vi.po 275 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876
  1. # wxWidgets translation for Vietnamese.
  2. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
  3. # First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2014.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2014-03-30 09:14+0700\n"
  11. "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
  13. "Language: vi\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
  20. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  21. msgid ""
  22. "\n"
  23. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  24. msgstr ""
  25. "\n"
  26. "Xin hãy gửi bản báo cáo này tới người bảo trì chương trình, xin cảm ơn!\n"
  27. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  28. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  29. msgid " "
  30. msgstr " "
  31. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  32. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  33. msgstr ""
  34. " Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n"
  35. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  36. #, c-format
  37. msgid " (copy %d of %d)"
  38. msgstr " (chép %d trong số %d)"
  39. #: ../src/common/log.cpp:421
  40. #, c-format
  41. msgid " (error %ld: %s)"
  42. msgstr " (lỗi %ld: %s)"
  43. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  44. #, c-format
  45. msgid " (in module \"%s\")"
  46. msgstr " (trong mô-đun \"%s\")"
  47. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  48. msgid " (while overwriting an existing item)"
  49. msgstr ""
  50. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  51. msgid " - "
  52. msgstr " - "
  53. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  54. msgid " Preview"
  55. msgstr " Xem trước"
  56. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  57. msgid " bold"
  58. msgstr " đậm"
  59. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  60. msgid " italic"
  61. msgstr " nghiêng"
  62. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  63. msgid " light"
  64. msgstr " sáng"
  65. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  66. msgid " strikethrough"
  67. msgstr " gạch giữa"
  68. #: ../src/common/paper.cpp:117
  69. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  70. msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  71. #: ../src/common/paper.cpp:118
  72. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  73. msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  74. #: ../src/common/paper.cpp:119
  75. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  76. msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  77. #: ../src/common/paper.cpp:120
  78. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  79. msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  80. #: ../src/common/paper.cpp:116
  81. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  82. msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  83. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  94. msgid "%"
  95. msgstr "%"
  96. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  97. #, c-format
  98. msgid "%d of %lu"
  99. msgstr "%d của %lu"
  100. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  101. #, fuzzy, c-format
  102. msgid "%i of %u"
  103. msgstr "%i của %i"
  104. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  105. #, c-format
  106. msgid "%ld byte"
  107. msgid_plural "%ld bytes"
  108. msgstr[0] "%ld byte"
  109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  110. #, c-format
  111. msgid "%lu of %lu"
  112. msgstr "%lu của %lu"
  113. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  114. #, fuzzy, c-format
  115. msgid "%s (%d items)"
  116. msgstr "%s (hoặc %s)"
  117. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  118. #, c-format
  119. msgid "%s (or %s)"
  120. msgstr "%s (hoặc %s)"
  121. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  122. #, c-format
  123. msgid "%s Error"
  124. msgstr "%s Lỗi"
  125. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  126. #, c-format
  127. msgid "%s Information"
  128. msgstr "%s Thông tin"
  129. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  130. #, c-format
  131. msgid "%s Preferences"
  132. msgstr "Cá nhân hóa %s"
  133. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  134. #, c-format
  135. msgid "%s Warning"
  136. msgstr "%s Cảnh báo"
  137. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  138. #, c-format
  139. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  140. msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'"
  141. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  142. #, c-format
  143. msgid "%s files (%s)|%s"
  144. msgstr "%s tập tin (%s)|%s"
  145. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  146. #, fuzzy, c-format
  147. msgid "%u of %u"
  148. msgstr "%lu của %lu"
  149. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  150. msgid "&About"
  151. msgstr "&Giới thiệu"
  152. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  153. msgid "&Actual Size"
  154. msgstr "&Kích thước Thật"
  155. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  156. msgid "&After a paragraph:"
  157. msgstr "S&au một đoạn văn:"
  158. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  160. msgid "&Alignment"
  161. msgstr "C&anh hàng"
  162. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  163. msgid "&Apply"
  164. msgstr "Chấ&p nhận"
  165. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  166. msgid "&Apply Style"
  167. msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng"
  168. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  169. msgid "&Arrange Icons"
  170. msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng"
  171. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  172. msgid "&Ascending"
  173. msgstr "&Tăng dần"
  174. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  175. msgid "&Back"
  176. msgstr "&Quay lại"
  177. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  178. msgid "&Based on:"
  179. msgstr "&Trên cơ sở:"
  180. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  181. msgid "&Before a paragraph:"
  182. msgstr "T&rước một đoạn văn:"
  183. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  184. msgid "&Bg colour:"
  185. msgstr "Màu &nền:"
  186. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  187. msgid "&Blur distance:"
  188. msgstr ""
  189. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  190. msgid "&Bold"
  191. msgstr "Đậ&m"
  192. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  193. msgid "&Bottom"
  194. msgstr "&Dưới"
  195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  197. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  198. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  199. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  201. msgid "&Bottom:"
  202. msgstr "&Dưới đáy:"
  203. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  204. msgid "&Box"
  205. msgstr "Hộ&p:"
  206. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  207. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  208. msgid "&Bullet style:"
  209. msgstr "Kiểu dáng &Bullet:"
  210. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  211. msgid "&CD-Rom"
  212. msgstr "&CD-Rom"
  213. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  214. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  215. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  216. msgid "&Cancel"
  217. msgstr "&Hủy bỏ"
  218. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  219. msgid "&Cascade"
  220. msgstr "&Kiểu xếp chồng"
  221. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  222. msgid "&Cell"
  223. msgstr "Ô"
  224. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  225. msgid "&Character code:"
  226. msgstr "&Mã ký tự:"
  227. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  228. msgid "&Clear"
  229. msgstr "&Xóa"
  230. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  231. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  232. msgid "&Close"
  233. msgstr "Đó&ng"
  234. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  235. msgid "&Color"
  236. msgstr "&Màu"
  237. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  238. msgid "&Colour:"
  239. msgstr "&Màu sắc:"
  240. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  241. msgid "&Convert"
  242. msgstr "&Chuyển đổi"
  243. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  244. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  245. msgid "&Copy"
  246. msgstr "&Sao chép"
  247. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  248. msgid "&Copy URL"
  249. msgstr "&Sao chép URL"
  250. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  251. msgid "&Customize..."
  252. msgstr "&Cá nhân..."
  253. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  254. msgid "&Debug report preview:"
  255. msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:"
  256. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  257. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  258. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  259. msgid "&Delete"
  260. msgstr "&Xóa"
  261. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  262. msgid "&Delete Style..."
  263. msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..."
  264. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  265. msgid "&Descending"
  266. msgstr "&Giảm dần"
  267. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  268. msgid "&Details"
  269. msgstr "&Chi tiết"
  270. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  271. msgid "&Down"
  272. msgstr "X&uống"
  273. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  274. msgid "&Edit"
  275. msgstr "&Hiệu chỉnh"
  276. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  277. msgid "&Edit Style..."
  278. msgstr "&Hiệu Chỉnh Kiểu Dáng..."
  279. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  280. msgid "&Execute"
  281. msgstr "&Thi hành"
  282. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  283. msgid "&File"
  284. msgstr "&Chính"
  285. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  286. msgid "&Find"
  287. msgstr "&Tìm"
  288. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  289. msgid "&Finish"
  290. msgstr "&Hoàn tất"
  291. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  292. msgid "&First"
  293. msgstr "Đầ&u tiên"
  294. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  295. msgid "&Floating mode:"
  296. msgstr "&Chế độ trôi nổi:"
  297. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  298. msgid "&Floppy"
  299. msgstr "Đĩa &mềm"
  300. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  301. msgid "&Font"
  302. msgstr "&Phông chữ"
  303. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  304. msgid "&Font family:"
  305. msgstr "Họ &phông chữ:"
  306. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  307. msgid "&Font for Level..."
  308. msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
  309. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  310. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  311. msgid "&Font:"
  312. msgstr "&Phông chữ:"
  313. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  314. msgid "&Forward"
  315. msgstr "&Tiếp tới"
  316. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  317. msgid "&From:"
  318. msgstr "&Từ:"
  319. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  320. msgid "&Harddisk"
  321. msgstr "Đĩa &cứng"
  322. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  323. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  324. msgid "&Height:"
  325. msgstr "&Cao:"
  326. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  327. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  328. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  329. msgid "&Help"
  330. msgstr "Trợ &giúp"
  331. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  332. msgid "&Hide details"
  333. msgstr "Ẩ&n Chi tiết"
  334. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  335. msgid "&Home"
  336. msgstr "&Home"
  337. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  338. #, fuzzy
  339. msgid "&Horizontal offset:"
  340. msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
  341. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  342. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  343. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  344. msgstr "Thụt lề dòng đầu(mỗ&i mười mm)"
  345. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  346. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  347. msgid "&Indeterminate"
  348. msgstr "&Vô định"
  349. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  350. msgid "&Index"
  351. msgstr "&Chỉ mục"
  352. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  353. msgid "&Info"
  354. msgstr "&Thông tin"
  355. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  356. msgid "&Italic"
  357. msgstr "Ngh&iêng"
  358. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  359. msgid "&Jump to"
  360. msgstr "&Nhảy tới"
  361. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  362. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  363. msgid "&Justified"
  364. msgstr "Căn chỉn&h"
  365. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  366. msgid "&Last"
  367. msgstr "&Cuối"
  368. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  369. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  370. msgid "&Left"
  371. msgstr "&Bên trái"
  372. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  373. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  376. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  377. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  380. msgid "&Left:"
  381. msgstr "&Bên trái:"
  382. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  383. msgid "&List level:"
  384. msgstr "&Mức danh sách:"
  385. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  386. msgid "&Log"
  387. msgstr "Tập ti&n ghi thông tin"
  388. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  389. msgid "&Move"
  390. msgstr "Di chuyể&n"
  391. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  392. msgid "&Move the object to:"
  393. msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:"
  394. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  395. msgid "&Network"
  396. msgstr "Mạ&ng"
  397. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  398. msgid "&New"
  399. msgstr "Tạo &mới"
  400. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  401. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  402. msgid "&Next"
  403. msgstr "Tiếp &theo"
  404. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  405. msgid "&Next >"
  406. msgstr "Tiếp &theo >"
  407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  408. msgid "&Next Paragraph"
  409. msgstr "Đoạn Tiế&p"
  410. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  411. msgid "&Next Tip"
  412. msgstr "Mẹo kế &tiếp"
  413. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  414. msgid "&Next style:"
  415. msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:"
  416. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  417. msgid "&No"
  418. msgstr "&Không"
  419. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  420. msgid "&Notes:"
  421. msgstr "Ghi c&hú:"
  422. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  423. msgid "&Number:"
  424. msgstr "&Số:"
  425. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  426. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  427. msgid "&OK"
  428. msgstr "&Đồng ý"
  429. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  430. msgid "&Open..."
  431. msgstr "&Mở..."
  432. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  433. msgid "&Outline level:"
  434. msgstr "Mức đường ba&o:"
  435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  436. msgid "&Page Break"
  437. msgstr "Ngắt T&rang"
  438. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  439. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  440. msgid "&Paste"
  441. msgstr "&Dán"
  442. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  443. msgid "&Picture"
  444. msgstr "&Hình ảnh"
  445. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  446. msgid "&Point size:"
  447. msgstr "&Kích thước điểm:"
  448. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  449. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  450. msgstr "&Vị trí (mỗi 10mm):"
  451. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  452. msgid "&Position mode:"
  453. msgstr "&Chế độ vị trí:"
  454. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  455. msgid "&Preferences"
  456. msgstr "&Sở thích riêng"
  457. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  458. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  459. msgid "&Previous"
  460. msgstr "&Trước"
  461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  462. msgid "&Previous Paragraph"
  463. msgstr "Đoạn T&rước"
  464. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  465. msgid "&Print..."
  466. msgstr "&In..."
  467. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  468. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  469. msgid "&Properties"
  470. msgstr "&Thuộc tính"
  471. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  472. msgid "&Quit"
  473. msgstr "T&hoát"
  474. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  475. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  476. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  477. msgid "&Redo"
  478. msgstr "&Redo"
  479. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  480. msgid "&Redo "
  481. msgstr "&Redo "
  482. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  483. msgid "&Rename Style..."
  484. msgstr "Đổ&i tên Kiểu Dáng..."
  485. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  486. msgid "&Replace"
  487. msgstr "Th&ay thế"
  488. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  489. msgid "&Restart numbering"
  490. msgstr "&Khởi động lại sự đánh số"
  491. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  492. msgid "&Restore"
  493. msgstr "&Phục hồi lại"
  494. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  495. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  496. msgid "&Right"
  497. msgstr "&Phải"
  498. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  499. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  500. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  501. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  502. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  503. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  506. msgid "&Right:"
  507. msgstr "&Phải:"
  508. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  509. msgid "&Save"
  510. msgstr "&Ghi lại"
  511. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  512. msgid "&Save as"
  513. msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới"
  514. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  515. msgid "&See details"
  516. msgstr "&Xem chi tiết"
  517. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  518. msgid "&Show tips at startup"
  519. msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở"
  520. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  521. msgid "&Size"
  522. msgstr "&Kích thước"
  523. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  524. msgid "&Size:"
  525. msgstr "&Kích thước:"
  526. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  527. msgid "&Skip"
  528. msgstr "Giữ &nguyên"
  529. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  530. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  531. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  532. msgstr "&Khoảng cách chữ (mỗi 10mm)"
  533. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  534. msgid "&Spell Check"
  535. msgstr "&Kiểm tra chính tả"
  536. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  537. msgid "&Stop"
  538. msgstr "&Dừng"
  539. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  540. msgid "&Strikethrough"
  541. msgstr "Gạch giữ&a"
  542. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  543. msgid "&Style:"
  544. msgstr "&Kiểu dáng:"
  545. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  546. msgid "&Styles:"
  547. msgstr "&Kiểu dáng:"
  548. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  549. msgid "&Subset:"
  550. msgstr "Tập c&on:"
  551. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  552. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  553. msgid "&Symbol:"
  554. msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:"
  555. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  556. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  557. msgid "&Synchronize values"
  558. msgstr "Đồng &bộ hóa các giá trị"
  559. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  560. msgid "&Table"
  561. msgstr "&Bảng"
  562. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  563. msgid "&Top"
  564. msgstr "&Trên"
  565. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  566. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  567. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  568. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  570. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  571. msgid "&Top:"
  572. msgstr "&Trên:"
  573. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  574. msgid "&Underline"
  575. msgstr "&Gạch chân"
  576. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  577. msgid "&Underlining:"
  578. msgstr "&Gạch chân:"
  579. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  580. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  581. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  582. msgid "&Undo"
  583. msgstr "&Undo"
  584. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  585. msgid "&Undo "
  586. msgstr "&Undo "
  587. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  588. msgid "&Unindent"
  589. msgstr "&Không thụt lề"
  590. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  591. msgid "&Up"
  592. msgstr "&Lên"
  593. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  594. msgid "&Vertical alignment:"
  595. msgstr "&Căn chiều ngang:"
  596. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  597. #, fuzzy
  598. msgid "&Vertical offset:"
  599. msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:"
  600. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  601. msgid "&View..."
  602. msgstr "&Trình bày..."
  603. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  604. msgid "&Weight:"
  605. msgstr "Độ đậ&m:"
  606. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  607. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  608. msgid "&Width:"
  609. msgstr "&Rộng"
  610. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  611. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  612. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  613. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  614. msgid "&Window"
  615. msgstr "&Cửa sổ"
  616. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  617. msgid "&Yes"
  618. msgstr "Đồn&g ý"
  619. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  620. #, c-format
  621. msgid "'%s' contains illegal characters"
  622. msgstr "'%s' chứa các ký tự không hợp lệ"
  623. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  624. #, c-format
  625. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  626. msgstr "'%s' không gồm có ký tự nào hợp lệ"
  627. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  628. #, c-format
  629. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  630. msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
  631. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  632. #, c-format
  633. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  634. msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'."
  635. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  636. #, c-format
  637. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  638. msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ."
  639. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  640. #, c-format
  641. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  642. msgstr "'%s' không phải là một chuỗi hợp lệ"
  643. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  644. #, c-format
  645. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  646. msgstr "'%s' là một trong số những chuỗi không hợp lệ"
  647. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  648. #, c-format
  649. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  650. msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân."
  651. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  652. #, c-format
  653. msgid "'%s' should be numeric."
  654. msgstr "'%s' có thể thuộc kiểu số."
  655. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  656. #, c-format
  657. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  658. msgstr "'%s' chỉ nên chứa chữ cái trong bảng mã ASCII."
  659. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  660. #, c-format
  661. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  662. msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái."
  663. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  664. #, c-format
  665. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  666. msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số."
  667. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  668. #, c-format
  669. msgid "'%s' should only contain digits."
  670. msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số."
  671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  672. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  673. msgid "(*)"
  674. msgstr "(*)"
  675. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  676. msgid "(Help)"
  677. msgstr "(Trợ giúp)"
  678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  679. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  680. msgid "(None)"
  681. msgstr "(Không)"
  682. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  683. msgid "(Normal text)"
  684. msgstr "(Chữ thường)"
  685. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  686. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  687. msgid "(bookmarks)"
  688. msgstr "(Dấu trang)"
  689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  691. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  692. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  693. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  694. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  695. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  696. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  701. msgid "(none)"
  702. msgstr "(không)"
  703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  704. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  705. msgid "*"
  706. msgstr "*"
  707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  708. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  709. msgid "*)"
  710. msgstr "*)"
  711. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  712. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  713. msgid "+"
  714. msgstr "+"
  715. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  716. msgid ", 64-bit edition"
  717. msgstr ", bản 64-bit"
  718. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  719. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  720. msgid "-"
  721. msgstr "-"
  722. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  723. msgid "..."
  724. msgstr "..."
  725. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  726. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  727. msgid "1.1"
  728. msgstr "1.1"
  729. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  730. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  731. msgid "1.2"
  732. msgstr "1.2"
  733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  734. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  735. msgid "1.3"
  736. msgstr "1.3"
  737. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  738. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  739. msgid "1.4"
  740. msgstr "1.4"
  741. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  742. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  743. msgid "1.5"
  744. msgstr "1.5"
  745. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  746. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  747. msgid "1.6"
  748. msgstr "1.6"
  749. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  750. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  751. msgid "1.7"
  752. msgstr "1.7"
  753. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  754. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  755. msgid "1.8"
  756. msgstr "1.8"
  757. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  758. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  759. msgid "1.9"
  760. msgstr "1.9"
  761. #: ../src/common/paper.cpp:140
  762. msgid "10 x 11 in"
  763. msgstr "10 x 11 in"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:113
  765. msgid "10 x 14 in"
  766. msgstr "10 x 14 in"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:114
  768. msgid "11 x 17 in"
  769. msgstr "11 x 17 in"
  770. #: ../src/common/paper.cpp:184
  771. msgid "12 x 11 in"
  772. msgstr "12 x 11 in"
  773. #: ../src/common/paper.cpp:141
  774. msgid "15 x 11 in"
  775. msgstr "15 x 11 in"
  776. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  777. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  778. msgid "2"
  779. msgstr "2"
  780. #: ../src/common/paper.cpp:132
  781. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  782. msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  783. #: ../src/common/paper.cpp:139
  784. msgid "9 x 11 in"
  785. msgstr "9 x 11 in"
  786. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  787. msgid ": file does not exist!"
  788. msgstr ": tập tin không tồn tại!"
  789. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  790. msgid ": unknown charset"
  791. msgstr ": không hiểu bộ ký tự"
  792. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  793. msgid ": unknown encoding"
  794. msgstr ": không hiểu bảng mã"
  795. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  796. msgid "< &Back"
  797. msgstr "< &Quay lại"
  798. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  800. msgid "<Any Decorative>"
  801. msgstr "<Dạng Chữ Trang Trí bất kỳ>"
  802. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  804. msgid "<Any Modern>"
  805. msgstr "<Dạng Hiện Đại bất kỳ >"
  806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  808. msgid "<Any Roman>"
  809. msgstr "<Dạng La Mã bất kỳ>"
  810. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  812. msgid "<Any Script>"
  813. msgstr "<Dạng Script bất kỳ>"
  814. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  816. msgid "<Any Swiss>"
  817. msgstr "<Dạng Thụy Sỹ bất kỳ>"
  818. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  820. msgid "<Any Teletype>"
  821. msgstr "<Dạng Teletype bất kỳ>"
  822. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  823. msgid "<Any>"
  824. msgstr "<Bất kỳ>"
  825. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  826. msgid "<DIR>"
  827. msgstr "<DIR>"
  828. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  829. msgid "<DRIVE>"
  830. msgstr "<DRIVE>"
  831. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  832. msgid "<LINK>"
  833. msgstr "<LINK>"
  834. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  835. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  836. msgstr "<b><i>Chữ vừa đậm vừa nghiêng.</i></b><br>"
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  838. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  839. msgstr "<b><i>đậm và nghiêng <u>có gạch chân</u></i></b><br>"
  840. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  841. msgid "<b>Bold face.</b> "
  842. msgstr "<b>Chữ đậm.</b> "
  843. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  844. msgid "<i>Italic face.</i> "
  845. msgstr "<i>Chữ nghiêng.</i> "
  846. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  847. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  848. msgid ">"
  849. msgstr ">"
  850. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  851. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  852. msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra trong thư mục\n"
  853. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  854. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  855. msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy trong"
  856. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  857. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  858. msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'"
  859. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  860. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  861. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  862. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  863. msgid "A standard bullet name."
  864. msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn."
  865. #: ../src/common/paper.cpp:217
  866. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  867. msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:218
  869. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  870. msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:159
  872. msgid "A2 420 x 594 mm"
  873. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:156
  875. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  876. msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:161
  878. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  879. msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:170
  881. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  882. msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:160
  884. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  885. msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:106
  887. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  888. msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:146
  890. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  891. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:153
  893. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  894. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:171
  896. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  897. msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:148
  899. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  900. msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:97
  902. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  903. msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:107
  905. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  906. msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:157
  908. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  909. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:172
  911. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  912. msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:154
  914. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  915. msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:108
  917. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  918. msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  919. #: ../src/common/paper.cpp:164
  920. msgid "A6 105 x 148 mm"
  921. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  922. #: ../src/common/paper.cpp:177
  923. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  924. msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  925. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  926. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  927. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  928. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  929. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  930. msgid "ASCII"
  931. msgstr "ASCII"
  932. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  933. msgid "About"
  934. msgstr "Giới thiệu"
  935. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  936. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  937. #, c-format
  938. msgid "About %s"
  939. msgstr "Giới thiệu %s"
  940. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  941. msgid "About..."
  942. msgstr "Giới thiệu..."
  943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  944. msgid "Absolute"
  945. msgstr "Tuyệt đối"
  946. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  947. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  948. #, fuzzy
  949. msgid "ActiveBorder"
  950. msgstr "Viền"
  951. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  952. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  953. msgid "ActiveCaption"
  954. msgstr ""
  955. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  956. msgid "Actual Size"
  957. msgstr "Kích thước Thật"
  958. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  959. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  960. msgid "Add"
  961. msgstr "Thêm"
  962. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  963. msgid "Add Column"
  964. msgstr "Thêm cột"
  965. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  966. msgid "Add Row"
  967. msgstr "Thêm hàng"
  968. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  969. msgid "Add current page to bookmarks"
  970. msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
  971. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  972. msgid "Add to custom colours"
  973. msgstr "Thêm vào màu tự chọn"
  974. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  975. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  976. msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
  977. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  978. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  979. msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ"
  980. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  981. #, c-format
  982. msgid "Adding book %s"
  983. msgstr "Thêm sách %s"
  984. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  985. msgid "Advanced"
  986. msgstr "Cao cấp"
  987. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  988. msgid "After a paragraph:"
  989. msgstr "Sau một đoạn văn:"
  990. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  991. msgid "Align Left"
  992. msgstr "Canh lề Trái"
  993. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  994. msgid "Align Right"
  995. msgstr "Canh lề Phải"
  996. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  997. msgid "Alignment"
  998. msgstr "C&anh hàng"
  999. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1000. msgid "All"
  1001. msgstr "Tất cả"
  1002. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1003. #, c-format
  1004. msgid "All files (%s)|%s"
  1005. msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s"
  1006. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1007. msgid "All files (*)|*"
  1008. msgstr "Mọi tập tin (*)|*"
  1009. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1010. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1011. msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*"
  1012. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1013. msgid "All styles"
  1014. msgstr "Mọi kiểu dáng"
  1015. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1016. msgid "Alphabetic Mode"
  1017. msgstr "Chế độ Bảng chữ cái"
  1018. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1019. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1020. msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo"
  1021. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1022. msgid "Already dialling ISP."
  1023. msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP."
  1024. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1025. msgid "Alt+"
  1026. msgstr "Alt+"
  1027. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1028. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1029. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1030. msgstr "Bán kính góc tự chọn để thêm góc được bo tròn."
  1031. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1032. msgid "And includes the following files:\n"
  1033. msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n"
  1034. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1035. #, c-format
  1036. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1037. msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld."
  1038. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1039. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1040. msgid "AppWorkspace"
  1041. msgstr ""
  1042. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1043. #, c-format
  1044. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1045. msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?"
  1046. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1047. msgid "Application"
  1048. msgstr "Ứng dụng"
  1049. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1050. msgid "Apply"
  1051. msgstr "Áp dụng"
  1052. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1053. msgid "Aqua"
  1054. msgstr ""
  1055. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1056. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1057. msgid "Arabic"
  1058. msgstr "Arabic"
  1059. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1060. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1061. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  1062. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Argument %u not found."
  1065. msgstr "Tham số %u không tìm thấy."
  1066. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1067. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "Arrow"
  1070. msgstr "ngày mai"
  1071. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1072. msgid "Artists"
  1073. msgstr "Nghệ sĩ"
  1074. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1075. msgid "Ascending"
  1076. msgstr "Tăng dần"
  1077. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1078. msgid "Attributes"
  1079. msgstr "Thuộc tính"
  1080. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1081. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1082. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1083. msgid "Available fonts."
  1084. msgstr "Phông chữ sẵn có."
  1085. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1086. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1087. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1088. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1089. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1090. msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1091. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1092. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1093. msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1094. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1095. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1096. msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1097. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1098. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1099. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1100. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1101. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1102. msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1103. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1104. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1105. msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1106. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1107. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1108. msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1109. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1110. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1111. msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1112. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1113. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1114. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1115. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1116. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1117. msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1118. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1119. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1120. msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1122. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1123. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1124. msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ."
  1125. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1126. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1127. msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ."
  1128. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1129. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1130. msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB."
  1131. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1132. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1133. msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu."
  1134. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1135. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1136. msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)."
  1137. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1138. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1139. msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)."
  1140. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1141. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1142. msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette."
  1143. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1144. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1145. msgid "Back"
  1146. msgstr "Quay lại"
  1147. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1148. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1149. msgid "Background"
  1150. msgstr "Nền"
  1151. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1152. msgid "Background &colour:"
  1153. msgstr "Mà&u nền:"
  1154. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1155. msgid "Background colour"
  1156. msgstr "Màu nền"
  1157. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Backspace"
  1161. msgstr "Quay lại"
  1162. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1163. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1164. msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
  1165. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1166. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1167. msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)"
  1168. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1169. msgid "Before a paragraph:"
  1170. msgstr "Phía trước đoạn văn:"
  1171. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1172. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1173. msgid "Bitmap"
  1174. msgstr "Ảnh mảng bitmap"
  1175. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1176. msgid "Black"
  1177. msgstr ""
  1178. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1179. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1180. msgid "Blank"
  1181. msgstr ""
  1182. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1183. msgid "Blue"
  1184. msgstr ""
  1185. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1186. msgid "Blue:"
  1187. msgstr ""
  1188. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1189. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1190. msgid "Bold"
  1191. msgstr "Đậm"
  1192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1194. msgid "Border"
  1195. msgstr "Viền"
  1196. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1197. msgid "Borders"
  1198. msgstr "Viền mép"
  1199. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1200. msgid "Bottom"
  1201. msgstr "Dưới"
  1202. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1203. msgid "Bottom margin (mm):"
  1204. msgstr "Lề dưới chân (mm):"
  1205. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1206. msgid "Box Properties"
  1207. msgstr "Các tính chất Hộp"
  1208. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1209. msgid "Box styles"
  1210. msgstr "Kiểu dáng Hộp"
  1211. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Brown"
  1214. msgstr "Tìm duyệt"
  1215. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1216. msgid "Browse"
  1217. msgstr "Tìm duyệt"
  1218. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1219. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1220. msgid "Bullet &Alignment:"
  1221. msgstr "&Căn lề Bullet:"
  1222. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1223. msgid "Bullet style"
  1224. msgstr "Kiểu dáng bullet"
  1225. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1226. msgid "Bullets"
  1227. msgstr "Bullets"
  1228. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1229. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Bullseye"
  1232. msgstr "Kiểu dáng bullet"
  1233. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1234. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1235. msgid "ButtonFace"
  1236. msgstr ""
  1237. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1238. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1239. msgid "ButtonHighlight"
  1240. msgstr ""
  1241. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1242. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1243. msgid "ButtonShadow"
  1244. msgstr ""
  1245. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1246. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1247. msgid "ButtonText"
  1248. msgstr ""
  1249. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1250. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1251. msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
  1252. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1253. msgid "C&lear"
  1254. msgstr "&Xóa tất cả"
  1255. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1256. msgid "C&olour:"
  1257. msgstr "Mà&u:"
  1258. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1259. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1260. msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1261. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1262. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1263. msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1264. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1265. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1266. msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1267. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1268. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1269. msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1270. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1271. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1272. msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1273. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1274. msgid "CD-Rom"
  1275. msgstr "CD-Rom"
  1276. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1277. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1278. msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!"
  1279. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1280. msgid "Ca&pitals"
  1281. msgstr "Chữ viết &hoa"
  1282. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1283. msgid "Can't &Undo "
  1284. msgstr "Không thể &Undo"
  1285. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1286. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1287. msgstr ""
  1288. "Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-"
  1289. "đọc-được."
  1290. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1293. msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'"
  1294. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1297. msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
  1298. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1301. msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'"
  1302. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1303. msgid "Can't create thread"
  1304. msgstr "Không thể tạo tuyến trình"
  1305. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Can't create window of class %s"
  1308. msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s"
  1309. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Can't delete key '%s'"
  1312. msgstr "Không thể xóa khóa '%s'"
  1313. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1316. msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'"
  1317. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1320. msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'"
  1321. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1324. msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'"
  1325. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1328. msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'"
  1329. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1332. msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d."
  1333. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1336. msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'"
  1337. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1340. msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'"
  1341. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1342. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1343. msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream."
  1344. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1345. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1346. msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream."
  1347. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1348. #, c-format
  1349. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1350. msgstr ""
  1351. "Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi."
  1352. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1355. msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'"
  1356. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1359. msgstr "Không thể đọc từ inflate stream: %s"
  1360. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1361. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1362. msgstr ""
  1363. "Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới "
  1364. "dòng dữ liệu."
  1365. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1366. #, c-format
  1367. msgid "Can't read value of '%s'"
  1368. msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
  1369. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1370. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1373. msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'"
  1374. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1377. msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng."
  1378. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1379. msgid "Can't save log contents to file."
  1380. msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin."
  1381. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1382. msgid "Can't set thread priority"
  1383. msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình"
  1384. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1385. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Can't set value of '%s'"
  1388. msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'"
  1389. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1390. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1391. msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con"
  1392. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1395. msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s"
  1396. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1397. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1398. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1399. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1400. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1401. msgid "Cancel"
  1402. msgstr "Hủy bỏ"
  1403. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1406. msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'"
  1407. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1410. msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'"
  1411. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1414. msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s"
  1415. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1416. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1417. msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ"
  1418. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1421. msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\""
  1422. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1425. msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d."
  1426. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1427. msgid "Cannot get the hostname"
  1428. msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ"
  1429. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1430. msgid "Cannot get the official hostname"
  1431. msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng"
  1432. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1433. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1434. msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động."
  1435. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1436. msgid "Cannot initialize OLE"
  1437. msgstr "Không thể khởi tạo OLE"
  1438. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1439. msgid "Cannot initialize sockets"
  1440. msgstr "Không thể khởi tạo socket"
  1441. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1444. msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'."
  1445. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1448. msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'."
  1449. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1452. msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'."
  1453. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1456. msgstr "Không thể mở tài liệu HTML: %s"
  1457. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1460. msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s"
  1461. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1464. msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s"
  1465. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1466. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1467. msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!"
  1468. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Cannot open index file: %s"
  1471. msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s"
  1472. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1475. msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'."
  1476. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1477. msgid "Cannot print empty page."
  1478. msgstr "Không thể in một trang rỗng."
  1479. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1482. msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!"
  1483. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1486. msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx"
  1487. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1488. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1489. msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình."
  1490. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1493. msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"."
  1494. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1495. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1496. msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
  1497. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1500. msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx"
  1501. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1502. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1503. msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối"
  1504. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1505. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Capital"
  1508. msgstr "Chữ viết &hoa"
  1509. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1510. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1511. msgid "CaptionText"
  1512. msgstr ""
  1513. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1514. msgid "Case sensitive"
  1515. msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường"
  1516. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1517. msgid "Categorized Mode"
  1518. msgstr "Chế độ Cá nhân hóa"
  1519. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1520. msgid "Cell Properties"
  1521. msgstr "Các thuộc tính của ô"
  1522. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1523. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1524. msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
  1525. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1526. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1527. msgid "Cen&tred"
  1528. msgstr "&Trung tâm"
  1529. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1530. msgid "Centered"
  1531. msgstr "Trung tâm"
  1532. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1533. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1534. msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
  1535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1536. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1537. msgid "Centre"
  1538. msgstr "Chính giữa"
  1539. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1540. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1541. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1542. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1543. msgid "Centre text."
  1544. msgstr "Chữ ở chính giữa."
  1545. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1546. msgid "Centred"
  1547. msgstr "Trung tâm"
  1548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1549. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1550. msgid "Ch&oose..."
  1551. msgstr "&Chọn lựa..."
  1552. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1553. msgid "Change List Style"
  1554. msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List"
  1555. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1556. msgid "Change Object Style"
  1557. msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng"
  1558. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1559. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1560. msgid "Change Properties"
  1561. msgstr "Thay đổi các thuộc tính"
  1562. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1563. msgid "Change Style"
  1564. msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng"
  1565. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1568. msgstr ""
  1569. "Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\""
  1570. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1571. #, fuzzy, c-format
  1572. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1573. msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
  1574. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1575. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Character"
  1578. msgstr "&Mã ký tự:"
  1579. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1580. msgid "Character styles"
  1581. msgstr "Kiểu dáng ký tự"
  1582. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1584. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1585. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1586. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1587. msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet."
  1588. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1589. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1590. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1591. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1592. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1593. msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn."
  1594. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1595. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1596. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1597. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1598. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1599. msgstr "Chọn để chỉnh sửa mọi đường viền một cách đồng thời."
  1600. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1601. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1602. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1603. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1604. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1605. msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn."
  1606. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1607. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1608. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1609. msgstr "Bấm chọn để bố trí chữ từ phải sang trái."
  1610. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1611. msgid "Check to make the font bold."
  1612. msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ đậm."
  1613. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1614. msgid "Check to make the font italic."
  1615. msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ nghiêng."
  1616. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1617. msgid "Check to make the font underlined."
  1618. msgstr "Đánh đấu kiểm để làm cho phông chữ có gạch chân."
  1619. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1620. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1621. msgid "Check to restart numbering."
  1622. msgstr "Đánh đấu kiểm để bắt đầu đánh số."
  1623. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1625. msgid "Check to show a line through the text."
  1626. msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ bị gạch ngang."
  1627. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1629. msgid "Check to show the text in capitals."
  1630. msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
  1631. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1632. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1633. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1634. msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết HOA nhưng dạng nhỏ hơn."
  1635. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1636. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1637. msgid "Check to show the text in subscript."
  1638. msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ thụt xuống."
  1639. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1640. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1641. msgid "Check to show the text in superscript."
  1642. msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên."
  1643. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1644. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1645. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1646. msgstr "Kiểm tra để cấm tách từ."
  1647. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1648. msgid "Choose ISP to dial"
  1649. msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số"
  1650. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1651. msgid "Choose a directory:"
  1652. msgstr "Chọn thư mục:"
  1653. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1654. msgid "Choose a file"
  1655. msgstr "Chọn một tập tin"
  1656. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1657. msgid "Choose colour"
  1658. msgstr "Chọn màu"
  1659. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1660. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1661. msgid "Choose font"
  1662. msgstr "Chọn phông chữ"
  1663. #: ../src/common/module.cpp:74
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1666. msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
  1667. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1668. msgid "Cl&ose"
  1669. msgstr "Đón&g"
  1670. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1671. msgid "Class not registered."
  1672. msgstr "Lớp chưa được đăng ký."
  1673. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1674. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1675. msgid "Clear"
  1676. msgstr "Xóa sạch"
  1677. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1678. msgid "Clear the log contents"
  1679. msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin"
  1680. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1681. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1682. msgid "Click to apply the selected style."
  1683. msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn."
  1684. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1685. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1686. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1687. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1688. msgid "Click to browse for a symbol."
  1689. msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt."
  1690. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1691. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1692. msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ."
  1693. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1694. msgid "Click to cancel the font selection."
  1695. msgstr "Bấm vào để hủy việc chọn phông chữ."
  1696. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1697. msgid "Click to change the font colour."
  1698. msgstr "Bấm vào để thay đổi màu sắc phông chữ."
  1699. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1700. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1701. msgid "Click to change the text background colour."
  1702. msgstr "Bấm vào để thay đổi màu nền của chữ."
  1703. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1705. msgid "Click to change the text colour."
  1706. msgstr "Bấm vào để thay đổi màu của chữ."
  1707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1708. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1709. msgid "Click to choose the font for this level."
  1710. msgstr "Bấm vào để chọn phông chữ cho mức này."
  1711. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1713. msgid "Click to close this window."
  1714. msgstr "Bấm vào để đóng cửa sổ này."
  1715. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1716. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1717. msgstr "Bấm vào để xác nhận thay đổi phông chữ."
  1718. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1719. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1720. msgid "Click to confirm the font selection."
  1721. msgstr "Bấm vào để xác nhận việc chọn phông chữ."
  1722. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1723. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1724. msgid "Click to create a new box style."
  1725. msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký hộp mới."
  1726. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1727. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1728. msgid "Click to create a new character style."
  1729. msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng ký tự mới."
  1730. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1731. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1732. msgid "Click to create a new list style."
  1733. msgstr "Bấm vào để tạo kiểu dáng danh sách mới."
  1734. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1735. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1736. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1737. msgstr "Bấm vào để tạo một kiểu dáng đoạn văn mới."
  1738. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1739. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1740. msgid "Click to create a new tab position."
  1741. msgstr "Bấm vào để tạo một vị trí tab mới."
  1742. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1743. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1744. msgid "Click to delete all tab positions."
  1745. msgstr "Bấm vào để xóa tất cả vị trí tab."
  1746. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1747. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1748. msgid "Click to delete the selected style."
  1749. msgstr "Bấm vào để xóa kiểu dáng đã chọn."
  1750. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1751. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1752. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1753. msgstr "Bấm vào để xóa các vị trí tab đã chọn."
  1754. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1755. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1756. msgid "Click to edit the selected style."
  1757. msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn."
  1758. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1759. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1760. msgid "Click to rename the selected style."
  1761. msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn."
  1762. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1763. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1764. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1765. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1766. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1767. msgid "Close"
  1768. msgstr "Đóng"
  1769. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1770. msgid "Close All"
  1771. msgstr "Đóng hết"
  1772. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1773. msgid "Close current document"
  1774. msgstr "Đóng tài liệu hiện thời"
  1775. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1776. msgid "Close this window"
  1777. msgstr "Đóng cửa sổ này"
  1778. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1779. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1780. msgid "Collapse"
  1781. msgstr ""
  1782. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1783. msgid "Color"
  1784. msgstr "Màu"
  1785. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1786. msgid "Colour"
  1787. msgstr "Màu sắc"
  1788. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1791. msgstr "Hộp thoại chọn màu gặp lỗi %0lx."
  1792. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1793. msgid "Colour:"
  1794. msgstr "Màu sắc:"
  1795. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1796. #, fuzzy, c-format
  1797. msgid "Column %u"
  1798. msgstr "Thêm cột"
  1799. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1800. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1801. msgid "Command"
  1802. msgstr ""
  1803. #: ../src/common/init.cpp:196
  1804. #, c-format
  1805. msgid ""
  1806. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1807. "ignored."
  1808. msgstr ""
  1809. "Tham số dòng lệnh %d không thể chuyển đổi sang Unicode và sẽ bị bỏ qua."
  1810. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1813. msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx."
  1814. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1815. msgid ""
  1816. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1817. "Manager."
  1818. msgstr ""
  1819. "Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong "
  1820. "Window Manager."
  1821. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1822. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1823. msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|"
  1824. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1825. msgid "Computer"
  1826. msgstr "Thư mục Computer"
  1827. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1830. msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'."
  1831. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1832. msgid "Confirm"
  1833. msgstr "Xác nhận"
  1834. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1835. msgid "Connecting..."
  1836. msgstr "Đang kết nối..."
  1837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1838. msgid "Contents"
  1839. msgstr "Nội dung"
  1840. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1841. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1842. msgid "ControlDark"
  1843. msgstr ""
  1844. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1845. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1846. msgid "ControlLight"
  1847. msgstr ""
  1848. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1851. msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc."
  1852. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1853. msgid "Convert"
  1854. msgstr "Chuyển đổi"
  1855. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1858. msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\""
  1859. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1860. msgid "Copies:"
  1861. msgstr "Bản sao:"
  1862. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1863. msgid "Copy"
  1864. msgstr "Chép"
  1865. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1866. msgid "Copy selection"
  1867. msgstr "Chép vùng chọn"
  1868. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1869. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1870. msgid "Corner"
  1871. msgstr "Góc"
  1872. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1873. msgid "Corner &radius:"
  1874. msgstr "Bán &kính góc:"
  1875. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1878. msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'"
  1879. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1882. msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s"
  1883. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1884. msgid "Could not find tab for id"
  1885. msgstr "Không thể tìm thấy tab cho id"
  1886. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid "Could not initalize libnotify."
  1889. msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh."
  1890. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Could not locate file '%s'."
  1893. msgstr "Không thể cấp phát tập tin '%s'."
  1894. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1895. msgid "Could not set current working directory"
  1896. msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành"
  1897. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1898. msgid "Could not start document preview."
  1899. msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu."
  1900. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1901. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1902. msgid "Could not start printing."
  1903. msgstr "Không thể bắt đầu in."
  1904. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1905. msgid "Could not transfer data to window"
  1906. msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ"
  1907. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1908. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1909. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1910. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1911. msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh."
  1912. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1913. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1916. msgstr "Không tạo được một timer"
  1917. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1918. msgid "Couldn't create a timer"
  1919. msgstr "Không tạo được một timer"
  1920. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1921. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1922. msgstr "Không tạo được cửa sổ xếp chồng"
  1923. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1924. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1925. msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch"
  1926. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1929. msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động"
  1930. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1931. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1932. msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành"
  1933. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1934. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1935. msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay"
  1936. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1937. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1938. msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF."
  1939. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1940. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1941. msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ."
  1942. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1945. msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'."
  1946. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1947. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1948. msgstr "Không thể lấy được tên thư mục"
  1949. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1952. msgstr "Không mở âm thanh: %s"
  1953. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1956. msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'."
  1957. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1960. msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d."
  1961. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1962. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1963. msgid "Couldn't save PNG image."
  1964. msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG."
  1965. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1966. msgid "Couldn't terminate thread"
  1967. msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình"
  1968. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1971. msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI"
  1972. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1973. msgid "Create directory"
  1974. msgstr "Tạo thư mục"
  1975. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1976. msgid "Create new directory"
  1977. msgstr "Tạo thư mục mới"
  1978. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1979. #, fuzzy, c-format
  1980. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1981. msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
  1982. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1983. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1984. msgid "Cross"
  1985. msgstr ""
  1986. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1987. msgid "Ctrl+"
  1988. msgstr "Ctrl+"
  1989. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1990. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1991. msgid "Cu&t"
  1992. msgstr "Cắ&t"
  1993. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1994. msgid "Current directory:"
  1995. msgstr "Thư mục hiện thời:"
  1996. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1997. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1998. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1999. #, fuzzy
  2000. msgid "Custom"
  2001. msgstr "Cỡ riêng"
  2002. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  2003. msgid "Custom size"
  2004. msgstr "Cỡ riêng"
  2005. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2006. msgid "Customize Columns"
  2007. msgstr "Tùy Chỉnh Số Cột"
  2008. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2009. msgid "Cut"
  2010. msgstr "Cắt"
  2011. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2012. msgid "Cut selection"
  2013. msgstr "Cắt vùng chọn"
  2014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2015. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2016. msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2017. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2018. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2019. msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
  2020. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2021. msgid "DDE poke request failed"
  2022. msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi"
  2023. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2024. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2025. msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit."
  2026. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2027. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2028. msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
  2029. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2030. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2031. msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin."
  2032. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2033. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2034. msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin."
  2035. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2036. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2037. msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin."
  2038. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2039. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2040. msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2041. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2042. msgid "Dashed"
  2043. msgstr "Đã gạch"
  2044. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Debug report \"%s\""
  2047. msgstr "Báo cáo lỗi \"%s\""
  2048. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2049. msgid "Debug report couldn't be created."
  2050. msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra."
  2051. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2052. msgid "Debug report generation has failed."
  2053. msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
  2054. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2055. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2056. msgid "Decimal"
  2057. msgstr ""
  2058. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2059. msgid "Decorative"
  2060. msgstr "Trang trí"
  2061. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2062. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Default"
  2065. msgstr "mặc định"
  2066. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2067. msgid "Default encoding"
  2068. msgstr "Bộ mã mặc định"
  2069. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2070. msgid "Default font"
  2071. msgstr "Phông chữ mặc định"
  2072. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2073. msgid "Default printer"
  2074. msgstr "Máy in mặc định"
  2075. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2076. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid "Del"
  2079. msgstr "Xóa bỏ"
  2080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2081. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2082. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2083. msgid "Delete"
  2084. msgstr "Xóa bỏ"
  2085. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2086. msgid "Delete A&ll"
  2087. msgstr "Xó&a Tất"
  2088. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2089. msgid "Delete Column"
  2090. msgstr "Xóa cột"
  2091. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2092. msgid "Delete Row"
  2093. msgstr "Xóa hàng"
  2094. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2095. msgid "Delete Style"
  2096. msgstr "Xóa Kiểu Dáng"
  2097. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2098. msgid "Delete Text"
  2099. msgstr "Xóa Chữ"
  2100. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2101. msgid "Delete item"
  2102. msgstr "Xóa bỏ mục tin"
  2103. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2104. msgid "Delete selection"
  2105. msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
  2106. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Delete style %s?"
  2109. msgstr "Xóa kiểu dáng %s?"
  2110. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2113. msgstr "Xóa tập tin khóa cũ '%s'."
  2114. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2115. #, fuzzy, c-format
  2116. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2117. msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
  2118. #: ../src/common/module.cpp:124
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2121. msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại."
  2122. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2123. msgid "Descending"
  2124. msgstr "Giảm dần"
  2125. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2126. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2127. msgid "Desktop"
  2128. msgstr "Thư mục Desktop"
  2129. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2130. msgid "Developed by "
  2131. msgstr "Được phát triển bởi "
  2132. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2133. msgid "Developers"
  2134. msgstr "Những người phát triển"
  2135. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2136. msgid ""
  2137. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2138. "not installed on this machine. Please install it."
  2139. msgstr ""
  2140. "Hàm quay số không sẵn sàng bởi vì dịch vụ truy cập từ xa (RAS) chưa được cài "
  2141. "trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
  2142. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2143. msgid "Did you know..."
  2144. msgstr "Bạn có biết..."
  2145. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2146. #, c-format
  2147. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2148. msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra."
  2149. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2150. msgid "Directories"
  2151. msgstr "Thư mục"
  2152. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2155. msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo"
  2156. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2159. msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được"
  2160. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2161. msgid "Directory does not exist"
  2162. msgstr "Thư mục chưa tồn tại"
  2163. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2164. msgid "Directory doesn't exist."
  2165. msgstr "Thư mục chưa tồn tại."
  2166. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2167. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2168. msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?"
  2169. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2170. msgid ""
  2171. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2172. "insensitive."
  2173. msgstr ""
  2174. "Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt "
  2175. "Hoa/thường."
  2176. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2177. msgid "Display options dialog"
  2178. msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
  2179. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2180. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2181. msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái."
  2182. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2184. msgid "Divide"
  2185. msgstr ""
  2186. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2189. msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?"
  2190. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2191. msgid "Document:"
  2192. msgstr "Tài liệu:"
  2193. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2194. msgid "Documentation by "
  2195. msgstr "Viết bởi "
  2196. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2197. msgid "Documentation writers"
  2198. msgstr "Những người viết tài liệu"
  2199. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2200. msgid "Don't Save"
  2201. msgstr "Không Ghi Lại"
  2202. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2203. msgid "Done"
  2204. msgstr "Hoàn tất"
  2205. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2206. msgid "Done."
  2207. msgstr "Hoàn tất."
  2208. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2209. msgid "Dotted"
  2210. msgstr "Chấm chấm"
  2211. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2212. msgid "Double"
  2213. msgstr "Đôi"
  2214. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2215. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2216. msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2217. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Doubly used id : %d"
  2220. msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d"
  2221. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2222. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2223. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2224. msgid "Down"
  2225. msgstr "Xuống"
  2226. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2227. msgid "Drag"
  2228. msgstr "Kéo"
  2229. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2230. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2231. msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
  2232. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2233. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2234. msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF"
  2235. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2236. msgid "Edit"
  2237. msgstr "Chỉnh sửa"
  2238. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2239. msgid "Edit item"
  2240. msgstr "Biên tập mục tin"
  2241. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2242. msgid "Elapsed time:"
  2243. msgstr "Thời gian đã trôi qua:"
  2244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2248. msgid "Enable the height value."
  2249. msgstr "Cho phép giá trị cao."
  2250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2252. msgid "Enable the maximum width value."
  2253. msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối đa."
  2254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2256. msgid "Enable the minimum height value."
  2257. msgstr "Cho phép giá trị cao tối đa"
  2258. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2259. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2260. msgid "Enable the minimum width value."
  2261. msgstr "Cho phép giá trị độ rộng tối thiểu."
  2262. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2263. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2264. msgid "Enable the width value."
  2265. msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
  2266. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2267. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2268. msgid "Enable vertical alignment."
  2269. msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc."
  2270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2272. msgid "Enables a background colour."
  2273. msgstr "Cho phép màu nền."
  2274. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2275. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2276. #, fuzzy
  2277. msgid "Enables a shadow."
  2278. msgstr "Cho phép màu nền."
  2279. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2280. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Enables the blur distance."
  2283. msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
  2284. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2285. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2286. #, fuzzy
  2287. msgid "Enables the shadow colour."
  2288. msgstr "Cho phép màu nền."
  2289. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2290. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Enables the shadow opacity."
  2293. msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
  2294. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2295. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "Enables the shadow spread."
  2298. msgstr "Cho phép giá trị độ rộng."
  2299. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2300. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2301. msgid "End"
  2302. msgstr ""
  2303. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2304. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Enter"
  2307. msgstr "Máy in"
  2308. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2309. msgid "Enter a box style name"
  2310. msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp"
  2311. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2312. msgid "Enter a character style name"
  2313. msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng ký tự"
  2314. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2315. msgid "Enter a list style name"
  2316. msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách"
  2317. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2318. msgid "Enter a new style name"
  2319. msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng danh sách mới"
  2320. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2321. msgid "Enter a paragraph style name"
  2322. msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn"
  2323. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2326. msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":"
  2327. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2328. msgid "Entries found"
  2329. msgstr "Các mục tin tìm thấy"
  2330. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2331. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2332. msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2333. #: ../src/common/config.cpp:469
  2334. #, c-format
  2335. msgid ""
  2336. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2337. msgstr ""
  2338. "Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'."
  2339. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2340. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2341. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2342. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2343. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2344. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2345. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2346. msgid "Error"
  2347. msgstr "Lỗi"
  2348. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2349. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2350. msgstr "Lỗi khi đóng phần mô tả epoll"
  2351. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2352. msgid "Error closing kqueue instance"
  2353. msgstr "Lỗi khi đóng kqueue"
  2354. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2355. #, fuzzy, c-format
  2356. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2357. msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
  2358. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2359. msgid "Error creating directory"
  2360. msgstr "Lỗi tạo thư mục"
  2361. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2362. msgid "Error in reading image DIB."
  2363. msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB."
  2364. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Error in resource: %s"
  2367. msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s"
  2368. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2369. msgid "Error reading config options."
  2370. msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình."
  2371. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2372. msgid "Error saving user configuration data."
  2373. msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng."
  2374. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2375. msgid "Error while printing: "
  2376. msgstr "Lỗi trong khi in: "
  2377. #: ../src/common/log.cpp:219
  2378. msgid "Error: "
  2379. msgstr "Lỗi: "
  2380. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2381. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2382. msgid "Esc"
  2383. msgstr ""
  2384. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2385. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2386. #, fuzzy
  2387. msgid "Escape"
  2388. msgstr "Nằm ngang"
  2389. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2390. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2391. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2392. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2393. msgid "Estimated time:"
  2394. msgstr "Thời gian ước tính:"
  2395. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2396. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2397. msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|"
  2398. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2399. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2400. msgid "Execute"
  2401. msgstr "Thi hành"
  2402. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2405. msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi"
  2406. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2407. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2408. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2409. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2410. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2411. msgid "Expand"
  2412. msgstr ""
  2413. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2414. #, c-format
  2415. msgid ""
  2416. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2417. msgstr ""
  2418. "Sự xuất khóa đăng ký: tập tin \"%s\" đã tồn tại và không thể ghi đè lên."
  2419. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2420. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2421. msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2422. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2425. msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
  2426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2427. msgid "F"
  2428. msgstr "F"
  2429. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2430. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2431. msgid "Face Name"
  2432. msgstr "Tên Mặt"
  2433. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2434. msgid "Failed to access lock file."
  2435. msgstr "Truy cập tập tin khóa gặp lỗi."
  2436. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2439. msgstr "Khi thêm phần mô tả %d vào phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
  2440. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2443. msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp lỗi."
  2444. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2445. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2446. msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi"
  2447. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2448. msgid "Failed to change video mode"
  2449. msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi"
  2450. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2453. msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"."
  2454. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2457. msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi"
  2458. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2459. msgid "Failed to close file handle"
  2460. msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi"
  2461. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2464. msgstr "Đóng tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
  2465. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2466. msgid "Failed to close the clipboard."
  2467. msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi."
  2468. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2471. msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi"
  2472. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2473. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2474. msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu."
  2475. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2476. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2477. msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số."
  2478. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2481. msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi."
  2482. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2483. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2484. msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi."
  2485. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2488. msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi"
  2489. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2492. msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi."
  2493. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2496. msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi"
  2497. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2500. msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi."
  2501. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2502. msgid "Failed to create DDE string"
  2503. msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi"
  2504. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2505. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2506. msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi."
  2507. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2508. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2509. msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi"
  2510. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2511. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2512. msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi"
  2513. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2516. msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\""
  2517. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2520. msgstr "Tạo kết nối tới máy chủ '%s' với chủ đề '%s' gặp lỗi"
  2521. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2522. msgid "Failed to create cursor."
  2523. msgstr "Tạo con trỏ chuột gặp lỗi."
  2524. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2525. #, c-format
  2526. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2527. msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
  2528. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2529. #, c-format
  2530. msgid ""
  2531. "Failed to create directory '%s'\n"
  2532. "(Do you have the required permissions?)"
  2533. msgstr ""
  2534. "Tạo thư mục '%s' gặp lỗi\n"
  2535. "(bạn có quyền yêu cầu không?)"
  2536. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2537. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2538. msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi"
  2539. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2542. msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi."
  2543. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2544. #, c-format
  2545. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2546. msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)"
  2547. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2548. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2549. msgstr "Tạo wake up pipe sử dụng cho vòng lặp sự kiện gặp lỗi."
  2550. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2553. msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi"
  2554. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2555. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2556. msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi."
  2557. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2558. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2559. msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi"
  2560. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2561. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2562. msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi"
  2563. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2566. msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s"
  2567. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2568. #, c-format
  2569. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2570. msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n"
  2571. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2572. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2573. msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN."
  2574. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2575. #, c-format
  2576. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2577. msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\""
  2578. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2579. #, c-format
  2580. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2581. msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s"
  2582. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2585. msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s"
  2586. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2589. msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\""
  2590. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2591. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2592. msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi"
  2593. #: ../src/common/time.cpp:223
  2594. msgid "Failed to get the local system time"
  2595. msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi"
  2596. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2597. msgid "Failed to get the working directory"
  2598. msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi"
  2599. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2600. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2601. msgstr ""
  2602. "Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy."
  2603. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2604. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2605. msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi."
  2606. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2607. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2608. msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi."
  2609. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2612. msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s"
  2613. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2614. msgid "Failed to insert text in the control."
  2615. msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi."
  2616. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2619. msgstr "Kiểm tra tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
  2620. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2621. msgid "Failed to install signal handler"
  2622. msgstr "Cài đặt bộ điều khiển tín hiệu gặp lỗi"
  2623. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2624. msgid ""
  2625. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2626. "program"
  2627. msgstr ""
  2628. "Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin "
  2629. "hãy khởi động lại chương trình"
  2630. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to kill process %d"
  2633. msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi"
  2634. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2637. msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên."
  2638. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2641. msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi."
  2642. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2643. #, fuzzy, c-format
  2644. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2645. msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi."
  2646. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2649. msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi."
  2650. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2653. msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu."
  2654. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2657. msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
  2658. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2661. msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
  2662. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2663. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2664. msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi."
  2665. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2666. #, c-format
  2667. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2668. msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
  2669. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2670. #, c-format
  2671. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2672. msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi"
  2673. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2674. #, fuzzy, c-format
  2675. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2676. msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"."
  2677. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2678. #, c-format
  2679. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2680. msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"."
  2681. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2682. #, c-format
  2683. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2684. msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi"
  2685. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2686. #, c-format
  2687. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2688. msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
  2689. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2692. msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi"
  2693. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2694. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2695. msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi"
  2696. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2699. msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi"
  2700. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2703. msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi"
  2704. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2707. msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi."
  2708. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2711. msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi."
  2712. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2715. msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi."
  2716. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2719. msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi."
  2720. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2721. msgid "Failed to open temporary file."
  2722. msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi."
  2723. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2724. msgid "Failed to open the clipboard."
  2725. msgstr "Mở clipboard gặp lỗi."
  2726. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2729. msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'"
  2730. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2733. msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"."
  2734. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2735. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2736. msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi"
  2737. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2738. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2739. msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi."
  2740. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2741. msgid "Failed to read config options."
  2742. msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi."
  2743. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2744. #, c-format
  2745. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2746. msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
  2747. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2748. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2749. msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi"
  2750. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2751. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2752. msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi"
  2753. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2754. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2755. msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi"
  2756. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2757. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2758. msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi"
  2759. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2762. msgstr "Đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi."
  2763. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2766. msgstr "Ghi nhớ bộ mã của bộ ký tự '%s' gặp lỗi."
  2767. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2768. #, c-format
  2769. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2770. msgstr "Gỡ bỏ tập tin báo cáo gỡ lỗi \"%s\" gặp lỗi"
  2771. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2774. msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
  2775. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2778. msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi."
  2779. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2780. #, c-format
  2781. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2782. msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
  2783. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2784. #, c-format
  2785. msgid ""
  2786. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2787. "exists."
  2788. msgstr ""
  2789. "Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi."
  2790. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2793. msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi."
  2794. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2795. #, c-format
  2796. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2797. msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi"
  2798. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2799. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2800. msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi"
  2801. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2802. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2803. msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi"
  2804. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2807. msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"."
  2808. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2811. msgstr "Ghi ảnh bitmap thành tập tin \"%s\" gặp lỗi."
  2812. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2813. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2814. msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi"
  2815. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2816. #, c-format
  2817. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2818. msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi."
  2819. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2820. msgid "Failed to set clipboard data."
  2821. msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi."
  2822. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2823. #, c-format
  2824. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2825. msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
  2826. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2827. msgid "Failed to set process priority"
  2828. msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình"
  2829. #: ../src/common/file.cpp:559
  2830. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2831. msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi"
  2832. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2833. msgid "Failed to set text in the text control."
  2834. msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi."
  2835. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2838. msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu"
  2839. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2840. #, c-format
  2841. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2842. msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
  2843. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2844. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2845. msgstr ""
  2846. "Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình "
  2847. "có lẽ bị treo."
  2848. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2849. #, c-format
  2850. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2851. msgstr "Lưu trữ ảnh '%s' vào bộ nhớ VFS gặp lỗi!"
  2852. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2853. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2854. msgstr ""
  2855. "Chuyển sang chế độ từ đường ống DirectFB sang chế độ non-blocking gặp lỗi"
  2856. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2857. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2858. msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi"
  2859. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2860. msgid "Failed to terminate a thread."
  2861. msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi."
  2862. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2863. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2864. msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi"
  2865. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2866. #, c-format
  2867. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2868. msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s"
  2869. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2870. #, c-format
  2871. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2872. msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi"
  2873. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2876. msgstr "Không khóa tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
  2877. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2880. msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi"
  2881. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2882. #, c-format
  2883. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2884. msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi."
  2885. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2886. msgid "Failed to update user configuration file."
  2887. msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi."
  2888. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2889. #, c-format
  2890. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2891. msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)."
  2892. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2893. #, c-format
  2894. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2895. msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
  2896. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2897. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2898. msgid "False"
  2899. msgstr "Sai"
  2900. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2901. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2902. msgid "Family"
  2903. msgstr "Họ"
  2904. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2905. msgid "File"
  2906. msgstr "Tập tin"
  2907. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2908. #, c-format
  2909. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2910. msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc."
  2911. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2912. #, c-format
  2913. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2914. msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi."
  2915. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2916. #, c-format
  2917. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2918. msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
  2919. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2920. #, c-format
  2921. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2922. msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được"
  2923. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2924. #, c-format
  2925. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2926. msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'"
  2927. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2928. msgid "File couldn't be loaded."
  2929. msgstr "Không thể tải tập tin lên."
  2930. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2931. #, c-format
  2932. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2933. msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx."
  2934. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2935. msgid "File error"
  2936. msgstr "Lỗi tập tin"
  2937. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2938. msgid "File name exists already."
  2939. msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi."
  2940. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2941. msgid "Files"
  2942. msgstr "Tập tin"
  2943. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2944. #, c-format
  2945. msgid "Files (%s)"
  2946. msgstr "Tập tin (%s)"
  2947. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2948. msgid "Filter"
  2949. msgstr "Bộ lọc"
  2950. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2951. msgid "Find"
  2952. msgstr "Tìm"
  2953. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2954. msgid "First"
  2955. msgstr "Đầu tiên"
  2956. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2957. msgid "First page"
  2958. msgstr "Trang đầu"
  2959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2960. msgid "Fixed"
  2961. msgstr "Cố định"
  2962. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2963. msgid "Fixed font:"
  2964. msgstr "Phông chữ cố định:"
  2965. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2966. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2967. msgstr "Kích thước bình thường.<br> <b>đậm</b> <i>nghiêng</i> "
  2968. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2969. msgid "Floating"
  2970. msgstr "Trôi nổi"
  2971. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2972. msgid "Floppy"
  2973. msgstr "Đĩa mềm"
  2974. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2975. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2976. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2977. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2978. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2979. msgid "Font"
  2980. msgstr "Phông chữ"
  2981. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2982. msgid "Font &weight:"
  2983. msgstr "Độ đậm phông &chữ"
  2984. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2985. msgid "Font size:"
  2986. msgstr "Cỡ phông chữ:"
  2987. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2988. msgid "Font st&yle:"
  2989. msgstr "Kiể&u dáng phông chữ:"
  2990. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2991. msgid "Font:"
  2992. msgstr "Phông chữ:"
  2993. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2994. #, c-format
  2995. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2996. msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên."
  2997. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2998. msgid "Fork failed"
  2999. msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
  3000. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3001. msgid "Forward"
  3002. msgstr "Chuyển tiếp"
  3003. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3004. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3005. msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ"
  3006. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3007. #, c-format
  3008. msgid "Found %i matches"
  3009. msgstr "Tìm thấy %i cái khớp"
  3010. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3011. msgid "From:"
  3012. msgstr "Từ :"
  3013. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3014. msgid "Fuchsia"
  3015. msgstr ""
  3016. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3017. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3018. msgstr "GIF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
  3019. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3020. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3021. msgstr "GIF: lỗi trong định dạng ảnh GIF."
  3022. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3023. msgid "GIF: not enough memory."
  3024. msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ."
  3025. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3026. msgid ""
  3027. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3028. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3029. msgstr ""
  3030. "GTK+ đã cài đặt trên máy này quá cũ để nó có thể hỗ trợ ghép màn hình, hãy "
  3031. "cài GTK+ 2.12 hay mới hơn."
  3032. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3033. msgid "GTK+ theme"
  3034. msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
  3035. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3036. msgid "General"
  3037. msgstr "Chung"
  3038. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3039. msgid "Generic PostScript"
  3040. msgstr "Generic PostScript"
  3041. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3042. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3043. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3044. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3045. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3046. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3047. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3048. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3049. msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ"
  3050. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3051. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3052. msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung"
  3053. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3054. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3055. msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ"
  3056. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3057. msgid "Go back"
  3058. msgstr "Đi lùi"
  3059. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3060. msgid "Go forward"
  3061. msgstr "Đi tiếp"
  3062. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3063. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3064. msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu"
  3065. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3066. msgid "Go to home directory"
  3067. msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)"
  3068. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3069. msgid "Go to parent directory"
  3070. msgstr "Chuyển sang thư mục cha"
  3071. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3072. msgid "Graphics art by "
  3073. msgstr "Đồ họa bởi "
  3074. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3075. msgid "Gray"
  3076. msgstr ""
  3077. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3078. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3079. msgid "GrayText"
  3080. msgstr ""
  3081. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3082. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3083. msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
  3084. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3085. #, fuzzy
  3086. msgid "Green"
  3087. msgstr "MacGreek"
  3088. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3089. #, fuzzy
  3090. msgid "Green:"
  3091. msgstr "MacGreek"
  3092. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3093. msgid "Groove"
  3094. msgstr "Khía"
  3095. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3096. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3097. msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib"
  3098. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3099. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3100. msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|"
  3101. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3102. #, c-format
  3103. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3104. msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại."
  3105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3106. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3107. msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3108. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3109. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3110. msgid "Hand"
  3111. msgstr ""
  3112. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3113. msgid "Harddisk"
  3114. msgstr "Đĩa cứng"
  3115. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3116. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3117. msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3118. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3119. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3120. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3121. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3122. msgid "Help"
  3123. msgstr "Trợ giúp"
  3124. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3125. msgid "Help Browser Options"
  3126. msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp"
  3127. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3128. msgid "Help Index"
  3129. msgstr "Mục lục Trợ Giúp"
  3130. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3131. msgid "Help Printing"
  3132. msgstr "Trợ Giúp In Ấn"
  3133. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3134. msgid "Help Topics"
  3135. msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..."
  3136. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3137. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3138. msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|"
  3139. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3142. msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"."
  3143. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3146. msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy."
  3147. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Help: %s"
  3150. msgstr "Trợ giúp: %s"
  3151. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3152. #, c-format
  3153. msgid "Hide %s"
  3154. msgstr "Ẩn %s"
  3155. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3156. msgid "Hide Others"
  3157. msgstr "Các thứ khác ẩn"
  3158. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3159. msgid "Hide this notification message."
  3160. msgstr "Tắt phần thông báo."
  3161. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3162. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3163. #, fuzzy
  3164. msgid "Highlight"
  3165. msgstr "ánh sáng"
  3166. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3167. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "HighlightText"
  3170. msgstr "Canh lề chữ phải."
  3171. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3172. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3173. msgid "Home"
  3174. msgstr "Thư mục Home"
  3175. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3176. msgid "Home directory"
  3177. msgstr "Thư mục Home"
  3178. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3179. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3180. msgid "How the object will float relative to the text."
  3181. msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ."
  3182. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3183. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3184. msgid "I-Beam"
  3185. msgstr ""
  3186. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3187. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3188. msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB."
  3189. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3190. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3191. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3192. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3193. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3194. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3195. msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!"
  3196. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3197. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3198. msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng."
  3199. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3200. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3201. msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng."
  3202. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3203. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3204. msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ."
  3205. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3206. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3207. msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén."
  3208. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3209. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3210. msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF."
  3211. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3212. msgid "IFF: not enough memory."
  3213. msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ."
  3214. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3215. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3216. msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!"
  3217. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3218. msgid "ISO-2022-JP"
  3219. msgstr "ISO-2022-JP"
  3220. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3221. msgid ""
  3222. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3223. "narrow."
  3224. msgstr ""
  3225. "Nếu có thể, hay thử thay đổi cách bố trí các tham số để mà in ra nhiều mũi "
  3226. "tên hơn."
  3227. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3228. msgid ""
  3229. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3230. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3231. msgstr ""
  3232. "Nếu bạn có thêm thông tin liên quan về lỗi báo cáo này,\n"
  3233. "xin hãy nhập chúng vào đây và nó sẽ nối thêm vào nó:"
  3234. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3235. msgid ""
  3236. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3237. "\"Cancel\" button,\n"
  3238. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3239. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3240. msgstr ""
  3241. "Nếu bạn mong muốn ngăn cản toàn bộ báo cáo lỗi này, xin hãy bấm vào nút "
  3242. "\"Hủy bỏ\" ,\n"
  3243. "nhưng xin cảnh báo rằng nó có thể gây cản trở việc phát triển chương trình, "
  3244. "do đó\n"
  3245. "nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n"
  3246. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3247. #, c-format
  3248. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3249. msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"."
  3250. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3251. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3252. msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3253. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3254. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3255. msgstr ""
  3256. "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức ConstructObject (khởi tạo đối "
  3257. "tượng, hay cấu tử)"
  3258. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3259. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3260. msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo"
  3261. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3262. msgid "Illegal directory name."
  3263. msgstr "Tên thư mục không hợp lệ."
  3264. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3265. msgid "Illegal file specification."
  3266. msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ."
  3267. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3268. msgid "Image and mask have different sizes."
  3269. msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước."
  3270. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3271. #, c-format
  3272. msgid "Image file is not of type %d."
  3273. msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d."
  3274. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Image is not of type %s."
  3277. msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s."
  3278. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3279. msgid ""
  3280. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3281. "Please reinstall riched32.dll"
  3282. msgstr ""
  3283. "Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều "
  3284. "khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll"
  3285. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3286. msgid "Impossible to get child process input"
  3287. msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con"
  3288. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3289. #, c-format
  3290. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3291. msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'"
  3292. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3293. #, c-format
  3294. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3295. msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'"
  3296. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3297. #, c-format
  3298. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3299. msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'"
  3300. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3301. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3302. #, fuzzy
  3303. msgid "InactiveBorder"
  3304. msgstr "Viền"
  3305. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3306. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3307. msgid "InactiveCaption"
  3308. msgstr ""
  3309. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3310. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3311. msgid "InactiveCaptionText"
  3312. msgstr ""
  3313. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3314. #, c-format
  3315. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3316. msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng"
  3317. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3318. msgid "Incorrect number of arguments."
  3319. msgstr "Số lượng đối số không đúng."
  3320. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3321. msgid "Indent"
  3322. msgstr "Thụt lề"
  3323. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3324. msgid "Indents && Spacing"
  3325. msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng"
  3326. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3327. msgid "Index"
  3328. msgstr "Chỉ mục"
  3329. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3330. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3331. msgstr "Ấn Độ (ISO-8859-12)"
  3332. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3333. msgid "Info"
  3334. msgstr "Thông tin"
  3335. #: ../src/common/init.cpp:287
  3336. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3337. msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ."
  3338. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3339. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3340. #, fuzzy
  3341. msgid "Ins"
  3342. msgstr "Chèn"
  3343. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3344. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3345. msgid "Insert"
  3346. msgstr "Chèn"
  3347. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3348. msgid "Insert Field"
  3349. msgstr "Chèn trường"
  3350. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3351. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3352. msgid "Insert Image"
  3353. msgstr "Chèn Ảnh"
  3354. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3355. msgid "Insert Object"
  3356. msgstr "Chèn Đối tượng"
  3357. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3358. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3359. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3360. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3361. msgid "Insert Text"
  3362. msgstr "Chèn Chữ"
  3363. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3364. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3365. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3366. msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn."
  3367. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3368. msgid "Inset"
  3369. msgstr "Chèn"
  3370. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3371. #, c-format
  3372. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3373. msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\""
  3374. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3375. msgid "Invalid TIFF image index."
  3376. msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ."
  3377. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3378. #, c-format
  3379. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3380. msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ."
  3381. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3382. #, c-format
  3383. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3384. msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
  3385. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3386. #, c-format
  3387. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3388. msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp lệ"
  3389. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3390. #, c-format
  3391. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3392. msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ."
  3393. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3394. msgid "Invalid message catalog."
  3395. msgstr "Catalog không hợp lệ."
  3396. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3397. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3398. msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectClassInfo"
  3399. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3400. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3401. msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo"
  3402. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3403. #, c-format
  3404. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3405. msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s"
  3406. #: ../src/common/config.cpp:226
  3407. #, c-format
  3408. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3409. msgstr ""
  3410. "Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin "
  3411. "dùng cho cấu hình."
  3412. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3413. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3414. msgid "Italic"
  3415. msgstr "Nghiêng"
  3416. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3417. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3418. msgstr "Phong bì Ý, 110 x 230 mm"
  3419. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3420. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3421. msgstr "JPEG: Không thể tải - tập tin hầu như chắc chắn đã sai hỏng."
  3422. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3423. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3424. msgstr "JPEG: Không thể ghi lại ảnh."
  3425. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3426. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3427. msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3428. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3429. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3430. msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
  3431. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3432. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3433. msgstr "Phong bì Nhật Bản Chou #3 Rotated"
  3434. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3435. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3436. msgstr "Phong bì Nhật Bản Chou #4"
  3437. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3438. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3439. msgstr "Phong bì Nhật Bản Chou #4 Rotated"
  3440. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3441. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3442. msgstr "Phong bì Nhật Bản Kaku #2"
  3443. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3444. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3445. msgstr "Phong bì Nhật Bản Kaku #2 Rotated"
  3446. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3447. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3448. msgstr "Phong bì Nhật Bản Kaku #3"
  3449. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3450. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3451. msgstr "Phong bì Nhật Bản Kaku #3 Rotated"
  3452. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3453. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3454. msgstr "Phong bì Nhật Bản You #4"
  3455. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3456. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3457. msgstr "Phong bì Nhật Bản You #4 Rotated"
  3458. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3459. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3460. msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản 100 x 148 mm"
  3461. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3462. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3463. msgstr "Bưu Thiếp Kiểu Nhật Bản Đã Xoay lại 148 x 100 mm"
  3464. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3465. msgid "Jump to"
  3466. msgstr "Nhảy tới"
  3467. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3468. msgid "Justified"
  3469. msgstr "Xắp xếp chữ"
  3470. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3471. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3472. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3473. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3474. msgid "Justify text left and right."
  3475. msgstr "Xắp xếp chữ canh lề trái và phải."
  3476. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3477. msgid "KOI8-R"
  3478. msgstr "KOI8-R"
  3479. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3480. msgid "KOI8-U"
  3481. msgstr "KOI8-U"
  3482. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3483. msgid "KP_"
  3484. msgstr "KP_"
  3485. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3486. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3487. #, fuzzy
  3488. msgid "KP_Add"
  3489. msgstr "KP_ADD"
  3490. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3491. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3492. msgid "KP_Begin"
  3493. msgstr ""
  3494. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3495. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3496. msgid "KP_Decimal"
  3497. msgstr ""
  3498. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3499. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3500. #, fuzzy
  3501. msgid "KP_Delete"
  3502. msgstr "Xóa bỏ"
  3503. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3504. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3505. msgid "KP_Divide"
  3506. msgstr ""
  3507. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3508. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3509. #, fuzzy
  3510. msgid "KP_Down"
  3511. msgstr "Xuống"
  3512. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3513. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3514. #, fuzzy
  3515. msgid "KP_End"
  3516. msgstr "KP_END"
  3517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3519. #, fuzzy
  3520. msgid "KP_Enter"
  3521. msgstr "Máy in"
  3522. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3523. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3524. msgid "KP_Equal"
  3525. msgstr ""
  3526. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3527. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3528. #, fuzzy
  3529. msgid "KP_Home"
  3530. msgstr "Thư mục Home"
  3531. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3532. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3533. #, fuzzy
  3534. msgid "KP_Insert"
  3535. msgstr "Chèn"
  3536. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3538. #, fuzzy
  3539. msgid "KP_Left"
  3540. msgstr "Trái"
  3541. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3542. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3543. msgid "KP_Multiply"
  3544. msgstr ""
  3545. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3546. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3547. #, fuzzy
  3548. msgid "KP_Next"
  3549. msgstr "Tiếp theo"
  3550. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3551. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3552. msgid "KP_PageDown"
  3553. msgstr ""
  3554. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3555. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3556. msgid "KP_PageUp"
  3557. msgstr ""
  3558. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3559. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3560. msgid "KP_Prior"
  3561. msgstr ""
  3562. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3563. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3564. #, fuzzy
  3565. msgid "KP_Right"
  3566. msgstr "Phải"
  3567. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3568. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3569. msgid "KP_Separator"
  3570. msgstr ""
  3571. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3572. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3573. msgid "KP_Space"
  3574. msgstr ""
  3575. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3576. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3577. msgid "KP_Subtract"
  3578. msgstr ""
  3579. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3580. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3581. #, fuzzy
  3582. msgid "KP_Tab"
  3583. msgstr "KP_TAB"
  3584. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3585. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3586. #, fuzzy
  3587. msgid "KP_Up"
  3588. msgstr "KP_UP"
  3589. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3590. msgid "L&ine spacing:"
  3591. msgstr "Khoảng cách &dòng:"
  3592. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3593. msgid "Landscape"
  3594. msgstr "Nằm ngang"
  3595. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3596. msgid "Last"
  3597. msgstr "Cuối"
  3598. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3599. msgid "Last page"
  3600. msgstr "Trang cuối"
  3601. #: ../src/common/log.cpp:305
  3602. #, fuzzy, c-format
  3603. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3604. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3605. msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất"
  3606. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3607. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3608. msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
  3609. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3610. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3611. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3612. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3613. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3614. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3615. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3616. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3617. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3618. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3619. msgid "Left"
  3620. msgstr "Trái"
  3621. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3622. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3623. msgid "Left (&first line):"
  3624. msgstr "Bên trái (dòng đầ&u):"
  3625. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3626. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3627. msgid "Left Button"
  3628. msgstr ""
  3629. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3630. msgid "Left margin (mm):"
  3631. msgstr "Lề trái (mm):"
  3632. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3633. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3634. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3635. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3636. msgid "Left-align text."
  3637. msgstr "Canh lề cạnh bên trái chữ."
  3638. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3639. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3640. msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3641. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3642. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3643. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3644. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3645. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3646. msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3647. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3648. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3649. msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3650. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3651. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3652. msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3653. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3654. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3655. msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3656. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3657. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3658. msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3659. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3660. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3661. msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3662. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3663. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3664. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3665. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3666. msgid "License"
  3667. msgstr "Giấy phép"
  3668. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3669. msgid "Light"
  3670. msgstr "Ánh sáng"
  3671. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3672. msgid "Lime"
  3673. msgstr ""
  3674. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3675. #, c-format
  3676. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3677. msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua."
  3678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3679. msgid "Line spacing:"
  3680. msgstr "Khoảng cách dòng:"
  3681. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3682. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3683. msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn."
  3684. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3685. msgid "List Style"
  3686. msgstr "Kiểu dáng Danh sách"
  3687. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3688. msgid "List styles"
  3689. msgstr "Kiểu dáng của danh sách"
  3690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3692. msgid "Lists font sizes in points."
  3693. msgstr ""
  3694. "Danh sách kích thước phông chữ bằng đơn vị point (72 point xấp xỉ bằng một "
  3695. "inch)."
  3696. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3698. msgid "Lists the available fonts."
  3699. msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có."
  3700. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3701. #, c-format
  3702. msgid "Load %s file"
  3703. msgstr "Tải %s tập tin"
  3704. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3705. msgid "Loading : "
  3706. msgstr "Đang tải :"
  3707. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3708. #, c-format
  3709. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3710. msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng."
  3711. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3712. #, c-format
  3713. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3714. msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng."
  3715. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3716. #, c-format
  3717. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3718. msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'."
  3719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3720. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3721. msgid "Lower case letters"
  3722. msgstr "Chữ thường"
  3723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3724. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3725. msgid "Lower case roman numerals"
  3726. msgstr "Chữ số La Mã thường"
  3727. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3728. msgid "MDI child"
  3729. msgstr "cửa sổ MDI con"
  3730. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3731. msgid ""
  3732. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3733. "not installed on this machine. Please install it."
  3734. msgstr ""
  3735. "Hàm MS HTML Help không sẵn sàng bởi vì thư viện MS HTML Help không được cài "
  3736. "đặt trong máy này. Xin hãy cài nó vào."
  3737. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3738. msgid "Ma&ximize"
  3739. msgstr "Tối đ&a"
  3740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3741. msgid "MacArabic"
  3742. msgstr "MacArabic"
  3743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3744. msgid "MacArmenian"
  3745. msgstr "MacArmenian"
  3746. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3747. msgid "MacBengali"
  3748. msgstr "MacBengali"
  3749. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3750. msgid "MacBurmese"
  3751. msgstr "MacBurmese"
  3752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3753. msgid "MacCeltic"
  3754. msgstr "MacCeltic"
  3755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3756. msgid "MacCentralEurRoman"
  3757. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3759. msgid "MacChineseSimp"
  3760. msgstr "MacChineseSimp"
  3761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3762. msgid "MacChineseTrad"
  3763. msgstr "MacChineseTrad"
  3764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3765. msgid "MacCroatian"
  3766. msgstr "MacCroatian"
  3767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3768. msgid "MacCyrillic"
  3769. msgstr "MacCyrillic"
  3770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3771. msgid "MacDevanagari"
  3772. msgstr "MacDevanagari"
  3773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3774. msgid "MacDingbats"
  3775. msgstr "MacDingbats"
  3776. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3777. msgid "MacEthiopic"
  3778. msgstr "MacEthiopic"
  3779. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3780. msgid "MacExtArabic"
  3781. msgstr "MacExtArabic"
  3782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3783. msgid "MacGaelic"
  3784. msgstr "MacGaelic"
  3785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3786. msgid "MacGeorgian"
  3787. msgstr "MacGeorgian"
  3788. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3789. msgid "MacGreek"
  3790. msgstr "MacGreek"
  3791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3792. msgid "MacGujarati"
  3793. msgstr "MacGujarati"
  3794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3795. msgid "MacGurmukhi"
  3796. msgstr "MacGurmukhi"
  3797. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3798. msgid "MacHebrew"
  3799. msgstr "MacHebrew"
  3800. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3801. msgid "MacIcelandic"
  3802. msgstr "MacIcelandic"
  3803. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3804. msgid "MacJapanese"
  3805. msgstr "MacJapanese"
  3806. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3807. msgid "MacKannada"
  3808. msgstr "MacKannada"
  3809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3810. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3811. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3813. msgid "MacKhmer"
  3814. msgstr "MacKhmer"
  3815. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3816. msgid "MacKorean"
  3817. msgstr "MacKorean"
  3818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3819. msgid "MacLaotian"
  3820. msgstr "MacLaotian"
  3821. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3822. msgid "MacMalayalam"
  3823. msgstr "MacMalayalam"
  3824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3825. msgid "MacMongolian"
  3826. msgstr "MacMongolian"
  3827. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3828. msgid "MacOriya"
  3829. msgstr "MacOriya"
  3830. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3831. msgid "MacRoman"
  3832. msgstr "MacRoman"
  3833. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3834. msgid "MacRomanian"
  3835. msgstr "MacRomanian"
  3836. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3837. msgid "MacSinhalese"
  3838. msgstr "MacSinhalese"
  3839. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3840. msgid "MacSymbol"
  3841. msgstr "MacSymbol"
  3842. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3843. msgid "MacTamil"
  3844. msgstr "MacTamil"
  3845. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3846. msgid "MacTelugu"
  3847. msgstr "MacTelugu"
  3848. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3849. msgid "MacThai"
  3850. msgstr "MacThai"
  3851. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3852. msgid "MacTibetan"
  3853. msgstr "MacTibetan"
  3854. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3855. msgid "MacTurkish"
  3856. msgstr "MacTurkish"
  3857. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3858. msgid "MacVietnamese"
  3859. msgstr "MacVietnamese"
  3860. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3861. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3862. msgid "Magnifier"
  3863. msgstr ""
  3864. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3865. msgid "Make a selection:"
  3866. msgstr "Làm với vùng chọn:"
  3867. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3868. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3869. msgid "Margins"
  3870. msgstr "Lề"
  3871. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3872. msgid "Maroon"
  3873. msgstr ""
  3874. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3875. msgid "Match case"
  3876. msgstr "Phân biệt HOA/thường"
  3877. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3878. msgid "Max height:"
  3879. msgstr "Độ cao tối đa:"
  3880. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3881. msgid "Max width:"
  3882. msgstr "Chiều rộng tối đa:"
  3883. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3884. #, c-format
  3885. msgid "Media playback error: %s"
  3886. msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s"
  3887. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3888. #, c-format
  3889. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3890. msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!"
  3891. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3892. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3893. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3894. msgid "Menu"
  3895. msgstr "Trình đơn"
  3896. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3897. msgid "Message"
  3898. msgstr "Tin nhắn"
  3899. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3900. msgid "Metal theme"
  3901. msgstr "Chủ đề giống kim loại"
  3902. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3903. msgid "Method or property not found."
  3904. msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy."
  3905. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3906. msgid "Mi&nimize"
  3907. msgstr "&Nhỏ nhất"
  3908. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3909. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3910. msgid "Middle Button"
  3911. msgstr ""
  3912. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3913. msgid "Min height:"
  3914. msgstr "Độ cao tối thiểu:"
  3915. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3916. msgid "Min width:"
  3917. msgstr "Chiều rộng tối thiểu:"
  3918. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3919. msgid "Missing a required parameter."
  3920. msgstr "Thiếu tham số yêu cầu."
  3921. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3922. msgid "Modern"
  3923. msgstr "Hiện đại"
  3924. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3925. msgid "Modified"
  3926. msgstr "Đã bị sửa"
  3927. #: ../src/common/module.cpp:133
  3928. #, c-format
  3929. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3930. msgstr "Sự khởi tạo mô-đun \"%s\" gặp lỗi"
  3931. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3932. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3933. msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3934. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3935. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3936. msgstr ""
  3937. "Theo dõi các tập tin riêng lẻ để biết nó thay đổi gì hiện tại không được hỗ "
  3938. "trợ."
  3939. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3940. msgid "Move down"
  3941. msgstr "Di chuyển xuống"
  3942. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3943. msgid "Move up"
  3944. msgstr "Di chuyển lên"
  3945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3947. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3948. msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo."
  3949. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3951. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3952. msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây."
  3953. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3954. msgid "Multiple Cell Properties"
  3955. msgstr "Thuộc tính Đa Ô"
  3956. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3957. msgid "Name"
  3958. msgstr "Tên"
  3959. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3960. msgid "Navy"
  3961. msgstr ""
  3962. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3963. msgid "Network"
  3964. msgstr "Mạng"
  3965. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3966. msgid "New"
  3967. msgstr "Mới"
  3968. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3969. msgid "New &Box Style..."
  3970. msgstr "Kiểu Dáng &Hộp mới..."
  3971. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3972. msgid "New &Character Style..."
  3973. msgstr "Kiểu Dáng Ký &Tự mới..."
  3974. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3975. msgid "New &List Style..."
  3976. msgstr "&List Style mới..."
  3977. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3978. msgid "New &Paragraph Style..."
  3979. msgstr "Kiểu Dáng Đ&oạn mới..."
  3980. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3981. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3982. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3983. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3984. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3985. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3986. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3987. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3988. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3989. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3990. msgid "New Style"
  3991. msgstr "Kiểu dáng Mới"
  3992. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3993. msgid "New item"
  3994. msgstr "Mục tin mới"
  3995. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3996. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3997. msgid "NewName"
  3998. msgstr "TênMới"
  3999. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4000. msgid "Next page"
  4001. msgstr "Trang tiếp theo"
  4002. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4003. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4004. msgid "No"
  4005. msgstr "Không"
  4006. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4007. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  4008. msgid "No Entry"
  4009. msgstr ""
  4010. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4011. #, c-format
  4012. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4013. msgstr "Không có bộ điều khiển hoạt hình cho kiểu %ld đã định nghĩa."
  4014. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4015. #, c-format
  4016. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4017. msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
  4018. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4019. msgid "No default application configured for HTML files."
  4020. msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML."
  4021. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4022. msgid "No entries found."
  4023. msgstr "Không tìm thấy đề mục nào."
  4024. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4025. #, c-format
  4026. msgid ""
  4027. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4028. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4029. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4030. "one)?"
  4031. msgstr ""
  4032. "Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
  4033. "nhưng bộ mã thay thế '%s' thì sẵn có.\n"
  4034. "Bạn có muốn sử dụng bộ mã này không (nếu không bạn sẽ phải chọn một cái "
  4035. "khác)?"
  4036. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4037. #, c-format
  4038. msgid ""
  4039. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4040. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4041. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4042. msgstr ""
  4043. "Không có phông chữ nào hiển thị chữ ở bộ mã '%s' được tìm thấy,\n"
  4044. "Bạn có muốn chọn một phông chữ sử dụng cho bộ mã này không\n"
  4045. "(nếu không chữ với bộ mã này sẽ hiện lên không chính xác)?"
  4046. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4047. msgid "No handler found for animation type."
  4048. msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình."
  4049. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4050. msgid "No handler found for image type."
  4051. msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này."
  4052. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4053. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4054. #, c-format
  4055. msgid "No image handler for type %d defined."
  4056. msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa."
  4057. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4058. #, c-format
  4059. msgid "No image handler for type %s defined."
  4060. msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa."
  4061. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4062. msgid "No matching page found yet"
  4063. msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp"
  4064. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4065. msgid "No sound"
  4066. msgstr "Không có âm thanh"
  4067. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4068. msgid "No unused colour in image being masked."
  4069. msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này."
  4070. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4071. msgid "No unused colour in image."
  4072. msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh."
  4073. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4074. #, c-format
  4075. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4076. msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"."
  4077. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4078. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4079. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4080. msgid "None"
  4081. msgstr "Không"
  4082. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4083. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4084. msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
  4085. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4086. msgid "Normal"
  4087. msgstr "Bình thường"
  4088. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4089. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4090. msgstr "Bình thường<br>và <u>gạch chân</u>. "
  4091. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4092. msgid "Normal font:"
  4093. msgstr "Phông chữ thường:"
  4094. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4095. #, c-format
  4096. msgid "Not %s"
  4097. msgstr "Không %s"
  4098. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4099. msgid "Not available"
  4100. msgstr "Không sẵn sàng"
  4101. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4102. msgid "Not underlined"
  4103. msgstr "Không gạch chân"
  4104. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4105. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4106. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4107. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4108. msgid "Notice"
  4109. msgstr "Chú ý"
  4110. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4111. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4112. msgid "Num *"
  4113. msgstr ""
  4114. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4115. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4116. msgid "Num +"
  4117. msgstr ""
  4118. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4119. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4120. msgid "Num ,"
  4121. msgstr ""
  4122. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4123. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4124. msgid "Num -"
  4125. msgstr ""
  4126. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4128. msgid "Num ."
  4129. msgstr ""
  4130. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4131. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4132. msgid "Num /"
  4133. msgstr ""
  4134. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4135. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4136. msgid "Num ="
  4137. msgstr ""
  4138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4139. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4140. msgid "Num Begin"
  4141. msgstr ""
  4142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4143. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4144. #, fuzzy
  4145. msgid "Num Delete"
  4146. msgstr "Xóa bỏ"
  4147. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4148. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4149. #, fuzzy
  4150. msgid "Num Down"
  4151. msgstr "Xuống"
  4152. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4153. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4154. msgid "Num End"
  4155. msgstr ""
  4156. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4157. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4158. msgid "Num Enter"
  4159. msgstr ""
  4160. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4161. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4162. #, fuzzy
  4163. msgid "Num Home"
  4164. msgstr "Thư mục Home"
  4165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4167. #, fuzzy
  4168. msgid "Num Insert"
  4169. msgstr "Chèn"
  4170. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4171. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4172. msgid "Num Lock"
  4173. msgstr ""
  4174. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4175. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4176. msgid "Num Page Down"
  4177. msgstr ""
  4178. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4179. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4180. msgid "Num Page Up"
  4181. msgstr ""
  4182. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4184. #, fuzzy
  4185. msgid "Num Right"
  4186. msgstr "Phải"
  4187. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4188. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4189. msgid "Num Space"
  4190. msgstr ""
  4191. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4192. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4193. msgid "Num Tab"
  4194. msgstr ""
  4195. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4196. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4197. msgid "Num Up"
  4198. msgstr ""
  4199. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4200. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4201. msgid "Num left"
  4202. msgstr ""
  4203. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4204. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4205. msgid "Num_lock"
  4206. msgstr ""
  4207. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4208. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4209. msgid "Numbered outline"
  4210. msgstr "Số đường bao"
  4211. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4212. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4213. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4214. msgid "OK"
  4215. msgstr "Đồng ý"
  4216. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4217. #, c-format
  4218. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4219. msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s"
  4220. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4221. msgid "Object Properties"
  4222. msgstr "Thuộc tính Đối tượng"
  4223. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4224. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4225. msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên."
  4226. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4227. msgid "Objects must have an id attribute"
  4228. msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id"
  4229. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4230. msgid "Olive"
  4231. msgstr ""
  4232. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4233. msgid "Opaci&ty:"
  4234. msgstr ""
  4235. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4236. msgid "Opacity:"
  4237. msgstr ""
  4238. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4239. msgid "Open File"
  4240. msgstr "Mở tập tin"
  4241. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4242. msgid "Open HTML document"
  4243. msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
  4244. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4245. #, c-format
  4246. msgid "Open file \"%s\""
  4247. msgstr "Mở tập tin \"%s\""
  4248. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4249. msgid "Open..."
  4250. msgstr "Mở..."
  4251. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4252. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4253. msgstr ""
  4254. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4255. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4256. msgid "Operation not permitted."
  4257. msgstr "Thao tác không được phép."
  4258. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4259. #, c-format
  4260. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4261. msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định"
  4262. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4263. #, c-format
  4264. msgid "Option '%s' requires a value."
  4265. msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị."
  4266. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4267. #, c-format
  4268. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4269. msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng."
  4270. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4271. msgid "Options"
  4272. msgstr "Tùy chọn"
  4273. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4274. msgid "Orange"
  4275. msgstr ""
  4276. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4277. msgid "Orientation"
  4278. msgstr "Hướng"
  4279. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4280. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4281. msgstr "Thiếu chỉ số cửa sổ IDs. Đề nghị đóng ứng dụng."
  4282. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4283. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4284. msgid "Outline"
  4285. msgstr "Viền ngoài"
  4286. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4287. msgid "Outset"
  4288. msgstr "Bắt đầu"
  4289. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4290. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4291. msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số."
  4292. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4293. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4294. msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ"
  4295. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4296. msgid "PCX: image format unsupported"
  4297. msgstr "PCX: không hỗ trợ định dạng ảnh"
  4298. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4299. msgid "PCX: invalid image"
  4300. msgstr "PCX: ảnh không hợp lệ"
  4301. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4302. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4303. msgstr "PCX: cái này không phải là tập tin PCX."
  4304. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4305. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4306. msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!"
  4307. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4308. msgid "PCX: version number too low"
  4309. msgstr "PCX: phiên bản quá thấp"
  4310. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4311. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4312. msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ."
  4313. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4314. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4315. msgstr "PNM: Định dạng tập tin không được thừa nhận."
  4316. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4317. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4318. msgid "PNM: File seems truncated."
  4319. msgstr "PNM: Tập tin dường như đã bị cắt xén."
  4320. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4321. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4322. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4323. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4324. msgid "PRC 16K Rotated"
  4325. msgstr "PRC 16K Rotated"
  4326. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4327. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4328. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4329. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4330. msgid "PRC 32K Rotated"
  4331. msgstr "PRC 32K Rotated"
  4332. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4333. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4334. msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4335. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4336. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4337. msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
  4338. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4339. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4340. msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4341. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4342. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4343. msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4344. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4345. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4346. msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4347. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4348. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4349. msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4350. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4351. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4352. msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4353. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4354. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4355. msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4356. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4357. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4358. msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4359. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4360. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4361. msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4362. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4363. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4364. msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4365. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4366. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4367. msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4368. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4369. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4370. msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4371. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4372. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4373. msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4374. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4375. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4376. msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4377. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4378. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4379. msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4380. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4381. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4382. msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4383. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4384. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4385. msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4386. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4387. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4388. msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4389. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4390. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4391. msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4392. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4393. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4394. msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4395. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4396. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4397. msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4398. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4399. msgid "Padding"
  4400. msgstr "Đệm"
  4401. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4402. #, c-format
  4403. msgid "Page %d"
  4404. msgstr "Trang %d"
  4405. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4406. #, c-format
  4407. msgid "Page %d of %d"
  4408. msgstr "Trang %d của %d"
  4409. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4410. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4411. #, fuzzy
  4412. msgid "Page Down"
  4413. msgstr "Trang %d"
  4414. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4415. msgid "Page Setup"
  4416. msgstr "Cài đặt giấy"
  4417. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4418. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4419. #, fuzzy
  4420. msgid "Page Up"
  4421. msgstr "Trang %d"
  4422. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4423. msgid "Page setup"
  4424. msgstr "Cài đặt giấy"
  4425. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4427. #, fuzzy
  4428. msgid "PageDown"
  4429. msgstr "Xuống"
  4430. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4432. #, fuzzy
  4433. msgid "PageUp"
  4434. msgstr "Giấy"
  4435. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4436. msgid "Pages"
  4437. msgstr "Giấy"
  4438. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4439. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4440. msgid "Paint Brush"
  4441. msgstr ""
  4442. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4443. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4444. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4445. msgid "Paper size"
  4446. msgstr "Cỡ giấy"
  4447. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4448. msgid "Paragraph styles"
  4449. msgstr "Kiểu đoạn văn"
  4450. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4451. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4452. msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObject"
  4453. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4454. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4455. msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject"
  4456. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4457. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4458. msgid "Paste"
  4459. msgstr "Dán"
  4460. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4461. msgid "Paste selection"
  4462. msgstr "Dán vùng chọn"
  4463. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4464. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4465. msgid "Pause"
  4466. msgstr ""
  4467. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4468. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4469. msgid "Pencil"
  4470. msgstr ""
  4471. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4472. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4473. msgid "Peri&od"
  4474. msgstr "Dấu chấ&m"
  4475. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4476. msgid "Permissions"
  4477. msgstr "Các quyền"
  4478. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4479. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4480. msgid "PgDn"
  4481. msgstr ""
  4482. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4483. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4484. msgid "PgUp"
  4485. msgstr ""
  4486. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4487. msgid "Picture Properties"
  4488. msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh"
  4489. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4490. msgid "Pipe creation failed"
  4491. msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
  4492. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4493. msgid "Please choose a valid font."
  4494. msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ."
  4495. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4496. msgid "Please choose an existing file."
  4497. msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại."
  4498. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4499. msgid "Please choose the page to display:"
  4500. msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
  4501. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4502. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4503. msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới"
  4504. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4505. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4506. msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:"
  4507. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4508. msgid "Please wait while printing..."
  4509. msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..."
  4510. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4511. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4512. #, fuzzy
  4513. msgid "Point Left"
  4514. msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
  4515. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4516. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4517. #, fuzzy
  4518. msgid "Point Right"
  4519. msgstr "Canh lề Phải"
  4520. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4521. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4522. msgid "Point Size"
  4523. msgstr "&Kích thước Phông chữ:"
  4524. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4525. msgid "Portrait"
  4526. msgstr "Thẳng đứng"
  4527. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4528. msgid "Position"
  4529. msgstr "Vị trí"
  4530. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4531. msgid "PostScript file"
  4532. msgstr "tập tin PostScript"
  4533. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4534. msgid "Preferences"
  4535. msgstr "Cá nhân hóa"
  4536. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4537. msgid "Preferences..."
  4538. msgstr "Cá nhân hóa..."
  4539. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4540. msgid "Preparing"
  4541. msgstr "Đang chuẩn bị"
  4542. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4543. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4544. msgid "Preview:"
  4545. msgstr "Xem trước:"
  4546. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4547. msgid "Previous page"
  4548. msgstr "Trang trước"
  4549. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4550. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4551. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4552. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4553. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4554. msgid "Print"
  4555. msgstr "In"
  4556. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4557. msgid "Print Preview"
  4558. msgstr "Mô Phỏng Bản In"
  4559. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4560. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4561. msgid "Print Preview Failure"
  4562. msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi"
  4563. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4564. msgid "Print Range"
  4565. msgstr "Vùng cần in"
  4566. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4567. msgid "Print Setup"
  4568. msgstr "Cài Đặt In"
  4569. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4570. msgid "Print in colour"
  4571. msgstr "In màu"
  4572. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4573. msgid "Print previe&w..."
  4574. msgstr "&Mô phỏng bản in..."
  4575. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4576. msgid "Print preview creation failed."
  4577. msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi."
  4578. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4579. msgid "Print preview..."
  4580. msgstr "Xem thử bản in..."
  4581. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4582. msgid "Print spooling"
  4583. msgstr "In vào bộ nhớ"
  4584. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4585. msgid "Print this page"
  4586. msgstr "In ra trang này"
  4587. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4588. msgid "Print to File"
  4589. msgstr "In ra Tập tin"
  4590. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4591. msgid "Print..."
  4592. msgstr "In..."
  4593. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4594. msgid "Printer"
  4595. msgstr "Máy in"
  4596. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4597. msgid "Printer command:"
  4598. msgstr "Lệnh in:"
  4599. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4600. msgid "Printer options"
  4601. msgstr "Tùy chọn về máy in"
  4602. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4603. msgid "Printer options:"
  4604. msgstr "Tùy chọn về máy in:"
  4605. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4606. msgid "Printer..."
  4607. msgstr "Máy in..."
  4608. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4609. msgid "Printer:"
  4610. msgstr "Máy in:"
  4611. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4612. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4613. msgid "Printing"
  4614. msgstr "In ấn"
  4615. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4616. msgid "Printing "
  4617. msgstr "Đang in "
  4618. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4619. msgid "Printing Error"
  4620. msgstr "Lỗi In"
  4621. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4622. #, fuzzy, c-format
  4623. msgid "Printing page %d"
  4624. msgstr "Đang in trang %d..."
  4625. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4626. #, c-format
  4627. msgid "Printing page %d of %d"
  4628. msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d"
  4629. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4630. #, c-format
  4631. msgid "Printing page %d..."
  4632. msgstr "Đang in trang %d..."
  4633. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4634. msgid "Printing..."
  4635. msgstr "Đang in..."
  4636. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4637. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4638. msgid "Printout"
  4639. msgstr "Dữ liệu in"
  4640. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4641. #, c-format
  4642. msgid ""
  4643. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4644. msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong thư mục \"%s\"."
  4645. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4646. msgid "Progress:"
  4647. msgstr "Tiến triển:"
  4648. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4649. msgid "Properties"
  4650. msgstr "Thuộc tính"
  4651. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4652. msgid "Property"
  4653. msgstr "Thuộc tính"
  4654. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4655. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4656. msgid "Property Error"
  4657. msgstr "Lỗi Thuộc tính"
  4658. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4659. msgid "Purple"
  4660. msgstr ""
  4661. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4662. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4663. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4664. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4665. msgid "Question"
  4666. msgstr "Câu hỏi"
  4667. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4668. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4669. #, fuzzy
  4670. msgid "Question Arrow"
  4671. msgstr "Câu hỏi"
  4672. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4673. msgid "Quit"
  4674. msgstr "Thoát"
  4675. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4676. #, c-format
  4677. msgid "Quit %s"
  4678. msgstr "Thoát %s"
  4679. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4680. msgid "Quit this program"
  4681. msgstr "Thoát khỏi chương trình này"
  4682. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4683. msgid "RawCtrl+"
  4684. msgstr "RawCtrl+"
  4685. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4686. #, c-format
  4687. msgid "Read error on file '%s'"
  4688. msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'"
  4689. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4690. #, fuzzy, c-format
  4691. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4692. msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
  4693. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4694. msgid "Ready"
  4695. msgstr "Sẵn sàng"
  4696. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4697. #, fuzzy
  4698. msgid "Red"
  4699. msgstr "Redo"
  4700. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4701. msgid "Red:"
  4702. msgstr ""
  4703. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4704. msgid "Redo"
  4705. msgstr "Redo"
  4706. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4707. msgid "Redo last action"
  4708. msgstr "Redo bước cuối cùng"
  4709. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4710. msgid "Refresh"
  4711. msgstr "Làm tươi lại"
  4712. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4713. #, c-format
  4714. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4715. msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
  4716. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4717. #, c-format
  4718. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4719. msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được."
  4720. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4721. #, c-format
  4722. msgid ""
  4723. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4724. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4725. "operation aborted."
  4726. msgstr ""
  4727. "Khóa đăng ký '%s' là cần thiết cho hệ thống hoạt động bình thường,\n"
  4728. "việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n"
  4729. "thao tác đã bị hủy bỏ."
  4730. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4731. #, c-format
  4732. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4733. msgstr ""
  4734. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4735. #, c-format
  4736. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4737. msgstr ""
  4738. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4739. #, c-format
  4740. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4741. msgstr ""
  4742. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4743. #, c-format
  4744. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4745. msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi."
  4746. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4747. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4748. msgid "Regular"
  4749. msgstr "Thông thường"
  4750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4751. msgid "Relative"
  4752. msgstr "Tương đối"
  4753. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4754. msgid "Relevant entries:"
  4755. msgstr "Các đề mục tin hợp:"
  4756. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4757. msgid "Remaining time:"
  4758. msgstr "Thời gian còn lại:"
  4759. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4760. msgid "Remove"
  4761. msgstr "Gỡ bỏ"
  4762. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4763. msgid "Remove Bullet"
  4764. msgstr "Gỡ bỏ Bullet"
  4765. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4766. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4767. msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang"
  4768. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4769. #, c-format
  4770. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4771. msgstr ""
  4772. "Renderer \"% s\" đã không tương thích với phiên bản% d.% d và không thể được "
  4773. "nạp."
  4774. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4775. msgid "Renumber List"
  4776. msgstr "Đánh số lại List"
  4777. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4778. msgid "Rep&lace"
  4779. msgstr "Tha&y thế"
  4780. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4781. msgid "Replace"
  4782. msgstr "Thay thế"
  4783. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4784. msgid "Replace &all"
  4785. msgstr "Th&ay thế tất cả"
  4786. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4787. msgid "Replace selection"
  4788. msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời"
  4789. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4790. msgid "Replace with:"
  4791. msgstr "Thay thế bằng:"
  4792. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4793. msgid "Required information entry is empty."
  4794. msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng."
  4795. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4796. #, c-format
  4797. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4798. msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng."
  4799. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4800. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4801. msgid "Return"
  4802. msgstr ""
  4803. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4804. msgid "Revert to Saved"
  4805. msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại"
  4806. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4807. msgid "Ridge"
  4808. msgstr "Nhấp nhô"
  4809. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4810. msgid "Rig&ht-to-left"
  4811. msgstr "P&hải-sang-trái"
  4812. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4813. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4814. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4815. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4816. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4817. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4818. msgid "Right"
  4819. msgstr "Phải"
  4820. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4821. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4822. #, fuzzy
  4823. msgid "Right Arrow"
  4824. msgstr "Phải"
  4825. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4826. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4827. msgid "Right Button"
  4828. msgstr ""
  4829. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4830. msgid "Right margin (mm):"
  4831. msgstr "Lề phải (mm):"
  4832. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4833. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4834. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4835. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4836. msgid "Right-align text."
  4837. msgstr "Canh lề chữ phải."
  4838. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4839. msgid "Roman"
  4840. msgstr "Roman"
  4841. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4842. #, c-format
  4843. msgid "Row %i"
  4844. msgstr ""
  4845. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4846. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4847. msgid "S&tandard bullet name:"
  4848. msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:"
  4849. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4850. msgid "SPECIAL"
  4851. msgstr "SPECIAL"
  4852. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4853. msgid "Save"
  4854. msgstr "Ghi lại"
  4855. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4856. #, c-format
  4857. msgid "Save %s file"
  4858. msgstr "Ghi lại %s tập tin"
  4859. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4860. msgid "Save &As..."
  4861. msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..."
  4862. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4863. msgid "Save As"
  4864. msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
  4865. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4866. msgid "Save as"
  4867. msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
  4868. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4869. msgid "Save current document"
  4870. msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại"
  4871. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4872. msgid "Save current document with a different filename"
  4873. msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác"
  4874. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4875. msgid "Save log contents to file"
  4876. msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin"
  4877. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4878. #, fuzzy, c-format
  4879. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4880. msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi."
  4881. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4882. msgid "Script"
  4883. msgstr "Script"
  4884. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4885. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4886. msgid "Scroll Lock"
  4887. msgstr ""
  4888. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4889. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4890. msgid "Scroll_lock"
  4891. msgstr ""
  4892. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4893. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4894. msgid "Scrollbar"
  4895. msgstr ""
  4896. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4897. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4898. msgid "Search"
  4899. msgstr "Tìm kiếm"
  4900. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4901. msgid ""
  4902. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4903. "above"
  4904. msgstr ""
  4905. "Tìm kiếm nội dung của cuốn sách trợ giúp cho tất cả các lần xuất hiện của "
  4906. "chữ bạn đã gõ ở trên"
  4907. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4908. msgid "Search direction"
  4909. msgstr "Hướng tìm kiếm"
  4910. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4911. msgid "Search for:"
  4912. msgstr "Tìm kiếm cho:"
  4913. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4914. msgid "Search in all books"
  4915. msgstr "Tìm trong tất cả các sách"
  4916. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4917. msgid "Searching..."
  4918. msgstr "Đang tìm kiếm..."
  4919. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4920. msgid "Sections"
  4921. msgstr "Vùng chọn"
  4922. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4923. #, c-format
  4924. msgid "Seek error on file '%s'"
  4925. msgstr "Lỗi khi di chuyển vị trí đọc trên tập tin '%s'"
  4926. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4927. #, c-format
  4928. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4929. msgstr ""
  4930. "Lỗi khi di chuyển vị trí đọc trên tập tin '%s' (tập tin có kích thước lớn "
  4931. "không được hỗ trợ bởi stdio)"
  4932. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4933. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4934. #, fuzzy
  4935. msgid "Select"
  4936. msgstr "Vùng chọn"
  4937. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4938. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4939. msgid "Select &All"
  4940. msgstr "Chọn &Hết"
  4941. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4942. msgid "Select All"
  4943. msgstr "Chọn Hết"
  4944. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4945. msgid "Select a document template"
  4946. msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
  4947. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4948. msgid "Select a document view"
  4949. msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu"
  4950. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4951. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4952. msgid "Select regular or bold."
  4953. msgstr "Chọn kiểu thường hay đậm."
  4954. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4955. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4956. msgid "Select regular or italic style."
  4957. msgstr "Chọn kiểu dáng thông thường hay nghiêng."
  4958. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4959. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4960. msgid "Select underlining or no underlining."
  4961. msgstr "Chọn có gạch dưới hay không có gạch dưới."
  4962. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4963. msgid "Selection"
  4964. msgstr "Vùng chọn"
  4965. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4966. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4967. msgid "Selects the list level to edit."
  4968. msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa."
  4969. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4970. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4971. msgid "Separator"
  4972. msgstr ""
  4973. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4974. #, c-format
  4975. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4976. msgstr "Cần dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
  4977. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4978. msgid "Services"
  4979. msgstr "Dịch vụ"
  4980. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4981. msgid "Set Cell Style"
  4982. msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô"
  4983. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4984. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4985. msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ"
  4986. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4987. msgid "Setup..."
  4988. msgstr "Cài đặt..."
  4989. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4990. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4991. msgstr ""
  4992. "Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên."
  4993. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4994. msgid "Sh&adow spread:"
  4995. msgstr ""
  4996. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4997. msgid "Shadow"
  4998. msgstr ""
  4999. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  5000. #, fuzzy
  5001. msgid "Shadow c&olour:"
  5002. msgstr "Chọn màu"
  5003. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  5004. msgid "Shift+"
  5005. msgstr "Shift+"
  5006. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  5007. msgid "Show &hidden directories"
  5008. msgstr "&Hiện thư mục ẩn"
  5009. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5010. msgid "Show &hidden files"
  5011. msgstr "&Hiện tập tin ẩn"
  5012. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  5013. msgid "Show All"
  5014. msgstr "Hiện tất"
  5015. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5016. msgid "Show about dialog"
  5017. msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm"
  5018. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  5019. msgid "Show all"
  5020. msgstr "Hiện tất"
  5021. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  5022. msgid "Show all items in index"
  5023. msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục"
  5024. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5025. msgid "Show/hide navigation panel"
  5026. msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
  5027. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5028. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5029. msgid "Shows a Unicode subset."
  5030. msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode."
  5031. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5032. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5033. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5034. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5035. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5036. msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet."
  5037. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5038. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5039. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5040. msgstr "Xem thử các cài đặt về phông chữ."
  5041. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5042. msgid "Shows a preview of the font."
  5043. msgstr "Xem thử phông chữ."
  5044. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5045. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5046. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5047. msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn."
  5048. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5049. msgid "Shows the font preview."
  5050. msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ."
  5051. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5052. msgid "Silver"
  5053. msgstr ""
  5054. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5055. msgid "Simple monochrome theme"
  5056. msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản"
  5057. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5058. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5059. msgid "Single"
  5060. msgstr "Đơn"
  5061. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5062. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5063. msgid "Size"
  5064. msgstr "Kích thước"
  5065. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5066. msgid "Size:"
  5067. msgstr "Kích thước:"
  5068. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5069. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5070. msgid "Sizing"
  5071. msgstr ""
  5072. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5073. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5074. msgid "Sizing N-S"
  5075. msgstr ""
  5076. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5077. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5078. msgid "Sizing NE-SW"
  5079. msgstr ""
  5080. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5081. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5082. msgid "Sizing NW-SE"
  5083. msgstr ""
  5084. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5085. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5086. msgid "Sizing W-E"
  5087. msgstr ""
  5088. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5089. msgid "Skip"
  5090. msgstr "Bỏ qua"
  5091. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5092. msgid "Slant"
  5093. msgstr "Nghiêng"
  5094. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5095. msgid "Small C&apitals"
  5096. msgstr "Chữ viết &Hoa nhỏ"
  5097. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5098. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5099. msgid "Snapshot"
  5100. msgstr ""
  5101. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5102. msgid "Solid"
  5103. msgstr "Đặc"
  5104. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5105. msgid "Sorry, could not open this file."
  5106. msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
  5107. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5108. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5109. msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử."
  5110. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5111. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5112. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5113. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5114. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5115. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5116. msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác."
  5117. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5118. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5119. msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu."
  5120. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5121. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5122. msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ."
  5123. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5124. #, c-format
  5125. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5126. msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng."
  5127. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5128. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5129. #, fuzzy
  5130. msgid "Space"
  5131. msgstr "Khoảng cách"
  5132. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5133. msgid "Spacing"
  5134. msgstr "Khoảng cách"
  5135. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5136. msgid "Spell Check"
  5137. msgstr "Kiểm tra chính tả"
  5138. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5140. msgid "Spraycan"
  5141. msgstr ""
  5142. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5143. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5144. msgid "Standard"
  5145. msgstr "Tiêu chuẩn"
  5146. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5147. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5148. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5149. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5150. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5151. msgid "Static"
  5152. msgstr "Thống kê"
  5153. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5154. msgid "Status:"
  5155. msgstr "Tình trạng:"
  5156. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5157. msgid "Stop"
  5158. msgstr "Dừng"
  5159. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5160. msgid "Strikethrough"
  5161. msgstr "Gạch giữa"
  5162. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5163. #, c-format
  5164. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5165. msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s"
  5166. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5167. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5168. msgid "Style"
  5169. msgstr "Kiểu dáng"
  5170. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5171. msgid "Style Organiser"
  5172. msgstr "Kiểu dáng Bộ Tổ Chức"
  5173. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5174. msgid "Style:"
  5175. msgstr "Kiểu dáng"
  5176. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5177. msgid "Subscrip&t"
  5178. msgstr "Chỉ số dưới &dòng"
  5179. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5180. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5181. msgid "Subtract"
  5182. msgstr ""
  5183. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5184. msgid "Supe&rscript"
  5185. msgstr "Chỉ số t&rên dòng"
  5186. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5187. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5188. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5189. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5190. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5191. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5192. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5193. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5194. msgstr "Cấm tá&ch từ"
  5195. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5196. msgid "Swiss"
  5197. msgstr "Swiss"
  5198. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5199. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5200. msgid "Symbol"
  5201. msgstr "Ký hiệu"
  5202. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5203. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5204. msgid "Symbol &font:"
  5205. msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:"
  5206. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5207. msgid "Symbols"
  5208. msgstr "Ký tự đặc biệt"
  5209. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5210. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5211. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5212. msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ."
  5213. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5214. msgid "TIFF: Error loading image."
  5215. msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh."
  5216. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5217. msgid "TIFF: Error reading image."
  5218. msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh."
  5219. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5220. msgid "TIFF: Error saving image."
  5221. msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
  5222. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5223. msgid "TIFF: Error writing image."
  5224. msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh."
  5225. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5226. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5227. msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn."
  5228. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5229. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5230. #, fuzzy
  5231. msgid "Tab"
  5232. msgstr "Tabs"
  5233. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5234. msgid "Table Properties"
  5235. msgstr "Các thuộc tính Bảng"
  5236. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5237. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5238. msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5239. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5240. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5241. msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
  5242. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5243. msgid "Tabs"
  5244. msgstr "Tabs"
  5245. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5246. msgid "Teal"
  5247. msgstr ""
  5248. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5249. msgid "Teletype"
  5250. msgstr "Dạng Teletype"
  5251. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5252. msgid "Templates"
  5253. msgstr "Biểu mẫu"
  5254. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5255. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5256. msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  5257. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5258. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5259. msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực."
  5260. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5261. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5262. msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT."
  5263. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5264. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5265. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5266. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5267. msgid "The available bullet styles."
  5268. msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có."
  5269. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5270. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5271. msgid "The available styles."
  5272. msgstr "Các kiểu dáng sẵn có."
  5273. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5274. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5275. msgid "The background colour."
  5276. msgstr "Màu nền."
  5277. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5278. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5279. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5280. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5281. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5282. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5283. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5284. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5285. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5286. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5287. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5288. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5289. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5290. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5291. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5292. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5293. msgid "The border line style."
  5294. msgstr "Kiểu đường viền."
  5295. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5296. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5297. msgid "The bottom margin size."
  5298. msgstr "Kích thước lề dưới đáy."
  5299. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5300. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5301. msgid "The bottom padding size."
  5302. msgstr "Kích thước đệm dưới đáy."
  5303. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5304. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5305. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5306. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5307. msgid "The bottom position."
  5308. msgstr "Vị trí đáy."
  5309. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5310. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5311. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5312. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5313. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5314. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5315. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5316. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5317. msgid "The bullet character."
  5318. msgstr "Ký tự dùng với bullet."
  5319. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5320. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5321. msgid "The character code."
  5322. msgstr "Mã ký tự."
  5323. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5324. #, c-format
  5325. msgid ""
  5326. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5327. "another charset to replace it with or choose\n"
  5328. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5329. msgstr ""
  5330. "Bộ ký tự '%s' không rõ. Bạn có thể chọn\n"
  5331. "bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n"
  5332. "[Hủy] nếu nó không thể thay thế được"
  5333. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5334. #, c-format
  5335. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5336. msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại."
  5337. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5338. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5339. msgid "The default style for the next paragraph."
  5340. msgstr "Kiểu dáng mặc định cho đoạn tiếp theo."
  5341. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5342. #, c-format
  5343. msgid ""
  5344. "The directory '%s' does not exist\n"
  5345. "Create it now?"
  5346. msgstr ""
  5347. "Thư mục '%s' chưa tồn tại\n"
  5348. "Có tạo bây giờ không?"
  5349. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5350. #, c-format
  5351. msgid ""
  5352. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5353. "truncated if printed.\n"
  5354. "\n"
  5355. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5356. msgstr ""
  5357. "Tài liệu \"%s\" không vừa khớp với khổ giấy theo chiều ngang và sẽ bị cắt "
  5358. "cụt đi khi nếu được in.\n"
  5359. "\n"
  5360. "Bạn có thực sự muốn in nó không?"
  5361. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5362. #, c-format
  5363. msgid ""
  5364. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5365. "It has been removed from the most recently used files list."
  5366. msgstr ""
  5367. "Tập tin '%s' không tồn tại và không thể mở được.\n"
  5368. "Nó đã bị gỡ bỏ từ danh sách tập tin mới được dùng gần đây nhất."
  5369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5370. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5371. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5372. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5373. msgid "The first line indent."
  5374. msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên."
  5375. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5376. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5377. msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n"
  5378. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5379. msgid "The font colour."
  5380. msgstr "Màu phông chữ."
  5381. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5382. msgid "The font family."
  5383. msgstr "Họ phông chữ."
  5384. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5385. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5386. msgid "The font from which to take the symbol."
  5387. msgstr "Phông chữ từ đó đã lấy ký tự đặc biệt."
  5388. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5389. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5390. msgid "The font point size."
  5391. msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
  5392. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5393. msgid "The font size in points."
  5394. msgstr "Cỡ phông chữ theo đơn vị point."
  5395. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5396. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5397. msgid "The font size units, points or pixels."
  5398. msgstr "Các đơn vị cỡ chữ, point hay pixel."
  5399. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5400. msgid "The font style."
  5401. msgstr "Kiểu phông chữ."
  5402. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5403. msgid "The font weight."
  5404. msgstr "Độ đậm phông chữ."
  5405. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5406. #, c-format
  5407. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5408. msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng."
  5409. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5410. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5411. #, fuzzy
  5412. msgid "The horizontal offset."
  5413. msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
  5414. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5415. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5416. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5418. msgid "The left indent."
  5419. msgstr "Thụt lề trái."
  5420. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5421. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5422. msgid "The left margin size."
  5423. msgstr "Kích thước lề trái."
  5424. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5425. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5426. msgid "The left padding size."
  5427. msgstr "Kích thước đệm bên trái."
  5428. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5429. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5430. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5431. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5432. msgid "The left position."
  5433. msgstr "Vị trí trái."
  5434. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5436. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5437. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5438. msgid "The line spacing."
  5439. msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng."
  5440. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5441. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5442. msgid "The list item number."
  5443. msgstr "Số mẩu tin của danh sách."
  5444. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5445. msgid "The locale ID is unknown."
  5446. msgstr "ID nơi chốn không được biết."
  5447. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5448. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5449. msgid "The object height."
  5450. msgstr "Độ cao đối tượng."
  5451. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5452. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5453. msgid "The object maximum height."
  5454. msgstr "Độ cao đối tượng tối đa."
  5455. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5456. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5457. msgid "The object maximum width."
  5458. msgstr "Độ rộng đối tượng tối đa."
  5459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5460. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5461. msgid "The object minimum height."
  5462. msgstr "Độ cao đối tượng tối thiểu."
  5463. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5464. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5465. msgid "The object minimum width."
  5466. msgstr "Độ rộng đối tượng tối thiểu."
  5467. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5469. msgid "The object width."
  5470. msgstr "Độ rộng đối tượng"
  5471. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5472. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5473. msgid "The outline level."
  5474. msgstr "Mức đường bao."
  5475. #: ../src/common/log.cpp:277
  5476. #, fuzzy, c-format
  5477. msgid "The previous message repeated %u time."
  5478. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5479. msgstr[0] "Thông điệp kế trước lặp lại %lu lần."
  5480. #: ../src/common/log.cpp:270
  5481. msgid "The previous message repeated once."
  5482. msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp."
  5483. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5484. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5485. msgid "The range to show."
  5486. msgstr "Chọn vùng cần hiện."
  5487. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5488. msgid ""
  5489. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5490. "private information,\n"
  5491. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5492. msgstr ""
  5493. "Bản báo cáo này chứa danh sách tập tin bên dưới. Nếu bất kỳ tập tin nào chứa "
  5494. "thông tin cá nhân,\n"
  5495. "xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n"
  5496. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5497. #, c-format
  5498. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5499. msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ."
  5500. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5501. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5502. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5503. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5504. msgid "The right indent."
  5505. msgstr "Thụt lề phải."
  5506. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5507. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5508. msgid "The right margin size."
  5509. msgstr "Kích thước lề phải."
  5510. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5511. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5512. msgid "The right padding size."
  5513. msgstr "Kích thứoc đệm bên phải."
  5514. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5515. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5516. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5517. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5518. msgid "The right position."
  5519. msgstr "Vị trí phải."
  5520. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5521. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5522. msgid "The shadow blur distance."
  5523. msgstr ""
  5524. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5525. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5526. #, fuzzy
  5527. msgid "The shadow colour."
  5528. msgstr "Màu phông chữ."
  5529. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5530. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5531. msgid "The shadow opacity."
  5532. msgstr ""
  5533. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5534. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5535. msgid "The shadow spread."
  5536. msgstr ""
  5537. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5538. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5539. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5540. msgid "The spacing after the paragraph."
  5541. msgstr "Khoảng trắng sau một đoạn văn."
  5542. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5543. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5544. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5545. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5546. msgid "The spacing before the paragraph."
  5547. msgstr "Khoảng trắng trước một đoạn văn."
  5548. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5549. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5550. msgid "The style name."
  5551. msgstr "Tên kiểu dáng."
  5552. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5553. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5554. msgid "The style on which this style is based."
  5555. msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở."
  5556. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5557. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5558. msgid "The style preview."
  5559. msgstr "Xem thử kiểu dáng."
  5560. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5561. msgid "The system cannot find the file specified."
  5562. msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra."
  5563. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5564. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5565. msgid "The tab position."
  5566. msgstr "Vị trí tab."
  5567. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5568. msgid "The tab positions."
  5569. msgstr "Vị trí tab."
  5570. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5571. msgid "The text couldn't be saved."
  5572. msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại."
  5573. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5574. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5575. msgid "The top margin size."
  5576. msgstr "Kích thước lề trên."
  5577. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5578. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5579. msgid "The top padding size."
  5580. msgstr "Kích thước đệm trên."
  5581. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5582. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5583. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5585. msgid "The top position."
  5586. msgstr "Vị trí trên cùng."
  5587. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5588. #, c-format
  5589. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5590. msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ."
  5591. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5592. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5593. msgid "The value of the corner radius."
  5594. msgstr "Giá trị cho bán kính góc."
  5595. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5596. #, c-format
  5597. msgid ""
  5598. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5599. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5600. msgstr ""
  5601. "Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong "
  5602. "máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)."
  5603. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5604. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5605. #, fuzzy
  5606. msgid "The vertical offset."
  5607. msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc."
  5608. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5609. msgid ""
  5610. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5611. msgstr ""
  5612. "Có trục trặc xảy ra khi cài đặt kiểu giấy: có lẽ bạn cần phải đặt một máy in "
  5613. "mặc định."
  5614. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5615. msgid ""
  5616. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5617. "when it is printed."
  5618. msgstr ""
  5619. "Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi "
  5620. "khi được in."
  5621. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5622. #, c-format
  5623. msgid "This is not a %s."
  5624. msgstr "Cái này không phải là một %s."
  5625. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5626. msgid "This platform does not support background transparency."
  5627. msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền"
  5628. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5629. msgid ""
  5630. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5631. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5632. msgstr ""
  5633. "Chương trình này được dịch với phiên bản cũ của GTK+, xin hãy dịch lại với "
  5634. "GTK+ 2.12 hay mới hơn."
  5635. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5636. msgid ""
  5637. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5638. "storage"
  5639. msgstr ""
  5640. "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu "
  5641. "trữ nội bộ tuyến trình"
  5642. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5643. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5644. msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình"
  5645. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5646. msgid ""
  5647. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5648. "local storage"
  5649. msgstr ""
  5650. "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể cấp phát chỉ số trong phần "
  5651. "lưu trữ nội bộ tuyến trình"
  5652. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5653. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5654. msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua."
  5655. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5656. msgid "Tile &Horizontally"
  5657. msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang"
  5658. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5659. msgid "Tile &Vertically"
  5660. msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng"
  5661. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5662. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5663. msgstr ""
  5664. "Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động."
  5665. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5666. msgid "Tip of the Day"
  5667. msgstr "Mẹo Nhỏ"
  5668. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5669. msgid "Tips not available, sorry!"
  5670. msgstr "Các mẹo nhỏ vẫn chưa có, thành thật xin lỗi!"
  5671. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5672. msgid "To:"
  5673. msgstr "Đến:"
  5674. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5675. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5676. msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!"
  5677. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5678. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5679. msgid "Tooltip"
  5680. msgstr ""
  5681. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5682. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5683. msgid "TooltipText"
  5684. msgstr ""
  5685. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5686. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5687. msgid "Top"
  5688. msgstr "Trên"
  5689. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5690. msgid "Top margin (mm):"
  5691. msgstr "Để lề trên (mm):"
  5692. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5693. msgid "Translations by "
  5694. msgstr "Dịch bởi "
  5695. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5696. msgid "Translators"
  5697. msgstr "Người dịch"
  5698. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5699. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5700. msgid "True"
  5701. msgstr "Đúng"
  5702. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5703. #, c-format
  5704. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5705. msgstr "Cố gắng gỡ bỏ tập tin '%s' từ bộ nhớ VFS, nhưng nó chưa được tải lên!"
  5706. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5707. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5708. msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)"
  5709. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5710. msgid "Type"
  5711. msgstr "Kiểu"
  5712. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5713. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5714. msgid "Type a font name."
  5715. msgstr "Gõ một tên phông chữ."
  5716. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5717. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5718. msgid "Type a size in points."
  5719. msgstr "Kích thước phông chữ theo points."
  5720. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5721. #, c-format
  5722. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5723. msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u."
  5724. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5725. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5726. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5727. msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi"
  5728. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5729. #, c-format
  5730. msgid ""
  5731. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5732. "\"%s\"."
  5733. msgstr ""
  5734. "Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG "
  5735. "PHẢI \"%s\"."
  5736. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5737. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5738. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5739. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5740. msgid "US-ASCII"
  5741. msgstr "US-ASCII"
  5742. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5743. msgid "Unable to add inotify watch"
  5744. msgstr "Không thể đóng bộ theo dõi inotify"
  5745. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5746. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5747. msgstr "Không thể tạo bộ theo dõi kqueue"
  5748. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5749. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5750. msgstr "Không thể kết giao"
  5751. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5752. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5753. msgstr "Không thể đóng handle cổng Vào/Ra"
  5754. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5755. msgid "Unable to close inotify instance"
  5756. msgstr "Không thể đóng inotify"
  5757. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5758. #, c-format
  5759. msgid "Unable to close path '%s'"
  5760. msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'"
  5761. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5762. #, c-format
  5763. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5764. msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'"
  5765. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5766. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5767. msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra"
  5768. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5769. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5770. msgstr "Không thể tạo tuyến làm việc IOCP được"
  5771. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5772. msgid "Unable to create inotify instance"
  5773. msgstr "Không thể tạo inotify được"
  5774. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5775. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5776. msgstr "Không thể tạo kqueue được"
  5777. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5778. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5779. msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi"
  5780. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5781. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5782. msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue"
  5783. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5784. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5785. msgstr ""
  5786. "Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?"
  5787. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5788. #, c-format
  5789. msgid "Unable to open path '%s'"
  5790. msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'"
  5791. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5792. #, c-format
  5793. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5794. msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s"
  5795. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5796. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5797. msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ."
  5798. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5799. msgid "Unable to post completion status"
  5800. msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái"
  5801. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5802. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5803. msgstr "Không đọc được phần mô tả của inotify"
  5804. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5805. #, fuzzy, c-format
  5806. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5807. msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify"
  5808. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5809. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5810. msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi kqueue"
  5811. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5812. #, c-format
  5813. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5814. msgstr "Không thể cài đặt cửa sổ theo dõi cho '%s'"
  5815. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5816. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5817. msgstr "Không thể khởi tạo tuyến trình làm việc IOCP"
  5818. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5819. msgid "Undelete"
  5820. msgstr "Không thể xóa"
  5821. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5822. msgid "Underline"
  5823. msgstr "Gạch dưới"
  5824. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5825. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5826. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5827. msgid "Underlined"
  5828. msgstr "Bị gạch dưới"
  5829. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5830. msgid "Undo"
  5831. msgstr "Undo"
  5832. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5833. msgid "Undo last action"
  5834. msgstr "Undo thao tác cuối cùng"
  5835. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5836. #, c-format
  5837. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5838. msgstr "Không cần ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
  5839. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5840. #, c-format
  5841. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5842. msgstr ""
  5843. "Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương "
  5844. "ứng với nó."
  5845. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5846. #, c-format
  5847. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5848. msgstr "Tham số không cần thiết '%s'"
  5849. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5850. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5851. msgstr "Một cổng I/O bất ngờ đã được tạo ra"
  5852. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5853. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5854. msgstr "Sự kết thúc một tuyến trình công việc không đúng đắn"
  5855. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5856. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5857. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5858. msgid "Unicode"
  5859. msgstr "Unicode"
  5860. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5861. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5862. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5863. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5864. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5865. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5866. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5867. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5868. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5869. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5870. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5871. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5872. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5873. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5874. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5875. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5876. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5877. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5878. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5879. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5880. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5881. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5882. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5883. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5884. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5885. msgid "Unindent"
  5886. msgstr "Không thụt lề"
  5887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5888. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5889. msgid "Units for the bottom border width."
  5890. msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên đáy."
  5891. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5892. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5893. msgid "Units for the bottom margin."
  5894. msgstr "Đơn vị cho lề đáy."
  5895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5897. msgid "Units for the bottom outline width."
  5898. msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền đáy"
  5899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5900. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5901. msgid "Units for the bottom padding."
  5902. msgstr "Đơn vị cho đệm đáy."
  5903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5904. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5905. msgid "Units for the bottom position."
  5906. msgstr "Đơn vị cho vị trí đáy."
  5907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5908. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5909. msgid "Units for the corner radius."
  5910. msgstr "Đơn vị cho bo tròn góc."
  5911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5912. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5913. msgid "Units for the left border width."
  5914. msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trái."
  5915. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5916. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5917. msgid "Units for the left margin."
  5918. msgstr "Đơn vị cho lề trái."
  5919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5920. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5921. msgid "Units for the left outline width."
  5922. msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trái"
  5923. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5924. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5925. msgid "Units for the left padding."
  5926. msgstr "Đơn vị cho đệm trái."
  5927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5928. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5929. msgid "Units for the left position."
  5930. msgstr "Đơn vị cho vị trí trái."
  5931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5932. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5933. msgid "Units for the maximum object height."
  5934. msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối đa."
  5935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5936. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5937. msgid "Units for the maximum object width."
  5938. msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối đa."
  5939. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5940. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5941. msgid "Units for the minimum object height."
  5942. msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng tối thiểu."
  5943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5944. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5945. msgid "Units for the minimum object width."
  5946. msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng tối thiểu."
  5947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5948. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5949. msgid "Units for the object height."
  5950. msgstr "Đơn vị cho độ cao đối tượng."
  5951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5952. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5953. msgid "Units for the object width."
  5954. msgstr "Đơn vị cho độ rộng đối tượng."
  5955. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5956. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5957. msgid "Units for the right border width."
  5958. msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên phải."
  5959. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5960. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5961. msgid "Units for the right margin."
  5962. msgstr "Đơn vị cho lề phải."
  5963. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5964. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5965. msgid "Units for the right outline width."
  5966. msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền phải."
  5967. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5968. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5969. msgid "Units for the right padding."
  5970. msgstr "Đơn vị cho đệm phải."
  5971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5972. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5973. msgid "Units for the right position."
  5974. msgstr "Đơn vị cho vị trí phải."
  5975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5976. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5977. msgid "Units for the top border width."
  5978. msgstr "Đơn vị cho độ rộng biên trên."
  5979. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5980. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5981. msgid "Units for the top margin."
  5982. msgstr "Đơn vị cho lề trên."
  5983. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5984. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5985. msgid "Units for the top outline width."
  5986. msgstr "Đơn vị cho độ rộng viền trên."
  5987. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5988. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5989. msgid "Units for the top padding."
  5990. msgstr "Đơn vị cho đệm trên."
  5991. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5992. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5993. msgid "Units for the top position."
  5994. msgstr "Đơn vị cho vị trí trên."
  5995. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5996. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5997. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5998. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5999. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  6000. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  6001. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  6002. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  6003. #, fuzzy
  6004. msgid "Units for this value."
  6005. msgstr "Đơn vị cho lề trái."
  6006. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  6007. msgid "Unknown"
  6008. msgstr "Không hiểu"
  6009. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6010. #, c-format
  6011. msgid "Unknown DDE error %08x"
  6012. msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x"
  6013. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  6014. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  6015. msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo"
  6016. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  6017. #, c-format
  6018. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  6019. msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d"
  6020. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  6021. #, c-format
  6022. msgid "Unknown Property %s"
  6023. msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s"
  6024. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6025. #, c-format
  6026. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6027. msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua"
  6028. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6029. msgid "Unknown dynamic library error"
  6030. msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động"
  6031. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6032. #, c-format
  6033. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6034. msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)"
  6035. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6036. #, c-format
  6037. msgid "Unknown error %08x"
  6038. msgstr "Không hiểu lỗi %08x"
  6039. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6040. msgid "Unknown exception"
  6041. msgstr "Không hiểu ngoại lệ"
  6042. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6043. msgid "Unknown image data format."
  6044. msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh"
  6045. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6046. #, c-format
  6047. msgid "Unknown long option '%s'"
  6048. msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'"
  6049. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6050. msgid "Unknown name or named argument."
  6051. msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên."
  6052. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6053. #, c-format
  6054. msgid "Unknown option '%s'"
  6055. msgstr "Không biết tùy chọn %s"
  6056. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6057. #, c-format
  6058. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6059. msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s."
  6060. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6061. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6062. msgid "Unnamed command"
  6063. msgstr "Câu lệnh vô danh"
  6064. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6065. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6066. msgid "Unspecified"
  6067. msgstr "Chưa định danh"
  6068. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6069. msgid "Unsupported clipboard format."
  6070. msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ."
  6071. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6072. #, c-format
  6073. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6074. msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
  6075. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6076. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6077. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6078. msgid "Up"
  6079. msgstr "Lên"
  6080. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6081. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6082. msgid "Upper case letters"
  6083. msgstr "Chuyển thành chữ hoa"
  6084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6085. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6086. msgid "Upper case roman numerals"
  6087. msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
  6088. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6089. #, c-format
  6090. msgid "Usage: %s"
  6091. msgstr "Cách dùng: %s"
  6092. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6093. msgid "Use &shadow"
  6094. msgstr ""
  6095. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6096. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6097. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6098. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6099. msgid "Use the current alignment setting."
  6100. msgstr "Sử dụng cài đặt về căn chỉnh hiện hành."
  6101. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6102. msgid "Validation conflict"
  6103. msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột"
  6104. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6105. msgid "Value"
  6106. msgstr "Giá trị"
  6107. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6108. #, c-format
  6109. msgid "Value must be %s or higher."
  6110. msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn."
  6111. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6112. #, c-format
  6113. msgid "Value must be %s or less."
  6114. msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn."
  6115. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6116. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6117. #, c-format
  6118. msgid "Value must be between %s and %s."
  6119. msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s."
  6120. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6121. msgid "Version "
  6122. msgstr "Phiên bản "
  6123. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6124. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6125. msgid "Vertical alignment."
  6126. msgstr "Căn lề dọc."
  6127. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6128. msgid "View files as a detailed view"
  6129. msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết"
  6130. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6131. msgid "View files as a list view"
  6132. msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê"
  6133. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6134. msgid "Views"
  6135. msgstr "Trình bày"
  6136. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6137. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6138. msgid "Wait"
  6139. msgstr ""
  6140. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6141. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6142. msgid "Wait Arrow"
  6143. msgstr ""
  6144. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6145. #, c-format
  6146. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6147. msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi"
  6148. #: ../src/common/log.cpp:223
  6149. msgid "Warning: "
  6150. msgstr "Cảnh báo: "
  6151. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6152. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6153. msgid "Watch"
  6154. msgstr ""
  6155. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6156. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6157. msgid "Weight"
  6158. msgstr "Độ rộng"
  6159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6160. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6161. msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
  6162. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6163. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6164. msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6165. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6166. msgid "Whether the font is underlined."
  6167. msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
  6168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6169. msgid "White"
  6170. msgstr ""
  6171. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6172. msgid "Whole word"
  6173. msgstr "Toàn bộ từ"
  6174. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6175. msgid "Whole words only"
  6176. msgstr "Chỉ khi khớp cả từ"
  6177. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6178. msgid "Win32 theme"
  6179. msgstr "kiểu Win32"
  6180. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6181. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6182. #, fuzzy
  6183. msgid "Window"
  6184. msgstr "&Cửa sổ"
  6185. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6186. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6187. #, fuzzy
  6188. msgid "WindowFrame"
  6189. msgstr "&Cửa sổ"
  6190. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6191. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6192. #, fuzzy
  6193. msgid "WindowText"
  6194. msgstr "&Cửa sổ"
  6195. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6196. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6197. msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)"
  6198. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6199. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6200. msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
  6201. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6202. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6203. msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
  6204. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6205. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6206. msgstr "Windows Trung Quốc Giản thể (CP 936) hoặc GB-2312"
  6207. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6208. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6209. msgstr "Windows Trung Quốc Cổ Điển (CP 950)"
  6210. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6211. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6212. msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6213. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6214. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6215. msgstr "Windows Hi Lạp (CP 1253)"
  6216. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6217. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6218. msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6219. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6220. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6221. msgstr "Windows Tiếng Nhật (CP 932) hoặc Shift-JIS"
  6222. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6223. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6224. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  6225. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6226. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6227. msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)"
  6228. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6229. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6230. msgstr "Windows Thái Lan(CP 874)"
  6231. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6232. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6233. msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)"
  6234. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6235. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6236. msgstr "Windows Tiếng Việt (CP 1258)"
  6237. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6238. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6239. msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)"
  6240. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6241. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6242. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6243. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6244. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6245. msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6246. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6247. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6248. #, fuzzy
  6249. msgid "Windows_Left"
  6250. msgstr "Windows 7"
  6251. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6252. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6253. #, fuzzy
  6254. msgid "Windows_Menu"
  6255. msgstr "Windows ME"
  6256. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6257. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6258. #, fuzzy
  6259. msgid "Windows_Right"
  6260. msgstr "Windows Vista"
  6261. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6262. #, c-format
  6263. msgid "Write error on file '%s'"
  6264. msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'"
  6265. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6266. #, c-format
  6267. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6268. msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d"
  6269. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6270. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6271. msgstr "XPM: Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng!"
  6272. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6273. #, c-format
  6274. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6275. msgstr "XPM: phần mô tả màu sắc không đúng tại dòng %d"
  6276. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6277. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6278. msgstr "XPM: định dạng phần đầu không đúng!"
  6279. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6280. #, c-format
  6281. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6282. msgstr "XPM: định nghĩa màu sắc dị hình '%s' tại dòng %d!"
  6283. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6284. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6285. msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!"
  6286. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6287. #, c-format
  6288. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6289. msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!"
  6290. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6291. msgid "Yellow"
  6292. msgstr ""
  6293. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6294. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6295. msgid "Yes"
  6296. msgstr "Đồng ý"
  6297. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6298. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6299. msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo"
  6300. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6301. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6302. msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa"
  6303. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6304. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6305. msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này."
  6306. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6307. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6308. msgstr ""
  6309. "Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh "
  6310. "sửa."
  6311. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6312. msgid "Zoom &In"
  6313. msgstr "Phóng T&o"
  6314. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6315. msgid "Zoom &Out"
  6316. msgstr "Th&u Nhỏ"
  6317. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6318. msgid "Zoom In"
  6319. msgstr "Phóng to"
  6320. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6321. msgid "Zoom Out"
  6322. msgstr "Thu nhỏ"
  6323. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6324. msgid "Zoom to &Fit"
  6325. msgstr "Vừa &Khít Cửa Sổ"
  6326. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6327. msgid "Zoom to Fit"
  6328. msgstr "Phóng to Khít Cửa Sổ"
  6329. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6330. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6331. msgstr "một ứng dụng DDEML đã tạo ra một loại điều kiện nối dài."
  6332. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6333. msgid ""
  6334. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6335. "function,\n"
  6336. "or an invalid instance identifier\n"
  6337. "was passed to a DDEML function."
  6338. msgstr ""
  6339. "hàm DDEML được gọi mà không gọi hàm DdeInitialize trước,\n"
  6340. "hay bộ nhận dạng instance không hợp lệ\n"
  6341. "đã được chuyển qua hàm DDEML."
  6342. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6343. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6344. msgstr "sự có gắng của máy khách để thiết lập một cuộc đàm thoại bị lỗi."
  6345. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6346. msgid "a memory allocation failed."
  6347. msgstr "sự cấp phát bộ nhớ bị lỗi."
  6348. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6349. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6350. msgstr "một tham số gặp lỗi được công nhận bởi DDEML."
  6351. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6352. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6353. msgstr "yêu cầu cho chuyển tác advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
  6354. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6355. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6356. msgstr "yêu cầu chuyển tác dữ liệu đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
  6357. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6358. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6359. msgstr "yêu cầu cho chuyển tác thi hành đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
  6360. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6361. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6362. msgstr "yêu cầu cho chuyển tác poke đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
  6363. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6364. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6365. msgstr "yêu cầu cho chuyển tác end và advise đồng bộ gặp lỗi quá lâu."
  6366. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6367. msgid ""
  6368. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6369. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6370. "terminated before completing a transaction."
  6371. msgstr ""
  6372. "chuyển tác phía máy chủ nỗ lực để giao tiếp\n"
  6373. "với chuyển tác đã chấm dứt phía máy khách, hay máy chủ\n"
  6374. "chấm dứt trước khi hoàn tất chuyển tác."
  6375. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6376. msgid "a transaction failed."
  6377. msgstr "một chuyển tác bị lỗi."
  6378. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6379. msgid "alt"
  6380. msgstr "alt"
  6381. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6382. msgid ""
  6383. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6384. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6385. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6386. "attempted to perform server transactions."
  6387. msgstr ""
  6388. "một ứng dụng khởi tạo như APPCLASS_MONITOR đã\n"
  6389. "cố gắng thi hành một chuyển tác DDE,\n"
  6390. "hay một ứng dụng khởi tạo như APPCMD_CLIENTONLY đã\n"
  6391. "cố gắng thi hành một chuyển tác phía máy chủ."
  6392. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6393. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6394. msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
  6395. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6396. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6397. msgstr "một lỗi nội bộ phát sinh trong DDEML."
  6398. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6399. msgid ""
  6400. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6401. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6402. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6403. msgstr ""
  6404. "một bộ nhận dạng chuyển tác không hợp lệ được chuyển tới hàm DDEML.\n"
  6405. "Một khi ứng dụng trả về từ một XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6406. "bộ nhận dạng chuyển tác cho callback đó sẽ không còn hợp lệ."
  6407. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6408. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6409. msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip"
  6410. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6411. #, c-format
  6412. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6413. msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
  6414. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6415. msgid "bad arguments to library function"
  6416. msgstr "tham số sai tới hàm thư viện"
  6417. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6418. msgid "bad signature"
  6419. msgstr "chữ ký sai"
  6420. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6421. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6422. msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào"
  6423. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6424. msgid "binary"
  6425. msgstr "nhị phân"
  6426. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6427. msgid "bold"
  6428. msgstr "đậm"
  6429. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6430. #, c-format
  6431. msgid "build %lu"
  6432. msgstr "xây dựng %lu"
  6433. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6434. #, c-format
  6435. msgid "can't close file '%s'"
  6436. msgstr "không thể đóng tập tin '%s'"
  6437. #: ../src/common/file.cpp:245
  6438. #, c-format
  6439. msgid "can't close file descriptor %d"
  6440. msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d"
  6441. #: ../src/common/file.cpp:586
  6442. #, c-format
  6443. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6444. msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'"
  6445. #: ../src/common/file.cpp:178
  6446. #, c-format
  6447. msgid "can't create file '%s'"
  6448. msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"
  6449. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6450. #, c-format
  6451. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6452. msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng"
  6453. #: ../src/common/file.cpp:495
  6454. #, c-format
  6455. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6456. msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d"
  6457. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6458. msgid "can't find central directory in zip"
  6459. msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip"
  6460. #: ../src/common/file.cpp:465
  6461. #, c-format
  6462. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6463. msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d"
  6464. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6465. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6466. msgstr ""
  6467. "không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành."
  6468. #: ../src/common/file.cpp:366
  6469. #, c-format
  6470. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6471. msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d"
  6472. #: ../src/common/file.cpp:422
  6473. #, c-format
  6474. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6475. msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d"
  6476. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6477. msgid "can't load any font, aborting"
  6478. msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ"
  6479. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6480. #, c-format
  6481. msgid "can't open file '%s'"
  6482. msgstr "không thể mở tập tin '%s'"
  6483. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6484. #, c-format
  6485. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6486. msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'."
  6487. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6488. #, c-format
  6489. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6490. msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng."
  6491. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6492. msgid "can't open user configuration file."
  6493. msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng."
  6494. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6495. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6496. msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream"
  6497. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6498. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6499. msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream"
  6500. #: ../src/common/file.cpp:304
  6501. #, c-format
  6502. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6503. msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d"
  6504. #: ../src/common/file.cpp:581
  6505. #, c-format
  6506. msgid "can't remove file '%s'"
  6507. msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'"
  6508. #: ../src/common/file.cpp:598
  6509. #, c-format
  6510. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6511. msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'"
  6512. #: ../src/common/file.cpp:408
  6513. #, c-format
  6514. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6515. msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d"
  6516. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6517. #, c-format
  6518. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6519. msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa."
  6520. #: ../src/common/file.cpp:323
  6521. #, c-format
  6522. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6523. msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d"
  6524. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6525. msgid "can't write user configuration file."
  6526. msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng."
  6527. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6528. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6529. msgid "checked"
  6530. msgstr ""
  6531. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6532. msgid "checksum error"
  6533. msgstr "tổng kiểm tra sai"
  6534. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6535. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6536. msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại"
  6537. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6538. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6539. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6540. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6543. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6544. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6545. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6546. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6547. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6550. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6551. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6552. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6553. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6554. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6555. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6556. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6557. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6559. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6561. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6563. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6564. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6565. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6566. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6568. msgid "cm"
  6569. msgstr "cm"
  6570. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6571. msgid "compression error"
  6572. msgstr "lỗi nén"
  6573. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6574. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6575. msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi"
  6576. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6577. msgid "ctrl"
  6578. msgstr "ctrl"
  6579. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6580. msgid "date"
  6581. msgstr "ngày tháng"
  6582. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6583. msgid "decompression error"
  6584. msgstr "lỗi giải nén"
  6585. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6586. msgid "default"
  6587. msgstr "mặc định"
  6588. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6589. msgid "double"
  6590. msgstr "kép"
  6591. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6592. msgid "dump of the process state (binary)"
  6593. msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)"
  6594. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6595. msgid "eighteenth"
  6596. msgstr "thứ mười tám"
  6597. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6598. msgid "eighth"
  6599. msgstr "thứ tám"
  6600. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6601. msgid "eleventh"
  6602. msgstr "thứ mười một"
  6603. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6604. #, c-format
  6605. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6606. msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'"
  6607. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6608. msgid "error in data format"
  6609. msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
  6610. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6611. msgid "error opening file"
  6612. msgstr "lỗi khi mở tập tin"
  6613. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6614. msgid "error reading zip central directory"
  6615. msgstr "lỗi đọc thư mục trung tâm zip"
  6616. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6617. msgid "error reading zip local header"
  6618. msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip"
  6619. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6620. #, c-format
  6621. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6622. msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng"
  6623. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6624. #, c-format
  6625. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6626. msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi"
  6627. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6628. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6629. #, fuzzy
  6630. msgid "false"
  6631. msgstr "Sai"
  6632. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6633. msgid "fifteenth"
  6634. msgstr "thứ mười lăm"
  6635. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6636. msgid "fifth"
  6637. msgstr "thứ năm"
  6638. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6639. #, fuzzy, c-format
  6640. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6641. msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm."
  6642. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6643. #, fuzzy, c-format
  6644. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6645. msgstr "tập tin '%s', dòng %d: cần '='."
  6646. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6647. #, fuzzy, c-format
  6648. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6649. msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d."
  6650. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6651. #, fuzzy, c-format
  6652. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6653. msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua."
  6654. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6655. #, fuzzy, c-format
  6656. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6657. msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d."
  6658. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6659. msgid "files"
  6660. msgstr "tập tin"
  6661. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6662. msgid "first"
  6663. msgstr "đầu tiên"
  6664. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6665. msgid "font size"
  6666. msgstr "cỡ phông chữ"
  6667. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6668. msgid "fourteenth"
  6669. msgstr "thứ mười bốn"
  6670. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6671. msgid "fourth"
  6672. msgstr "thứ tư"
  6673. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6674. msgid "generate verbose log messages"
  6675. msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ"
  6676. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6677. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6678. msgid "image"
  6679. msgstr "hình ảnh"
  6680. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6681. msgid "incomplete header block in tar"
  6682. msgstr "không hoàn thành khối đầu trong gói tar"
  6683. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6684. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6685. msgstr "xâu chữ bộ điều khiển sự kiện không hợp lệ, thiếu dấu chấm"
  6686. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6687. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6688. msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp lệ"
  6689. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6690. msgid "invalid data in extended tar header"
  6691. msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ"
  6692. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6693. msgid "invalid message box return value"
  6694. msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ"
  6695. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6696. msgid "invalid zip file"
  6697. msgstr "tập tin zip không hợp lệ"
  6698. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6699. msgid "italic"
  6700. msgstr "nghiêng"
  6701. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6702. msgid "light"
  6703. msgstr "ánh sáng"
  6704. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6705. #, c-format
  6706. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6707. msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được."
  6708. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6709. msgid "midnight"
  6710. msgstr "nửa đêm"
  6711. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6712. msgid "nineteenth"
  6713. msgstr "thứ mười chín"
  6714. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6715. msgid "ninth"
  6716. msgstr "thứ chín"
  6717. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6718. msgid "no DDE error."
  6719. msgstr "không có lỗi DDE."
  6720. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6721. msgid "no error"
  6722. msgstr "không lỗi"
  6723. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6724. #, c-format
  6725. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6726. msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phông dựng sẵn"
  6727. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6728. msgid "noname"
  6729. msgstr "không tên"
  6730. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6731. msgid "noon"
  6732. msgstr "buổi trưa"
  6733. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6734. msgid "normal"
  6735. msgstr "thường"
  6736. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6737. msgid "num"
  6738. msgstr "số"
  6739. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6740. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6741. msgstr "đối tượng không thể có XML Text Nodes"
  6742. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6743. msgid "out of memory"
  6744. msgstr "hết bộ nhớ"
  6745. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6746. msgid "process context description"
  6747. msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình"
  6748. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6749. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6750. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6751. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6752. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6753. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6755. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6756. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6757. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6758. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6759. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6760. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6761. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6762. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6763. msgid "pt"
  6764. msgstr "pt"
  6765. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6766. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6767. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6768. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6769. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6770. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6771. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6772. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6773. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6774. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6775. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6776. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6777. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6778. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6779. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6780. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6781. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6782. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6783. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6784. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6785. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6786. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6787. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6788. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6789. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6790. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6791. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6792. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6793. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6794. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6795. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6796. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6797. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6798. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6799. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6800. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6801. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6802. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6803. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6804. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6805. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6806. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6807. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6808. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6809. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6810. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6811. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6812. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6813. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6814. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6815. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6816. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6817. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6818. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6819. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6820. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6821. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6822. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6823. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6824. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6825. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6826. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6827. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6828. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6829. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6830. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6831. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6832. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6833. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6834. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6835. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6837. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6838. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6839. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6840. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6841. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6842. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6843. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6844. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6845. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6846. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6847. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6850. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6851. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6852. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6853. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6854. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6855. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6856. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6857. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6858. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6859. msgid "px"
  6860. msgstr "px (pi-xeo)"
  6861. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6862. msgid "rawctrl"
  6863. msgstr "rawctrl"
  6864. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6865. msgid "read error"
  6866. msgstr "lỗi đọc"
  6867. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6868. #, c-format
  6869. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6870. msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): kiểm tra độ dư vòng(crc) hỏng"
  6871. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6872. #, c-format
  6873. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6874. msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi"
  6875. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6876. msgid "reentrancy problem."
  6877. msgstr "trục trặc reentrancy."
  6878. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6879. msgid "second"
  6880. msgstr "giây"
  6881. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6882. msgid "seek error"
  6883. msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc"
  6884. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6885. msgid "seventeenth"
  6886. msgstr "thứ mười bảy"
  6887. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6888. msgid "seventh"
  6889. msgstr "thứ bảy"
  6890. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6891. msgid "shift"
  6892. msgstr "shift"
  6893. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6894. msgid "show this help message"
  6895. msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này"
  6896. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6897. msgid "sixteenth"
  6898. msgstr "thứ mười sáu"
  6899. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6900. msgid "sixth"
  6901. msgstr "thứ sáu"
  6902. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6903. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6904. msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)"
  6905. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6906. msgid "specify the theme to use"
  6907. msgstr "định rõ theme cần dùng"
  6908. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6909. msgid "standard/circle"
  6910. msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn"
  6911. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6912. msgid "standard/circle-outline"
  6913. msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn"
  6914. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6915. msgid "standard/diamond"
  6916. msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi"
  6917. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6918. msgid "standard/square"
  6919. msgstr "Tiêu chuẩn/vuông"
  6920. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6921. msgid "standard/triangle"
  6922. msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật"
  6923. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6924. msgid "stored file length not in Zip header"
  6925. msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip"
  6926. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6927. msgid "str"
  6928. msgstr "str"
  6929. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6930. msgid "strikethrough"
  6931. msgstr "Gạch giữa"
  6932. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6933. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6934. msgid "tar entry not open"
  6935. msgstr "mục tin tar không mở được"
  6936. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6937. msgid "tenth"
  6938. msgstr "thứ mười"
  6939. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6940. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6941. msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt."
  6942. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6943. msgid "third"
  6944. msgstr "thứ ba"
  6945. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6946. msgid "thirteenth"
  6947. msgstr "thứ mười ba"
  6948. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6949. msgid "today"
  6950. msgstr "hôm nay"
  6951. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6952. msgid "tomorrow"
  6953. msgstr "ngày mai"
  6954. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6955. #, c-format
  6956. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6957. msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
  6958. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6959. msgid "translator-credits"
  6960. msgstr "công-trạng-dịch-thuật"
  6961. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6962. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6963. msgid "true"
  6964. msgstr ""
  6965. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6966. msgid "twelfth"
  6967. msgstr "thứ mười hai"
  6968. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6969. msgid "twentieth"
  6970. msgstr "thứ hai mươi"
  6971. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6972. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6973. msgid "unchecked"
  6974. msgstr ""
  6975. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6976. msgid "underlined"
  6977. msgstr "gạch chân"
  6978. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6979. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6980. #, fuzzy
  6981. msgid "undetermined"
  6982. msgstr "gạch chân"
  6983. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6984. #, c-format
  6985. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6986. msgstr "không cần \" tại vị trí %d trong '%s'."
  6987. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6988. msgid "unexpected end of file"
  6989. msgstr "kết thúc tập tin đột xuất"
  6990. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6991. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6992. msgid "unknown"
  6993. msgstr "không rõ"
  6994. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6995. #, fuzzy, c-format
  6996. msgid "unknown (%lu)"
  6997. msgstr "không rõ"
  6998. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6999. #, c-format
  7000. msgid "unknown class %s"
  7001. msgstr "chưa biết lớp %s"
  7002. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  7003. msgid "unknown error"
  7004. msgstr "lỗi lạ"
  7005. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  7006. #, c-format
  7007. msgid "unknown error (error code %08x)."
  7008. msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)."
  7009. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  7010. #, c-format
  7011. msgid "unknown-%d"
  7012. msgstr "không_hiểu-%d"
  7013. #: ../src/common/docview.cpp:509
  7014. msgid "unnamed"
  7015. msgstr "không_tên"
  7016. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  7017. #, c-format
  7018. msgid "unnamed%d"
  7019. msgstr "Không_tên%d"
  7020. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  7021. msgid "unsupported Zip compression method"
  7022. msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip"
  7023. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  7024. #, c-format
  7025. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7026. msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'."
  7027. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7028. msgid "write error"
  7029. msgstr "lỗi ghi tập tin"
  7030. #: ../src/common/time.cpp:292
  7031. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7032. msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi."
  7033. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7034. #, c-format
  7035. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7036. msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra."
  7037. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7038. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7039. msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra."
  7040. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7041. msgid "xxxx"
  7042. msgstr "xxxx"
  7043. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7044. msgid "yesterday"
  7045. msgstr "hôm qua"
  7046. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7047. #, c-format
  7048. msgid "zlib error %d"
  7049. msgstr "lỗi zlib %d"
  7050. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7051. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7052. msgid "~"
  7053. msgstr "~"
  7054. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7055. #~ msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi"
  7056. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7057. #~ msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
  7058. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7059. #~ msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: "
  7060. #~ msgid ""
  7061. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7062. #~ msgstr ""
  7063. #~ "Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất "
  7064. #~ "của cột đã được dùng."
  7065. #~ msgid "Column could not be added."
  7066. #~ msgstr "Cột không thể chèn thêm"
  7067. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7068. #~ msgstr "Phần miêu tả cột không thể được khởi tạo."
  7069. #~ msgid "Column index not found."
  7070. #~ msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
  7071. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7072. #~ msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ"
  7073. #~ msgid "Column width could not be set."
  7074. #~ msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được."
  7075. #~ msgid "Confirm registry update"
  7076. #~ msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký"
  7077. #~ msgid "Could not determine column index."
  7078. #~ msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột."
  7079. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7080. #~ msgstr "Không thể xác định rõ vị trí của cột"
  7081. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7082. #~ msgstr "Không thể định rõ số các cột."
  7083. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7084. #~ msgstr "Không thể định rõ số các mục tin"
  7085. #~ msgid "Could not get header description."
  7086. #~ msgstr "Không thể lấy phần mô tả phần đầu."
  7087. #~ msgid "Could not get items."
  7088. #~ msgstr "Không thể lấy các mục tin."
  7089. #~ msgid "Could not get property flags."
  7090. #~ msgstr "Không thể lấy thuộc tính của các cờ."
  7091. #~ msgid "Could not get selected items."
  7092. #~ msgstr "Không thể lấy mục tin đã chọn."
  7093. #~ msgid "Could not remove column."
  7094. #~ msgstr "Không thể gỡ bỏ cột."
  7095. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7096. #~ msgstr "Không thể lấy số mục tin."
  7097. #~ msgid "Could not set column width."
  7098. #~ msgstr "Không thể đặt độ rộng cột."
  7099. #~ msgid "Could not set header description."
  7100. #~ msgstr "Không thể đặt phần mô tả phần đầu."
  7101. #~ msgid "Could not set icon."
  7102. #~ msgstr "Không thể đặt biểu tượng."
  7103. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7104. #~ msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối đa."
  7105. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7106. #~ msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu."
  7107. #~ msgid "Could not set property flags."
  7108. #~ msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ."
  7109. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7110. #~ msgstr "Đối tượng dữ liệu không đúng định dạng"
  7111. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7112. #~ msgstr "Bộ đáp ứng Ngày tháng không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
  7113. #~ msgid ""
  7114. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7115. #~ "\" ?\n"
  7116. #~ "Current value is \n"
  7117. #~ "%s, \n"
  7118. #~ "New value is \n"
  7119. #~ "%s %1"
  7120. #~ msgstr ""
  7121. #~ "Bạn có muốn ghi đè lệnh thường dùng với tập tin %s với phần mở rộng \"%s"
  7122. #~ "\" ?\n"
  7123. #~ "Giá trị hiện hành là \n"
  7124. #~ "%s, \n"
  7125. #~ "Giá trị mới là \n"
  7126. #~ "%s %1"
  7127. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7128. #~ msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi."
  7129. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7130. #~ msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ."
  7131. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7132. #~ msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!"
  7133. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7134. #~ msgstr "Bộ đáp ứng Biểu tượng & text không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
  7135. #~ msgid "Invalid data view item"
  7136. #~ msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ"
  7137. #~ msgid "New directory"
  7138. #~ msgstr "Thư mục mới"
  7139. #~ msgid "Next"
  7140. #~ msgstr "Tiếp theo"
  7141. #~ msgid "No column existing."
  7142. #~ msgstr "Chưa có cột nào tồn tại."
  7143. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7144. #~ msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra."
  7145. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7146. #~ msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa."
  7147. #~ msgid ""
  7148. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7149. #~ msgstr ""
  7150. #~ "Không có renderer hoặc kiểu renderer không hợp lệ chỉ định cho kiểu cột "
  7151. #~ "dữ liệu tùy chỉnh."
  7152. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7153. #~ msgstr "Không có renderer định rõ cho cột."
  7154. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7155. #~ msgstr "Không thể dò tìm số cột."
  7156. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7157. #~ msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)"
  7158. #~ msgid ""
  7159. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7160. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7161. #~ "or this program won't operate correctly."
  7162. #~ msgstr ""
  7163. #~ "Xin hãy cài đặt phiên bản comctl32.dll mới hơn\n"
  7164. #~ "(ít nhất yêu cầu phiên bản 4.70 nhưng bạn phải có %d.%02d)\n"
  7165. #~ "nếu không chương trình sẽ không làm việc đúng."
  7166. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7167. #~ msgstr ""
  7168. #~ "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt một cách chính xác."
  7169. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7170. #~ msgstr "Con trỏ tới mô hình không được đặt một cách chính xác."
  7171. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7172. #~ msgstr ""
  7173. #~ "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: "
  7174. #~ msgid "Rendering failed."
  7175. #~ msgstr "Rendering gặp lỗi."
  7176. #~ msgid ""
  7177. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7178. #~ msgstr ""
  7179. #~ "Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản "
  7180. #~ "hệ điều hành này"
  7181. #~ msgid "Show hidden directories"
  7182. #~ msgstr "Hiện thư mục ẩn"
  7183. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7184. #~ msgstr "Text renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
  7185. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7186. #~ msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn."
  7187. #~ msgid ""
  7188. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7189. #~ "comctl32.dll"
  7190. #~ msgstr ""
  7191. #~ "Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản "
  7192. #~ "mới của comctl32.dll"
  7193. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7194. #~ msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: "
  7195. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7196. #~ msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe."
  7197. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7198. #~ msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được"
  7199. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7200. #~ msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon"
  7201. #~ msgid "Unknown data format"
  7202. #~ msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
  7203. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7204. #~ msgstr "Con trỏ hợp lệ cho điều khiển hiển thị dữ liệu nội tại chưa tồn tại"
  7205. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7206. #~ msgstr "Win32s trên Windows 3.1"
  7207. #, fuzzy
  7208. #~ msgid "Windows 10"
  7209. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7210. #~ msgid "Windows 2000"
  7211. #~ msgstr "Windows 2000"
  7212. #~ msgid "Windows 7"
  7213. #~ msgstr "Windows 7"
  7214. #~ msgid "Windows 8"
  7215. #~ msgstr "Windows 8"
  7216. #~ msgid "Windows 8.1"
  7217. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7218. #~ msgid "Windows 95"
  7219. #~ msgstr "Windows 95"
  7220. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7221. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7222. #~ msgid "Windows 98"
  7223. #~ msgstr "Windows 98"
  7224. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7225. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7226. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7227. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7228. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7229. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7230. #~ msgid "Windows ME"
  7231. #~ msgstr "Windows ME"
  7232. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7233. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7234. #, fuzzy
  7235. #~ msgid "Windows Server 10"
  7236. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7237. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7238. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7239. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7240. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7241. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7242. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7243. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7244. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7245. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7246. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7247. #~ msgid "Windows Vista"
  7248. #~ msgstr "Windows Vista"
  7249. #~ msgid "Windows XP"
  7250. #~ msgstr "Windows XP"
  7251. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7252. #~ msgstr "không thể thực hiện '%s'"
  7253. #~ msgid "error opening '%s'"
  7254. #~ msgstr "lỗi khi mở '%s'"
  7255. #~ msgid "unknown seek origin"
  7256. #~ msgstr "không hiểu vị trí đọc ban đầu"
  7257. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7258. #~ msgstr ""
  7259. #~ "Con trỏ điều khiển wxWidget không phải là kiểu con trỏ hiển thị dữ liệu"
  7260. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7261. #~ msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo."
  7262. #~ msgid "ADD"
  7263. #~ msgstr "THÊM"
  7264. #~ msgid "BACK"
  7265. #~ msgstr "QUAY LẠI"
  7266. #~ msgid "CANCEL"
  7267. #~ msgstr "HỦY BỎ"
  7268. #~ msgid "CAPITAL"
  7269. #~ msgstr "CHỮ VIẾT HOA"
  7270. #~ msgid "CLEAR"
  7271. #~ msgstr "XÓA"
  7272. #~ msgid "COMMAND"
  7273. #~ msgstr "LỆNH"
  7274. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7275. #~ msgstr "không thể tạo mutex"
  7276. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7277. #~ msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
  7278. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7279. #~ msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
  7280. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7281. #~ msgstr "Không thể có được khóa mutex"
  7282. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7283. #~ msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush."
  7284. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7285. #~ msgstr "Không thể giải phóng mutex"
  7286. #~ msgid "DECIMAL"
  7287. #~ msgstr "HỆ THẬP PHÂN"
  7288. #~ msgid "DEL"
  7289. #~ msgstr "DEL"
  7290. #~ msgid "DELETE"
  7291. #~ msgstr "DELETE"
  7292. #~ msgid "DIVIDE"
  7293. #~ msgstr "DIVIDE"
  7294. #~ msgid "DOWN"
  7295. #~ msgstr "DOWN"
  7296. #~ msgid "END"
  7297. #~ msgstr "END"
  7298. #~ msgid "ENTER"
  7299. #~ msgstr "ENTER"
  7300. #~ msgid "ESC"
  7301. #~ msgstr "ESC"
  7302. #~ msgid "ESCAPE"
  7303. #~ msgstr "ESCAPE"
  7304. #~ msgid "EXECUTE"
  7305. #~ msgstr "THI HÀNH"
  7306. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7307. #~ msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul"
  7308. #~ msgid ""
  7309. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7310. #~ "Do you want to replace it?"
  7311. #~ msgstr ""
  7312. #~ "Tập tin '%s' đã tồn tại. \n"
  7313. #~ "Bạn có muốn thay thế nó không?"
  7314. #~ msgid "HELP"
  7315. #~ msgstr "TRỢ GIÚP"
  7316. #~ msgid "HOME"
  7317. #~ msgstr "HOME"
  7318. #~ msgid "INS"
  7319. #~ msgstr "INS"
  7320. #~ msgid "INSERT"
  7321. #~ msgstr "CHÈN"
  7322. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7323. #~ msgstr "KP_BEGIN"
  7324. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7325. #~ msgstr "KP_DECIMAL"
  7326. #~ msgid "KP_DELETE"
  7327. #~ msgstr "KP_DELETE"
  7328. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7329. #~ msgstr "KP_DIVIDE"
  7330. #~ msgid "KP_DOWN"
  7331. #~ msgstr "KP_DOWN"
  7332. #~ msgid "KP_ENTER"
  7333. #~ msgstr "KP_ENTER"
  7334. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7335. #~ msgstr "KP_EQUAL"
  7336. #~ msgid "KP_HOME"
  7337. #~ msgstr "KP_HOME"
  7338. #~ msgid "KP_INSERT"
  7339. #~ msgstr "KP_INSERT"
  7340. #~ msgid "KP_LEFT"
  7341. #~ msgstr "KP_LEFT"
  7342. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7343. #~ msgstr "KP_MULTIPLY"
  7344. #~ msgid "KP_NEXT"
  7345. #~ msgstr "KP_NEXT"
  7346. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7347. #~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
  7348. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7349. #~ msgstr "KP_PAGEUP"
  7350. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7351. #~ msgstr "KP_PRIOR"
  7352. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7353. #~ msgstr "KP_RIGHT"
  7354. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7355. #~ msgstr "KP_SEPARATOR"
  7356. #~ msgid "KP_SPACE"
  7357. #~ msgstr "KP_SPACE"
  7358. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7359. #~ msgstr "KP_SUBTRACT"
  7360. #~ msgid "LEFT"
  7361. #~ msgstr "LEFT"
  7362. #~ msgid "MENU"
  7363. #~ msgstr "TRÌNH ĐƠN"
  7364. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7365. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7366. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7367. #~ msgstr "PAGEDOWN"
  7368. #~ msgid "PAGEUP"
  7369. #~ msgstr "PAGEUP"
  7370. #~ msgid "PAUSE"
  7371. #~ msgstr "PAUSE"
  7372. #~ msgid "PGDN"
  7373. #~ msgstr "PGDN"
  7374. #~ msgid "PGUP"
  7375. #~ msgstr "PGUP"
  7376. #~ msgid "PRINT"
  7377. #~ msgstr "IN"
  7378. #~ msgid "RETURN"
  7379. #~ msgstr "RETURN"
  7380. #~ msgid "RIGHT"
  7381. #~ msgstr "RIGHT"
  7382. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7383. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7384. #~ msgid "SELECT"
  7385. #~ msgstr "SELECT"
  7386. #~ msgid "SEPARATOR"
  7387. #~ msgstr "SEPARATOR"
  7388. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7389. #~ msgstr "SNAPSHOT"
  7390. #~ msgid "SPACE"
  7391. #~ msgstr "SPACE"
  7392. #~ msgid "SUBTRACT"
  7393. #~ msgstr "SUBTRACT"
  7394. #~ msgid "TAB"
  7395. #~ msgstr "TAB"
  7396. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7397. #~ msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi."
  7398. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7399. #~ msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng."
  7400. #~ msgid "Timer creation failed."
  7401. #~ msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi."
  7402. #~ msgid "UP"
  7403. #~ msgstr "UP"
  7404. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7405. #~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
  7406. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7407. #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
  7408. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7409. #~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
  7410. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7411. #~ msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows."
  7412. #~ msgid "not implemented"
  7413. #~ msgstr "chưa được viết mã thực thi."
  7414. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7415. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng."
  7416. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7417. #~ msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn"
  7418. #~ msgid "percent"
  7419. #~ msgstr "phần trăm"
  7420. #~ msgid "Print preview"
  7421. #~ msgstr "Mô phỏng bản in"
  7422. #~ msgid "'"
  7423. #~ msgstr "'"
  7424. #~ msgid "1"
  7425. #~ msgstr "1"
  7426. #~ msgid "10"
  7427. #~ msgstr "10"
  7428. #~ msgid "3"
  7429. #~ msgstr "3"
  7430. #~ msgid "4"
  7431. #~ msgstr "4"
  7432. #~ msgid "5"
  7433. #~ msgstr "5"
  7434. #~ msgid "6"
  7435. #~ msgstr "6"
  7436. #~ msgid "7"
  7437. #~ msgstr "7"
  7438. #~ msgid "8"
  7439. #~ msgstr "8"
  7440. #~ msgid "9"
  7441. #~ msgstr "9"
  7442. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  7443. #~ msgstr ""
  7444. #~ "Không thể theo dõi đường dẫn không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay "
  7445. #~ "đổi."
  7446. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  7447. #~ msgstr "Hệ thống tập tin chứa đối tượng theo dõi chưa được gắn vào"
  7448. #~ msgid "&Preview..."
  7449. #~ msgstr "&Xem trước..."
  7450. #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
  7451. #~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject"
  7452. #~ msgid "Preview..."
  7453. #~ msgstr "Xem trước..."
  7454. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7455. #~ msgstr "Khoảng bù (offset) dọc liên quan đến đoạn."
  7456. #~ msgid "Units for the object offset."
  7457. #~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng."
  7458. #~ msgid "&Goto..."
  7459. #~ msgstr "Nhả&y tới..."
  7460. #~ msgid "&Save..."
  7461. #~ msgstr "&Ghi lại..."
  7462. #~ msgid "<<"
  7463. #~ msgstr "<<"
  7464. #~ msgid ">>"
  7465. #~ msgstr ">>"
  7466. #~ msgid ">>|"
  7467. #~ msgstr ">>|"
  7468. #~ msgid "Added item is invalid."
  7469. #~ msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
  7470. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7471. #~ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*"
  7472. #~ msgid "BIG5"
  7473. #~ msgstr "BIG5"
  7474. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7475. #~ msgstr ""
  7476. #~ "Không thể kiểm tra định dạng tập tin ảnh '%s': tập tin không tồn tại."
  7477. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7478. #~ msgstr "Không thể tải ảnh từ tập tin '%s': tập tin không tồn tại."
  7479. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7480. #~ msgstr "Không thể khởi tạo SciTech MGL!"
  7481. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7482. #~ msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
  7483. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7484. #~ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
  7485. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7486. #~ msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS."
  7487. #~ msgid "Changed item is invalid."
  7488. #~ msgstr "Thay đổi mục tin không hợp lệ."
  7489. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7490. #~ msgstr "Bấm vào để hủy cửa sổ này."
  7491. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7492. #~ msgstr "Nhấn để xác thực việc chọn."
  7493. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7494. #~ msgstr "Đóng lại\tAlt-F4"
  7495. #~ msgid "Column could not be added to native control."
  7496. #~ msgstr "Cột không thể chèn thêm vào một điều khiển cơ bản"
  7497. #~ msgid "Column does not have a renderer."
  7498. #~ msgstr "Cột không có bộ xử lý."
  7499. #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
  7500. #~ msgstr "Con trỏ cột phải khác NULL."
  7501. #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
  7502. #~ msgstr "Mô hình của cột phải không tương đương với mô hình liên quan."
  7503. #~ msgid "Could not add column to internal structures."
  7504. #~ msgstr "Không thể thêm cột vào cấu trúc nội tại."
  7505. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7506. #~ msgstr "Không tạo được con trỏ chuột."
  7507. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7508. #~ msgstr "Thư mục '%s' chưa tồn tại!"
  7509. #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
  7510. #~ msgstr "Nhập vào số trang nằm giữa %d và %d:"
  7511. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7512. #~ msgstr "Tạo thanh trạng thái gặp lỗi."
  7513. #~ msgid "File %s does not exist."
  7514. #~ msgstr "Tập tin %s chưa tồn tại."
  7515. #~ msgid "GB-2312"
  7516. #~ msgstr "GB-2312"
  7517. #~ msgid "Goto Page"
  7518. #~ msgstr "Nhảy tới Trang"
  7519. #~ msgid ""
  7520. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7521. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7522. #~ msgstr ""
  7523. #~ "Thuật toán chia trang HTML tạo ra nhiều hơn số tối đa trang được phép và "
  7524. #~ "nó không thể tiếp tục được nữa!"
  7525. #~ msgid "I64"
  7526. #~ msgstr "I64"
  7527. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7528. #~ msgstr "Lỗi nội bộ, wxCustomTypeInfo không hợp lệ"
  7529. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7530. #~ msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng."
  7531. #~ msgid "Model pointer not initialized."
  7532. #~ msgstr "Mô hình con trỏ không thể khởi tạo."
  7533. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7534. #~ msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %ld đã định nghĩa."
  7535. #~ msgid "No model associated with control."
  7536. #~ msgstr "Không có mô hình liên kết với điều khiển này."
  7537. #~ msgid "Owner not initialized."
  7538. #~ msgstr "Chủ sở hữu không khởi tạo."
  7539. #~ msgid "Paper Size"
  7540. #~ msgstr "Cỡ giấy"
  7541. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7542. #~ msgstr "Mục tin chuyển tới không hợp lệ."
  7543. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7544. #~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để SetObjectName"
  7545. #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
  7546. #~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển hiển thị dữ liệu không được đặt bằng NULL."
  7547. #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
  7548. #~ msgstr "Con trỏ tới điều khiển native không được đặt bằng NULL."
  7549. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7550. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7551. #~ msgid ""
  7552. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7553. #~ msgstr "Đại diện Streaming cho đối tượng streamed vẫn chưa được hỗ trợ"
  7554. #~ msgid ""
  7555. #~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
  7556. #~ "already exists"
  7557. #~ msgstr ""
  7558. #~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng GET của đối tượng dữ liệu được thêm "
  7559. #~ "vào đã có rồi"
  7560. #~ msgid ""
  7561. #~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
  7562. #~ "already exists"
  7563. #~ msgstr ""
  7564. #~ "Định dạng dữ liệu cho bộ điều hướng SET của đối tượng dữ liệu được thêm "
  7565. #~ "vào đã có rồi"
  7566. #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
  7567. #~ msgstr "Tập tin '%s' chưa tồn tại và không thể mở."
  7568. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7569. #~ msgstr "Đường dẫn '%s' chứa quá nhiều \"..\"!"
  7570. #~ msgid "To be deleted item is invalid."
  7571. #~ msgstr "Xóa mục tin là không hợp lệ."
  7572. #~ msgid "Update"
  7573. #~ msgstr "Cập nhật"
  7574. #~ msgid "Value must be %lld or higher"
  7575. #~ msgstr "Giá trị phải là %lld hay lớn hơn"
  7576. #~ msgid "Value must be %llu or higher"
  7577. #~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
  7578. #~ msgid "Value must be %llu or less"
  7579. #~ msgstr "Giá trị phải là %llu hay nhỏ hơn"
  7580. #~ msgid "Warning"
  7581. #~ msgstr "Cảnh báo"
  7582. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7583. #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  7584. #~ msgid "delegate has no type info"
  7585. #~ msgstr "delegate không có thông tin kiểu"
  7586. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7587. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor phải được gọi trước khi quét!"
  7588. #~ msgid "|<<"
  7589. #~ msgstr "|<<"
  7590. #~ msgid "%.*f GB"
  7591. #~ msgstr "%.*f GB"
  7592. #~ msgid "%.*f MB"
  7593. #~ msgstr "%.*f MB"
  7594. #~ msgid "%.*f TB"
  7595. #~ msgstr "%.*f TB"
  7596. #~ msgid "%.*f kB"
  7597. #~ msgstr "%.*f kB"
  7598. #~ msgid "%s B"
  7599. #~ msgstr "%s B"
  7600. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7601. #~ msgstr "Phần lưu trữ không chứa tập tin hệ thống #SYSTEM"
  7602. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7603. #~ msgstr "Không thể chuyển đổi đơn vị hộp thoại: hộp thoại chưa được biết."
  7604. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7605. #~ msgstr "Không thể chuyển đổi từ bộ ký tự '%s'!"
  7606. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7607. #~ msgstr "Không tìm thấy container cho điều khiển không rõ '%s'."
  7608. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7609. #~ msgstr "Không thể tìm thấy nút phông chữ '%s'."
  7610. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7611. #~ msgstr "Không thể phân tách hệ tọa độ từ '%s'."
  7612. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7613. #~ msgstr "Không thể phân tách kích thước từ '%s'."
  7614. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7615. #~ msgstr "Không thể tạo hàng đợi sự kiện tuyến trình"
  7616. #~ msgid "Control is wrongly initialized."
  7617. #~ msgstr "Điều khiển khởi tạo sai."
  7618. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7619. #~ msgstr "Không thể bỏ khóa mutex"
  7620. #~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
  7621. #~ msgstr "Điều khiển hiển thị dữ liệu không được khởi tạo một cách đúng đắn."
  7622. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7623. #~ msgstr "Lỗi khi chờ cờ hiệu"
  7624. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7625. #~ msgstr "Kết nối tới quản lý session gặp lỗi: %s"
  7626. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7627. #~ msgstr "Đăng ký một lớp cửa sổ OpenGL gặp lỗi."
  7628. #~ msgid "Fatal error"
  7629. #~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
  7630. #~ msgid "Fatal error: "
  7631. #~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: "
  7632. #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
  7633. #~ msgstr "Tiến tới trang HTML tiếp theo"
  7634. #~ msgid "Help : %s"
  7635. #~ msgstr "Trợ giúp : %s"
  7636. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7637. #~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' không hợp lệ: không có nút gốc 'resource'."
  7638. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7639. #~ msgstr "Không tìm thấy handler XML cho nút '%s', lớp '%s'!"
  7640. #~ msgid "Preparing help window..."
  7641. #~ msgstr "Đang chuẩn bị cửa sổ trợ giúp..."
  7642. #~ msgid "Program aborted."
  7643. #~ msgstr "Chương trình bị bãi bỏ."
  7644. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7645. #~ msgstr "Nốt đối tượng có liên quan đến ref=\"%s\" không tìm thấy!"
  7646. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7647. #~ msgstr "Tập tin tài nguyên phải có cùng số phiên bản!"
  7648. #~ msgid "Search!"
  7649. #~ msgstr "Tìm kiếm!"
  7650. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7651. #~ msgstr "Rất tiếc, không thể mở tập tin này để ghi."
  7652. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7653. #~ msgstr "Rất tiếc, không thể ghi lại tập tin này."
  7654. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7655. #~ msgstr "Rất tiếc, việc mô phỏng bản in cần một máy in đã được cài đặt."
  7656. #~ msgid "Status: "
  7657. #~ msgstr "Tình trạng: "
  7658. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7659. #~ msgstr ""
  7660. #~ "Lớp con '%s' không được tìm thấy cho tài nguyên '%s', không có lớp con!"
  7661. #~ msgid "TIFF library error."
  7662. #~ msgstr "Thư viện TIFF bị lỗi."
  7663. #~ msgid "TIFF library warning."
  7664. #~ msgstr "Cảnh giác với thư viện TIFF."
  7665. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7666. #~ msgstr "Đang cố gắng giải quyết một tên máy chủ RỖNG: đưa lên"
  7667. #~ msgid "Unknown style flag "
  7668. #~ msgstr "Không rõ kiểu cờ "
  7669. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7670. #~ msgstr "Tài nguyên XRC '%s' (lớp '%s') không tìm thấy!"
  7671. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7672. #~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo hoạt hình từ '%s'."
  7673. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7674. #~ msgstr "Tài nguyên XRC: Không thể tạo ảnh bitmap từ '%s'."
  7675. #~ msgid ""
  7676. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7677. #~ msgstr ""
  7678. #~ "Tài nguyên XRC: Sự định màu '%s' không chính xác cho thuộc tính '%s'."
  7679. #~ msgid "[EMPTY]"
  7680. #~ msgstr "[EMPTY]"
  7681. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7682. #~ msgstr "tập tin catalog cho tên miền '%s' không tìm thấy."
  7683. #~ msgid "encoding %i"
  7684. #~ msgstr "bộ mã %i"
  7685. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7686. #~ msgstr "tìm catalog '%s' trong đường dẫn '%s'."
  7687. #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
  7688. #~ msgstr "khởi tạo m_peer không được hay không chính xác"
  7689. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7690. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7691. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7692. #~ msgstr "wxSocket: chữ ký không hợp lệ trong ReadMsg."
  7693. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7694. #~ msgstr "wxSocket: không rõ sự kiện!."