk limits"
  14229. msgstr "Абмежаванне рыўка"
  14230. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3139
  14231. msgid "Minimum feedrates"
  14232. msgstr "Найменьшая хуткасць"
  14233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3181
  14234. msgid ""
  14235. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  14236. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  14237. msgstr ""
  14238. "Гэта друкарка для друку некалькімі матэрыяламі з адным экстрадарам, дыяметры "
  14239. "ўсіх экструдараў будуць зададзены на новае значэнне. Ці жадаеце вы "
  14240. "працягнуць?"
  14241. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3218
  14242. msgid "Reset to Filament Color"
  14243. msgstr "Скід колеру філамента"
  14244. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3254
  14245. msgid "Apply below setting to other extruders"
  14246. msgstr ""
  14247. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3299
  14248. msgid "Layer height limits"
  14249. msgstr "Абмежаванне вышыні пласта"
  14250. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
  14251. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  14252. msgstr "Становішча экструдара (для шматэкстрударных друкарак)"
  14253. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306
  14254. msgid "Travel lift"
  14255. msgstr ""
  14256. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313
  14257. msgid "Only lift"
  14258. msgstr ""
  14259. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328
  14260. msgid ""
  14261. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  14262. "setups)"
  14263. msgstr ""
  14264. "Адвод, пры адключэнні фарсункі (пашыраныя налады для шматэкстрударных "
  14265. "друкарак)"
  14266. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3385 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3394
  14267. msgid "Single extruder MM setup"
  14268. msgstr "Задаць адзін зкструдар у шматматэрыяльнай друкарцы"
  14269. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395
  14270. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  14271. msgstr "Налады адзнаго экструдара ў з некалькімі матэрыяламі"
  14272. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3568
  14273. msgid ""
  14274. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  14275. "\n"
  14276. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  14277. msgstr ""
  14278. "Налады выцірання недаступныя пры ўжыванні \"Адвод з прашыўкі\".\n"
  14279. "\n"
  14280. "Адключыць яго для ўключэння \"Адвод з прашыўкі\"?"
  14281. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3570
  14282. msgid "Firmware Retraction"
  14283. msgstr "Адвод з прашыўкі"
  14284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3882
  14285. msgid "New printer preset selected"
  14286. msgstr "Абраны новы профіль друкаркі"
  14287. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4265
  14288. msgid "Detached"
  14289. msgstr "Адлучаны"
  14290. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4361
  14291. msgid ""
  14292. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  14293. msgid_plural ""
  14294. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  14295. msgstr[0] ""
  14296. msgstr[1] ""
  14297. msgstr[2] ""
  14298. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4366
  14299. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  14300. msgid_plural ""
  14301. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  14302. msgstr[0] ""
  14303. msgstr[1] ""
  14304. msgstr[2] ""
  14305. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4428
  14306. msgid "remove"
  14307. msgstr "прыбраць"
  14308. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4428
  14309. msgid "delete"
  14310. msgstr "выдаліць"
  14311. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4436
  14312. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  14313. msgstr "Гэта апошні апошні профіль для гэтай фізічнай друкаркі."
  14314. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4441
  14315. #, boost-format
  14316. msgid ""
  14317. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  14318. "\"%2%\"?"
  14319. msgstr ""
  14320. "Вы спраўды жадаеце выдаліць профіль \"%1%\" з фізічнай друкаркі \"%2%\"?"
  14321. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4453
  14322. msgid ""
  14323. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  14324. msgid_plural ""
  14325. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  14326. msgstr[0] ""
  14327. "Ніжэй фізічная друкарка, заснавана на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14328. msgstr[1] ""
  14329. "Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14330. msgstr[2] ""
  14331. "Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14332. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4458
  14333. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  14334. msgid_plural ""
  14335. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  14336. msgstr[0] ""
  14337. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтай друкаркі."
  14338. msgstr[1] ""
  14339. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  14340. msgstr[2] ""
  14341. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  14342. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4463
  14343. msgid ""
  14344. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  14345. "delete."
  14346. msgid_plural ""
  14347. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  14348. "delete."
  14349. msgstr[0] ""
  14350. "Ніжэй фізічная друкарка заснавана толькі на профіле, які вы збіраецеся "
  14351. "выдаліць."
  14352. msgstr[1] ""
  14353. "Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся "
  14354. "выдаліць."
  14355. msgstr[2] ""
  14356. "Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся "
  14357. "выдаліць."
  14358. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4468
  14359. msgid ""
  14360. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  14361. msgid_plural ""
  14362. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  14363. msgstr[0] ""
  14364. "Звярніце ўвагу, што гэтая друкарка будзе выдалена пасле выдалення абранага "
  14365. "профіля."
  14366. msgstr[1] ""
  14367. "Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  14368. "профіля."
  14369. msgstr[2] ""
  14370. "Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  14371. "профіля."
  14372. #. TRN "remove/delete"
  14373. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4474
  14374. #, boost-format
  14375. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  14376. msgstr "Вы сапраўды жадаеце %1% абраны профіль?"
  14377. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  14378. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4479
  14379. #, boost-format
  14380. msgid "%1% Preset"
  14381. msgstr "Профіль %1%"
  14382. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4565 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4952
  14383. msgid "Set"
  14384. msgstr "Ужыць"
  14385. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687
  14386. msgid "Find"
  14387. msgstr "Знайсці"
  14388. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688
  14389. msgid "Replace with"
  14390. msgstr "Замяніць на"
  14391. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4775
  14392. msgid "Regular expression"
  14393. msgstr "Рэгулярны выраз"
  14394. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4779
  14395. msgid "Case insensitive"
  14396. msgstr "Без уліку рэгістра"
  14397. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4783
  14398. msgid "Whole word"
  14399. msgstr "Слова цалкам"
  14400. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4787
  14401. msgid "Match single line"
  14402. msgstr "Супаставіць адзін радок"
  14403. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4913
  14404. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  14405. msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе змены?"
  14406. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5052
  14407. msgid ""
  14408. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  14409. msgstr ""
  14410. "Абмежаванні друкаркі будуць перададзеныя ў G-код і ўжывацца для ацэнкі часу "
  14411. "друку."
  14412. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5055
  14413. msgid ""
  14414. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  14415. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  14416. "apply a different set of machine limits."
  14417. msgstr ""
  14418. "Абмежаванні друкаркі НЕ будуць перададзеныя ў G-код, тым не меньш яны будуцб "
  14419. "ўжытыя для ацэнкі часу друку, якое можа быць недакладным, паколькі друкарка "
  14420. "можа ўжываць іншы набор абмежаванняў друкаркі."
  14421. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5059
  14422. msgid ""
  14423. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  14424. "accurate."
  14425. msgstr ""
  14426. "Абмежаванні друкаркі не зададзеныя, таму ацэнка часу друку можа быць "
  14427. "недакладным."
  14428. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5081
  14429. msgid "LOCKED LOCK"
  14430. msgstr "LOCKED LOCK"
  14431. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  14432. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5083
  14433. msgid ""
  14434. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  14435. "for the current option group"
  14436. msgstr ""
  14437. "паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці першапачатковымі) значэннямі "
  14438. "для бягучай групы наладаў"
  14439. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5085
  14440. msgid "UNLOCKED LOCK"
  14441. msgstr "UNLOCKED LOCK"
  14442. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  14443. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5087
  14444. msgid ""
  14445. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  14446. "(or default) values for the current option group.\n"
  14447. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  14448. "to the system (or default) values."
  14449. msgstr ""
  14450. "паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя сістэмным (альбо "
  14451. "першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n"
  14452. "Націсніце гузік UNLOCKED LOCK, каб зкінуць налады бягучай групы наладаў да "
  14453. "сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў."
  14454. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5092
  14455. msgid "WHITE BULLET"
  14456. msgstr "WHITE BULLET"
  14457. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  14458. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5094
  14459. msgid ""
  14460. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  14461. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  14462. msgstr ""
  14463. "для левай кнопкі: паказвае на несістэмны (ці не першапачатковы) профіль,\n"
  14464. "для правай кнопкі: паказвае, што налады не былі змененыя."
  14465. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5097
  14466. msgid "BACK ARROW"
  14467. msgstr "BACK ARROW"
  14468. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  14469. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5099
  14470. msgid ""
  14471. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  14472. "preset for the current option group.\n"
  14473. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  14474. "to the last saved preset."
  14475. msgstr ""
  14476. "паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім "
  14477. "захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  14478. "Націсніце гузік BACK ARROW, каб зкінуць ўсе налады для бягучай групы да "
  14479. "апошняга захаванага значэння."
  14480. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5104
  14481. msgid "EDIT VALUE"
  14482. msgstr ""
  14483. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  14484. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5106
  14485. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  14486. msgstr ""
  14487. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5113
  14488. msgid ""
  14489. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  14490. "default) values for the current option group"
  14491. msgstr ""
  14492. "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (альбо "
  14493. "першапачатковымі) значэннямі для бягучай групы наладаў"
  14494. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5115
  14495. msgid ""
  14496. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  14497. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  14498. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  14499. "default) values."
  14500. msgstr ""
  14501. "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя "
  14502. "сістэмным (ці першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n"
  14503. "Націсніце, каб зкінуць усе налады бягучай групы наладаў да сістэмных (ці "
  14504. "першапачатковых) значэнняў."
  14505. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5118
  14506. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  14507. msgstr ""
  14508. "Гузік WHITE BULLET паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль."
  14509. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5121
  14510. msgid ""
  14511. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  14512. "saved preset for the current option group."
  14513. msgstr ""
  14514. "Гузік WHITE BULLET паказвае, што налады супадаць з наладамі ў апошнім "
  14515. "захаваным профілі для бягучай групы."
  14516. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5123
  14517. msgid ""
  14518. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  14519. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  14520. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  14521. "preset."
  14522. msgstr ""
  14523. "Гузік BACK ARROW паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з "
  14524. "наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  14525. "Націсніце, каб зкінуць усе налады для бягучай групы да апошняга захаванага "
  14526. "значэння."
  14527. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5129
  14528. msgid ""
  14529. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  14530. "default) value."
  14531. msgstr ""
  14532. "Гузік LOCKED LOCK паказвае, што значэнне супадае з сістэмным (ці "
  14533. "першапачатковым) значэннем."
  14534. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5130
  14535. msgid ""
  14536. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  14537. "the system (or default) value.\n"
  14538. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  14539. msgstr ""
  14540. "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што значэнне было зменена і не роўныя "
  14541. "сістэмнаму (ці першапачатковаму) значэнню.\n"
  14542. "Націсніце, каб зкінуць бягучае значэнне да сістэмнага (ці першапачатковага) "
  14543. "значэння."
  14544. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5136
  14545. msgid ""
  14546. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  14547. "preset."
  14548. msgstr ""
  14549. "Гузік WHITE BULLET паказвае, зто значэнне супадае са значэннем у апошнім "
  14550. "захаваным профілі."
  14551. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5137
  14552. msgid ""
  14553. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  14554. "last saved preset.\n"
  14555. "Click to reset current value to the last saved preset."
  14556. msgstr ""
  14557. "Гузік BACK ARROW паказвае, што значэнне было зменена і не супадае са "
  14558. "значэннем у апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  14559. "Націсніце, каб зкінуць значэнне да апошняга захаванага значэння."
  14560. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5314 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5316
  14561. msgid "Material"
  14562. msgstr "Матэрыял"
  14563. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5401 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5402
  14564. msgid "Material printing profile"
  14565. msgstr "Профіль друку матэрыаламі"
  14566. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5451
  14567. msgid "Support head"
  14568. msgstr "Галоўка падтрымкі"
  14569. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5456
  14570. msgid "Support pillar"
  14571. msgstr "Цела падтрымкі"
  14572. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5479
  14573. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  14574. msgstr "Злучэнне падтрымак стрыжняў і злучэнняў"
  14575. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5503
  14576. msgid "Branching"
  14577. msgstr ""
  14578. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5505
  14579. msgid "Automatic generation"
  14580. msgstr "Аўтаматычнае стварэнне"
  14581. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5573
  14582. #, boost-format
  14583. msgid ""
  14584. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  14585. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  14586. msgstr ""
  14587. "\"%1%\" адключана, так як \"%2%\" знаходзіцца ў катэгорыі \"%3%\".\n"
  14588. "Каб уключыць \"%1%\", калі ласка адключыце \"%2%\"."
  14589. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  14590. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  14591. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:171
  14592. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
  14593. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
  14594. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
  14595. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
  14596. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
  14597. msgid "Undef"
  14598. msgstr "Не зададзена"
  14599. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:798
  14600. msgid "Unsaved Changes"
  14601. msgstr "Незахаваныя змены"
  14602. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:816
  14603. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  14604. msgstr "Змена профіля: Незахаваныя змены"
  14605. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
  14606. msgid "Original value"
  14607. msgstr ""
  14608. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
  14609. msgid "Modified value"
  14610. msgstr ""
  14611. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
  14612. msgid "New value"
  14613. msgstr ""
  14614. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  14615. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  14616. msgid "Keep"
  14617. msgstr "Трымаць"
  14618. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  14619. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
  14620. msgid "Transfer"
  14621. msgstr "Перанесці"
  14622. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  14623. msgid "Don't save"
  14624. msgstr "Не захоўваць"
  14625. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
  14626. msgid ""
  14627. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  14628. "create new project"
  14629. msgstr ""
  14630. "Пры наступным стварэнні новага праекта вас не спытаюць аб незахаваных зменах "
  14631. "у наладах"
  14632. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
  14633. msgid ""
  14634. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  14635. "switch a preset"
  14636. msgstr ""
  14637. "Пры наступным пераключэнні наладаў вас не спытаюць аб незахаваных зменах у "
  14638. "наладах"
  14639. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  14640. msgid ""
  14641. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  14642. "you: \n"
  14643. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  14644. "- Loading a new project while some presets are modified"
  14645. msgstr ""
  14646. "Вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах у наступны раз, калі вы:\n"
  14647. "- Зачыніце PrusaSlicer пры змене некаторых наладах,\n"
  14648. "- Загрузіце новы праект пры змене некаторых наладаў"
  14649. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
  14650. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  14651. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  14652. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
  14653. #, boost-format
  14654. msgid ""
  14655. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  14656. "to be asked about unsaved changes again."
  14657. msgstr ""
  14658. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n"
  14659. "каб вярнуць запыт аб незахаваных зменах."
  14660. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
  14661. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1770
  14662. msgid ""
  14663. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  14664. msgstr ""
  14665. "Некаторыя палі занадта доўгія. Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб "
  14666. "адлюстраваць поўны тэкст."
  14667. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  14668. msgid "All settings changes will not be saved"
  14669. msgstr "Усе змены ў наладах не будуць захаваныя"
  14670. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  14671. msgid "All settings changes will be discarded."
  14672. msgstr "Усе змены ў наладах будуць адмененыя."
  14673. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
  14674. msgid "Save the selected options."
  14675. msgstr "Захаваць абраныя налады."
  14676. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
  14677. msgid "Keep the selected settings."
  14678. msgstr "Трымаць абраныя налады."
  14679. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
  14680. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  14681. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраных профіляў."
  14682. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
  14683. #, boost-format
  14684. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  14685. msgstr "Захаваць абраныя налады ў профілі \"%1%\"."
  14686. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
  14687. #, boost-format
  14688. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  14689. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраны профіль \"%1%\"."
  14690. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1238
  14691. msgid "The following preset was modified"
  14692. msgid_plural "The following presets were modified"
  14693. msgstr[0] "Быў зменены наступны профіль"
  14694. msgstr[1] "Былі змененыя наступныя профілі"
  14695. msgstr[2] "Былі змененыя наступныя профілі"
  14696. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1244
  14697. #, boost-format
  14698. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  14699. msgstr "Профіль \"%1%\" мает наступныя незахаваныя змены:"
  14700. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1248
  14701. #, boost-format
  14702. msgid ""
  14703. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  14704. "following unsaved changes:"
  14705. msgstr ""
  14706. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друкаркі, і ў ім ёсць "
  14707. "наступныя незахаваныя змены:"
  14708. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1249
  14709. #, boost-format
  14710. msgid ""
  14711. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  14712. "following unsaved changes:"
  14713. msgstr ""
  14714. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друку, м мае наступныя "
  14715. "незахаваныя змены:"
  14716. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1298
  14717. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1848
  14718. msgid "Extruders count"
  14719. msgstr "Колькасць экструдараў"
  14720. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1327
  14721. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  14722. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  14723. msgstr[0] "Бягучая змена паспяхова захаваная"
  14724. msgstr[1] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  14725. msgstr[2] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  14726. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  14727. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  14728. msgstr "Адлюстраваць усе профілі (уключна несумяшчальныя)"
  14729. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1537
  14730. msgid "Select presets to compare"
  14731. msgstr "Абраць профілі для параўнання"
  14732. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
  14733. msgid "Left Preset Value"
  14734. msgstr "Значэнне ў левым профіле"
  14735. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
  14736. msgid "Right Preset Value"
  14737. msgstr "Значэнне ў правым профіле"
  14738. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
  14739. msgid ""
  14740. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  14741. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  14742. "this dialog."
  14743. msgstr ""
  14744. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
  14745. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  14746. msgstr ""
  14747. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  14748. msgid "Transfer values from left to right"
  14749. msgstr ""
  14750. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  14751. msgid ""
  14752. "If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
  14753. "to right preset."
  14754. msgstr ""
  14755. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1805
  14756. msgid "One of the presets doesn't found"
  14757. msgstr "Не знойдзена ніводнага профілю"
  14758. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1816
  14759. msgid "Compared presets has different printer technology"
  14760. msgstr "Профілі, якія параўноўваюцца, маюць розную тэхнплогію друку"
  14761. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1830
  14762. msgid "Presets are the same"
  14763. msgstr "Адрозненні ў профілях адсутнічаюць"
  14764. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
  14765. msgid ""
  14766. "Presets are different.\n"
  14767. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  14768. msgstr ""
  14769. "Профілі адрозніваюцца.\n"
  14770. "Націсніце гэтую кнопку, каб усталяваць у правы профіль тое ж самае, што і ў "
  14771. "левым."
  14772. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  14773. msgid "Undef category"
  14774. msgstr "Нявызначаная катэгорыя"
  14775. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  14776. msgid "Undef group"
  14777. msgstr "Нявызначаная група"
  14778. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2014
  14779. msgid "Modified"
  14780. msgstr "Зменены"
  14781. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  14782. msgid "Update available"
  14783. msgstr "Даступна абнаўленне"
  14784. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  14785. #, c-format, boost-format
  14786. msgid "New version of %s is available"
  14787. msgstr "Даступна новая версія %s"
  14788. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  14789. msgid "Current version:"
  14790. msgstr "Бягучая версія:"
  14791. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  14792. msgid "New version:"
  14793. msgstr "Новая версія:"
  14794. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  14795. msgid "Changelog & Download"
  14796. msgstr "Часопіс зменаў & Загрузка"
  14797. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  14798. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  14799. msgid "Open changelog page"
  14800. msgstr "Адчыніць старонку гісторыі зменаў"
  14801. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  14802. msgid "Open download page"
  14803. msgstr "Адчыніць старонку загрузкі"
  14804. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  14805. msgid "Don't notify about new releases any more"
  14806. msgstr "Больш не паведамляць аб новых выпусках"
  14807. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  14808. msgid "App Update available"
  14809. msgstr ""
  14810. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  14811. #, c-format, boost-format
  14812. msgid ""
  14813. "New version of %s is available.\n"
  14814. "Do you wish to download it?"
  14815. msgstr ""
  14816. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  14817. msgid "Next"
  14818. msgstr ""
  14819. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  14820. msgid "App Update download"
  14821. msgstr ""
  14822. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  14823. #, boost-format
  14824. msgid "New version of %1% is available."
  14825. msgstr ""
  14826. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  14827. msgid "New version"
  14828. msgstr ""
  14829. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  14830. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  14831. msgstr ""
  14832. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  14833. msgid "Target directory"
  14834. msgstr ""
  14835. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  14836. msgid "Select directory"
  14837. msgstr ""
  14838. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  14839. msgid "Directory path is empty."
  14840. msgstr ""
  14841. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  14842. msgid "Directory path is incorrect."
  14843. msgstr ""
  14844. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  14845. #, boost-format
  14846. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  14847. msgstr ""
  14848. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  14849. msgid "Failed to create directory."
  14850. msgstr ""
  14851. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  14852. #, boost-format
  14853. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  14854. msgstr ""
  14855. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  14856. msgid "Opening Configuration Wizard"
  14857. msgstr "Адчыніць Майстар наладкі"
  14858. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  14859. msgid "Configuration update"
  14860. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  14861. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  14862. msgid ""
  14863. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  14864. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  14865. "materials to be installed."
  14866. msgstr ""
  14867. "PrusaSlicer не ўжывае апошнюю даступную наладку.\n"
  14868. "Майстар наладкі можа не прапанаваць усталёўку найноўшых друкарак, філаментаў "
  14869. "і SLA матэрыялаў."
  14870. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  14871. msgid "Configuration update is available"
  14872. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі"
  14873. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  14874. msgid ""
  14875. "Would you like to install it?\n"
  14876. "\n"
  14877. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  14878. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  14879. "\n"
  14880. "Updated configuration bundles:"
  14881. msgstr ""
  14882. "Ці жадаеце вы ўсталяваць яе?\n"
  14883. "\n"
  14884. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія наладкі. "
  14885. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  14886. "\n"
  14887. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  14888. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  14889. msgid "Comment:"
  14890. msgstr "Каментар:"
  14891. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  14892. msgid "New printer"
  14893. msgid_plural "New printers"
  14894. msgstr[0] ""
  14895. msgstr[1] ""
  14896. msgstr[2] ""
  14897. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  14898. msgid "Install"
  14899. msgstr "Усталяваць"
  14900. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  14901. msgid "Don't install"
  14902. msgstr "Не ўсталёўваць"
  14903. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  14904. #, c-format, boost-format
  14905. msgid "%s incompatibility"
  14906. msgstr "Несумяшчальнасць з %s"
  14907. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  14908. msgid "You must install a configuration update."
  14909. msgstr "Неабходна ўсталяваць абнаўленне наладкі."
  14910. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  14911. #, c-format, boost-format
  14912. msgid ""
  14913. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  14914. "\n"
  14915. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  14916. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  14917. "\n"
  14918. "Updated configuration bundles:"
  14919. msgstr ""
  14920. "Цяпер %s запусціць абнаўленне. Інакш аня не зможа пачаць працу.\n"
  14921. "\n"
  14922. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія наладкі. "
  14923. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  14924. "\n"
  14925. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  14926. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  14927. #, c-format, boost-format
  14928. msgid "%s configuration is incompatible"
  14929. msgstr "Несумяшчальныя наладкі %s"
  14930. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  14931. #, c-format, boost-format
  14932. msgid ""
  14933. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  14934. "bundles.\n"
  14935. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  14936. "newer one.\n"
  14937. "\n"
  14938. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  14939. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  14940. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  14941. msgstr ""
  14942. "Гэтая версія %s не сумяшчальная з усталяванымі пакетамі наладкі.\n"
  14943. "Магчыма, гэта адбылося ў выніку запуска больш старой версіі %s пасля "
  14944. "ўжывання больш новай.\n"
  14945. "\n"
  14946. "Магчыма выйсці з %s і паўтарыць спробу з новай версіяй, альбо паўторна "
  14947. "запусціць пачатковую наладку. Гэта дазволіць стварыць рэзервовую копію "
  14948. "існуючай наладкі перад усталёўкай файлаў, якія сумяшчальныя з гэтай версіяй "
  14949. "%s."
  14950. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  14951. #, c-format, boost-format
  14952. msgid "This %s version: %s"
  14953. msgstr "Версія %s: %s"
  14954. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  14955. msgid "Incompatible bundles:"
  14956. msgstr "Несумяшчальныя пакеты наладкі:"
  14957. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  14958. msgid "Re-configure"
  14959. msgstr "Пераналадзіць"
  14960. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  14961. #, c-format, boost-format
  14962. msgid ""
  14963. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  14964. "\n"
  14965. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  14966. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  14967. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  14968. "settings from one of the System presets.\n"
  14969. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  14970. "or override it with a customized value.\n"
  14971. "\n"
  14972. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  14973. "choose whether to enable automatic preset updates."
  14974. msgstr ""
  14975. "%s зараз ужывае абноўленую структуру наладкі.\n"
  14976. "\n"
  14977. "Былі ўведзеныя так званыя 'Сістэмныя профілі', якія змяшчаюць убудаваныя "
  14978. "першапачатковыя налады для розных друкарак. Гэтыя сістэмныя профілі не "
  14979. "могуць быць змененыя. Замест гэтага карыстальнікі цяпер могуць ствараць свае "
  14980. "ўласныя профілі, якія ўспадкоўваюць налады ад адной з сістэмных профіляў.\n"
  14981. "Успадкаваны профіль можа альбо ўспадкоўваць пэўнае значэнне ад сваіх "
  14982. "бацькоў, альбо перавызначаць яго з дапамогай наладжанага значэння.\n"
  14983. "\n"
  14984. "Перайдзіце да %s, каб наладзіць новыя профілі і абраць, ці варта ўключыць "
  14985. "аўтаматычнае абнаўленне сістэмных профіляў."
  14986. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  14987. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  14988. msgstr ""
  14989. "Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце нашую вікі-"
  14990. "старонку:"
  14991. #. TRN %s = PrusaSlicer
  14992. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  14993. #, c-format, boost-format
  14994. msgid "%s 1.40 configuration update"
  14995. msgstr ""
  14996. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  14997. msgid "Configuration updates"
  14998. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  14999. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15000. msgid "No updates available"
  15001. msgstr "Абнаўленні адсутнічаюць"
  15002. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  15003. #, c-format, boost-format
  15004. msgid "%s has no configuration updates available."
  15005. msgstr "Абнаўленні наладкі для %s адсутнічаюць."
  15006. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15007. msgid "App update"
  15008. msgstr ""
  15009. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  15010. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  15011. #, boost-format
  15012. msgid "Your %1% is up to date."
  15013. msgstr ""
  15014. #. TRN: This is the dialog title.
  15015. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  15016. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  15017. msgstr ""
  15018. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  15019. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:39
  15020. #, boost-format
  15021. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  15022. msgstr ""
  15023. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  15024. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:41
  15025. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  15026. msgstr ""
  15027. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  15028. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:43
  15029. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  15030. msgstr ""
  15031. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  15032. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:47
  15033. msgid "SSID"
  15034. msgstr ""
  15035. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  15036. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  15037. msgstr ""
  15038. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  15039. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:67
  15040. msgid "Retrieve"
  15041. msgstr ""
  15042. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  15043. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:78
  15044. msgid "Drive"
  15045. msgstr ""
  15046. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  15047. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:88
  15048. msgid "Write"
  15049. msgstr ""
  15050. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  15051. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:155
  15052. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  15053. msgstr ""
  15054. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15055. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:212
  15056. msgid "SSID field is empty."
  15057. msgstr ""
  15058. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15059. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:221
  15060. msgid "Drive field is empty."
  15061. msgstr ""
  15062. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15063. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:231
  15064. msgid "Selected path is not on removable media."
  15065. msgstr ""
  15066. #. TRN placeholder 1 is path to file
  15067. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:238
  15068. #, boost-format
  15069. msgid ""
  15070. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  15071. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  15072. msgstr ""
  15073. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:285
  15074. msgid "Failed to open file for writing."
  15075. msgstr ""
  15076. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:29
  15077. msgid "Ramming customization"
  15078. msgstr "Налады рэммінга"
  15079. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:65
  15080. msgid ""
  15081. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  15082. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  15083. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  15084. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  15085. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  15086. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  15087. "\n"
  15088. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  15089. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  15090. msgstr ""
  15091. "Рэммінг (ramming) азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай "
  15092. "інструмента ў аднаэкстрударнай шматматэрыяльнай друкарцы. Яго мэта - надаць "
  15093. "правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не перашкаджаў "
  15094. "устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены пазней. Гэты "
  15095. "этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці выдушвання, "
  15096. "каб атрымаць добрую форму. Па гэтым чыніку хуткасць выдушвання ў час "
  15097. "рэммінга рэгулюецца.\n"
  15098. "\n"
  15099. "Гэтая налада для прасунутых карыстальнікаў, бо няправільная налада, хутчэй "
  15100. "за ўсё, прывядзе да замяцію, драбнення філамента экструдараі і г.д."
  15101. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  15102. msgid "Total ramming time"
  15103. msgstr "Агульны час рэммінга"
  15104. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  15105. msgid "Total rammed volume"
  15106. msgstr "Агульны аб'ём пры рэммінге"
  15107. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:132
  15108. msgid "Ramming line width"
  15109. msgstr "Шырыня лініі пры рэммінге"
  15110. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:134
  15111. msgid "Ramming line spacing"
  15112. msgstr "Адлегласць паміж лініямя пры рэммінге"
  15113. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:185
  15114. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  15115. msgstr "Вежа выцірання - рэгуляванне аб'ёму прадзьмуху"
  15116. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:316
  15117. msgid ""
  15118. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  15119. "tools."
  15120. msgstr ""
  15121. "Тут магчыма наладзіць неабходны аб'ём прадзьмуху (мм³) для любой пары "
  15122. "інструментаў."
  15123. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:317
  15124. msgid "Extruder changed to"
  15125. msgstr "Экструдар перайшоў на"
  15126. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
  15127. msgid "unloaded"
  15128. msgstr "выгрузка"
  15129. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:326
  15130. msgid "loaded"
  15131. msgstr "загрузка"
  15132. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:345
  15133. msgid "Tool #"
  15134. msgstr "Інструмент #"
  15135. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:354
  15136. msgid ""
  15137. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  15138. "which tools are loaded/unloaded."
  15139. msgstr ""
  15140. "Агульны аб'ём прадзьмуху вылічаецца шляхам падсумавання дзвух прыведзеных "
  15141. "ніжэй значэнняў, у залежнасці ад таго, якме інструменты загружаныя/"
  15142. "выгружаныя."
  15143. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:355
  15144. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  15145. msgstr "Аб'ём прадзьмуху (мм³) пры выдушванні філамента"
  15146. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:369
  15147. msgid "From"
  15148. msgstr "З"
  15149. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:434
  15150. msgid ""
  15151. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  15152. "mode!\n"
  15153. "\n"
  15154. "Do you want to proceed?"
  15155. msgstr ""
  15156. "Пераключэнне на простыя налады прывядзе да адмены зменаў, якія зробленыя ў "
  15157. "пашыраным рэжыме!\n"
  15158. "\n"
  15159. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  15160. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15161. msgid "Show simplified settings"
  15162. msgstr "Адлюстраваць простыя налады"
  15163. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15164. msgid "Show advanced settings"
  15165. msgstr "Адлюстраваць пашыраныя налады"
  15166. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:638
  15167. #, c-format, boost-format
  15168. msgid "Switch to the %s mode"
  15169. msgstr "Пераключыцца ў рэжым %s"
  15170. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:639
  15171. #, c-format, boost-format
  15172. msgid "Current mode is %s"
  15173. msgstr "Бягучы рэжым %s"
  15174. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  15175. msgctxt "Mode"
  15176. msgid "Advanced"
  15177. msgstr "Пашыраны"
  15178. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  15179. #, boost-format
  15180. msgid ""
  15181. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  15182. "%2%"
  15183. msgstr ""
  15184. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  15185. #, boost-format
  15186. msgid "Internal download error for url %1%:"
  15187. msgstr ""
  15188. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  15189. msgid "Destination path is empty."
  15190. msgstr ""
  15191. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  15192. #, boost-format
  15193. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  15194. msgstr ""
  15195. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  15196. #, boost-format
  15197. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  15198. msgstr ""
  15199. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  15200. #, boost-format
  15201. msgid ""
  15202. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  15203. "%3%"
  15204. msgstr ""
  15205. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  15206. #, boost-format
  15207. msgid ""
  15208. "Downloading new %1% has failed:\n"
  15209. "%2%"
  15210. msgstr ""
  15211. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  15212. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  15213. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  15214. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  15215. #, c-format, boost-format
  15216. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  15217. msgstr "Неадпаведны тып вузла друку: %s"
  15218. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  15219. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  15220. msgstr "Злучэнне з AstroBox працуе правільна."
  15221. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  15222. msgid "Could not connect to AstroBox"
  15223. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да AstroBox"
  15224. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  15225. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  15226. msgstr "Заўвага: патрабуецца версія AstroBox не ніжэй 1.1.0."
  15227. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  15228. msgid "Connection to Duet works correctly."
  15229. msgstr "Злучэнне з Duet працуе правільна."
  15230. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  15231. msgid "Could not connect to Duet"
  15232. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Duet"
  15233. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  15234. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  15235. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  15236. msgid "Unknown error occured"
  15237. msgstr "Адбылася невядомая памылка"
  15238. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  15239. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  15240. msgstr ""
  15241. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  15242. msgid "Wrong password"
  15243. msgstr "Няправільны пароль"
  15244. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  15245. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  15246. msgstr "Не атрымалася атрымаць рэсурсы для стварэння новага падлучэння"
  15247. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  15248. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  15249. msgid "Exporting source model"
  15250. msgstr "Экспарт зыходнай мадэлі"
  15251. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  15252. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  15253. msgstr ""
  15254. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  15255. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  15256. msgid "Loading repaired model"
  15257. msgstr "Загрузка адноўленай мадэлі"
  15258. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  15259. msgid "Model repair finished"
  15260. msgstr "Аднаўленне мадэлі скончана"
  15261. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  15262. msgid "Model repair canceled"
  15263. msgstr "Аднаўленне мадэлі адменена"
  15264. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  15265. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  15266. msgstr "Загрузка на карту FlashAir не была ўключана."
  15267. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  15268. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  15269. msgstr "Падлучэнне да FlashAir працуе правільна і загрузка на карту ўключана."
  15270. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  15271. msgid "Could not connect to FlashAir"
  15272. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да FlashAir"
  15273. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  15274. msgid ""
  15275. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  15276. "is required."
  15277. msgstr ""
  15278. "Заўвага: патрабуецца FlashAir з прашыўкай 2.00.02 ці навей, каб актываваць "
  15279. "функцыю загрузкі."
  15280. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  15281. msgid ""
  15282. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  15283. "establish secure network connections."
  15284. msgstr ""
  15285. "Не атрымалася знайсці сістэмнае сховішча SSL-сертыфікатаў. PrusaSlicer не "
  15286. "атрымалася ўсталяваць бяспечныя сеткавыя злучэнні."
  15287. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  15288. #, boost-format
  15289. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  15290. msgstr "PrusaSlicer знайшоў сховішча сістэмных SSL-сертыфікатаў у: %1%"
  15291. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  15292. #, boost-format
  15293. msgid ""
  15294. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  15295. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  15296. msgstr ""
  15297. "Каб паказаць сховішча сістэмных сертыфікатаў уручную, калі ласка, задайце "
  15298. "для зменных асяроддзя %1% правільны пакет CA і перазапусціце праграму."
  15299. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  15300. msgid ""
  15301. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  15302. "connections. See logs for additional details."
  15303. msgstr ""
  15304. "Памылка ініцыялізацыі URL-адраса кліенту. PrusaSlicer не атрымалася "
  15305. "ўсталяваць сеткавыя злучэнні. Глядзіце справаздачу для дадатковай інфармацыі."
  15306. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  15307. msgid "Connection to MKS works correctly."
  15308. msgstr ""
  15309. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  15310. msgid "Could not connect to MKS"
  15311. msgstr ""
  15312. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  15313. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  15314. msgstr ""
  15315. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  15316. msgid "Could not connect to Moonraker"
  15317. msgstr ""
  15318. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  15319. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  15320. msgstr "Падлучэнне да OctoPrint працуе правільна."
  15321. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  15322. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  15323. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да OctoPrint"
  15324. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  15325. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  15326. msgstr "Заўвага: патрабуецца OctoPrint версія не ніжэй 1.1.0."
  15327. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  15328. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  15329. msgstr "Падлучэнне да Prusa SL1 / SL1S працуе правільна."
  15330. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  15331. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  15332. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Prusa SLA"
  15333. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  15334. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  15335. msgstr "Падлучэнне да PrusaLink працуе правільна."
  15336. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  15337. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  15338. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да PrusaLink"
  15339. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783
  15340. msgid "Storages found"
  15341. msgstr ""
  15342. #. TRN %1% = storage path
  15343. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787
  15344. #, boost-format
  15345. msgid "%1% : read only"
  15346. msgstr ""
  15347. #. TRN %1% = storage path
  15348. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789
  15349. #, boost-format
  15350. msgid "%1% : no free space"
  15351. msgstr ""
  15352. #. TRN %1% = host
  15353. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  15354. #, boost-format
  15355. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  15356. msgstr ""
  15357. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  15358. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  15359. msgstr ""
  15360. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  15361. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  15362. msgstr ""
  15363. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  15364. #, boost-format
  15365. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  15366. msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл %1% у %2%: %3%"
  15367. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1011
  15368. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1028
  15369. msgid "Continue and install configuration updates?"
  15370. msgstr "Працягнуць і ўсталяваць абнаўленні наладкі?"
  15371. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1034
  15372. msgid "Installing profiles"
  15373. msgstr ""
  15374. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1084
  15375. #, boost-format
  15376. msgid "Downloading resources for %1%."
  15377. msgstr ""
  15378. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1186
  15379. msgid ""
  15380. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  15381. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  15382. msgstr ""
  15383. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1188
  15384. msgid "Updating"
  15385. msgstr "Абнаўленне"
  15386. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1217
  15387. #, c-format, boost-format
  15388. msgid "requires min. %s and max. %s"
  15389. msgstr "патрабуецца найменьш %s і найбольш %s"
  15390. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1221
  15391. #, c-format, boost-format
  15392. msgid "requires min. %s"
  15393. msgstr "патрабуецца найменьш %s"
  15394. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1224
  15395. #, c-format, boost-format
  15396. msgid "requires max. %s"
  15397. msgstr "патрабуецца найбольш %s"
  15398. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1368
  15399. #, boost-format
  15400. msgid ""
  15401. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  15402. "profile will not be installed."
  15403. msgstr ""
  15404. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1378
  15405. #, boost-format
  15406. msgid ""
  15407. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  15408. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  15409. msgstr ""
  15410. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1416
  15411. #, boost-format
  15412. msgid ""
  15413. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  15414. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  15415. msgstr ""
  15416. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  15417. msgid "Open G-code file:"
  15418. msgstr "Абраць файл G-кода:"
  15419. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  15420. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  15421. msgstr "Падлучэнне да Repetier працуе правільна."
  15422. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  15423. msgid "Could not connect to Repetier"
  15424. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Repetier"
  15425. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  15426. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  15427. msgstr "Заўвага: Патрабуецца версія Repetier не ніжэй за 0.90.0."
  15428. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  15429. #, boost-format
  15430. msgid ""
  15431. "HTTP status: %1%\n"
  15432. "Message body: \"%2%\""
  15433. msgstr ""
  15434. "Стан HTTP: %1%\n"
  15435. "Тэкст паведамлення: \"%2%\""
  15436. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  15437. #, boost-format
  15438. msgid ""
  15439. "Parsing of host response failed.\n"
  15440. "Message body: \"%1%\"\n"
  15441. "Error: \"%2%\""
  15442. msgstr ""
  15443. "Не атрымалася вынакаць аналіз адказу вузла.\n"
  15444. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  15445. "Памылка: \"%2%\""
  15446. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  15447. #, boost-format
  15448. msgid ""
  15449. "Enumeration of host printers failed.\n"
  15450. "Message body: \"%1%\"\n"
  15451. "Error: \"%2%\""
  15452. msgstr ""
  15453. "Памылка пры пералічэнні вузлоў друкарак.\n"
  15454. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  15455. "Памылка: \"%2%\"."
  15456. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  15457. msgid ""
  15458. "Fuzzy skin\n"
  15459. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  15460. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  15461. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  15462. msgstr ""
  15463. "Невыразная абалонка\n"
  15464. "Ці ведаеце вы, што вы можаце стварыць грубую кудзелістую тэкстуру на "
  15465. "паверхні вашай мадэлі, калі ўжыць функцыю <a>Невыразная абалонка</a>? Вы так "
  15466. "сама можаце ўжываць мадыфікатары, каб ужыць невыразную абалонку толькі для "
  15467. "часткі мадэлі."
  15468. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  15469. msgid ""
  15470. "Shapes gallery\n"
  15471. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  15472. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  15473. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  15474. msgstr ""
  15475. "Бібліятэка фигур\n"
  15476. "А вы ведалі, што ў PrusaSlicer маецца бібліятэка фігур? Магчыма ўжываць іх у "
  15477. "якасці мадыфікатараў, адмоўных аб'ёмов ці ў якасці мадэляў для друку. "
  15478. "Пстрыкніце <правую кнопку мышы> і абярыце <a>Дадаць фігуру - Бібліятэка</a>."
  15479. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  15480. msgid ""
  15481. "Arrange settings\n"
  15482. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  15483. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  15484. msgstr ""
  15485. "Налады ўпарадкавання\n"
  15486. "Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік "
  15487. "<a>Упарадкаваць гузікі</a>, каб наладзіць прагал паміж мадэлямя і дазволіць "
  15488. "аўтаматычнае вярчэнне?"
  15489. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  15490. msgid ""
  15491. "Negative volume\n"
  15492. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  15493. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  15494. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  15495. "Advanced or Expert mode.)"
  15496. msgstr ""
  15497. "Адмоўны аб'ём\n"
  15498. "А вы ведалі, што магчыма вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі "
  15499. "ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма? Так, напрыклад, можна лёгка ствараць "
  15500. "адтуліны складанай формы адразу ў PrusaSlicer. Падрабязней чытайце ў "
  15501. "дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  15502. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  15503. msgid ""
  15504. "Simplify mesh\n"
  15505. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  15506. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  15507. "more in the documentation."
  15508. msgstr ""
  15509. "Спрасціць сетку\n"
  15510. "Ці ведаеце вы, што вы можаце паменьшыць колкасць трыкутнікаў у паліганальнай "
  15511. "сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі? Пстрыкніце правай кнопкай мышы "
  15512. "на мадэлі і абярыце Спрасціць мадэль. Больш падрабязна чытайце ў "
  15513. "дакументацыі."
  15514. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  15515. msgid ""
  15516. "Reload from disk\n"
  15517. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  15518. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  15519. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  15520. msgstr ""
  15521. "Перазагрузіць з дыску\n"
  15522. "Ці ведаеце вы, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы "
  15523. "можаце проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer? Пстрыкніце правай кнопкай мышы "
  15524. "на мадэлі ў акне 3D-прагляду і абярыце Перазагрузіць з дыска. Больш "
  15525. "падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  15526. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  15527. msgid ""
  15528. "Hiding sidebar\n"
  15529. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  15530. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  15531. msgstr ""
  15532. "Схаваць бакавую панэль\n"
  15533. "Ці ведаеце вы, што вы можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай "
  15534. "спалучэння клавішаў <b>Shift+Tab</b>? Вы так сама можаце ўключыць гузік для "
  15535. "гэтага ў меню <a>Перавагі</a> праграмы."
  15536. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  15537. msgid ""
  15538. "Perspective camera\n"
  15539. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  15540. "orthographic and perspective camera?"
  15541. msgstr ""
  15542. "Перспектыўная камера\n"
  15543. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць клавішу <b>K</b>, каб хутка "
  15544. "пераключыцца паміж артаганальнай і перспектыўнай камерай?"
  15545. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  15546. msgid ""
  15547. "Camera Views\n"
  15548. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  15549. "between predefined camera angles?"
  15550. msgstr ""
  15551. "Выгляд з камеры\n"
  15552. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць лічбавыя клавішы <b>0-6</b>, каб хутка "
  15553. "пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?"
  15554. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  15555. msgid ""
  15556. "Place on face\n"
  15557. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  15558. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  15559. "<b>F</b> key."
  15560. msgstr ""
  15561. "Паверхняй на стол\n"
  15562. "Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка зарыентаваць мадэль так, каб одна з яе "
  15563. "бакоў ляжала на стале? Абярыце функцыю <a>Паверхняй на стол</a>, альбо "
  15564. "націсніце клавішу <b>F</b>."
  15565. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  15566. msgid ""
  15567. "Set number of instances\n"
  15568. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  15569. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  15570. msgstr ""
  15571. "Ужыць колькасць асобнікаў\n"
  15572. "Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі і "
  15573. "задаць дакладную колькасць копіяў мадэлі замест таго, каб капіяваць і "
  15574. "ўстаўляць её некалькі разоў?"
  15575. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  15576. msgid ""
  15577. "Combine infill\n"
  15578. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  15579. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  15580. "every</a>."
  15581. msgstr ""
  15582. "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў\n"
  15583. "Ці ведаеце вы, што вы можаце зэканоміць час друку, калі друкаваць запаўненне "
  15584. "з большай вышынёй пластоў, у параўнанні з перыметрамі? Трэба ўжыць наладу "
  15585. "<a>Аб'яднаць запаўненне кожныя</a>."
  15586. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  15587. msgid ""
  15588. "Variable layer height\n"
  15589. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  15590. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  15591. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  15592. msgstr ""
  15593. "Пераменная вышыня пластоў\n"
  15594. "Ці ведаеце вы, што магчыма друкаваць розныя вобласці вашай мадэлі з рознай "
  15595. "вышынёй пласта і згладжваць пераходы паміж імі? Ужывайце для гэтага "
  15596. "<a>Пераменная вышыня пластоў</a>. (Немагчыма для SLA друкарак.)"
  15597. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  15598. msgid ""
  15599. "Undo/redo history\n"
  15600. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  15601. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  15602. msgstr ""
  15603. "Гісторыя адкаціць/зрабіць нанова\n"
  15604. "Ці ведаеце вы, вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на <a>стрэлкі адмены/"
  15605. "паўтору</a>, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці паўтарыць "
  15606. "некалькі дзеянняў адначасова?"
  15607. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  15608. msgid ""
  15609. "Different layer height for each model\n"
  15610. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  15611. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  15612. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  15613. "documentation."
  15614. msgstr ""
  15615. "Розная вышыня пластаў для кожнай мадэлі\n"
  15616. "Ці ведаеце вы, што вы можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай "
  15617. "вышынёй пластоў? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-"
  15618. "прагляду, абярыце Пласты і перыметры, наладзьце значэнні на правай панэлі. "
  15619. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  15620. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  15621. msgid ""
  15622. "Solid infill threshold area\n"
  15623. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  15624. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  15625. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  15626. msgstr ""
  15627. "Парогавая зона суцэльнага запаўнення\n"
  15628. "Ці ведаеце вы, што часткі мадэлі з невялікім папярочным перасекам магчыма "
  15629. "аўтаматычна запаўняць суцэльным напаўняльнікам? Ужыць неабходнае значэнне ў "
  15630. "<a>Парогавая зона суцэльнага запаўнення</a>. (Толькі ў Прасунутым рэжыме)"
  15631. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  15632. msgid ""
  15633. "Search functionality\n"
  15634. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  15635. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  15636. msgstr ""
  15637. "Функцыя пошуку\n"
  15638. "Ці ведаеце вы, што калі ўжыць інструмент <a>Пошук</a>, можна хутка знайсці "
  15639. "патрэбную наладу PrusaSlicer? Так сама можна ўжыць спалучэнне клавішаў "
  15640. "<b>Ctrl+F</b>."
  15641. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  15642. msgid ""
  15643. "Box selection\n"
  15644. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  15645. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  15646. msgstr ""
  15647. "Выдзяленне прастакутнікам\n"
  15648. "Ці ведаеце вы, што вы можаце вылучыць поле з дапамогай Shift + перацягванне "
  15649. "мышшу? Вы так сама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з дапамогай спалучэння "
  15650. "клавішаў <b>Alt + перацягванне мышшу</b>."
  15651. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  15652. #: selected]
  15653. msgid ""
  15654. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  15655. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  15656. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  15657. "scene."
  15658. msgstr ""
  15659. "Павялічыць маштаб абраных мадэляў ці ўсіх мадэляў, калі нічога не абрана\n"
  15660. "Ці ведаеце вы, што вы можаце наблізіць камеру да абраных мадэляў, калі "
  15661. "націснуць клавішу <b>Z</b>? Калі нічога не абрана, камера павялмічыць маштаб "
  15662. "да ўсіх мадэлях на стале."
  15663. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  15664. msgid ""
  15665. "Printable toggle\n"
  15666. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  15667. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  15668. "a model from the Right-click context menu."
  15669. msgstr ""
  15670. "Перамыкач для друку\n"
  15671. "Ці ведаеце вы, што вы можаце адключыць стварэнне G-кода для абранай мадэлі, "
  15672. "без неабходнасці рухаць ці выдаляць яе? Пераключыце ўласцівасць мадэлі Для "
  15673. "друку з кантэкстнага меню, калі пстрыкнуць правай кнопкай мышы."
  15674. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  15675. msgid ""
  15676. "Mirror\n"
  15677. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  15678. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  15679. msgstr ""
  15680. "Люстраваць\n"
  15681. "Ці ведаеце вы, што вы можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе "
  15682. "зваротную версію? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэль, абярыце "
  15683. "Люстраваць і абярыце вось."
  15684. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  15685. #: degrees]
  15686. msgid ""
  15687. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  15688. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  15689. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  15690. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  15691. msgstr ""
  15692. "Хуткае вярчэнне паварот на 45 градусаў\n"
  15693. "Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў "
  15694. "вакол восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу "
  15695. "<b>Page Up</b> ці <b>Page Down</b> адпаведна?"
  15696. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  15697. msgid ""
  15698. "Load config from G-code\n"
  15699. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  15700. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  15701. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  15702. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  15703. msgstr ""
  15704. "Загрузіць налады з файла G-кода\n"
  15705. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць каманду \"Файл-Імпарт-Імпартаваць "
  15706. "наладкі\" для загрузкі профіляў друку, філаменту і друкаркі з існуючага "
  15707. "файла G-кода? Аналагічныцм чынам вы можаце ўжываць \"Фацйл-Імпарт-"
  15708. "Імпартаваць SL1 / SL1S архіў\", які так сама дазваляе аднаўляць 3D-мадэлі па "
  15709. "воксельных дадзеных."
  15710. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  15711. msgid ""
  15712. "Ironing\n"
  15713. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  15714. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  15715. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  15716. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  15717. msgstr ""
  15718. "Прасаванне\n"
  15719. "Ці ведаеце вы, што з дапамогай прасавання магчыма згладзіть верхнюю паверхню "
  15720. "мадэлі, якая друкуецца? Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу "
  15721. "запаўнення на тым жа пласту, каб запоўнікць адтуліны і згладзіць частці "
  15722. "пластыка, якія выступаюць. Падрабязней чытайце ў дакументацыі. (У Пашыраным "
  15723. "альбо Прасунутым рэжыме)"
  15724. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  15725. msgid ""
  15726. "Paint-on supports\n"
  15727. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  15728. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  15729. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  15730. msgstr ""
  15731. "Маляванне падтрымак\n"
  15732. "Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі, дзе будуць змяшчацца "
  15733. "прымусовая падтрымка, а дзе падтрымка будзе заблакавана? Ужывайце для гэтага "
  15734. "функцыю <a>Маляванне падтрымак</a>. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  15735. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  15736. msgid ""
  15737. "Paint-on seam\n"
  15738. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  15739. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  15740. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  15741. msgstr ""
  15742. "Маляванне шво\n"
  15743. "Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі і выбіраць, дзе "
  15744. "змяшчаць пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту? Ужывайце для "
  15745. "гэтага функцыю <a>Маляванне шво</a>. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  15746. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  15747. msgid ""
  15748. "Insert Pause\n"
  15749. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  15750. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  15751. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  15752. "prints. Read more in the documentation."
  15753. msgstr ""
  15754. "Уставіць прыпынак\n"
  15755. "Ці ведаеце вы, што вы можаце запланаваць прыпынак друку на поэным пласту? "
  15756. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга "
  15757. "прагляду і абярыце \"Дадаць прыпынак друку\" (M601). Можна ўжываць для "
  15758. "ўстаўкі ў ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек увашыя мадэлі. Больш падрабязна "
  15759. "чытайце ў дакументацыі."
  15760. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  15761. msgid ""
  15762. "Insert Custom G-code\n"
  15763. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  15764. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  15765. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  15766. "tower. Read more in the documentation."
  15767. msgstr ""
  15768. "Карыстальніцкі G-код\n"
  15769. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўставіць карыстальніцкі G-код на пэўным пласту? "
  15770. "Пстрыкніце левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, "
  15771. "пстрыкніце правай кнопкай мышы гузік плюсу і абярыце Дадаць карыстальніцкі G-"
  15772. "код. З дапамогай гэтай функцыі можна, напрыклад, стварыць тэмпературную "
  15773. "вежу. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  15774. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  15775. msgid ""
  15776. "Configuration snapshots\n"
  15777. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  15778. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  15779. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  15780. msgstr ""
  15781. "Рэзервовая копія наладкі\n"
  15782. "Ці ведаеце вы, што магчыма выканаць адкат да поўнай рэзервовай копіі ўсіх "
  15783. "сістэмных і карыстальніцкіх профіляў? Магчыма паглядзець рэзервовыя копіі "
  15784. "наладкі і рухацца паміж імі з дапамогай меню Наладкі - <a>Рэзервовыя копіі "
  15785. "наладкі</a>."
  15786. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  15787. msgid ""
  15788. "Minimum shell thickness\n"
  15789. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  15790. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  15791. "especially useful when using the variable layer height function."
  15792. msgstr ""
  15793. "Найменьшая таўшчыня абалонкі\n"
  15794. "Ці ведаеце вы, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце "
  15795. "задаць функцыю <a>Найменьшая таўшчыня абалонкі</a> ў міліметрах? Гэтая "
  15796. "функцыя асабліва карысна пры ўжыванні функцыі зменнай вышыні пласта."
  15797. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  15798. msgid ""
  15799. "Settings in non-modal window\n"
  15800. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  15801. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  15802. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  15803. msgstr ""
  15804. "Налады ў асобным акне\n"
  15805. "Ці ведаеце вы, што вы можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне? Гэта "
  15806. "значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд G-"
  15807. "кода на іншчым. Перайдзіце ў <a>Перавагі</a> і абярыце Налады будуць "
  15808. "адлюстроўвацца ў асобным акне."
  15809. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  15810. msgid ""
  15811. "Adaptive infills\n"
  15812. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  15813. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  15814. "the documentation."
  15815. msgstr ""
  15816. "Адаптыўнае запаўненне\n"
  15817. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжыць адаптыўнае запаўненне \"Дынамічны куб\" і "
  15818. "\"Куб падтрымкі\", каб скараціць час друку і знізіць выдатак філаменту? "
  15819. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  15820. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  15821. msgid ""
  15822. "Lightning infill\n"
  15823. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  15824. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  15825. "in the documentation."
  15826. msgstr ""
  15827. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  15828. msgid ""
  15829. "Fullscreen mode\n"
  15830. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  15831. "<b>F11</b> hotkey."
  15832. msgstr ""
  15833. "Поўнаэкранны рэжым\n"
  15834. "Ці ведаеце вы, што вы можаце пераключаць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым? "
  15835. "Трэба ўжыць клавішу <b>F11</b>."
  15836. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  15837. msgid ""
  15838. "Printables.com integration\n"
  15839. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  15840. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  15841. "documentation."
  15842. msgstr ""
  15843. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  15844. msgid ""
  15845. "Cut tool\n"
  15846. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  15847. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  15848. msgstr ""
  15849. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  15850. msgid ""
  15851. "Measurement tool\n"
  15852. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  15853. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  15854. "more in the documentation."
  15855. msgstr ""
  15856. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  15857. msgid ""
  15858. "Text tool\n"
  15859. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  15860. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  15861. msgstr ""
  15862. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  15863. msgid ""
  15864. "\n"
  15865. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  15866. msgstr ""
  15867. "\n"
  15868. "Адашліце гэтую справаздачу стваральнікам праграмы, дзякуем!\n"
  15869. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  15870. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  15871. msgid " "
  15872. msgstr " "
  15873. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  15874. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  15875. msgstr ""
  15876. " Дзякуем і прыносім прабачэння за дастаўленыя нязручнасці!\n"
  15877. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  15878. #, c-format
  15879. msgid " (copy %d of %d)"
  15880. msgstr " (копія %d з %d)"
  15881. #: ../src/common/log.cpp:421
  15882. #, c-format
  15883. msgid " (error %ld: %s)"
  15884. msgstr " (памылка %ld: %s)"
  15885. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  15886. #, c-format
  15887. msgid " (in module \"%s\")"
  15888. msgstr " (у модуле \"%s\")"
  15889. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  15890. msgid " (while overwriting an existing item)"
  15891. msgstr " (пры перазапісу элемента, які існуе)"
  15892. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  15893. msgid " - "
  15894. msgstr " - "
  15895. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  15896. msgid " Preview"
  15897. msgstr " Папярэдні прагляд"
  15898. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  15899. msgid " bold"
  15900. msgstr " тлусты"
  15901. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  15902. msgid " italic"
  15903. msgstr " курсіўны"
  15904. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  15905. msgid " light"
  15906. msgstr " лёгкі"
  15907. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  15908. msgid " strikethrough"
  15909. msgstr " закрэслены"
  15910. #: ../src/common/paper.cpp:117
  15911. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  15912. msgstr "Канверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 цалі"
  15913. #: ../src/common/paper.cpp:118
  15914. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  15915. msgstr "Канверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 цалі"
  15916. #: ../src/common/paper.cpp:119
  15917. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  15918. msgstr "Канверт #12, 4 3/4 x 11 цалі"
  15919. #: ../src/common/paper.cpp:120
  15920. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  15921. msgstr "Канверт #14, 5 x 11 1/2 цалі"
  15922. #: ../src/common/paper.cpp:116
  15923. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  15924. msgstr "Канверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 цалі"
  15925. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  15926. #, c-format
  15927. msgid "%d of %lu"
  15928. msgstr "%d з %lu"
  15929. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  15930. #, c-format
  15931. msgid "%i of %u"
  15932. msgstr "%i з %u"
  15933. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  15934. #, c-format
  15935. msgid "%ld byte"
  15936. msgid_plural "%ld bytes"
  15937. msgstr[0] "%ld байт"
  15938. msgstr[1] "%ld байта"
  15939. msgstr[2] "%ld байтаў"
  15940. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  15941. #, c-format
  15942. msgid "%lu of %lu"
  15943. msgstr "%lu з %lu"
  15944. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  15945. #, c-format
  15946. msgid "%s (%d items)"
  15947. msgstr "%s (%d элементаў)"
  15948. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  15949. #, c-format
  15950. msgid "%s (or %s)"
  15951. msgstr "%s (ці %s)"
  15952. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  15953. #, c-format
  15954. msgid "%s Error"
  15955. msgstr "Памылка %s"
  15956. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  15957. #, c-format
  15958. msgid "%s Information"
  15959. msgstr "Інфармацыя %s"
  15960. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  15961. #, c-format
  15962. msgid "%s Preferences"
  15963. msgstr "Перавагі %s"
  15964. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  15965. #, c-format
  15966. msgid "%s Warning"
  15967. msgstr "Папярэджанне %s"
  15968. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  15969. #, c-format
  15970. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  15971. msgstr "%s не адпавядае загалоўку tar для запісу '%s'"
  15972. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  15973. #, c-format
  15974. msgid "%s files (%s)|%s"
  15975. msgstr "%s файлы (%s)|%s"
  15976. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  15977. #, c-format
  15978. msgid "%u of %u"
  15979. msgstr "%u з %u"
  15980. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  15981. msgid "&About"
  15982. msgstr "&Аб праграме"
  15983. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  15984. msgid "&Actual Size"
  15985. msgstr "&Фактычны памер"
  15986. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  15987. msgid "&After a paragraph:"
  15988. msgstr "&Пасля абзаца:"
  15989. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  15990. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  15991. msgid "&Alignment"
  15992. msgstr "&Выраўнаванне"
  15993. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  15994. msgid "&Apply"
  15995. msgstr "&Ужыць"
  15996. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  15997. msgid "&Apply Style"
  15998. msgstr "&Прымяніць стыль"
  15999. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  16000. msgid "&Arrange Icons"
  16001. msgstr "&Упарадкаваць гузікі"
  16002. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16003. msgid "&Ascending"
  16004. msgstr "Па &ўзрастанню"
  16005. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  16006. msgid "&Back"
  16007. msgstr "&Назад"
  16008. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  16009. msgid "&Based on:"
  16010. msgstr "&На аснове:"
  16011. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  16012. msgid "&Before a paragraph:"
  16013. msgstr "&Перад абзацам:"
  16014. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  16015. msgid "&Bg colour:"
  16016. msgstr "Колер &фона:"
  16017. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  16018. msgid "&Blur distance:"
  16019. msgstr "Адлегласць &размыцця:"
  16020. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  16021. msgid "&Bold"
  16022. msgstr "&Тлусты"
  16023. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  16024. msgid "&Bottom"
  16025. msgstr "З&нізу"
  16026. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  16027. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  16028. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  16029. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  16030. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  16031. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  16032. msgid "&Bottom:"
  16033. msgstr "З&нізу:"
  16034. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  16035. msgid "&Box"
  16036. msgstr "&Поле"
  16037. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  16038. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  16039. msgid "&Bullet style:"
  16040. msgstr "Стыль &маркера:"
  16041. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  16042. msgid "&CD-Rom"
  16043. msgstr "&CD-Rom"
  16044. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  16045. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  16046. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  16047. msgid "&Cancel"
  16048. msgstr "&Адмена"
  16049. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  16050. msgid "&Cascade"
  16051. msgstr "&Каскадам"
  16052. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  16053. msgid "&Cell"
  16054. msgstr "&Клетка"
  16055. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  16056. msgid "&Character code:"
  16057. msgstr "Код &сімвала:"
  16058. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  16059. msgid "&Clear"
  16060. msgstr "А&чысціць"
  16061. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  16062. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16063. msgid "&Close"
  16064. msgstr "&Зачыніць"
  16065. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  16066. msgid "&Color"
  16067. msgstr "&Колер"
  16068. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  16069. msgid "&Colour:"
  16070. msgstr "&Колер:"
  16071. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  16072. msgid "&Copy URL"
  16073. msgstr "&Капіраваць URL-спасылак"
  16074. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  16075. msgid "&Customize..."
  16076. msgstr "&Наладзіць..."
  16077. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  16078. msgid "&Debug report preview:"
  16079. msgstr "Папярэдні прагляд справаздачы аб &адладцы:"
  16080. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  16081. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  16082. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  16083. msgid "&Delete"
  16084. msgstr "&Выдаліць"
  16085. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  16086. msgid "&Delete Style..."
  16087. msgstr "&Выдаліць стыль..."
  16088. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  16089. msgid "&Descending"
  16090. msgstr "Па &паніжэнню"
  16091. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  16092. msgid "&Details"
  16093. msgstr "&Падрабязна"
  16094. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  16095. msgid "&Down"
  16096. msgstr "У&ніз"
  16097. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  16098. msgid "&Edit Style..."
  16099. msgstr "&Праўка стыля..."
  16100. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  16101. msgid "&Execute"
  16102. msgstr "&Выканаць"
  16103. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  16104. msgid "&Find"
  16105. msgstr "&Пошук"
  16106. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  16107. msgid "&First"
  16108. msgstr "&Першы"
  16109. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  16110. msgid "&Floating mode:"
  16111. msgstr "&Дробны рэжым:"
  16112. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  16113. msgid "&Floppy"
  16114. msgstr "&Дыскета"
  16115. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  16116. msgid "&Font"
  16117. msgstr "&Шрыфт"
  16118. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  16119. msgid "&Font family:"
  16120. msgstr "&Сямейства шрыфтоў::"
  16121. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  16122. msgid "&Font for Level..."
  16123. msgstr "&Шрыфт для ўзроўню..."
  16124. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  16125. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  16126. msgid "&Font:"
  16127. msgstr "&Шрыфт:"
  16128. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  16129. msgid "&Forward"
  16130. msgstr "&Уперад"
  16131. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  16132. msgid "&From:"
  16133. msgstr "&Ад:"
  16134. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16135. msgid "&Harddisk"
  16136. msgstr "&Жорсткі дыск"
  16137. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  16138. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  16139. msgid "&Height:"
  16140. msgstr "&Вышыня:"
  16141. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  16142. msgid "&Hide details"
  16143. msgstr "&Схаваць падрабязнасці"
  16144. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  16145. msgid "&Home"
  16146. msgstr "У &пачатак"
  16147. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  16148. msgid "&Horizontal offset:"
  16149. msgstr "&Гарызантальнае зрушэнне:"
  16150. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  16151. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  16152. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  16153. msgstr "В&одступ (дзесятковыя долі мм)"
  16154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  16155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  16156. msgid "&Indeterminate"
  16157. msgstr "&Нявызначаны"
  16158. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  16159. msgid "&Index"
  16160. msgstr "&Індэкс"
  16161. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  16162. msgid "&Info"
  16163. msgstr "&Інфармацыя"
  16164. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  16165. msgid "&Italic"
  16166. msgstr "&Курсіў"
  16167. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16168. msgid "&Jump to"
  16169. msgstr "&Перайсці да"
  16170. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  16171. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  16172. msgid "&Justified"
  16173. msgstr "&Па шырыні"
  16174. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16175. msgid "&Last"
  16176. msgstr "А&пошні"
  16177. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  16178. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  16179. msgid "&Left"
  16180. msgstr "З&лева"
  16181. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  16182. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  16183. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  16184. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  16185. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  16186. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  16187. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  16188. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  16189. msgid "&Left:"
  16190. msgstr "З&лева:"
  16191. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  16192. msgid "&List level:"
  16193. msgstr "&Узровень спісу:"
  16194. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  16195. msgid "&Log"
  16196. msgstr "&Справаздача"
  16197. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  16198. msgid "&Move"
  16199. msgstr "П&ерамясціць"
  16200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  16201. msgid "&Move the object to:"
  16202. msgstr "&Перамясціць мадэль у:"
  16203. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16204. msgid "&Network"
  16205. msgstr "Лакальная &сетка"
  16206. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  16207. msgid "&New"
  16208. msgstr "&Новы"
  16209. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  16210. msgid "&Next"
  16211. msgstr "&Наступны"
  16212. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  16213. msgid "&Next Paragraph"
  16214. msgstr "&Наступны абзац"
  16215. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  16216. msgid "&Next Tip"
  16217. msgstr "&Наступная парада"
  16218. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  16219. msgid "&Next style:"
  16220. msgstr "&Наступны стыль:"
  16221. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16222. msgid "&No"
  16223. msgstr "&Не"
  16224. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  16225. msgid "&Notes:"
  16226. msgstr "&Заўвагі:"
  16227. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  16228. msgid "&Number:"
  16229. msgstr "&Лік:"
  16230. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  16231. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  16232. msgid "&OK"
  16233. msgstr "&ОК"
  16234. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  16235. msgid "&Open..."
  16236. msgstr "&Адчыніць..."
  16237. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  16238. msgid "&Outline level:"
  16239. msgstr "&Узровень контура:"
  16240. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  16241. msgid "&Page Break"
  16242. msgstr "&Разрыў старонкі"
  16243. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  16244. msgid "&Picture"
  16245. msgstr "&Відарыс"
  16246. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  16247. msgid "&Point size:"
  16248. msgstr "&Памер шрыфта:"
  16249. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  16250. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  16251. msgstr "&Становішча (дзесятыя долі мм):"
  16252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  16253. msgid "&Position mode:"
  16254. msgstr "Рэжым &становішча:"
  16255. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  16256. msgid "&Previous"
  16257. msgstr "&Папярэдні"
  16258. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  16259. msgid "&Previous Paragraph"
  16260. msgstr "&Папярэдні абзац"
  16261. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  16262. msgid "&Print..."
  16263. msgstr "&Друк..."
  16264. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  16265. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  16266. msgid "&Properties"
  16267. msgstr "&Уласцівасці"
  16268. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  16269. msgid "&Redo "
  16270. msgstr "&Зрабіць нанова "
  16271. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  16272. msgid "&Rename Style..."
  16273. msgstr "&Пераназваць стыль..."
  16274. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  16275. msgid "&Replace"
  16276. msgstr "&Замяніць"
  16277. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  16278. msgid "&Restart numbering"
  16279. msgstr "&Перазапуціць нумарацыю"
  16280. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  16281. msgid "&Restore"
  16282. msgstr "&Аднавіць"
  16283. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  16284. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  16285. msgid "&Right"
  16286. msgstr "З&права"
  16287. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  16288. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  16289. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  16290. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  16291. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  16292. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  16293. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  16294. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  16295. msgid "&Right:"
  16296. msgstr "З&права:"
  16297. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  16298. msgid "&Save"
  16299. msgstr "&Захаваць"
  16300. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  16301. msgid "&Save as"
  16302. msgstr "&Захаваць як"
  16303. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  16304. msgid "&See details"
  16305. msgstr "&Прагляд падрабязнасці"
  16306. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  16307. msgid "&Show tips at startup"
  16308. msgstr "&Адлоюстраваць парады пры запуске"
  16309. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  16310. msgid "&Size"
  16311. msgstr "&Памер"
  16312. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  16313. msgid "&Size:"
  16314. msgstr "&Памер:"
  16315. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  16316. msgid "&Skip"
  16317. msgstr "&Прапусціць"
  16318. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  16319. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  16320. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  16321. msgstr "&Інтэрвал (дзесятковыя долі мм)"
  16322. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  16323. msgid "&Spell Check"
  16324. msgstr "&Праверка правапісу"
  16325. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  16326. msgid "&Stop"
  16327. msgstr "&Спыніць"
  16328. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  16329. msgid "&Strikethrough"
  16330. msgstr "&Закрэслена"
  16331. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  16332. msgid "&Style:"
  16333. msgstr "&Стыль:"
  16334. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  16335. msgid "&Styles:"
  16336. msgstr "&Стылі:"
  16337. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  16338. msgid "&Subset:"
  16339. msgstr "&Падмноства:"
  16340. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  16341. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  16342. msgid "&Symbol:"
  16343. msgstr "&Знак:"
  16344. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  16345. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  16346. msgid "&Synchronize values"
  16347. msgstr "&Сінхранізацыя значэнняў"
  16348. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  16349. msgid "&Table"
  16350. msgstr "&Табліца"
  16351. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  16352. msgid "&Top"
  16353. msgstr "З&верху"
  16354. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  16355. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  16356. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  16357. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  16358. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  16359. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  16360. msgid "&Top:"
  16361. msgstr "З&верху:"
  16362. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  16363. msgid "&Underline"
  16364. msgstr "&Падкрэслена"
  16365. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  16366. msgid "&Underlining:"
  16367. msgstr "&Падкрэслена:"
  16368. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  16369. msgid "&Undo "
  16370. msgstr "&Адкаціць "
  16371. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  16372. msgid "&Unindent"
  16373. msgstr "Прыбраць в&одступ"
  16374. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  16375. msgid "&Up"
  16376. msgstr "У&верх"
  16377. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  16378. msgid "&Vertical alignment:"
  16379. msgstr "Выраўнаванне па &вертыкалі:"
  16380. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  16381. msgid "&Vertical offset:"
  16382. msgstr "&Вертыкальнае зрушэнне:"
  16383. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  16384. msgid "&View..."
  16385. msgstr "&Выгляд..."
  16386. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  16387. msgid "&Weight:"
  16388. msgstr "&Таўшчыня:"
  16389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  16390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  16391. msgid "&Width:"
  16392. msgstr "&Шырыня:"
  16393. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16394. msgid "&Yes"
  16395. msgstr "&Так"
  16396. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  16397. #, c-format
  16398. msgid "'%s' contains illegal characters"
  16399. msgstr "'%s' утрымлівае недапушчальныя знакі"
  16400. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  16401. #, c-format
  16402. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  16403. msgstr "'%s' складаецца не толькі з дапушчальных знакаў"
  16404. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  16405. #, c-format
  16406. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  16407. msgstr "'%s' змяшчае дадатковыя '..', ігнараваць."
  16408. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  16409. #, c-format
  16410. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  16411. msgstr "'%s' няпрацільнае лічбавае значэнне для налады '%s'."
  16412. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  16413. #, c-format
  16414. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  16415. msgstr "'%s' не з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  16416. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  16417. #, c-format
  16418. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  16419. msgstr "'%s' - не з'яўляецца адным з дапушчальных радкоў"
  16420. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  16421. #, c-format
  16422. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  16423. msgstr "'%s' адзін з недапушчальных радкоў"
  16424. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  16425. #, c-format
  16426. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  16427. msgstr "'%s' верагодня з'яўляецца двайковым буферам."
  16428. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  16429. #, c-format
  16430. msgid "'%s' should be numeric."
  16431. msgstr "'%s' павінна быць лікам."
  16432. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  16433. #, c-format
  16434. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  16435. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі ASCII-знакі."
  16436. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  16437. #, c-format
  16438. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  16439. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя знакі."
  16440. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  16441. #, c-format
  16442. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  16443. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя ці лібчавыя знакі."
  16444. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  16445. #, c-format
  16446. msgid "'%s' should only contain digits."
  16447. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі лічбы."
  16448. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  16449. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  16450. msgid "(*)"
  16451. msgstr "(*)"
  16452. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  16453. msgid "(Help)"
  16454. msgstr "(Дапамога)"
  16455. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  16456. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  16457. msgid "(None)"
  16458. msgstr "(Нічога)"
  16459. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  16460. msgid "(Normal text)"
  16461. msgstr "(Звычайны тэкст)"
  16462. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  16463. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  16464. msgid "(bookmarks)"
  16465. msgstr "(закладкі)"
  16466. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  16467. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  16468. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  16469. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  16470. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  16471. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  16472. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  16473. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  16474. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  16475. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  16476. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  16477. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  16478. msgid "(none)"
  16479. msgstr "(нічога)"
  16480. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  16481. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  16482. msgid "*"
  16483. msgstr "*"
  16484. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  16485. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  16486. msgid "*)"
  16487. msgstr "*)"
  16488. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  16489. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  16490. msgid "+"
  16491. msgstr "+"
  16492. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  16493. msgid ", 64-bit edition"
  16494. msgstr ", 64-разрадная версія"
  16495. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  16496. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  16497. msgid "-"
  16498. msgstr "-"
  16499. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  16500. msgid "..."
  16501. msgstr "..."
  16502. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  16503. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  16504. msgid "1.1"
  16505. msgstr "1.1"
  16506. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  16507. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  16508. msgid "1.2"
  16509. msgstr "1.2"
  16510. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  16511. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  16512. msgid "1.3"
  16513. msgstr "1.3"
  16514. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  16515. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  16516. msgid "1.4"
  16517. msgstr "1.4"
  16518. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  16519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  16520. msgid "1.5"
  16521. msgstr "1.5"
  16522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  16523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  16524. msgid "1.6"
  16525. msgstr "1.6"
  16526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  16527. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  16528. msgid "1.7"
  16529. msgstr "1.7"
  16530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  16531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  16532. msgid "1.8"
  16533. msgstr "1.8"
  16534. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  16535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  16536. msgid "1.9"
  16537. msgstr "1.9"
  16538. #: ../src/common/paper.cpp:140
  16539. msgid "10 x 11 in"
  16540. msgstr "10 x 11 цалі"
  16541. #: ../src/common/paper.cpp:113
  16542. msgid "10 x 14 in"
  16543. msgstr "10 x 14 цалі"
  16544. #: ../src/common/paper.cpp:114
  16545. msgid "11 x 17 in"
  16546. msgstr "11 x 17 цалі"
  16547. #: ../src/common/paper.cpp:184
  16548. msgid "12 x 11 in"
  16549. msgstr "12 x 11 цалі"
  16550. #: ../src/common/paper.cpp:141
  16551. msgid "15 x 11 in"
  16552. msgstr "15 x 11 цалі"
  16553. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  16554. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  16555. msgid "2"
  16556. msgstr "2"
  16557. #: ../src/common/paper.cpp:132
  16558. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  16559. msgstr "Канверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 цалі"
  16560. #: ../src/common/paper.cpp:139
  16561. msgid "9 x 11 in"
  16562. msgstr "9 x 11 цалі"
  16563. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  16564. msgid ": file does not exist!"
  16565. msgstr ": файл не існуе!"
  16566. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  16567. msgid ": unknown charset"
  16568. msgstr ": невядомы набор знакаў"
  16569. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  16570. msgid ": unknown encoding"
  16571. msgstr ": невядомая кадыроўка"
  16572. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  16573. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  16574. msgid "<Any Decorative>"
  16575. msgstr "<Любы дэкаратыўны>"
  16576. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  16577. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  16578. msgid "<Any Modern>"
  16579. msgstr "<Любы сучасны>"
  16580. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  16581. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  16582. msgid "<Any Roman>"
  16583. msgstr "<Любы Рымскі>"
  16584. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  16585. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  16586. msgid "<Any Script>"
  16587. msgstr "<Любы сцэнар>"
  16588. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  16589. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  16590. msgid "<Any Swiss>"
  16591. msgstr "<Любы Швейцарскі>"
  16592. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  16593. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  16594. msgid "<Any Teletype>"
  16595. msgstr "<Любы тэлетайп>"
  16596. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  16597. msgid "<Any>"
  16598. msgstr "<Усім>"
  16599. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  16600. msgid "<DIR>"
  16601. msgstr "<КАТАЛОГ>"
  16602. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  16603. msgid "<DRIVE>"
  16604. msgstr "<ДЫСК>"
  16605. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  16606. msgid "<LINK>"
  16607. msgstr "<СПАСЫЛАК>"
  16608. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  16609. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  16610. msgstr "<b><i>Тлусты курсіў.</i></b><br>"
  16611. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  16612. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  16613. msgstr "<b><i>тлусты курсіў <u>падкрэслены</u></i></b><br>"
  16614. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  16615. msgid "<b>Bold face.</b> "
  16616. msgstr "<b>Тлусты.</b> "
  16617. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  16618. msgid "<i>Italic face.</i> "
  16619. msgstr "<i>Курсіў.</i> "
  16620. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  16621. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  16622. msgid ">"
  16623. msgstr ">"
  16624. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  16625. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  16626. msgstr "Справаздача аб атлацы была створана ў папке\n"
  16627. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  16628. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  16629. msgstr "Была створана справаздача аб адладцы. Яго можна знайсці ў"
  16630. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  16631. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  16632. msgstr "Непустая калекцыя павінна складацца з вузлоў 'element'"
  16633. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  16634. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  16635. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  16636. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  16637. msgid "A standard bullet name."
  16638. msgstr "Звычайная назва маркера."
  16639. #: ../src/common/paper.cpp:217
  16640. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  16641. msgstr "Ліст A0, 841 х 1189 мм"
  16642. #: ../src/common/paper.cpp:218
  16643. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  16644. msgstr "Ліст А1, 594 х 841 мм"
  16645. #: ../src/common/paper.cpp:159
  16646. msgid "A2 420 x 594 mm"
  16647. msgstr "A2 420 х 594 мм"
  16648. #: ../src/common/paper.cpp:156
  16649. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  16650. msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм"
  16651. #: ../src/common/paper.cpp:161
  16652. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  16653. msgstr "A3 Экстра Папярочны 322 x 445 мм"
  16654. #: ../src/common/paper.cpp:170
  16655. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  16656. msgstr "A3 Павёрнуты 420 х 297 мм"
  16657. #: ../src/common/paper.cpp:160
  16658. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  16659. msgstr "A3 Папярочны 297 x 420 мм"
  16660. #: ../src/common/paper.cpp:106
  16661. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  16662. msgstr "Ліст A3 297 x 420 мм"
  16663. #: ../src/common/paper.cpp:146
  16664. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  16665. msgstr "A4 Экстра 9.27 x в 12.69"
  16666. #: ../src/common/paper.cpp:153
  16667. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  16668. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  16669. #: ../src/common/paper.cpp:171
  16670. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  16671. msgstr "A4 Павёрнуты 297 x 210 мм"
  16672. #: ../src/common/paper.cpp:148
  16673. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  16674. msgstr "A4 Папярочны 210 x 297 мм"
  16675. #: ../src/common/paper.cpp:97
  16676. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  16677. msgstr "Ліст A4, 210 x 297 мм"
  16678. #: ../src/common/paper.cpp:107
  16679. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  16680. msgstr "Малы ліст A4, 210 x 297 мм"
  16681. #: ../src/common/paper.cpp:157
  16682. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  16683. msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм"
  16684. #: ../src/common/paper.cpp:172
  16685. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  16686. msgstr "A5 Павёрнуты 210 х 148 мм"
  16687. #: ../src/common/paper.cpp:154
  16688. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  16689. msgstr "A5 Папярочны 148 x 210 мм"
  16690. #: ../src/common/paper.cpp:108
  16691. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  16692. msgstr "Ліст A5, 148 x 210 мм"
  16693. #: ../src/common/paper.cpp:164
  16694. msgid "A6 105 x 148 mm"
  16695. msgstr "A6 105 х 148 мм"
  16696. #: ../src/common/paper.cpp:177
  16697. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  16698. msgstr "A6 Павёрнуты 148 x 105 мм"
  16699. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  16700. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  16701. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  16702. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  16703. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  16704. msgid "ASCII"
  16705. msgstr "ASCII"
  16706. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  16707. msgid "About"
  16708. msgstr "Аб праграме"
  16709. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  16710. msgid "About..."
  16711. msgstr "Аб праграме..."
  16712. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  16713. msgid "Absolute"
  16714. msgstr "Абсалютны"
  16715. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16716. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  16717. msgid "ActiveBorder"
  16718. msgstr "АктыўнаяМяжа"
  16719. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16720. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  16721. msgid "ActiveCaption"
  16722. msgstr "АктыўныЗагаловак"
  16723. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  16724. msgid "Actual Size"
  16725. msgstr "Зыходны памер"
  16726. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  16727. msgid "Add Column"
  16728. msgstr "Дадаць слупок"
  16729. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  16730. msgid "Add Row"
  16731. msgstr "Дадаць радок"
  16732. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  16733. msgid "Add current page to bookmarks"
  16734. msgstr "Дадаць бягучую старонку ў закладкі"
  16735. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  16736. msgid "Add to custom colours"
  16737. msgstr "Дадаць да колераў карыстальніка"
  16738. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  16739. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  16740. msgstr ""
  16741. "AddToPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродка доступу"
  16742. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  16743. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  16744. msgstr "AddToPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага суматара"
  16745. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  16746. #, c-format
  16747. msgid "Adding book %s"
  16748. msgstr "Даданне кнігі %s"
  16749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  16750. msgid "After a paragraph:"
  16751. msgstr "Пасля абзацу:"
  16752. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  16753. msgid "Align Left"
  16754. msgstr "Выраўнаваць злева"
  16755. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  16756. msgid "Align Right"
  16757. msgstr "Выраўнаваць справа"
  16758. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  16759. #, c-format
  16760. msgid "All files (%s)|%s"
  16761. msgstr "Усе файлы (%s)|%s"
  16762. #: ../include/wx/defs.h:2886
  16763. msgid "All files (*)|*"
  16764. msgstr "Усе файлы (*)|*"
  16765. #: ../include/wx/defs.h:2883
  16766. msgid "All files (*.*)|*.*"
  16767. msgstr "Усе файлы (*.*)|*.*"
  16768. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  16769. msgid "All styles"
  16770. msgstr "Усе стылі"
  16771. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  16772. msgid "Alphabetic Mode"
  16773. msgstr "Алфавітны рэжым"
  16774. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  16775. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  16776. msgstr "Ужо зарэгістраваны аб'ект перададзены ў SetObjectClassInfo"
  16777. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  16778. msgid "Already dialling ISP."
  16779. msgstr "Ужо тэлефануем ISP."
  16780. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16781. msgid "Alt+"
  16782. msgstr "Alt+"
  16783. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  16784. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  16785. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  16786. msgstr "Дадатковы круглявы радыус для дадання круглявых кутоў."
  16787. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  16788. msgid "And includes the following files:\n"
  16789. msgstr "І ўключае ў сабе наступныя файлы:\n"
  16790. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  16791. #, c-format
  16792. msgid "Animation file is not of type %ld."
  16793. msgstr "Файл анімацыі не мае тыпу %ld."
  16794. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16795. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  16796. msgid "AppWorkspace"
  16797. msgstr "AppWorkspace"
  16798. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  16799. #, c-format
  16800. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  16801. msgstr "Дадаць у файл справаздачы '%s' (выбар [Не] яго перазапіша)?"
  16802. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  16803. msgid "Application"
  16804. msgstr "Праграма"
  16805. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  16806. msgid "Aqua"
  16807. msgstr "Аква"
  16808. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  16809. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  16810. msgid "Arabic"
  16811. msgstr "Арабскі"
  16812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  16813. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  16814. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  16815. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  16816. #, c-format
  16817. msgid "Argument %u not found."
  16818. msgstr "Аргумент %u не знойдзены."
  16819. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16820. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  16821. msgid "Arrow"
  16822. msgstr "Стрэлка"
  16823. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  16824. msgid "Artists"
  16825. msgstr "Мастакі"
  16826. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16827. msgid "Ascending"
  16828. msgstr "Па ўзрастанню"
  16829. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  16830. msgid "Attributes"
  16831. msgstr "Атрыбуты"
  16832. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  16833. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  16834. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  16835. msgid "Available fonts."
  16836. msgstr "Даступныя шрыфты."
  16837. #: ../src/common/paper.cpp:137
  16838. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  16839. msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм"
  16840. #: ../src/common/paper.cpp:173
  16841. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  16842. msgstr "B4 (JIS) Павёрнуты 364 x 257 мм"
  16843. #: ../src/common/paper.cpp:127
  16844. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  16845. msgstr "Канверт B4, 250 x 353 мм"
  16846. #: ../src/common/paper.cpp:109
  16847. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  16848. msgstr "Ліст B4, 250 x 354 мм"
  16849. #: ../src/common/paper.cpp:158
  16850. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  16851. msgstr "B5 (ISO) Экстра 201 x 276 мм"
  16852. #: ../src/common/paper.cpp:174
  16853. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  16854. msgstr "B5 (JIS) Павёрнуты 257 x 182 мм"
  16855. #: ../src/common/paper.cpp:155
  16856. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  16857. msgstr "B5 (JIS) Папярочны 182 x 257 мм"
  16858. #: ../src/common/paper.cpp:128
  16859. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  16860. msgstr "Канверт B5, 176 x 250 мм"
  16861. #: ../src/common/paper.cpp:110
  16862. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  16863. msgstr "Ліст B5, 182 x 257 мм"
  16864. #: ../src/common/paper.cpp:182
  16865. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  16866. msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм"
  16867. #: ../src/common/paper.cpp:183
  16868. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  16869. msgstr "В6 (JIS) Павёрнуты 182 x 128 мм"
  16870. #: ../src/common/paper.cpp:129
  16871. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  16872. msgstr "Канверт B6, 176 x 125 мм"
  16873. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  16874. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  16875. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  16876. msgstr "BMP: не атрымалася вылучыць памяць."
  16877. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  16878. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  16879. msgstr "BMP: не атрымалася захаваць недапушчальны малюнак."
  16880. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  16881. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  16882. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць каляровую карту RGB."
  16883. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  16884. msgid "BMP: Couldn't write data."
  16885. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць дадзеныя."
  16886. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  16887. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  16888. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (Bitmap)."
  16889. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  16890. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  16891. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (BitmapInfo)."
  16892. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  16893. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  16894. msgstr "BMP: wxImage не мае ўласнай wxPalette."
  16895. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16896. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  16897. msgid "Back"
  16898. msgstr "Назад"
  16899. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  16900. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  16901. msgid "Background"
  16902. msgstr "Фон"
  16903. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  16904. msgid "Background &colour:"
  16905. msgstr "&Колер фону:"
  16906. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  16907. msgid "Background colour"
  16908. msgstr "Колер фону"
  16909. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16910. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  16911. msgid "Backspace"
  16912. msgstr "Backspace"
  16913. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  16914. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  16915. msgstr "Балтыйская (ISO-8859-13)"
  16916. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  16917. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  16918. msgstr "Балтыйская (старая) (ISO-8859-4)"
  16919. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  16920. msgid "Before a paragraph:"
  16921. msgstr "Перад абзацам:"
  16922. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  16923. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  16924. msgid "Bitmap"
  16925. msgstr "Растравы малюнак"
  16926. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  16927. msgid "Black"
  16928. msgstr "Чорны"
  16929. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16930. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  16931. msgid "Blank"
  16932. msgstr "Пусты"
  16933. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  16934. msgid "Blue"
  16935. msgstr "Блакітны"
  16936. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  16937. msgid "Blue:"
  16938. msgstr "Блакітны:"
  16939. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  16940. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  16941. msgid "Bold"
  16942. msgstr "Тлусты"
  16943. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  16944. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  16945. msgid "Border"
  16946. msgstr "Мяжа"
  16947. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  16948. msgid "Borders"
  16949. msgstr "Межы"
  16950. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  16951. msgid "Bottom margin (mm):"
  16952. msgstr "Ніжняе поле (мм):"
  16953. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  16954. msgid "Box Properties"
  16955. msgstr "Уласцівасці поля"
  16956. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  16957. msgid "Box styles"
  16958. msgstr "Стылі палей"
  16959. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  16960. msgid "Brown"
  16961. msgstr "Карычневы"
  16962. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  16963. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  16964. msgid "Bullet &Alignment:"
  16965. msgstr "&Выраўнаванне маркера:"
  16966. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  16967. msgid "Bullet style"
  16968. msgstr "Cтыль маркера"
  16969. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  16970. msgid "Bullets"
  16971. msgstr "Маркеры"
  16972. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16973. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  16974. msgid "Bullseye"
  16975. msgstr "Яблычак"
  16976. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16977. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  16978. msgid "ButtonFace"
  16979. msgstr "ВерхКнопкі"
  16980. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16981. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  16982. msgid "ButtonHighlight"
  16983. msgstr "ПадсвятленнеКнопкі"
  16984. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16985. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  16986. msgid "ButtonShadow"
  16987. msgstr "ЦеньКнопкі"
  16988. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16989. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  16990. msgid "ButtonText"
  16991. msgstr "ТэкстКнопкі"
  16992. #: ../src/common/paper.cpp:98
  16993. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  16994. msgstr "Ліст C, 17 x 22 цалі"
  16995. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  16996. msgid "C&lear"
  16997. msgstr "А&чысціць"
  16998. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  16999. msgid "C&olour:"
  17000. msgstr "К&олер:"
  17001. #: ../src/common/paper.cpp:123
  17002. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  17003. msgstr "Канверт C3, 324 x 458 мм"
  17004. #: ../src/common/paper.cpp:124
  17005. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  17006. msgstr "Канверт C4, 229 x 324 мм"
  17007. #: ../src/common/paper.cpp:122
  17008. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  17009. msgstr "Канверт C5, 162 x 229 мм"
  17010. #: ../src/common/paper.cpp:125
  17011. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  17012. msgstr "Канверт C6, 114 x 162 мм"
  17013. #: ../src/common/paper.cpp:126
  17014. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  17015. msgstr "Канверт C65, 114 x 229 мм"
  17016. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17017. msgid "CD-Rom"
  17018. msgstr "CD-Rom"
  17019. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  17020. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  17021. msgstr "У бягучы час апрацоўшчык CHM падтрымлівае толькі лакальныя файлы!"
  17022. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  17023. msgid "Ca&pitals"
  17024. msgstr "За&галоўныя"
  17025. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  17026. msgid "Can't &Undo "
  17027. msgstr "Немагчыма &Адкаціць "
  17028. #: ../src/common/image.cpp:2824
  17029. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  17030. msgstr "Немагчыма аўтаматычна вызначыць фармат малюнка для ўводу без пошуку."
  17031. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  17032. #, c-format
  17033. msgid "Can't close registry key '%s'"
  17034. msgstr "Немагчыма зачыніць ключ рэестра '%s'"
  17035. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  17036. #, c-format
  17037. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  17038. msgstr "Немагчыма скапіяваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  17039. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  17040. #, c-format
  17041. msgid "Can't create registry key '%s'"
  17042. msgstr "Немагчыма стварыць ключ рэестра '%s'"
  17043. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  17044. msgid "Can't create thread"
  17045. msgstr "Немагчыма стварыць паток"
  17046. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  17047. #, c-format
  17048. msgid "Can't create window of class %s"
  17049. msgstr "Немагчыма стварыць акно класа %s"
  17050. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  17051. #, c-format
  17052. msgid "Can't delete key '%s'"
  17053. msgstr "Немагчыма выдаліць ключ '%s'"
  17054. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  17055. #, c-format
  17056. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  17057. msgstr "Немагчыма выдаліць INI-файл '%s'"
  17058. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  17059. #, c-format
  17060. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  17061. msgstr "Немагчыма выдаліць значэнне '%s' з ключа '%s'"
  17062. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  17063. #, c-format
  17064. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  17065. msgstr "Немагчыма пералічыць падключы ключа '%s'"
  17066. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  17067. #, c-format
  17068. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  17069. msgstr "Немагчыма пералічыць значэнні ключа '%s'"
  17070. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  17071. #, c-format
  17072. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  17073. msgstr "Немагчыма экспартаваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  17074. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  17075. #, c-format
  17076. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  17077. msgstr "Немагчыма знайсці бягучае становішча ў файле '%s'"
  17078. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  17079. #, c-format
  17080. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  17081. msgstr "Немагчыма атрымаць даведку аб ключы рэестра '%s'"
  17082. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  17083. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  17084. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць распакоўку струмені дадзеных zlib."
  17085. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  17086. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  17087. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сціск струмені дадзеных zlib."
  17088. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  17089. #, c-format
  17090. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  17091. msgstr "Немагчыма адсачыць змены ў неіснуючым каталоге '%s'."
  17092. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  17093. #, c-format
  17094. msgid "Can't open registry key '%s'"
  17095. msgstr "Немагчыма адчыніць ключ рэестра '%s'"
  17096. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  17097. #, c-format
  17098. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  17099. msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: %s"
  17100. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  17101. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  17102. msgstr ""
  17103. "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: нечаканы EOF у "
  17104. "фундаменталнай струмені."
  17105. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  17106. #, c-format
  17107. msgid "Can't read value of '%s'"
  17108. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне '%s'"
  17109. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  17110. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  17111. #, c-format
  17112. msgid "Can't read value of key '%s'"
  17113. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне ключа '%s'"
  17114. #: ../src/common/image.cpp:2620
  17115. #, c-format
  17116. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  17117. msgstr "Немагчыма захаваць малюнак у файл '%s': невядомае пашырэнне файла."
  17118. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  17119. msgid "Can't save log contents to file."
  17120. msgstr "Немагчыма захаваць змест справаздачы ў файл."
  17121. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  17122. msgid "Can't set thread priority"
  17123. msgstr "Немагчыма задаць прыярытэт патоку"
  17124. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  17125. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  17126. #, c-format
  17127. msgid "Can't set value of '%s'"
  17128. msgstr "Немагчыма ўсталяваць значэнне '%s'"
  17129. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  17130. msgid "Can't write to child process's stdin"
  17131. msgstr "Немагчыма запісаць у стандартны ўвод дачыннага працэса"
  17132. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  17133. #, c-format
  17134. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  17135. msgstr "Немагчыма запісаць у распакаваную струмень дадзеных: %s"
  17136. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  17137. #, c-format
  17138. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  17139. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы '%s'"
  17140. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  17141. #, c-format
  17142. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  17143. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы ў каталоге '%s'"
  17144. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  17145. #, c-format
  17146. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  17147. msgstr "Немагчыма знайсці актыўнае мадэмнае злучэнне: %s"
  17148. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  17149. msgid "Cannot find the location of address book file"
  17150. msgstr "Немагчыма знайсці файл з адраснай кнігі"
  17151. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  17152. #, c-format
  17153. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  17154. msgstr "Немагчыма атрымаць актыўны асобнік '%s'"
  17155. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  17156. #, c-format
  17157. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  17158. msgstr "Немагчыма атрымаць дыяпазон прыярытэтаў для палітыкі планавання %d."
  17159. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  17160. msgid "Cannot get the hostname"
  17161. msgstr "Немагчыма атрымаць імя вузла"
  17162. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  17163. msgid "Cannot get the official hostname"
  17164. msgstr "Немагчыма атрымаць афіцыйнае імя вузла"
  17165. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  17166. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  17167. msgstr "Немагчыма павесіць трубку - няма актыўнага мадэмнага злучэння."
  17168. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  17169. msgid "Cannot initialize OLE"
  17170. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць OLE"
  17171. #: ../src/common/socket.cpp:853
  17172. msgid "Cannot initialize sockets"
  17173. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сокеты"
  17174. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  17175. #, c-format
  17176. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  17177. msgstr "Немагчыма загрузіць гузік з '%s'."
  17178. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  17179. #, c-format
  17180. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  17181. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з '%s'."
  17182. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  17183. #, c-format
  17184. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  17185. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з файла '%s'."
  17186. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  17187. #, c-format
  17188. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  17189. msgstr "Немагчыма адчыніць HTML дакумент: %s"
  17190. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  17191. #, c-format
  17192. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  17193. msgstr "Немагчыма адчыніць кнігу HTML даведкі: %s"
  17194. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  17195. #, c-format
  17196. msgid "Cannot open contents file: %s"
  17197. msgstr "Немагчыма адчыніць файл зместа: %s"
  17198. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  17199. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  17200. msgstr "Немагчыма адчыніць файл для друку ў PostScript!"
  17201. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  17202. #, c-format
  17203. msgid "Cannot open index file: %s"
  17204. msgstr "Немагчыма адчыніць файл індэкса: %s"
  17205. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  17206. #, c-format
  17207. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  17208. msgstr "Немагчыма адчыніць файл рэсурсаў '%s'."
  17209. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  17210. msgid "Cannot print empty page."
  17211. msgstr "Немагчыма надрукаваць пустую старонку."
  17212. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  17213. #, c-format
  17214. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  17215. msgstr "Немагчыма прачытаць імя тыпа з '%s'!"
  17216. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  17217. #, c-format
  17218. msgid "Cannot resume thread %lx"
  17219. msgstr "Немагчыма аднавіць паток %lx"
  17220. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  17221. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  17222. msgstr "Невозможно атрымаць палітыку планавання патока."
  17223. #: ../src/common/intl.cpp:558
  17224. #, c-format
  17225. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  17226. msgstr "Немагчыма задаць лакалі для мовы \"%s\"."
  17227. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  17228. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  17229. msgstr "Немагчыма запусціць паток: памылка запісу TLS."
  17230. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  17231. #, c-format
  17232. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  17233. msgstr "Немагчыма прыпыніць паток %lx"
  17234. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  17235. msgid "Cannot wait for thread termination"
  17236. msgstr "Немагчыма дачакацца завяршэння патока"
  17237. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17238. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  17239. msgid "Capital"
  17240. msgstr "Загалоўная"
  17241. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17242. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  17243. msgid "CaptionText"
  17244. msgstr "ТэкстПодпісу"
  17245. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  17246. msgid "Case sensitive"
  17247. msgstr "Адчувальны да рэгістра"
  17248. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  17249. msgid "Categorized Mode"
  17250. msgstr "Рэжым Па катэгорыям"
  17251. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  17252. msgid "Cell Properties"
  17253. msgstr "Уласцівасці клеткі"
  17254. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  17255. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  17256. msgstr "Кельцкая (ISO-8859-14)"
  17257. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  17258. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  17259. msgid "Cen&tred"
  17260. msgstr "Цэн&травана"
  17261. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  17262. msgid "Centered"
  17263. msgstr "Цэнтраваны"
  17264. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  17265. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  17266. msgstr "Цэнтральна-еўрапейская (ISO-8859-2)"
  17267. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  17268. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  17269. msgid "Centre"
  17270. msgstr "Цэнтр"
  17271. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  17272. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  17273. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  17274. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  17275. msgid "Centre text."
  17276. msgstr "Цэнтраваць тэкст."
  17277. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  17278. msgid "Centred"
  17279. msgstr "Па цэнтру"
  17280. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  17281. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  17282. msgid "Ch&oose..."
  17283. msgstr "А&браць..."
  17284. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  17285. msgid "Change List Style"
  17286. msgstr "Змяніць стыль спісу"
  17287. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  17288. msgid "Change Object Style"
  17289. msgstr "Змяніць стыль мадэлі"
  17290. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  17291. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  17292. msgid "Change Properties"
  17293. msgstr "Змяніць уласцівасць"
  17294. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  17295. msgid "Change Style"
  17296. msgstr "Змяніць стыль"
  17297. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  17298. #, c-format
  17299. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  17300. msgstr ""
  17301. "Змены не будуць захаваныя, каб пазбегнуць перазапісу існуючага файла '%s'"
  17302. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  17303. #, c-format
  17304. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  17305. msgstr "Не атрымалася змяніць бягучы каталог '%s'"
  17306. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17307. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  17308. msgid "Character"
  17309. msgstr "Знак"
  17310. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  17311. msgid "Character styles"
  17312. msgstr "Стылі знакаў"
  17313. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  17314. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  17315. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  17316. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  17317. msgid "Check to add a period after the bullet."
  17318. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць кропку пасле маркера."
  17319. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  17320. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  17321. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  17322. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  17323. msgid "Check to add a right parenthesis."
  17324. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць правую круглую дужку."
  17325. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  17326. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  17327. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  17328. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  17329. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  17330. msgstr "Пастаўце птушку, каб змяніць усе межы адначасова."
  17331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  17332. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  17333. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  17334. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  17335. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  17336. msgstr "Пастаўце птушку, каб для заключыць маркер у круглыя дужкі."
  17337. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  17338. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  17339. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  17340. msgstr "Пастаўце птушку, каб пазначыць размяшчэнне тэксту справа налева."
  17341. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  17342. msgid "Check to make the font bold."
  17343. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт тлустым."
  17344. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  17345. msgid "Check to make the font italic."
  17346. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт курсіўным."
  17347. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  17348. msgid "Check to make the font underlined."
  17349. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт падкрэсленым."
  17350. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  17351. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  17352. msgid "Check to restart numbering."
  17353. msgstr "Пастаўце птушку, каб перазапусціць нумарацыю."
  17354. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  17355. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  17356. msgid "Check to show a line through the text."
  17357. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст закрэсленым."
  17358. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  17359. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  17360. msgid "Check to show the text in capitals."
  17361. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст загалоўнымі літарамі."
  17362. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  17363. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  17364. msgid "Check to show the text in small capitals."
  17365. msgstr ""
  17366. "Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі."
  17367. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  17368. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  17369. msgid "Check to show the text in subscript."
  17370. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у ніжнім індэксе."
  17371. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  17372. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  17373. msgid "Check to show the text in superscript."
  17374. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у верхнім індэксе."
  17375. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  17376. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  17377. msgid "Check to suppress hyphenation."
  17378. msgstr "Пастаўце птушку, каб выключыць расстаноўку пераносаў."
  17379. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  17380. msgid "Choose ISP to dial"
  17381. msgstr "Абраць правайдэра для набору нумара"
  17382. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  17383. msgid "Choose a directory:"
  17384. msgstr "Абраць каталог:"
  17385. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  17386. msgid "Choose a file"
  17387. msgstr "Абраць файл"
  17388. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  17389. msgid "Choose colour"
  17390. msgstr "Абраць колер"
  17391. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  17392. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  17393. msgid "Choose font"
  17394. msgstr "Абраць шрыфт"
  17395. #: ../src/common/module.cpp:74
  17396. #, c-format
  17397. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  17398. msgstr "Выяўлена цыклічная залежнасць з модулем '%s'."
  17399. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  17400. msgid "Cl&ose"
  17401. msgstr "&Зачыніць"
  17402. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  17403. msgid "Class not registered."
  17404. msgstr "Клас не зарэгістраваны."
  17405. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17406. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  17407. msgid "Clear"
  17408. msgstr "Ачысціць"
  17409. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17410. msgid "Clear the log contents"
  17411. msgstr "Ачысціць змест справаздачы"
  17412. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  17413. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  17414. msgid "Click to apply the selected style."
  17415. msgstr "Пстрыкніце, каб ужыць абраны стыль."
  17416. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  17417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  17418. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  17419. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  17420. msgid "Click to browse for a symbol."
  17421. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць знак."
  17422. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  17423. msgid "Click to cancel changes to the font."
  17424. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць змену шрыфта."
  17425. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  17426. msgid "Click to cancel the font selection."
  17427. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць выбар шрыфта."
  17428. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  17429. msgid "Click to change the font colour."
  17430. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер шрыфта."
  17431. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  17432. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  17433. msgid "Click to change the text background colour."
  17434. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер фона тэксту."
  17435. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  17436. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  17437. msgid "Click to change the text colour."
  17438. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер тэксту."
  17439. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  17440. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  17441. msgid "Click to choose the font for this level."
  17442. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць шрыфт для гэтага ўзроўню."
  17443. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  17444. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  17445. msgid "Click to close this window."
  17446. msgstr "Пстрыкніце, каб зачыніць гэтае акно."
  17447. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  17448. msgid "Click to confirm changes to the font."
  17449. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць змены ў шрыфце."
  17450. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  17451. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  17452. msgid "Click to confirm the font selection."
  17453. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць выбар шрыфта."
  17454. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  17455. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  17456. msgid "Click to create a new box style."
  17457. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль поля."
  17458. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  17459. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  17460. msgid "Click to create a new character style."
  17461. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль знакаў."
  17462. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  17463. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  17464. msgid "Click to create a new list style."
  17465. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль спісу."
  17466. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  17467. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  17468. msgid "Click to create a new paragraph style."
  17469. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль абзаца."
  17470. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  17471. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  17472. msgid "Click to create a new tab position."
  17473. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новае становішча табуляцыі."
  17474. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  17475. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  17476. msgid "Click to delete all tab positions."
  17477. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць усе становішча табуляцыі."
  17478. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  17479. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  17480. msgid "Click to delete the selected style."
  17481. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абраный стыль."
  17482. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  17483. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  17484. msgid "Click to delete the selected tab position."
  17485. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абранае становішча табуляцыі."
  17486. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  17487. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  17488. msgid "Click to edit the selected style."
  17489. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць абраны стыль."
  17490. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  17491. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  17492. msgid "Click to rename the selected style."
  17493. msgstr "Пстрыкніце, каб пераназваць абраны стыль."
  17494. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  17495. msgid "Close All"
  17496. msgstr "Зачыніць усё"
  17497. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  17498. msgid "Close current document"
  17499. msgstr "Зачыніць бягучы дакумент"
  17500. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  17501. msgid "Close this window"
  17502. msgstr "Зачыніць гэтае акно"
  17503. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  17504. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  17505. msgid "Collapse"
  17506. msgstr "Згарнуць"
  17507. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  17508. msgid "Colour"
  17509. msgstr "Колер"
  17510. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  17511. #, c-format
  17512. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  17513. msgstr "У дыялогавым акне выбару колера адбылася памылка %0lx."
  17514. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  17515. msgid "Colour:"
  17516. msgstr "Колер:"
  17517. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  17518. #, c-format
  17519. msgid "Column %u"
  17520. msgstr "Слупок %u"
  17521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  17523. msgid "Command"
  17524. msgstr "Каманда"
  17525. #: ../src/common/init.cpp:196
  17526. #, c-format
  17527. msgid ""
  17528. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  17529. "ignored."
  17530. msgstr ""
  17531. "Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе "
  17532. "прапушчаны."
  17533. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  17534. #, c-format
  17535. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  17536. msgstr "У агульным дыялогавым акне адбылася памылка з кодам %0lx."
  17537. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  17538. msgid ""
  17539. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  17540. "Manager."
  17541. msgstr ""
  17542. "Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў "
  17543. "сваем аконным менэджары."
  17544. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  17545. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  17546. msgstr "Сціснуты файл даведкі HTML (*.chm)|*.chm|"
  17547. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  17548. msgid "Computer"
  17549. msgstr "Кампутар"
  17550. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  17551. #, c-format
  17552. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  17553. msgstr "Імя поля ў файле наладак не можа пачынацца з '%c'."
  17554. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  17555. msgid "Confirm"
  17556. msgstr "Пацвярдзіць"
  17557. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  17558. msgid "Connecting..."
  17559. msgstr "Злучэнне..."
  17560. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  17561. msgid "Contents"
  17562. msgstr "Змест"
  17563. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17564. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  17565. msgid "ControlDark"
  17566. msgstr "ЦёмныяЭлементы"
  17567. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17568. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  17569. msgid "ControlLight"
  17570. msgstr "СветлыяЭлементы"
  17571. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  17572. #, c-format
  17573. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  17574. msgstr "Пераўтварэнне кадыроўкі ў '%s' не працуе."
  17575. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  17576. msgid "Convert"
  17577. msgstr "Пераўтварыць"
  17578. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  17579. #, c-format
  17580. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  17581. msgstr "Скопіявана ў буфер абмену: '%s'"
  17582. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  17583. msgid "Copies:"
  17584. msgstr "Копіі:"
  17585. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  17586. msgid "Copy selection"
  17587. msgstr "Капіраваць абранае"
  17588. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  17589. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  17590. msgid "Corner"
  17591. msgstr "Кут"
  17592. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  17593. msgid "Corner &radius:"
  17594. msgstr "&Радыус кута:"
  17595. #: ../src/html/chm.cpp:718
  17596. #, c-format
  17597. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  17598. msgstr "Не атрымалася стварыць часовы файл '%s'"
  17599. #: ../src/html/chm.cpp:273
  17600. #, c-format
  17601. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  17602. msgstr "Не атрымалася выняць %s у %s: %s"
  17603. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  17604. msgid "Could not find tab for id"
  17605. msgstr "Не атрымалася знайсці закладку для id"
  17606. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  17607. msgid "Could not initalize libnotify."
  17608. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць libnotify."
  17609. #: ../src/html/chm.cpp:444
  17610. #, c-format
  17611. msgid "Could not locate file '%s'."
  17612. msgstr "Не атрымалася знайсці файл '%s'."
  17613. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  17614. msgid "Could not set current working directory"
  17615. msgstr "Не атрымалася задаць бягучы працоўны каталог"
  17616. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  17617. msgid "Could not start document preview."
  17618. msgstr "Не атрымалася пачать папярэдні прагляд дакумента."
  17619. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  17620. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  17621. msgid "Could not start printing."
  17622. msgstr "Не атрымалася пачаць друк."
  17623. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  17624. msgid "Could not transfer data to window"
  17625. msgstr "Не атрымалася перанесці дадзеныя ў акно"
  17626. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  17627. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  17628. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  17629. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  17630. msgstr "Не атрымалася дадаць малюнак ў спіс малюнкаў."
  17631. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  17632. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  17633. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  17634. msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
  17635. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  17636. msgid "Couldn't create a timer"
  17637. msgstr "Не атрымалася стварыць таймер"
  17638. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  17639. msgid "Couldn't create the overlay window"
  17640. msgstr "Не атрымалася стварыць акно накладання"
  17641. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  17642. msgid "Couldn't enumerate translations"
  17643. msgstr "Не атрымалася пералічыцт пераклады"
  17644. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  17645. #, c-format
  17646. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  17647. msgstr "Не атрымалася знайсці знак '%s' у дынамічнай бібліятэцы"
  17648. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  17649. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  17650. msgstr "Не атрымалася атрымаць паказальнік на бягучы паток"
  17651. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  17652. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  17653. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць кантэкст у акне накладання"
  17654. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  17655. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  17656. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць хэш-табліцу GIF."
  17657. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  17658. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  17659. msgstr ""
  17660. "Не атрымалася загрузіць малюнак PNG - магчыма пашкоджаны файл, альбо "
  17661. "недастаткова памяці."
  17662. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  17663. #, c-format
  17664. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  17665. msgstr "Не атрымалася загрузіць гукавыя дадзеныя з '%s'."
  17666. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  17667. msgid "Couldn't obtain folder name"
  17668. msgstr "Не атрымалася атрымаць імя каталогу"
  17669. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  17670. #, c-format
  17671. msgid "Couldn't open audio: %s"
  17672. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл аўдыё: %s"
  17673. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  17674. #, c-format
  17675. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  17676. msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць фармат буфера абмену '%s'."
  17677. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  17678. #, c-format
  17679. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  17680. msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб элеменце кіравання спісам %d."
  17681. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  17682. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  17683. msgid "Couldn't save PNG image."
  17684. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак PNG."
  17685. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  17686. msgid "Couldn't terminate thread"
  17687. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток"
  17688. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  17689. #, c-format
  17690. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  17691. msgstr "Стварыць наладу %s, якая не знойдзена ў абвешчаных наладах RTTI"
  17692. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  17693. msgid "Create directory"
  17694. msgstr "Стварыць каталог"
  17695. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  17696. msgid "Create new directory"
  17697. msgstr "Стварыць новы каталог"
  17698. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  17699. #, c-format
  17700. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  17701. msgstr "Немагчыма стварыць '%s' у '%s'."
  17702. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  17703. msgid "Ctrl+"
  17704. msgstr "Ctrl+"
  17705. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  17706. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  17707. msgid "Cu&t"
  17708. msgstr "&Выразаць"
  17709. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  17710. msgid "Current directory:"
  17711. msgstr "Бягучы каталог:"
  17712. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  17713. msgid "Custom size"
  17714. msgstr "Карыстальніцкі памер"
  17715. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  17716. msgid "Customize Columns"
  17717. msgstr "Наладзіць слупкі"
  17718. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  17719. msgid "Cut selection"
  17720. msgstr "Выразаць абранае"
  17721. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  17722. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  17723. msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
  17724. #: ../src/common/paper.cpp:99
  17725. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  17726. msgstr "Ліст D, 22 x 34 цалі"
  17727. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  17728. msgid "DDE poke request failed"
  17729. msgstr "Памылка звпыту DDE poke"
  17730. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  17731. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  17732. msgstr "Загаловак DIB: кадыроўка не супадае з разраднай глыбінёй."
  17733. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  17734. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  17735. msgstr "Загаловак DIB: вышыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  17736. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  17737. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  17738. msgstr "Загаловак DIB: шырыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  17739. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  17740. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  17741. msgstr "Загаловак DIB: невядомая разрадная глыбіня ў файле."
  17742. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  17743. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  17744. msgstr "Загаловак DIB: невядомая кадыроўка файла."
  17745. #: ../src/common/paper.cpp:121
  17746. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  17747. msgstr "Канверт DL, 110 x 220 мм"
  17748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  17749. msgid "Dashed"
  17750. msgstr "Пункцірны"
  17751. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  17752. #, c-format
  17753. msgid "Debug report \"%s\""
  17754. msgstr "Справаздача аб адладцы \"%s\""
  17755. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  17756. msgid "Debug report couldn't be created."
  17757. msgstr "Не атрымалася стварыць справаздачу аб адладцы."
  17758. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  17759. msgid "Debug report generation has failed."
  17760. msgstr "Немагчыма стварыць справаздачу ад адладцы."
  17761. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17762. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  17763. msgid "Decimal"
  17764. msgstr "Дзесятковы"
  17765. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  17766. msgid "Decorative"
  17767. msgstr "Дэкаратыўны"
  17768. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  17769. msgid "Default encoding"
  17770. msgstr "Першапачатковая кадыроўка"
  17771. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  17772. msgid "Default printer"
  17773. msgstr "Першапачатковая друкарка"
  17774. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17775. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  17776. msgid "Del"
  17777. msgstr "Del"
  17778. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  17779. msgid "Delete A&ll"
  17780. msgstr "Выдаліць ус&ё"
  17781. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  17782. msgid "Delete Column"
  17783. msgstr "Выдаліць слупок"
  17784. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  17785. msgid "Delete Row"
  17786. msgstr "Выдаліць радок"
  17787. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  17788. msgid "Delete Style"
  17789. msgstr "Выдаліць стыль"
  17790. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  17791. msgid "Delete Text"
  17792. msgstr "Выдаліць тэкст"
  17793. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  17794. msgid "Delete item"
  17795. msgstr "Выдаліць элемент"
  17796. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  17797. msgid "Delete selection"
  17798. msgstr "Выдаліць абранае"
  17799. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  17800. #, c-format
  17801. msgid "Delete style %s?"
  17802. msgstr "Выдаліць стыль %s?"
  17803. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  17804. #, c-format
  17805. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  17806. msgstr "Выдалены стары файл блакавання '%s'."
  17807. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  17808. #, c-format
  17809. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17810. msgstr "Немагчыма выдаліць пароль для '%s/%s': %s."
  17811. #: ../src/common/module.cpp:124
  17812. #, c-format
  17813. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  17814. msgstr "Залежнасць \"%s\" модуля \"%s\" не існуе."
  17815. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  17816. msgid "Descending"
  17817. msgstr "Па паніжэнню"
  17818. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17819. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  17820. msgid "Desktop"
  17821. msgstr "Працоўны стол"
  17822. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  17823. msgid "Developed by "
  17824. msgstr "Распрацаваны "
  17825. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  17826. msgid "Developers"
  17827. msgstr "Распрацоўшчыкі"
  17828. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  17829. msgid ""
  17830. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  17831. "not installed on this machine. Please install it."
  17832. msgstr ""
  17833. "Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) "
  17834. "не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго."
  17835. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  17836. msgid "Did you know..."
  17837. msgstr "А вы ведалі..."
  17838. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  17839. #, c-format
  17840. msgid "DirectFB error %d occurred."
  17841. msgstr "Адбылася памылка DirectFB %d."
  17842. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  17843. msgid "Directories"
  17844. msgstr "Каталогі"
  17845. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  17846. #, c-format
  17847. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  17848. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог '%s'"
  17849. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  17850. #, c-format
  17851. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  17852. msgstr "Не атрымалася выдаліць каталог '%s'"
  17853. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  17854. msgid "Directory does not exist"
  17855. msgstr "Каталог не існуе"
  17856. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  17857. msgid "Directory doesn't exist."
  17858. msgstr "Каталог не існуе."
  17859. #: ../src/common/docview.cpp:457
  17860. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  17861. msgstr "Адмовіцца ад зменаў і паўторна загрузіць апошнюю захаваную версію?"
  17862. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  17863. msgid ""
  17864. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  17865. "insensitive."
  17866. msgstr ""
  17867. "Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр "
  17868. "не ўлічваецца."
  17869. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  17870. msgid "Display options dialog"
  17871. msgstr "Дыялогавае акно наладаў адлюстравання"
  17872. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  17873. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  17874. msgstr "Адлюстроўвае даведку пры праглядзе кніг злева."
  17875. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17876. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  17877. msgid "Divide"
  17878. msgstr "Падзяліць"
  17879. #: ../src/common/docview.cpp:533
  17880. #, c-format
  17881. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  17882. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў %s?"
  17883. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  17884. msgid "Document:"
  17885. msgstr "Дакумент:"
  17886. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  17887. msgid "Documentation by "
  17888. msgstr "Дакументацыя па "
  17889. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  17890. msgid "Documentation writers"
  17891. msgstr "Аўтары дакументацыі"
  17892. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  17893. msgid "Don't Save"
  17894. msgstr "Не захоўваць"
  17895. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  17896. msgid "Done"
  17897. msgstr "Зроблена"
  17898. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  17899. msgid "Done."
  17900. msgstr "Зроблена."
  17901. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  17902. msgid "Dotted"
  17903. msgstr "Кропачная"
  17904. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  17905. msgid "Double"
  17906. msgstr "Падвоеная"
  17907. #: ../src/common/paper.cpp:176
  17908. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  17909. msgstr "Дзвухместная Японская Паштоўка Павёрнутая 148 x 200 мм"
  17910. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  17911. #, c-format
  17912. msgid "Doubly used id : %d"
  17913. msgstr "Двойчы ўжыты id : %d"
  17914. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17915. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  17916. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  17917. msgid "Down"
  17918. msgstr "Уніз"
  17919. #: ../src/common/paper.cpp:100
  17920. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  17921. msgstr "Ліст E, 34 x 44 цалі"
  17922. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  17923. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  17924. msgstr "EOF пры чытанні з дэскрыптара inotify"
  17925. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  17926. msgid "Edit item"
  17927. msgstr "Змена элемента"
  17928. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  17929. msgid "Elapsed time:"
  17930. msgstr "Выдаткаваны час:"
  17931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  17932. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  17933. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  17934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  17935. msgid "Enable the height value."
  17936. msgstr "Уключыць значэнне вышыні."
  17937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  17938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  17939. msgid "Enable the maximum width value."
  17940. msgstr "Уключыць найбольшае значэнне шырыні."
  17941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  17942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  17943. msgid "Enable the minimum height value."
  17944. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне вышыні."
  17945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  17946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  17947. msgid "Enable the minimum width value."
  17948. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне шырыні."
  17949. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  17950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  17951. msgid "Enable the width value."
  17952. msgstr "Уключыць значэнне шырыні."
  17953. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  17954. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  17955. msgid "Enable vertical alignment."
  17956. msgstr "Уключыць выраўнаванне па вертыкалі."
  17957. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  17958. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  17959. msgid "Enables a background colour."
  17960. msgstr "Уключыць колер фону."
  17961. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  17962. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  17963. msgid "Enables a shadow."
  17964. msgstr "Уключыць цень."
  17965. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  17966. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  17967. msgid "Enables the blur distance."
  17968. msgstr "Уключыць адлегласць размыцця."
  17969. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  17970. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  17971. msgid "Enables the shadow colour."
  17972. msgstr "Уключыць колер цені."
  17973. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  17974. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  17975. msgid "Enables the shadow opacity."
  17976. msgstr "Уключыць празрыстасць цені."
  17977. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  17978. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  17979. msgid "Enables the shadow spread."
  17980. msgstr "Уключыць роскід цені."
  17981. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17982. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  17983. msgid "End"
  17984. msgstr "Канец"
  17985. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17986. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  17987. msgid "Enter"
  17988. msgstr "Enter"
  17989. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  17990. msgid "Enter a box style name"
  17991. msgstr "Увод у поле імя стыля"
  17992. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  17993. msgid "Enter a character style name"
  17994. msgstr "Увод знака з іменем стыля"
  17995. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  17996. msgid "Enter a list style name"
  17997. msgstr "Увод імя стыля спісу"
  17998. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  17999. msgid "Enter a new style name"
  18000. msgstr "Увод імя новага стыля"
  18001. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  18002. msgid "Enter a paragraph style name"
  18003. msgstr "Увод імя стыля абзаца"
  18004. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  18005. #, c-format
  18006. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  18007. msgstr "Увод команды для адкрыцця файла \"%s\":"
  18008. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  18009. msgid "Entries found"
  18010. msgstr "Знойдзена запісаў"
  18011. #: ../src/common/paper.cpp:142
  18012. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  18013. msgstr "Канверт Запрашэння 220 x 220 мм"
  18014. #: ../src/common/config.cpp:469
  18015. #, c-format
  18016. msgid ""
  18017. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  18018. msgstr ""
  18019. "Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'."
  18020. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  18021. msgid "Error closing epoll descriptor"
  18022. msgstr "Памылка пры закрыцці epoll дэскрыптара"
  18023. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  18024. msgid "Error closing kqueue instance"
  18025. msgstr "Памылка пры закрыцці асобніка kqueue"
  18026. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  18027. #, c-format
  18028. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  18029. msgstr "Памылка капіявання файла '%s' у '%s'."
  18030. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  18031. msgid "Error creating directory"
  18032. msgstr "Памылка стварэння каталогу"
  18033. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  18034. msgid "Error in reading image DIB."
  18035. msgstr "Памылка пры чытанні малюнка DIB."
  18036. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  18037. #, c-format
  18038. msgid "Error in resource: %s"
  18039. msgstr "Памылка ў рэсурсе: %s"
  18040. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  18041. msgid "Error reading config options."
  18042. msgstr "Памылка чытання наладаў наладкі."
  18043. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  18044. msgid "Error saving user configuration data."
  18045. msgstr "Памылка захавання дадзеных наладкі карыстальніка."
  18046. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  18047. msgid "Error while printing: "
  18048. msgstr "Памылка пры друку: "
  18049. #: ../src/common/log.cpp:219
  18050. msgid "Error: "
  18051. msgstr "Памылка: "
  18052. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18053. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  18054. msgid "Esc"
  18055. msgstr "Esc"
  18056. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18057. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  18058. msgid "Escape"
  18059. msgstr "Escape"
  18060. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  18061. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18062. msgstr "Эсперанта (ISO-8859-3)"
  18063. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  18064. msgid "Estimated time:"
  18065. msgstr "Разліковы час:"
  18066. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  18067. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  18068. msgstr "Выконваемыя файлы (*.exe)|*.exe"
  18069. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18070. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  18071. msgid "Execute"
  18072. msgstr "Выканаць"
  18073. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  18074. #, c-format
  18075. msgid "Execution of command '%s' failed"
  18076. msgstr "Памылка выканання каманды '%s'"
  18077. #: ../src/common/paper.cpp:105
  18078. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  18079. msgstr "Прадстаўніцкі, 7 1/4 x 10 1/2 цалі"
  18080. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18081. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  18082. msgid "Expand"
  18083. msgstr "Пашырыць"
  18084. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  18085. #, c-format
  18086. msgid ""
  18087. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  18088. msgstr "Экспарт ключа рэестра: файл '%s' ужо існуе і не будзе перазапісаны."
  18089. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  18090. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  18091. msgstr "Пашыраная кадыроўка Unix для Японскага (EUC-JP)"
  18092. #: ../src/html/chm.cpp:725
  18093. #, c-format
  18094. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  18095. msgstr "Не атрымалая выняць '%s' у '%s'."
  18096. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  18097. msgid "F"
  18098. msgstr "F"
  18099. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  18100. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  18101. msgid "Face Name"
  18102. msgstr "Назвя сямейства"
  18103. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  18104. msgid "Failed to access lock file."
  18105. msgstr "Не атрымалася звярнуцца да файла блакавання."
  18106. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  18107. #, c-format
  18108. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  18109. msgstr "Не атрымалася дадаць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптар %d"
  18110. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  18111. #, c-format
  18112. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  18113. msgstr "Не атрымалася вылучыць %lu Кб памяці для растравых дадзеных."
  18114. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  18115. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  18116. msgstr "Не атрымалася размясціць колер для OpenGL"
  18117. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  18118. msgid "Failed to change video mode"
  18119. msgstr "Не атрымалася змяніць відэа-рэжым"
  18120. #: ../src/common/image.cpp:3277
  18121. #, c-format
  18122. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  18123. msgstr "Не атрымалася праверыць фармат файла малюнка \"%s\"."
  18124. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  18125. #, c-format
  18126. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  18127. msgstr "Не атрымалася ачысціць каталог справаздача аб адладцы \"%s\""
  18128. #: ../src/common/filename.cpp:192
  18129. msgid "Failed to close file handle"
  18130. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла"
  18131. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  18132. #, c-format
  18133. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  18134. msgstr "Не атрымалася зачыніць файл блакіроўкі '%s'"
  18135. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  18136. msgid "Failed to close the clipboard."
  18137. msgstr "Не атрымалася зачыніць буфер абмену."
  18138. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  18139. #, c-format
  18140. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  18141. msgstr "Не атрымалася закрыцця дысплей \"%s\""
  18142. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  18143. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  18144. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: адсутнічае імя/пароль."
  18145. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  18146. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  18147. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: няма ISP для набору нумара."
  18148. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  18149. #, c-format
  18150. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  18151. msgstr "Не атрымалася пераўтварыць файл \"%s\" у Юнікод."
  18152. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  18153. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  18154. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест дыялога ў буфер абмену."
  18155. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  18156. #, c-format
  18157. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  18158. msgstr "Не атрымалася скапіраваць значэнне рэестра '%s'"
  18159. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  18160. #, c-format
  18161. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  18162. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест ключа рэестру '%s' у '%s'."
  18163. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  18164. #, c-format
  18165. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  18166. msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл '%s' у '%s'"
  18167. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  18168. #, c-format
  18169. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  18170. msgstr "Не атрымалася скапіраваць падпадзел рэестру '%s' у '%s'."
  18171. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  18172. msgid "Failed to create DDE string"
  18173. msgstr "Не атрымалася сварыць радок DDE"
  18174. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  18175. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  18176. msgstr "Не атрымалася стварыць бацькоўскі фрэйм MDI."
  18177. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  18178. msgid "Failed to create a temporary file name"
  18179. msgstr "Не атрымалася стварыць імя часовага файла"
  18180. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  18181. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  18182. msgstr "Не атрымалася стварыць ананімны канал"
  18183. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  18184. #, c-format
  18185. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  18186. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік '%s'"
  18187. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  18188. #, c-format
  18189. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  18190. msgstr "Не атрымалася сварыць злучэнне да сервера '%s' па тэме '%s'"
  18191. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  18192. msgid "Failed to create cursor."
  18193. msgstr "Не атрымалася стварыць паказальнік."
  18194. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  18195. #, c-format
  18196. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  18197. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог \"%s\""
  18198. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  18199. #, c-format
  18200. msgid ""
  18201. "Failed to create directory '%s'\n"
  18202. "(Do you have the required permissions?)"
  18203. msgstr ""
  18204. "Не атрымалася стварыць каталог '%s'\n"
  18205. "(У вас ёсць неабходныя дазволы?)"
  18206. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  18207. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  18208. msgstr "Не атрымалася стварыць дэскрыптар epoll"
  18209. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  18210. #, c-format
  18211. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  18212. msgstr "Не атрымалася стварыць элемент рэестру для '%s' файлаў."
  18213. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  18214. #, c-format
  18215. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  18216. msgstr ""
  18217. "Не атрымалася стварыць стандартны дыалог пошуку/замены (код памылкі %d)"
  18218. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  18219. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  18220. msgstr "Не атрымалася стварыць канал абуджэння, які ўжываецца цыклам падзей."
  18221. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  18222. #, c-format
  18223. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  18224. msgstr "Не атрымалася адлюстраваць дакумент HTML у кадыроўцы %s"
  18225. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  18226. msgid "Failed to empty the clipboard."
  18227. msgstr "Не атрымалася ачысціць буфер абмену."
  18228. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  18229. msgid "Failed to enumerate video modes"
  18230. msgstr "Не атрымалася пералічыць рэжымы відэа"
  18231. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  18232. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  18233. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць advise-loop з серверам DDE"
  18234. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  18235. #, c-format
  18236. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  18237. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадэмнае злучэнне: %s"
  18238. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  18239. #, c-format
  18240. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  18241. msgstr "Не атрымалася выканаць '%s'\n"
  18242. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  18243. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  18244. msgstr "Не атрымалася выканаць curl, калі ласка, усталюйце яго ў шляхі PATH."
  18245. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  18246. #, c-format
  18247. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  18248. msgstr "Не атрымалася пошук CLSID '%s'"
  18249. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  18250. #, c-format
  18251. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  18252. msgstr "Не атрымалася знайсці адпаведнасць для рэгулярнага выразу: %s"
  18253. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  18254. #, c-format
  18255. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  18256. msgstr "Не атрымалася атрымаць імёны ISP: %s"
  18257. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  18258. #, c-format
  18259. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  18260. msgstr "Не атрымалася атрымаць інтэрфейс OLE-аўтаматызацыі для \" %s\""
  18261. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  18262. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  18263. msgstr "Не атрымалася атрымаць дадзеныя з буферу абмена"
  18264. #: ../src/common/time.cpp:223
  18265. msgid "Failed to get the local system time"
  18266. msgstr "Не атрымалася атрымаць лакальны сістэмны час"
  18267. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  18268. msgid "Failed to get the working directory"
  18269. msgstr "Не атрымалася атрымаць працоўны каталог"
  18270. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  18271. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  18272. msgstr ""
  18273. "Не атрымалася ініцыялізаваць графічны інтэрфейс: убудаваныя тэмы не "
  18274. "знойдзеныя."
  18275. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  18276. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  18277. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць даведку MS HTML."
  18278. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  18279. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  18280. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць OpenGL"
  18281. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  18282. #, c-format
  18283. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  18284. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць мадэмнае злучэнне: %s"
  18285. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  18286. msgid "Failed to insert text in the control."
  18287. msgstr "Не атрымалася ўставіць тэкст у элемент кіравання."
  18288. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  18289. #, c-format
  18290. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  18291. msgstr "Не атрымалася праверыць файл блакавання '%s'"
  18292. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  18293. msgid "Failed to install signal handler"
  18294. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць апрацоўшчык сігнала"
  18295. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  18296. msgid ""
  18297. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  18298. "program"
  18299. msgstr ""
  18300. "Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі "
  18301. "ласка, перазапусціце праграму"
  18302. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  18303. #, c-format
  18304. msgid "Failed to kill process %d"
  18305. msgstr "Не атрымалася забіць працэс %d"
  18306. #: ../src/common/image.cpp:2500
  18307. #, c-format
  18308. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  18309. msgstr "Не атрымалася загрузіць растравы малюнак '%s' з рэсурсаў."
  18310. #: ../src/common/image.cpp:2509
  18311. #, c-format
  18312. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  18313. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузік '%s' з рэсурсаў."
  18314. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  18315. #, c-format
  18316. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  18317. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузікі з рэсурса '%s'."
  18318. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  18319. #, c-format
  18320. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  18321. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %%d з файла '%s'."
  18322. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  18323. #, c-format
  18324. msgid "Failed to load image %d from stream."
  18325. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %d з струмені."
  18326. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  18327. #, c-format
  18328. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  18329. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак з файла '%s'."
  18330. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  18331. #, c-format
  18332. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  18333. msgstr "Не атрымалася загрузіць метафайл з файла \"%s\"."
  18334. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  18335. msgid "Failed to load mpr.dll."
  18336. msgstr "Не атрымалася загрузіць mpr.dll."
  18337. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  18338. #, c-format
  18339. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  18340. msgstr "Не атрымалася загрузіць рэсурс \"%s\"."
  18341. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  18342. #, c-format
  18343. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  18344. msgstr "Не атрымалася загрузіць агульную бібліятэку '%s'"
  18345. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  18346. #, c-format
  18347. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  18348. msgstr "Не атрымалася загрузіць гук з '%s' (памылка %d)."
  18349. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  18350. #, c-format
  18351. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  18352. msgstr "Не атрымалася заблакаваць рэсурс \"%s\"."
  18353. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  18354. #, c-format
  18355. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  18356. msgstr "Не атрымалася блакаваць файл блакавання '%s'"
  18357. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  18358. #, c-format
  18359. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  18360. msgstr "Не атрымалася змяніць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптарам %d"
  18361. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  18362. #, c-format
  18363. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  18364. msgstr "Не атрымалася змяніць час файлу '%s'"
  18365. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  18366. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  18367. msgstr "Не атрымалася адсачыць каналы ўводу-вываду"
  18368. #: ../src/common/filename.cpp:175
  18369. #, c-format
  18370. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  18371. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для чытання"
  18372. #: ../src/common/filename.cpp:180
  18373. #, c-format
  18374. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  18375. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для запісу"
  18376. #: ../src/html/chm.cpp:141
  18377. #, c-format
  18378. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  18379. msgstr "Не атрымалася адчыніць архіў CHM '%s'."
  18380. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  18381. #, c-format
  18382. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  18383. msgstr "Не атрымалася адчыніць URL-спасылак \"%s\" у Інтэрнэт-аглядальніку."
  18384. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  18385. #, c-format
  18386. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  18387. msgstr "Не атрымалася адчыніць каталог \"%s\" для маніторынгу."
  18388. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  18389. #, c-format
  18390. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  18391. msgstr "Не атрымалася адчыніць дысплей \"%s\"."
  18392. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  18393. msgid "Failed to open temporary file."
  18394. msgstr "Не атрымалася адчыніць часовы файл."
  18395. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  18396. msgid "Failed to open the clipboard."
  18397. msgstr "Не атрымалася адчыніць буфер абмену."
  18398. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  18399. #, c-format
  18400. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  18401. msgstr "Не атрымалася разабраць формы множнага ліку: '%s'"
  18402. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  18403. #, c-format
  18404. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  18405. msgstr "Не атрымалася подрыхтавацца да прайграння \"%s\"."
  18406. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  18407. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  18408. msgstr "Не атрымалася змясціць дадзеныя ў буфер абмену"
  18409. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  18410. msgid "Failed to read PID from lock file."
  18411. msgstr "Не атрымалася прачытаць PID з файла блакавання."
  18412. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  18413. msgid "Failed to read config options."
  18414. msgstr "Не атрымалася прачытаць налады наладкі."
  18415. #: ../src/common/docview.cpp:681
  18416. #, c-format
  18417. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  18418. msgstr "Не атрымалася прачытаць дакумент з файла \"%s\"."
  18419. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  18420. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  18421. msgstr "Не атрымалася прачытаць падзеі з канала DirectFB"
  18422. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  18423. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  18424. msgstr "Не атрымалася прачытаць з канала абуджэння"
  18425. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  18426. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  18427. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць увод/вывад дачыннага працэсу"
  18428. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  18429. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  18430. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць дачынны працэс уводу/вываду"
  18431. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  18432. #, c-format
  18433. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  18434. msgstr "Не атрымалася рэгістрацыя сервера DDE '%s'"
  18435. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  18436. #, c-format
  18437. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  18438. msgstr "Не атрымалася запомніць кадыроўку для набору знакаў '%s'."
  18439. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  18440. #, c-format
  18441. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  18442. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл справаздачы аб адладцы \"%s\""
  18443. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  18444. #, c-format
  18445. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  18446. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл блакавання '%s'"
  18447. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  18448. #, c-format
  18449. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  18450. msgstr "Не атрымалася выдаліць састарэлы файл блакавання '%s'."
  18451. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  18452. #, c-format
  18453. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  18454. msgstr "Не атрымалася пераназваць значэнне рэестру з '%s' у '%s'."
  18455. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  18456. #, c-format
  18457. msgid ""
  18458. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  18459. "exists."
  18460. msgstr ""
  18461. "Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе."
  18462. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  18463. #, c-format
  18464. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  18465. msgstr "Не атрымалася пераназваць ключ рэестру з '%s' у '%s'."
  18466. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  18467. #, c-format
  18468. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  18469. msgstr "Не атрымалася атрымаць час файлу '%s'"
  18470. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  18471. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  18472. msgstr "Не атрымалася атрымаць тэкст паведамлення аб памылцы RAS"
  18473. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  18474. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  18475. msgstr "Не атрымалася знайсці фарматы, які падтрымліваюцца буферам абмену"
  18476. #: ../src/common/docview.cpp:652
  18477. #, c-format
  18478. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  18479. msgstr "Не атрымалася захаваць дакумент у файл \"%s\"."
  18480. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  18481. #, c-format
  18482. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  18483. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак у файл \"%s\"."
  18484. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  18485. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  18486. msgstr "Не атрымалася паслаць advise-папавяшчэнне DDE"
  18487. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  18488. #, c-format
  18489. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  18490. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць рэжым перадачы па FTP у %s."
  18491. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  18492. msgid "Failed to set clipboard data."
  18493. msgstr "Не атрымалася ўжыць дадзеныя буфера абмену."
  18494. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  18495. #, c-format
  18496. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  18497. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазвол файла блакавання '%s'"
  18498. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  18499. msgid "Failed to set process priority"
  18500. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт працэсу"
  18501. #: ../src/common/file.cpp:559
  18502. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  18503. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазволы часовага файлу"
  18504. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  18505. msgid "Failed to set text in the text control."
  18506. msgstr "Не атрымалася задаць тэкст у тэкставым поле."
  18507. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  18508. #, c-format
  18509. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  18510. msgstr "Не атрымалася задаць узровень паралелізмў патокаў %lu"
  18511. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  18512. #, c-format
  18513. msgid "Failed to set thread priority %d."
  18514. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт патоку %d."
  18515. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  18516. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  18517. msgstr "Не атрымалася наладзіць неблакаваны канал, праграма можа завіснуць."
  18518. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  18519. #, c-format
  18520. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  18521. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак '%s' у памяці VFS!"
  18522. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  18523. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  18524. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал DirectFB у неблакаваны рэжым"
  18525. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  18526. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  18527. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал абуджэння ў неблакаваны рэжым"
  18528. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  18529. msgid "Failed to terminate a thread."
  18530. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток."
  18531. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  18532. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  18533. msgstr "Не атрымалася завяршыць advise loop у серверы DDE"
  18534. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  18535. #, c-format
  18536. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  18537. msgstr "Не атрымалася завяршыць мадэмнае злучэнне: %s"
  18538. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  18539. #, c-format
  18540. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  18541. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s'"
  18542. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  18543. #, c-format
  18544. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  18545. msgstr "Не атрымалася разблакаваць файл блакавання '%s'"
  18546. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  18547. #, c-format
  18548. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  18549. msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю DDE сервера '%s'"
  18550. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  18551. #, c-format
  18552. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  18553. msgstr ""
  18554. "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю дэскрыптара %d у epoll дэскрыптары %d"
  18555. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  18556. msgid "Failed to update user configuration file."
  18557. msgstr "Не атрымалася абнавіць карыстальніцкі файл наладкі."
  18558. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  18559. #, c-format
  18560. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  18561. msgstr "Не атрымалася адаслаць справаздачу аб адладцы (код памылкі %d)."
  18562. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  18563. #, c-format
  18564. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  18565. msgstr "Не атрымалася запісаць у файл блакавання '%s'"
  18566. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  18567. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  18568. msgid "False"
  18569. msgstr "Хлусня"
  18570. #. TRANSLATORS: Label of font family
  18571. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  18572. msgid "Family"
  18573. msgstr "Сямейства"
  18574. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  18575. msgid "File"
  18576. msgstr "Файл"
  18577. #: ../src/common/docview.cpp:669
  18578. #, c-format
  18579. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  18580. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для чытання."
  18581. #: ../src/common/docview.cpp:646
  18582. #, c-format
  18583. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  18584. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для запісу."
  18585. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  18586. #, c-format
  18587. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  18588. msgstr "Файл '%s' ужо існуе, вы сапраўды жадаеце яго перазапісаць?"
  18589. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  18590. #, c-format
  18591. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  18592. msgstr "Не атрымалась выдаліць файл '%s'"
  18593. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  18594. #, c-format
  18595. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  18596. msgstr "Файл '%s' не атрымалася пераназваць у '%s'"
  18597. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  18598. msgid "File couldn't be loaded."
  18599. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл."
  18600. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  18601. #, c-format
  18602. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  18603. msgstr "Памылка ў файлавым дыялогавым акне з кодам памылкі %0lx."
  18604. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  18605. msgid "File error"
  18606. msgstr "Памылка файла"
  18607. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  18608. msgid "File name exists already."
  18609. msgstr "Імя файла ўжо існуе."
  18610. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  18611. msgid "Files"
  18612. msgstr "Файлы"
  18613. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  18614. #, c-format
  18615. msgid "Files (%s)"
  18616. msgstr "Файлы (%s)"
  18617. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  18618. msgid "Filter"
  18619. msgstr "Фільтр"
  18620. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  18621. msgid "First"
  18622. msgstr "Першы"
  18623. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  18624. msgid "First page"
  18625. msgstr "Першая старонка"
  18626. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  18627. msgid "Fixed"
  18628. msgstr "Фіксаваны"
  18629. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  18630. msgid "Fixed font:"
  18631. msgstr "Фіксаваны шрыфт:"
  18632. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  18633. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  18634. msgstr "Шрыфт фіксаванага памеру.<br> <b>тлусты</b> <i>курсіў</i> "
  18635. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  18636. msgid "Floating"
  18637. msgstr "Дробны"
  18638. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  18639. msgid "Floppy"
  18640. msgstr "Дыскета"
  18641. #: ../src/common/paper.cpp:111
  18642. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  18643. msgstr "Фоліа, 8 1/2 x 13 цалі"
  18644. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  18645. msgid "Font &weight:"
  18646. msgstr "&Таўшчыня шрыфта:"
  18647. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  18648. msgid "Font size:"
  18649. msgstr "Памер шрыфта:"
  18650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  18651. msgid "Font st&yle:"
  18652. msgstr "Ст&ыль шрыфта:"
  18653. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  18654. msgid "Font:"
  18655. msgstr "Шрыфт:"
  18656. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  18657. #, c-format
  18658. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  18659. msgstr "Файл індэксу шрыфтоў %s знік пры загрузцы шрыфтоў."
  18660. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  18661. msgid "Fork failed"
  18662. msgstr "Форк не атрымаўся"
  18663. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  18664. msgid "Forward"
  18665. msgstr "Уперад"
  18666. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  18667. msgid "Forward hrefs are not supported"
  18668. msgstr "Прамыя спасылкі не падтрымліваюцца"
  18669. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  18670. #, c-format
  18671. msgid "Found %i matches"
  18672. msgstr "Знойдзена %i супадзенняў"
  18673. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  18674. msgid "From:"
  18675. msgstr "Ад:"
  18676. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  18677. msgid "Fuchsia"
  18678. msgstr "Фуксія"
  18679. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  18680. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  18681. msgstr "GIF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  18682. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  18683. msgid "GIF: error in GIF image format."
  18684. msgstr "GIF: памылка ў фармаце малюнкаў GIF."
  18685. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  18686. msgid "GIF: not enough memory."
  18687. msgstr "GIF: недастаткова памяці."
  18688. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  18689. msgid ""
  18690. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  18691. "please install GTK+ 2.12 or later."
  18692. msgstr ""
  18693. "GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі "
  18694. "кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію."
  18695. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  18696. msgid "GTK+ theme"
  18697. msgstr "Тэма GTK+"
  18698. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  18699. msgid "Generic PostScript"
  18700. msgstr "Агульны PostScript"
  18701. #: ../src/common/paper.cpp:135
  18702. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  18703. msgstr "Нямецкі Прававы Фальцаваны, 8 1/2 x 13 цалі"
  18704. #: ../src/common/paper.cpp:134
  18705. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  18706. msgstr "Нямецкі STD фальцаваны, 8 1/2 x 12 цалі"
  18707. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  18708. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  18709. msgstr "GetProperty выклікаецца без сапраўднага атрымальніка"
  18710. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  18711. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  18712. msgstr ""
  18713. "GetPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродку доступа"
  18714. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  18715. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  18716. msgstr ""
  18717. "GetPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага сродку атрымання калекцыі"
  18718. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  18719. msgid "Go back"
  18720. msgstr "Перайсці назад"
  18721. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  18722. msgid "Go forward"
  18723. msgstr "Перайсці ўперад"
  18724. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  18725. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  18726. msgstr "Перайсці на адзін узровень вышэй у іерархіі дакументаў"
  18727. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  18728. msgid "Go to home directory"
  18729. msgstr "У пачатковы каталог"
  18730. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  18731. msgid "Go to parent directory"
  18732. msgstr "Перайсці ў бацькоўскі каталог"
  18733. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  18734. msgid "Graphics art by "
  18735. msgstr "Графічнае мастацтва ад "
  18736. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  18737. msgid "Gray"
  18738. msgstr "Шэры"
  18739. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18740. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  18741. msgid "GrayText"
  18742. msgstr "ШэрыТэкст"
  18743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  18744. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  18745. msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)"
  18746. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  18747. msgid "Green"
  18748. msgstr "Зялёны"
  18749. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  18750. msgid "Green:"
  18751. msgstr "Зялёны:"
  18752. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  18753. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  18754. msgstr "Gzip не ппадтрымліваецца гэтай версіяй zlib"
  18755. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  18756. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  18757. msgstr "Праект даведкі HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  18758. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  18759. #, c-format
  18760. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  18761. msgstr "HTML-прывязка %s не існуе."
  18762. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  18763. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  18764. msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  18765. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18766. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  18767. msgid "Hand"
  18768. msgstr "Рука"
  18769. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  18770. msgid "Harddisk"
  18771. msgstr "Жорскі дыск"
  18772. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  18773. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  18774. msgstr "Іўрыт (ISO-8859-8)"
  18775. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  18776. msgid "Help Browser Options"
  18777. msgstr "Налады прагляду дапамогі"
  18778. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  18779. msgid "Help Index"
  18780. msgstr "Індэкс дапамогі"
  18781. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  18782. msgid "Help Printing"
  18783. msgstr "Друк дапамогі"
  18784. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  18785. msgid "Help Topics"
  18786. msgstr "Змест дапамогі"
  18787. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  18788. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  18789. msgstr "Кнігі дапамогі (*.htb)|*.htb|Кнігі дапамогі(*.zip)|*.zip|"
  18790. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  18791. #, c-format
  18792. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  18793. msgstr "Каталог дапамогі '%s' не знойдзены."
  18794. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  18795. #, c-format
  18796. msgid "Help file \"%s\" not found."
  18797. msgstr "Файл дапамогі '%s' не знойдзены."
  18798. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  18799. #, c-format
  18800. msgid "Help: %s"
  18801. msgstr "Дапамогі: %s"
  18802. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  18803. #, c-format
  18804. msgid "Hide %s"
  18805. msgstr "Схаваць %s"
  18806. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  18807. msgid "Hide Others"
  18808. msgstr "Схаваць астатнія"
  18809. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  18810. msgid "Hide this notification message."
  18811. msgstr "Схаваць гэтае паведамленне апавяшчэння."
  18812. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18813. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  18814. msgid "Highlight"
  18815. msgstr "Падсвет"
  18816. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18817. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  18818. msgid "HighlightText"
  18819. msgstr "Падсвятліць тэкст"
  18820. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18821. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  18822. msgid "Home"
  18823. msgstr "У пачатак"
  18824. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  18825. msgid "Home directory"
  18826. msgstr "Пачатковы каталог"
  18827. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  18828. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  18829. msgid "How the object will float relative to the text."
  18830. msgstr "Як аб'ект будзе рухацца адносна тэксту."
  18831. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18832. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  18833. msgid "I-Beam"
  18834. msgstr "I-Beam"
  18835. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  18836. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  18837. msgstr "ICO: памылка чытання маскі DIB."
  18838. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  18839. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  18840. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  18841. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  18842. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  18843. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  18844. msgstr "ICO: памылка запісу файла малюнка!"
  18845. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  18846. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  18847. msgstr "ICO: малюнак занадта высокі для гузіка."
  18848. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  18849. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  18850. msgstr "ICO: малюнак занадта шырокі для гузіка."
  18851. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  18852. msgid "ICO: Invalid icon index."
  18853. msgstr "ICO: неправільны індэкс гузіка."
  18854. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  18855. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  18856. msgstr "IFF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  18857. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  18858. msgid "IFF: error in IFF image format."
  18859. msgstr "IFF: Памылка ў фармаце малюнка IFF."
  18860. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  18861. msgid "IFF: not enough memory."
  18862. msgstr "IFF: недастаткова памяці."
  18863. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  18864. msgid "IFF: unknown error!!!"
  18865. msgstr "IIF: невядомая памылка!!!"
  18866. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  18867. msgid "ISO-2022-JP"
  18868. msgstr "ISO-2022-JP"
  18869. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  18870. msgid ""
  18871. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  18872. "narrow."
  18873. msgstr ""
  18874. "Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш "
  18875. "вузкім."
  18876. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  18877. msgid ""
  18878. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  18879. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  18880. msgstr ""
  18881. "Калі ў вас ёсць якая-небудзь дадатковая інфармацыя, якая адносіцца да гэтага "
  18882. "паведамлення\n"
  18883. "аб памылцы, калі ласка, увядзіце тут, і яна будзе далучана да справаздачы:"
  18884. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  18885. msgid ""
  18886. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  18887. "\"Cancel\" button,\n"
  18888. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  18889. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  18890. msgstr ""
  18891. "Калі жадаеце поўнасцю адмовіцца ад гэтай справаздачы аб памылцы, націсніце "
  18892. "кнопку \"Адмена\",\n"
  18893. "але майце на ўвазе, што гэта можа перашкодзіць паляпшэнню PrusaSlicer.\n"
  18894. "Калі гэта магчыма, працягніце стварэнне справаздачы.\n"
  18895. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  18896. #, c-format
  18897. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  18898. msgstr "Ігнараванне значэння \"%s\" ключа \"%s\"."
  18899. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  18900. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  18901. msgstr "Недапушчальны клас аб'екта (не wxEvtHandler) як Крыніца падзеі"
  18902. #: ../src/common/xti.cpp:513
  18903. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  18904. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для метаду ConstructObject"
  18905. #: ../src/common/xti.cpp:501
  18906. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  18907. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для методу Create"
  18908. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  18909. msgid "Illegal directory name."
  18910. msgstr "Недапушчальнае імя каталогу."
  18911. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  18912. msgid "Illegal file specification."
  18913. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя файла."
  18914. #: ../src/common/image.cpp:2269
  18915. msgid "Image and mask have different sizes."
  18916. msgstr "Малюнак і маска маюць розныя памеры."
  18917. #: ../src/common/image.cpp:2746
  18918. #, c-format
  18919. msgid "Image file is not of type %d."
  18920. msgstr "Файл малюнка не мае тыпу %d."
  18921. #: ../src/common/image.cpp:2877
  18922. #, c-format
  18923. msgid "Image is not of type %s."
  18924. msgstr "Малюнак не мае тыпу %s."
  18925. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  18926. msgid ""
  18927. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  18928. "Please reinstall riched32.dll"
  18929. msgstr ""
  18930. "Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага "
  18931. "тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll"
  18932. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  18933. msgid "Impossible to get child process input"
  18934. msgstr "Немагчыма атрымаць увод дачыннага працэсу"
  18935. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  18936. #, c-format
  18937. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  18938. msgstr "Немагчыма атрымаць дазволы файла '%s'"
  18939. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  18940. #, c-format
  18941. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  18942. msgstr "Немагчыма перапісаць файл '%s'"
  18943. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  18944. #, c-format
  18945. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  18946. msgstr "Немагчыма ўсталяваць дазволы файла '%s'"
  18947. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18948. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  18949. msgid "InactiveBorder"
  18950. msgstr "НеактыўнаяМяжа"
  18951. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18952. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  18953. msgid "InactiveCaption"
  18954. msgstr "НеактыўныЗагаловак"
  18955. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18956. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  18957. msgid "InactiveCaptionText"
  18958. msgstr "НеактыўныТэкстЗагалоўку"
  18959. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  18960. #, c-format
  18961. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  18962. msgstr "Неправільны памер кадру GIF (%u, %d) для кадру #%u"
  18963. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  18964. msgid "Incorrect number of arguments."
  18965. msgstr "Неправільная колькасць аргументаў."
  18966. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  18967. msgid "Indent"
  18968. msgstr "Водступ"
  18969. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  18970. msgid "Indents && Spacing"
  18971. msgstr "Водступы і інтэрвалы"
  18972. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  18973. msgid "Index"
  18974. msgstr "Індэкс"
  18975. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  18976. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  18977. msgstr "Індыйская (ISO-8859-12)"
  18978. #: ../src/common/init.cpp:287
  18979. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  18980. msgstr "Ініцыялізацыя не атрымалася ў post init, перапынена."
  18981. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18982. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  18983. msgid "Ins"
  18984. msgstr "Ins"
  18985. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18986. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  18987. msgid "Insert"
  18988. msgstr "Уставіць"
  18989. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  18990. msgid "Insert Field"
  18991. msgstr "Уставіць поле"
  18992. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  18993. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  18994. msgid "Insert Image"
  18995. msgstr "Уставіць малюнак"
  18996. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  18997. msgid "Insert Object"
  18998. msgstr "Уставіць мадэль"
  18999. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  19000. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  19001. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  19002. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  19003. msgid "Insert Text"
  19004. msgstr "Уставіць тэкст"
  19005. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  19006. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  19007. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  19008. msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад абзацам."
  19009. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  19010. msgid "Inset"
  19011. msgstr "Устаўка"
  19012. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  19013. #, c-format
  19014. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  19015. msgstr "Недапушчальныя опцыі каманднага радка GTK+, даведка \"%s --help\""
  19016. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  19017. msgid "Invalid TIFF image index."
  19018. msgstr "Недапушчальны індэкс малюнку TIFF."
  19019. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  19020. #, c-format
  19021. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  19022. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя рэжыму экрана '%s'."
  19023. #: ../src/x11/app.cpp:127
  19024. #, c-format
  19025. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  19026. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя геаметрыі '%s'"
  19027. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  19028. #, c-format
  19029. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  19030. msgstr "Недапушчальная падзея inotify для \"%s\""
  19031. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  19032. #, c-format
  19033. msgid "Invalid lock file '%s'."
  19034. msgstr "Недапушчальны файл блакавання '%s'."
  19035. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  19036. msgid "Invalid message catalog."
  19037. msgstr "Недапушчальны каталог паведамленняў."
  19038. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  19039. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  19040. msgstr ""
  19041. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  19042. "GetObjectClassInfo"
  19043. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  19044. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  19045. msgstr ""
  19046. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  19047. "HasObjectClassInfo"
  19048. #: ../src/common/regex.cpp:310
  19049. #, c-format
  19050. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  19051. msgstr "Недапушчальны рэгулярны выраз '%s': %s"
  19052. #: ../src/common/config.cpp:226
  19053. #, c-format
  19054. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  19055. msgstr "Недапушчальнае значэнне %ld для лагічнага ключа '%s' у файле наладкі."
  19056. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  19057. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  19058. msgid "Italic"
  19059. msgstr "Курсіўны"
  19060. #: ../src/common/paper.cpp:130
  19061. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  19062. msgstr "Італьянскі канверт, 110 x 230 мм"
  19063. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  19064. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  19065. msgstr "JPEG: не атрымалася загрузіць - магчыма файл пашкоджаны."
  19066. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  19067. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  19068. msgstr "JPEG: не атрымалася захаваць малюнак."
  19069. #: ../src/common/paper.cpp:163
  19070. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  19071. msgstr "Японская двайная Паштоўка 200 x 148 мм"
  19072. #: ../src/common/paper.cpp:167
  19073. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  19074. msgstr "Японскі канверт Chou #3"
  19075. #: ../src/common/paper.cpp:180
  19076. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  19077. msgstr "Японскі канверт Чоў #3 Павёрнуты"
  19078. #: ../src/common/paper.cpp:168
  19079. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  19080. msgstr "Японскі канверт Чоў #4"
  19081. #: ../src/common/paper.cpp:181
  19082. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  19083. msgstr "Японскі канверт Чоў #4 Павёрнуты"
  19084. #: ../src/common/paper.cpp:165
  19085. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  19086. msgstr "Японскі канверт Каку #2"
  19087. #: ../src/common/paper.cpp:178
  19088. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  19089. msgstr "Японскі канверт Каку #2 Павёрнуты"
  19090. #: ../src/common/paper.cpp:166
  19091. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  19092. msgstr "Японскі канверт Каку #3"
  19093. #: ../src/common/paper.cpp:179
  19094. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  19095. msgstr "Японскі канверт Каку #3 Павёрнуты"
  19096. #: ../src/common/paper.cpp:185
  19097. msgid "Japanese Envelope You #4"
  19098. msgstr "Японскі канверт Ю # 4"
  19099. #: ../src/common/paper.cpp:186
  19100. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  19101. msgstr "Японскі канверт Ю #4 Павёрнуты"
  19102. #: ../src/common/paper.cpp:138
  19103. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  19104. msgstr "Японскія паштоўкі 100 x 148 мм"
  19105. #: ../src/common/paper.cpp:175
  19106. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  19107. msgstr "Японская паштоўка Павёрнутая 148 x 100 мм"
  19108. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  19109. msgid "Justified"
  19110. msgstr "Выраўнаваны"
  19111. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  19112. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  19113. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  19114. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  19115. msgid "Justify text left and right."
  19116. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева і справа."
  19117. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  19118. msgid "KOI8-R"
  19119. msgstr "KOI8-R"
  19120. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  19121. msgid "KOI8-U"
  19122. msgstr "KOI8-U"
  19123. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  19124. msgid "KP_"
  19125. msgstr "KP_"
  19126. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19128. msgid "KP_Add"
  19129. msgstr "KP_Add"
  19130. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19131. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19132. msgid "KP_Begin"
  19133. msgstr "KP_Begin"
  19134. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19135. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19136. msgid "KP_Decimal"
  19137. msgstr "KP_Decimal"
  19138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19139. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19140. msgid "KP_Delete"
  19141. msgstr "KP_Delete"
  19142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19143. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19144. msgid "KP_Divide"
  19145. msgstr "KP_Divide"
  19146. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19147. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19148. msgid "KP_Down"
  19149. msgstr "KP_Down"
  19150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19152. msgid "KP_End"
  19153. msgstr "KP_End"
  19154. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19155. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19156. msgid "KP_Enter"
  19157. msgstr "KP_Enter"
  19158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19159. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19160. msgid "KP_Equal"
  19161. msgstr "KP_Equal"
  19162. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19163. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19164. msgid "KP_Home"
  19165. msgstr "KP_Home"
  19166. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19167. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19168. msgid "KP_Insert"
  19169. msgstr "KP_Insert"
  19170. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19171. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19172. msgid "KP_Left"
  19173. msgstr "KP_Left"
  19174. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19175. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19176. msgid "KP_Multiply"
  19177. msgstr "KP_Multiply"
  19178. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19179. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  19180. msgid "KP_Next"
  19181. msgstr "KP_Next"
  19182. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19184. msgid "KP_PageDown"
  19185. msgstr "KP_PageDown"
  19186. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19187. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19188. msgid "KP_PageUp"
  19189. msgstr "KP_PageUp"
  19190. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19191. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  19192. msgid "KP_Prior"
  19193. msgstr "KP_Prior"
  19194. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19195. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19196. msgid "KP_Right"
  19197. msgstr "KP_Right"
  19198. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19199. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19200. msgid "KP_Separator"
  19201. msgstr "KP_Separator"
  19202. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19203. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19204. msgid "KP_Space"
  19205. msgstr "KP_Space"
  19206. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19207. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19208. msgid "KP_Subtract"
  19209. msgstr "KP_Subtract"
  19210. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19211. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19212. msgid "KP_Tab"
  19213. msgstr "KP_Tab"
  19214. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19215. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19216. msgid "KP_Up"
  19217. msgstr "KP_Up"
  19218. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  19219. msgid "L&ine spacing:"
  19220. msgstr "Мі&жрадковы інтэрвал:"
  19221. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  19222. msgid "Last"
  19223. msgstr "Апошні"
  19224. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  19225. msgid "Last page"
  19226. msgstr "Апошняя старонка"
  19227. #: ../src/common/log.cpp:305
  19228. #, c-format
  19229. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  19230. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  19231. msgstr[0] "Апошняе паўторнае паведамленне (\"%s\", %u раз) не было выведзена"
  19232. msgstr[1] "Апошнія паўторныя паведамленні (\"%s\", %u разы) не былі выведзеныя"
  19233. msgstr[2] ""
  19234. "Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", %u разоў) не было выведзена"
  19235. #: ../src/common/paper.cpp:103
  19236. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  19237. msgstr "Леджэр, 17 x 11 цалі"
  19238. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  19239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  19240. msgid "Left (&first line):"
  19241. msgstr "Злева (&першыя радкі):"
  19242. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19243. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  19244. msgid "Left Button"
  19245. msgstr "Левая кнопка"
  19246. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  19247. msgid "Left margin (mm):"
  19248. msgstr "Левае поле (мм):"
  19249. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  19250. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  19251. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  19252. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  19253. msgid "Left-align text."
  19254. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева."
  19255. #: ../src/common/paper.cpp:144
  19256. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  19257. msgstr "Прававы экстра, 9 1/2 x 15 цалі"
  19258. #: ../src/common/paper.cpp:96
  19259. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  19260. msgstr "Прававы, 8 1/2 x 14 цалі"
  19261. #: ../src/common/paper.cpp:143
  19262. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  19263. msgstr "Ліст экстра 9 1/2 x 12 цалі"
  19264. #: ../src/common/paper.cpp:149
  19265. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  19266. msgstr "Ліст Экстра Папярочны 9.275 x 12 цалі"
  19267. #: ../src/common/paper.cpp:152
  19268. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  19269. msgstr "Ліст плюс 8 1/2 x 12.69 цалі"
  19270. #: ../src/common/paper.cpp:169
  19271. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  19272. msgstr "Ліст Павёрнуты 11 х 8 1/2 цалі"
  19273. #: ../src/common/paper.cpp:101
  19274. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  19275. msgstr "Маленькі ліст 8 1/2 x 11 цалі"
  19276. #: ../src/common/paper.cpp:147
  19277. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  19278. msgstr "Ліст Папярочны 8 1/2 x 11 цалі"
  19279. #: ../src/common/paper.cpp:95
  19280. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  19281. msgstr "Ліст, 8 1/2 x 11 цалі"
  19282. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  19283. msgid "License"
  19284. msgstr "Ліцэнзіі"
  19285. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  19286. msgid "Light"
  19287. msgstr "Светлы"
  19288. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  19289. msgid "Lime"
  19290. msgstr "Лайм"
  19291. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  19292. #, c-format
  19293. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  19294. msgstr ""
  19295. "Радок %lu файла супастаўлення \"%s\" мае неправільны сінтаксіс і прапушчаны."
  19296. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  19297. msgid "Line spacing:"
  19298. msgstr "Міжрадковы інтэрвал:"
  19299. #: ../src/html/chm.cpp:838
  19300. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  19301. msgstr "Спасылак змяшчае '//', пераўтвораны ў абсалютны спасылак."
  19302. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  19303. msgid "List Style"
  19304. msgstr "Стыль спісу"
  19305. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  19306. msgid "List styles"
  19307. msgstr "Стылі спісу"
  19308. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  19309. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  19310. msgid "Lists font sizes in points."
  19311. msgstr "Спіс памераў шрыфта ў пунктах."
  19312. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  19313. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  19314. msgid "Lists the available fonts."
  19315. msgstr "Спіс даступных шрыфтоў."
  19316. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  19317. #, c-format
  19318. msgid "Load %s file"
  19319. msgstr "Загрузіць файл %s"
  19320. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  19321. msgid "Loading : "
  19322. msgstr "Загрузка : "
  19323. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  19324. #, c-format
  19325. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  19326. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільнага ўладальніка."
  19327. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  19328. #, c-format
  19329. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  19330. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільныя дазволы."
  19331. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  19332. #, c-format
  19333. msgid "Log saved to the file '%s'."
  19334. msgstr "Справаздача запісаная ў файл '%s'."
  19335. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  19336. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  19337. msgid "Lower case letters"
  19338. msgstr "Малыя літары"
  19339. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  19340. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  19341. msgid "Lower case roman numerals"
  19342. msgstr "Малыя рымскія лічбы"
  19343. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  19344. msgid "MDI child"
  19345. msgstr "Дачынны MDI"
  19346. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  19347. msgid ""
  19348. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  19349. "not installed on this machine. Please install it."
  19350. msgstr ""
  19351. "Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не "
  19352. "ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе."
  19353. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  19354. msgid "Ma&ximize"
  19355. msgstr "&Разгарнуць"
  19356. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  19357. msgid "MacArabic"
  19358. msgstr "MacArabic"
  19359. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  19360. msgid "MacArmenian"
  19361. msgstr "MacArmenian"
  19362. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  19363. msgid "MacBengali"
  19364. msgstr "MacBengali"
  19365. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  19366. msgid "MacBurmese"
  19367. msgstr "MacBurmese"
  19368. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  19369. msgid "MacCeltic"
  19370. msgstr "MacCeltic"
  19371. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  19372. msgid "MacCentralEurRoman"
  19373. msgstr "MacCentralEurRoman"
  19374. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  19375. msgid "MacChineseSimp"
  19376. msgstr "MacChineseSimp"
  19377. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  19378. msgid "MacChineseTrad"
  19379. msgstr "MacChineseTrad"
  19380. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  19381. msgid "MacCroatian"
  19382. msgstr "MacCroatian"
  19383. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  19384. msgid "MacCyrillic"
  19385. msgstr "MacCyrillic"
  19386. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  19387. msgid "MacDevanagari"
  19388. msgstr "MacDevanagari"
  19389. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  19390. msgid "MacDingbats"
  19391. msgstr "MacDingbats"
  19392. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  19393. msgid "MacEthiopic"
  19394. msgstr "MacEthiopic"
  19395. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  19396. msgid "MacExtArabic"
  19397. msgstr "MacExtArabic"
  19398. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  19399. msgid "MacGaelic"
  19400. msgstr "MacGaelic"
  19401. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  19402. msgid "MacGeorgian"
  19403. msgstr "MacGeorgian"
  19404. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  19405. msgid "MacGreek"
  19406. msgstr "MacGreek"
  19407. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  19408. msgid "MacGujarati"
  19409. msgstr "MacGujarati"
  19410. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  19411. msgid "MacGurmukhi"
  19412. msgstr "MacGurmukhi"
  19413. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  19414. msgid "MacHebrew"
  19415. msgstr "MacHebrew"
  19416. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  19417. msgid "MacIcelandic"
  19418. msgstr "MacIcelandic"
  19419. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  19420. msgid "MacJapanese"
  19421. msgstr "MacJapanese"
  19422. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  19423. msgid "MacKannada"
  19424. msgstr "MacKannada"
  19425. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  19426. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  19427. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  19428. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  19429. msgid "MacKhmer"
  19430. msgstr "MacKhmer"
  19431. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  19432. msgid "MacKorean"
  19433. msgstr "MacKorean"
  19434. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  19435. msgid "MacLaotian"
  19436. msgstr "MacLaotian"
  19437. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  19438. msgid "MacMalayalam"
  19439. msgstr "MacMalayalam"
  19440. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  19441. msgid "MacMongolian"
  19442. msgstr "MacMongolian"
  19443. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  19444. msgid "MacOriya"
  19445. msgstr "MacOriya"
  19446. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  19447. msgid "MacRoman"
  19448. msgstr "MacRoman"
  19449. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  19450. msgid "MacRomanian"
  19451. msgstr "MacRomanian"
  19452. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  19453. msgid "MacSinhalese"
  19454. msgstr "MacSinhalese"
  19455. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  19456. msgid "MacSymbol"
  19457. msgstr "MacSymbol"
  19458. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  19459. msgid "MacTamil"
  19460. msgstr "MacTamil"
  19461. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  19462. msgid "MacTelugu"
  19463. msgstr "MacTelugu"
  19464. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  19465. msgid "MacThai"
  19466. msgstr "MacThai"
  19467. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  19468. msgid "MacTibetan"
  19469. msgstr "MacTibetan"
  19470. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  19471. msgid "MacTurkish"
  19472. msgstr "MacTurkish"
  19473. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  19474. msgid "MacVietnamese"
  19475. msgstr "MacVietnamese"
  19476. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19477. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  19478. msgid "Magnifier"
  19479. msgstr "Лупа"
  19480. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  19481. msgid "Make a selection:"
  19482. msgstr "Зрабіце выбар:"
  19483. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  19484. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  19485. msgid "Margins"
  19486. msgstr "Палі"
  19487. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  19488. msgid "Maroon"
  19489. msgstr "Цёмна-бардовы"
  19490. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  19491. msgid "Match case"
  19492. msgstr "З улікам рэгістру"
  19493. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  19494. msgid "Max height:"
  19495. msgstr "Найбольшая вышыня:"
  19496. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  19497. msgid "Max width:"
  19498. msgstr "Найбольшая шырыня:"
  19499. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  19500. #, c-format
  19501. msgid "Media playback error: %s"
  19502. msgstr "Памылка прайгравання мультымедыя: %s"
  19503. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  19504. #, c-format
  19505. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  19506. msgstr "Памяць VFS ужо ўтрымлівае файл '%s'!"
  19507. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19508. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19509. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  19510. msgid "Menu"
  19511. msgstr "Меню"
  19512. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  19513. msgid "Metal theme"
  19514. msgstr "Металічная тэма"
  19515. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  19516. msgid "Method or property not found."
  19517. msgstr "Метад ці ўласцівасць не знойдзеная."
  19518. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  19519. msgid "Mi&nimize"
  19520. msgstr "&Згарнуць"
  19521. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19522. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  19523. msgid "Middle Button"
  19524. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  19525. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  19526. msgid "Min height:"
  19527. msgstr "Найменьшая вышыня:"
  19528. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  19529. msgid "Min width:"
  19530. msgstr "Найменьшая шырыня:"
  19531. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  19532. msgid "Missing a required parameter."
  19533. msgstr "Адсутнічае абавязковы параметр."
  19534. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  19535. msgid "Modern"
  19536. msgstr "Сучасны"
  19537. #: ../src/common/module.cpp:133
  19538. #, c-format
  19539. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  19540. msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля \"%s\""
  19541. #: ../src/common/paper.cpp:131
  19542. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  19543. msgstr "Канверт Монарх, 3 7/8 x 7 1/2 цалі"
  19544. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  19545. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  19546. msgstr "Маніторынг зменаў асобных файлаў у бягучы час не падтрымліваецца."
  19547. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  19548. msgid "Move down"
  19549. msgstr "Перайсці ўніз"
  19550. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  19551. msgid "Move up"
  19552. msgstr "Перайсці ўверх"
  19553. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  19554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  19555. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  19556. msgstr "Рухае мадэль у наступны абзац."
  19557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  19558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  19559. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  19560. msgstr "Рухае мадэль у папярэдні абзац."
  19561. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  19562. msgid "Multiple Cell Properties"
  19563. msgstr "Уласцівасці некалькіх ячэяк"
  19564. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  19565. msgid "Navy"
  19566. msgstr "Сіні флотскі"
  19567. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  19568. msgid "Network"
  19569. msgstr "Сетка"
  19570. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  19571. msgid "New"
  19572. msgstr "Новы"
  19573. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  19574. msgid "New &Box Style..."
  19575. msgstr "Новы стыль &полю..."
  19576. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  19577. msgid "New &Character Style..."
  19578. msgstr "Новы стыль &знаку..."
  19579. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  19580. msgid "New &List Style..."
  19581. msgstr "Новы стыль &спісу..."
  19582. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  19583. msgid "New &Paragraph Style..."
  19584. msgstr "Новы стыль &абзацу..."
  19585. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  19586. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  19587. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  19588. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  19589. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  19590. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  19591. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  19592. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  19593. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  19594. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  19595. msgid "New Style"
  19596. msgstr "Новы стыль"
  19597. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  19598. msgid "New item"
  19599. msgstr "Новы элемент"
  19600. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  19601. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  19602. msgid "NewName"
  19603. msgstr "НоваеІмя"
  19604. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  19605. msgid "Next page"
  19606. msgstr "Наступная старонка"
  19607. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  19608. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  19609. msgid "No"
  19610. msgstr "Не"
  19611. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19612. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  19613. msgid "No Entry"
  19614. msgstr "Няма запісаў"
  19615. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  19616. #, c-format
  19617. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  19618. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык анімацыі для тыпу %ld."
  19619. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  19620. #, c-format
  19621. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  19622. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык растравага малюнка для тыпу %d."
  19623. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  19624. msgid "No default application configured for HTML files."
  19625. msgstr "Не вызначана першапачатковая праграма для HTML-файлаў."
  19626. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  19627. msgid "No entries found."
  19628. msgstr "Запісаў не знойдзена."
  19629. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  19630. #, c-format
  19631. msgid ""
  19632. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  19633. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  19634. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  19635. "one)?"
  19636. msgstr ""
  19637. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s',\n"
  19638. "але даступная альтэрнатыўная кадыроўка '%s'.\n"
  19639. "Ці жадаеце вы ўжыць гэтую кадыроўку (у адваротным выпадку патрэбна абраць "
  19640. "іншую)?"
  19641. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  19642. #, c-format
  19643. msgid ""
  19644. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  19645. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  19646. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  19647. msgstr ""
  19648. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s'.\n"
  19649. "Ці жадаеце вы абраць шрыфт, які будзе ўжыты для гэтай кадыроўцы\n"
  19650. "(у адваротным выпадку тэкст у гэтай кадыроўцы будзе адлюстроўвацца "
  19651. "неправільна)?"
  19652. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  19653. msgid "No handler found for animation type."
  19654. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпа анімацыі."
  19655. #: ../src/common/image.cpp:2728
  19656. msgid "No handler found for image type."
  19657. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпу малюнка."
  19658. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  19659. #: ../src/common/image.cpp:2901
  19660. #, c-format
  19661. msgid "No image handler for type %d defined."
  19662. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %d."
  19663. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  19664. #, c-format
  19665. msgid "No image handler for type %s defined."
  19666. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %s."
  19667. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  19668. msgid "No matching page found yet"
  19669. msgstr "Не вызначана прыдатная старонка"
  19670. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  19671. msgid "No sound"
  19672. msgstr "Без гука"
  19673. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  19674. msgid "No unused colour in image being masked."
  19675. msgstr "Не вызначаны неўжытыя колеры ў малюнку, які маскіруецца."
  19676. #: ../src/common/image.cpp:3374
  19677. msgid "No unused colour in image."
  19678. msgstr "Не вызначаны колеры ў малюнку."
  19679. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  19680. #, c-format
  19681. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  19682. msgstr "Не вызначаны дапушчальныя супастаўленні ў файле \"%s\"."
  19683. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  19684. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  19685. msgstr "Скандынаўская (ISO-8859-10)"
  19686. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  19687. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  19688. msgstr "Звычайны шрыфт<br>і <u>падкрэслены</u>. "
  19689. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  19690. msgid "Normal font:"
  19691. msgstr "Звычайны шрыфт:"
  19692. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  19693. #, c-format
  19694. msgid "Not %s"
  19695. msgstr "Не %s"
  19696. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  19697. msgid "Not available"
  19698. msgstr "Не даступна"
  19699. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  19700. msgid "Not underlined"
  19701. msgstr "Не падкрэслены"
  19702. #: ../src/common/paper.cpp:115
  19703. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  19704. msgstr "Заўвага, 8 1/2 x 11 цалі"
  19705. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19706. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19707. msgid "Num *"
  19708. msgstr "Num *"
  19709. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19710. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19711. msgid "Num +"
  19712. msgstr "Num +"
  19713. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19714. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19715. msgid "Num ,"
  19716. msgstr "Num ,"
  19717. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19718. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19719. msgid "Num -"
  19720. msgstr "Num -"
  19721. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19722. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19723. msgid "Num ."
  19724. msgstr "Num ."
  19725. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19726. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19727. msgid "Num /"
  19728. msgstr "Num /"
  19729. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19730. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19731. msgid "Num ="
  19732. msgstr "Num ="
  19733. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19734. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19735. msgid "Num Begin"
  19736. msgstr "Num Begin"
  19737. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19738. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19739. msgid "Num Delete"
  19740. msgstr "Num Delete"
  19741. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19742. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19743. msgid "Num Down"
  19744. msgstr "Num Down"
  19745. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19746. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19747. msgid "Num End"
  19748. msgstr "Num End"
  19749. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19750. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19751. msgid "Num Enter"
  19752. msgstr "Num Enter"
  19753. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19754. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19755. msgid "Num Home"
  19756. msgstr "Num Home"
  19757. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19758. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19759. msgid "Num Insert"
  19760. msgstr "Num Insert"
  19761. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19762. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  19763. msgid "Num Lock"
  19764. msgstr "Num Lock"
  19765. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19766. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19767. msgid "Num Page Down"
  19768. msgstr "Num Page Down"
  19769. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19770. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19771. msgid "Num Page Up"
  19772. msgstr "Num Page Up"
  19773. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19774. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19775. msgid "Num Right"
  19776. msgstr "Num Right"
  19777. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19778. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19779. msgid "Num Space"
  19780. msgstr "Num Space"
  19781. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19782. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19783. msgid "Num Tab"
  19784. msgstr "Num Tab"
  19785. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19786. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19787. msgid "Num Up"
  19788. msgstr "Num Up"
  19789. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19790. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19791. msgid "Num left"
  19792. msgstr "Num left"
  19793. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19794. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  19795. msgid "Num_lock"
  19796. msgstr "Num_lock"
  19797. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  19798. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  19799. msgid "Numbered outline"
  19800. msgstr "Пранумараваны контур"
  19801. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  19802. #, c-format
  19803. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  19804. msgstr "Памылка OLE-аўтаматызацыіў %s: %s"
  19805. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  19806. msgid "Object Properties"
  19807. msgstr "Уласцівасці мадэлі"
  19808. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  19809. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  19810. msgstr "Рэалізацыя аб'екту не падтрымлівае найменныя аргументы."
  19811. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  19812. msgid "Objects must have an id attribute"
  19813. msgstr "Аб'екты павінны мець атрыбут id"
  19814. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  19815. msgid "Olive"
  19816. msgstr "Аліўкавы"
  19817. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  19818. msgid "Opaci&ty:"
  19819. msgstr "Не&празрыстасць:"
  19820. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  19821. msgid "Opacity:"
  19822. msgstr "Непразрыстасць:"
  19823. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  19824. msgid "Open File"
  19825. msgstr "Адчыніць файл"
  19826. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  19827. msgid "Open HTML document"
  19828. msgstr "Адчыніць дакумент HTML"
  19829. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  19830. #, c-format
  19831. msgid "Open file \"%s\""
  19832. msgstr "Адчыніць файл \"%s\""
  19833. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  19834. msgid "Open..."
  19835. msgstr "Адчыніць..."
  19836. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  19837. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  19838. msgstr ""
  19839. "OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL."
  19840. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  19841. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  19842. msgid "Operation not permitted."
  19843. msgstr "Аперацыя не дазволена."
  19844. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  19845. #, c-format
  19846. msgid "Option '%s' can't be negated"
  19847. msgstr "Налада '%s' не можа быць адмоўнай"
  19848. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  19849. #, c-format
  19850. msgid "Option '%s' requires a value."
  19851. msgstr "Налада '%s' патрабуе значэнне."
  19852. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  19853. #, c-format
  19854. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  19855. msgstr "Налада '%s': '%s' не можа быць пераўтворана ў дату."
  19856. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  19857. msgid "Orange"
  19858. msgstr "Аранжавы"
  19859. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  19860. msgid "Orientation"
  19861. msgstr "Накірунак"
  19862. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  19863. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  19864. msgstr "Ідэнтыфікатары па-за вакном. Прапануем зачыніць праграму."
  19865. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  19866. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  19867. msgid "Outline"
  19868. msgstr "Контур"
  19869. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  19870. msgid "Outset"
  19871. msgstr "Пачатковы этап"
  19872. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  19873. msgid "Overflow while coercing argument values."
  19874. msgstr "Перапаўненне пры прымусовым уводзе значэнняў аргументаў."
  19875. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  19876. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  19877. msgstr "PCX: не атрымалася вылучыць памяць"
  19878. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  19879. msgid "PCX: image format unsupported"
  19880. msgstr "PCX: фармат малюнка не падтрымліваецца"
  19881. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  19882. msgid "PCX: invalid image"
  19883. msgstr "PCX: недапушчальны малюнак"
  19884. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  19885. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  19886. msgstr "PCX: гэта не файл PCX."
  19887. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  19888. msgid "PCX: unknown error !!!"
  19889. msgstr "PCX: невядомая памылка !!!"
  19890. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  19891. msgid "PCX: version number too low"
  19892. msgstr "PCX: нумар версіі занадта малы"
  19893. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  19894. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  19895. msgstr "PNM: не атрымалася вылучыць памяць."
  19896. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  19897. msgid "PNM: File format is not recognized."
  19898. msgstr "PNM: фармат файла не распазнаны."
  19899. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  19900. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  19901. msgid "PNM: File seems truncated."
  19902. msgstr "PNM: файл здаецца здаецца пасечаным."
  19903. #: ../src/common/paper.cpp:187
  19904. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  19905. msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм"
  19906. #: ../src/common/paper.cpp:200
  19907. msgid "PRC 16K Rotated"
  19908. msgstr "КНР 16K Павёрнуты"
  19909. #: ../src/common/paper.cpp:188
  19910. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  19911. msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм"
  19912. #: ../src/common/paper.cpp:201
  19913. msgid "PRC 32K Rotated"
  19914. msgstr "КНР Павёрнуты 32K"
  19915. #: ../src/common/paper.cpp:189
  19916. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  19917. msgstr "КНР 32K(вялікі) : 97 x 151 мм"
  19918. #: ../src/common/paper.cpp:202
  19919. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  19920. msgstr "КНР 32K(вялікі) Павёрнуты"
  19921. #: ../src/common/paper.cpp:190
  19922. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  19923. msgstr "КНР Канверт №1 102 х 165 мм"
  19924. #: ../src/common/paper.cpp:203
  19925. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  19926. msgstr "КНР Канверт №1 Павёрнуты 165 x 102 мм"
  19927. #: ../src/common/paper.cpp:199
  19928. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  19929. msgstr "КНР Канверт №10 324 х 458 мм"
  19930. #: ../src/common/paper.cpp:212
  19931. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  19932. msgstr "КНР Канверт №10 Павёрнуты 458 x 324 мм"
  19933. #: ../src/common/paper.cpp:191
  19934. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  19935. msgstr "КНР Канверт №2 102 x 176 мм"
  19936. #: ../src/common/paper.cpp:204
  19937. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  19938. msgstr "КНР Канверт №2 Павёрнуты 176 102 мм"
  19939. #: ../src/common/paper.cpp:192
  19940. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  19941. msgstr "КНР Канверт №3 125 x 176 мм"
  19942. #: ../src/common/paper.cpp:205
  19943. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  19944. msgstr "КНР Канверт №3 Павёрнуты 176 x 125 мм"
  19945. #: ../src/common/paper.cpp:193
  19946. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  19947. msgstr "КНР Канверт №4 110 x 208 мм"
  19948. #: ../src/common/paper.cpp:206
  19949. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  19950. msgstr "КНР Канверт №4 Павёрнуты 208 x 110 мм"
  19951. #: ../src/common/paper.cpp:194
  19952. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  19953. msgstr "КНР Канверт №5 110 x 220 мм"
  19954. #: ../src/common/paper.cpp:207
  19955. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  19956. msgstr "КНР Канверт №5 Павёрнуты 220 x 110 мм"
  19957. #: ../src/common/paper.cpp:195
  19958. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  19959. msgstr "КНР Канверт №6 120 x 230 мм"
  19960. #: ../src/common/paper.cpp:208
  19961. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  19962. msgstr "КНР Канверт №6 Павёрнуты 230 x 120 мм"
  19963. #: ../src/common/paper.cpp:196
  19964. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  19965. msgstr "КНР Канверт №7 160 x 230 мм"
  19966. #: ../src/common/paper.cpp:209
  19967. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  19968. msgstr "КНР Канверт №7 Павёрнуты 230 х 160 мм"
  19969. #: ../src/common/paper.cpp:197
  19970. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  19971. msgstr "КНР Канверт №8 120 x 309 мм"
  19972. #: ../src/common/paper.cpp:210
  19973. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  19974. msgstr "КНР Канверт №8 Павёрнуты 309 x 120 мм"
  19975. #: ../src/common/paper.cpp:198
  19976. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  19977. msgstr "КНР Канверт №9 229 x 324 мм"
  19978. #: ../src/common/paper.cpp:211
  19979. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  19980. msgstr "КНР Канверт №9 Павёрнуты 324 x 229 мм"
  19981. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  19982. msgid "Padding"
  19983. msgstr "Запаўненне"
  19984. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  19985. #, c-format
  19986. msgid "Page %d"
  19987. msgstr "Старонка %d"
  19988. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  19989. #, c-format
  19990. msgid "Page %d of %d"
  19991. msgstr "Старонка %d з %d"
  19992. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  19993. msgid "Page Setup"
  19994. msgstr "Налады старонкі"
  19995. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  19996. msgid "Page setup"
  19997. msgstr "Налады старонкі"
  19998. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19999. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  20000. msgid "PageDown"
  20001. msgstr "PageDown"
  20002. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20003. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  20004. msgid "PageUp"
  20005. msgstr "PageUp"
  20006. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  20007. msgid "Pages"
  20008. msgstr "Старонкі"
  20009. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20010. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  20011. msgid "Paint Brush"
  20012. msgstr "Пэндзаль абмалёўкі"
  20013. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  20014. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  20015. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  20016. msgid "Paper size"
  20017. msgstr "Памер паперы"
  20018. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  20019. msgid "Paragraph styles"
  20020. msgstr "Стылі абзацу"
  20021. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  20022. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  20023. msgstr "Перадача ўжо зарэгістраванага аб'екта ў SetObject"
  20024. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  20025. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  20026. msgstr "Перадача невядомага аб'екта ў GetObject"
  20027. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  20028. msgid "Paste selection"
  20029. msgstr "Уставіць абранае"
  20030. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20031. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  20032. msgid "Pencil"
  20033. msgstr "Аловак"
  20034. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  20035. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  20036. msgid "Peri&od"
  20037. msgstr "Перы&яd"
  20038. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  20039. msgid "Permissions"
  20040. msgstr "Дазволы"
  20041. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20042. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  20043. msgid "PgDn"
  20044. msgstr "PgDn"
  20045. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20046. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  20047. msgid "PgUp"
  20048. msgstr "PgUp"
  20049. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  20050. msgid "Picture Properties"
  20051. msgstr "Уласцівасці малюнка"
  20052. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  20053. msgid "Pipe creation failed"
  20054. msgstr "Памылка стварэння патока ўводу-выводу"
  20055. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  20056. msgid "Please choose a valid font."
  20057. msgstr "Калі ласка, абярыце дапушчальны шрыфт."
  20058. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  20059. msgid "Please choose an existing file."
  20060. msgstr "Калі ласка, абярыце існуючы файл."
  20061. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  20062. msgid "Please choose the page to display:"
  20063. msgstr "Каі ласка, абярыце старонку для адлюстравання:"
  20064. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  20065. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  20066. msgstr "Калі ласка, абярыце ISP, да якога жадаеце падлучыцца"
  20067. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  20068. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  20069. msgstr "Калі ласка, абярыце слупкі для адлюстравання і вызначце іх парадак:"
  20070. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  20071. msgid "Please wait while printing..."
  20072. msgstr "Калі ласка, дачакайцеся сканчэння друку..."
  20073. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20074. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  20075. msgid "Point Left"
  20076. msgstr "Кропка налева"
  20077. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20078. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  20079. msgid "Point Right"
  20080. msgstr "Кропка направа"
  20081. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  20082. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  20083. msgid "Point Size"
  20084. msgstr "Памер кропкі"
  20085. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  20086. msgid "PostScript file"
  20087. msgstr "Файл PostScript"
  20088. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  20089. msgid "Preferences..."
  20090. msgstr "Перавагі..."
  20091. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  20092. msgid "Preparing"
  20093. msgstr "Падрыхтоўка"
  20094. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  20095. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  20096. msgid "Preview:"
  20097. msgstr "Папярэдні прагляд:"
  20098. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  20099. msgid "Previous page"
  20100. msgstr "Папярэдняя старонка"
  20101. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  20102. msgid "Print Preview"
  20103. msgstr "Папярэдні прагляду друку"
  20104. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  20105. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20106. msgid "Print Preview Failure"
  20107. msgstr "Памылка папярэдняга прагляду друку"
  20108. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  20109. msgid "Print Range"
  20110. msgstr "Дыяпазон друку"
  20111. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  20112. msgid "Print Setup"
  20113. msgstr "Налады друку"
  20114. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  20115. msgid "Print in colour"
  20116. msgstr "Каляровы друк"
  20117. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20118. msgid "Print previe&w..."
  20119. msgstr "Папя&рэдні прагляд друку..."
  20120. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  20121. msgid "Print preview creation failed."
  20122. msgstr "Не атрымалася стварыць папярэдні прагляд друку."
  20123. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20124. msgid "Print preview..."
  20125. msgstr "Папярэдні прагляд друку..."
  20126. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  20127. msgid "Print spooling"
  20128. msgstr "Чарга друку"
  20129. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  20130. msgid "Print this page"
  20131. msgstr "Надрукаваць гэтую старонку"
  20132. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  20133. msgid "Print to File"
  20134. msgstr "Друк у файл"
  20135. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  20136. msgid "Print..."
  20137. msgstr "Друк..."
  20138. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  20139. msgid "Printer command:"
  20140. msgstr "Каманда друкаркі:"
  20141. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  20142. msgid "Printer options"
  20143. msgstr "Налады друкаркі"
  20144. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  20145. msgid "Printer options:"
  20146. msgstr "Налады друкаркі:"
  20147. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  20148. msgid "Printer..."
  20149. msgstr "Друкарка..."
  20150. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  20151. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  20152. msgid "Printing"
  20153. msgstr "Друкаванне"
  20154. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  20155. msgid "Printing "
  20156. msgstr "Друкаваць "
  20157. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  20158. msgid "Printing Error"
  20159. msgstr "Памылка друкавання"
  20160. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  20161. #, c-format
  20162. msgid "Printing page %d"
  20163. msgstr "Друкаванне старонкі %d"
  20164. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  20165. #, c-format
  20166. msgid "Printing page %d of %d"
  20167. msgstr "Друкаванне страронкі %d з %d"
  20168. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  20169. #, c-format
  20170. msgid "Printing page %d..."
  20171. msgstr "Друкаванне старонкі %d..."
  20172. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  20173. msgid "Printing..."
  20174. msgstr "Друкаванне..."
  20175. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  20176. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  20177. msgid "Printout"
  20178. msgstr "Раздрукоўка"
  20179. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  20180. #, c-format
  20181. msgid ""
  20182. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  20183. msgstr ""
  20184. "Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў "
  20185. "каталогу \"%s\"."
  20186. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  20187. msgid "Properties"
  20188. msgstr "Уласцівасці"
  20189. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  20190. msgid "Property"
  20191. msgstr "Уласцівасць"
  20192. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  20193. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  20194. msgid "Property Error"
  20195. msgstr "Памылка ўласцівасці"
  20196. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  20197. msgid "Purple"
  20198. msgstr "Фіялетавы"
  20199. #: ../src/common/paper.cpp:112
  20200. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  20201. msgstr "Кварта, 215 x 275 мм"
  20202. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  20203. msgid "Question"
  20204. msgstr "Пытанне"
  20205. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  20207. msgid "Question Arrow"
  20208. msgstr "Стрэлка пытання"
  20209. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  20210. msgid "Quit"
  20211. msgstr "Выхад"
  20212. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  20213. msgid "Quit this program"
  20214. msgstr "Завяршыць працу праграмы"
  20215. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  20216. msgid "RawCtrl+"
  20217. msgstr "RawCtrl+"
  20218. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  20219. #, c-format
  20220. msgid "Read error on file '%s'"
  20221. msgstr "Памылка чытання файла '%s'"
  20222. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  20223. #, c-format
  20224. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20225. msgstr "Не атрымалася прачытаць пароль для '%s/%s': %s."
  20226. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  20227. msgid "Red"
  20228. msgstr "Чырвоны"
  20229. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  20230. msgid "Red:"
  20231. msgstr "Чырвоны:"
  20232. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  20233. msgid "Redo last action"
  20234. msgstr "Зрабіць нанова апошнюю дзею"
  20235. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  20236. msgid "Refresh"
  20237. msgstr "Абнавіць"
  20238. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  20239. #, c-format
  20240. msgid "Registry key '%s' already exists."
  20241. msgstr "Ключ рэестра '%s' ужо існуе."
  20242. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  20243. #, c-format
  20244. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  20245. msgstr "Ключ рэестра '%s' не існуе, яго немагчыма пераназваць."
  20246. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  20247. #, c-format
  20248. msgid ""
  20249. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  20250. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  20251. "operation aborted."
  20252. msgstr ""
  20253. "Ключ рэестра '%s' неабходны для звычайнай працы сістэмы,\n"
  20254. "яго выдаленне прывядзе вашую сістэму ў непрацуючы стан:\n"
  20255. "аперацыя перапынена."
  20256. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  20257. #, c-format
  20258. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  20259. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца двайковым (але мае тып %s)"
  20260. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  20261. #, c-format
  20262. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  20263. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца лікам (але мае тып %s)"
  20264. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  20265. #, c-format
  20266. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  20267. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца тэкстам (але мае тып %s)"
  20268. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  20269. #, c-format
  20270. msgid "Registry value '%s' already exists."
  20271. msgstr "Значэнне рэестра '%s' ужо існуе."
  20272. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  20273. msgid "Relative"
  20274. msgstr "Адносна"
  20275. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  20276. msgid "Relevant entries:"
  20277. msgstr "Адпаведныя запісы:"
  20278. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  20279. msgid "Remaining time:"
  20280. msgstr "Пакінуты час:"
  20281. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  20282. msgid "Remove Bullet"
  20283. msgstr "Выдаліць маркер"
  20284. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  20285. msgid "Remove current page from bookmarks"
  20286. msgstr "Выдаліць бягучыю старонку з закладак"
  20287. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  20288. #, c-format
  20289. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  20290. msgstr ""
  20291. "Візуалізатар \"%s\" мае несумяшчальную версію %d.%d і не атрымалася "
  20292. "загрузіць."
  20293. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  20294. msgid "Renumber List"
  20295. msgstr "Пернумараваць спіс"
  20296. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  20297. msgid "Rep&lace"
  20298. msgstr "За&мяніць"
  20299. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  20300. msgid "Replace"
  20301. msgstr "Замяніць"
  20302. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  20303. msgid "Replace &all"
  20304. msgstr "Замяніць ус&ё"
  20305. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  20306. msgid "Replace selection"
  20307. msgstr "Замяніць абранае"
  20308. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  20309. msgid "Replace with:"
  20310. msgstr "Замяніць на:"
  20311. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  20312. msgid "Required information entry is empty."
  20313. msgstr "Абавязковая інфармацыя пустая."
  20314. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  20315. #, c-format
  20316. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  20317. msgstr "Рэсурс '%s' з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  20318. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20319. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  20320. msgid "Return"
  20321. msgstr "Вяртаць"
  20322. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  20323. msgid "Revert to Saved"
  20324. msgstr "Вярнуцца да захаваных"
  20325. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  20326. msgid "Ridge"
  20327. msgstr "Хрыбет"
  20328. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  20329. msgid "Rig&ht-to-left"
  20330. msgstr "&Злева направа"
  20331. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20332. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  20333. msgid "Right Arrow"
  20334. msgstr "Стрэлка ўправа"
  20335. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20336. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  20337. msgid "Right Button"
  20338. msgstr "Правая кнопка"
  20339. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  20340. msgid "Right margin (mm):"
  20341. msgstr "Правае поле (мм):"
  20342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  20343. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  20344. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  20345. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  20346. msgid "Right-align text."
  20347. msgstr "Выраўнаваць тэкст справа."
  20348. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  20349. msgid "Roman"
  20350. msgstr "Рымскі"
  20351. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  20352. #, c-format
  20353. msgid "Row %i"
  20354. msgstr "Радок %i"
  20355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  20356. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  20357. msgid "S&tandard bullet name:"
  20358. msgstr "&Звычайная назва маркера:"
  20359. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  20360. msgid "SPECIAL"
  20361. msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ"
  20362. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  20363. #, c-format
  20364. msgid "Save %s file"
  20365. msgstr "Захаваць файл %s"
  20366. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  20367. msgid "Save &As..."
  20368. msgstr "Захаваць &як..."
  20369. #: ../src/common/docview.cpp:366
  20370. msgid "Save As"
  20371. msgstr "Захаваць як"
  20372. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  20373. msgid "Save current document"
  20374. msgstr "Захаваць бягучы дакумент"
  20375. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  20376. msgid "Save current document with a different filename"
  20377. msgstr "Захаваць бягучы дакумент з іншым іменем файла"
  20378. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  20379. msgid "Save log contents to file"
  20380. msgstr "Захаваць змест справаздачы ў файл"
  20381. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  20382. #, c-format
  20383. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20384. msgstr "Не атрымалася захаваць пароль для '%s/%s': %s."
  20385. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  20386. msgid "Script"
  20387. msgstr "Сцэнар"
  20388. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20389. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  20390. msgid "Scroll Lock"
  20391. msgstr "Блок пракруткі"
  20392. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20393. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  20394. msgid "Scroll_lock"
  20395. msgstr "Scroll_lock"
  20396. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20397. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  20398. msgid "Scrollbar"
  20399. msgstr "Паласа пракруткі"
  20400. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  20401. msgid ""
  20402. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  20403. "above"
  20404. msgstr ""
  20405. "Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй"
  20406. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  20407. msgid "Search direction"
  20408. msgstr "Напрамак пошуку"
  20409. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  20410. msgid "Search for:"
  20411. msgstr "Знайсці:"
  20412. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  20413. msgid "Search in all books"
  20414. msgstr "Пошук па ўсіх кнігах"
  20415. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  20416. msgid "Searching..."
  20417. msgstr "Пошук..."
  20418. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  20419. msgid "Sections"
  20420. msgstr "Падзелы"
  20421. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  20422. #, c-format
  20423. msgid "Seek error on file '%s'"
  20424. msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s'"
  20425. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  20426. #, c-format
  20427. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  20428. msgstr ""
  20429. "Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія радкі не падтрымліваюцца ў stdio)"
  20430. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  20432. msgid "Select"
  20433. msgstr "Абраць"
  20434. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  20435. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  20436. msgid "Select &All"
  20437. msgstr "Абраць ус&ё"
  20438. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  20439. msgid "Select All"
  20440. msgstr "Абраць усё"
  20441. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  20442. msgid "Select a document template"
  20443. msgstr "Абраць шаблон дакумента"
  20444. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  20445. msgid "Select a document view"
  20446. msgstr "Абраць выгляд дакумента"
  20447. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  20448. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  20449. msgid "Select regular or bold."
  20450. msgstr "Абраць звычайны ці тлусты."
  20451. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  20452. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  20453. msgid "Select regular or italic style."
  20454. msgstr "Абраць звычайны ці курсіўны."
  20455. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  20456. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  20457. msgid "Select underlining or no underlining."
  20458. msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае."
  20459. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  20460. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  20461. msgid "Selects the list level to edit."
  20462. msgstr "Выбірае ўзровень спісу для змены."
  20463. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20464. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  20465. msgid "Separator"
  20466. msgstr "Падзельнік"
  20467. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  20468. #, c-format
  20469. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  20470. msgstr "Падзельнік, які чакаецца пасля налады '%s'."
  20471. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  20472. msgid "Services"
  20473. msgstr "Службы"
  20474. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  20475. msgid "Set Cell Style"
  20476. msgstr "Ужыць стыль клеткі"
  20477. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  20478. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  20479. msgstr "SetProperty выклікаецца без сапраўднага ўсталёўшчыка"
  20480. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  20481. msgid "Setup..."
  20482. msgstr "Налады..."
  20483. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  20484. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  20485. msgstr ""
  20486. "Знойдзена некалькі актыўных злучэнняў, выбіраецца адно выпадковым чынам."
  20487. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  20488. msgid "Sh&adow spread:"
  20489. msgstr "Рас&пасюджванне цені:"
  20490. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  20491. msgid "Shadow"
  20492. msgstr "Цень"
  20493. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  20494. msgid "Shadow c&olour:"
  20495. msgstr "Колер &цені:"
  20496. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  20497. msgid "Shift+"
  20498. msgstr "Shift+"
  20499. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  20500. msgid "Show &hidden directories"
  20501. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя каталогі"
  20502. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  20503. msgid "Show &hidden files"
  20504. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя файлы"
  20505. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  20506. msgid "Show All"
  20507. msgstr "Адлюстраваць усё"
  20508. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  20509. msgid "Show all"
  20510. msgstr "Адлюстраваць усё"
  20511. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  20512. msgid "Show all items in index"
  20513. msgstr "Адлюстраваць усе элементы ў індэксе"
  20514. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  20515. msgid "Show/hide navigation panel"
  20516. msgstr "Адлюстраваць/схаваць панэль навігацыі"
  20517. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  20518. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  20519. msgid "Shows a Unicode subset."
  20520. msgstr "Адлюстроўвае Юнікод-падмноства."
  20521. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  20522. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  20523. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  20524. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  20525. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  20526. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў маркера."
  20527. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  20528. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  20529. msgid "Shows a preview of the font settings."
  20530. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў шрыфта."
  20531. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  20532. msgid "Shows a preview of the font."
  20533. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  20534. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  20535. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  20536. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  20537. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў абзаца."
  20538. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  20539. msgid "Shows the font preview."
  20540. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  20541. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  20542. msgid "Silver"
  20543. msgstr "Срэбраны"
  20544. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  20545. msgid "Simple monochrome theme"
  20546. msgstr "Простая аднакаляровая тэма"
  20547. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  20548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  20549. msgid "Single"
  20550. msgstr "Адзін"
  20551. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  20552. msgid "Size:"
  20553. msgstr "Памер:"
  20554. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20555. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  20556. msgid "Sizing"
  20557. msgstr "Змена памераў"
  20558. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20559. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  20560. msgid "Sizing N-S"
  20561. msgstr "Змена памераў N-S"
  20562. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20563. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  20564. msgid "Sizing NE-SW"
  20565. msgstr "Змена памераў NE-SW"
  20566. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20567. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  20568. msgid "Sizing NW-SE"
  20569. msgstr "Змена памераў NW-SE"
  20570. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20571. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  20572. msgid "Sizing W-E"
  20573. msgstr "Змена памераў W-E"
  20574. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  20575. msgid "Skip"
  20576. msgstr "Прапусціць"
  20577. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  20578. msgid "Slant"
  20579. msgstr "Ухіл"
  20580. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  20581. msgid "Small C&apitals"
  20582. msgstr "Малые з&агалоўныя"
  20583. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20584. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  20585. msgid "Snapshot"
  20586. msgstr "Рэзервовая копія"
  20587. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  20588. msgid "Solid"
  20589. msgstr "Суцэльны"
  20590. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  20591. msgid "Sorry, could not open this file."
  20592. msgstr "Прабачце, але не атрымалася адчыніць гэты файл."
  20593. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20594. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  20595. msgstr ""
  20596. "Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду."
  20597. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20598. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20599. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20600. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20601. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20602. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  20603. msgstr "Прабачце, але гэтае імя занятае. Калі ласка, абярыце іншае."
  20604. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  20605. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  20606. msgstr "Прабачце, але фармат гэтага файла невядомы."
  20607. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  20608. msgid "Sound data are in unsupported format."
  20609. msgstr "Гукавыя дадзеныя маюць непадтрыманы фармат."
  20610. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  20611. #, c-format
  20612. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  20613. msgstr "Гукавы файл '%s' непадтрыманага фармату."
  20614. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  20615. msgid "Spell Check"
  20616. msgstr "Праверка правапісу"
  20617. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20618. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  20619. msgid "Spraycan"
  20620. msgstr "Распыляльнік"
  20621. #: ../src/common/paper.cpp:104
  20622. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  20623. msgstr "Заявя, 5 1/2 x 8 1/2 цалі"
  20624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  20625. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  20626. msgid "Static"
  20627. msgstr "Статычны"
  20628. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  20629. msgid "Stop"
  20630. msgstr "Спыніць"
  20631. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  20632. msgid "Strikethrough"
  20633. msgstr "Перакрэслены"
  20634. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  20635. #, c-format
  20636. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  20637. msgstr "Радок у колер : неправільная спецыфікацыя колеру : %s"
  20638. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  20639. msgid "Style Organiser"
  20640. msgstr "Арганайзер стылю"
  20641. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  20642. msgid "Style:"
  20643. msgstr "Стыль:"
  20644. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  20645. msgid "Subscrip&t"
  20646. msgstr "Укладзены &індэкс"
  20647. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20648. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  20649. msgid "Subtract"
  20650. msgstr "Адняць"
  20651. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  20652. msgid "Supe&rscript"
  20653. msgstr "Звыш&сцэнар"
  20654. #: ../src/common/paper.cpp:150
  20655. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  20656. msgstr "СуперA/СуперA/A4 227 x 356 мм"
  20657. #: ../src/common/paper.cpp:151
  20658. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  20659. msgstr "СуперB/СуперB/A3 305 x 487 мм"
  20660. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  20661. msgid "Suppress hyphe&nation"
  20662. msgstr "Падавіць расстаноўку &пераносаў"
  20663. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  20664. msgid "Swiss"
  20665. msgstr "Швейцарскі"
  20666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  20667. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  20668. msgid "Symbol"
  20669. msgstr "Знак"
  20670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  20671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  20672. msgid "Symbol &font:"
  20673. msgstr "Шрыфт &знакаў:"
  20674. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  20675. msgid "Symbols"
  20676. msgstr "Знакі"
  20677. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  20678. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  20679. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  20680. msgstr "TIFF: не атрымалася выдзеліць памяць."
  20681. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  20682. msgid "TIFF: Error loading image."
  20683. msgstr "TIFF: памылка загрузкі малюнка."
  20684. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  20685. msgid "TIFF: Error reading image."
  20686. msgstr "TIFF: памылка чытання малюнка."
  20687. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  20688. msgid "TIFF: Error saving image."
  20689. msgstr "TIFF: памылка захавання малюнка."
  20690. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  20691. msgid "TIFF: Error writing image."
  20692. msgstr "TIFF: памылка запісу малюнка."
  20693. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  20694. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  20695. msgstr "TIFF: памер малюнка ненармальна вялікі."
  20696. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20697. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  20698. msgid "Tab"
  20699. msgstr "Укладка"
  20700. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  20701. msgid "Table Properties"
  20702. msgstr "Уласцівасць табліцы"
  20703. #: ../src/common/paper.cpp:145
  20704. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  20705. msgstr "Таблоід экстра 11,69 x 18 цалі"
  20706. #: ../src/common/paper.cpp:102
  20707. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  20708. msgstr "Таблоід, 11 x 17 цалі"
  20709. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  20710. msgid "Tabs"
  20711. msgstr "Укладкі"
  20712. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  20713. msgid "Teal"
  20714. msgstr "Бірузовы"
  20715. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  20716. msgid "Teletype"
  20717. msgstr "Тэлетайп"
  20718. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  20719. msgid "Templates"
  20720. msgstr "Шаблоны"
  20721. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  20722. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  20723. msgstr "Тайская (ISO-8859-11)"
  20724. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  20725. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  20726. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае пасіўны рэжым."
  20727. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  20728. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  20729. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае каманду PORT."
  20730. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  20731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  20732. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  20733. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  20734. msgid "The available bullet styles."
  20735. msgstr "Даступныя стылі спісу."
  20736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  20737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  20738. msgid "The available styles."
  20739. msgstr "Даступныя стылі."
  20740. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  20741. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  20742. msgid "The background colour."
  20743. msgstr "Колер фону."
  20744. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  20745. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  20746. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  20747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  20748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  20749. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  20750. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  20751. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  20752. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  20753. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  20754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  20755. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  20756. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  20757. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  20758. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  20759. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  20760. msgid "The border line style."
  20761. msgstr "Стыль мяжы."
  20762. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  20763. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  20764. msgid "The bottom margin size."
  20765. msgstr "Памер ніжняга полю."
  20766. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  20767. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  20768. msgid "The bottom padding size."
  20769. msgstr "Памер запаўнення знізу."
  20770. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  20771. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  20772. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  20773. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  20774. msgid "The bottom position."
  20775. msgstr "Становішча знізу."
  20776. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  20777. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  20778. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  20779. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  20780. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  20781. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  20782. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  20783. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  20784. msgid "The bullet character."
  20785. msgstr "Знак маркера."
  20786. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  20787. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  20788. msgid "The character code."
  20789. msgstr "Код знака."
  20790. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  20791. #, c-format
  20792. msgid ""
  20793. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  20794. "another charset to replace it with or choose\n"
  20795. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  20796. msgstr ""
  20797. "Набор знакаў '%s' невядомы. Вы можаце абраць\n"
  20798. "замест яго іншы набор знакаў, каб змяніць яго, альбо абраць\n"
  20799. "[Адмена], калі ён не можа быць заменены"
  20800. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  20801. #, c-format
  20802. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  20803. msgstr "Фармат буфера абмену '%d' не існуе."
  20804. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  20805. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  20806. msgid "The default style for the next paragraph."
  20807. msgstr "Першапачатковы стыль для наступнага абзаца."
  20808. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  20809. #, c-format
  20810. msgid ""
  20811. "The directory '%s' does not exist\n"
  20812. "Create it now?"
  20813. msgstr ""
  20814. "Каталог '%s' не існуе\n"
  20815. "Стварыць яго зараз?"
  20816. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  20817. #, c-format
  20818. msgid ""
  20819. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  20820. "truncated if printed.\n"
  20821. "\n"
  20822. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  20823. msgstr ""
  20824. "Дакумент \"%s\" не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны "
  20825. "пры друку.\n"
  20826. "\n"
  20827. "Тым не меньш, вы сапраўды жадаеце працягнуць друк?"
  20828. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  20829. #, c-format
  20830. msgid ""
  20831. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  20832. "It has been removed from the most recently used files list."
  20833. msgstr ""
  20834. "Файл '%s' не існуе і не атрымалася яго адчыніць.\n"
  20835. "Ён быў выдалены з спісу апошніх ужытых файлаў."
  20836. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  20837. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  20838. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  20839. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  20840. msgid "The first line indent."
  20841. msgstr "Водступ першага радка."
  20842. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  20843. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  20844. msgstr "Таксама падтрымліваюцца наступныя стандартныя налады GTK+:\n"
  20845. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  20846. msgid "The font colour."
  20847. msgstr "Колер шрыфту."
  20848. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  20849. msgid "The font family."
  20850. msgstr "Сямейства шрыфтоў."
  20851. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  20852. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  20853. msgid "The font from which to take the symbol."
  20854. msgstr "Шрыфт, з якога варта ўзяць знак."
  20855. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  20856. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  20857. msgid "The font point size."
  20858. msgstr "Памер пункту шрыфта."
  20859. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  20860. msgid "The font size in points."
  20861. msgstr "Памер шрыфта ў пунктах."
  20862. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  20863. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  20864. msgid "The font size units, points or pixels."
  20865. msgstr "Адзінка вымярэння памера шрыфту, пункты ці пікселі."
  20866. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  20867. msgid "The font style."
  20868. msgstr "Стыль шрыфту."
  20869. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  20870. msgid "The font weight."
  20871. msgstr "Таўшчыня шрыфту."
  20872. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  20873. #, c-format
  20874. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  20875. msgstr "Не атрымалася вызначыць фырмат файла '%s'."
  20876. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  20877. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  20878. msgid "The horizontal offset."
  20879. msgstr "Зрушэнне па гарызанталі."
  20880. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  20881. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  20882. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  20883. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  20884. msgid "The left indent."
  20885. msgstr "Водступ злева."
  20886. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  20887. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  20888. msgid "The left margin size."
  20889. msgstr "Памер левага полю."
  20890. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  20891. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  20892. msgid "The left padding size."
  20893. msgstr "Памер запаўнення злева."
  20894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  20895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  20896. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  20897. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  20898. msgid "The left position."
  20899. msgstr "Левае становішча."
  20900. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  20901. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  20902. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  20903. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  20904. msgid "The line spacing."
  20905. msgstr "Міжрадковы інтэрвал."
  20906. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  20907. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  20908. msgid "The list item number."
  20909. msgstr "Нумар элемента спісу."
  20910. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  20911. msgid "The locale ID is unknown."
  20912. msgstr "Ідэнтыфікатар моўнага стандарту невядомы."
  20913. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  20914. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  20915. msgid "The object height."
  20916. msgstr "Вышыня аб'екту."
  20917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  20918. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  20919. msgid "The object maximum height."
  20920. msgstr "Найбольшая вышыня аб'екту."
  20921. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  20922. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  20923. msgid "The object maximum width."
  20924. msgstr "Найбольшая шырыня аб'екту."
  20925. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  20926. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  20927. msgid "The object minimum height."
  20928. msgstr "Найменьшая вышыня аб'екту."
  20929. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  20930. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  20931. msgid "The object minimum width."
  20932. msgstr "Найменьшая шырыня аб'екту."
  20933. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  20934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  20935. msgid "The object width."
  20936. msgstr "Шырыня аб'екту."
  20937. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  20938. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  20939. msgid "The outline level."
  20940. msgstr "Узровень контуру."
  20941. #: ../src/common/log.cpp:277
  20942. #, c-format
  20943. msgid "The previous message repeated %u time."
  20944. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  20945. msgstr[0] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u раз."
  20946. msgstr[1] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разы."
  20947. msgstr[2] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разоў."
  20948. #: ../src/common/log.cpp:270
  20949. msgid "The previous message repeated once."
  20950. msgstr "Папярэдняе паведамленне паўтарылася аднойчы."
  20951. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  20952. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  20953. msgid "The range to show."
  20954. msgstr "Дыяпазон адлюстравання."
  20955. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  20956. msgid ""
  20957. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  20958. "private information,\n"
  20959. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  20960. msgstr ""
  20961. "Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў "
  20962. "утрымлівае асабістую даведку,\n"
  20963. "зніміце з іх птушкі, і яны будуць выдаленыя з справаздачы.\n"
  20964. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  20965. #, c-format
  20966. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  20967. msgstr "Абавязковая налада '%s' не вызначана."
  20968. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  20969. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  20970. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  20971. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  20972. msgid "The right indent."
  20973. msgstr "Водступ справа."
  20974. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  20975. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  20976. msgid "The right margin size."
  20977. msgstr "Памер правага полю."
  20978. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  20979. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  20980. msgid "The right padding size."
  20981. msgstr "Памер запаўнення справа."
  20982. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  20983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  20984. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  20985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  20986. msgid "The right position."
  20987. msgstr "Правае становішча."
  20988. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  20989. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  20990. msgid "The shadow blur distance."
  20991. msgstr "Адлегласць размыцця цені."
  20992. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  20993. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  20994. msgid "The shadow colour."
  20995. msgstr "Колер цені."
  20996. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  20997. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  20998. msgid "The shadow opacity."
  20999. msgstr "Непразрыстасць цені."
  21000. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  21001. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  21002. msgid "The shadow spread."
  21003. msgstr "Раскід цені."
  21004. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  21005. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  21006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  21007. msgid "The spacing after the paragraph."
  21008. msgstr "Інтэрвал пасля абзацу."
  21009. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  21010. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  21011. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  21012. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  21013. msgid "The spacing before the paragraph."
  21014. msgstr "Інтэрвал перад абзацам."
  21015. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  21016. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  21017. msgid "The style name."
  21018. msgstr "Імя стылю."
  21019. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  21020. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  21021. msgid "The style on which this style is based."
  21022. msgstr "Стыль, на якім гэты стыль заснаваны."
  21023. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  21024. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  21025. msgid "The style preview."
  21026. msgstr "Папярэдні прагляд стылю."
  21027. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  21028. msgid "The system cannot find the file specified."
  21029. msgstr "Сістэма не можа знайсці пэўны файл."
  21030. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  21031. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  21032. msgid "The tab position."
  21033. msgstr "Становішча табуляцыі."
  21034. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  21035. msgid "The tab positions."
  21036. msgstr "Становішча табуляцый."
  21037. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  21038. msgid "The text couldn't be saved."
  21039. msgstr "Не атрымалася захаваць тэкст."
  21040. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  21041. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  21042. msgid "The top margin size."
  21043. msgstr "Памер верхняга полю."
  21044. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  21045. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  21046. msgid "The top padding size."
  21047. msgstr "Памер запаўнення зверху."
  21048. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  21049. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  21050. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  21051. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  21052. msgid "The top position."
  21053. msgstr "Верхняе становішча."
  21054. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  21055. #, c-format
  21056. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  21057. msgstr "Неабходна ўказаць значэнне для налады '%s'."
  21058. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  21059. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  21060. msgid "The value of the corner radius."
  21061. msgstr "Значэнне радыуса кута."
  21062. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  21063. #, c-format
  21064. msgid ""
  21065. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  21066. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  21067. msgstr ""
  21068. "Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, "
  21069. "вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)."
  21070. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  21071. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  21072. msgid "The vertical offset."
  21073. msgstr "Зрушэнне па вертыкалі."
  21074. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  21075. msgid ""
  21076. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  21077. msgstr ""
  21078. "Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую "
  21079. "друкарку."
  21080. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  21081. msgid ""
  21082. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  21083. "when it is printed."
  21084. msgstr ""
  21085. "Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры "
  21086. "друку."
  21087. #: ../src/common/image.cpp:2854
  21088. #, c-format
  21089. msgid "This is not a %s."
  21090. msgstr "Гэта не %s."
  21091. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  21092. msgid "This platform does not support background transparency."
  21093. msgstr "Гэтая платформа не падтрымлівае празрыстасць фону."
  21094. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  21095. msgid ""
  21096. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  21097. "with GTK+ 2.12 or newer."
  21098. msgstr ""
  21099. "Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, "
  21100. "перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай."
  21101. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  21102. msgid ""
  21103. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  21104. "storage"
  21105. msgstr ""
  21106. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў "
  21107. "лакальнай прасторы патоку"
  21108. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  21109. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  21110. msgstr ""
  21111. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку"
  21112. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  21113. msgid ""
  21114. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  21115. "local storage"
  21116. msgstr ""
  21117. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай "
  21118. "прасторы патоку"
  21119. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  21120. msgid "Thread priority setting is ignored."
  21121. msgstr "Налады прыярытэту патоку праігнараваны."
  21122. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  21123. msgid "Tile &Horizontally"
  21124. msgstr "Плітка па &гарызанталі"
  21125. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  21126. msgid "Tile &Vertically"
  21127. msgstr "Плітка па &вертыкалі"
  21128. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  21129. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  21130. msgstr ""
  21131. "Пры чаканні падлучэння да FTP сервера выйшаў час чакання, паспрабуйце "
  21132. "пасіўвны рэжым."
  21133. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  21134. msgid "Tip of the Day"
  21135. msgstr "Парада на дзень"
  21136. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  21137. msgid "Tips not available, sorry!"
  21138. msgstr "Парады недоступныя, прабачце!"
  21139. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  21140. msgid "To:"
  21141. msgstr "Да:"
  21142. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  21143. msgid "Too many EndStyle calls!"
  21144. msgstr "Занадта шмат выклікаў EndStyle!"
  21145. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21146. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  21147. msgid "Tooltip"
  21148. msgstr "Парада"
  21149. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21150. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  21151. msgid "TooltipText"
  21152. msgstr "ТэкстПарады"
  21153. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  21154. msgid "Top margin (mm):"
  21155. msgstr "Верхняя мяжа (мм):"
  21156. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  21157. msgid "Translations by "
  21158. msgstr "Пераклады "
  21159. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  21160. msgid "Translators"
  21161. msgstr "Перакладчыкі"
  21162. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  21163. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  21164. msgid "True"
  21165. msgstr "Праўда"
  21166. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  21167. #, c-format
  21168. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  21169. msgstr "Спроба выдаліць файл '%s' з памяці VFS, але ён не загружаны!"
  21170. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  21171. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  21172. msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)"
  21173. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  21174. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  21175. msgid "Type a font name."
  21176. msgstr "Увядзіце імя шрыфту."
  21177. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  21178. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  21179. msgid "Type a size in points."
  21180. msgstr "Увядзіце памер у пунктах."
  21181. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  21182. #, c-format
  21183. msgid "Type mismatch in argument %u."
  21184. msgstr "Неадпаведныя тыпы ў аргуменце %u."
  21185. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  21186. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  21187. msgid "Type must have enum - long conversion"
  21188. msgstr "Тып павінен мець пераўтварэнне enum - long"
  21189. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  21190. #, c-format
  21191. msgid ""
  21192. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  21193. "\"%s\"."
  21194. msgstr ""
  21195. "Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s"
  21196. "\", а не \"%s\"."
  21197. #: ../src/common/paper.cpp:133
  21198. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  21199. msgstr "US Std фальцаваны, 14 7/8 x 11 цалі"
  21200. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  21201. msgid "US-ASCII"
  21202. msgstr "US-ASCII"
  21203. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  21204. msgid "Unable to add inotify watch"
  21205. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне inotify"
  21206. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  21207. msgid "Unable to add kqueue watch"
  21208. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне kqueue"
  21209. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  21210. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  21211. msgstr "Не атрымалася злучыць дэскрыптар з портам завяршэння ўводу-вываду"
  21212. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  21213. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  21214. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар порту завяршэння ўводу-вываду"
  21215. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  21216. msgid "Unable to close inotify instance"
  21217. msgstr "Не атрымалася зачыніць асобнік inotify"
  21218. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  21219. #, c-format
  21220. msgid "Unable to close path '%s'"
  21221. msgstr "Не атрымалася зачыніць шлях '%s'"
  21222. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  21223. #, c-format
  21224. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  21225. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар для '%s'"
  21226. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  21227. msgid "Unable to create I/O completion port"
  21228. msgstr "Не атрымалася стварыць порт завяршэння ўводу/вываду"
  21229. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  21230. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  21231. msgstr "Не атрымалася стварыць працоўны паток IOCP"
  21232. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  21233. msgid "Unable to create inotify instance"
  21234. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік inotify"
  21235. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  21236. msgid "Unable to create kqueue instance"
  21237. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік kqueue"
  21238. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  21239. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  21240. msgstr "Не атрымалася выдаліць пакет завяршэння чаргі"
  21241. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  21242. msgid "Unable to get events from kqueue"
  21243. msgstr "Не атрымалася атрымаць падзеі ад kqueue"
  21244. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  21245. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  21246. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць GTK+, ДЫСПЛЕЙ наладжаны правільна?"
  21247. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  21248. #, c-format
  21249. msgid "Unable to open path '%s'"
  21250. msgstr "Не атрымалася адчыніць шлях '%s'"
  21251. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  21252. #, c-format
  21253. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  21254. msgstr "Не атрымалася адчыніць запытаны дыкумент HTML: %s"
  21255. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  21256. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  21257. msgstr "Не атрымалася прайграць гук асінхронна."
  21258. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  21259. msgid "Unable to post completion status"
  21260. msgstr "Не атрымалася апублікаваць стан завяршэння"
  21261. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  21262. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  21263. msgstr "Не атрымалася прычытаць з дэскрыптара inotify"
  21264. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  21265. #, c-format
  21266. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  21267. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне inotify %i"
  21268. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  21269. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  21270. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне kqueue"
  21271. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  21272. #, c-format
  21273. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  21274. msgstr "Не атрымалася наладзіць назіранне '%s'"
  21275. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  21276. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  21277. msgstr "Не атрымалася запусціць працоўны паток IOCP"
  21278. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  21279. msgid "Undelete"
  21280. msgstr "Адмена выдалення"
  21281. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  21282. msgid "Underline"
  21283. msgstr "Падкрэслаіванне"
  21284. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  21285. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  21286. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  21287. msgid "Underlined"
  21288. msgstr "Падкрэслены"
  21289. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  21290. msgid "Undo last action"
  21291. msgstr "Адкаціць апошнюю дзею"
  21292. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  21293. #, c-format
  21294. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  21295. msgstr "Нечаканыя знакі, наступныя за наладай '%s'."
  21296. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  21297. #, c-format
  21298. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  21299. msgstr "Нчаканая падзея для \"%s\": няма адпаведнага дэскрыптару назірання."
  21300. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  21301. #, c-format
  21302. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  21303. msgstr "Нечаканы параметр '%s'"
  21304. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  21305. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  21306. msgstr "Нечакана быў створаны новы порт завяршэння ўводу-вываду"
  21307. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  21308. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  21309. msgstr "Няўдзячнае завяршэнне працоўнага патоку"
  21310. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  21311. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  21312. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  21313. msgid "Unicode"
  21314. msgstr "Юнікод"
  21315. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  21316. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  21317. msgstr "16-разрадны юнікод (UTF-16)"
  21318. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  21319. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  21320. msgstr "16-разрадны юнікод Big Endian (UTF-16BE)"
  21321. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  21322. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  21323. msgstr "16-разрадны юнікод Little Endian (UTF-16LE)"
  21324. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  21325. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  21326. msgstr "32-разрадны юнікод (UTF-32)"
  21327. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  21328. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  21329. msgstr "32-разрадны юнікод Big Endian (UTF-32BE)"
  21330. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  21331. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  21332. msgstr "32-разрадны юнікод Little Endian (UTF-32LE)"
  21333. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  21334. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  21335. msgstr "7-разрадны юнікод (UTF-7)"
  21336. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  21337. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  21338. msgstr "8-разрадны юнікод (UTF-8)"
  21339. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  21340. msgid "Unindent"
  21341. msgstr "Убраць водступ"
  21342. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  21343. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  21344. msgid "Units for the bottom border width."
  21345. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняй мяжы."
  21346. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  21347. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  21348. msgid "Units for the bottom margin."
  21349. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга полю."
  21350. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  21351. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  21352. msgid "Units for the bottom outline width."
  21353. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняга контуру."
  21354. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  21355. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  21356. msgid "Units for the bottom padding."
  21357. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга запаўнення."
  21358. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  21359. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  21360. msgid "Units for the bottom position."
  21361. msgstr "Адзінкі вымярэння няжняга становішча."
  21362. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  21363. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  21364. msgid "Units for the corner radius."
  21365. msgstr "Адзінкі вымярэння радыуса кута."
  21366. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  21367. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  21368. msgid "Units for the left border width."
  21369. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левай мяжы."
  21370. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  21371. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  21372. msgid "Units for the left margin."
  21373. msgstr "Адзінкі вымярэння левага полю."
  21374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  21375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  21376. msgid "Units for the left outline width."
  21377. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левага контуру."
  21378. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  21379. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  21380. msgid "Units for the left padding."
  21381. msgstr "Адзінкі вымярэння левага запаўнення."
  21382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  21383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  21384. msgid "Units for the left position."
  21385. msgstr "Адзінкі вымярэння левага становішча."
  21386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  21387. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  21388. msgid "Units for the maximum object height."
  21389. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай вышыні аб'екту."
  21390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  21391. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  21392. msgid "Units for the maximum object width."
  21393. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай шырыні аб'екту."
  21394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  21395. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  21396. msgid "Units for the minimum object height."
  21397. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай вышыні аб'екту."
  21398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  21399. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  21400. msgid "Units for the minimum object width."
  21401. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай шырыні аб'екту."
  21402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  21403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  21404. msgid "Units for the object height."
  21405. msgstr "Адзінкі вымярэння вышыні аб'екту."
  21406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  21407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  21408. msgid "Units for the object width."
  21409. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні аб'екту."
  21410. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  21411. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  21412. msgid "Units for the right border width."
  21413. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні мяжы."
  21414. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  21415. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  21416. msgid "Units for the right margin."
  21417. msgstr "Адзінкі вымярэння правага полю."
  21418. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  21419. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  21420. msgid "Units for the right outline width."
  21421. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні контуру."
  21422. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  21423. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  21424. msgid "Units for the right padding."
  21425. msgstr "Адзінкі вымярэння правага запаўнення."
  21426. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  21427. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  21428. msgid "Units for the right position."
  21429. msgstr "Адзінкі вымярэння правага становішча."
  21430. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  21431. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  21432. msgid "Units for the top border width."
  21433. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняй мяжы."
  21434. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  21435. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  21436. msgid "Units for the top margin."
  21437. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга полю."
  21438. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  21439. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  21440. msgid "Units for the top outline width."
  21441. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняга контуру."
  21442. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  21443. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  21444. msgid "Units for the top padding."
  21445. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга запаўнення."
  21446. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  21447. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  21448. msgid "Units for the top position."
  21449. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга становішча."
  21450. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  21451. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  21452. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  21453. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  21454. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  21455. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  21456. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  21457. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  21458. msgid "Units for this value."
  21459. msgstr "Адзінкі вымярэння гэтага значэння."
  21460. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  21461. #, c-format
  21462. msgid "Unknown DDE error %08x"
  21463. msgstr "Невядомая памылка DDE %08x"
  21464. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  21465. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  21466. msgstr "Невядомы аб'ект перададзены ў GetObjectClassInfo"
  21467. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  21468. #, c-format
  21469. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  21470. msgstr "Невядомы блок адзінкі дазволу PNG %d"
  21471. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  21472. #, c-format
  21473. msgid "Unknown Property %s"
  21474. msgstr "Невядомая ўласцівасць %s"
  21475. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  21476. #, c-format
  21477. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  21478. msgstr "Невядомая адзінка дазволу TIFF %d праігнараваная"
  21479. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  21480. msgid "Unknown dynamic library error"
  21481. msgstr "Невядомая памылка дынамічнай бібліятэкі"
  21482. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  21483. #, c-format
  21484. msgid "Unknown encoding (%d)"
  21485. msgstr "Невядомая кадыроўка (%d)"
  21486. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  21487. #, c-format
  21488. msgid "Unknown error %08x"
  21489. msgstr "Невядомая памылка %08x"
  21490. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  21491. msgid "Unknown exception"
  21492. msgstr "Невядомае выключэнне"
  21493. #: ../src/common/image.cpp:2839
  21494. msgid "Unknown image data format."
  21495. msgstr "Невядомы фармат дадзеных малюнку."
  21496. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  21497. #, c-format
  21498. msgid "Unknown long option '%s'"
  21499. msgstr "Невядомы доўгі параметр '%s'"
  21500. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  21501. msgid "Unknown name or named argument."
  21502. msgstr "Невядомае імя ці названы аргумент."
  21503. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  21504. #, c-format
  21505. msgid "Unknown option '%s'"
  21506. msgstr "Невядомы параметр '%s'"
  21507. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  21508. #, c-format
  21509. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  21510. msgstr "Незачыненая дужка '{' у запісу для тыпу mime %s."
  21511. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  21512. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  21513. msgid "Unnamed command"
  21514. msgstr "Безымянная каманда"
  21515. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  21516. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  21517. msgid "Unspecified"
  21518. msgstr "Не ўдакладнена"
  21519. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  21520. msgid "Unsupported clipboard format."
  21521. msgstr "Непадтрыманы фармат буферу абмена."
  21522. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  21523. #, c-format
  21524. msgid "Unsupported theme '%s'."
  21525. msgstr "Непадтрыманая тэма '%s'."
  21526. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21527. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  21528. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  21529. msgid "Up"
  21530. msgstr "Вышэй"
  21531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  21532. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  21533. msgid "Upper case letters"
  21534. msgstr "Загалоўныя літары"
  21535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  21536. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  21537. msgid "Upper case roman numerals"
  21538. msgstr "Рымскія лічбы ў верхнім рэгістры"
  21539. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  21540. #, c-format
  21541. msgid "Usage: %s"
  21542. msgstr "Ужыванне: %s"
  21543. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  21544. msgid "Use &shadow"
  21545. msgstr "Ужыць &цень"
  21546. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  21547. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  21548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  21549. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  21550. msgid "Use the current alignment setting."
  21551. msgstr "Ужыць бягучыя налады выраўновання."
  21552. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  21553. msgid "Validation conflict"
  21554. msgstr "Канфлікт праверкі"
  21555. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  21556. #, c-format
  21557. msgid "Value must be %s or higher."
  21558. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці болей."
  21559. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  21560. #, c-format
  21561. msgid "Value must be %s or less."
  21562. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці меней."
  21563. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  21564. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  21565. #, c-format
  21566. msgid "Value must be between %s and %s."
  21567. msgstr "Значэнне павінна быць паміж %s і %s."
  21568. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  21569. msgid "Version "
  21570. msgstr "Версія "
  21571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  21572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  21573. msgid "Vertical alignment."
  21574. msgstr "Вертыкальнае выраўнованне."
  21575. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  21576. msgid "View files as a detailed view"
  21577. msgstr "Прагляд файлаў у выглядзе падрабязнага спісу"
  21578. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  21579. msgid "View files as a list view"
  21580. msgstr "Прагляда файлаў у выглядзе спісу"
  21581. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  21582. msgid "Views"
  21583. msgstr "Віды"
  21584. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21585. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  21586. msgid "Wait"
  21587. msgstr "Пачакайце"
  21588. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21589. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  21590. msgid "Wait Arrow"
  21591. msgstr "Стрэлка чакання"
  21592. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  21593. #, c-format
  21594. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  21595. msgstr "Памылка чакання ўводу/вываду ад дэскрыптара epoll %d"
  21596. #: ../src/common/log.cpp:223
  21597. msgid "Warning: "
  21598. msgstr "Папярэджанне: "
  21599. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21600. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  21601. msgid "Watch"
  21602. msgstr "Назіранне"
  21603. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  21604. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  21605. msgid "Weight"
  21606. msgstr "Вага"
  21607. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  21608. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  21609. msgstr "Заходне-еўрапейская (ISO-8859-1)"
  21610. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  21611. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  21612. msgstr "Заходне-еўрапейская з сімвалам Еўра (ISO-8859-15)"
  21613. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  21614. msgid "Whether the font is underlined."
  21615. msgstr "Альбо шрыфт падкрэслены."
  21616. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  21617. msgid "White"
  21618. msgstr "Белы"
  21619. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  21620. msgid "Whole words only"
  21621. msgstr "Толькі словы цалкам"
  21622. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  21623. msgid "Win32 theme"
  21624. msgstr "Тэма Win32"
  21625. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21626. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  21627. msgid "Window"
  21628. msgstr "Акно"
  21629. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21630. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  21631. msgid "WindowFrame"
  21632. msgstr "РамкаАкна"
  21633. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21634. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  21635. msgid "WindowText"
  21636. msgstr "ТэкстАкна"
  21637. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  21638. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  21639. msgstr "Арабская Windows (CP 1256)"
  21640. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  21641. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  21642. msgstr "Балтыйская Windows (CP 1257)"
  21643. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  21644. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  21645. msgstr "Центральна-еўрапейская Windows (CP 1250)"
  21646. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  21647. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  21648. msgstr "Кітайскі спрошчаны Windows (CP 936) ці GB-2312"
  21649. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  21650. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  21651. msgstr "Кітайскі традыцыйны Windows (CP 950) ці Big-5"
  21652. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  21653. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  21654. msgstr "Кірыліца Windows (CP 1251)"
  21655. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  21656. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  21657. msgstr "Грэчаская Windows (CP 1253)"
  21658. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  21659. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  21660. msgstr "Іўрыт Windows (CP 1255)"
  21661. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  21662. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  21663. msgstr "Японскі Windows (CP 932) ці Shift-JIS"
  21664. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  21665. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  21666. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  21667. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  21668. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  21669. msgstr "Карэйская Windows (CP 949)"
  21670. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  21671. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  21672. msgstr "Тайская Windows (CP 874)"
  21673. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  21674. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  21675. msgstr "Турэцкая Windows (CP 1254)"
  21676. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  21677. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  21678. msgstr "Вьетнамская Windows (CP 1258)"
  21679. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  21680. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  21681. msgstr "Заходне-еўрапейская Windows (CP 1252)"
  21682. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  21683. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  21684. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  21685. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  21686. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  21687. msgstr "Кірыліца Windows/DOS OEM (CP 866)"
  21688. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21689. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  21690. msgid "Windows_Left"
  21691. msgstr "Windows_Left"
  21692. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21693. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  21694. msgid "Windows_Menu"
  21695. msgstr "Windows_Menu"
  21696. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21697. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  21698. msgid "Windows_Right"
  21699. msgstr "Windows_Right"
  21700. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  21701. #, c-format
  21702. msgid "Write error on file '%s'"
  21703. msgstr "Памылка запісу ў файл '%s'"
  21704. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  21705. #, c-format
  21706. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  21707. msgstr "Памылка разбору XML: '%s' у радку %d"
  21708. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  21709. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  21710. msgstr "XPM: скажоныя піксельныя дадзеныя!"
  21711. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  21712. #, c-format
  21713. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  21714. msgstr "XPM: неправільнае апісанне колера ў радку %d"
  21715. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  21716. msgid "XPM: incorrect header format!"
  21717. msgstr "XPM: неправільны фармат загалоўку!"
  21718. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  21719. #, c-format
  21720. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  21721. msgstr "XPM: скажоныя вызначэнне колеру '%s' у радку %d!"
  21722. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  21723. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  21724. msgstr "XPM: няна колера злева для ўжывання ў масцы!"
  21725. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  21726. #, c-format
  21727. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  21728. msgstr "XPM: пасечаныя дадзеныя малюнка ў радку %d!"
  21729. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  21730. msgid "Yellow"
  21731. msgstr "Жоўты"
  21732. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  21733. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  21734. msgid "Yes"
  21735. msgstr "Так"
  21736. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  21737. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  21738. msgstr "Вы не можаце ачысціць накладанне на малюнак, які не быў ініцыялізаваны"
  21739. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  21740. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  21741. msgstr "Вы не можаце ініцыялізаваць накладанне двойчы"
  21742. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  21743. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  21744. msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэтую секцыю."
  21745. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  21746. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  21747. msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены."
  21748. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  21749. msgid "Zoom &In"
  21750. msgstr "Па&вялічыць"
  21751. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  21752. msgid "Zoom &Out"
  21753. msgstr "Па&меньшыць"
  21754. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  21755. msgid "Zoom In"
  21756. msgstr "Павялічыць"
  21757. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  21758. msgid "Zoom Out"
  21759. msgstr "Паменьшыць"
  21760. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  21761. msgid "Zoom to &Fit"
  21762. msgstr "&Упісаць"
  21763. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  21764. msgid "Zoom to Fit"
  21765. msgstr "Упісаць"
  21766. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  21767. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  21768. msgstr "дадатак DDEML стварыў працяглы race condition."
  21769. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  21770. msgid ""
  21771. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  21772. "function,\n"
  21773. "or an invalid instance identifier\n"
  21774. "was passed to a DDEML function."
  21775. msgstr ""
  21776. "функцыя DDEML была выклікана без першапачатковага выкліку функцыі "
  21777. "DdeInitialize,\n"
  21778. "альбо ў функцыю DDEML быў перададзены недапушчальны ідэнтыфікатар асобніку."
  21779. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  21780. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  21781. msgstr "спроба кліента завязаць размову правалілася."
  21782. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  21783. msgid "a memory allocation failed."
  21784. msgstr "памылка выдзялення памяці."
  21785. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  21786. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  21787. msgstr "налада не была правераная з дапамогай DDEML."
  21788. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  21789. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  21790. msgstr "час чаканню запыта на сінхронную транзакцыю апавяшчэння скончыўся."
  21791. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  21792. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  21793. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю дадзеных скончыўся."
  21794. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  21795. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  21796. msgstr "час чакання запыту на сінхроннае выкананне транзакцыі скончыўся."
  21797. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  21798. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  21799. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю poke скончыўся."
  21800. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  21801. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  21802. msgstr ""
  21803. "час чакання запыту на завяршэнне транзакцыі праводкі рэкамендацый скончыўся."
  21804. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  21805. msgid ""
  21806. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  21807. "that was terminated by the client, or the server\n"
  21808. "terminated before completing a transaction."
  21809. msgstr ""
  21810. "транзакцыя на боку сервера паспрабавала правесці размову\n"
  21811. ", якая была перапыненая кліентам, альбо сервер\n"
  21812. "завяршыў працу да завяршэння транзакцыі."
  21813. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  21814. msgid "a transaction failed."
  21815. msgstr "транзакцыя завяршылася няўдачай."
  21816. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  21817. msgid "alt"
  21818. msgstr "alt"
  21819. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  21820. msgid ""
  21821. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  21822. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  21823. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  21824. "attempted to perform server transactions."
  21825. msgstr ""
  21826. "праграма, якая ініцыялізаваная як APPCLASS_MONITOR,\n"
  21827. "паспрабавала выклікаць транзакцыю DDE\n"
  21828. "альбо праграма, якая ініцыялізаваная як APPCMD_CLIENTONLY,\n"
  21829. "паспрабавала выканаць серверную транзакцыю."
  21830. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  21831. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  21832. msgstr "не атрымаўся ўнутраны выклік функцыі PostMessage. "
  21833. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  21834. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  21835. msgstr "у DDEML адбылася ўнутраная памылка."
  21836. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  21837. msgid ""
  21838. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  21839. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  21840. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  21841. msgstr ""
  21842. "у функцыю DDEML быў перададзены неправільны ідэнтыфікатор транзакцыі.\n"
  21843. "Як толькі праграма вяртаецца з зваротнага выкліку XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  21844. "ідэнтыфікатар транзакцыі для гэтага зваротнага выкліку больш не сапраўдны."
  21845. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  21846. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  21847. msgstr "мяркуецца, што гэты шматтомны zip-архіў аб'яднаны"
  21848. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  21849. #, c-format
  21850. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  21851. msgstr "спроба змяніць нязменны ключ '%s' праігнараваны."
  21852. #: ../src/html/chm.cpp:329
  21853. msgid "bad arguments to library function"
  21854. msgstr "неправільныя аргументы ў бібліятэчнай функцыі"
  21855. #: ../src/html/chm.cpp:341
  21856. msgid "bad signature"
  21857. msgstr "неправільны подпіс"
  21858. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  21859. msgid "bad zipfile offset to entry"
  21860. msgstr "неправільнае зрушэнне zip-файла да запісу"
  21861. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  21862. msgid "binary"
  21863. msgstr "двайковы"
  21864. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  21865. msgid "bold"
  21866. msgstr "тлусты"
  21867. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  21868. #, c-format
  21869. msgid "build %lu"
  21870. msgstr "зборка %lu"
  21871. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  21872. #, c-format
  21873. msgid "can't close file '%s'"
  21874. msgstr "немагчыма зачыніць файл '%s'"
  21875. #: ../src/common/file.cpp:245
  21876. #, c-format
  21877. msgid "can't close file descriptor %d"
  21878. msgstr "не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла %d"
  21879. #: ../src/common/file.cpp:586
  21880. #, c-format
  21881. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  21882. msgstr "немагчыма зафіксаваць змены ў файл '%s'"
  21883. #: ../src/common/file.cpp:178
  21884. #, c-format
  21885. msgid "can't create file '%s'"
  21886. msgstr "немагчыма стварыць файл '%s'"
  21887. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  21888. #, c-format
  21889. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  21890. msgstr "немагчыма выдаліць файл наладкі карыстальніка '%s'"
  21891. #: ../src/common/file.cpp:495
  21892. #, c-format
  21893. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  21894. msgstr "не атрымалася вызначыць дасягненне канца файла з дэскрыптарам %d"
  21895. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  21896. msgid "can't find central directory in zip"
  21897. msgstr "не атрымалася знасці цэнтральны каталог у zip"
  21898. #: ../src/common/file.cpp:465
  21899. #, c-format
  21900. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  21901. msgstr "не атрымалася знайсці даўжыню файла з дэскрыптарам %d"
  21902. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  21903. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  21904. msgstr "не атрымалася знайсці хатні каталог, ўжываецца бягучы каталог."
  21905. #: ../src/common/file.cpp:366
  21906. #, c-format
  21907. msgid "can't flush file descriptor %d"
  21908. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файлу з дэскрыптарам %d"
  21909. #: ../src/common/file.cpp:422
  21910. #, c-format
  21911. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  21912. msgstr "не атрымалася атрымаць бягучае становішча файла з дэскрыптарам %d"
  21913. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  21914. msgid "can't load any font, aborting"
  21915. msgstr "не атрымалася загрузіць любы шрыфт, спыняецца"
  21916. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  21917. #, c-format
  21918. msgid "can't open file '%s'"
  21919. msgstr "немагчыма адчыніць файл '%s'"
  21920. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  21921. #, c-format
  21922. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  21923. msgstr "не атрымалася адчыніць глабальны файл наладкі '%s'."
  21924. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  21925. #, c-format
  21926. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  21927. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка '%s'."
  21928. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  21929. msgid "can't open user configuration file."
  21930. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка."
  21931. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  21932. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  21933. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных распакоўкі zlib"
  21934. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  21935. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  21936. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных сціску zlib"
  21937. #: ../src/common/file.cpp:304
  21938. #, c-format
  21939. msgid "can't read from file descriptor %d"
  21940. msgstr "не атрымалася прачытаць файл з дэскрыптарам %d"
  21941. #: ../src/common/file.cpp:581
  21942. #, c-format
  21943. msgid "can't remove file '%s'"
  21944. msgstr "немагчыма выдаліць файл '%s'"
  21945. #: ../src/common/file.cpp:598
  21946. #, c-format
  21947. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  21948. msgstr "немагчыма выдаліць часовы файл '%s'"
  21949. #: ../src/common/file.cpp:408
  21950. #, c-format
  21951. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  21952. msgstr "не атрымалася зрушыцца па файлу з дэскрыптарам %d"
  21953. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  21954. #, c-format
  21955. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  21956. msgstr "не атрымалася запісаць буфер '%s' на дыск."
  21957. #: ../src/common/file.cpp:323
  21958. #, c-format
  21959. msgid "can't write to file descriptor %d"
  21960. msgstr "не атрымалася запісаць у файл з дэскрыптарам %d"
  21961. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  21962. msgid "can't write user configuration file."
  21963. msgstr "не атрымалася запісаць файл наладкі карыстальніка."
  21964. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  21965. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  21966. msgid "checked"
  21967. msgstr "абрана"
  21968. #: ../src/html/chm.cpp:345
  21969. msgid "checksum error"
  21970. msgstr "памылка кантрольнай сумы"
  21971. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  21972. msgid "checksum failure reading tar header block"
  21973. msgstr "памылка кантрольнай сумы, калі чытаць загаловак блоку tar"
  21974. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  21975. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  21976. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  21977. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  21978. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  21979. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  21980. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  21981. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  21982. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  21983. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  21984. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  21985. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  21986. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  21987. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  21988. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  21989. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  21990. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  21991. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  21992. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  21993. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  21994. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  21995. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  21996. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  21997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  21998. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  21999. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  22000. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  22001. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  22002. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  22003. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  22004. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  22005. msgid "cm"
  22006. msgstr "см"
  22007. #: ../src/html/chm.cpp:347
  22008. msgid "compression error"
  22009. msgstr "памылка сціску"
  22010. #: ../src/common/regex.cpp:236
  22011. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  22012. msgstr "не атрымалася пераўтварыць у 8-разрадную кадыроўку"
  22013. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  22014. msgid "ctrl"
  22015. msgstr "ctrl"
  22016. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  22017. msgid "date"
  22018. msgstr "дата"
  22019. #: ../src/html/chm.cpp:349
  22020. msgid "decompression error"
  22021. msgstr "памылка распакоўкі"
  22022. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  22023. msgid "double"
  22024. msgstr "двухместны"
  22025. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  22026. msgid "dump of the process state (binary)"
  22027. msgstr "дамп стану працэса (двайковы)"
  22028. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  22029. msgid "eighteenth"
  22030. msgstr "васямнаццаты"
  22031. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  22032. msgid "eighth"
  22033. msgstr "восьмы"
  22034. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  22035. msgid "eleventh"
  22036. msgstr "адзінаццаты"
  22037. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  22038. #, c-format
  22039. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  22040. msgstr "запіс '%s' з'яўляецца большы чым адзін раз у групе '%s'"
  22041. #: ../src/html/chm.cpp:343
  22042. msgid "error in data format"
  22043. msgstr "памылка ў фармаце дадзеных"
  22044. #: ../src/html/chm.cpp:331
  22045. msgid "error opening file"
  22046. msgstr "памылка адкрыцця файлу"
  22047. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  22048. msgid "error reading zip central directory"
  22049. msgstr "памылка чытання цэнтральнага каталогу zip"
  22050. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  22051. msgid "error reading zip local header"
  22052. msgstr "памылка чытання лакальнага загалоўку zip"
  22053. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  22054. #, c-format
  22055. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  22056. msgstr "памылка запісу элемента zip '%s': неверная даўжыня ці кантрольная сума"
  22057. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  22058. #, c-format
  22059. msgid "failed to flush the file '%s'"
  22060. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файла '%s'"
  22061. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  22062. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  22063. msgid "false"
  22064. msgstr "хлусня"
  22065. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  22066. msgid "fifteenth"
  22067. msgstr "пятнаццаты"
  22068. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  22069. msgid "fifth"
  22070. msgstr "пяты"
  22071. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  22072. #, c-format
  22073. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  22074. msgstr "файл '%s', радок %zu: '%s' ігнаруецца пасля загалоўку суполкі."
  22075. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  22076. #, c-format
  22077. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  22078. msgstr "файл '%s', радок %zu: '=' чакаецца."
  22079. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  22080. #, c-format
  22081. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  22082. msgstr "файл '%s', радок %zu: ключ '%s' быў упершыню знойдзены ў радку %d."
  22083. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  22084. #, c-format
  22085. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  22086. msgstr "файл '%s', радок %zu: значэнне для нязменнага ключа '%s' ігнаруецца."
  22087. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  22088. #, c-format
  22089. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  22090. msgstr "файл '%s': нечаканы знак %c у радку %zu."
  22091. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  22092. msgid "files"
  22093. msgstr "файлы"
  22094. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  22095. msgid "first"
  22096. msgstr "першы"
  22097. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  22098. msgid "font size"
  22099. msgstr "памер шрыфту"
  22100. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  22101. msgid "fourteenth"
  22102. msgstr "чатырнаццаты"
  22103. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  22104. msgid "fourth"
  22105. msgstr "чацвёрты"
  22106. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  22107. msgid "generate verbose log messages"
  22108. msgstr "стварыць падрабязныя паведамлення адладкі"
  22109. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  22110. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  22111. msgid "image"
  22112. msgstr "малюнак"
  22113. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  22114. msgid "incomplete header block in tar"
  22115. msgstr "няпоўны загаловак блоку tar"
  22116. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  22117. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  22118. msgstr "неправільны радок апрацоўшчыка падзей, адсутнічае кропка"
  22119. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  22120. msgid "incorrect size given for tar entry"
  22121. msgstr "неправільныя памеры паказаныя для запісу tar"
  22122. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  22123. msgid "invalid data in extended tar header"
  22124. msgstr "недапушчальныя дадзеныя ў пашыраным загалоўку tar"
  22125. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  22126. msgid "invalid message box return value"
  22127. msgstr "недапушчальнае значэнне вяртання з акна паведамлення"
  22128. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  22129. msgid "invalid zip file"
  22130. msgstr "неправільны zip-файл"
  22131. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  22132. msgid "italic"
  22133. msgstr "курсіў"
  22134. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  22135. msgid "light"
  22136. msgstr "светлы"
  22137. #: ../src/common/intl.cpp:303
  22138. #, c-format
  22139. msgid "locale '%s' cannot be set."
  22140. msgstr "лакаль '%s' усталяваць нельга."
  22141. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  22142. msgid "midnight"
  22143. msgstr "поўнач"
  22144. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  22145. msgid "nineteenth"
  22146. msgstr "дзевятнаццаты"
  22147. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  22148. msgid "ninth"
  22149. msgstr "дзявяты"
  22150. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  22151. msgid "no DDE error."
  22152. msgstr "няма памылкі DDE."
  22153. #: ../src/html/chm.cpp:327
  22154. msgid "no error"
  22155. msgstr "няма памылкі"
  22156. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  22157. #, c-format
  22158. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  22159. msgstr "у %s шрыфты не знойдзеныя, ужываецца ўбудаваны шрыфт"
  22160. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  22161. msgid "noname"
  22162. msgstr "без імені"
  22163. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  22164. msgid "noon"
  22165. msgstr "поўдзень"
  22166. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  22167. msgid "normal"
  22168. msgstr "звычайны"
  22169. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  22170. msgid "num"
  22171. msgstr "num"
  22172. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  22173. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  22174. msgstr "аб'екты не могуць мець тэкставыя вузлы XML"
  22175. #: ../src/html/chm.cpp:339
  22176. msgid "out of memory"
  22177. msgstr "недастаткова памяці"
  22178. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  22179. msgid "process context description"
  22180. msgstr "апісанне кантэксту працэса"
  22181. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  22182. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  22183. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  22184. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  22185. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  22186. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  22187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  22188. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  22189. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  22190. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  22191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  22192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  22193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  22194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  22195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  22196. msgid "pt"
  22197. msgstr "pt"
  22198. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  22199. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  22200. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  22201. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  22202. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  22203. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  22204. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  22205. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  22206. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  22207. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  22208. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  22209. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  22210. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  22211. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  22212. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  22213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  22214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  22215. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  22216. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  22217. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  22218. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  22219. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  22220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  22221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  22222. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  22223. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  22224. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  22225. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  22226. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  22227. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  22228. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  22229. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  22230. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  22231. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  22232. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  22233. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  22234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  22235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  22236. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  22237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  22238. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  22239. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  22240. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  22241. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  22242. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  22243. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  22244. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  22245. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  22246. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  22247. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  22248. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  22249. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  22250. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  22251. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  22252. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  22253. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  22254. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  22255. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  22256. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  22257. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  22258. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  22259. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  22260. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  22261. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  22262. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  22263. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  22264. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  22265. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  22266. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  22267. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  22268. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  22269. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  22270. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  22271. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  22272. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  22273. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  22274. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  22275. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  22276. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  22277. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  22278. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  22279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  22280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  22281. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  22282. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  22283. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  22284. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  22285. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  22286. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  22287. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  22288. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  22289. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  22290. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  22291. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  22292. msgid "px"
  22293. msgstr "px"
  22294. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  22295. msgid "rawctrl"
  22296. msgstr "rawctrl"
  22297. #: ../src/html/chm.cpp:333
  22298. msgid "read error"
  22299. msgstr "памылка чытання"
  22300. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  22301. #, c-format
  22302. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  22303. msgstr ""
  22304. "чытанне струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неправільная кантрольная "
  22305. "сума"
  22306. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  22307. #, c-format
  22308. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  22309. msgstr "чытанн струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неверная даўжыня"
  22310. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  22311. msgid "reentrancy problem."
  22312. msgstr "праблема паўторнага ўваходу."
  22313. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  22314. msgid "second"
  22315. msgstr "другі"
  22316. #: ../src/html/chm.cpp:337
  22317. msgid "seek error"
  22318. msgstr "памылка пошуку"
  22319. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  22320. msgid "seventeenth"
  22321. msgstr "сямнаццаты"
  22322. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  22323. msgid "seventh"
  22324. msgstr "сёмы"
  22325. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  22326. msgid "shift"
  22327. msgstr "shift"
  22328. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  22329. msgid "show this help message"
  22330. msgstr "адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленне"
  22331. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  22332. msgid "sixteenth"
  22333. msgstr "шастнаццаты"
  22334. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  22335. msgid "sixth"
  22336. msgstr "шосты"
  22337. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  22338. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  22339. msgstr "наладзіць ужываемы рэжым экрана (напрыклад, 640x480-16)"
  22340. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  22341. msgid "specify the theme to use"
  22342. msgstr "пакажыце тэму для ўжывання"
  22343. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  22344. msgid "standard/circle"
  22345. msgstr "стандартны/круг"
  22346. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  22347. msgid "standard/circle-outline"
  22348. msgstr "стандартны/круг-контур"
  22349. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  22350. msgid "standard/diamond"
  22351. msgstr "стандартны/ромб"
  22352. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  22353. msgid "standard/square"
  22354. msgstr "стандартны/квадрат"
  22355. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  22356. msgid "standard/triangle"
  22357. msgstr "стандартны/трыкутнік"
  22358. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  22359. msgid "stored file length not in Zip header"
  22360. msgstr "захаваная даўжыня файла не знаходзіцца ў загалоўку Zip"
  22361. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  22362. msgid "str"
  22363. msgstr "str"
  22364. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  22365. msgid "strikethrough"
  22366. msgstr "перакрэслены"
  22367. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  22368. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  22369. msgid "tar entry not open"
  22370. msgstr "запіс tar не адчынена"
  22371. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  22372. msgid "tenth"
  22373. msgstr "дзясяты"
  22374. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  22375. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  22376. msgstr "адказ на транзакцыю прывёў да ўсталёўкі разраду DDE_FBUSY."
  22377. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  22378. msgid "third"
  22379. msgstr "трэці"
  22380. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  22381. msgid "thirteenth"
  22382. msgstr "трынаццаты"
  22383. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  22384. msgid "today"
  22385. msgstr "сёння"
  22386. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  22387. msgid "tomorrow"
  22388. msgstr "заўтра"
  22389. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  22390. #, c-format
  22391. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  22392. msgstr "касая рыса ігнаруецца ў '%s'"
  22393. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  22394. msgid "translator-credits"
  22395. msgstr "спіс перакладчыкаў"
  22396. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  22397. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  22398. msgid "true"
  22399. msgstr "праўда"
  22400. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  22401. msgid "twelfth"
  22402. msgstr "дванаццаты"
  22403. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  22404. msgid "twentieth"
  22405. msgstr "дваццаты"
  22406. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22407. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  22408. msgid "unchecked"
  22409. msgstr "скінуты"
  22410. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  22411. msgid "underlined"
  22412. msgstr "падкрэслены"
  22413. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22414. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  22415. msgid "undetermined"
  22416. msgstr "нявызначаны"
  22417. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  22418. #, c-format
  22419. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  22420. msgstr "нечаканы \" у становішчы %d у '%s'."
  22421. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  22422. msgid "unexpected end of file"
  22423. msgstr "нечаканы канец файла"
  22424. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  22425. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  22426. msgid "unknown"
  22427. msgstr "невядомы"
  22428. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  22429. #, c-format
  22430. msgid "unknown (%lu)"
  22431. msgstr "невядома (%lu)"
  22432. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  22433. #, c-format
  22434. msgid "unknown class %s"
  22435. msgstr "невядомы клас %s"
  22436. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  22437. msgid "unknown error"
  22438. msgstr "невядомая памылка"
  22439. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  22440. #, c-format
  22441. msgid "unknown error (error code %08x)."
  22442. msgstr "невядомая памылка (код памылкі %08x)."
  22443. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  22444. #, c-format
  22445. msgid "unknown-%d"
  22446. msgstr "невядомы-%d"
  22447. #: ../src/common/docview.cpp:509
  22448. msgid "unnamed"
  22449. msgstr "без_імя"
  22450. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  22451. #, c-format
  22452. msgid "unnamed%d"
  22453. msgstr "без_імя%d"
  22454. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  22455. msgid "unsupported Zip compression method"
  22456. msgstr "непадтрыманы метад сціску Zip"
  22457. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  22458. #, c-format
  22459. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  22460. msgstr "ужываецца каталог '%s' з '%s'."
  22461. #: ../src/html/chm.cpp:335
  22462. msgid "write error"
  22463. msgstr "памылка запісу"
  22464. #: ../src/common/time.cpp:292
  22465. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  22466. msgstr "памылка wxGetTimeOfDay."
  22467. #: ../src/motif/app.cpp:242
  22468. #, c-format
  22469. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  22470. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей для '%s': выхад."
  22471. #: ../src/x11/app.cpp:170
  22472. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  22473. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей. Выхад."
  22474. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  22475. msgid "xxxx"
  22476. msgstr "xxxx"
  22477. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  22478. msgid "yesterday"
  22479. msgstr "учора"
  22480. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  22481. #, c-format
  22482. msgid "zlib error %d"
  22483. msgstr "памылка zlib %d"
  22484. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  22485. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  22486. msgid "~"
  22487. msgstr "~"