PrusaSlicer_ca.po 908 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2024-02-15 16:11+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2023-11-11 23:21+0100\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: ca\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
  20. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  21. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  22. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  23. msgid "Unknown"
  24. msgstr "Desconegut"
  25. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  26. msgid "Perimeter"
  27. msgstr "Perímetre"
  28. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  29. msgid "External perimeter"
  30. msgstr "Perímetre extern"
  31. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  32. msgid "Overhang perimeter"
  33. msgstr "Perímetre de voladís"
  34. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  35. msgid "Internal infill"
  36. msgstr "Farciment intern"
  37. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  38. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
  39. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  40. msgid "Solid infill"
  41. msgstr "Farciment sòlid"
  42. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  43. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154
  44. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  45. msgid "Top solid infill"
  46. msgstr "Farciment sòlid superior"
  47. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  48. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
  49. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
  50. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756
  51. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  52. msgid "Ironing"
  53. msgstr "Planxat"
  54. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  55. msgid "Bridge infill"
  56. msgstr "Farciment del pont"
  57. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  58. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  59. msgid "Gap fill"
  60. msgstr "Farciment del buit"
  61. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  62. msgid "Skirt/Brim"
  63. msgstr "Faldilla/Bassa"
  64. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  65. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  66. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  67. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
  68. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
  69. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  70. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
  71. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813
  72. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
  73. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  74. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  75. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
  84. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:61 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136
  85. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
  86. msgid "Support material"
  87. msgstr "Material de suport"
  88. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  89. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
  90. msgid "Support material interface"
  91. msgstr "Interfície de material de suport"
  92. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  93. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
  94. msgid "Wipe tower"
  95. msgstr "Torre de Neteja"
  96. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  97. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
  98. msgid "Custom"
  99. msgstr "Personalitzat"
  100. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  101. msgid "Skirt"
  102. msgstr "Faldilla"
  103. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  104. #, boost-format
  105. msgid ""
  106. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  107. msgstr ""
  108. "No es pot calcular l'amplada d'extrusió per a %1%: Variable \"%2%\" no "
  109. "accessible."
  110. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1952
  111. #, boost-format
  112. msgid ""
  113. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  114. "compatible."
  115. msgstr ""
  116. "El fitxer 3mf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  117. "és compatible."
  118. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1963
  119. msgid ""
  120. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  121. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  122. msgstr ""
  123. "El 3MF seleccionat conté L'objecte pintat amb una versió més recent del "
  124. "PrusaSlicer i no és compatible."
  125. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1967
  126. msgid ""
  127. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  128. "PrusaSlicer and is not compatible."
  129. msgstr ""
  130. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat amb costura utilitzant una versió "
  131. "més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  132. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1971
  133. msgid ""
  134. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  135. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  136. msgstr ""
  137. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat multi-material utilitzant una "
  138. "versió més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  139. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  140. #, boost-format
  141. msgid ""
  142. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  143. "compatible."
  144. msgstr ""
  145. "El fitxer amf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  146. "és compatible."
  147. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  148. #, boost-format
  149. msgid ""
  150. "Post-processing script %1% failed.\n"
  151. "\n"
  152. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  153. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  154. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  155. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  156. "file.\n"
  157. msgstr ""
  158. "L'script de postprocessament %1% ha fallat.\n"
  159. "\n"
  160. "S'espera que l'script de postprocessament canviï el fitxer de codi G %2% al "
  161. "seu lloc, però el fitxer de codi G s'ha suprimit i probablement s'ha desat "
  162. "amb un nom nou.\n"
  163. "Si us plau, ajusteu l'script de postprocessament per canviar el codi G al "
  164. "seu lloc i consulteu el manual sobre com canviar el nom opcional del fitxer "
  165. "de codi G postprocessat.\n"
  166. #: src/libslic3r/GCode.cpp:356
  167. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  168. msgstr "Hi ha un objecte sense extrusions a la primera capa."
  169. #: src/libslic3r/GCode.cpp:357 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  170. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  171. msgid "Object name"
  172. msgstr "Nom de l'objecte"
  173. #: src/libslic3r/GCode.cpp:387
  174. #, boost-format
  175. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  176. msgstr "Capa buida entre %1% i %2%."
  177. #: src/libslic3r/GCode.cpp:390
  178. msgid "(Some lines not shown)"
  179. msgstr "(Algunes línies no es mostren)"
  180. #: src/libslic3r/GCode.cpp:392
  181. #, boost-format
  182. msgid "Object name: %1%"
  183. msgstr "Nom de l'objecte: %1%"
  184. #: src/libslic3r/GCode.cpp:393
  185. msgid ""
  186. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  187. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  188. "orientation on the bed."
  189. msgstr ""
  190. "Assegureu-vos que l'objecte es pot imprimir. Això sol ser causat per "
  191. "extrusions insignificantment petites o per un model defectuós. Intenta "
  192. "reparar el model o canviar la seva orientació sobre el llit."
  193. #: src/libslic3r/GCode.cpp:524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
  194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2306
  195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2804
  196. msgid "Start G-code"
  197. msgstr "Codi G inicial"
  198. #: src/libslic3r/GCode.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
  199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2317
  200. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818
  201. msgid "End G-code"
  202. msgstr "Codi G final"
  203. #: src/libslic3r/GCode.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
  204. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829
  205. msgid "Before layer change G-code"
  206. msgstr "Codi G per abans d'un canvi de capa"
  207. #: src/libslic3r/GCode.cpp:527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763
  208. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2840
  209. msgid "After layer change G-code"
  210. msgstr "Codi G per després d'un canvi de capa"
  211. #: src/libslic3r/GCode.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2851
  213. msgid "Tool change G-code"
  214. msgstr "Codi G de canvi d'eina"
  215. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2862
  216. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  217. msgstr "Codi G per a entre objectes (per a impressió seqüencial)"
  218. #: src/libslic3r/GCode.cpp:530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2873
  219. msgid "Color Change G-code"
  220. msgstr "Codi G Canvi Color"
  221. #: src/libslic3r/GCode.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
  222. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2883
  223. msgid "Pause Print G-code"
  224. msgstr "Codi G per a Pausa d'Impressió"
  225. #: src/libslic3r/GCode.cpp:532 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2893
  226. msgid "Template Custom G-code"
  227. msgstr "Plantilla Codi G Personalitzat"
  228. #: src/libslic3r/GCode.cpp:535
  229. msgid "Filament Start G-code"
  230. msgstr "Codi G Inicial del Filament"
  231. #: src/libslic3r/GCode.cpp:542
  232. msgid "Filament End G-code"
  233. msgstr "Codi G Final del Filament"
  234. #: src/libslic3r/GCode.cpp:550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
  235. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2803
  236. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5004
  237. msgid "Custom G-code"
  238. msgstr "Codi G personalitzat"
  239. #: src/libslic3r/GCode.cpp:606
  240. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  241. msgstr "Al codi G personalitzat s'han trobat paraules clau reservades:"
  242. #: src/libslic3r/GCode.cpp:608
  243. msgid ""
  244. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  245. msgstr ""
  246. "Això pot causar problemes en la visualització de codi g i l'estimació del "
  247. "temps d'impressió."
  248. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1097 src/libslic3r/GCode.cpp:1108
  249. msgid "No extrusions were generated for objects."
  250. msgstr "No s'han generat extrusions per als objectes."
  251. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1321
  252. msgid ""
  253. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  254. "collision."
  255. msgstr ""
  256. "La teva impressió és molt a prop de les regions de purga. Assegureu-vos que "
  257. "no hi ha col·lisions."
  258. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  259. msgid "undefined error"
  260. msgstr "error indefinit"
  261. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  262. msgid "too many files"
  263. msgstr "massa arxius"
  264. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  265. msgid "file too large"
  266. msgstr "fitxer massa gran"
  267. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  268. msgid "unsupported method"
  269. msgstr "mètode no compatible"
  270. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  271. msgid "unsupported encryption"
  272. msgstr "encriptació no compatible"
  273. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  274. msgid "unsupported feature"
  275. msgstr "característica no compatible"
  276. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  277. msgid "failed finding central directory"
  278. msgstr "cerca de directori central fallida"
  279. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  280. msgid "not a ZIP archive"
  281. msgstr "no és un arxiu ZIP"
  282. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  283. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  284. msgstr "capçalera invàlida o fitxer està danyat"
  285. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  286. msgid "unsupported multidisk archive"
  287. msgstr "fitxer multidisk no compatible"
  288. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  289. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  290. msgstr "la descompressió ha fallat o l'arxiu està malmès"
  291. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  292. msgid "compression failed"
  293. msgstr "la compressió ha fallat"
  294. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  295. msgid "unexpected decompressed size"
  296. msgstr "mida de descompressió inesperada"
  297. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  298. msgid "CRC-32 check failed"
  299. msgstr "Comprovació amb CRC-32 fallida"
  300. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  301. msgid "unsupported central directory size"
  302. msgstr "mida del directori central no compatible"
  303. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  304. msgid "allocation failed"
  305. msgstr "assignació fallida"
  306. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  307. msgid "file open failed"
  308. msgstr "obertura d'arxiu fallida"
  309. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  310. msgid "file create failed"
  311. msgstr "creació del fitxer fallida"
  312. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  313. msgid "file write failed"
  314. msgstr "escriptura del fitxer fallida"
  315. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  316. msgid "file read failed"
  317. msgstr "lectura de l'arxiu fallida"
  318. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  319. msgid "file close failed"
  320. msgstr "tancament del fitxer fallit"
  321. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  322. msgid "file seek failed"
  323. msgstr "cerca d'arxiu fallida"
  324. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  325. msgid "file stat failed"
  326. msgstr "estadística de fitxers fallida"
  327. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  328. msgid "invalid parameter"
  329. msgstr "paràmetre no vàlid"
  330. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  331. msgid "invalid filename"
  332. msgstr "el nom del fitxer no és vàlid"
  333. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  334. msgid "buffer too small"
  335. msgstr "buffer massa petit"
  336. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  337. msgid "internal error"
  338. msgstr "error intern"
  339. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  340. msgid "file not found"
  341. msgstr "arxiu no trobat"
  342. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  343. msgid "archive is too large"
  344. msgstr "l'arxiu és massa gran"
  345. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  346. msgid "validation failed"
  347. msgstr "ha fallat la validació"
  348. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  349. msgid "write calledback failed"
  350. msgstr "ha fallat write calledback"
  351. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1552 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  352. msgid "print"
  353. msgstr "imprimir"
  354. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1553 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  355. msgid "filament"
  356. msgstr "filament"
  357. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1554 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  358. msgid "SLA print"
  359. msgstr "Impressió SLA"
  360. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1555 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  361. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342
  362. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:908
  363. msgid "SLA material"
  364. msgstr "Material SLA"
  365. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1556 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  366. msgid "printer"
  367. msgstr "impressora"
  368. #: src/libslic3r/Print.cpp:522
  369. msgid "All objects are outside of the print volume."
  370. msgstr "Tots els objectes són fora del volum d'impressió."
  371. #: src/libslic3r/Print.cpp:525
  372. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  373. msgstr "La configuració subministrada provocarà una impressió buida."
  374. #: src/libslic3r/Print.cpp:529
  375. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  376. msgstr "Alguns objectes estan massa a prop; L'extrusor xocarà amb ells."
  377. #: src/libslic3r/Print.cpp:531
  378. msgid ""
  379. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  380. msgstr ""
  381. "Alguns objectes són massa alts i no es poden imprimir sense col·lisions "
  382. "d'extrusora."
  383. #: src/libslic3r/Print.cpp:537
  384. msgid ""
  385. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  386. "cannot be both enabled together."
  387. msgstr ""
  388. "Evitar l'opció de creuar perímetres i evitar creuar voladissos arrissats no "
  389. "es poden habilitar tots dos junts."
  390. #: src/libslic3r/Print.cpp:546
  391. msgid ""
  392. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  393. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  394. "\"complete_objects\"."
  395. msgstr ""
  396. "Només un sol objecte es pot imprimir alhora en mode gerro espiral. Suprimiu "
  397. "tots menys l'últim objecte o habiliteu el mode seqüencial per "
  398. "\"complete_objects\"."
  399. #: src/libslic3r/Print.cpp:550
  400. msgid ""
  401. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  402. "objects."
  403. msgstr ""
  404. "L'opció gaso en espiral sols pot ser usada per imprimir objectes d'un sol "
  405. "material."
  406. #: src/libslic3r/Print.cpp:554
  407. msgid ""
  408. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  409. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  410. msgstr ""
  411. "Els límits de màquina no es poden establir a G-Code quan s'utilitza el tipus "
  412. "de firmware Klipper. Canvieu el valor de machine_limits_usage."
  413. #: src/libslic3r/Print.cpp:581
  414. #, boost-format
  415. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  416. msgstr "L'objecte %1% supera l'alçada màxima de volum de construcció."
  417. #: src/libslic3r/Print.cpp:582
  418. #, boost-format
  419. msgid ""
  420. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  421. "the maximum build volume height."
  422. msgstr ""
  423. "Tot i que l'objecte %1% s'adapta al volum de construcció, la seva última "
  424. "capa supera l'alçada màxima del volum de construcció."
  425. #: src/libslic3r/Print.cpp:583
  426. msgid ""
  427. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  428. "settings and retry."
  429. msgstr ""
  430. "És possible que vulgueu reduir la mida del model o canviar la configuració "
  431. "d'impressió actual i tornar-ho a provar."
  432. #: src/libslic3r/Print.cpp:599
  433. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  434. msgstr "L'alçada de la capa variable no és compatible amb suports orgànics."
  435. #: src/libslic3r/Print.cpp:612
  436. msgid ""
  437. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  438. "diameter and use filaments of the same diameter."
  439. msgstr ""
  440. "La torre de neteja només és compatible si tots els extrusors tenen el mateix "
  441. "diàmetre de nozzle i usen filament del mateix diàmetre."
  442. #: src/libslic3r/Print.cpp:619
  443. msgid ""
  444. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  445. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  446. msgstr ""
  447. "Actualment, la Torre de Neteja només és compatible amb els tipus de codi "
  448. "Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier G-code."
  449. #: src/libslic3r/Print.cpp:621
  450. msgid ""
  451. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  452. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  453. msgstr ""
  454. "Actualment,Torre de Neteja només és compatible amb l'encaminament relatiu de "
  455. "l'extrusor (use_relative_e_distances=1)."
  456. #: src/libslic3r/Print.cpp:623
  457. msgid ""
  458. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  459. "'single_extruder_multi_material' is off."
  460. msgstr ""
  461. "La prevenció de degoteig només és compatible amb la torre de neteja quan "
  462. "'single_extruder_multi_material' està deshabilitat."
  463. #: src/libslic3r/Print.cpp:625
  464. msgid ""
  465. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  466. msgstr ""
  467. "La Torre de Neteja actualment no és compatible amb E volumètric "
  468. "(use_volumetric_e=0)."
  469. #: src/libslic3r/Print.cpp:627
  470. msgid ""
  471. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  472. "prints."
  473. msgstr ""
  474. "La Torre de Neteja no es permet ara per a impressions seqüencials "
  475. "multimaterial."
  476. #: src/libslic3r/Print.cpp:637
  477. msgid ""
  478. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  479. "layer heights"
  480. msgstr ""
  481. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si tenen "
  482. "alçades de capes iguals"
  483. #: src/libslic3r/Print.cpp:639
  484. msgid ""
  485. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  486. "over an equal number of raft layers"
  487. msgstr ""
  488. "La torre de neteja només es permet per a diversos objectes si s'imprimeixen "
  489. "sobre un nombre igual de capes de bassa"
  490. #: src/libslic3r/Print.cpp:642
  491. msgid ""
  492. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  493. "with the same support_material_contact_distance"
  494. msgstr ""
  495. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si "
  496. "s'imprimeixen amb la mateixa support_material_contact_distance"
  497. #: src/libslic3r/Print.cpp:644
  498. msgid ""
  499. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  500. "equally."
  501. msgstr ""
  502. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si es tallen "
  503. "igual."
  504. #: src/libslic3r/Print.cpp:669
  505. msgid ""
  506. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  507. "height"
  508. msgstr ""
  509. "La Torre de Neteja només és compatible si tots els objectes tenen la mateixa "
  510. "alçada de capa variable"
  511. #: src/libslic3r/Print.cpp:693
  512. msgid ""
  513. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  514. msgstr "Un o més objectes han estat assignats a un extrusor inexistent."
  515. #: src/libslic3r/Print.cpp:706
  516. #, boost-format
  517. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  518. msgstr "%1%=%2% mm és massa baix per ser imprès a una alçada de capa de %3% mm"
  519. #: src/libslic3r/Print.cpp:709
  520. #, boost-format
  521. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  522. msgstr ""
  523. "%1%=%2% mm excessius per ser imprimible amb un nozzle de diàmetre de %3% mm"
  524. #: src/libslic3r/Print.cpp:720
  525. msgid ""
  526. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  527. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  528. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  529. "same diameter."
  530. msgstr ""
  531. "Imprimir amb múltiples extrusors de diferents diàmetres de nozzle. Si el "
  532. "suport s'ha d'imprimir amb l'extrusor actual (support_material_extruder == 0 "
  533. "o support_material_interface_extruder == 0), tots els nozzles han de ser del "
  534. "mateix diàmetre."
  535. #: src/libslic3r/Print.cpp:728
  536. msgid ""
  537. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  538. "need to be synchronized with the object layers."
  539. msgstr ""
  540. "Perquè la torre de neteja funcioni amb suports solubles, les capes de "
  541. "suports necessiten estar sincronitzades amb les capes de l'objecte."
  542. #: src/libslic3r/Print.cpp:732 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  543. msgid ""
  544. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  545. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  546. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  547. "set to 0)."
  548. msgstr ""
  549. "La Torre de Neteja actualment admet els suports no solubles només si estan "
  550. "impresos amb l'extrusor actual sense activar un canvi d'eina. (Tant "
  551. "support_material_extruder com support_material_interface_extruder s'han de "
  552. "configurar a 0)."
  553. #: src/libslic3r/Print.cpp:741
  554. msgid ""
  555. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  556. "extrusion width."
  557. msgstr ""
  558. "El diàmetre de la punta de l'arbre de suport orgànic no ha de ser més petit "
  559. "que l'amplada d'extrusió del material de suport."
  560. #: src/libslic3r/Print.cpp:743
  561. msgid ""
  562. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  563. "extrusion width."
  564. msgstr ""
  565. "El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser inferior a 2x "
  566. "l'amplada d'extrusió del material de suport."
  567. #: src/libslic3r/Print.cpp:745
  568. msgid ""
  569. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  570. "diameter."
  571. msgstr ""
  572. "El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser més petit que el "
  573. "diàmetre de la punta de l'arbre de suport."
  574. #: src/libslic3r/Print.cpp:779
  575. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  576. msgstr ""
  577. "L'alçada de primera capa no pot ser més gran que el diàmetre del nozzle"
  578. #: src/libslic3r/Print.cpp:784
  579. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  580. msgstr "L'alçada de la capa no pot ser més gran que diàmetre del nozzle"
  581. #: src/libslic3r/Print.cpp:805
  582. msgid ""
  583. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  584. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  585. "layer_gcode."
  586. msgstr ""
  587. "L'adreçament relatiu de l'extrusor requereix restablir la posició de "
  588. "l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. "
  589. "Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode."
  590. #: src/libslic3r/Print.cpp:807
  591. msgid ""
  592. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  593. "absolute extruder addressing."
  594. msgstr ""
  595. "\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  596. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  597. #: src/libslic3r/Print.cpp:809
  598. msgid ""
  599. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  600. "extruder addressing."
  601. msgstr ""
  602. "\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  603. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  604. #: src/libslic3r/Print.cpp:989
  605. msgid "Generating skirt and brim"
  606. msgstr "Generant faldilla i bassa"
  607. #: src/libslic3r/Print.cpp:1050
  608. msgid "Exporting G-code"
  609. msgstr "S'està exportant el codi G"
  610. #: src/libslic3r/Print.cpp:1054
  611. msgid "Generating G-code"
  612. msgstr "S'està generant el codi G"
  613. #: src/libslic3r/Print.cpp:1280
  614. msgid "Alert if supports needed"
  615. msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
  616. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  617. #: src/libslic3r/Print.cpp:1286
  618. msgid "Long bridging extrusions"
  619. msgstr "Extrusions de pont llarg"
  620. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  621. #: src/libslic3r/Print.cpp:1288
  622. msgid "Floating bridge anchors"
  623. msgstr "Ancoratges de pont flotants"
  624. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  625. #: src/libslic3r/Print.cpp:1292
  626. msgid "Collapsing overhang"
  627. msgstr "Voladís col·lapsat"
  628. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  629. #: src/libslic3r/Print.cpp:1295
  630. msgid "Loose extrusions"
  631. msgstr "Extrusions soltes"
  632. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  633. #: src/libslic3r/Print.cpp:1299
  634. msgid "Low bed adhesion"
  635. msgstr "Adhesió de llit baix"
  636. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  637. #: src/libslic3r/Print.cpp:1301
  638. msgid "Floating object part"
  639. msgstr "Part de l'objecte flotant"
  640. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  641. #: src/libslic3r/Print.cpp:1303
  642. msgid "Thin fragile part"
  643. msgstr "Part fina fràgil"
  644. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  645. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  646. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  647. #: src/libslic3r/Print.cpp:1312
  648. #, boost-format
  649. msgid "%1%, %2%"
  650. msgstr "%1%, %2%"
  651. #: src/libslic3r/Print.cpp:1411
  652. msgid "Consider enabling supports."
  653. msgstr "Considereu habilitar suports."
  654. #: src/libslic3r/Print.cpp:1413
  655. msgid "Also consider enabling brim."
  656. msgstr "També considereu habilitar brim."
  657. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  658. #: src/libslic3r/Print.cpp:1417
  659. #, boost-format
  660. msgid ""
  661. "Detected print stability issues:\n"
  662. "%1%"
  663. msgstr ""
  664. "Problemes d'estabilitat d'impressió detectats:\n"
  665. "%1%"
  666. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  667. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  668. msgstr "Error en processar la plantilla output_filename_format."
  669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
  670. msgid "Printer technology"
  671. msgstr "Tecnologia d'impressora"
  672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
  673. msgid "Bed shape"
  674. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
  676. msgid "Bed custom texture"
  677. msgstr "Textura personalitzada de la base"
  678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  679. msgid "Bed custom model"
  680. msgstr "Model personalitzat de la base"
  681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  682. msgid "Elephant foot compensation"
  683. msgstr "Compensació de peu d'elefant"
  684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
  686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
  687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
  688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
  689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  692. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1399
  693. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
  694. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1661
  695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240
  696. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5682
  697. msgid "Advanced"
  698. msgstr "Avançat"
  699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
  700. msgid ""
  701. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  702. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  703. msgstr ""
  704. "La primera capa es contraurà al pla XY pel valor configurat per compensar "
  705. "l'aplatament de la 1a capa, també conegut com a efecte Peu d'Elefant."
  706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
  708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
  709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
  710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949
  711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
  712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366
  713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
  714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
  715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
  716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
  721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
  722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
  723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
  726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954
  727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
  728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196
  729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
  730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3312
  731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
  732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3555
  733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
  734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
  736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701
  737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
  738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906
  739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4122
  740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4147
  741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4205
  742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4224
  743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250
  744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301
  745. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  746. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933
  747. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1947
  748. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  749. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  750. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  751. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:561
  752. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:581
  753. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
  754. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  755. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  756. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  757. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  758. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  759. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  760. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  761. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  762. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  763. msgid "mm"
  764. msgstr "mm"
  765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
  766. msgid "G-code thumbnails"
  767. msgstr "Miniatures de codi G"
  768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
  769. msgid ""
  770. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  771. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  772. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  773. msgstr ""
  774. "Mides de les imatges que s'han d'emmagatzemar en fitxers .gcode/.bgcode i ."
  775. "sl1/.sl1s, amb el format següent: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  776. "Les extensions suportades actualment són PNG, QOI i JPG."
  777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
  778. msgid "Format of G-code thumbnails"
  779. msgstr "Format de les miniatures del codi G"
  780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
  781. msgid ""
  782. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  783. "QOI for low memory firmware"
  784. msgstr ""
  785. "Format de les miniatures del codi G: PNG per a la millor qualitat, JPG per a "
  786. "la mida més petita, QOI per al firmware de memòria baixa"
  787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  788. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
  789. msgid "Layer height"
  790. msgstr "Alçada de capa"
  791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
  792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
  796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127
  798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
  799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  800. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132
  801. msgid "Layers and Perimeters"
  802. msgstr "Capes i Perímetres"
  803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
  804. msgid ""
  805. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  806. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  807. msgstr ""
  808. "Aquesta configuració controla l'alçada (i, per tant, el nombre total) de les "
  809. "làmines/capes. Les capes més primes tenen més precisió però requereixen més "
  810. "temps per imprimir."
  811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1896
  812. msgid "Max print height"
  813. msgstr "Alçada màxima d'impressió"
  814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
  815. msgid ""
  816. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  817. "printing."
  818. msgstr ""
  819. "Ajusta aquest valor a l'alçada màxima que pot assolir l'extrusor mentre "
  820. "imprimeix."
  821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  822. msgid "Hostname, IP or URL"
  823. msgstr "Nom d'equip, IP o URL"
  824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  825. msgid ""
  826. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  827. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  828. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  829. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  830. "password@your-octopi-address/"
  831. msgstr ""
  832. "Slic3r pot carregar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha "
  833. "de contenir el nom d'equip, l'adreça IP o l'URL de la instància de host de "
  834. "la impressora. Es pot accedir al host d'impressió mitjançant un HAProxy amb "
  835. "l'autenticació bàsica habilitada introduïnt el nom d'usuari i la contrasenya "
  836. "a la URL en el format següent: https://nomdeusuari:contrasenya@la vostra-"
  837. "adreça-de-octopi /"
  838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
  839. msgid "API Key / Password"
  840. msgstr "Clau API / Contrasenya"
  841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  842. msgid ""
  843. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  844. "the API Key or the password required for authentication."
  845. msgstr ""
  846. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  847. "contenir la clau API o la contrasenya requerida per a l'autenticació."
  848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4126
  849. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:343 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:909
  850. msgid "Printer"
  851. msgstr "Impressora"
  852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  853. msgid "Name of the printer"
  854. msgstr "Nom de la impressora"
  855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
  856. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:411
  857. msgid "HTTPS CA File"
  858. msgstr "Arxiu HTTPS CA"
  859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
  860. msgid ""
  861. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  862. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  863. "is used."
  864. msgstr ""
  865. "Un fitxer de certificat CA personalitzat pot ser especificat per a "
  866. "connexions HTTPS OctoPrint, en format crt/pem. Si es deixa en blanc, el "
  867. "repositori de certificats OS CA serà usat."
  868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  869. msgid "User"
  870. msgstr "Usuari"
  871. #. TRN Password of WiFi network.
  872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:74
  873. msgid "Password"
  874. msgstr "Contrasenya"
  875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  876. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  877. msgstr "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS"
  878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  879. msgid ""
  880. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  881. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  882. "certificates if connection fails."
  883. msgstr ""
  884. "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS en cas que "
  885. "faltin punts de distribució o estiguin desconnectats. Hom pot voler "
  886. "habilitar aquesta opció per als certificats autosignats si la connexió falla."
  887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
  888. msgid "Printer preset names"
  889. msgstr "Noms predefinits de la impressora"
  890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
  891. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  892. msgstr "Noms dels predefinits relacionats amb la impressora física"
  893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
  894. msgid "Authorization Type"
  895. msgstr "Tipus d'autorització"
  896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
  897. msgid "API key"
  898. msgstr "Codi API"
  899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
  900. msgid "HTTP digest"
  901. msgstr "HTTP digest"
  902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
  903. msgid "Arc fitting"
  904. msgstr "Ajust d'arc"
  905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
  906. msgid ""
  907. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  908. "will be used as the fitting tolerance."
  909. msgstr ""
  910. "Habiliteu per obtenir un fitxer de codi G que tingui moviments G2 i G3. La "
  911. "resolució del codi G s'utilitzarà com a tolerància d'ajust."
  912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  913. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  914. msgstr "Evitar creuar voladissos arrissats (Experimental)"
  915. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  917. msgid ""
  918. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  919. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  920. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  921. "the G-code generation."
  922. msgstr ""
  923. "Planificar els desplaçaments de manera que l'extrusora eviti les zones on el "
  924. "filament es pugui enrotllar. Això passa principalment en voladissos "
  925. "arrodonits més pronunciats i pot provocar un xoc amb el broquet. Aquesta "
  926. "característica alenteix tant la impressió com la generació de codi G."
  927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
  928. msgid "Avoid crossing perimeters"
  929. msgstr "Evita travessar perímetres"
  930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  931. msgid ""
  932. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  933. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  934. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  935. msgstr ""
  936. "Optimitza els moviments de desplaçament per minimitzar el travessament de "
  937. "perímetres. Això és principalment útil amb extrusors Bowden que pateixen "
  938. "degoteig. Aquesta característica ralenteix tant la impressió com la "
  939. "generació de codi G."
  940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
  941. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  942. msgstr "Evitar travessar perímetres - Longitud màxima del desviament"
  943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
  944. msgid ""
  945. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  946. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  947. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  948. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  949. msgstr ""
  950. "La longitud màxima del desviament per evitar travessar perímetres. Si el "
  951. "desviament és més llarg que aquest valor, evitar travessar perímetres no "
  952. "s'aplica per a aquesta ruta de viatge. La longitud del desviament es pot "
  953. "especificar com a valor absolut o com a percentatge (per exemple, 50%) d'un "
  954. "desplaçament directe."
  955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  956. msgid "mm or % (zero to disable)"
  957. msgstr "mm o % (zero per inhabilitar)"
  958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116
  959. msgid "Other layers"
  960. msgstr "Altres capes"
  961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
  962. msgid ""
  963. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  964. "bed temperature control commands in the output."
  965. msgstr ""
  966. "Temperatura de la base calefactable per a les capes després de la primera. "
  967. "Ajusta això a zero per deshabilitar les ordres de control de temperatura de "
  968. "la base calefactable a la sortida."
  969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
  970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3914 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2022
  972. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036
  973. msgid "°C"
  974. msgstr "°C"
  975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  976. msgid "Bed temperature"
  977. msgstr "Temperatura de la Base"
  978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
  979. msgid ""
  980. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  981. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  982. "as [layer_num] and [layer_z]."
  983. msgstr ""
  984. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just abans del "
  985. "moviment Z. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  986. "posició per a tots els ajustaments de Slic3r, així com [layer_num] i "
  987. "[layer_z]."
  988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
  989. msgid "Between objects G-code"
  990. msgstr "Codi G per a entre objectes"
  991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
  992. msgid ""
  993. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  994. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  995. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  996. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  997. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  998. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  999. msgstr ""
  1000. "Aquest codi s'insereix entre els objectes quan utilitzeu la impressió "
  1001. "seqüencial. Per defecte, l'extrusor i la temperatura del llit es reinicien "
  1002. "fent servir una ordre de no espera; no obstant això, si es detecten M104, "
  1003. "M109, M140 o M190 en aquest codi personalitzat, Slic3r no afegirà ordres de "
  1004. "temperatura. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  1005. "posició per a totes les configuracions de Slic3r, per la qual cosa podeu "
  1006. "posar una ordre \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulgueu."
  1007. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  1008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  1009. msgctxt "Layers"
  1010. msgid "Bottom"
  1011. msgstr "Inferior"
  1012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  1013. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  1014. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies inferiors."
  1015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  1016. msgid "Bottom solid layers"
  1017. msgstr "Capes sòlides inferiors"
  1018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  1019. msgid ""
  1020. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  1021. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  1022. msgstr ""
  1023. "El nombre de capes sòlides a la base s'incrementa per sobre de "
  1024. "bottom_solid_layers si és necessari per assegurar un gruix mínim a la paret "
  1025. "d'inferior."
  1026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
  1027. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  1028. msgstr "Gruix mínim de la tapa inferior"
  1029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  1030. msgid "Bridge"
  1031. msgstr "Pont"
  1032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  1033. msgid ""
  1034. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1035. "disable acceleration control for bridges."
  1036. msgstr ""
  1037. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per als ponts. "
  1038. "Establiu valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per a ponts."
  1039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
  1040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
  1041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  1042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
  1043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
  1044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
  1045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127
  1046. msgid "mm/s²"
  1047. msgstr "mm/s²"
  1048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1049. msgid "Bridging angle"
  1050. msgstr "Angle de pont"
  1051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
  1054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
  1055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  1056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554
  1057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1058. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133
  1059. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  1060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
  1061. msgid "Infill"
  1062. msgstr "Farciment"
  1063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  1064. msgid ""
  1065. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1066. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1067. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1068. msgstr ""
  1069. "Anul·lació d'angle de pont. Si es deixa a zero, l'angle de pont es calcula "
  1070. "automàticament. En cas contrari, l'angle proporcionat es farà servir per a "
  1071. "tots els ponts. Usa 180° per angle amb zero graus."
  1072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
  1073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
  1074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  1075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020
  1076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
  1077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
  1078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691
  1079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:280
  1080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2562
  1081. msgid "°"
  1082. msgstr "°"
  1083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1084. msgid "Bridges fan speed"
  1085. msgstr "Velocitat del ventilador per a ponts"
  1086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1087. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1088. msgstr ""
  1089. "La velocitat d'aquest ventilador s'aplica durant tots els ponts i els "
  1090. "voladissos."
  1091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
  1092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
  1093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
  1094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1934
  1095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
  1096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
  1097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594
  1098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4099
  1099. msgid "%"
  1100. msgstr "%"
  1101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
  1102. msgid "Bridge flow ratio"
  1103. msgstr "Relació de flux del pont"
  1104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  1105. msgid ""
  1106. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1107. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1108. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1109. "before tweaking this."
  1110. msgstr ""
  1111. "Aquest factor afecta la quantitat de plàstic per formar ponts. Podeu "
  1112. "disminuir-lo lleugerament per extreure'n els extruïts i evitar deformacions, "
  1113. "encara que la configuració predeterminada sol ser bona i ha d'experimentar "
  1114. "amb la refrigeració (usar un ventilador) abans d'ajustar-ho."
  1115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  1116. msgid "Bridges"
  1117. msgstr "Ponts"
  1118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  1119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  1120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
  1121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  1122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1755
  1123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
  1124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  1125. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
  1126. msgid "Speed"
  1127. msgstr "Velocitat"
  1128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1129. msgid "Speed for printing bridges."
  1130. msgstr "Velocitat per imprimir ponts."
  1131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
  1132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073
  1133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  1134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  1135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
  1136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
  1137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
  1138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
  1139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
  1140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  1141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3213
  1142. msgid "mm/s"
  1143. msgstr "mm/s"
  1144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
  1145. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1146. msgstr "Habilitar velocitats dinàmiques de voladís"
  1147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  1148. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1149. msgstr ""
  1150. "Aquesta configuració permet un control dinàmic de velocitat en voladissos."
  1151. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
  1153. msgid ""
  1154. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1155. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1156. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1157. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1158. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed. Note "
  1159. "that the speeds generated to gcode will never exceed the max volumetric "
  1160. "speed value."
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
  1163. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1164. msgstr "velocitat per a 0% de superposició (pont)"
  1165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606
  1166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
  1167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
  1168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
  1169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
  1170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3174
  1171. msgid "mm/s or %"
  1172. msgstr "mm/s o %"
  1173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
  1174. msgid "speed for 25% overlap"
  1175. msgstr "velocitat per a 25% de superposició"
  1176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  1177. msgid "speed for 50% overlap"
  1178. msgstr "velocitat per a 50% de superposició"
  1179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  1180. msgid "speed for 75% overlap"
  1181. msgstr "velocitat per a 75% de superposició"
  1182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1183. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1184. msgstr "Habilitar velocitats dinàmiques del ventilador"
  1185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:631
  1186. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1187. msgstr ""
  1188. "Aquesta configuració permet un control dinàmic de la velocitat del "
  1189. "ventilador als voladissos."
  1190. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
  1192. msgid ""
  1193. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1194. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1195. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1196. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1197. msgstr ""
  1198. "La mida del voladís s'expressa com un percentatge de superposició de "
  1199. "l'extrusió amb la capa anterior: el 100% seria superposició completa (sense "
  1200. "voladís), mentre que 0% representa un voladís complet (extrusió flotant, "
  1201. "pont). Les velocitats del ventilador per a les mides de voladís entremig es "
  1202. "calculen mitjançant la interpolació lineal."
  1203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  1204. msgid "Brim width"
  1205. msgstr "Ample de la bassa"
  1206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
  1207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141
  1208. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
  1209. msgid "Skirt and brim"
  1210. msgstr "Faldilla i bassa"
  1211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
  1212. msgid ""
  1213. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1214. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1215. "raft_first_layer_expansion)."
  1216. msgstr ""
  1217. "L'amplada horitzontal de la vora que s'imprimirà al voltant de cada objecte "
  1218. "a la primera capa. Quan es fa servir la bassa, no es genera cap vora "
  1219. "(utilitza raft_first_layer_expansion)."
  1220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
  1221. msgid "Brim type"
  1222. msgstr "Tipus de bassa"
  1223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690
  1224. msgid ""
  1225. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1226. "layer."
  1227. msgstr ""
  1228. "Els llocs on s'imprimeix la vora al voltant de cada objecte a la primera "
  1229. "capa."
  1230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  1231. msgid "No brim"
  1232. msgstr "Sense vora"
  1233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1234. msgid "Outer brim only"
  1235. msgstr "Només la vora exterior"
  1236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  1237. msgid "Inner brim only"
  1238. msgstr "Només la vora interior"
  1239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  1240. msgid "Outer and inner brim"
  1241. msgstr "Vora interior i exterior"
  1242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
  1243. msgid "Brim separation gap"
  1244. msgstr "Forat de separació de la vora"
  1245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
  1246. msgid ""
  1247. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1248. "elephant foot compensation."
  1249. msgstr ""
  1250. "Desplaçament de la vora respecte a l'objecte imprès. El desplaçament "
  1251. "s'aplica després de la compensació de peu d'elefant."
  1252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
  1253. msgid "Colorprint height"
  1254. msgstr "Alçada de Colorprint"
  1255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
  1256. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1257. msgstr "Alçades a les què es produirà un canvi de filament."
  1258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:96
  1259. msgid "Compatible printers"
  1260. msgstr "Impressores compatibles"
  1261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  1262. msgid "Compatible printers condition"
  1263. msgstr "Condició d'impressores compatibles"
  1264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
  1265. msgid ""
  1266. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1267. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1268. "compatible with the active printer profile."
  1269. msgstr ""
  1270. "Una expressió booleana fent servir valors de configuració d'un perfil "
  1271. "existent. Si aquesta expressió és certa, el perfil es considera compatible "
  1272. "amb el perfil d'impressió actiu."
  1273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
  1274. msgid "Compatible print profiles"
  1275. msgstr "Perfils d'impressió compatibles"
  1276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
  1277. msgid "Compatible print profiles condition"
  1278. msgstr "Condició de perfils d'impressió compatibles"
  1279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
  1280. msgid ""
  1281. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1282. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1283. "compatible with the active print profile."
  1284. msgstr ""
  1285. "Una expressió booleana que utilitza els paràmetres de configuració d'un "
  1286. "perfil d'impressió actiu. Si aquesta expressió s'avalua com a certa, aquest "
  1287. "perfil es considera compatible amb el perfil d'impressió actiu."
  1288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
  1289. msgid "Complete individual objects"
  1290. msgstr "Completar objectes individuals"
  1291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
  1292. msgid ""
  1293. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1294. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1295. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1296. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1297. msgstr ""
  1298. "En imprimir múltiples objectes o còpies, aquesta característica completarà "
  1299. "cada objecte abans de passar al següent (i començarà des de la capa "
  1300. "inferior). Aquesta funció és útil per evitar el risc d'impressions fallides. "
  1301. "Slic3r t'hauria d'advertir i evitar les col·lisions de l'extrusor, però vés "
  1302. "amb compte."
  1303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  1304. msgid "Enable auto cooling"
  1305. msgstr "Habilitar el refredament automàtic"
  1306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764
  1307. msgid ""
  1308. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1309. "fan speed according to layer printing time."
  1310. msgstr ""
  1311. "Aquest indicador habilita la lògica de refredament automàtic que ajusta la "
  1312. "velocitat i la velocitat del ventilador segons el temps d'impressió de la "
  1313. "capa."
  1314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1315. msgid "Cooling tube position"
  1316. msgstr "Posició del tub de refrigeració"
  1317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
  1318. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1319. msgstr ""
  1320. "Distància des del centre del tub de refredament a la punta de l'extrusor."
  1321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1322. msgid "Cooling tube length"
  1323. msgstr "Longitud del tub de refredament"
  1324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  1325. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1326. msgstr ""
  1327. "Longitud del tub de refredament per limitar l'espai per a moviments de "
  1328. "refredament dins del mateix."
  1329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
  1330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4078 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930
  1331. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5499 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5651
  1332. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1333. msgid "Default"
  1334. msgstr "Per defecte"
  1335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786
  1336. msgid ""
  1337. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1338. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1339. "prevent resetting acceleration at all."
  1340. msgstr ""
  1341. "Aquesta és l'acceleració després que s'utilitzin els valors d'acceleració "
  1342. "específics de cada funció (perímetre/farciment). Establiu zero per evitar "
  1343. "restablir l'acceleració."
  1344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
  1345. msgid "Default filament profile"
  1346. msgstr "Perfil de filament per defecte"
  1347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1348. msgid ""
  1349. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1350. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1351. "activated."
  1352. msgstr ""
  1353. "Perfil de filament per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  1354. "En seleccionar el perfil de la impressora actual, s'activarà aquest perfil "
  1355. "de filament."
  1356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
  1357. msgid "Default print profile"
  1358. msgstr "Perfil d'impressió per defecte"
  1359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4046
  1360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4057
  1361. msgid ""
  1362. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1363. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1364. "activated."
  1365. msgstr ""
  1366. "Perfil d'impressió per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  1367. "En seleccionar el perfil d'impressora actual, aquest perfil d'impressió "
  1368. "s'activarà."
  1369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
  1370. msgid "Disable fan for the first"
  1371. msgstr "Desactivar ventilador per a la/les primera/es"
  1372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
  1373. msgid ""
  1374. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1375. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1376. msgstr ""
  1377. "Podeu establir un valor positiu per desactivar el ventilador durant les "
  1378. "primeres capes, de manera que no empitjori l'adhesió."
  1379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563
  1380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
  1381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  1382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
  1383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375
  1384. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1385. msgid "layers"
  1386. msgstr "capes"
  1387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
  1388. msgid "Don't support bridges"
  1389. msgstr "No suportar ponts"
  1390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
  1391. msgid ""
  1392. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1393. "under bridged areas."
  1394. msgstr ""
  1395. "Opció experimental per evitar que es generi material de suport sota les "
  1396. "àrees amb pont."
  1397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  1398. msgid "Distance between copies"
  1399. msgstr "Distància entre còpies"
  1400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
  1401. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1402. msgstr ""
  1403. "Distància utilitzada per a la funció d'ordenació automàtica de la base."
  1404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
  1405. msgid ""
  1406. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1407. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1408. msgstr ""
  1409. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida. Tingueu "
  1410. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes "
  1411. "les configuracions de PrusaSlicer."
  1412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
  1413. msgid ""
  1414. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1415. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1416. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1417. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1418. "in extruder order."
  1419. msgstr ""
  1420. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida, abans "
  1421. "del codi G final de la impressora (i abans de qualsevol canvi d'eina des "
  1422. "d'aquest filament en cas d'impressores multimaterials). Tingueu en compte "
  1423. "que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  1424. "configuracions de PrusaSlicer. Si teniu diversos extrusors, el codi G es "
  1425. "processa en ordre d'extrusor."
  1426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  1427. msgid "Top fill pattern"
  1428. msgstr "Patró de farciment superior"
  1429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  1430. msgid ""
  1431. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1432. "not its adjacent solid shells."
  1433. msgstr ""
  1434. "Patró de farciment per al farciment superior. Això només afecta la capa "
  1435. "superior visible, i no les capes sòlides adjacents."
  1436. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
  1437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
  1438. msgid "Rectilinear"
  1439. msgstr "Rectilini"
  1440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
  1441. msgid "Monotonic"
  1442. msgstr "Monotònic"
  1443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
  1444. msgid "Monotonic Lines"
  1445. msgstr "Línies monotòniques"
  1446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300
  1447. msgid "Aligned Rectilinear"
  1448. msgstr "Rectilini alineat"
  1449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
  1450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945
  1451. msgid "Concentric"
  1452. msgstr "Concèntric"
  1453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
  1454. msgid "Hilbert Curve"
  1455. msgstr "Corba de Hilbert"
  1456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
  1457. msgid "Archimedean Chords"
  1458. msgstr "Acords d'Arquimedes"
  1459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
  1460. msgid "Octagram Spiral"
  1461. msgstr "Espiral d'octagrama"
  1462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877
  1463. msgid "Bottom fill pattern"
  1464. msgstr "Patró de farciment inferior"
  1465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  1466. msgid ""
  1467. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1468. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1469. msgstr ""
  1470. "Patró de farciment per a la tapa inferior. Això només afecta la capa "
  1471. "inferior externa visible, i no les parets adjacents."
  1472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898
  1473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
  1474. msgid "External perimeters"
  1475. msgstr "Perímetres externs"
  1476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
  1477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
  1478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  1479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155
  1480. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:139
  1481. msgid "Extrusion Width"
  1482. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  1483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
  1484. msgid ""
  1485. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1486. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1487. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1488. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1489. msgstr ""
  1490. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  1491. "manual per a perímetres externs. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  1492. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre "
  1493. "del filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  1494. "computarà sobre l'alçada de la capa."
  1495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005
  1496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
  1497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
  1498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
  1499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
  1500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420
  1501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469
  1502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3481
  1503. msgid "mm or %"
  1504. msgstr "mm o %"
  1505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
  1506. msgid ""
  1507. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1508. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1509. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1510. msgstr ""
  1511. "Aquesta configuració independent afectarà la velocitat dels perímetres "
  1512. "externs (els visibles). Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 80%), "
  1513. "es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres anterior. Establir "
  1514. "zero per a automàtic."
  1515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
  1516. msgid "External perimeters first"
  1517. msgstr "Primer els perímetres externs"
  1518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
  1519. msgid ""
  1520. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1521. "of the default inverse order."
  1522. msgstr ""
  1523. "Imprimeix els perímetres de contorn des del més extern fins al més interior "
  1524. "en lloc de l'ordre invers predeterminat."
  1525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  1526. msgid "Extra perimeters if needed"
  1527. msgstr "Perímetres addicionals si és necessari"
  1528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
  1529. msgid ""
  1530. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1531. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1532. "is supported."
  1533. msgstr ""
  1534. "Afegir més perímetres quan es necessitin per evitar buits a les parets "
  1535. "inclinades. Slic3r segueix afegint perímetres fins que més del 70% del "
  1536. "perímetre superior sigui suportat."
  1537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927
  1538. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1539. msgstr "Perímetres addicionals en voladissos (Experimental)"
  1540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
  1541. msgid ""
  1542. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1543. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1544. "area when possible."
  1545. msgstr ""
  1546. "Detectar zones de voladís on no es poden ancorar ponts i omplir-los de "
  1547. "camins perimetrals addicionals. Aquests camins seran ancorats a la zona "
  1548. "propera sense voladís quan és possible."
  1549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3838
  1550. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3887
  1551. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:79
  1552. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2121
  1553. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:520
  1554. msgid "Extruder"
  1555. msgstr "Extrusor"
  1556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
  1557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
  1558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
  1559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138
  1560. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2631
  1561. msgid "Extruders"
  1562. msgstr "Extrusors"
  1563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
  1564. msgid ""
  1565. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1566. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1567. "extruders."
  1568. msgstr ""
  1569. "L'extrusor que s'utilitza (llevat que s'especifiquin configuracions "
  1570. "d'extrusió més específiques). Aquest valor anul·la els extrusors de "
  1571. "perímetre i farciment, però no els extrusors de suport."
  1572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1573. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1574. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1076
  1575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2064
  1576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2946
  1577. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4807
  1578. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1579. msgid "default"
  1580. msgstr "per defecte"
  1581. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1582. #. Height of one text line - Font Ascent
  1583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  1584. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3649
  1585. msgid "Height"
  1586. msgstr "Alçada"
  1587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
  1588. msgid ""
  1589. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1590. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1591. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1592. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1593. msgstr ""
  1594. "Ajusteu aquest valor segons la distància vertical entre la punta del filtre "
  1595. "i (generalment) les barres X del carro. En altres paraules, aquesta és "
  1596. "l'alçada del cilindre de folgança al voltant del seu extrusor, i representa "
  1597. "la profunditat màxima que l'extrusor pot treure abans de col·lidir amb "
  1598. "altres objectes impresos."
  1599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
  1600. msgid "Radius"
  1601. msgstr "Radi"
  1602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956
  1603. msgid ""
  1604. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1605. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1606. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1607. msgstr ""
  1608. "Ajusteu aquest paràmetre segons el radi d'espai lliure al voltant del vostre "
  1609. "extrusor. Si l'extrusor no està centrat, escolliu el valor més gran per a "
  1610. "seguretat. Aquesta configuració es fa servir per verificar col·lisions i "
  1611. "mostrar la vista prèvia gràfica a la safata."
  1612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  1613. msgid "Extruder Color"
  1614. msgstr "Color de l'extrusor"
  1615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
  1616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
  1617. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1618. msgstr "Això només s'utilitza a la interfície Slic3r com a ajuda visual."
  1619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  1620. msgid "Extruder offset"
  1621. msgstr "Desplaçament de l'extrusor"
  1622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  1623. msgid ""
  1624. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1625. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1626. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1627. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1628. msgstr ""
  1629. "Si el vostre firmware no gestiona el desplaçament de l'extrusora, necessiteu "
  1630. "el codi G per tenir-lo en compte. Aquesta opció us permet especificar el "
  1631. "desplaçament de cada extrusora respecte a la primera. S'esperen coordenades "
  1632. "positives (es restaran de la coordenada XY)."
  1633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
  1634. msgid "Extrusion axis"
  1635. msgstr "Eix d'extrusió"
  1636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
  1637. msgid ""
  1638. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1639. "(usually E but some printers use A)."
  1640. msgstr ""
  1641. "Fes servir aquesta opció per ajustar la lletra associada a l'extrusor de la "
  1642. "teva impressora (normalment s'usa E però d'altres utilitzen A)."
  1643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1644. msgid "Extrusion multiplier"
  1645. msgstr "Multiplicador d'extrusió"
  1646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
  1647. msgid ""
  1648. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1649. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1650. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1651. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1652. msgstr ""
  1653. "Aquest factor canvia la quantitat de flux proporcionalment. És possible que "
  1654. "necessiteu ajustar aquesta configuració per obtenir un bon acabat "
  1655. "superficial i corregir l'amplada d'una sola paret. Els valors usuals són "
  1656. "entre 0.9 i 1.1. Si creieu que heu de canviar això més, verifiqueu el "
  1657. "diàmetre del filament i els passos de l'E al firmware."
  1658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1659. msgid "Default extrusion width"
  1660. msgstr "Amplada d'extrusió per defecte"
  1661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  1662. msgid ""
  1663. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1664. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1665. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1666. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1667. "height."
  1668. msgstr ""
  1669. "Establiu aquest valor diferent de zero per permetre una amplada d'extrusió "
  1670. "manual. Si es deixa a zero, Slic3r obté amplades d'extrusió del diàmetre del "
  1671. "filtre (consulteu la informació sobre eines per conèixer l'amplada "
  1672. "d'extrusió, l'amplada d'extrusió de rebliment, etc.). Si s'expressa com a "
  1673. "percentatge (per exemple: 230%), es computarà sobre l'alçada de la capa."
  1674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
  1675. msgid "Keep fan always on"
  1676. msgstr "Mantenir el ventilador sempre encès"
  1677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1014
  1678. msgid ""
  1679. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1680. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1681. msgstr ""
  1682. "Si això està habilitat, el ventilador mai no es desactivarà i es mantindrà "
  1683. "funcionant almenys a la seva velocitat mínima. Útil per a PLA, no recomanat "
  1684. "per a ABS."
  1685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  1686. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1687. msgstr "Habilita ventilador si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  1688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
  1689. msgid ""
  1690. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1691. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1692. "maximum speeds."
  1693. msgstr ""
  1694. "Si el temps d'impressió de capa s'estima per sota d'aquest nombre de segons, "
  1695. "el ventilador s'habilitarà i la velocitat es calcularà en interpolar les "
  1696. "velocitats mínima i màxima."
  1697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
  1698. msgid "approximate seconds"
  1699. msgstr "segons aproximats"
  1700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
  1701. msgid "Color"
  1702. msgstr "Color"
  1703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
  1704. msgid "Filament notes"
  1705. msgstr "Notes de filament"
  1706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
  1707. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1708. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre el filament aquí."
  1709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
  1710. msgid "Max volumetric speed"
  1711. msgstr "Velocitat volumètrica màxima"
  1712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
  1713. msgid ""
  1714. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1715. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1716. "speed. Set to zero for no limit."
  1717. msgstr ""
  1718. "Velocitat volumètrica màxima permesa per a aquest filament. Limita la "
  1719. "velocitat volumètrica màxima d'una impressió al mínim de velocitat "
  1720. "volumètrica d'impressió i filament. Establir en zero per utilitzar sense "
  1721. "límit."
  1722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  1723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1724. msgid "mm³/s"
  1725. msgstr "mm³/s"
  1726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
  1727. msgid "Loading speed"
  1728. msgstr "Velocitat de càrrega"
  1729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1730. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1731. msgstr "Velocitat emprada per carregar el filament a la torre de neteja."
  1732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1733. msgid "Loading speed at the start"
  1734. msgstr "Velocitat de càrrega a l'inici"
  1735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  1736. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1737. msgstr "Velocitat utilitzada a linici de la fase de càrrega."
  1738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  1739. msgid "Unloading speed"
  1740. msgstr "Velocitat de descàrrega"
  1741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
  1742. msgid ""
  1743. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1744. "initial part of unloading just after ramming)."
  1745. msgstr ""
  1746. "Velocitat emprada per descarregar el filament a la torre de neteja (no "
  1747. "afecta la fase inicial de la descàrrega, només després d'empènyer)."
  1748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1749. msgid "Unloading speed at the start"
  1750. msgstr "Velocitat de descàrrega a l'inici"
  1751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
  1752. msgid ""
  1753. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1754. msgstr ""
  1755. "Velocitat utilitzada per descarregar la punta del filament immediatament "
  1756. "després d'empènyer."
  1757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  1758. msgid "Delay after unloading"
  1759. msgstr "Retard després de la descàrrega"
  1760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
  1761. msgid ""
  1762. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1763. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1764. "original dimensions."
  1765. msgstr ""
  1766. "Temps d'espera després que el filament s'ha baixat. Podeu ajudar a "
  1767. "aconseguir canvis d'eina fiables amb materials flexibles que poden "
  1768. "necessitar més temps per encongir-se a la seva mida original."
  1769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
  1770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3794
  1771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3812
  1772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3966
  1773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3981
  1774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3997
  1775. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  1776. msgid "s"
  1777. msgstr "s"
  1778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  1779. msgid "Number of cooling moves"
  1780. msgstr "Nombre de moviments de refredament"
  1781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
  1782. msgid ""
  1783. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1784. "Specify desired number of these moves."
  1785. msgstr ""
  1786. "El filament es refreda en ser mogut cap endavant i cap enrere als tubs de "
  1787. "refredament. Especifica el nombre que vulgueu d'aquests moviments."
  1788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
  1789. msgid "Speed of the first cooling move"
  1790. msgstr "Velocitat del primer moviment de refredament"
  1791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  1792. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1793. msgstr ""
  1794. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment començant a "
  1795. "aquesta velocitat."
  1796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
  1797. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1798. msgstr "Purga mínima a la torre de neteja"
  1799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
  1800. msgid ""
  1801. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1802. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1803. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1804. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1805. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1806. msgstr ""
  1807. "Després d'un canvi d'eina, la posició exacta del filament acabat de carregar "
  1808. "dins del nozzle pot no ser coneguda, i és probable que la pressió del "
  1809. "filament encara no sigui estable. Abans de purgar el capçal d'impressió en "
  1810. "un farciment o en un objecte de sacrifici, Slic3r sempre purgarà aquesta "
  1811. "quantitat de material a la torre de neteja per produir de manera fiable "
  1812. "successius farcitments o objectes de sacrifici."
  1813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  1814. msgid "mm³"
  1815. msgstr "mm³"
  1816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
  1817. msgid "Speed of the last cooling move"
  1818. msgstr "Velocitat de l'últim moviment de refredament"
  1819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
  1820. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1821. msgstr ""
  1822. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment cap a aquesta "
  1823. "velocitat."
  1824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
  1825. msgid "Filament load time"
  1826. msgstr "Temps de càrrega del filament"
  1827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
  1828. msgid ""
  1829. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1830. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1831. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1832. msgstr ""
  1833. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  1834. "carregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). Aquest "
  1835. "temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de temps "
  1836. "del codi G."
  1837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
  1838. msgid "Ramming parameters"
  1839. msgstr "Paràmetres d'empenyiment"
  1840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
  1841. msgid ""
  1842. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1843. "parameters."
  1844. msgstr ""
  1845. "Aquesta cadena es modifica amb el qudre de diàleg d'empenyiment i conté "
  1846. "paràmetres específics d'empenyiment."
  1847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  1848. msgid "Filament unload time"
  1849. msgstr "Temps de descàrrega del filament"
  1850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
  1851. msgid ""
  1852. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1853. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1854. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1855. msgstr ""
  1856. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  1857. "descarregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). "
  1858. "Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
  1859. "temps del codi G."
  1860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
  1861. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1862. msgstr "Habilita el ramming per a configuracions multieina"
  1863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
  1864. msgid ""
  1865. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  1866. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  1867. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  1868. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  1869. msgstr ""
  1870. "Realitzeu el ramming quan utilitzeu una impressora multieina (és a dir, quan "
  1871. "el \"Multimaterial d'un sol extrusor\" a la configuració de la impressora no "
  1872. "està marcat). Quan es comprova, s'extrusiona ràpidament una petita quantitat "
  1873. "de filament a la torre de neteja just abans del canvi d'eina. Aquesta opció "
  1874. "només s'utilitza quan la torre de neteja està habilitada."
  1875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  1876. msgid "Multitool ramming volume"
  1877. msgstr "Volum d'enramada multieina"
  1878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  1879. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  1880. msgstr "El volum que s'ha de rammejar abans del canvi d'eina."
  1881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  1882. msgid "Multitool ramming flow"
  1883. msgstr "Flux de ramming multieina"
  1884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  1885. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  1886. msgstr "Flux utilitzat per envestir el filament abans del canvi d'eina."
  1887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  1888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2009
  1889. msgid "Diameter"
  1890. msgstr "Diàmetre"
  1891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
  1892. msgid ""
  1893. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  1894. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  1895. "average."
  1896. msgstr ""
  1897. "Introduïu el diàmetre del filament aquí. Es requereix una bona precisió, per "
  1898. "tant, utilitzeu un calibre i realitzeu múltiples mesuraments al llarg del "
  1899. "filament, després calculeu la mitjana."
  1900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3934
  1901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3935
  1902. msgid "Density"
  1903. msgstr "Densitat"
  1904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
  1905. msgid ""
  1906. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  1907. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  1908. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  1909. "displacement."
  1910. msgstr ""
  1911. "Introduïu aquí la densitat del filament. Només per informació estadística. "
  1912. "Una manera acceptable és pesar una longitud coneguda de filament i calcular "
  1913. "la relació de la longitud al volum. Millor és calcular el volum directament "
  1914. "a través del desplaçament."
  1915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192
  1916. msgid "g/cm³"
  1917. msgstr "g/cm³"
  1918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1919. msgid "Filament type"
  1920. msgstr "Tipus de filament"
  1921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
  1922. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  1923. msgstr ""
  1924. "El tipus de material de filament per al seu ús en codis G personalitzats."
  1925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
  1926. msgid "Soluble material"
  1927. msgstr "Material soluble"
  1928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
  1929. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  1930. msgstr ""
  1931. "El material soluble es fa servir molt probablement per a un suport soluble."
  1932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941
  1933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1525
  1934. msgid "Cost"
  1935. msgstr "Cost"
  1936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
  1937. msgid ""
  1938. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  1939. "information."
  1940. msgstr ""
  1941. "Introdueix aquí el teu cost de filament per kg. Només per informació "
  1942. "estadística."
  1943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
  1944. msgid "money/kg"
  1945. msgstr "diners/kg"
  1946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
  1947. msgid "Spool weight"
  1948. msgstr "Pes de la bobina"
  1949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  1950. msgid ""
  1951. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  1952. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  1953. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  1954. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  1955. msgstr ""
  1956. "Introduïu el pes de la bobina de filament buida. Es pot pesar una bobina de "
  1957. "filament parcialment consumida abans d'imprimir i es pot comparar el pes "
  1958. "mesurat amb el pes calculat del filament amb la bobina per esbrinar si la "
  1959. "quantitat de filament a la bobina és suficient per acabar la impressió."
  1960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3456
  1961. msgid "g"
  1962. msgstr "g"
  1963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4041
  1964. msgid "(Unknown)"
  1965. msgstr "(Desconegut)"
  1966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  1967. msgid "Fill angle"
  1968. msgstr "Angle de farciment"
  1969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  1970. msgid ""
  1971. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  1972. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  1973. "so this setting does not affect them."
  1974. msgstr ""
  1975. "Angle base per defecte per a orientació de farciment. S'aplicarà ombreig "
  1976. "creuat a això. Els ponts s'emplenaran utilitzant la millor direcció que "
  1977. "Slic3r pugui detectar, per la qual cosa aquesta configuració no els afecta."
  1978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
  1979. msgid "Fill density"
  1980. msgstr "Densitat de farciment"
  1981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272
  1982. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  1983. msgstr "Densitat del farciment intern, expressat en el rang 0% - 100%."
  1984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  1985. msgid "Fill pattern"
  1986. msgstr "Patró de farciment"
  1987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  1988. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  1989. msgstr "Patró de farciment per al farciment general de baixa densitat."
  1990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
  1991. msgid "Grid"
  1992. msgstr "Graella"
  1993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  1994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  1995. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  1996. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  1997. msgid "Triangles"
  1998. msgstr "Triangles"
  1999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  2000. msgid "Stars"
  2001. msgstr "Estrelles"
  2002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  2003. msgid "Cubic"
  2004. msgstr "Cúbic"
  2005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  2006. msgid "Line"
  2007. msgstr "Lineal"
  2008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  2009. msgid "Honeycomb"
  2010. msgstr "Panal d'abella"
  2011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
  2012. msgid "3D Honeycomb"
  2013. msgstr "Panal d'abella 3D"
  2014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
  2015. msgid "Gyroid"
  2016. msgstr "Giroide"
  2017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  2018. msgid "Adaptive Cubic"
  2019. msgstr "Cúbic adaptatiu"
  2020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
  2021. msgid "Support Cubic"
  2022. msgstr "Suport Cúbic"
  2023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315
  2024. msgid "Lightning"
  2025. msgstr "Llampec"
  2026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  2027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  2028. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4191
  2029. msgid "First layer"
  2030. msgstr "Primera capa"
  2031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  2032. msgid ""
  2033. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  2034. "disable acceleration control for first layer."
  2035. msgstr ""
  2036. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per a la primera capa. "
  2037. "Definiu el valor zero per desactivar el control d'acceleració per a la "
  2038. "primera capa."
  2039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
  2040. msgid "First object layer over raft interface"
  2041. msgstr "Primera capa d'objectes sobre la interfície de la bassa"
  2042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
  2043. msgid ""
  2044. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  2045. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  2046. "layer of object above raft interface."
  2047. msgstr ""
  2048. "Aquesta és l'acceleració que la vostra impressora utilitzarà per a la "
  2049. "primera capa de l'objecte per sobre de la interfície de la bassa. Establiu a "
  2050. "zero per desactivar el control de l'acceleració per a la primera capa de "
  2051. "l'objecte per sobre de la interfície de la bassa."
  2052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  2053. msgid "First layer bed temperature"
  2054. msgstr "Temperatura de la base calefactable per a la primera capa"
  2055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
  2056. msgid ""
  2057. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  2058. "disable bed temperature control commands in the output."
  2059. msgstr ""
  2060. "Temperatura de base calefactable per a la primera capa. Ajusta això a zero "
  2061. "per deshabilitar les ordres de control de temperatura del llit a la sortida."
  2062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
  2063. msgid ""
  2064. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2065. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2066. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2067. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2068. msgstr ""
  2069. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2070. "manual per a la primera capa. Podeu utilitzar això per forçar extrusions més "
  2071. "grosses per a una millor adhesió. Si s'expressa com a percentatge (per "
  2072. "exemple, 120%), es calcula sobre l'alçada de la primera capa. Si s'estableix "
  2073. "a zero, utilitzareu l'amplada d'extrusió per defecte."
  2074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2075. msgid "First layer height"
  2076. msgstr "Alçada de la primera capa"
  2077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
  2078. msgid ""
  2079. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2080. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2081. "plates."
  2082. msgstr ""
  2083. "Quan s'imprimeix amb alçades de capa molt baixes, és possible que vulgueu "
  2084. "imprimir una capa inferior més gruixuda per millorar l'adherència i la "
  2085. "tolerància de les bases d'impressió no perfectes."
  2086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  2087. msgid "First layer speed"
  2088. msgstr "Velocitat de la primera capa"
  2089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
  2090. msgid ""
  2091. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2092. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2093. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2094. msgstr ""
  2095. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplicarà a "
  2096. "tots els moviments d'impressió de la primera capa, independentment del "
  2097. "tipus. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 40%), escalarà les "
  2098. "velocitats predeterminades."
  2099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
  2100. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2101. msgstr ""
  2102. "Velocitat de la primera capa de l'objecte sobre la interfície de la bassa"
  2103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
  2104. msgid ""
  2105. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2106. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2107. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2108. "the default speeds."
  2109. msgstr ""
  2110. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplica a tots "
  2111. "els moviments d'impressió de la primera capa de l'objecte per sobre de la "
  2112. "interfície de la bassa, independentment del tipus. Si s'expressa com a "
  2113. "percentatge (per exemple: 40%), escalarà les velocitats per defecte."
  2114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  2115. msgid "First layer nozzle temperature"
  2116. msgstr "Temperatura del nozzle per a la primera capa"
  2117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
  2118. msgid ""
  2119. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2120. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2121. "commands in the output G-code."
  2122. msgstr ""
  2123. "Temperatura del nozzle per a la primera capa. Si voleu controlar la "
  2124. "temperatura manualment durant la impressió, configureu-lo a zero per "
  2125. "deshabilitar les ordres de control de temperatura al codi G de sortida."
  2126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  2127. msgid "Full fan speed at layer"
  2128. msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
  2129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
  2130. msgid ""
  2131. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2132. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2133. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2134. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2135. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2136. msgstr ""
  2137. "La velocitat del ventilador augmentarà linealment des de zero a la capa "
  2138. "\"disable_fan_first_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer\". "
  2139. "\"full_fan_speed_layer\" serà ignorada si és menor que "
  2140. "\"disable_fan_first_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a la "
  2141. "velocitat màxima permesa a la capa \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  2143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
  2144. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  2145. msgid "Fuzzy Skin"
  2146. msgstr "Pell difusa"
  2147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
  2148. msgid "Fuzzy skin type."
  2149. msgstr "Tipus de pell difusa."
  2150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
  2151. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:745 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  2152. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2153. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2154. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467
  2155. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:622 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
  2156. msgid "None"
  2157. msgstr "Cap"
  2158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
  2159. msgid "Outside walls"
  2160. msgstr "Parets exteriors"
  2161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
  2162. msgid "All walls"
  2163. msgstr "Totes les parets"
  2164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
  2165. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2166. msgstr "Gruix de la pell difusa"
  2167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
  2168. msgid ""
  2169. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2170. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2171. msgstr ""
  2172. "La distància màxima a què es pot desplaçar cada punt de pell (en ambdós "
  2173. "sentits), mesurada perpendicularment al mur perimetral."
  2174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
  2175. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2176. msgstr "Distància del punt de la pell difusa"
  2177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
  2178. msgid ""
  2179. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2180. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2181. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2182. msgstr ""
  2183. "Els perímetres es dividiran en diversos segments mitjançant la inserció de "
  2184. "punts de pell difusa. La reducció de la distància del punt de la pell difusa "
  2185. "augmentarà el nombre de punts de desplaçament aleatori a la paret perimetral."
  2186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
  2187. msgid "Fill gaps"
  2188. msgstr "Emplena els buits"
  2189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
  2190. msgid ""
  2191. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2192. "perimeters and infill."
  2193. msgstr ""
  2194. "Permet emplenar els buits entre els perímetres i entre els perímetres més "
  2195. "interns i el farciment."
  2196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  2197. msgid ""
  2198. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2199. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2200. "filling."
  2201. msgstr ""
  2202. "Velocitat per omplir petits espais usant moviments curts de ziga-zaga. "
  2203. "Mantingueu això raonablement baix per evitar massa problemes de vibració i "
  2204. "sacsejades. Establiu zero per desactivar l'ompliment de buits."
  2205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2206. msgid "Verbose G-code"
  2207. msgstr "Codi G detallat"
  2208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
  2209. msgid ""
  2210. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2211. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2212. "file could make your firmware slow down."
  2213. msgstr ""
  2214. "Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de codi G comentat, amb cada línia "
  2215. "explicada per un text descriptiu. Si imprimiu des d'una targeta SD, el pes "
  2216. "addicional del fitxer podria alentir el vostre firmware."
  2217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2218. msgid "G-code flavor"
  2219. msgstr "Tipus de codi G"
  2220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
  2221. msgid ""
  2222. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2223. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2224. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2225. "extrusion value at all."
  2226. msgstr ""
  2227. "Alguns comandaments de codis G/M, inclosos el control de temperatura i "
  2228. "altres, no són universals. Configura aquesta opció al firmware de la teva "
  2229. "impressora per obtenir una sortida compatible. El tipus \"Sense extrusió\" "
  2230. "evita que PrusaSlicer exporti cap valor d'extrusió."
  2231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
  2232. msgid "No extrusion"
  2233. msgstr "Sense extrusió"
  2234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
  2235. msgid "Label objects"
  2236. msgstr "Etiquetar objectes"
  2237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
  2238. msgid ""
  2239. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2240. "format.\n"
  2241. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2242. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2243. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2244. "\n"
  2245. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2246. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2247. msgstr ""
  2248. "Selecciona si les etiquetes s'han d'exportar als límits dels objectes i en "
  2249. "quin format.\n"
  2250. "OctoPrint = comentaris que consumirà el connector OctoPrint CancelObject.\n"
  2251. "Firmware = codi G específic del firmware (es triarà en funció del sabor del "
  2252. "firmware i pot acabar buit).\n"
  2253. "\n"
  2254. "Aquesta configuració NO és compatible amb la configuració de multimaterial "
  2255. "d'un sol extrusor i Netejar a l'objecte / Netejar al farciment."
  2256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  2257. msgid "Disabled"
  2258. msgstr "Deshabilitat"
  2259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  2260. msgid "OctoPrint comments"
  2261. msgstr "Comentaris OctoPrint"
  2262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
  2263. msgid "Firmware-specific"
  2264. msgstr "Específic del firmware"
  2265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
  2266. msgid "G-code substitutions"
  2267. msgstr "Substitucions de codi G"
  2268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
  2269. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2270. msgstr "Cerca / substitueix patrons en línies de codi G i els substitueix."
  2271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
  2272. msgid "High extruder current on filament swap"
  2273. msgstr "Alta intensitat a l'extrusor durant el canvi de filament"
  2274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516
  2275. msgid ""
  2276. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2277. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2278. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2279. msgstr ""
  2280. "Pot ser beneficiós augmentar el corrent del motor de l'extrusor durant la "
  2281. "seqüència d'intercanvi de filaments per permetre velocitats d'alimentació de "
  2282. "rampa ràpides i superar la resistència quan es carrega un filament amb una "
  2283. "punta de forma lletja."
  2284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
  2285. msgid ""
  2286. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2287. "disable acceleration control for infill."
  2288. msgstr ""
  2289. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per al farciment. "
  2290. "Establiu amb el valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per al "
  2291. "farciment."
  2292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533
  2293. msgid ""
  2294. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2295. "use the value for infill."
  2296. msgstr ""
  2297. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
  2298. "sòlid. Establiu zero per utilitzar el valor de l'emplenament."
  2299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
  2300. msgid ""
  2301. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2302. "zero to use the value for solid infill."
  2303. msgstr ""
  2304. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
  2305. "sòlid superior. Establiu zero per utilitzar el valor per a l'emplenament "
  2306. "sòlid."
  2307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
  2308. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3821 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4268
  2309. msgid "Travel"
  2310. msgstr "Recorregut"
  2311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
  2312. msgid ""
  2313. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2314. "disable acceleration control for travel."
  2315. msgstr ""
  2316. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als moviments de "
  2317. "viatge. Establiu zero per desactivar el control d'acceleració per viatjar."
  2318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
  2319. msgid "Combine infill every"
  2320. msgstr "Combinar el farciment cada"
  2321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
  2322. msgid ""
  2323. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2324. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2325. msgstr ""
  2326. "Aquesta característica permet combinar el farciment i accelerar la impressió "
  2327. "mitjançant l'extrusió de capes de farciment més gruixudes alhora que es "
  2328. "preserven els fins perímetres i, per tant, la precisió."
  2329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564
  2330. msgid "Combine infill every n layers"
  2331. msgstr "Combinar el farciment cada n capes"
  2332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
  2333. msgid "Length of the infill anchor"
  2334. msgstr "Longitud del farciment de l'ancoratge"
  2335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572
  2336. msgid ""
  2337. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2338. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2339. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2340. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2341. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2342. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2343. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2344. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2345. "perimeters connected to a single infill line."
  2346. msgstr ""
  2347. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  2348. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  2349. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  2350. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  2351. "perímetre curt. Si no es troba aquest segment de perímetre més curt que "
  2352. "infill_anchor_max, la línia de farciment es connecta a un segment de "
  2353. "perímetre a un sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es "
  2354. "limita a aquest paràmetre, però no més llarg que anchor_length_max. Establiu "
  2355. "aquest paràmetre a zero per deshabilitar els perímetres d'ancoratge "
  2356. "connectats a una sola línia de farciment."
  2357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
  2358. msgid "0 (no open anchors)"
  2359. msgstr "0 (sense ancoratges oberts)"
  2360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  2361. msgid "1 mm"
  2362. msgstr "1 mm"
  2363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607
  2364. msgid "2 mm"
  2365. msgstr "2 mm"
  2366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
  2367. msgid "5 mm"
  2368. msgstr "5 mm"
  2369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
  2370. msgid "10 mm"
  2371. msgstr "10 mm"
  2372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
  2373. msgid "1000 (unlimited)"
  2374. msgstr "1000 (il·limitat)"
  2375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
  2376. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2377. msgstr "Màxima longitud del farciment de l'ancoratge"
  2378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  2379. msgid ""
  2380. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2381. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2382. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2383. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2384. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2385. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2386. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2387. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2388. msgstr ""
  2389. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  2390. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  2391. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  2392. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  2393. "perímetre curt. Si no es troba un segment de perímetre més curt que aquest "
  2394. "paràmetre, la línia de farciment es connecta a un segment de perímetre en un "
  2395. "sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es limita a "
  2396. "infill_amplada, però no més llarga que aquest paràmetre. Definiu aquest "
  2397. "paràmetre a zero per desactivar l'ancoratge."
  2398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
  2399. msgid "0 (not anchored)"
  2400. msgstr "0 (no ancorat)"
  2401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  2402. msgid "Infill extruder"
  2403. msgstr "Extrusor per al farciment"
  2404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618
  2405. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2406. msgstr "L'extrusor que es fa servir quan s'imprimeix farciment."
  2407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
  2408. msgid ""
  2409. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2410. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2411. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2412. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2413. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2414. msgstr ""
  2415. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2416. "manual per farciment. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada d'extrusió per "
  2417. "defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre del nozzle. És "
  2418. "possible que vulgueu extrusions més grosses per accelerar el farciment i "
  2419. "enfortir les seves parts. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, "
  2420. "90%), es calcula sobre l'alçada de la capa."
  2421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
  2422. msgid "Infill before perimeters"
  2423. msgstr "Omplir abans que els perímetres"
  2424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
  2425. msgid ""
  2426. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2427. "latter first."
  2428. msgstr ""
  2429. "Aquesta opció canviarà l'ordre d'impressió dels perímetres i el farciment, "
  2430. "fent que el darrer sigui el primer."
  2431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  2432. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2433. msgstr "Superposició de farciment/perímetres"
  2434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654
  2435. msgid ""
  2436. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2437. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2438. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2439. "perimeter extrusion width."
  2440. msgstr ""
  2441. "Aquesta configuració aplica una superposició addicional entre farciment i "
  2442. "perímetres per a una millor unió. Teòricament això no hauria de ser "
  2443. "necessari, però la reacció pot causar buits. Si s'expressa com a percentatge "
  2444. "(exemple: 15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del perímetre."
  2445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
  2446. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2447. msgstr ""
  2448. "Velocitat per imprimir el farciment intern. Establir a zero per a auto."
  2449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
  2450. msgid "Inherits profile"
  2451. msgstr "Hereta el perfil"
  2452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
  2453. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2454. msgstr "Nom del perfil des del qual aquest hereta."
  2455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  2456. msgid "Interface shells"
  2457. msgstr "Carcasses d'interfície"
  2458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  2459. msgid ""
  2460. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2461. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2462. "soluble support material."
  2463. msgstr ""
  2464. "Forçar la generació de carcasses sòlides entre materials/volums adjacents. "
  2465. "Útil per a impressions de múltiples extrusores amb materials translúcids o "
  2466. "material de suport soluble manual."
  2467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  2468. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2469. msgstr "Amplada màxima d'una regió segmentada"
  2470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  2471. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2472. msgstr ""
  2473. "Amplada màxima d'una regió segmentada. El zero desactiva aquesta funció."
  2474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
  2475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  2476. msgid "mm (zero to disable)"
  2477. msgstr "mm (zero per inhabilitar)"
  2478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  2479. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2480. msgstr "Profunditat d'enclavament d'una regió segmentada"
  2481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
  2482. msgid ""
  2483. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2484. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2485. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2486. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2487. msgstr ""
  2488. "Profunditat d'enclavament d'una regió segmentada. S'ignorarà si "
  2489. "\"mmu_segmented_region_max_width\" és zero o si "
  2490. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" és més gran llavors "
  2491. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero desactiva aquesta funció."
  2492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  2493. msgid "Enable ironing"
  2494. msgstr "Activar allisat"
  2495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
  2496. msgid ""
  2497. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2498. msgstr ""
  2499. "Habilitar l'allisat de les capes superiors amb el capçal d'impressió calent "
  2500. "per obtenir una superfície llisa"
  2501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
  2502. msgid "Ironing Type"
  2503. msgstr "Tipus d'allisat"
  2504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  2505. msgid "All top surfaces"
  2506. msgstr "Totes les superfícies superiors"
  2507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  2508. msgid "Topmost surface only"
  2509. msgstr "Només la superfície superior"
  2510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
  2511. msgid "All solid surfaces"
  2512. msgstr "Totes les superfícies sòlides"
  2513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
  2514. msgid "Flow rate"
  2515. msgstr "Taxa de flux"
  2516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
  2517. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2518. msgstr "Percentatge de flux relatiu a l'alçada normal de la capa de l'objecte."
  2519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  2520. msgid "Spacing between ironing passes"
  2521. msgstr "Separació entre passades d'allisat"
  2522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
  2523. msgid "Distance between ironing lines"
  2524. msgstr "Distància entre les línies allisades"
  2525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
  2526. msgid ""
  2527. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2528. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2529. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2530. "[layer_z]."
  2531. msgstr ""
  2532. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just després del "
  2533. "moviment Z i abans que l'extrusor es mogui al primer punt de capa. Tingueu "
  2534. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots "
  2535. "els paràmetres de Slic3r, així com [layer_num] i [layer_z]."
  2536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775
  2537. msgid "Supports remaining times"
  2538. msgstr "Compatible amb temps restants"
  2539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
  2540. msgid ""
  2541. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2542. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2543. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2544. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2545. msgstr ""
  2546. "Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
  2547. "minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
  2548. "A partir d'ara només el firmware Prusa i3 MK3 reconeix M73. També el "
  2549. "firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
  2550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
  2551. msgid "Supports stealth mode"
  2552. msgstr "Suporta mode silenciós"
  2553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
  2554. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2555. msgstr "El firmware suporta el mode silenciós"
  2556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790
  2557. msgid "Supports binary G-code"
  2558. msgstr ""
  2559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791
  2560. msgid ""
  2561. "Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
  2562. "bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
  2563. ">Preferences->Other."
  2564. msgstr ""
  2565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  2566. msgid "How to apply limits"
  2567. msgstr "Com aplicar els límits"
  2568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  2569. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2570. msgstr "Propòsit dels Límits Màquina"
  2571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  2572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
  2573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892
  2574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  2575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
  2576. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338
  2577. msgid "Machine limits"
  2578. msgstr "Límits de la màquina"
  2579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
  2580. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2581. msgstr "Com aplicar els Límits Màquina"
  2582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
  2583. msgid "Emit to G-code"
  2584. msgstr "Emetre a codi G"
  2585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
  2586. msgid "Use for time estimate"
  2587. msgstr "Usar per a l'estimació de temps"
  2588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
  2589. msgid "Ignore"
  2590. msgstr "Ignorar"
  2591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
  2592. msgid "Maximum feedrate X"
  2593. msgstr "Màxima velocitat a X"
  2594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
  2595. msgid "Maximum feedrate Y"
  2596. msgstr "Màxima velocitat a Y"
  2597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  2598. msgid "Maximum feedrate Z"
  2599. msgstr "Màxima velocitat a Z"
  2600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  2601. msgid "Maximum feedrate E"
  2602. msgstr "Màxima velocitat a E"
  2603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
  2604. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2605. msgstr "Màxima velocitat a l'eix X"
  2606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
  2607. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2608. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Y"
  2609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
  2610. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2611. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Z"
  2612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
  2613. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2614. msgstr "Màxima velocitat a l'eix E"
  2615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
  2616. msgid "Maximum acceleration X"
  2617. msgstr "Màxima acceleració X"
  2618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
  2619. msgid "Maximum acceleration Y"
  2620. msgstr "Màxima acceleració Y"
  2621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
  2622. msgid "Maximum acceleration Z"
  2623. msgstr "Màxima acceleració Z"
  2624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
  2625. msgid "Maximum acceleration E"
  2626. msgstr "Màxima acceleració E"
  2627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
  2628. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2629. msgstr "Màxima acceleració a l'eix X"
  2630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
  2631. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2632. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Y"
  2633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
  2634. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2635. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Z"
  2636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
  2637. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2638. msgstr "Màxima acceleració a l'eix E"
  2639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
  2640. msgid "Maximum jerk X"
  2641. msgstr "Màxim jerk X"
  2642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2643. msgid "Maximum jerk Y"
  2644. msgstr "Màxim jerk Y"
  2645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2646. msgid "Maximum jerk Z"
  2647. msgstr "Màxim jerk Z"
  2648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  2649. msgid "Maximum jerk E"
  2650. msgstr "Màxim jerk E"
  2651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  2652. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2653. msgstr "Màxim jerk a l'eix X"
  2654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
  2655. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2656. msgstr "Màxim jerk a l'eix Y"
  2657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
  2658. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2659. msgstr "Màxim jerk a l'eix Z"
  2660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
  2661. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2662. msgstr "Màxim jerk a l'eix E"
  2663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
  2664. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2665. msgstr "Mínima velocitat en extruir"
  2666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  2667. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2668. msgstr "Mínima velocitat en extruir (M205 S)"
  2669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
  2670. msgid "Minimum travel feedrate"
  2671. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament"
  2672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
  2673. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2674. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament (M205 T)"
  2675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
  2676. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2677. msgstr "Màxima acceleració en extruir"
  2678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  2679. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2680. msgstr "Maàima acceleracio en retracció"
  2681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  2682. msgid ""
  2683. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2684. "\n"
  2685. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2686. msgstr ""
  2687. "Màxima acceleració en retracció\n"
  2688. "\n"
  2689. "No s'utilitza per a RepRapFirmware, ja que no ho admet."
  2690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
  2691. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2692. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments"
  2693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
  2694. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2695. msgstr "Màxima acceleració per a desplaçaments."
  2696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
  2697. msgid "Max"
  2698. msgstr "Màx"
  2699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  2700. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2701. msgstr "Esta configuració representa la velocitat màxima del ventilador."
  2702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942
  2703. msgid ""
  2704. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2705. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2706. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2707. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2708. msgstr ""
  2709. "Aquesta és l'alçada més alta imprimible de capa per a aquest extrusor, que "
  2710. "es fa servir per cobrir l'alçada de la capa variable i l'alçada de la capa "
  2711. "de suport. L'alçada màxima recomanada de la capa és del 75% de l'amplada "
  2712. "d'extrusió per aconseguir una adhesió raonable entre capes. Si s'estableix "
  2713. "en 0, l'alçada de la capa es limita al 75% del diàmetre del filtre."
  2714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  2715. msgid "Max print speed"
  2716. msgstr "Velocitat màxima d'impressió"
  2717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
  2718. msgid ""
  2719. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2720. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2721. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2722. msgstr ""
  2723. "En establir altres configuracions de velocitat a 0, Slic3r calcularà "
  2724. "automàticament la velocitat òptima per mantenir constant la pressió a "
  2725. "l'extrusor. Aquesta configuració experimental s'utilitza per establir la "
  2726. "velocitat d'impressió més alta que voleu permetre."
  2727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1963
  2728. msgid ""
  2729. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2730. "extruder supports."
  2731. msgstr ""
  2732. "Aquesta configuració experimental es fa servir per establir la velocitat "
  2733. "volumètrica màxima que admet l'extrusor."
  2734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
  2735. msgid "Max volumetric slope positive"
  2736. msgstr "Màx. Pendent volumètrica positiva"
  2737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
  2738. msgid ""
  2739. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2740. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2741. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2742. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2743. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2744. msgstr ""
  2745. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  2746. "canvi de la velocitat d'extrusió per a una transició de menor velocitat a "
  2747. "major velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  2748. "velocitat d'extrusió d'1,8 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  2749. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 20 mm/s) a 5,4 mm³/s (taxa "
  2750. "d'alimentació 60 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  2751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989
  2752. msgid "mm³/s²"
  2753. msgstr "mm³/s²"
  2754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
  2755. msgid "Max volumetric slope negative"
  2756. msgstr "Màx. Pendent volumètrica negativa"
  2757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
  2758. msgid ""
  2759. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2760. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2761. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2762. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2763. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2764. msgstr ""
  2765. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  2766. "canvi en la velocitat d'extrusió per a una transició de major velocitat a "
  2767. "menor velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  2768. "velocitat d'extrusió de 5,4 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  2769. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 60 mm/s) a 1,8 mm³/s (taxa "
  2770. "d'alimentació 20 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  2771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  2772. msgid "Min"
  2773. msgstr "Mín"
  2774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
  2775. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2776. msgstr ""
  2777. "Aquest ajustament representa el PWM mínim que el ventilador necessita per "
  2778. "funcionar."
  2779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
  2780. msgid ""
  2781. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2782. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2783. "0.1 mm."
  2784. msgstr ""
  2785. "Aquesta és l'alçada més baixa de la capa imprimible per a aquest extrusor i "
  2786. "limita la resolució per a l'alçada de la capa variable. Els valors típics "
  2787. "són entre 0.05 mm i 0.1 mm."
  2788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
  2789. msgid "Min print speed"
  2790. msgstr "Velocitat d'impressió mínima"
  2791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
  2792. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2793. msgstr "Slic3r no escalarà la velocitat per sota d'aquesta velocitat."
  2794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
  2795. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2796. msgstr "Longitud mínima de filament extruït"
  2797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
  2798. msgid ""
  2799. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2800. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2801. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2802. msgstr ""
  2803. "Generar no menys que el nombre de bucles de faldilla requerits per consumir "
  2804. "la quantitat especificada de filament a la capa inferior. Per a màquines "
  2805. "multiextrusores, aquest mínim s'aplica a cada extrusora."
  2806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  2807. msgid "Configuration notes"
  2808. msgstr "Notes de configuració"
  2809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2032
  2810. msgid ""
  2811. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2812. "header comments."
  2813. msgstr ""
  2814. "Podeu posar les vostres notes personals aquí. Aquest text s'afegirà al codi "
  2815. "G com a comentaris."
  2816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2668
  2817. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3162
  2818. msgid "Nozzle diameter"
  2819. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  2820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
  2821. msgid ""
  2822. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2823. msgstr ""
  2824. "Aquest és el diàmetre del nozzle del teu extrusor (per exemple: 0.5, 0.35, "
  2825. "etc.)"
  2826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
  2827. msgid "Host Type"
  2828. msgstr "Tipus de host"
  2829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048
  2830. msgid ""
  2831. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2832. "the kind of the host."
  2833. msgstr ""
  2834. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  2835. "contenir el tipus de host."
  2836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
  2837. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  2838. msgstr "Només retraure en travessar perímetres"
  2839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
  2840. msgid ""
  2841. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  2842. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  2843. msgstr ""
  2844. "Desactiva la retracció quan la trajectòria de desplaçament no supera els "
  2845. "perímetres de la capa superior (i, per tant, qualsevol degoteig probablement "
  2846. "serà invisible)."
  2847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258
  2848. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2206
  2849. msgid "Enable"
  2850. msgstr "Activar"
  2851. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  2852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
  2853. msgid ""
  2854. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  2855. "oozing."
  2856. msgstr ""
  2857. "Aquesta opció farà baixar la temperatura de les extrusores inactives per "
  2858. "evitar degoteig."
  2859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  2860. msgid "Output filename format"
  2861. msgstr "Format del nom del fitxer de sortida"
  2862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  2863. msgid ""
  2864. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  2865. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  2866. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  2867. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  2868. msgstr ""
  2869. "Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
  2870. "d'aquesta plantilla. Per exemple: [layer_height], [fill_density], etc. També "
  2871. "podeu utilitzar [marca de temps], [any], [mes], [dia], [hora], [minut], "
  2872. "[segon], [versió], [input_filename_base], [default_output_extension]."
  2873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
  2874. msgid "Detect bridging perimeters"
  2875. msgstr "Detectar perímetres amb ponts"
  2876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  2877. msgid ""
  2878. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  2879. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  2880. msgstr ""
  2881. "Opció experimental per ajustar el flux per a sortints (s'usarà el flux del "
  2882. "pont), per aplicar la velocitat del pont a ells i habilitar el ventilador."
  2883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
  2884. msgid "Filament parking position"
  2885. msgstr "Posició d'aparcar el filament"
  2886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
  2887. msgid ""
  2888. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  2889. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  2890. msgstr ""
  2891. "Distància de la punta de l'extrusor des de la posició on el filament és "
  2892. "col·locat quan es descarrega. Això hauria de coincidir amb el valor al "
  2893. "firmware de la impressora."
  2894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
  2895. msgid "Extra loading distance"
  2896. msgstr "Distància de càrrega addicional"
  2897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
  2898. msgid ""
  2899. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  2900. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  2901. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  2902. "than unloading."
  2903. msgstr ""
  2904. "Quan s'estableix a zero, la distància que el filament es mou des de la "
  2905. "posició d'estacionament durant la càrrega és exactament la mateixa que es va "
  2906. "fer servir durant la descàrrega. Quan és positiu, es carrega més lluny, si "
  2907. "és negatiu, el moviment de càrrega és més curt que el de baixada."
  2908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  2909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
  2910. msgid "Perimeters"
  2911. msgstr "Perímetres"
  2912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
  2913. msgid ""
  2914. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  2915. "disable acceleration control for perimeters."
  2916. msgstr ""
  2917. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als perímetres. "
  2918. "Estableix zero per inhabilitar el control d'acceleració per als perímetres."
  2919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
  2920. msgid ""
  2921. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  2922. "zero to use the value for perimeters."
  2923. msgstr ""
  2924. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a perímetres "
  2925. "externs. Establiu zero per utilitzar el valor per als perímetres."
  2926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
  2927. msgid "Perimeter extruder"
  2928. msgstr "Extrusor per a perímetres"
  2929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
  2930. msgid ""
  2931. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  2932. msgstr ""
  2933. "L'extrusor que s'utilitza en imprimir perímetres i vora. El primer extrusor "
  2934. "és 1."
  2935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
  2936. msgid ""
  2937. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  2938. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  2939. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2940. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  2941. "it will be computed over layer height."
  2942. msgstr ""
  2943. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2944. "manual per als perímetres. És possible que vulgueu utilitzar extrusions més "
  2945. "primes per obtenir superfícies més precises. Si es deixa a zero, s'usarà "
  2946. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  2947. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  2948. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  2949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
  2950. msgid ""
  2951. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  2952. msgstr ""
  2953. "Velocitat per a perímetres (contorns, també coneguts com a carcasses "
  2954. "verticals). Establir a zero per a automàtic."
  2955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
  2956. msgid ""
  2957. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  2958. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  2959. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  2960. "Perimeters option is enabled."
  2961. msgstr ""
  2962. "Aquesta opció estableix la quantitat de perímetres que es generaran per a "
  2963. "cada capa. Tingueu en compte que Slic3r pot augmentar aquest nombre "
  2964. "automàticament quan detecta superfícies inclinades que es beneficien d'un "
  2965. "nombre més gran de perímetres si l'opció Perímetres addicionals està "
  2966. "habilitada."
  2967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  2968. msgid "(minimum)"
  2969. msgstr "(mínim)"
  2970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729
  2971. msgid "Post-processing scripts"
  2972. msgstr "Scripts de postprocessament"
  2973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
  2974. msgid ""
  2975. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  2976. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  2977. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  2978. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  2979. "environment variables."
  2980. msgstr ""
  2981. "Si voleu processar el codi G de sortida a través de scripts personalitzats, "
  2982. "simplement feu una llista de les seves rutes absolutes aquí. Separeu els "
  2983. "scripts múltiples amb un punt i coma. Els scripts es passaran per la ruta "
  2984. "absoluta al fitxer de codi G com a primer argument, i poden accedir a la "
  2985. "configuració de configuració de Slic3r llegint les variables d'entorn."
  2986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
  2987. msgid "Printer type"
  2988. msgstr "Tipus d'impressora"
  2989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192
  2990. msgid "Type of the printer."
  2991. msgstr "Tipus d'impressora."
  2992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
  2993. msgid "Printer notes"
  2994. msgstr "Notes de la impressora"
  2995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
  2996. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  2997. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre la impressora aquí."
  2998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  2999. msgid "Printer vendor"
  3000. msgstr "Fabricant de la impressora"
  3001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  3002. msgid "Name of the printer vendor."
  3003. msgstr "Nom del fabricant de la impressora."
  3004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
  3005. msgid "Printer variant"
  3006. msgstr "Model d'impressora"
  3007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
  3008. msgid ""
  3009. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  3010. "differentiated by a nozzle diameter."
  3011. msgstr ""
  3012. "Nom del model d'impressora. Per exemple, les variants poden distingir "
  3013. "diferents diàmetres de nozzle."
  3014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
  3015. msgid "Raft contact Z distance"
  3016. msgstr "Distància Z de contacte de la bassa"
  3017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
  3018. msgid ""
  3019. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  3020. msgstr ""
  3021. "La distància vertical entre l'objecte i la bassa. S'ignora per a la "
  3022. "interfície soluble."
  3023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
  3024. msgid "Raft expansion"
  3025. msgstr "Expansió de la bassa"
  3026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  3027. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  3028. msgstr "Expansió de la bassa al pla XY per millorar l'estabilitat."
  3029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  3030. msgid "First layer density"
  3031. msgstr "Densitat de la primera capa"
  3032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
  3033. msgid "Density of the first raft or support layer."
  3034. msgstr "Densitat de la primera bassa o capa de suport."
  3035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
  3036. msgid "First layer expansion"
  3037. msgstr "Expansió de la primera capa"
  3038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  3039. msgid ""
  3040. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  3041. "bed."
  3042. msgstr ""
  3043. "Expansió de la primera bassa o capa de suport per millorar l'adhesió al llit "
  3044. "d'impressió."
  3045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
  3046. msgid "Raft layers"
  3047. msgstr "Capes de bassa"
  3048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
  3049. msgid ""
  3050. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  3051. "will be generated under it."
  3052. msgstr ""
  3053. "L'objecte serà elevat per aquest nombre de capes i es generarà material de "
  3054. "suport a sota."
  3055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  3056. msgid "Slice resolution"
  3057. msgstr "Resolució de laminat"
  3058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  3059. msgid ""
  3060. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  3061. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  3062. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  3063. "simplification and use full resolution from input."
  3064. msgstr ""
  3065. "Resolució mínima de detalls, utilitzada per simplificar el fitxer d'entrada "
  3066. "per accelerar el treball de laminat i reduir l'ús de memòria. Els models "
  3067. "d'alta resolució solen portar més detalls dels que les impressores poden "
  3068. "renderitzar. Establiu a zero per desactivar qualsevol simplificació i "
  3069. "utilitzar la resolució completa de l'entrada."
  3070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2288
  3071. msgid "G-code resolution"
  3072. msgstr "Resolució del codi G"
  3073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
  3074. msgid ""
  3075. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  3076. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  3077. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  3078. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  3079. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  3080. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  3081. "produced."
  3082. msgstr ""
  3083. "Desviació màxima dels camins de codi G exportats dels seus homòlegs de "
  3084. "resolució completa. El codi G de molt alta resolució requereix una gran "
  3085. "quantitat de memòria RAM per laminar i previsualitzar, també una impressora "
  3086. "3D pot encallar-se en no poder processar un codi G d'alta resolució de "
  3087. "manera oportuna. D'altra banda, un codi G de baixa resolució produirà un "
  3088. "efecte low poly i com que la reducció del codi G es realitza a cada capa de "
  3089. "manera independent, es poden produir artefactes visibles."
  3090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  3091. msgid "Minimum travel after retraction"
  3092. msgstr "Distància mínima després de la retracció"
  3093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  3094. msgid ""
  3095. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  3096. msgstr ""
  3097. "La retracció no és activa quan els moviments de desplaçament són més curts "
  3098. "que aquesta longitud."
  3099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
  3100. msgid "Retract amount before wipe"
  3101. msgstr "Quantitat de retracció abans de netejar"
  3102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
  3103. msgid ""
  3104. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  3105. "before doing the wipe movement."
  3106. msgstr ""
  3107. "Amb extrusors bowden, pot ser recomanable fer una retracció ràpida abans de "
  3108. "realitzar el moviment de neteja."
  3109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
  3110. msgid "Retract on layer change"
  3111. msgstr "Retracció en el canvi de capa"
  3112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
  3113. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  3114. msgstr ""
  3115. "Aquest indicador imposa una retracció cada cop que es realitza un moviment Z."
  3116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  3117. msgid "Retraction length"
  3118. msgstr "Longitud de retracció"
  3119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  3120. msgid "Retraction Length"
  3121. msgstr "Longitud de retracció"
  3122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323
  3123. msgid ""
  3124. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3125. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3126. "extruder)."
  3127. msgstr ""
  3128. "Quan s'activa la retracció, el filament es retira en la quantitat "
  3129. "especificada (la longitud es mesura al filament sense processar, abans que "
  3130. "entri a l'extrusor)."
  3131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
  3132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2016
  3133. msgid "Length"
  3134. msgstr "Longitut"
  3135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
  3136. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3137. msgstr "Longitud de retracció (canvi d'eina)"
  3138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  3139. msgid ""
  3140. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3141. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3142. "enters the extruder)."
  3143. msgstr ""
  3144. "Quan es desencadena la retracció abans de canviar l'eina, el filament es "
  3145. "retira en la quantitat especificada (la longitud es mesura al filament sense "
  3146. "processar, abans que entri a l'extrusor)."
  3147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339
  3148. msgid "Ramping slope angle"
  3149. msgstr "Angle de pendent de rampa"
  3150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
  3151. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3152. msgstr "Pendent de la rampa en la fase inicial del recorregut."
  3153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
  3154. msgid "Use ramping lift"
  3155. msgstr "Utilitzeu elevació de rampa"
  3156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  3157. msgid ""
  3158. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3159. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3160. "travel. This option helps reduce stringing."
  3161. msgstr ""
  3162. "Genera una elevació de rampa en lloc d'aixecar l'extrusor directament cap "
  3163. "amunt. El recorregut es divideix en dues fases: la rampa i el recorregut "
  3164. "horitzontal estàndard. Aquesta opció ajuda a reduir l'stringing."
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
  3166. msgid "Maximum ramping lift"
  3167. msgstr "Elevació màxima de rampa"
  3168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
  3169. msgid ""
  3170. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3171. "position is close to the old one."
  3172. msgstr ""
  3173. "Altura màxima d'elevació en rampa. És possible que no s'assoleixi si la "
  3174. "següent posició és propera a l'antiga."
  3175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  3176. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3177. msgstr "Rampa més pronunciada davant els obstacles"
  3178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
  3179. msgid ""
  3180. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3181. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3182. "of the travel."
  3183. msgstr ""
  3184. "Si està habilitat, PrusaSlicer detecta obstacles al llarg de la trajectòria "
  3185. "i fa que el pendent sigui més pronunciat en cas que es pugui colpejar un "
  3186. "obstacle durant la fase inicial del viatge."
  3187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3188. msgid "Lift height"
  3189. msgstr "Alçada d'elevació"
  3190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
  3191. msgid "Lift height applied before travel."
  3192. msgstr "Alçada d'elevació aplicada abans del desplaçament."
  3193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3194. msgid "Above Z"
  3195. msgstr "Per sobre de Z"
  3196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
  3197. msgid "Only lift Z above"
  3198. msgstr "Només aixecar Z més gran que"
  3199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384
  3200. msgid ""
  3201. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3202. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3203. "first layers."
  3204. msgstr ""
  3205. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sobre de "
  3206. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per ometre "
  3207. "l'aixecament a les primeres capes."
  3208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  3209. msgid "Below Z"
  3210. msgstr "Per sota de Z"
  3211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
  3212. msgid "Only lift Z below"
  3213. msgstr "Només aixecar Z menor que"
  3214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
  3215. msgid ""
  3216. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3217. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3218. "first layers."
  3219. msgstr ""
  3220. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sota de "
  3221. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per limitar "
  3222. "l'aixecament a les primeres capes."
  3223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  3224. msgid "Deretraction extra length"
  3225. msgstr "Deretracció longitut extraordinària"
  3226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
  3227. msgid ""
  3228. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3229. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3230. msgstr ""
  3231. "Quan la retracció es compensa després d'un moviment, l'extrusor necessita "
  3232. "introduir més filament. Aquest ajustament rarament es necessita."
  3233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  3234. msgid "Extra length on restart"
  3235. msgstr "Longitud addicional en reiniciar"
  3236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
  3237. msgid ""
  3238. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3239. "push this additional amount of filament."
  3240. msgstr ""
  3241. "Quan la retracció es compensa després de canviar l'eina, l'extrusor "
  3242. "empenyerà aquesta quantitat addicional de filament."
  3243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
  3244. msgid "Retraction Speed"
  3245. msgstr "Velocitat de retracció"
  3246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  3247. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3248. msgstr ""
  3249. "La velocitat per a les retraccions (només s'aplica al motor de l'extrusor)."
  3250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
  3251. msgid "Deretraction Speed"
  3252. msgstr "Velocitat de detracció"
  3253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427
  3254. msgid ""
  3255. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3256. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3257. "used."
  3258. msgstr ""
  3259. "La velocitat de càrrega d'un filament a l'extrusora després de la retracció "
  3260. "(només s'aplica al motor de l'extrusor). Si es deixa a zero, es fa servir la "
  3261. "velocitat de retracció."
  3262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  3263. msgid "Seam position"
  3264. msgstr "Posició de costura"
  3265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436
  3266. msgid "Position of perimeters starting points."
  3267. msgstr "Posició dels punts d'inici del perímetre."
  3268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
  3269. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3270. msgid "Random"
  3271. msgstr "Aleatori"
  3272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
  3273. msgid "Nearest"
  3274. msgstr "Més proper"
  3275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
  3276. msgid "Aligned"
  3277. msgstr "Alineat"
  3278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  3279. msgid "Rear"
  3280. msgstr "Al darrere"
  3281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
  3282. msgid "Staggered inner seams"
  3283. msgstr "Costures interiors esglaonades"
  3284. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
  3286. msgid ""
  3287. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3288. "depth, forming a zigzag pattern."
  3289. msgstr ""
  3290. "Aquesta opció fa que les costures interiors es desplacin cap enrere en "
  3291. "funció de la seva profunditat, formant un patró en ziga-zaga."
  3292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
  3293. msgid "Direction"
  3294. msgstr "Direcció"
  3295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
  3296. msgid "Preferred direction of the seam"
  3297. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  3298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
  3299. msgid "Seam preferred direction"
  3300. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  3301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
  3302. msgid "Jitter"
  3303. msgstr "Jitter"
  3304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  3305. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3306. msgstr "Direcció preferida d'unió jitter"
  3307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  3308. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3309. msgstr "Direcció preferida de la unió - jitter"
  3310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  3311. msgid "Distance from brim/object"
  3312. msgstr "Distància de la vora/objecte"
  3313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  3314. msgid ""
  3315. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3316. msgstr ""
  3317. "Distància entre la faldilla i la vora (quan no es fa servir el protector "
  3318. "contra corrents d'aire) o objectes."
  3319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  3320. msgid "Skirt height"
  3321. msgstr "Alçada de la faldilla"
  3322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  3323. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3324. msgstr "Alçada de la faldilla expressada en capes."
  3325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  3326. msgid "Draft shield"
  3327. msgstr "Escut de protecció"
  3328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  3329. msgid ""
  3330. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3331. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3332. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3333. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3334. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3335. "from print bed due to wind draft."
  3336. msgstr ""
  3337. "Amb el protector contra corrents d'aire activat, la faldilla s'imprimirà a "
  3338. "la distància de la faldilla de l'objecte, possiblement creuant la vora.\n"
  3339. "Activat = la faldilla és tan alta com l'objecte imprès més alt.\n"
  3340. "Limitat = la faldilla és tan alta com s'especifica a skirt_height.\n"
  3341. "Això és útil per protegir una impressió ABS o ASA perquè no es deformi i es "
  3342. "desprengui del llit d'impressió a causa dels corrents d'aire."
  3343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  3344. msgid "Limited"
  3345. msgstr "Limitat"
  3346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3347. msgid "Enabled"
  3348. msgstr "Habilitat"
  3349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3350. msgid "Loops (minimum)"
  3351. msgstr "Bucles (mínim)"
  3352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  3353. msgid "Skirt Loops"
  3354. msgstr "Voltes de la faldilla"
  3355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
  3356. msgid ""
  3357. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3358. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3359. "this to zero to disable skirt completely."
  3360. msgstr ""
  3361. "Nombre de voltes per a la faldilla. Si s'estableix l'opció Longitud Mínima "
  3362. "d'Extrusió, el nombre de bucles pot ser més gran que el configurat aquí. "
  3363. "Ajusteu això a zero per deshabilitar la faldilla del tot."
  3364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  3365. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3366. msgstr ""
  3367. "Disminuir la velocitat si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  3368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  3369. msgid ""
  3370. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3371. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3372. msgstr ""
  3373. "Si el temps d'impressió de la capa s'estima per sota d'aquest nombre de "
  3374. "segons, la velocitat dels moviments d'impressió s'ha de reduir per estendre "
  3375. "la durada a aquest valor."
  3376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  3377. msgid "Small perimeters"
  3378. msgstr "Petits perímetres"
  3379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
  3380. msgid ""
  3381. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3382. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3383. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3384. msgstr ""
  3385. "Aquesta configuració per separat afectarà la velocitat dels perímetres amb "
  3386. "un radi <= 6,5 mm (generalment forats). Si s'expressa com a percentatge (per "
  3387. "exemple: 80%), es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres "
  3388. "anterior. Establir a zero per a automàtic."
  3389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  3390. msgid "Solid infill threshold area"
  3391. msgstr "Àrea del llindar de farciment sòlid"
  3392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  3393. msgid ""
  3394. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3395. "threshold."
  3396. msgstr ""
  3397. "Forçar el farciment sòlid per a les regions que tenen una àrea més petita "
  3398. "que el llindar especificat."
  3399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
  3400. msgid "mm²"
  3401. msgstr "mm²"
  3402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
  3403. msgid "Solid infill extruder"
  3404. msgstr "Extrusora de farciment sòlid"
  3405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
  3406. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3407. msgstr "L'extrusora que s'utilitzarà quan s'imprimeixi el farciment sòlid."
  3408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  3409. msgid "Solid infill every"
  3410. msgstr "Farciment sòlid cada"
  3411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
  3412. msgid ""
  3413. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3414. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3415. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3416. "according to nozzle diameter and layer height."
  3417. msgstr ""
  3418. "Aquesta característica permet forçar una capa sòlida a cada nombre n de "
  3419. "capes. Zero per deshabilitar. Podeu establir això en qualsevol valor (per "
  3420. "exemple, 9999); Slic3r seleccionarà automàticament la quantitat màxima "
  3421. "possible de capes per combinar segons el diàmetre del filtre i l'alçada de "
  3422. "la capa."
  3423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  3424. msgid ""
  3425. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3426. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3427. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3428. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3429. msgstr ""
  3430. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3431. "manual per emplenar superfícies sòlides. Si es deixa a zero, s'usarà "
  3432. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  3433. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es "
  3434. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  3435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
  3436. msgid ""
  3437. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3438. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3439. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3440. msgstr ""
  3441. "Velocitat per imprimir regions sòlides (superior/inferior/petxines "
  3442. "horitzontals internes). Això es pot expressar com un percentatge (per "
  3443. "exemple: 80%) sobre la velocitat de farciment anterior. Establir a zero per "
  3444. "a automàtic."
  3445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  3446. msgid "Solid layers"
  3447. msgstr "Capes sòlides"
  3448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591
  3449. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3450. msgstr ""
  3451. "Nombre de capes sòlides per generar a les superfícies superior i inferior."
  3452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
  3453. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3454. msgstr "Gruix mínim d'una carcassa superior / inferior"
  3455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  3456. msgid "Spiral vase"
  3457. msgstr "Gerro espiral"
  3458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
  3459. msgid ""
  3460. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3461. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3462. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3463. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3464. "when printing more than one single object."
  3465. msgstr ""
  3466. "Aquesta funció augmentarà Z gradualment mentre imprimeix un objecte de paret "
  3467. "simple per eliminar qualsevol costura visible. Aquesta opció requereix un "
  3468. "perímetre únic, sense farciment, sense capes sòlides superiors i sense "
  3469. "material de suport. Pots establir qualsevol quantitat de capes sòlides "
  3470. "inferiors, així com els bucles de faldilla/bassa. No funcionarà quan "
  3471. "imprimiu més d'un objecte."
  3472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
  3473. msgid "Temperature variation"
  3474. msgstr "Variació de temperatura"
  3475. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  3477. msgid ""
  3478. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3479. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3480. msgstr ""
  3481. "Diferència de temperatura que s'ha d'aplicar quan una extrusora no està "
  3482. "activa. El valor no s'utilitza quan es defineix \"idle_temperature\" en "
  3483. "paràmetres de filament."
  3484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3485. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3486. msgstr "Generar ordres de temperatura automàticament"
  3487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
  3488. msgid ""
  3489. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
  3490. "contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
  3491. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3492. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3493. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3494. "command wherever you want.\n"
  3495. "If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
  3496. "execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
  3497. "extruder just started heating.\n"
  3498. "\n"
  3499. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
  3500. "bed, leaving both to Custom Start G-Code."
  3501. msgstr ""
  3502. "Quan estigui habilitat, PrusaSlicer comprovarà si el vostre codi G d'inici "
  3503. "personalitzat conté M104 o M190. Si és així, les temperatures no es "
  3504. "generaran automàticament, de manera que podeu personalitzar l'ordre de les "
  3505. "ordres d'escalfament i altres accions personalitzades. Tingueu en compte que "
  3506. "podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres "
  3507. "de PrusaSlicer, de manera que podeu posar una ordre \"M109 "
  3508. "S[first_layer_temperature]\" allà on vulgueu.\n"
  3509. "Si el vostre codi G d'inici personalitzat NO conté M104 ni M190, PrusaSlicer "
  3510. "executarà el codi G d'inici després que el llit hagi assolit la temperatura "
  3511. "objectiu i l'extrusora comenci a escalfar-se.\n"
  3512. "\n"
  3513. "Quan estigui desactivat, PrusaSlicer NO generarà ordres per escalfar "
  3514. "l'extrusora i el llit, deixant-les totes dues a Custom Start G-Code."
  3515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641
  3516. msgid ""
  3517. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3518. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3519. msgstr ""
  3520. "Aquest procediment d'inici s'insereix al principi, possiblement precedit per "
  3521. "ordres que canvien la temperatura. Vegeu \"autoemit_temperature_commands\"."
  3522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
  3523. msgid ""
  3524. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3525. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3526. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3527. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3528. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3529. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3530. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3531. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3532. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3533. msgstr ""
  3534. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que qualsevol "
  3535. "impressora iniciï un codi G (i després de qualsevol canvi d'eina a aquest "
  3536. "filament en el cas d'impressores de materials múltiples). Això es fa servir "
  3537. "per anul·lar la configuració d'un filament específic. Si PrusaSlicer detecta "
  3538. "un M104, M109, M140 o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes "
  3539. "comandes no s'afegiran automàticament, per la qual cosa podeu personalitzar "
  3540. "l'ordre de les comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. "
  3541. "Tingues en compte que pots utilitzar variables de marcador de posició per a "
  3542. "totes les configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una "
  3543. "comanda \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis. Si teniu diverses "
  3544. "extrusors, el codi G es processa per ordre d'extrusor."
  3545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
  3546. msgid "Color change G-code"
  3547. msgstr "Codi G Canvi color"
  3548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
  3549. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3550. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per al canvi de color"
  3551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
  3552. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3553. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per a la pausa d'impressió"
  3554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  3555. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3556. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi personalitzat"
  3557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
  3558. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3559. msgstr "Extrusor únic de múltiples materials"
  3560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695
  3561. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3562. msgstr "La impressora multiplexa els filaments en un sol fusor."
  3563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
  3564. msgid "Prime all printing extruders"
  3565. msgstr "Cebar tots els extrusors d'impressió"
  3566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701
  3567. msgid ""
  3568. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3569. "print bed at the start of the print."
  3570. msgstr ""
  3571. "Si està habilitat, tots els extrusors d'impressió estaran cebats a la vora "
  3572. "frontal del llit d'impressió al començament de la impressió."
  3573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  3574. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3575. msgstr "Sense capes disperses (EXPERIMENTAL)"
  3576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707
  3577. msgid ""
  3578. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3579. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3580. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3581. "with the print."
  3582. msgstr ""
  3583. "Si està habilitat, la Torre de Neteja no s'imprimeix en capes sense canvis "
  3584. "d'eines. En capes amb canvi d'eina, l'extrusor viatjarà cap avall per "
  3585. "imprimir la torre de neteja. L'usuari és responsable de garantir que no hi "
  3586. "hagi col·lisió amb la impressió."
  3587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
  3588. msgid "Slice gap closing radius"
  3589. msgstr "Radi de tancament dels buits en laminar"
  3590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716
  3591. msgid ""
  3592. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3593. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3594. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3595. msgstr ""
  3596. "Les ranures de menys de dues vegades el radi de tancament de buits s'omplen "
  3597. "durant el laminat de la malla triangular. L'operació de tancament de buits "
  3598. "pot reduir la resolució de la impressió, per tant, és aconsellable mantenir "
  3599. "aquest valor raonablement baix."
  3600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  3601. msgid "Slicing Mode"
  3602. msgstr "Mode de laminat"
  3603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
  3604. msgid ""
  3605. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3606. "close all holes in the model."
  3607. msgstr ""
  3608. "Utilitzeu \"Parell-imparell\" per als models d'avió 3DLabPrint. Utilitzeu "
  3609. "\"Tancar forats\" per tancar tots els forats del model."
  3610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728
  3611. msgid "Regular"
  3612. msgstr "Normal"
  3613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  3614. msgid "Even-odd"
  3615. msgstr "Parell-imparell"
  3616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  3617. msgid "Close holes"
  3618. msgstr "Tanca els forats"
  3619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
  3620. msgid "Generate support material"
  3621. msgstr "Generar material de suport"
  3622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
  3623. msgid "Enable support material generation."
  3624. msgstr "Habilita la generació de material de suport."
  3625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  3626. msgid "Auto generated supports"
  3627. msgstr "Suports generats automàticament"
  3628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
  3629. msgid ""
  3630. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3631. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3632. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3633. msgstr ""
  3634. "Si es marca, els suports es generaran automàticament segons el valor del "
  3635. "llindar de voladís. Si no se selecciona, els suports es generaran només dins "
  3636. "dels volums \"Forçat de Suports\"."
  3637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750
  3638. msgid "XY separation between an object and its support"
  3639. msgstr "Separació XY entre un objecte i el seu suport"
  3640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752
  3641. msgid ""
  3642. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3643. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3644. msgstr ""
  3645. "Separació XY entre un objecte i el suport. Si s'expressa com a percentatge "
  3646. "(per exemple 50%), es calcula sobre l'amplada del perímetre extern."
  3647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
  3648. msgid "Pattern angle"
  3649. msgstr "Angle del patró"
  3650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  3651. msgid ""
  3652. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3653. "plane."
  3654. msgstr ""
  3655. "Utilitzeu aquesta opció per girar el patró de material de suport en el pla "
  3656. "horitzontal."
  3657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  3658. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
  3659. msgid "Support on build plate only"
  3660. msgstr "Suport a la base només"
  3661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
  3662. msgid ""
  3663. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3664. "print."
  3665. msgstr ""
  3666. "Només crear suports si està en contacte amb la plataforma. No crea suport a "
  3667. "la impressió."
  3668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  3669. msgid "Top contact Z distance"
  3670. msgstr "Distància Z de contacte superior"
  3671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
  3672. msgid ""
  3673. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3674. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3675. "first object layer."
  3676. msgstr ""
  3677. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  3678. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  3679. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  3680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  3681. msgid "0 (soluble)"
  3682. msgstr "0 (soluble)"
  3683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
  3684. msgid "0.1 (detachable)"
  3685. msgstr "0.1 (desmuntable)"
  3686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
  3687. msgid "0.2 (detachable)"
  3688. msgstr "0.2 (desmuntable)"
  3689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796
  3690. msgid "Bottom contact Z distance"
  3691. msgstr "Distància Z del contacte inferior"
  3692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798
  3693. msgid ""
  3694. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3695. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3696. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3697. msgstr ""
  3698. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  3699. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  3700. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  3701. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3702. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
  3704. msgid "Same as top"
  3705. msgstr "Igual que la part superior"
  3706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
  3707. msgid "Enforce support for the first"
  3708. msgstr "Forçar suports per a la/les primera/es"
  3709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814
  3710. msgid ""
  3711. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3712. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3713. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3714. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3715. msgstr ""
  3716. "Generar material de suport per a la quantitat especificada de capes comptant "
  3717. "des de baix, independentment de si el material de suport normal està "
  3718. "habilitat o no i independentment de qualsevol llindar d'angle. És útil per "
  3719. "obtenir una major adhesió dels objectes que tenen una superfície molt prima "
  3720. "o complicada a la plataforma."
  3721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
  3722. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3723. msgstr "Força suports per a les primeres n capes"
  3724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
  3725. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3726. msgstr "Extrusor per al material de suport/faldilla/bassa"
  3727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  3728. msgid ""
  3729. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3730. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3731. msgstr ""
  3732. "L'extrusor que s'utilitza per imprimir material de suport, bassa i faldilla "
  3733. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines)."
  3734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836
  3735. msgid ""
  3736. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3737. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3738. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3739. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3740. msgstr ""
  3741. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3742. "manual per al material de suport. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  3743. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del "
  3744. "filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre "
  3745. "l'alçada de la capa."
  3746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  3747. msgid "Interface loops"
  3748. msgstr "Bucles d'interfície"
  3749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
  3750. msgid ""
  3751. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3752. msgstr ""
  3753. "Cobrir la capa de contacte superior dels suports amb bucles. Desactivat per "
  3754. "defecte."
  3755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  3756. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3757. msgstr "Extrusor per al material de suport o bassa"
  3758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
  3759. msgid ""
  3760. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3761. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3762. msgstr ""
  3763. "L'extrusora que s'utilitza en imprimir la interfície de material de suport "
  3764. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines). "
  3765. "Això també afecta la bassa."
  3766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
  3767. msgid "Top interface layers"
  3768. msgstr "Capes superiors de la interfície"
  3769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864
  3770. msgid ""
  3771. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3772. "material."
  3773. msgstr ""
  3774. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  3775. "suport."
  3776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  3777. msgid "0 (off)"
  3778. msgstr "0 (desactivat)"
  3779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  3780. msgid "1 (light)"
  3781. msgstr "1 (lleuger)"
  3782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  3783. msgid "2 (default)"
  3784. msgstr "2 (per defecte)"
  3785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
  3786. msgid "3 (heavy)"
  3787. msgstr "3 (pesat)"
  3788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  3789. msgid "Bottom interface layers"
  3790. msgstr "Capes de la interfície inferior"
  3791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879
  3792. msgid ""
  3793. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3794. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3795. msgstr ""
  3796. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  3797. "suport. Estableix a -1 per utilitzar support_material_interface_layers"
  3798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
  3799. msgid "Closing radius"
  3800. msgstr "Radi de tancament"
  3801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  3802. msgid ""
  3803. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3804. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3805. msgstr ""
  3806. "En el cas dels suports ajustats, les regions de suport s'han de fusionar "
  3807. "mitjançant l'operació de tancament morfològic. Els buits menors que el radi "
  3808. "de tancament s'han d'emplenar."
  3809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  3810. msgid "Interface pattern spacing"
  3811. msgstr "Separació de patró d'interfície"
  3812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
  3813. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3814. msgstr ""
  3815. "Separació entre línies interfície. Establiu zero per obtenir una interfície "
  3816. "sòlida."
  3817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
  3818. msgid ""
  3819. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3820. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3821. "speed."
  3822. msgstr ""
  3823. "Velocitat per imprimir capes d'interfície de material de suport. Si "
  3824. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 50%), es calcula sobre la "
  3825. "velocitat del material de suport."
  3826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  3827. msgid "Pattern"
  3828. msgstr "Patró"
  3829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
  3830. msgid "Pattern used to generate support material."
  3831. msgstr "Patró utilitzat per generar material de suport."
  3832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  3833. msgid "Rectilinear grid"
  3834. msgstr "Quadrícula rectilínia"
  3835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  3836. msgid "Interface pattern"
  3837. msgstr "Patró de la interfície"
  3838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  3839. msgid ""
  3840. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  3841. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  3842. "support interface is Concentric."
  3843. msgstr ""
  3844. "Patró utilitzat per generar la interfície del material de suport. El patró "
  3845. "per defecte per a la interfície de suport no soluble és Rectilini, mentre "
  3846. "que el patró per defecte per a la interfície de suport soluble és Concèntric."
  3847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
  3848. msgid "Pattern spacing"
  3849. msgstr "Espaiat de patrons"
  3850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
  3851. msgid "Spacing between support material lines."
  3852. msgstr "Espaiat entre línies de material de suport."
  3853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
  3854. msgid "Speed for printing support material."
  3855. msgstr "Velocitat per imprimir material de suport."
  3856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
  3857. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2188
  3858. msgid "Style"
  3859. msgstr "Estil"
  3860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
  3861. msgid ""
  3862. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  3863. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  3864. "will save material and reduce object scarring."
  3865. msgstr ""
  3866. "Estil i forma de les torres de suport. Projectar els suports en una "
  3867. "quadrícula normal crearà suports més estables, mentre que les torres de "
  3868. "suport ajustades estalviaran material i reduiran les cicatrius de l'objecte."
  3869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  3870. msgid "Snug"
  3871. msgstr "Ajustat"
  3872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
  3873. msgid "Organic"
  3874. msgstr "Orgànic"
  3875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
  3876. msgid "Synchronize with object layers"
  3877. msgstr "Sincronitzar amb les capes de l'objecte"
  3878. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  3879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
  3880. msgid ""
  3881. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  3882. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  3883. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  3884. msgstr ""
  3885. "Sincronitzeu les capes de suport amb les capes d'impressió d'objectes. Això "
  3886. "és útil amb les impressores multimaterials, on l'intercanvi d'extrusor és "
  3887. "car. Aquesta opció només està disponible quan la distància Z del contacte "
  3888. "superior s'estableix en zero."
  3889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
  3890. msgid "Overhang threshold"
  3891. msgstr "Llindar de voladura"
  3892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  3893. msgid ""
  3894. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  3895. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  3896. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  3897. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  3898. "detection (recommended)."
  3899. msgstr ""
  3900. "El material de suport no es generarà per a voladissos l'angle d'inclinació "
  3901. "dels quals (90° = vertical) estigui per sobre del llindar donat. En altres "
  3902. "paraules, aquest valor representa el pendent més horitzontal (mesurat des "
  3903. "del pla horitzontal) que podeu imprimir sense material de suport. Establir a "
  3904. "zero per a la detecció automàtica (recomanat)."
  3905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
  3906. msgid "With sheath around the support"
  3907. msgstr "Amb protecció al voltant del suport"
  3908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
  3909. msgid ""
  3910. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  3911. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  3912. msgstr ""
  3913. "Afegir una funda (una sola línia de perímetre) al voltant de la base del "
  3914. "suport. Això fa el suport més fiable, però també més difícil de retirar."
  3915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
  3916. msgid "Maximum Branch Angle"
  3917. msgstr "Angle màxim de branca"
  3918. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  3919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018
  3920. msgid ""
  3921. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  3922. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3923. "higher angle to be able to have more reach."
  3924. msgstr ""
  3925. "L'angle màxim de les branques, quan les branques han d'evitar el model. "
  3926. "Utilitzeu un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. "
  3927. "Utilitzeu un angle més alt per poder tenir més abast."
  3928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
  3929. msgid "Preferred Branch Angle"
  3930. msgstr "Angle de branca preferit"
  3931. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  3932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
  3933. msgid ""
  3934. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  3935. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3936. "higher angle for branches to merge faster."
  3937. msgstr ""
  3938. "L'angle preferit de les branques, quan no han d'evitar el model. Utilitzeu "
  3939. "un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. Utilitzeu un "
  3940. "angle més alt perquè les branques es fusionin més ràpidament."
  3941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
  3942. msgid "Tip Diameter"
  3943. msgstr "Diàmetre de la punta"
  3944. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  3945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
  3946. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  3947. msgstr "Diàmetre de la punta de la branca per a suports orgànics."
  3948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
  3949. msgid "Branch Diameter"
  3950. msgstr "Diàmetre de la branca"
  3951. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
  3953. msgid ""
  3954. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  3955. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  3956. msgstr ""
  3957. "El diàmetre de les branques més fines de suport orgànic. Les branques més "
  3958. "gruixudes són més robustes. Les branques cap a la base seran més gruixudes "
  3959. "que aquesta."
  3960. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
  3962. msgid "Branch Diameter Angle"
  3963. msgstr "Angle de diàmetre de la branca"
  3964. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  3965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
  3966. msgid ""
  3967. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  3968. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  3969. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  3970. "support."
  3971. msgstr ""
  3972. "L'angle del diàmetre de les branques a mesura que es fan més gruixudes cap a "
  3973. "la part inferior. Un angle de 0 farà que les branques tinguin un gruix "
  3974. "uniforme sobre la seva longitud. Una mica d'angle pot augmentar "
  3975. "l'estabilitat del suport orgànic."
  3976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
  3977. msgid "Branch Diameter with double walls"
  3978. msgstr "Diàmetre de branca amb parets dobles"
  3979. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
  3981. msgid ""
  3982. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  3983. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  3984. "double walls."
  3985. msgstr ""
  3986. "Les branques amb una superfície més gran que l'àrea d'un cercle d'aquest "
  3987. "diàmetre s'imprimiran amb parets dobles per a l'estabilitat. Establiu aquest "
  3988. "valor a zero per a cap paret doble."
  3989. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  3991. msgid "Branch Distance"
  3992. msgstr "Distància de la branca"
  3993. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  3994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095
  3995. msgid ""
  3996. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  3997. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  3998. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  3999. msgstr ""
  4000. "A quina distància han d'estar les branques quan toquen el model. Fer que "
  4001. "aquesta distància sigui petita farà que el suport de l'arbre toqui el model "
  4002. "en més punts, provocant un millor voladís però fent que el suport sigui més "
  4003. "difícil d'eliminar."
  4004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102
  4005. msgid "Branch Density"
  4006. msgstr "Densitat de branques"
  4007. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  4008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
  4009. msgid ""
  4010. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  4011. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  4012. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  4013. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  4014. "needed."
  4015. msgstr ""
  4016. "Ajusta la densitat de l'estructura de suport utilitzada per generar les "
  4017. "puntes de les branques. Un valor més alt dóna com a resultat millors "
  4018. "voladissos, però els suports són més difícils d'eliminar, per la qual cosa "
  4019. "es recomana habilitar interfícies de suport superior en lloc d'un alt valor "
  4020. "de densitat de branques si es necessiten interfícies denses."
  4021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
  4022. msgid ""
  4023. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  4024. "disable temperature control commands in the output G-code."
  4025. msgstr ""
  4026. "Temperatura del nozzle per a les capes després de la primera. Estableix això "
  4027. "a zero per deshabilitar les comandes de control de temperatura al codi G de "
  4028. "sortida."
  4029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
  4030. msgid "Nozzle temperature"
  4031. msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )"
  4032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
  4033. msgid "Thick bridges"
  4034. msgstr "Ponts gruixuts"
  4035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
  4036. msgid ""
  4037. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  4038. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  4039. "shorter bridged distances."
  4040. msgstr ""
  4041. "Si estan activats, els ponts seran més fiables, poden salvar distàncies més "
  4042. "llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es "
  4043. "veuran millor però són fiables només per a distàncies de pont més curtes."
  4044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134
  4045. msgid "Detect thin walls"
  4046. msgstr "Detecta parets primes"
  4047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136
  4048. msgid ""
  4049. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  4050. "to collapse them into a single trace)."
  4051. msgstr ""
  4052. "Detecta parets d'amplada única (parts on dues extrusions no s'ajusten i les "
  4053. "hem de col·lapsar en un sol rastre)."
  4054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
  4055. msgid ""
  4056. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  4057. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  4058. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  4059. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  4060. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  4061. "behaviour both before and after the toolchange."
  4062. msgstr ""
  4063. "Aquest codi personalitzat s'insereix abans de cada canvi d'eina. Es poden "
  4064. "utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
  4065. "PrusaSlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
  4066. "Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
  4067. "(com T{next_extruder}), PrusaSlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
  4068. "tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
  4069. "després del canvi d'eina."
  4070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156
  4071. msgid ""
  4072. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  4073. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  4074. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  4075. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  4076. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  4077. msgstr ""
  4078. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  4079. "manual per emplenar les superfícies superiors. És possible que vulgueu "
  4080. "utilitzar extrusions més primes per omplir totes les regions estretes i "
  4081. "obtenir un acabat més suau. Si es deixa a zero, s'usarà l'amplada d'extrusió "
  4082. "per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del nozzle. Si "
  4083. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre l'alçada "
  4084. "de la capa."
  4085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  4086. msgid ""
  4087. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  4088. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  4089. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  4090. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  4091. "for auto."
  4092. msgstr ""
  4093. "Velocitat per imprimir capes sòlides superiors (només s'aplica a les capes "
  4094. "externes superiors i no a les capes sòlides internes). És possible que "
  4095. "vulgueu reduir la velocitat per obtenir un acabat de superfície més "
  4096. "agradable. Això es pot expressar com un percentatge (per exemple: 80%) sobre "
  4097. "la velocitat de rebliment sòlid anterior. Establir a zero per a automàtic."
  4098. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  4099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190
  4100. msgctxt "Layers"
  4101. msgid "Top"
  4102. msgstr "Superior"
  4103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  4104. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  4105. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies superiors."
  4106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
  4107. msgid "Top solid layers"
  4108. msgstr "Capes sòlides superiors"
  4109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192
  4110. msgid ""
  4111. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  4112. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  4113. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  4114. msgstr ""
  4115. "El nombre de capes sòlides superiors s'incrementa per sobre de "
  4116. "top_solid_layers si cal per satisfer el gruix mínim de la carcassa superior. "
  4117. "Això és útil per evitar l'efecte d'aplanament quan s'imprimeix amb alçada de "
  4118. "capa variable."
  4119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3195
  4120. msgid "Minimum top shell thickness"
  4121. msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior"
  4122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202
  4123. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  4124. msgstr ""
  4125. "Velocitat per als moviments de viatge (salts entre punts d'extrusió "
  4126. "distants)."
  4127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210
  4128. msgid "Z travel"
  4129. msgstr "Recorregut en Z"
  4130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
  4131. msgid ""
  4132. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  4133. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  4134. "instead."
  4135. msgstr ""
  4136. "Velocitat pels moviments al llarg de l'eix Z.\n"
  4137. "Quan s'estableix a zero, el valor s'ignora i s'utilitza la velocitat de "
  4138. "desplaçament normal al seu lloc."
  4139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3219
  4140. msgid "Use firmware retraction"
  4141. msgstr "Utilitza la retracció del firmware"
  4142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3220
  4143. msgid ""
  4144. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  4145. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  4146. msgstr ""
  4147. "Aquest paràmetre utilitza ordres G10 i G11 perquè el firmware s'encarregui "
  4148. "de la retracció. Tingueu en compte que això ha de ser compatible amb el "
  4149. "firmware."
  4150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
  4151. msgid "Use relative E distances"
  4152. msgstr "Utilitza distàncies E relatives"
  4153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227
  4154. msgid ""
  4155. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  4156. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  4157. msgstr ""
  4158. "Si el vostre firmware requereix valors E relatius, comproveu-ho, deixeu-lo "
  4159. "sense marcar. La majoria dels firmwares utilitzen valors absoluts."
  4160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
  4161. msgid "Use volumetric E"
  4162. msgstr "Usar E volumètric"
  4163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
  4164. msgid ""
  4165. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  4166. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  4167. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  4168. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  4169. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  4170. "only supported in recent Marlin."
  4171. msgstr ""
  4172. "Aquest ajustament experimental utilitza com a sortida de l'E valors en "
  4173. "mil·límetres cúbics en lloc de mil·límetres lineals. Si el vostre firmware "
  4174. "encara no coneix el(s) diàmetre(s) del filament, podeu posar comandes com "
  4175. "'M200 D [filament_diameter_0] T0' en el vostre codi G inicial per activar el "
  4176. "mode volumètric i usar el diàmetre del filament associat al filament "
  4177. "seleccionat. a Slic3r. Això només s'admet a Marlin recent."
  4178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  4179. msgid "Enable variable layer height feature"
  4180. msgstr "Habilita la característica d'alçada de capa variable"
  4181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
  4182. msgid ""
  4183. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  4184. "variable layer height. Enabled by default."
  4185. msgstr ""
  4186. "Algunes impressores o configuracions d'impressora poden tenir dificultats "
  4187. "per imprimir amb una alçada de capa variable. Habilitat per defecte."
  4188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  4189. msgid "Wipe while retracting"
  4190. msgstr "Netejar durant retracció"
  4191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
  4192. msgid ""
  4193. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4194. "blob on leaky extruders."
  4195. msgstr ""
  4196. "Aquest indicador mourà el nozzle durant la retracció per minimitzar "
  4197. "possibles taques en extrusors amb fugues."
  4198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3259
  4199. msgid ""
  4200. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4201. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4202. msgstr ""
  4203. "És possible que les impressores multi material hagin de crear o purgar els "
  4204. "extrusors en els canvis d'eines. Extrueix l'excés de material a la torre de "
  4205. "netaja."
  4206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
  4207. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  4208. msgstr "Volum de purga - volum de càrrega/descàrrega"
  4209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
  4210. msgid ""
  4211. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  4212. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  4213. "volumes below."
  4214. msgstr ""
  4215. "Aquest vector desa els volums necessaris per canviar des de/fins a cada eina "
  4216. "utilitzada a la torre de neteja. Aquests valors es fan servir per "
  4217. "simplificar la creació dels volums totals de purga més avall."
  4218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272
  4219. msgid "Purging volumes - matrix"
  4220. msgstr "Volums de purga - matriu"
  4221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
  4222. msgid ""
  4223. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4224. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4225. msgstr ""
  4226. "Aquesta matriu descriu els volums (en mil·límetres cúbics) necessaris per "
  4227. "purgar el nou filament de la torre de neteja per a qualsevol parell d'eines "
  4228. "donades."
  4229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
  4230. msgid "Position X"
  4231. msgstr "Posició X"
  4232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
  4233. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4234. msgstr "Coordenada X de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  4235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289
  4236. msgid "Position Y"
  4237. msgstr "Posició Y"
  4238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  4239. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4240. msgstr "Coordenada Y de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  4241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:239
  4242. msgid "Width"
  4243. msgstr "Amplada"
  4244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3297
  4245. msgid "Width of a wipe tower"
  4246. msgstr "Amplada d'una torre de neteja"
  4247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303
  4248. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4249. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja"
  4250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304
  4251. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4252. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja pel que fa a l'eix X."
  4253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3311
  4254. msgid "Wipe tower brim width"
  4255. msgstr "Amplada de la bassa de la torre de neteja"
  4256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  4257. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4258. msgstr "Angle d'àpex del con d'estabilització"
  4259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3319
  4260. msgid ""
  4261. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4262. "Larger angle means wider base."
  4263. msgstr ""
  4264. "Angle a l'àpex del con que s'utilitza per estabilitzar la torre de neteja. "
  4265. "Un angle més gran significa una base més ampla."
  4266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3328
  4267. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4268. msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja"
  4269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329
  4270. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4271. msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja."
  4272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345
  4273. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140
  4274. msgid "Wipe options"
  4275. msgstr "Opcions de neteja"
  4276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
  4277. msgid "Wipe into this object's infill"
  4278. msgstr "Netejar dins el farciment de l'objecte"
  4279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
  4280. msgid ""
  4281. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4282. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4283. "additional travel moves."
  4284. msgstr ""
  4285. "La purga després del canvi d'eina es farà dins dels farciments d'aquest "
  4286. "objecte. Això redueix la quantitat de residus, però pot donar lloc a més "
  4287. "temps d'impressió a causa dels moviments de desplaçament addicionals."
  4288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3346
  4289. msgid "Wipe into this object"
  4290. msgstr "Netejar dins l'objecte"
  4291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347
  4292. msgid ""
  4293. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4294. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4295. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4296. msgstr ""
  4297. "L'objecte s'utilitzarà per purgar el nozzle després d'un canvi d'eina per "
  4298. "desar el material que en cas contrari acabaria a la torre de neteja i "
  4299. "disminuir el temps d'impressió. Els colors dels objectes es barrejaran com a "
  4300. "resultat."
  4301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
  4302. msgid "Maximal bridging distance"
  4303. msgstr "Distància màxima de ponts"
  4304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
  4305. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4306. msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
  4307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
  4308. msgid "Wipe tower extruder"
  4309. msgstr "Extrusor de la Torre de Neteja"
  4310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
  4311. msgid ""
  4312. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4313. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4314. msgstr ""
  4315. "L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Neteja. Establiu "
  4316. "0 per utilitzar el que estigui disponible (seria preferible no soluble)."
  4317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
  4318. msgid "XY Size Compensation"
  4319. msgstr "Compensació de mida XY"
  4320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
  4321. msgid ""
  4322. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4323. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4324. "tuning hole sizes."
  4325. msgstr ""
  4326. "L'objecte serà augmentat/comprimit al pla XY pel valor configurat (negatiu = "
  4327. "cap a dins, positiu = cap a fora). Això podria ser útil per ajustar la mida "
  4328. "dels orificis."
  4329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
  4330. msgid "Z offset"
  4331. msgstr "Desplaçament Z"
  4332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3392
  4333. msgid ""
  4334. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4335. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4336. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4337. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4338. msgstr ""
  4339. "Aquest valor serà sumat (o restat) de totes les coordenades Z al G-code de "
  4340. "sortida. S'usa per compensar una mala posició del final de carrera Z: per "
  4341. "exemple, si el teu final de carrera deixa el nozzle a 0.3mm de la base "
  4342. "d'impressió, ajusta'l a -0.3 (o repara el final de carrera)."
  4343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
  4344. msgid "Perimeter generator"
  4345. msgstr "Generador de perímetres"
  4346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  4347. msgid ""
  4348. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4349. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4350. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4351. "Concentric infill."
  4352. msgstr ""
  4353. "El generador perimetral clàssic produeix perímetres amb amplada d'extrusió "
  4354. "constant i per a zones molt fines s'utilitza l'ompliment de buits. El motor "
  4355. "aracne produeix perímetres amb una amplada d'extrusió variable. Aquesta "
  4356. "configuració també afecta el farciment concèntric."
  4357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
  4358. msgid "Classic"
  4359. msgstr "Clàssic"
  4360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409
  4361. msgid "Arachne"
  4362. msgstr "Aràcne"
  4363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  4364. msgid "Perimeter transition length"
  4365. msgstr "Longitud de transició perimetral"
  4366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
  4367. msgid ""
  4368. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4369. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4370. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4371. "be computed based on the nozzle diameter."
  4372. msgstr ""
  4373. "Quan es fa la transició entre diferents nombres de perímetres a mesura que "
  4374. "la peça es fa més fina, s'assigna una certa quantitat d'espai per dividir o "
  4375. "unir els segments perimetrals. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4376. "100%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  4377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426
  4378. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4379. msgstr "Marge de filtre de transició perimetral"
  4380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
  4381. msgid ""
  4382. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4383. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4384. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4385. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4386. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4387. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4388. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4389. "diameter."
  4390. msgstr ""
  4391. "Eviteu la transició d'anada i tornada entre un perímetre addicional i un de "
  4392. "menys. Aquest marge amplia el rang d'amplades d'extrusió que segueixen a "
  4393. "[Amplada perimetral mínima - marge, 2 * Amplada perimetral mínima + marge]. "
  4394. "L'augment d'aquest marge redueix el nombre de transicions, cosa que redueix "
  4395. "el nombre d'inicis / parades d'extrusió i el temps de viatge. No obstant "
  4396. "això, una gran variació de l'amplada d'extrusió pot provocar problemes de "
  4397. "subextrusió o sobreesxtrusió. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4398. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  4399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  4400. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4401. msgstr "Angle llindar de transició perimetral"
  4402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
  4403. msgid ""
  4404. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4405. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4406. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4407. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4408. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4409. msgstr ""
  4410. "Quan crear transicions entre nombres parells i senars de perímetres. Una "
  4411. "forma de falca amb un angle superior a aquest paràmetre no tindrà "
  4412. "transicions i no s'imprimiran perímetres al centre per omplir l'espai "
  4413. "restant. La reducció d'aquesta configuració redueix el nombre i la longitud "
  4414. "d'aquests perímetres centrals, però pot deixar buits o sobreesforços."
  4415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454
  4416. msgid "Perimeter distribution count"
  4417. msgstr "Recompte de distribució perimetral"
  4418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456
  4419. msgid ""
  4420. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4421. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4422. "in width."
  4423. msgstr ""
  4424. "El nombre de perímetres, comptats des del centre, sobre els quals s'ha de "
  4425. "repartir la variació. Els valors més baixos signifiquen que els perímetres "
  4426. "exteriors no canvien d'amplada."
  4427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  4428. msgid "Minimum feature size"
  4429. msgstr "Mida mínima de la característica"
  4430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465
  4431. msgid ""
  4432. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4433. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4434. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4435. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4436. "diameter."
  4437. msgstr ""
  4438. "Gruix mínim de característiques fines. Les característiques del model més "
  4439. "primes que aquest valor no s'imprimiran, mentre que les característiques més "
  4440. "gruixudes que la mida mínima de la característica mínima s'ampliaran a "
  4441. "l'amplada mínima del perímetre. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4442. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  4443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
  4444. msgid "Minimum perimeter width"
  4445. msgstr "Amplada perimetral mínima"
  4446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
  4447. msgid ""
  4448. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4449. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4450. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4451. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4452. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4453. msgstr ""
  4454. "Amplada del perímetre que substituirà les característiques primes (segons la "
  4455. "mida mínima de la característica) del model. Si l'amplada perimetral mínima "
  4456. "és més fina que el gruix de la característica, el perímetre es farà tan "
  4457. "gruixut com la característica mateixa. Si s'expressa en percentatge (per "
  4458. "exemple 85%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  4459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
  4460. msgid "Pinhead front diameter"
  4461. msgstr "Diàmetre frontal del cap"
  4462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
  4463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
  4464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
  4465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  4466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
  4467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
  4468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
  4469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4068
  4470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097
  4471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4105 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:145
  4472. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5644
  4473. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5646
  4474. msgid "Supports"
  4475. msgstr "Suports"
  4476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3554
  4477. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4478. msgstr "Diàmetre de la part en punta del cap"
  4479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  4480. msgid "Head penetration"
  4481. msgstr "Penetració del cap"
  4482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3563
  4483. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4484. msgstr "Quant ha de penetrar el cap del pin a la superfície del model"
  4485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
  4486. msgid "Pinhead width"
  4487. msgstr "Amplada del cap"
  4488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572
  4489. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4490. msgstr ""
  4491. "Amplada des del centre de l'esfera posterior fins al centre de l'esfera "
  4492. "frontal"
  4493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
  4494. msgid "Pillar diameter"
  4495. msgstr "Diàmetre del pilar"
  4496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
  4497. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4498. msgstr "Diàmetre en mm dels pilars de suport"
  4499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
  4500. msgid "Small pillar diameter percent"
  4501. msgstr "Percentatge de diàmetre de pilar petit"
  4502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
  4503. msgid ""
  4504. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4505. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4506. msgstr ""
  4507. "El percentatge de pilars més petits en comparació del diàmetre de pilar "
  4508. "normal que s'utilitzen en àrees problemàtiques on no hi ha cap pilar normal."
  4509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
  4510. msgid "Max bridges on a pillar"
  4511. msgstr "Ponts màxims en un pilar"
  4512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
  4513. msgid ""
  4514. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4515. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4516. msgstr ""
  4517. "Nombre màxim de ponts que es poden col·locar sobre un pilar. Els ponts "
  4518. "mantenen els punts de suport i es connecten als pilars com branques petites."
  4519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3611
  4520. msgid "Max weight on model"
  4521. msgstr "Pes màxim en el model"
  4522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  4523. msgid ""
  4524. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4525. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4526. "endpoint."
  4527. msgstr ""
  4528. "Pes màxim dels subarbres que acaben en el model en lloc del llit "
  4529. "d'impressió. El pes és la suma dels longituts de totes les branques que "
  4530. "emanen del punt final."
  4531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  4532. msgid "Pillar connection mode"
  4533. msgstr "Mode de connexió del pilar"
  4534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  4535. msgid ""
  4536. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4537. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4538. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4539. msgstr ""
  4540. "Controla el tipus de pont entre dos pilars veïns. Pot ser ziga-zaga, creu "
  4541. "(doble ziga-zaga) o dinàmica que canviarà automàticament entre els dos "
  4542. "primers en funció de la distància dels dos pilars."
  4543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
  4544. msgid "Zig-Zag"
  4545. msgstr "Ziga-Zaga"
  4546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
  4547. msgid "Cross"
  4548. msgstr "Creu"
  4549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
  4550. msgid "Dynamic"
  4551. msgstr "Dinàmic"
  4552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
  4553. msgid "Pillar widening factor"
  4554. msgstr "Factor d'eixamplament del pilar"
  4555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645
  4556. msgid ""
  4557. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4558. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4559. "increase is unspecified and can change in the future."
  4560. msgstr ""
  4561. "La fusió de ponts o pilars en altres pilars pot augmentar el radi. Zero "
  4562. "significa cap augment, ú significa augment total. La quantitat exacta "
  4563. "d'augment no està especificada i pot canviar en el futur."
  4564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656
  4565. msgid "Support base diameter"
  4566. msgstr "Diàmetre de la base de suport"
  4567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658
  4568. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4569. msgstr "Diàmetre en mm de la base del pilar"
  4570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  4571. msgid "Support base height"
  4572. msgstr "Alçada de la base de suport"
  4573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
  4574. msgid "The height of the pillar base cone"
  4575. msgstr "L'alçada del con de la base d'un pilar"
  4576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675
  4577. msgid "Support base safety distance"
  4578. msgstr "Distància de seguretat de la base de suports"
  4579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3678
  4580. msgid ""
  4581. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4582. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4583. "between the model and the pad."
  4584. msgstr ""
  4585. "La distància mínima del model a la base de pilars en mm. Té sentit en el "
  4586. "mode de zero elevació on hi ha un buit d'acord quan aquest paràmetre "
  4587. "s'introdueix entre el model i el pad."
  4588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688
  4589. msgid "Critical angle"
  4590. msgstr "Angle crític"
  4591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
  4592. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4593. msgstr "L'angle per defecte per connectar pals de suport i unions."
  4594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
  4595. msgid "Max bridge length"
  4596. msgstr "Longitud màxima del pont"
  4597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
  4598. msgid "The max length of a bridge"
  4599. msgstr "La longitud màxima d'un pont"
  4600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  4601. msgid "Max pillar linking distance"
  4602. msgstr "Distància màxima d'enllaç del pilar"
  4603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
  4604. msgid ""
  4605. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4606. "will prohibit pillar cascading."
  4607. msgstr ""
  4608. "La distància màxima entre dos pilars perquè s'uneixin entre si. Un valor "
  4609. "zero prohibirà l'encadenament de pilars."
  4610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5723
  4611. msgid "Object elevation"
  4612. msgstr "Elevació de l'objecte"
  4613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
  4614. msgid ""
  4615. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4616. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4617. msgstr ""
  4618. "Quant els suports haurien d'aixecar l'objecte suportat. Si \"Pad al voltant "
  4619. "de l'objecte\" està activat, aquest valor serà ignorat."
  4620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  4621. msgid "Display width"
  4622. msgstr "Amplada de la pantalla"
  4623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741
  4624. msgid "Width of the display"
  4625. msgstr "Amplada de la pantalla"
  4626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
  4627. msgid "Display height"
  4628. msgstr "Alçada de la pantalla"
  4629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747
  4630. msgid "Height of the display"
  4631. msgstr "Alçada de la pantalla"
  4632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  4633. msgid "Number of pixels in"
  4634. msgstr "Nombre de píxels a"
  4635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754
  4636. msgid "Number of pixels in X"
  4637. msgstr "Nombre de píxels en X"
  4638. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
  4639. msgid "Number of pixels in Y"
  4640. msgstr "Nombre de píxels en Y"
  4641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3765
  4642. msgid "Display horizontal mirroring"
  4643. msgstr "Mirall horitzontal de la pantalla"
  4644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1948
  4645. msgid "Mirror horizontally"
  4646. msgstr "Reflectir horitzontalment"
  4647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767
  4648. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4649. msgstr "Activar mirall horitzontal de sortida d'imatges"
  4650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772
  4651. msgid "Display vertical mirroring"
  4652. msgstr "Mirall vertical de la pantalla"
  4653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1941
  4654. msgid "Mirror vertically"
  4655. msgstr "Reflectir verticalment"
  4656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
  4657. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4658. msgstr "Activar mirall vertical de sortida d'imatges"
  4659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779
  4660. msgid "Display orientation"
  4661. msgstr "Orientació de la pantalla"
  4662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3780
  4663. msgid ""
  4664. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4665. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4666. "images will be rotated by 90 degrees."
  4667. msgstr ""
  4668. "Estableix l'orientació real de la pantalla LCD dins de la impressora SLA. El "
  4669. "mode retrat canviarà el significat dels paràmetres d'ample i alt de la "
  4670. "pantalla i les imatges de sortida giraran 90 graus."
  4671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  4672. msgid "Landscape"
  4673. msgstr "Paisatge"
  4674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785
  4675. msgid "Portrait"
  4676. msgstr "Retrat"
  4677. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4287
  4679. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4680. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4681. msgid "Fast"
  4682. msgstr "Ràpida"
  4683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
  4684. msgid "Fast tilt"
  4685. msgstr "Inclinació ràpida"
  4686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
  4687. msgid "Time of the fast tilt"
  4688. msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
  4689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4286
  4690. msgid "Slow"
  4691. msgstr "Lenta"
  4692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801
  4693. msgid "Slow tilt"
  4694. msgstr "Inclinació lenta"
  4695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  4696. msgid "Time of the slow tilt"
  4697. msgstr "Temps de la inclinació lenta"
  4698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4288
  4699. msgid "High viscosity"
  4700. msgstr "Alta viscositat"
  4701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  4702. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4703. msgstr "Inclinació per resina d'alta viscositat"
  4704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811
  4705. msgid "Time of the super slow tilt"
  4706. msgstr "Temps de la inclinació súper lenta"
  4707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3818
  4708. msgid "Area fill"
  4709. msgstr "Àrea de farciment"
  4710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819
  4711. msgid ""
  4712. "The percentage of the bed area. \n"
  4713. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  4714. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  4715. msgstr ""
  4716. "El percentatge de l'àrea del llit.\n"
  4717. "Si l'àrea d'impressió supera el valor especificat,\n"
  4718. "llavors s'utilitzarà una inclinació lenta, en cas contrari - una inclinació "
  4719. "ràpida"
  4720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3827
  4721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3828
  4722. msgid "Printer scaling correction"
  4723. msgstr "Correcció d'escala de la impressora"
  4724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3836
  4725. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4726. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix X"
  4727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  4728. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4729. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3844
  4731. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4732. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Y"
  4733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3843
  4734. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4735. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3852
  4737. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4738. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Z"
  4739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851
  4740. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4741. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859
  4743. msgid "Printer absolute correction"
  4744. msgstr "Correcció absoluta de la impressora"
  4745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3860
  4746. msgid ""
  4747. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4748. "correction."
  4749. msgstr ""
  4750. "Augmentarà o reduirà el nombre de polígons 2D laminats d'acord amb el signe "
  4751. "de la correcció."
  4752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
  4753. msgid "Elephant foot minimum width"
  4754. msgstr "Amplada mínima del peu d'elefant"
  4755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868
  4756. msgid ""
  4757. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4758. msgstr ""
  4759. "Amplada mínima de les característiques a mantenir quan es fa una compensació "
  4760. "del peu d'elefant."
  4761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876
  4762. msgid "Printer gamma correction"
  4763. msgstr "Correcció gamma de la impressora"
  4764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877
  4765. msgid ""
  4766. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4767. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4768. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4769. msgstr ""
  4770. "Això aplicarà una correcció gamma als polígons 2D rasteritzats. Un valor "
  4771. "gamma de zero significa que el llindar es troba al mig. Aquest comportament "
  4772. "elimina l'antialiasing sense perdre forats als polígons."
  4773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3897
  4774. msgid "SLA material type"
  4775. msgstr "Tipus de material SLA"
  4776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905
  4777. msgid "Initial layer height"
  4778. msgstr "Alçada de la capa inicial"
  4779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3911
  4780. msgid "Idle temperature"
  4781. msgstr "Temperatura d'espera"
  4782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3912
  4783. msgid ""
  4784. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4785. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4786. msgstr ""
  4787. "Temperatura del broquet quan l'eina actualment no s'utilitza en "
  4788. "configuracions de diverses eines. Això només s'utilitza quan la \"prevenció "
  4789. "d'Ooze\" està activa a Configuració d'impressió."
  4790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3921
  4791. msgid "Bottle volume"
  4792. msgstr "Volum de l'ampolla"
  4793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3922
  4794. msgid "ml"
  4795. msgstr "ml"
  4796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3928
  4797. msgid "Bottle weight"
  4798. msgstr "Pes de l'ampolla"
  4799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3929
  4800. msgid "kg"
  4801. msgstr "kg"
  4802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3936
  4803. msgid "g/ml"
  4804. msgstr "g/ml"
  4805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3943
  4806. msgid "money/bottle"
  4807. msgstr "diners/ampolla"
  4808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3948
  4809. msgid "Faded layers"
  4810. msgstr "Capes esvaïdes"
  4811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3949
  4812. msgid ""
  4813. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  4814. "time to the exposure time"
  4815. msgstr ""
  4816. "El nombre de capes necessàries per al temps d'exposició s'esvaeix des del "
  4817. "temps d'exposició inicial fins al temps d'exposició"
  4818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3957
  4819. msgid "Minimum exposure time"
  4820. msgstr "Temps mínim d'exposició"
  4821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3965
  4822. msgid "Maximum exposure time"
  4823. msgstr "Temps màxim d'exposició"
  4824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3973
  4825. msgid "Exposure time"
  4826. msgstr "Temps d'exposició"
  4827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3980
  4828. msgid "Minimum initial exposure time"
  4829. msgstr "Temps mínim d'exposició inicial"
  4830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3988
  4831. msgid "Maximum initial exposure time"
  4832. msgstr "Temps màxim d'exposició inicial"
  4833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3996
  4834. msgid "Initial exposure time"
  4835. msgstr "Temps d'exposició inicial"
  4836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4003
  4837. msgid "Correction for expansion"
  4838. msgstr "Correcció per a l'expansió"
  4839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4010
  4840. msgid "Correction for expansion in X axis"
  4841. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix X"
  4842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4017
  4843. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  4844. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Y"
  4845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4024
  4846. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  4847. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Z"
  4848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4030
  4849. msgid "SLA print material notes"
  4850. msgstr "Notes de material d'impressió de l'SLA"
  4851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4031
  4852. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  4853. msgstr ""
  4854. "Podeu posar les vostres notes sobre el material d'impressió de l'SLA aquí."
  4855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4056
  4856. msgid "Default SLA material profile"
  4857. msgstr "Perfil de material de l'SLA per defecte"
  4858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067
  4859. msgid "Generate supports"
  4860. msgstr "Generar suports"
  4861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4069
  4862. msgid "Generate supports for the models"
  4863. msgstr "Generar suports per als models"
  4864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4074
  4865. msgid "Support tree type"
  4866. msgstr "Tipus d'arbre de suport"
  4867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4075
  4868. msgid "Support tree building strategy"
  4869. msgstr "Estratègia de construcció de l'arbre de suport"
  4870. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  4871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080
  4872. msgid "Branching (experimental)"
  4873. msgstr "Ramificació (experimental)"
  4874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4089
  4875. msgid "Support only in enforced regions"
  4876. msgstr "Suport només a les regions obligades"
  4877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
  4878. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  4879. msgstr "Només crear suport si es troba en una obligació de suport."
  4880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
  4881. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  4882. msgid "Support points density"
  4883. msgstr "Densitat de punts de suport"
  4884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098
  4885. msgid "This is a relative measure of support points density."
  4886. msgstr "Aquesta és una mesura relativa de la densitat de punts de suport."
  4887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4104
  4888. msgid "Minimal distance of the support points"
  4889. msgstr "Distància mínima dels punts de suport"
  4890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106
  4891. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  4892. msgstr "No es col·locaran punts de suport més a prop d'aquest llindar."
  4893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4112
  4894. msgid "Use pad"
  4895. msgstr "Utilitza el pad"
  4896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4113 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4120
  4897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4145
  4898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4177
  4899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4195
  4900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4213
  4901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4231
  4902. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:146 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:618
  4903. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5657 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5658
  4904. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5723
  4905. msgid "Pad"
  4906. msgstr "Pad"
  4907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4114
  4908. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  4909. msgstr "Afegeix un pad sota el model compatible"
  4910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4119
  4911. msgid "Pad wall thickness"
  4912. msgstr "Gruix de la paret del pad"
  4913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4121
  4914. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  4915. msgstr "El gruix dels pads i les parets de cavitat opcionals."
  4916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4129
  4917. msgid "Pad wall height"
  4918. msgstr "Alçada de la paret del pad"
  4919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
  4920. msgid ""
  4921. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  4922. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  4923. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  4924. "difficult."
  4925. msgstr ""
  4926. "Defineix la profunditat de la cavitat del pad. Establir a zero per "
  4927. "deshabilitar la cavitat. Aneu amb compte en habilitar aquesta funció, ja que "
  4928. "algunes resines poden produir un efecte de succió extrem dins de la cavitat, "
  4929. "cosa que dificulta l'enlairament de la impressió de la làmina de la cuba."
  4930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143
  4931. msgid "Pad brim size"
  4932. msgstr "Grandària de la vora del pad"
  4933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144
  4934. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  4935. msgstr "Fins on cal estendre el pad al voltant de la geometria continguda"
  4936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4154
  4937. msgid "Max merge distance"
  4938. msgstr "Distància màxima de combinació"
  4939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4156
  4940. msgid ""
  4941. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  4942. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  4943. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  4944. msgstr ""
  4945. "Alguns objectes poden comportar-se bé amb pocs pads més petits en lloc d'una "
  4946. "sol de gran. Aquest paràmetre defineix a quina distància ha d'estar el "
  4947. "centre de dos pads més petits. Si són més a prop, es fusionaran en un sol "
  4948. "pad."
  4949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4176
  4950. msgid "Pad wall slope"
  4951. msgstr "Pendent de paret del pad"
  4952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4178
  4953. msgid ""
  4954. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  4955. "straight walls."
  4956. msgstr ""
  4957. "El pendent de la paret del pad en relació amb el pla del llit. 90 graus "
  4958. "significa parets rectes."
  4959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4187 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5723
  4960. msgid "Pad around object"
  4961. msgstr "Pad al voltant de l'objecte"
  4962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4189
  4963. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  4964. msgstr "Crea un pad al voltant de l'objecte i ignora l'elevació de suport"
  4965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4194
  4966. msgid "Pad around object everywhere"
  4967. msgstr "Pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  4968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4196
  4969. msgid "Force pad around object everywhere"
  4970. msgstr "Força el pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  4971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4201
  4972. msgid "Pad object gap"
  4973. msgstr "Espai del pad amb l'objecte"
  4974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4203
  4975. msgid ""
  4976. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  4977. "mode."
  4978. msgstr ""
  4979. "L'espai entre la part de sota l'objecte i el pad generat en mode de zero "
  4980. "elevació."
  4981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4212
  4982. msgid "Pad object connector stride"
  4983. msgstr "Pas del connector de l'objecte al Pad"
  4984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4214
  4985. msgid ""
  4986. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  4987. "generated pad."
  4988. msgstr "Distància entre dos palets de suport entre la peça i la base generada."
  4989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221
  4990. msgid "Pad object connector width"
  4991. msgstr "Amplada del connector del pad amb l'objecte"
  4992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4223
  4993. msgid ""
  4994. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  4995. msgstr "Ample dels palets de suport que connecten la peça i la base generada."
  4996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4230
  4997. msgid "Pad object connector penetration"
  4998. msgstr "Penetració del connector de l'objecte al Pad"
  4999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4233
  5000. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  5001. msgstr "Com haurien de penetrar els connectors petits al model del cos."
  5002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4240
  5003. msgid "Enable hollowing"
  5004. msgstr "Habilitar buidatge"
  5005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4248
  5006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267
  5007. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  5008. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  5009. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5675
  5010. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5676
  5011. msgid "Hollowing"
  5012. msgstr "Buidant l'interior"
  5013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4242
  5014. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  5015. msgstr "Buidar un model per tenir un interior buit"
  5016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247
  5017. msgid "Wall thickness"
  5018. msgstr "Gruix de la paret"
  5019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4249
  5020. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  5021. msgstr "Gruix mínim de paret d'un model buit."
  5022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
  5023. msgid "Accuracy"
  5024. msgstr "Precisió"
  5025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4259
  5026. msgid ""
  5027. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  5028. "artifacts."
  5029. msgstr ""
  5030. "Rendiment vs precisió de càlcul. Els valors més baixos poden produir "
  5031. "artefactes no desitjats."
  5032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266
  5033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  5034. msgid "Closing distance"
  5035. msgstr "Distància de tancament"
  5036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4269
  5037. msgid ""
  5038. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  5039. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  5040. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  5041. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  5042. "most."
  5043. msgstr ""
  5044. "El buidatge de l'interior es fa en dos passos: primer, es calcula un "
  5045. "interior imaginari (un desplaçament més la distància de tancament) a la peça "
  5046. "i després s'infla fins a assolir el desplaçament especificat. Una distància "
  5047. "de tancament més gran fa que interior sigui més arrodonit. Si és zero, "
  5048. "l'interior sembla molt a l'exterior."
  5049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4281
  5050. msgid "Print speed"
  5051. msgstr "Velocitat d'impressió"
  5052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283
  5053. msgid ""
  5054. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  5055. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  5056. "movement and adds a delay before exposure."
  5057. msgstr ""
  5058. "Un perfil d'impressió més lent pot ser necessari quan s'utilitzen materials "
  5059. "amb més viscositat o amb algunes peces buides. Alenteix el moviment "
  5060. "d'inclinació i afegeix un retard abans de l'exposició."
  5061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4294
  5062. msgid "Format of the output SLA archive"
  5063. msgstr "Format de l'arxiu SLA de sortida"
  5064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  5065. msgid "SLA output precision"
  5066. msgstr "Precisió de sortida SLA"
  5067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  5068. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  5069. msgstr "Resolució mínima en nanòmetres"
  5070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4871
  5071. msgid "Export OBJ"
  5072. msgstr "Exporta OBJ"
  5073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4872
  5074. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  5075. msgstr "Exporta el/s model/s com a OBJ."
  5076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4883
  5077. msgid "Export SLA"
  5078. msgstr "Exporta SLA"
  5079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4884
  5080. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  5081. msgstr "Laminar el model i exportar les capes d'impressió d'SLA com a PNG."
  5082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4889
  5083. msgid "Export 3MF"
  5084. msgstr "Exporta 3MF"
  5085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4890
  5086. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  5087. msgstr "Exporta el/s model/s com a 3MF."
  5088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4894
  5089. msgid "Export AMF"
  5090. msgstr "Exporta AMF"
  5091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4895
  5092. msgid "Export the model(s) as AMF."
  5093. msgstr "Exporta el/s model/s com a AMF."
  5094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4899
  5095. msgid "Export STL"
  5096. msgstr "Exporta STL"
  5097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4900
  5098. msgid "Export the model(s) as STL."
  5099. msgstr "Exporta el/s model/s com a STL."
  5100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4904 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  5101. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1007 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7899
  5102. msgid "Export G-code"
  5103. msgstr "Exportar el codi G"
  5104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4905
  5105. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  5106. msgstr "Laminar el model i exportar les trajectòries com a codi G."
  5107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4910
  5108. msgid "G-code viewer"
  5109. msgstr "Visualitzador de codi G"
  5110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4911
  5111. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  5112. msgstr "Visualitzar un codi G ja laminat i desat"
  5113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4917
  5114. msgid "OpenGL version"
  5115. msgstr "Versió OpenGL"
  5116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4918
  5117. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  5118. msgstr "Seleccioneu una versió específica d'OpenGL"
  5119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4923
  5120. msgid "OpenGL compatibility profile"
  5121. msgstr ""
  5122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4924
  5123. msgid "Enable OpenGL compatibility profile"
  5124. msgstr ""
  5125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4929
  5126. msgid "OpenGL debug output"
  5127. msgstr "Sortida de depuració OpenGL"
  5128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4930
  5129. msgid ""
  5130. "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it (OpenGL 4.3 "
  5131. "or higher)"
  5132. msgstr ""
  5133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4936
  5134. msgid "Slice"
  5135. msgstr "Laminar"
  5136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4937
  5137. msgid ""
  5138. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  5139. "value."
  5140. msgstr ""
  5141. "Laminar el model com FFF o SLA basat en el valor de configuració de "
  5142. "printer_technology."
  5143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4942
  5144. msgid "Help"
  5145. msgstr "Ajuda"
  5146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4943
  5147. msgid "Show this help."
  5148. msgstr "Mostra aquesta ajuda."
  5149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4948
  5150. msgid "Help (FFF options)"
  5151. msgstr "Ajuda (opcions FFF)"
  5152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4949
  5153. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  5154. msgstr ""
  5155. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió/G-code."
  5156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4953
  5157. msgid "Help (SLA options)"
  5158. msgstr "Ajuda (opcions de l'SLA)"
  5159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4954
  5160. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  5161. msgstr ""
  5162. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió de l'SLA."
  5163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4958
  5164. msgid "Output Model Info"
  5165. msgstr "Informació del model de sortida"
  5166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4959
  5167. msgid "Write information about the model to the console."
  5168. msgstr "Escriure informació sobre el model a la consola."
  5169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4963
  5170. msgid "Save config file"
  5171. msgstr "Desa el fitxer de configuració"
  5172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4964
  5173. msgid "Save configuration to the specified file."
  5174. msgstr "Desa la configuració al fitxer especificat."
  5175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4974
  5176. msgid "Align XY"
  5177. msgstr "Alinear xy"
  5178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4975
  5179. msgid "Align the model to the given point."
  5180. msgstr "Alinear el model amb el punt donat."
  5181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4979 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1245
  5182. msgid "Cut"
  5183. msgstr "Retalla"
  5184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4980
  5185. msgid "Cut model at the given Z."
  5186. msgstr "Tallar model a una Z donada."
  5187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5001
  5188. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5189. msgid "Center"
  5190. msgstr "Centre"
  5191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5002
  5192. msgid "Center the print around the given center."
  5193. msgstr "Centrar la impressió al voltant del centre donat."
  5194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5006
  5195. msgid "Don't arrange"
  5196. msgstr "No organitzar"
  5197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5007
  5198. msgid ""
  5199. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  5200. "coordinates."
  5201. msgstr ""
  5202. "No reordeneu els models donats abans de fusionar-los i mantingueu les "
  5203. "coordenades XY originals."
  5204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5010
  5205. msgid "Ensure on bed"
  5206. msgstr "Assegurar a la base"
  5207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5011
  5208. msgid ""
  5209. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  5210. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  5211. msgstr ""
  5212. "Eleva l'objecte per sobre del llit quan està parcialment a sota. Activat per "
  5213. "defecte, utilitza --no-ensure-on-bed per desactivar-lo."
  5214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5015
  5215. msgid "Duplicate"
  5216. msgstr "Duplicar"
  5217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5016
  5218. msgid "Multiply copies by this factor."
  5219. msgstr "Multiplica les còpies per aquest factor."
  5220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5020
  5221. msgid "Duplicate by grid"
  5222. msgstr "Duplicar per quadrícula"
  5223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5021
  5224. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  5225. msgstr "Multiplica les còpies creant una quadrícula."
  5226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5024 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1013
  5227. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2229
  5228. msgid "Merge"
  5229. msgstr "Combinar"
  5230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5025
  5231. msgid ""
  5232. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  5233. "order to perform actions once."
  5234. msgstr ""
  5235. "Organitzar els models subministrats en una base i combinar-los en un sol "
  5236. "model per fer accions una vegada."
  5237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5029 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  5238. msgid "Repair"
  5239. msgstr "Reparar"
  5240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5030
  5241. msgid ""
  5242. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5243. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5244. msgstr ""
  5245. "Intenta reparar qualsevol malla no múltiple (aquesta opció s'afegeix "
  5246. "implícitament cada vegada que necessitem laminar el model per fer l'acció "
  5247. "sol·licitada)."
  5248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5033
  5249. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:570
  5250. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5251. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5252. msgid "Rotate"
  5253. msgstr "Girar"
  5254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5034
  5255. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5256. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus."
  5257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5038
  5258. msgid "Rotate around X"
  5259. msgstr "Rotar al voltant de l'eix X"
  5260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5039
  5261. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5262. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix X en graus."
  5263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5043
  5264. msgid "Rotate around Y"
  5265. msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y"
  5266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5044
  5267. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5268. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus."
  5269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5048
  5270. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1273
  5271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5272. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5273. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5274. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5275. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5276. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5277. msgid "Scale"
  5278. msgstr "Escala"
  5279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5049
  5280. msgid "Scaling factor or percentage."
  5281. msgstr "Factor d'escalat o percentatge."
  5282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5053 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1175
  5283. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1206
  5284. msgid "Split"
  5285. msgstr "Dividir"
  5286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5054
  5287. msgid ""
  5288. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5289. "objects."
  5290. msgstr ""
  5291. "Detecta parts no connectades en els models indicats i els divideix en "
  5292. "objectes separats."
  5293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5057
  5294. msgid "Scale to Fit"
  5295. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  5296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5058
  5297. msgid "Scale to fit the given volume."
  5298. msgstr "Escala per ajustar-se al volum donat."
  5299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5062
  5300. msgid "Delete files after loading"
  5301. msgstr "Suprimir fitxers després de carregar"
  5302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5063
  5303. msgid "Delete files after loading."
  5304. msgstr "Suprimiu fitxers després de carregar-los."
  5305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5071
  5306. msgid "Ignore non-existent config files"
  5307. msgstr "Ignora els fitxers de configuració inexistents"
  5308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5072
  5309. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5310. msgstr "No fallar si el fitxer subministrat per a --load no existeix."
  5311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5075
  5312. msgid ""
  5313. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5314. "project files (3MF, AMF)."
  5315. msgstr ""
  5316. "Regla de compatibilitat en carregar configuracions des de fitxers de "
  5317. "configuració i fitxers de projecte (3MF, AMF)."
  5318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5076
  5319. msgid ""
  5320. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5321. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5322. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5323. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5324. msgstr ""
  5325. "Aquesta versió de PrusaSlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
  5326. "per les versions més noves de PrusaSlicer. Per exemple, el PrusaSlicer més "
  5327. "recent pot ampliar la llista de tipus de firmware suportats. Hom pot decidir "
  5328. "abandonar o substituir un valor desconegut amb un valor per defecte "
  5329. "silenciosament o verbosament."
  5330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5080
  5331. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5332. msgstr "Sortir en cas de valors de configuració desconeguts"
  5333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5081
  5334. msgid ""
  5335. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5336. "with defaults."
  5337. msgstr ""
  5338. "Permet la lectura de valors de configuració desconeguts substituint-los "
  5339. "verbosament pels predeterminats."
  5340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5082
  5341. msgid ""
  5342. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5343. "with defaults."
  5344. msgstr ""
  5345. "Permet llegir valors de configuració desconeguts substituint-los "
  5346. "silenciosament pels predeterminats."
  5347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5087
  5348. msgid "Load config file"
  5349. msgstr "Carrega el fitxer de configuració"
  5350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5088
  5351. msgid ""
  5352. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5353. "load options from multiple files."
  5354. msgstr ""
  5355. "Carrega la configuració des del fitxer especificat. Es pot utilitzar més "
  5356. "d'una vegada per carregar les opcions des de diversos fitxers."
  5357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5091
  5358. msgid "Output File"
  5359. msgstr "Fitxer de sortida"
  5360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5092
  5361. msgid ""
  5362. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5363. "based on the input file)."
  5364. msgstr ""
  5365. "El fitxer on s'escriurà la sortida (si no s'especifica, es basarà en el "
  5366. "fitxer d'entrada)."
  5367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5096
  5368. msgid "Single instance mode"
  5369. msgstr "Mode d'instància única"
  5370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5097
  5371. msgid ""
  5372. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5373. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5374. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5375. msgstr ""
  5376. "Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
  5377. "instància existent de la interfície gràfica d'usuari prusaSlicer o s'activa "
  5378. "una finestra del PrusaSlicer existent. Substitueix el valor de configuració "
  5379. "\"single_instance\" de les preferències de l'aplicació."
  5380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5102
  5381. msgid "Data directory"
  5382. msgstr "Directori de dades"
  5383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5103
  5384. msgid ""
  5385. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5386. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5387. "storage."
  5388. msgstr ""
  5389. "Carregar i emmagatzemar configuracions al directori donat. Això és útil per "
  5390. "mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge "
  5391. "de xarxa."
  5392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5106
  5393. msgid "Maximum number of threads"
  5394. msgstr ""
  5395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5107
  5396. msgid ""
  5397. "Sets the maximum number of threads the slicing process will use. If not "
  5398. "defined, it will be decided automatically."
  5399. msgstr ""
  5400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5111
  5401. msgid "Logging level"
  5402. msgstr "Nivell de registre"
  5403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5112
  5404. msgid ""
  5405. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5406. "trace\n"
  5407. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5408. msgstr ""
  5409. "Ajusta el nivell d'avisos: 0:fallida, 1:error, 2:perill, 3:info, 4:"
  5410. "depuració, 5:traça\n"
  5411. "Per exemple. loglevel=2 registrarà missatges de fallada, error i perill."
  5412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5118
  5413. msgid "Render with a software renderer"
  5414. msgstr "Renderitzar amb un programari renderitzador"
  5415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5119
  5416. msgid ""
  5417. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5418. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5419. msgstr ""
  5420. "Renderitza amb un programari de renderitzat. El processador de programari "
  5421. "MESA inclòs es carrega en lloc del controlador OpenGL per defecte."
  5422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5146
  5423. msgid "Current z-hop"
  5424. msgstr "Z-hop actual"
  5425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5147
  5426. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5427. msgstr "Conté z-hop present al principi del bloc de codi G personalitzat."
  5428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5155
  5429. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5430. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5431. msgid "Position"
  5432. msgstr "Posició"
  5433. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5156
  5434. msgid ""
  5435. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5436. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5437. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5438. msgstr ""
  5439. "Posició de l'extrusora al començament del bloc de codi G personalitzat. Si "
  5440. "el codi G personalitzat viatja a un altre lloc, hauria d'escriure a aquesta "
  5441. "variable perquè PrusaSlicer sàpiga des d'on viatja quan recupera el control."
  5442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
  5443. msgid "Retraction"
  5444. msgstr "Retracció"
  5445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5161
  5446. msgid ""
  5447. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5448. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5449. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5450. msgstr ""
  5451. "Estat de retracció al començament del bloc de codi G personalitzat. Si el "
  5452. "codi G personalitzat mou l'eix de l'extrusora, hauria d'escriure a aquesta "
  5453. "variable perquè PrusaSlicer es retiri correctament quan recuperi el control."
  5454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5165
  5455. msgid "Extra deretraction"
  5456. msgstr "Deretracció extra"
  5457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5166
  5458. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5459. msgstr "Imprimació extrusora planificada actualment després de la deretracció."
  5460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5169
  5461. msgid "Absolute E position"
  5462. msgstr "Posició E absoluta"
  5463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5170
  5464. msgid ""
  5465. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5466. "addressing."
  5467. msgstr ""
  5468. "Posició actual de l'eix de l'extrusora. Només s'utilitza amb adreçament "
  5469. "d'extrusora absoluta."
  5470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5178
  5471. msgid "Current extruder"
  5472. msgstr "Extrusora corrent"
  5473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5179
  5474. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5475. msgstr "Índex basat en zero de l'extrusora utilitzada actualment."
  5476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5182
  5477. msgid "Current object index"
  5478. msgstr "Índex de l'objecte actual"
  5479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5183
  5480. msgid ""
  5481. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5482. "object."
  5483. msgstr ""
  5484. "Específic per a impressió seqüencial. Índex basat en zero d'objectes "
  5485. "impresos actualment."
  5486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5186
  5487. msgid "Has single extruder MM priming"
  5488. msgstr "Té imprimació MM d'un sol extrusor"
  5489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5187
  5490. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5491. msgstr ""
  5492. "Són les regions d'imprimació multimaterial addicionals utilitzades en "
  5493. "aquesta impressió?"
  5494. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5190
  5495. msgid "Has wipe tower"
  5496. msgstr "Té torre de neteja"
  5497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5191
  5498. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5499. msgstr "Si s'està generant o no torre de neteja a la impressió."
  5500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5194
  5501. msgid "Initial extruder"
  5502. msgstr "Extrusora inicial"
  5503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5195
  5504. msgid ""
  5505. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5506. "initial_tool."
  5507. msgstr ""
  5508. "Índex basat en zero de la primera extrusora utilitzada en la impressió. El "
  5509. "mateix que initial_tool."
  5510. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5199
  5512. msgid "Initial filament type"
  5513. msgstr "Tipus de filament inicial"
  5514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5200
  5515. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5516. msgstr "Cadena que conté el tipus de filament del primer extrusor utilitzat."
  5517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5203
  5518. msgid "Initial tool"
  5519. msgstr "Eina inicial"
  5520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5204
  5521. msgid ""
  5522. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5523. "initial_extruder."
  5524. msgstr ""
  5525. "Índex basat en zero de la primera extrusora utilitzada en la impressió. El "
  5526. "mateix que initial_extruder."
  5527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5207
  5528. msgid "Is extruder used?"
  5529. msgstr "S'utilitza extrusora?"
  5530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5208
  5531. msgid ""
  5532. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5533. msgstr ""
  5534. "Vector de booleans que indica si s'utilitza un extrusor donat en la "
  5535. "impressió."
  5536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5216
  5537. msgid "Volume per extruder"
  5538. msgstr "Volum per extrusora"
  5539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5217
  5540. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5541. msgstr ""
  5542. "Volum total de filament extruït per extrusora durant tota la impressió."
  5543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5228
  5544. msgid "Print time (normal mode)"
  5545. msgstr "Temps d'impressió (mode normal)"
  5546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5221
  5547. msgid ""
  5548. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5549. "Same as print_time."
  5550. msgstr ""
  5551. "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode normal (és a dir, no en "
  5552. "mode silenciós). El mateix que print_time."
  5553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5224
  5554. msgid "Number of printing extruders"
  5555. msgstr "Nombre d'extrusores d'impressió"
  5556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5225
  5557. msgid "Number of extruders used during the print."
  5558. msgstr "Nombre d'extrusors utilitzats durant la impressió."
  5559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5229
  5560. msgid ""
  5561. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5562. "Same as normal_print_time."
  5563. msgstr ""
  5564. "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode normal (és a dir, no en "
  5565. "mode silenciós). El mateix que normal_print_time."
  5566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5232
  5567. msgid "Used filament types"
  5568. msgstr "Tipus de filaments utilitzats"
  5569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5233
  5570. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5571. msgstr ""
  5572. "Llista separada per comes de tots els tipus de filaments utilitzats durant "
  5573. "la impressió."
  5574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5236
  5575. msgid "Print time (silent mode)"
  5576. msgstr "Temps d'impressió (mode silenciós)"
  5577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5237
  5578. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5579. msgstr "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode silenciós."
  5580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5240
  5581. msgid "Total cost"
  5582. msgstr "Cost total"
  5583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5241
  5584. msgid ""
  5585. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5586. "Filament Settings."
  5587. msgstr ""
  5588. "Cost total de tot el material utilitzat en la impressió. Calculat a partir "
  5589. "del cost a Configuració de Filament."
  5590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5272
  5591. msgid "Total weight"
  5592. msgstr "Pes total"
  5593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5273
  5594. msgid ""
  5595. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5596. msgstr ""
  5597. "Pes total de la impressió. Calculat a partir de la densitat en paràmetres de "
  5598. "filament."
  5599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5248
  5600. msgid "Total wipe tower cost"
  5601. msgstr "Cost total de la torre de neteja"
  5602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5249
  5603. msgid ""
  5604. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5605. "Filament Settings."
  5606. msgstr ""
  5607. "Cost total del material malgastat a la torre de tovalloletes. Calculat a "
  5608. "partir del cost a Configuració de Filament."
  5609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5252
  5610. msgid "Wipe tower volume"
  5611. msgstr "Volum de la torre de neteja"
  5612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5253
  5613. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5614. msgstr "Volum total de filament extruït a la torre de neteja."
  5615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  5616. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3792 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  5617. msgid "Used filament"
  5618. msgstr "Filament usat"
  5619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5257
  5620. msgid "Total length of filament used in the print."
  5621. msgstr "Longitud total del filament utilitzat en la impressió."
  5622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5260
  5623. msgid "Total number of toolchanges"
  5624. msgstr "Nombre total de canvis d'eines"
  5625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5261
  5626. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5627. msgstr "Nombre de canvis d'eines durant la impressió."
  5628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5264
  5629. msgid "Total volume"
  5630. msgstr "Volum total"
  5631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5265
  5632. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5633. msgstr "Volum total de filament utilitzat durant tota la impressió."
  5634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5268
  5635. msgid "Weight per extruder"
  5636. msgstr "Pes per extrusora"
  5637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5269
  5638. msgid ""
  5639. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5640. "density in Filament Settings."
  5641. msgstr ""
  5642. "Pes per extrusora extrusionada durant tota la impressió. Calculat a partir "
  5643. "de la densitat en paràmetres de filament."
  5644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5276
  5645. msgid "Total layer count"
  5646. msgstr "Recompte total de capes"
  5647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5277
  5648. msgid "Number of layers in the entire print."
  5649. msgstr "Nombre de capes en tota la impressió."
  5650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5285
  5651. msgid "Number of objects"
  5652. msgstr "Nombre d'objectes"
  5653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5286
  5654. msgid "Total number of objects in the print."
  5655. msgstr "Nombre total d'objectes de la impressió."
  5656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5289
  5657. msgid "Number of instances"
  5658. msgstr "Nombre d'instàncies"
  5659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5290
  5660. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5661. msgstr ""
  5662. "Nombre total d'instàncies d'objectes de la impressió, sumades sobre tots els "
  5663. "objectes."
  5664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5293
  5665. msgid "Scale per object"
  5666. msgstr "Escala per objecte"
  5667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5294
  5668. msgid ""
  5669. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  5670. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  5671. "index 0).\n"
  5672. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5673. msgstr ""
  5674. "Conté una cadena amb la informació sobre quin escalat s'ha aplicat als "
  5675. "objectes individuals. La indexació dels objectes es basa en zero (el primer "
  5676. "objecte té índex 0).\n"
  5677. "Exemple: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5299
  5679. msgid "Input filename without extension"
  5680. msgstr "Nom del fitxer d'entrada sense extensió"
  5681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5300
  5682. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  5683. msgstr "Nom del fitxer font del primer objecte, sense extensió."
  5684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5307
  5685. msgid ""
  5686. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  5687. msgstr "El vector té dos elements: coordenades x i y del punt. Valors en mm."
  5688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5308
  5689. msgid ""
  5690. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  5691. "in mm."
  5692. msgstr ""
  5693. "El vector té dos elements: dimensió x i y de la caixa delimitadora. Valors "
  5694. "en mm."
  5695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5311
  5696. msgid "First layer convex hull"
  5697. msgstr "Casc convex de primera capa"
  5698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5312
  5699. msgid ""
  5700. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  5701. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  5702. msgstr ""
  5703. "Vector de punts de la primera capa del buc convex. Cada element té el format "
  5704. "següent: '[x, y]' (x i y són nombres en coma flotant en mm)."
  5705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5316
  5706. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  5707. msgstr ""
  5708. "Cantonada inferior esquerra de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5320
  5710. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  5711. msgstr "Cantonada superior dreta de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5324
  5713. msgid "Size of the first layer bounding box"
  5714. msgstr "Mida de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5328
  5716. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  5717. msgstr ""
  5718. "Cantonada inferior esquerra de la caixa delimitadora del llit d'impressió"
  5719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5332
  5720. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  5721. msgstr "Cantonada superior dreta de la caixa delimitadora del llit imprès"
  5722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5336
  5723. msgid "Size of the print bed bounding box"
  5724. msgstr "Mida de la caixa delimitadora del llit imprès"
  5725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345
  5726. msgid "Timestamp"
  5727. msgstr "Marca de temps"
  5728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5346
  5729. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  5730. msgstr "Cadena que conté l'hora actual en format yyyyMMdd-hhmmss."
  5731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5349
  5732. msgid "Year"
  5733. msgstr "Any"
  5734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5352
  5735. msgid "Month"
  5736. msgstr "Mes"
  5737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5355
  5738. msgid "Day"
  5739. msgstr "Dia"
  5740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5358
  5741. msgid "Hour"
  5742. msgstr "Hora"
  5743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5361
  5744. msgid "Minute"
  5745. msgstr "Minut"
  5746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5364
  5747. msgid "Second"
  5748. msgstr "Segon"
  5749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5372
  5750. msgid "Number of extruders"
  5751. msgstr "Nombre d'extrusors"
  5752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5373
  5753. msgid ""
  5754. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  5755. "current print."
  5756. msgstr ""
  5757. "Nombre total d'extrusores, independentment de si s'utilitzen en la impressió "
  5758. "actual."
  5759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5376
  5760. msgid "Print preset name"
  5761. msgstr "Nom predefinit d'impressió"
  5762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5377
  5763. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  5764. msgstr "Nom de la impressió predefinida utilitzada per tallar."
  5765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5380
  5766. msgid "Filament preset name"
  5767. msgstr "Nom predefinit del filament"
  5768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5381
  5769. msgid ""
  5770. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  5771. "containing one name for each extruder."
  5772. msgstr ""
  5773. "Noms dels presets de filament utilitzats per tallar. La variable és un "
  5774. "vector que conté un nom per a cada extrusora."
  5775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5385
  5776. msgid "Printer preset name"
  5777. msgstr "Nom predefinit de la impressora"
  5778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5386
  5779. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  5780. msgstr "Nom de la impressora predefinida utilitzada per laminar."
  5781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5389
  5782. msgid "Physical printer name"
  5783. msgstr "Nom de la impressora física"
  5784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5390
  5785. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  5786. msgstr "Nom de la impressora física utilitzada per laminar."
  5787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5415
  5788. msgid "Layer number"
  5789. msgstr "Número de capa"
  5790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5416
  5791. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  5792. msgstr ""
  5793. "Índex basat en zero de la capa actual (és a dir, la primera capa és el "
  5794. "número 0)."
  5795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5419
  5796. msgid "Layer Z"
  5797. msgstr "Capa Z"
  5798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5420
  5799. msgid ""
  5800. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  5801. "layer."
  5802. msgstr ""
  5803. "Alçada de la capa actual sobre el llit d'impressió, mesurada a la part "
  5804. "superior de la capa."
  5805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5423
  5806. msgid "Maximal layer Z"
  5807. msgstr "Capa màxima Z"
  5808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5424
  5809. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  5810. msgstr "Alçada de l'última capa sobre el llit d'impressió."
  5811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5427
  5812. msgid "Current extruder index"
  5813. msgstr "Índex actual d'extrusora"
  5814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5428
  5815. msgid ""
  5816. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  5817. "0)."
  5818. msgstr ""
  5819. "Índex basat en zero de l'extrusora utilitzada actualment (és a dir, el "
  5820. "primer extrusor té índex 0)."
  5821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5431
  5822. msgid "Previous extruder"
  5823. msgstr "Extrusora anterior"
  5824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5432
  5825. msgid ""
  5826. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  5827. "extruder has index 0)."
  5828. msgstr ""
  5829. "Índex de l'extrusora que s'està descarregant. L'índex es basa en zero (el "
  5830. "primer extrusor té índex 0)."
  5831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5435
  5832. msgid "Next extruder"
  5833. msgstr "Següent extrusora"
  5834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5436
  5835. msgid ""
  5836. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  5837. "extruder has index 0)."
  5838. msgstr ""
  5839. "Índex de l'extrusora que s'està carregant. L'índex es basa en zero (el "
  5840. "primer extrusor té índex 0)."
  5841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5439
  5842. msgid "Toolchange Z"
  5843. msgstr "Canvi d'eina Z"
  5844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5440
  5845. msgid ""
  5846. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  5847. "as layer_z, but can be different."
  5848. msgstr ""
  5849. "Altura sobre el llit d'impressió quan es produeix el canvi d'eina. Sol ser "
  5850. "el mateix que layer_z, però pot ser diferent."
  5851. #. TRN: This is a label in custom g-code editor dialog, belonging to color_change_extruder. Denoted index of the extruder for which color change is performed.
  5852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5444
  5853. msgid "Color change extruder"
  5854. msgstr ""
  5855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5445
  5856. msgid ""
  5857. "Index of the extruder for which color change will be performed. The index is "
  5858. "zero based (first extruder has index 0)."
  5859. msgstr ""
  5860. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  5861. msgid "Generating perimeters"
  5862. msgstr "Generant perímetres"
  5863. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  5864. msgid "Preparing infill"
  5865. msgstr "Preparant farciment"
  5866. #. TRN Status for the Print calculation
  5867. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  5868. msgid "Making infill"
  5869. msgstr "Executant farciment"
  5870. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  5871. msgid "Searching support spots"
  5872. msgstr "Cerca d'espais de suport"
  5873. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  5874. msgid "Generating support material"
  5875. msgstr "Generant material de suport"
  5876. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  5877. msgid "Estimating curled extrusions"
  5878. msgstr "Estimació d'extrusions ondulades"
  5879. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  5880. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  5881. msgstr "Càlcul de perímetres voladissos"
  5882. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  5883. msgid "Processing triangulated mesh"
  5884. msgstr "Processat de malla triangulada"
  5885. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  5886. msgid ""
  5887. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  5888. "is also multi-material painted.\n"
  5889. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  5890. msgstr ""
  5891. "Un objecte ha permès una compensació de mida XY que no s'utilitzarà perquè "
  5892. "també està pintat de diversos materials.\n"
  5893. "La compensació de mida XY no es pot combinar amb pintura multimaterial."
  5894. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  5895. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  5896. msgstr ""
  5897. "La mida de la vora del pad és massa petita per a la configuració actual."
  5898. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
  5899. msgid ""
  5900. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  5901. "generation."
  5902. msgstr ""
  5903. "No es pot fer sense punts de suport! Afegeix punts de suport o desactiva la "
  5904. "generació de suports."
  5905. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:637
  5906. msgid ""
  5907. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  5908. "print the object without elevation."
  5909. msgstr ""
  5910. "Elevació massa baixa per a l'objecte. Utilitzeu la funció \"Pad al voltant "
  5911. "de l'objecte\" per imprimir l'objecte sense elevació."
  5912. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:643
  5913. msgid ""
  5914. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  5915. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  5916. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  5917. msgstr ""
  5918. "Les terminacions dels pilars de suport es desplegaran a l'espai entre "
  5919. "l'objecte i el pad. La 'distància de seguretat de la base de suport' ha de "
  5920. "ser més gran que el paràmetre 'Distància entre objectes de farciment' per "
  5921. "evitar això."
  5922. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:658
  5923. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  5924. msgstr "Temps d'exposició inicial fora dels límits del perfil d'impressió."
  5925. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:665
  5926. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  5927. msgstr ""
  5928. "El temps inicial d'exposició està fora dels límits del perfil de la "
  5929. "impressora."
  5930. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:673
  5931. msgid ""
  5932. "Invalid Head penetration\n"
  5933. "Head penetration should not be greater than the Head width.\n"
  5934. "Please check value of Head penetration in Print Settings or Material "
  5935. "Overrides."
  5936. msgstr ""
  5937. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:682
  5938. msgid ""
  5939. "Invalid pinhead diameter\n"
  5940. "Pinhead front diameter should be smaller than the Pillar diameter.\n"
  5941. "Please check value of Pinhead front diameter in Print Settings or Material "
  5942. "Overrides."
  5943. msgstr ""
  5944. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:696
  5945. #, c-format, boost-format
  5946. msgid "Unknown archive format: %s"
  5947. msgstr "Format d'arxiu desconegut: %s"
  5948. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:802
  5949. msgid "Slicing done"
  5950. msgstr "Laminat realitzat"
  5951. #. TRN Status of the SLA print calculation
  5952. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59
  5953. msgid "Assembling model from parts"
  5954. msgstr "Muntatge del model a partir de peces"
  5955. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  5956. msgid "Hollowing model"
  5957. msgstr "Buidant l'interior"
  5958. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  5959. msgid "Drilling holes into model."
  5960. msgstr "Trepant forats al model."
  5961. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  5962. msgid "Slicing model"
  5963. msgstr "Laminant model"
  5964. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:675
  5965. msgid "Generating support points"
  5966. msgstr "S'estan generant punts de suport"
  5967. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
  5968. msgid "Generating support tree"
  5969. msgstr "S'està generant l'arbre de suport"
  5970. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  5971. msgid "Generating pad"
  5972. msgstr "S'està generant el pad"
  5973. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  5974. msgid "Slicing supports"
  5975. msgstr "Suports per al laminat"
  5976. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
  5977. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  5978. msgstr "Barrejant laminats i calculant estadístiques"
  5979. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  5980. msgid "Rasterizing layers"
  5981. msgstr "Rasteritzant capes"
  5982. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:234
  5983. msgid ""
  5984. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  5985. msgstr ""
  5986. "La malla que es buidarà no és apta per al buidatge (no delimita un volum)."
  5987. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:241
  5988. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  5989. msgstr "No es pot perforar la configuració actual de forats al model."
  5990. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:250
  5991. msgid ""
  5992. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  5993. "Try to fix it first."
  5994. msgstr ""
  5995. "Perforació de forats a la malla fallida. Això generalment és causat per un "
  5996. "model trencat. Intenta arreglar-ho primer."
  5997. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:258
  5998. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  5999. msgstr "Fallada en la perforació d'alguns forats al model"
  6000. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:268
  6001. msgid ""
  6002. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  6003. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  6004. msgstr ""
  6005. "Algunes parts de la impressió es previsualitzaran amb malles aproximades. "
  6006. "Això no afecta de cap manera la qualitat de les làmines ni la impressió "
  6007. "física."
  6008. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:724 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:733
  6009. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:771
  6010. msgid "Visualizing supports"
  6011. msgstr "Visualitzar suports"
  6012. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:763
  6013. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  6014. msgstr "No es pot generar el pad per a aquest model amb la configuració actual"
  6015. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:892
  6016. msgid ""
  6017. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  6018. "objects printable."
  6019. msgstr ""
  6020. "Hi ha objectes no imprimibles. Intenteu ajustar la configuració de suports "
  6021. "perquè els objectes es puguin imprimir."
  6022. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1034 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:715
  6023. #, boost-format
  6024. msgid "%1%d"
  6025. msgstr "%1%d"
  6026. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:716
  6027. #, boost-format
  6028. msgid "%1%h"
  6029. msgstr "%1%h"
  6030. #. TRN "m" means "minutes"
  6031. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1037 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:717
  6032. #, boost-format
  6033. msgid "%1%m"
  6034. msgstr "%1%m"
  6035. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1045 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:718
  6036. #, boost-format
  6037. msgid "%1%s"
  6038. msgstr "%1%s"
  6039. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  6040. msgid "Error with ZIP archive"
  6041. msgstr "Error amb el fitxer ZIP"
  6042. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  6043. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  6044. msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
  6045. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  6046. msgid ""
  6047. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  6048. msgstr ""
  6049. "El PrusaSlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
  6050. "configuració."
  6051. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  6052. msgid "PrusaSlicer error"
  6053. msgstr "Error de PrusaSlicer"
  6054. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6055. msgid "Continue"
  6056. msgstr "Continuar"
  6057. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6058. msgid "Abort"
  6059. msgstr "Avortar"
  6060. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  6061. msgid "Portions copyright"
  6062. msgstr "Porcions del copyright"
  6063. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  6064. msgid "Copyright"
  6065. msgstr "Copyright"
  6066. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  6067. msgid ""
  6068. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  6069. "application license agreement"
  6070. msgstr ""
  6071. "Els acords de llicència de tots els programes (biblioteques) següents formen "
  6072. "part de l'acord de llicència de l'aplicació"
  6073. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  6074. #, c-format, boost-format
  6075. msgid "About %s"
  6076. msgstr "Sobre %s"
  6077. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  6078. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:293
  6079. msgid "Version"
  6080. msgstr "Versió"
  6081. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  6082. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  6083. msgid "is licensed under the"
  6084. msgstr "està llicenciat sota el/els"
  6085. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  6086. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  6087. msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
  6088. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  6089. msgid ""
  6090. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  6091. "community."
  6092. msgstr ""
  6093. "PrusaSlicer està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat "
  6094. "RepRap."
  6095. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  6096. msgid ""
  6097. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6098. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  6099. "numerous others."
  6100. msgstr ""
  6101. "Contribucions de Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6102. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, I. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik i molts "
  6103. "d'altres."
  6104. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  6105. msgid "Copy Version Info"
  6106. msgstr "Copiar Informació de Versió"
  6107. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  6108. msgid "Arrange options"
  6109. msgstr "Opcions d'ordenació"
  6110. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  6111. #, boost-format
  6112. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  6113. msgstr "Premeu %1% botó esquerre del ratolí per introduir el valor exacte"
  6114. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  6115. msgid "Spacing"
  6116. msgstr "Espaiat"
  6117. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  6118. msgid "Spacing from bed"
  6119. msgstr "Espaiat des del llit"
  6120. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  6121. msgid "Enable rotations (slow)"
  6122. msgstr "Permetre rotacions (lent)"
  6123. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6124. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  6125. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  6126. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3670
  6127. msgid "Alignment"
  6128. msgstr "Alineació"
  6129. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6130. msgid "Rear left"
  6131. msgstr "Darrera esquerre"
  6132. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6133. msgid "Front left"
  6134. msgstr "Frontal esquerra"
  6135. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6136. msgid "Front right"
  6137. msgstr "Frontal dreta"
  6138. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6139. msgid "Rear right"
  6140. msgstr "Darrera dreta"
  6141. #. TRN ArrangeDialog
  6142. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  6143. msgid "Geometry handling"
  6144. msgstr "Maneig de la geometria"
  6145. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6146. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  6147. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  6148. msgid "Balanced"
  6149. msgstr "Equilibrat"
  6150. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6151. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  6152. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  6153. msgid "Accurate"
  6154. msgstr "Acurat"
  6155. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  6156. msgid "Reset defaults"
  6157. msgstr "Restablir els valors predeterminats"
  6158. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  6159. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  6160. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7826
  6161. msgid "Arrange"
  6162. msgstr "Organitza"
  6163. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  6164. #, c-format, boost-format
  6165. msgid ""
  6166. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  6167. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  6168. "and we would be glad if you reported it."
  6169. msgstr ""
  6170. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  6171. "sense memòria. Si estàs segur que tens suficient RAM al vostre sistema, "
  6172. "podria ser un error i ens complauria que el reportessis."
  6173. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  6174. #, boost-format
  6175. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  6176. msgstr "PrusaSlicer ha trobat un error crític: \"%1%\""
  6177. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  6178. msgid ""
  6179. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  6180. "reported the issue."
  6181. msgstr ""
  6182. "Si us plau, desa el teu projecte i reinicia PrusaSlicer. T'agrairíem que "
  6183. "reportessis el problema."
  6184. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  6185. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  6186. msgid "Slicing complete"
  6187. msgstr "Laminat completat"
  6188. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  6189. #, boost-format
  6190. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  6191. msgstr "Fitxer SLA emmascarat exportat a %1%"
  6192. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  6193. msgid "Access violation"
  6194. msgstr "Violació d'accés"
  6195. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  6196. msgid "Illegal instruction"
  6197. msgstr "Instrucció il·legal"
  6198. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  6199. msgid "Divide by zero"
  6200. msgstr "Divisió per zero"
  6201. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  6202. msgid "Overflow"
  6203. msgstr "Debordament( Overflow )"
  6204. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  6205. msgid "Underflow"
  6206. msgstr "Debordament inferior( Underflow )"
  6207. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  6208. msgid "Floating reserved operand"
  6209. msgstr "Operand reservat flotant"
  6210. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  6211. msgid "Stack overflow"
  6212. msgstr "Desbordament de pila( Stack overflow )"
  6213. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  6214. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  6215. msgid "Running post-processing scripts"
  6216. msgstr "Executant scripts de postprocessament"
  6217. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  6218. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  6219. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  6220. msgstr "S'ha produït un error desconegut durant l'exportació del codi G."
  6221. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  6222. #, boost-format
  6223. msgid ""
  6224. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  6225. "card is write locked?\n"
  6226. "Error message: %1%"
  6227. msgstr ""
  6228. "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida. Potser la targeta "
  6229. "SD està bloquejada contra escriptura?\n"
  6230. "Missatge d'error: %1%"
  6231. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  6232. #, boost-format
  6233. msgid ""
  6234. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  6235. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  6236. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  6237. msgstr ""
  6238. "La còpia del codi G temporal al codi G de sortida ha fallat. Hi pot haver un "
  6239. "problema amb el dispositiu de destinació, intenteu exportar novament o "
  6240. "utilitzeu un dispositiu diferent. El codi G de sortida malmès és a %1%.tmp."
  6241. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  6242. #, boost-format
  6243. msgid ""
  6244. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  6245. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  6246. msgstr ""
  6247. "El canvi de nom del codi G després de copiar a la carpeta de destinació "
  6248. "seleccionada ha fallat. La ruta actual és %1%.tmp. Intenta exportar de nou."
  6249. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  6250. #, boost-format
  6251. msgid ""
  6252. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  6253. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  6254. msgstr ""
  6255. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi original en %1% no "
  6256. "s'ha pogut obrir durant la verificació de còpia. El codi G de sortida és a "
  6257. "%2%.tmp."
  6258. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  6259. #, boost-format
  6260. msgid ""
  6261. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  6262. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  6263. msgstr ""
  6264. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
  6265. "pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi G de sortida és a %1%."
  6266. "tmp."
  6267. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  6268. #, boost-format
  6269. msgid "G-code file exported to %1%"
  6270. msgstr "Fitxer de codi G exportat a %1%"
  6271. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  6272. #, boost-format
  6273. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  6274. msgstr ""
  6275. "Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor "
  6276. "d'impressió"
  6277. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6278. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  6279. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  6280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:248
  6281. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3142
  6282. msgid "Size"
  6283. msgstr "Mida"
  6284. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  6285. msgid "Origin"
  6286. msgstr "Origen"
  6287. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  6288. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  6289. msgstr "Grandària en X i Y de la placa rectangular."
  6290. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  6291. msgid ""
  6292. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  6293. "rectangle."
  6294. msgstr ""
  6295. "Distància de la coordenada del codi G de 0,0 de l'aresta frontal esquerra "
  6296. "del rectangle."
  6297. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  6298. msgid ""
  6299. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  6300. "center."
  6301. msgstr ""
  6302. "Diàmetre de la base d'impressió. Se suposa que l'origen (0,0) està ubicat al "
  6303. "centre."
  6304. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  6305. msgid "Rectangular"
  6306. msgstr "Rectangular"
  6307. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  6308. msgid "Circular"
  6309. msgstr "Circular"
  6310. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  6311. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  6312. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
  6313. msgid "Shape"
  6314. msgstr "Forma"
  6315. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6316. msgid "Bed Shape"
  6317. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  6318. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  6319. msgid "Load shape from STL..."
  6320. msgstr "Carregar forma des de l'STL..."
  6321. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4112
  6322. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2149
  6323. msgid "Settings"
  6324. msgstr "Configuració"
  6325. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  6326. msgid "Texture"
  6327. msgstr "Textura"
  6328. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  6329. msgid "Load..."
  6330. msgstr "Carregar..."
  6331. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  6332. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4455
  6333. msgid "Remove"
  6334. msgstr "Eliminar"
  6335. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  6336. msgid "Not found:"
  6337. msgstr "No trobat:"
  6338. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  6339. msgid "Model"
  6340. msgstr "Model"
  6341. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  6342. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  6343. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar la forma de la base:"
  6344. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  6345. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  6346. msgid "Invalid file format."
  6347. msgstr "Format de fitxer invàlid."
  6348. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  6349. msgid "Error! Invalid model"
  6350. msgstr "Error! Model invàlid"
  6351. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6352. msgid "The selected file contains no geometry."
  6353. msgstr "El fitxer seleccionat no conté geometria."
  6354. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6355. msgid ""
  6356. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6357. msgstr ""
  6358. "El fitxer seleccionat conté diverses àrees disjuntes. Això no està suportat."
  6359. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6360. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6361. msgstr ""
  6362. "Escolliu un fitxer per importar la textura de la base d'impressió (PNG/SVG):"
  6363. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6364. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6365. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar el model de la base d'impressió:"
  6366. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6367. msgid "Network lookup"
  6368. msgstr "Cerca a la xarxa"
  6369. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6370. msgid "Address"
  6371. msgstr "Adreça"
  6372. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6373. msgid "Hostname"
  6374. msgstr "Nom de host"
  6375. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6376. msgid "Service name"
  6377. msgstr "Nom del servei"
  6378. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6379. msgid "OctoPrint version"
  6380. msgstr "Versió d'Octoprint"
  6381. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6382. msgid "Searching for devices"
  6383. msgstr "Cercant dispositius"
  6384. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6385. msgid "Finished"
  6386. msgstr "Acabat"
  6387. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6388. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6389. msgstr "Diverses adreces IP resoltes"
  6390. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6391. #, boost-format
  6392. msgid ""
  6393. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6394. "Please select one that should be used."
  6395. msgstr ""
  6396. "Hi ha diverses adreces IP que responen al nom d'amfitrió %1%.\n"
  6397. "Seleccioneu-ne el que s'hagi d'utilitzar."
  6398. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6399. msgid "Palette 1 (default)"
  6400. msgstr "Paleta 1 (per defecte)"
  6401. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6402. msgid "Palette 2"
  6403. msgstr "Paleta 2"
  6404. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6405. msgid "Palette 3"
  6406. msgstr "Paleta 3"
  6407. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6408. msgid "Palette 4"
  6409. msgstr "Paleta 4"
  6410. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6411. msgid "Palette 5"
  6412. msgstr "Paleta 5"
  6413. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6414. msgid "Palette 6"
  6415. msgstr "Paleta 6"
  6416. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6417. msgid "Palette 7"
  6418. msgstr "Paleta 7"
  6419. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6420. msgid "Palette 8"
  6421. msgstr "Paleta 8"
  6422. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6423. msgid "Revert color to default"
  6424. msgstr "Revertir el color per defecte"
  6425. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6426. msgid "Value is the same as the system value"
  6427. msgstr "El valor és el mateix que el del sistema"
  6428. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6429. msgid ""
  6430. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6431. "preset"
  6432. msgstr ""
  6433. "El valor ha canviat i ja no és igual al valor del sistema o al darrer valor "
  6434. "desat"
  6435. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6436. msgid "Default palette for mode markers"
  6437. msgstr "Paleta predeterminada per a marcadors de mode"
  6438. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
  6439. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6440. msgid "Simple"
  6441. msgstr "Simple"
  6442. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
  6443. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6444. msgid "Expert"
  6445. msgstr "Expert"
  6446. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6447. msgid "Revert color"
  6448. msgstr "Revertir el color"
  6449. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6450. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6451. msgstr "Descripció dels botons i dels colors del text"
  6452. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6453. msgid ""
  6454. "Layer height is not valid.\n"
  6455. "\n"
  6456. "The layer height will be reset to 0.01."
  6457. msgstr ""
  6458. "L'alçada de capa no és vàlida.\n"
  6459. "\n"
  6460. "L'alçada de capa es restablirà a 0,01."
  6461. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6462. msgid ""
  6463. "First layer height is not valid.\n"
  6464. "\n"
  6465. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6466. msgstr ""
  6467. "L'alçada de la primera capa no és vàlida.\n"
  6468. "\n"
  6469. "L'alçada de la primera capa es restablirà a 0,01."
  6470. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6471. msgid ""
  6472. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6473. "- one perimeter\n"
  6474. "- no top solid layers\n"
  6475. "- 0% fill density\n"
  6476. "- no support material\n"
  6477. "- Detect thin walls disabled"
  6478. msgstr ""
  6479. "El mode Gerro Espiral requereix:\n"
  6480. "- un perímetre\n"
  6481. "- sense capes sòlides superiors\n"
  6482. "- Densitat 0% fill\n"
  6483. "- sense material de suport\n"
  6484. "- Detectecció parets primes desactivat"
  6485. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6486. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6487. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Gerro Espiral?"
  6488. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6489. msgid "Spiral Vase"
  6490. msgstr "Gerro espiral"
  6491. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6492. msgid ""
  6493. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6494. "need to be synchronized with the object layers."
  6495. msgstr ""
  6496. "Per a que la Torre de Neteja funcioni amb els suports solubles, les capes de "
  6497. "suport\n"
  6498. "han de sincronizar-se amb les capes d'objectes."
  6499. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6500. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6501. msgstr ""
  6502. "He de sincronitzar les capes de suport per habilitar la Torre de Neteja?"
  6503. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6504. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6505. msgid "Wipe Tower"
  6506. msgstr "Torre de Neteja"
  6507. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6508. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6509. msgstr ""
  6510. "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Torre de Neteja?"
  6511. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6512. msgid ""
  6513. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6514. "- Detect bridging perimeters"
  6515. msgstr ""
  6516. "Els suports funcionen millor si la característica següent està habilitada:\n"
  6517. "- Detectar perímetres amb pont"
  6518. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6519. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6520. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per als suports?"
  6521. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6522. msgid "Support Generator"
  6523. msgstr "Generador de Suports"
  6524. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6525. #, boost-format
  6526. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6527. msgstr ""
  6528. "Se suposa que el patró de farciment %1% no funciona a una densitat del 100%%."
  6529. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6530. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6531. msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
  6532. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6533. msgid "Upgrade"
  6534. msgstr "Actualització"
  6535. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6536. msgid "Downgrade"
  6537. msgstr "Tornar a una versió anterior"
  6538. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6539. msgid "Before roll back"
  6540. msgstr "Abans de tornar enrere"
  6541. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6542. msgid "Active"
  6543. msgstr "Actiu"
  6544. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6545. msgid "PrusaSlicer version"
  6546. msgstr "Versió de PrusaSlicer"
  6547. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6548. msgid "filaments"
  6549. msgstr "filaments"
  6550. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
  6551. msgid "vendor"
  6552. msgstr "fabricant"
  6553. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6554. msgid "version"
  6555. msgstr "versió"
  6556. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6557. msgid "min PrusaSlicer version"
  6558. msgstr "versió de PrusaSlicer mínima"
  6559. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6560. msgid "max PrusaSlicer version"
  6561. msgstr "versió de PrusaSlicer màxima"
  6562. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6563. msgid "model"
  6564. msgstr "model"
  6565. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6566. msgid "variants"
  6567. msgstr "variants"
  6568. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6569. #, c-format, boost-format
  6570. msgid "Incompatible with this %s"
  6571. msgstr "Incompatible amb aquest %s"
  6572. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6573. msgid "Activate"
  6574. msgstr "Activar"
  6575. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6576. msgid "Configuration Snapshots"
  6577. msgstr "Instantànies de Configuració"
  6578. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  6579. msgid "nozzle"
  6580. msgstr "broquet( nozzle )"
  6581. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:350
  6582. msgid "Alternate nozzles:"
  6583. msgstr "Alternar nozzles:"
  6584. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6585. msgid "All standard"
  6586. msgstr "Tot estàndard"
  6587. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6588. msgid "Standard"
  6589. msgstr "Estàndard"
  6590. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
  6591. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6592. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:590
  6593. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4544 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  6594. msgid "All"
  6595. msgstr "Tots"
  6596. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
  6597. #, c-format, boost-format
  6598. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6599. msgstr "Benvingut al %s Assistent de Configuració"
  6600. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
  6601. #, c-format, boost-format
  6602. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6603. msgstr "Benvingut al %s Ajudant de Configuració"
  6604. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576
  6605. msgid "Welcome"
  6606. msgstr "Benvingut"
  6607. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
  6608. #, c-format, boost-format
  6609. msgid ""
  6610. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6611. "a few settings and you will be ready to print."
  6612. msgstr ""
  6613. "Hola, benvingut a %s! Aquest %s us ajudarà amb la configuració inicial; amb "
  6614. "uns pocs paràmetres de configuració estaràs preparat per imprimir."
  6615. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
  6616. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6617. msgstr "Eliminar perfils d'usuari (es prendrà una instantània prèviament)"
  6618. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
  6619. msgid ""
  6620. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6621. "system)."
  6622. msgstr ""
  6623. "Realitza la integració de l'escriptori (Estableix aquest binari perquè pugui "
  6624. "ser buscat pel sistema)."
  6625. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
  6626. #, c-format, boost-format
  6627. msgid "%s Family"
  6628. msgstr "%s Família"
  6629. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:733
  6630. msgid "Printer:"
  6631. msgstr "Impressora:"
  6632. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:735
  6633. msgid "Vendor:"
  6634. msgstr "Proveïdor:"
  6635. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
  6636. msgid "Profile:"
  6637. msgstr "Perfil:"
  6638. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:826 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1002
  6639. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1227
  6640. msgid "(All)"
  6641. msgstr "(Tot)"
  6642. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1229
  6643. msgid "(Templates)"
  6644. msgstr "(Plantilles)"
  6645. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6646. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
  6647. #, boost-format
  6648. msgid ""
  6649. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6650. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6651. msgstr ""
  6652. "%1% visibles per a la impressora <b>(\"Plantilla\")</b> són perfils "
  6653. "universals disponibles per a totes les impressores. És possible que no "
  6654. "siguin compatibles amb la impressora."
  6655. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6656. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400
  6657. msgid "Filaments"
  6658. msgstr "Filaments"
  6659. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6660. msgid "SLA materials"
  6661. msgstr "Materials SLA"
  6662. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6663. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6664. #, boost-format
  6665. msgid ""
  6666. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  6667. "printers."
  6668. msgstr ""
  6669. "%1% marcats amb un <b>*</b> <b>no</b> són compatibles amb algunes de les "
  6670. "impressores instal·lades."
  6671. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  6672. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  6673. #, boost-format
  6674. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  6675. msgstr ""
  6676. "Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
  6677. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6678. msgid ""
  6679. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  6680. "filaments"
  6681. msgstr ""
  6682. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  6683. "filaments seleccionats"
  6684. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:886
  6685. msgid ""
  6686. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  6687. "materials"
  6688. msgstr ""
  6689. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  6690. "materials SLA seleccionats"
  6691. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1276
  6692. msgid ""
  6693. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  6694. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  6695. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  6696. "(This message won't be displayed again.)"
  6697. msgstr ""
  6698. "Heu seleccionat el filament de la plantilla. Tingueu en compte que aquests "
  6699. "filaments estan disponibles per a totes les impressores, però NO és segur "
  6700. "que siguin compatibles amb la impressora. Encara voleu seleccionar aquest "
  6701. "filament?\n"
  6702. "(Aquest missatge no es tornarà a mostrar.)"
  6703. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1277 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2748
  6704. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2887 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2595
  6705. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2616 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256
  6706. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3546 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5645
  6707. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5723 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  6708. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  6709. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  6710. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  6711. msgid "Notice"
  6712. msgstr "Fixa't"
  6713. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6714. msgid "Custom Printer Setup"
  6715. msgstr "Configuració Personalitzada d'Impressora"
  6716. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6717. msgid "Custom Printer"
  6718. msgstr "Impressora Personalitzada"
  6719. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1324
  6720. msgid "Define a custom printer profile"
  6721. msgstr "Definir un perfil d'impressora personalitzat"
  6722. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1325
  6723. msgid "Custom profile name:"
  6724. msgstr "Nom d'impressora personalitzada:"
  6725. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6726. msgid "Automatic updates"
  6727. msgstr "Actualitzacions automàtiques"
  6728. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6729. msgid "Updates"
  6730. msgstr "Actualitzacions"
  6731. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
  6732. msgid "Check for application updates"
  6733. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  6734. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
  6735. #, c-format, boost-format
  6736. msgid ""
  6737. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  6738. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  6739. "application startup (never during program usage). This is only a "
  6740. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  6741. msgstr ""
  6742. "Si està activat, %s comprova si hi ha noves versions de PrusaSlicer a "
  6743. "internet. Quan hi ha disponible una versió nova es mostra una notificació en "
  6744. "iniciar l'aplicació (mai durant l'ús del programa). Això és només un "
  6745. "mecanisme de notificació, sense que es produeixi una instal·lació automàtica."
  6746. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340
  6747. msgid "Update built-in Presets automatically"
  6748. msgstr "Actualitza els paràmetres de fàbrica automàticament"
  6749. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363
  6750. #, c-format, boost-format
  6751. msgid ""
  6752. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  6753. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  6754. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6755. "startup."
  6756. msgstr ""
  6757. "Si està activat, %s descarregarà actualitzacions dels paràmetres del sistema "
  6758. "mentre el fas servir. Aquestes actualitzacions es descarregaran a una "
  6759. "localització temporal. Quan hi hagi un nou ajustament disponible, aquest es "
  6760. "podrà incorporar per fer-la servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  6761. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1366
  6762. msgid ""
  6763. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  6764. "customized settings."
  6765. msgstr ""
  6766. "Les actualitzacions mai no es fan sense el consentiment de l'usuari i mai no "
  6767. "sobreescriuen ajustaments personalitzats de l'usuari."
  6768. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1371
  6769. msgid ""
  6770. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  6771. "an update is applied."
  6772. msgstr ""
  6773. "A més, es realitzarà una còpia de tota la configuració abans d'aplicar una "
  6774. "actualització."
  6775. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1194
  6776. msgid "Download path"
  6777. msgstr "Ruta de descàrrega"
  6778. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1425 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  6779. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:304
  6780. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:379
  6781. msgid "Browse"
  6782. msgstr "Navega"
  6783. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
  6784. msgid "Choose folder"
  6785. msgstr "Trieu carpeta"
  6786. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6787. msgid "Downloads from URL"
  6788. msgstr "Descàrregues des de l'URL"
  6789. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6790. msgid "Downloads"
  6791. msgstr "Descàrregues"
  6792. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1477
  6793. msgid "Allow built-in downloader"
  6794. msgstr "Permet el descarregador integrat"
  6795. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  6796. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  6797. #, boost-format
  6798. msgid ""
  6799. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  6800. "with a single click (using a %2% logo button)."
  6801. msgstr ""
  6802. "Si està habilitat, podreu obrir models des de la base de dades en línia de "
  6803. "%1% amb un sol clic (mitjançant un botó %2% logo)."
  6804. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1523
  6805. msgid ""
  6806. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  6807. "integration files for this version of application."
  6808. msgstr ""
  6809. "En sistemes Linux el procés de registre també crea fitxers d'integració "
  6810. "d'escriptori per a aquesta versió de l'aplicació."
  6811. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1550
  6812. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  6813. msgstr "El directori escollit per a descàrregues no existeix."
  6814. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  6815. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3891
  6816. msgid "Reload from disk"
  6817. msgstr "Recarregar des del disc"
  6818. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1640
  6819. msgid ""
  6820. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  6821. msgstr ""
  6822. "Exportar noms de ruta complets de les fonts dels models i de peces a fitxers "
  6823. "3mf i amf"
  6824. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
  6825. msgid ""
  6826. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6827. "load the files when invoked.\n"
  6828. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  6829. "using an open file dialog."
  6830. msgstr ""
  6831. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc trobi i "
  6832. "carregui els fitxers en invocar-la.\n"
  6833. "Si no està activat, l'ordre de Recàrrega des del disc us demanarà que "
  6834. "seleccioneu cada fitxer en un quadre d'obrir fitxer."
  6835. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1653
  6836. msgid "Files association"
  6837. msgstr "Associació d'arxius"
  6838. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6839. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  6840. msgstr "Associar archivos .3mf a PrusaSlicer"
  6841. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  6842. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  6843. msgstr "Associar archivos .stl a PrusaSlicer"
  6844. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1666
  6845. msgid "View mode"
  6846. msgstr "Mode de vista"
  6847. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1668
  6848. msgid ""
  6849. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  6850. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  6851. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  6852. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  6853. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  6854. msgstr ""
  6855. "Les interfícies d'usuari de PrusaSlicer tenen tres variants:\n"
  6856. "Simple, avançat i expert.\n"
  6857. "El mode Simple mostra només les configuracions més freqüents per a la "
  6858. "impressió 3D normal. Els altres dos ofereixen ajustaments progressivament "
  6859. "més sofisticats que són adequats per a usuaris avançats i experts, "
  6860. "respectivament."
  6861. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1673
  6862. msgid "Simple mode"
  6863. msgstr "Mode Simple"
  6864. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1674
  6865. msgid "Advanced mode"
  6866. msgstr "Mode Avançat"
  6867. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1675
  6868. msgid "Expert mode"
  6869. msgstr "Mode Expert"
  6870. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1688
  6871. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  6872. msgstr "La mida de l'objecte es pot especificar en polzades"
  6873. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1689
  6874. msgid "Use inches"
  6875. msgstr "Usar polzades"
  6876. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1709
  6877. msgid "Other Vendors"
  6878. msgstr "Altres Fabricants"
  6879. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1713
  6880. #, c-format, boost-format
  6881. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  6882. msgstr "Trieu un altre fabricant compatible amb %s"
  6883. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754
  6884. msgid "Firmware Type"
  6885. msgstr "Tipus de Microprogramari(Firmware)"
  6886. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
  6887. msgid "Firmware"
  6888. msgstr "Microprogramari(Firmware)"
  6889. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1758
  6890. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  6891. msgstr ""
  6892. "Seleccioneu el tipus de microprogramari(firmware) que utilitza la vostra "
  6893. "impressora."
  6894. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1879
  6895. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1889
  6896. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:280 src/slic3r/GUI/Field.cpp:350
  6897. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1628 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  6898. msgid "Invalid numeric input."
  6899. msgstr "Entrada numèrica no vàlida."
  6900. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6901. msgid "Bed Shape and Size"
  6902. msgstr "Mida i forma de la base"
  6903. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
  6904. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  6905. msgstr "Defineix la forma de la base d'impressió de la vostra impressora."
  6906. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  6907. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1856
  6908. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2372
  6909. msgid "Build Volume"
  6910. msgstr "Volum de construcció"
  6911. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1859
  6912. msgid "Set the printer height."
  6913. msgstr "Establir alçada de la impressora."
  6914. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6915. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  6916. msgstr "Diàmetres de filament i broquet(nozzle)"
  6917. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6918. msgid "Print Diameters"
  6919. msgstr "Diàmetres d'impressió"
  6920. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929
  6921. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  6922. msgstr ""
  6923. "Introdueix el diàmetre del broquet(nozzle) del fusor de la teva impressora."
  6924. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1932
  6925. msgid "Nozzle Diameter"
  6926. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  6927. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
  6928. msgid "Enter the diameter of your filament."
  6929. msgstr "Introdueix el diàmetre del filament."
  6930. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
  6931. msgid ""
  6932. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  6933. "along the filament, then compute the average."
  6934. msgstr ""
  6935. "Es necessita bona precisió, així que utilitza un calibre i realitza diverses "
  6936. "mesures al llarg del filament i després calcula la mitjana."
  6937. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1946
  6938. msgid "Filament Diameter"
  6939. msgstr "Diàmetre de Filament"
  6940. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6941. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  6942. msgstr "Temperatures del broquet(nozzle) i la base"
  6943. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6944. msgid "Temperatures"
  6945. msgstr "Temperatures"
  6946. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2017
  6947. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  6948. msgstr "Introdueix la temperatura necessària per extruir el filament."
  6949. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018
  6950. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  6951. msgstr ""
  6952. "Una bona aproximació és de 160 a 230 °C per a PLA i de 215 a 250 °C per a "
  6953. "ABS."
  6954. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2021
  6955. msgid "Extrusion Temperature:"
  6956. msgstr "Temperatura d'extrusió:"
  6957. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2031
  6958. msgid ""
  6959. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  6960. "heated bed."
  6961. msgstr ""
  6962. "Introdueix la temperatura de la base necessària perquè s'adhereixi el "
  6963. "filament a la base calefactable."
  6964. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2032
  6965. msgid ""
  6966. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  6967. "no heated bed."
  6968. msgstr ""
  6969. "Una bona aproximació són uns 60°C per a PLA i 110°C per a ABS. Deixa el "
  6970. "valor a zero si no tens base calefactable."
  6971. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2035
  6972. msgid "Bed Temperature"
  6973. msgstr "Temperatura de la Base"
  6974. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  6975. msgid "SLA Materials"
  6976. msgstr "Materials SLA"
  6977. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2575
  6978. msgid "FFF Technology Printers"
  6979. msgstr "Impressores de Tecnologia FFF"
  6980. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2580
  6981. msgid "SLA Technology Printers"
  6982. msgstr "Impressores de Tecnologia SLA"
  6983. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2746
  6984. #, boost-format
  6985. msgid ""
  6986. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  6987. "manually."
  6988. msgstr ""
  6989. "Els perfils d'impressora següents no tenen filament per defecte: %1%Si us "
  6990. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  6991. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2747
  6992. #, boost-format
  6993. msgid ""
  6994. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  6995. "manually."
  6996. msgstr ""
  6997. "Els perfils d'impressora següents no tenen material per defecte: %1%Si us "
  6998. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  6999. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2910
  7000. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  7001. msgstr "Els models d'impressores FFF següents no tenen filament seleccionat:"
  7002. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2914
  7003. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  7004. msgstr ""
  7005. "Voleu seleccionar filaments per defecte per a aquests models d'impressores "
  7006. "FFF?"
  7007. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2928
  7008. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  7009. msgstr "Els models d'impressores SLA següents no tenen filament seleccionat:"
  7010. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2932
  7011. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  7012. msgstr ""
  7013. "Voleu seleccionar materials SLA per defecte per a aquests models "
  7014. "d'impressora?"
  7015. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2974
  7016. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  7017. msgstr "La configuració s'edita a ConfigWizard"
  7018. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3027
  7019. msgid "All user presets will be deleted."
  7020. msgstr "S'esborraran tots els paràmetres de l'usuari."
  7021. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3064
  7022. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  7023. msgid_plural ""
  7024. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  7025. msgstr[0] ""
  7026. "Un nou fabricant s'ha instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  7027. msgstr[1] ""
  7028. "Nous fabricants s'han instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  7029. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3096
  7030. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  7031. msgstr "Voleu continuar modificant la configuració?"
  7032. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3163
  7033. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  7034. msgstr "Una nova Impressora s'ha instal·lat i s'activarà."
  7035. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3168
  7036. msgid "Some Printers were uninstalled."
  7037. msgstr "S'han desintal·lat algunes impressores."
  7038. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3189
  7039. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  7040. msgstr "Un nou filament s'ha instal·lat i serà activat."
  7041. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3190
  7042. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  7043. msgstr "Un nou material SLA s'ha instal·lat i serà activat."
  7044. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3203
  7045. msgid "Some filaments were uninstalled."
  7046. msgstr "S'han desintal·lat alguns filaments."
  7047. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3203
  7048. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  7049. msgstr "S'han desintal·lat alguns materials SLA."
  7050. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3247
  7051. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  7052. msgstr "Una nova impressora personalitzada s'ha instal·lat i s'activarà."
  7053. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3340
  7054. msgid "Select all standard printers"
  7055. msgstr "Selecciona totes les impressores estàndard"
  7056. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3343
  7057. msgid "< &Back"
  7058. msgstr "< &Anterior"
  7059. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3344
  7060. msgid "&Next >"
  7061. msgstr "&Següent >"
  7062. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3345
  7063. msgid "&Finish"
  7064. msgstr "&Acabar"
  7065. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3346
  7066. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:662
  7067. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  7068. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7069. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  7070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2355
  7071. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1949
  7072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2034
  7073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  7074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1380
  7075. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  7076. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  7077. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
  7078. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
  7079. msgid "Cancel"
  7080. msgstr "Cancel·lar"
  7081. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3372
  7082. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  7083. msgstr "Impressores Prusa de tecnologia FFF"
  7084. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3380
  7085. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  7086. msgstr "Impressores Prussa de tecnologia MSLA"
  7087. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400
  7088. msgid "Filament Profiles Selection"
  7089. msgstr "Selecció Perfils de Filament"
  7090. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7091. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  7092. msgid "Type:"
  7093. msgstr "Tipus:"
  7094. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7095. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  7096. msgstr "Selecció Perfils de Material SLA"
  7097. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3526
  7098. msgid "Configuration Assistant"
  7099. msgstr "Assistent de Configuració"
  7100. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3527
  7101. msgid "Configuration &Assistant"
  7102. msgstr "&Assistent de configuració"
  7103. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3529
  7104. msgid "Configuration Wizard"
  7105. msgstr "Ajudant de configuració"
  7106. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3530
  7107. msgid "Configuration &Wizard"
  7108. msgstr "&Ajudant de configuració"
  7109. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:237
  7110. msgid ""
  7111. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  7112. "return appimage path."
  7113. msgstr ""
  7114. "La integració de l'escriptori ha fallat - boost::filesystem::canonical no ha "
  7115. "tornat la ruta de la imatge de l'aplicació."
  7116. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:248
  7117. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  7118. msgstr ""
  7119. "Ha fallat la integració de l'escriptori - No s'ha pogut trobar l'executable."
  7120. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:388
  7121. msgid ""
  7122. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  7123. "not found."
  7124. msgstr ""
  7125. "La integració de l'escriptori ha fallat perquè el directori de l'aplicació "
  7126. "no s'ha trobat."
  7127. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:428
  7128. msgid ""
  7129. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  7130. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  7131. msgstr ""
  7132. "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de Gcodeviewer. El fitxer "
  7133. "d'escriptori de PrusaSlicer probablement s'ha pogut crear amb èxit."
  7134. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:477
  7135. msgid ""
  7136. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  7137. "canonical did not return appimage path."
  7138. msgstr ""
  7139. "La realització de la integració a l'escriptori del descarregador ha fallat - "
  7140. "boost::filesystem::canonical no ha retornat la ruta de l'aplicació."
  7141. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:489
  7142. msgid ""
  7143. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  7144. msgstr ""
  7145. "S'ha produït un error en la integració a l'escriptori del descarregador: no "
  7146. "s'ha pogut trobar executable."
  7147. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:607
  7148. msgid ""
  7149. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  7150. "directory was not found."
  7151. msgstr ""
  7152. "La realització de la integració a l'escriptori del descarregador ha fallat "
  7153. "perquè no s'ha trobat el directori de l'aplicació."
  7154. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:631
  7155. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  7156. msgid "Desktop Integration"
  7157. msgstr "Integració a l'escriptori"
  7158. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:638
  7159. msgid ""
  7160. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  7161. "\n"
  7162. "Press \"Perform\" to proceed."
  7163. msgstr ""
  7164. "La integració de l'escriptori estableix aquest binari perquè pugui ser "
  7165. "buscat pel sistema.\n"
  7166. "\n"
  7167. "Feu clic a \"Realitzar\" per continuar."
  7168. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:652
  7169. msgid "Perform"
  7170. msgstr "Realitzar"
  7171. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:658
  7172. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5473 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  7173. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  7174. msgid "Undo"
  7175. msgstr "Desfer"
  7176. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:113
  7177. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  7178. msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
  7179. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
  7180. msgid "One layer mode"
  7181. msgstr "Mode de capa única"
  7182. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454
  7183. msgid "Discard all custom changes"
  7184. msgstr "Descartar tots els canvis personalitzats"
  7185. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7186. msgid "Jump to move"
  7187. msgstr "Saltar al moviment"
  7188. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
  7189. #, c-format, boost-format
  7190. msgid ""
  7191. "Jump to height %s\n"
  7192. "Set ruler mode\n"
  7193. "or Set extruder sequence for the entire print"
  7194. msgstr ""
  7195. "Salta a l'alçada %s\n"
  7196. "Fixa el mode regla\n"
  7197. "o Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  7198. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464
  7199. #, c-format, boost-format
  7200. msgid ""
  7201. "Jump to height %s\n"
  7202. "or Set ruler mode"
  7203. msgstr ""
  7204. "Salta a l'alçada %s\n"
  7205. "o Fixa el mode regla"
  7206. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  7207. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  7208. msgstr "Edita color actual - Clic dret al segment de color lliscant"
  7209. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  7210. msgid "This is wipe tower layer"
  7211. msgstr "Aquesta és la capa de la torre de neteja"
  7212. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
  7213. msgid ""
  7214. "The sequential print is on.\n"
  7215. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  7216. msgstr ""
  7217. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  7218. "És impossible aplicar qualsevol codi G personalitzat per als objectes que "
  7219. "s'imprimeixen seqüencialment."
  7220. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  7221. msgid "Print mode"
  7222. msgstr "Mode d'impressió"
  7223. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  7224. msgid "Add extruder change - Left click"
  7225. msgstr "Afegir canvi d'extrusor - Clic esquerre"
  7226. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
  7227. msgid ""
  7228. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  7229. "custom color selection"
  7230. msgstr ""
  7231. "Afegir canvi de color - Clic esquerre per a color predefinit o Mayus + Clic "
  7232. "esquerre per a selecció de color personalitzada"
  7233. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
  7234. msgid "Add color change - Left click"
  7235. msgstr "Afegir canvi de color - Clic esquerre"
  7236. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
  7237. msgid "or press \"+\" key"
  7238. msgstr "o premeu la tecla \"+\""
  7239. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1506
  7240. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  7241. msgstr "Afegir un altre codi - Ctrl + Clic esquerre"
  7242. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1507
  7243. msgid "Add another code - Right click"
  7244. msgstr "Afegir un altre codi - Clic dret"
  7245. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1513
  7246. msgid ""
  7247. "The sequential print is on.\n"
  7248. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  7249. "sequentually.\n"
  7250. "This code won't be processed during G-code generation."
  7251. msgstr ""
  7252. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  7253. "És impossible incloure G-code personalitzat per a peces que s'imprimeixen "
  7254. "seqüencialment.\n"
  7255. "Aquest codi no es processarà durant la generació del G-code."
  7256. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
  7257. msgid "continue"
  7258. msgstr "continuar"
  7259. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
  7260. #, boost-format
  7261. msgid "Color change (\"%1%\")"
  7262. msgstr "Canvi de color (\"%1%\")"
  7263. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
  7264. #, boost-format
  7265. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  7266. msgstr "Canvi de color (\"%1%\") per a l'extrusor %2%"
  7267. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
  7268. #, boost-format
  7269. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  7270. msgstr "Pausar impressió (\"%1%\")"
  7271. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1544
  7272. #, boost-format
  7273. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  7274. msgstr "Plantilla personalitzada (\"%1%\")"
  7275. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1546
  7276. #, boost-format
  7277. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  7278. msgstr "L'extrusor (eina) es canvia a l'extrusor \"%1%\""
  7279. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1553
  7280. msgid "Note"
  7281. msgstr "Nota"
  7282. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
  7283. msgid ""
  7284. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  7285. "Editing it will cause changes of Slider data."
  7286. msgstr ""
  7287. "El codi G associat a aquesta marca de verificació està en conflicte amb el "
  7288. "mode d'impressió.\n"
  7289. "La seva edició provocarà canvis a les dades de l'Slider."
  7290. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1558
  7291. msgid ""
  7292. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  7293. "print job.\n"
  7294. "This code won't be processed during G-code generation."
  7295. msgstr ""
  7296. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no es farà servir fins al final "
  7297. "del treball d'impressió. Aquest codi no serà processat durant la generació "
  7298. "del G-code."
  7299. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1561
  7300. msgid ""
  7301. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  7302. "This code won't be processed during G-code generation."
  7303. msgstr ""
  7304. "Hi ha un canvi d'extrusor establert al mateix extrusor.\n"
  7305. "Aquest codi no es processarà durant la generació del codi G."
  7306. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1564
  7307. msgid ""
  7308. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  7309. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  7310. msgstr ""
  7311. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no s'ha fet servir abans.\n"
  7312. "Comproveu els paràmetres per evitar canvis de color innecessaris."
  7313. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1569
  7314. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  7315. msgstr "Eliminar marca de verificació - Clic esquerre o prem tecla \"-\""
  7316. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1571
  7317. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  7318. msgstr "Edita la marca - Ctrl+ Clic esquerre"
  7319. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1572
  7320. msgid "Edit tick mark - Right click"
  7321. msgstr "Editar marca de verificació - Clic dret"
  7322. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1706
  7323. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930
  7324. #, c-format, boost-format
  7325. msgid "Extruder %d"
  7326. msgstr "Extrusor %d"
  7327. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:931
  7328. msgid "active"
  7329. msgstr "actiu"
  7330. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685
  7331. msgid "Switch code to Change extruder"
  7332. msgstr "Canviar codi per canviar extrusor"
  7333. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:892
  7334. msgid "Change extruder"
  7335. msgstr "Canviar extrusor"
  7336. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
  7337. msgid "Change extruder (N/A)"
  7338. msgstr "Canviar extrusor (N/A)"
  7339. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1688 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:939
  7340. msgid "Use another extruder"
  7341. msgstr "Usa un altre extrusor"
  7342. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1707
  7343. msgid "used"
  7344. msgstr "usat"
  7345. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1715
  7346. #, boost-format
  7347. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  7348. msgstr "Codi per canviar de color (%1%) per a:"
  7349. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1716
  7350. #, boost-format
  7351. msgid "Add color change (%1%) for:"
  7352. msgstr "Afegir canvi de color (%1%) per a:"
  7353. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2041
  7354. msgid "Add color change"
  7355. msgstr "Afegir canvi de color"
  7356. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
  7357. msgid "Add pause print"
  7358. msgstr "Afegir pausa d'impressió"
  7359. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2056
  7360. msgid "Add custom template"
  7361. msgstr "Afegir plantilla personalitzada"
  7362. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2059
  7363. msgid "Add custom G-code"
  7364. msgstr "Afegir codi G personalitzat"
  7365. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2077
  7366. msgid "Edit color"
  7367. msgstr "Editar color"
  7368. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2078
  7369. msgid "Edit pause print message"
  7370. msgstr "Editar missatge de pausa d'impressió"
  7371. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2079
  7372. msgid "Edit custom G-code"
  7373. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  7374. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2085
  7375. msgid "Delete color change"
  7376. msgstr "Eliminar canvi de color"
  7377. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  7378. msgid "Delete tool change"
  7379. msgstr "Eliminar canvi d'eina"
  7380. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087
  7381. msgid "Delete pause print"
  7382. msgstr "Eliminar pausa d'impressió"
  7383. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  7384. msgid "Delete custom G-code"
  7385. msgstr "Eliminar codi G personalitzat"
  7386. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2098 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7387. msgid "Jump to height"
  7388. msgstr "Salta a l'alçada"
  7389. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  7390. msgid "Hide ruler"
  7391. msgstr "Amagar regla"
  7392. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7393. msgid "Show object height"
  7394. msgstr "Mostra alçada de l'objecte"
  7395. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7396. msgid "Show object height on the ruler"
  7397. msgstr "Mostra alçada de l'objecte a la regla"
  7398. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7399. msgid "Show estimated print time"
  7400. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat"
  7401. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7402. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  7403. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat a la regla"
  7404. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7405. msgid "Ruler mode"
  7406. msgstr "Mode regla"
  7407. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7408. msgid "Set ruler mode"
  7409. msgstr "Establir mode de regla"
  7410. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
  7411. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7412. msgstr "Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  7413. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
  7414. msgid "Set auto color changes"
  7415. msgstr "Establir canvis de color automàtics"
  7416. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2159
  7417. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7418. msgstr ""
  7419. "Aquesta acció farà que s'esborrin totes les marques del botó lliscant "
  7420. "vertical."
  7421. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
  7422. msgid ""
  7423. "This action is not revertible.\n"
  7424. "Do you want to proceed?"
  7425. msgstr ""
  7426. "Aquesta acció no és reversible.\n"
  7427. "Vols continuar?"
  7428. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2161
  7429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2260
  7430. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  7431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  7432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  7433. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:269
  7434. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  7435. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:769
  7436. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:799 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5629
  7437. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5637 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707
  7438. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5715 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6766
  7439. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:255
  7440. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:435
  7441. msgid "Warning"
  7442. msgstr "Advertència"
  7443. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2289
  7444. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  7445. msgstr "Introdueix el codi G personalitzat utilitzat a la capa actual"
  7446. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2290
  7447. #, boost-format
  7448. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  7449. msgstr "Codi G personalitzat a la capa actual (%1% mm)."
  7450. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2311
  7451. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  7452. msgstr ""
  7453. "Introdueix un missatge curt per mostrar a la pantalla de la impressora quan "
  7454. "la impressió es posi en pausa"
  7455. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2312
  7456. #, boost-format
  7457. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  7458. msgstr "Missatge per a pausa d'impressió a la capa actual (%1% mm)."
  7459. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7460. msgid "Enter the move you want to jump to"
  7461. msgstr "Introdueix el moviment al qual voleu saltar"
  7462. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7463. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7464. msgstr "Introdueix l'alçada a la que vols saltar"
  7465. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588
  7466. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7467. msgstr ""
  7468. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb un "
  7469. "sol extrusor."
  7470. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2589 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
  7471. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7472. msgstr ""
  7473. "La informació del darrer canvi de color es va guardar per a la impressió "
  7474. "multiextrusor."
  7475. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
  7476. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7477. msgstr "Els canvis nous esborraran tots els canvis de color."
  7478. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2592 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2613
  7479. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7480. msgstr "Estàs segur que vols continuar?"
  7481. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2606
  7482. msgid ""
  7483. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7484. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7485. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7486. msgstr ""
  7487. "Escolliu SI si voleu esborrar tots els canvis d'eina,\n"
  7488. "NO si voleu que els canvis d'eina siguin canvis de color,\n"
  7489. "o CANCEL·LAR per no fer canvis."
  7490. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
  7491. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7492. msgstr "Voleu suprimir tots els canvis d'eina desats?"
  7493. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2611
  7494. msgid ""
  7495. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7496. "changes for whole print."
  7497. msgstr ""
  7498. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb "
  7499. "múltiples extrusors mitjançant canvis d'eina per a tota la impressió."
  7500. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612
  7501. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7502. msgstr ""
  7503. "Els canvis actuals eliminaran tots els canvis desats de l'extrusor (eina)."
  7504. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7505. #, boost-format
  7506. msgid ""
  7507. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7508. "%1%"
  7509. msgstr ""
  7510. "La baixada no s'iniciarà. L'URL de baixada no enllaça amb https://printables."
  7511. "com: %1%"
  7512. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7513. msgid "The download has failed"
  7514. msgstr "La descàrrega ha fallat"
  7515. #. TRN %1% = file path
  7516. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7517. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7518. #, boost-format
  7519. msgid "Can't create file at %1%"
  7520. msgstr "No es pot crear el fitxer %1%"
  7521. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7522. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7523. #, boost-format
  7524. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7525. msgstr "Editar el codi G personalitzat (%1%)"
  7526. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7527. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7528. msgid "help page"
  7529. msgstr "pàgina d'ajuda"
  7530. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7531. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7532. #, boost-format
  7533. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7534. msgstr ""
  7535. "Per obtenir més informació sobre els marcadors de posició i el seu ús, "
  7536. "visiteu el nostre %1%."
  7537. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7538. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7539. msgstr ""
  7540. "Marcadors de posició integrats (feu doble clic a l'element per afegir-lo al "
  7541. "codi G)"
  7542. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7543. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7544. msgstr "Afegir marcador de posició seleccionat al codi G"
  7545. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7546. msgid "Select placeholder"
  7547. msgstr "Seleccionar marcador de posició"
  7548. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7549. msgid "[Global] Slicing state"
  7550. msgstr "[Global] Estat de laminació"
  7551. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7552. msgid "Read only"
  7553. msgstr "Només lectura"
  7554. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7555. msgid "Read write"
  7556. msgstr "Llegir escriure"
  7557. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7558. msgid "Slicing state"
  7559. msgstr "Estat del laminat"
  7560. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7561. msgid "Print statistics"
  7562. msgstr "Estadístiques d'impressió"
  7563. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7564. msgid "Objects info"
  7565. msgstr "Informació d'objectes"
  7566. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7567. msgid "Dimensions"
  7568. msgstr "Dimensions"
  7569. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7570. msgid "Timestamps"
  7571. msgstr "Marques de temps"
  7572. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7573. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7574. #, boost-format
  7575. msgid "Specific for %1%"
  7576. msgstr "Específic per a %1%"
  7577. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7578. msgid "Presets"
  7579. msgstr "Predefinits"
  7580. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4129
  7581. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:905
  7582. msgid "Print settings"
  7583. msgstr "Configuració d'impressio"
  7584. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7585. msgid "Filament settings"
  7586. msgstr "Configuració del Filament"
  7587. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7588. msgid "SLA Materials settings"
  7589. msgstr "Configuració dels materials SLA"
  7590. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7591. msgid "Printer settings"
  7592. msgstr "Configuració de la Impressora"
  7593. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7594. msgid "Set extruder sequence"
  7595. msgstr "Establir seqüència extrusor"
  7596. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7597. msgid "Set extruder change for every"
  7598. msgstr "Establir canvi d'extrusor per a cada"
  7599. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7600. msgid "Random sequence"
  7601. msgstr "Seqüència aleatòria"
  7602. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7603. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7604. msgstr ""
  7605. "Si s'activa, s'utilitzarà una seqüència aleatòria dels extrusors "
  7606. "seleccionats."
  7607. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7608. msgid "Allow next color repetition"
  7609. msgstr "Permet repetició del següent color"
  7610. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7611. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7612. msgstr "Si s'activa, es permetrà la repetició del color aleatori següent."
  7613. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7614. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7615. msgstr "Establir seqüència extrusor(eina)"
  7616. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7617. msgid "Remove extruder from sequence"
  7618. msgstr "Retirar extrusor de la seqüència"
  7619. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7620. msgid "Add extruder to sequence"
  7621. msgstr "Afegir extrusor a la seqüència"
  7622. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:210
  7623. msgid "default value"
  7624. msgstr "valor per defecte"
  7625. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:213
  7626. msgid "parameter name"
  7627. msgstr "nom del paràmetre"
  7628. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:228 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:872
  7629. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:883
  7630. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
  7631. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
  7632. msgid "N/A"
  7633. msgstr "N/A"
  7634. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:251 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324
  7635. #, c-format, boost-format
  7636. msgid "%s doesn't support percentage"
  7637. msgstr "%s no permet percentatges"
  7638. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
  7639. #, c-format, boost-format
  7640. msgid ""
  7641. "Input value is out of range\n"
  7642. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7643. msgstr ""
  7644. "El valor introduït és fora de rang\n"
  7645. "Esteu segur que %s és un valor correcte i voleu continuar?"
  7646. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:294 src/slic3r/GUI/Field.cpp:370
  7647. msgid "Parameter validation"
  7648. msgstr "Validació de paràmetres"
  7649. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:307 src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
  7650. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1640
  7651. msgid "Input value is out of range"
  7652. msgstr "El valor introduït és fora de rang"
  7653. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7654. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:367
  7655. #, boost-format
  7656. msgid ""
  7657. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  7658. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  7659. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  7660. msgstr ""
  7661. "Vols dir %1%%% en comptes de %1% %2%?\n"
  7662. "Escolliu SI si voleu canviar aquest valor a %1%%%,\n"
  7663. "o NO si sabeu que %1% %2% és el valor correcte."
  7664. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:387
  7665. #, boost-format
  7666. msgid ""
  7667. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  7668. "\"%1%\""
  7669. msgstr ""
  7670. "Format d'entrada invàlid. Vector esperat de dimensions en el format següent: "
  7671. "\"%1%\""
  7672. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:396
  7673. msgid "Some extension in the input is invalid"
  7674. msgstr "Alguna extensió de l'entrada no és vàlida"
  7675. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  7676. msgid "Archive preview"
  7677. msgstr "Previsualització de l'arxiu"
  7678. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  7679. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7680. msgid "Open"
  7681. msgstr "Obrir"
  7682. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  7683. msgid "Flash!"
  7684. msgstr "Flash!"
  7685. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  7686. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  7687. msgstr "Flasheig en curs. Si us plau no desconnecteu la impressora!"
  7688. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  7689. msgid "Flashing failed"
  7690. msgstr "Flasheig fallit"
  7691. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  7692. msgid "Flashing succeeded!"
  7693. msgstr "Flasheig exitós!"
  7694. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  7695. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  7696. msgstr "Flasheig fallit. Si us plau comprova el log d'avrdude."
  7697. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  7698. msgid "Flashing cancelled."
  7699. msgstr "Flasheig cancel·lat."
  7700. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  7701. #, c-format, boost-format
  7702. msgid ""
  7703. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  7704. "The hex file is intended for: %s\n"
  7705. "Printer reported: %s\n"
  7706. "\n"
  7707. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  7708. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  7709. msgstr ""
  7710. "Aquest fitxer hex del microprogramari(firmware) no es correspon amb el model "
  7711. "d'impressora. El fitxer hex està preparat per a: %s\n"
  7712. "Aquesta Impressora: %s\n"
  7713. "\n"
  7714. "Voleu continuar i flasheijar aquest fitxer hex de totes maneres?\n"
  7715. "Si us plau continua només si estàs segur que és el correcte."
  7716. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  7717. #, c-format, boost-format
  7718. msgid ""
  7719. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  7720. msgstr ""
  7721. "S'han trobat múltiples dispositius %s. Si us plau, connecta només un alhora "
  7722. "per flaishejar."
  7723. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  7724. #, c-format, boost-format
  7725. msgid ""
  7726. "The %s device was not found.\n"
  7727. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  7728. "connector ..."
  7729. msgstr ""
  7730. "No s'ha trobat el dispositiu %s.\n"
  7731. "Si el dispositiu està connectat, premeu el botó Reset al costat del "
  7732. "connector USB ..."
  7733. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  7734. #, c-format, boost-format
  7735. msgid "The %s device could not have been found"
  7736. msgstr "El dispositiu %s no s'ha pogut trobar"
  7737. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  7738. #, c-format, boost-format
  7739. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  7740. msgstr "Error en accedir al port a %s: %s"
  7741. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  7742. #, c-format, boost-format
  7743. msgid "Error: %s"
  7744. msgstr "Error: %s"
  7745. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  7746. msgid "Firmware flasher"
  7747. msgstr "Flashador de microprogramari(firmware)"
  7748. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  7749. msgid "Firmware image:"
  7750. msgstr "Imatge del firmware:"
  7751. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  7752. msgid "Select a file"
  7753. msgstr "Seleccioneu un fitxer"
  7754. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  7755. msgid "Serial port:"
  7756. msgstr "Port Sèrie:"
  7757. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  7758. msgid "Autodetected"
  7759. msgstr "Autodetectat"
  7760. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  7761. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  7762. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:68
  7763. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:96
  7764. msgid "Rescan"
  7765. msgstr "Rescanejar"
  7766. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  7767. msgid "Progress:"
  7768. msgstr "Progrés:"
  7769. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  7770. msgid "Status:"
  7771. msgstr "Estat:"
  7772. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  7773. msgid "Ready"
  7774. msgstr "Llest"
  7775. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  7776. msgid "Advanced: Output log"
  7777. msgstr "Avançat: Registre de sortida"
  7778. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  7779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  7780. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  7781. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  7782. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  7783. msgid "Close"
  7784. msgstr "Tancar"
  7785. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  7786. msgid ""
  7787. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  7788. "This could leave your printer in an unusable state!"
  7789. msgstr ""
  7790. "Estàs segur de cancel·lar el flaisheig del microprogramari?\n"
  7791. "Això podria deixar la teva impressora en un estat inusable!"
  7792. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  7793. msgid "Confirmation"
  7794. msgstr "Confirmació"
  7795. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  7796. msgid "Cancelling..."
  7797. msgstr "Cancel·lant..."
  7798. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  7799. msgid "Shape Gallery"
  7800. msgstr "Galeria de Formes"
  7801. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80
  7802. msgid "Select shape from the gallery"
  7803. msgstr "Seleccionar la forma a la galeria"
  7804. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4887
  7805. msgid "Add"
  7806. msgstr "Afegir"
  7807. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
  7808. msgid "Add one or more custom shapes"
  7809. msgstr "Afegir una o més formes personalitzades"
  7810. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  7811. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5274 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:504
  7812. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4455
  7813. msgid "Delete"
  7814. msgstr "Esborrar"
  7815. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122
  7816. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  7817. msgstr ""
  7818. "Eliminar una o diverses formes personalitzades. No es poden eliminar les "
  7819. "formes del sistema"
  7820. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7821. msgid "Add to bed"
  7822. msgstr "Afegir a la base"
  7823. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7824. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1947
  7825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2030
  7826. msgid "OK"
  7827. msgstr "D'acord"
  7828. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155
  7829. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  7830. msgstr "Afegir la(es) forma(es) seleccionada(es) a la base"
  7831. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:433
  7832. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  7833. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL, OBJ):"
  7834. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473
  7835. #, boost-format
  7836. msgid ""
  7837. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  7838. "We can't load this file"
  7839. msgstr ""
  7840. "Sembla que el fitxer %1% seleccionat té un error o està destruït.\n"
  7841. "No podem carregar aquest fitxer"
  7842. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:484
  7843. msgid "Choose one PNG file:"
  7844. msgstr "Trieu un fitxer PNG:"
  7845. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:497
  7846. msgid "Replacing of the PNG"
  7847. msgstr "Substitució del PNG"
  7848. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:541
  7849. msgid "Change thumbnail"
  7850. msgstr "Canviar la miniatura"
  7851. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:582 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:587
  7852. #, boost-format
  7853. msgid "Loading of the \"%1%\""
  7854. msgstr "Carregant de la \"%1%\""
  7855. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:351
  7856. msgid "Tool position"
  7857. msgstr "Posició d'eina"
  7858. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1664
  7859. msgid "Generating toolpaths"
  7860. msgstr "Generant trajectòries"
  7861. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1732
  7862. msgid "Generating vertex buffer"
  7863. msgstr "Generant buffer de vèrtex"
  7864. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2092
  7865. msgid "Generating index buffers"
  7866. msgstr "Generant buffers d'índex"
  7867. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3457 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  7868. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:561
  7869. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:581
  7870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
  7871. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  7872. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  7873. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  7874. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  7875. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  7876. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  7877. msgid "in"
  7878. msgstr "a"
  7879. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458
  7880. msgctxt "Metre"
  7881. msgid "m"
  7882. msgstr "m"
  7883. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7884. msgid "Click to hide"
  7885. msgstr "Clic per amagar"
  7886. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7887. msgid "Click to show"
  7888. msgstr "Clic per mostrar"
  7889. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642
  7890. msgid "up to"
  7891. msgstr "fins a"
  7892. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  7893. msgid "above"
  7894. msgstr "sobre"
  7895. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7896. msgid "from"
  7897. msgstr "desde"
  7898. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7899. msgid "to"
  7900. msgstr "a"
  7901. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3706 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3707
  7902. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7903. msgid "Percentage"
  7904. msgstr "Percentatge"
  7905. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763
  7906. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7907. msgid "Feature type"
  7908. msgstr "Tipus de funció"
  7909. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7910. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  7911. msgid "Time"
  7912. msgstr "Temps"
  7913. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7914. msgid "Height (mm)"
  7915. msgstr "Alçada (mm)"
  7916. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7917. msgid "Width (mm)"
  7918. msgstr "Amplada (mm)"
  7919. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7920. msgid "Speed (mm/s)"
  7921. msgstr "Velocitat (mm/s)"
  7922. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7923. msgid "Fan speed (%)"
  7924. msgstr "Velocitat Ventilador (%)"
  7925. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7926. msgid "Temperature (°C)"
  7927. msgstr "Temperatura (°C)"
  7928. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7929. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  7930. msgstr "Taxa de flux volumètric (mm³/seg)"
  7931. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7932. msgid "Layer time (linear)"
  7933. msgstr "Temps de capa (lineal)"
  7934. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7935. msgid "Layer time (logarithmic)"
  7936. msgstr "Temps de capa (logarítmic)"
  7937. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7938. msgid "Tool"
  7939. msgstr "Eina"
  7940. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7941. msgid "Color Print"
  7942. msgstr "Color Print"
  7943. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
  7944. msgid "Default color"
  7945. msgstr "Color predeterminado"
  7946. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883
  7947. msgid "default color"
  7948. msgstr "color predeterminado"
  7949. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3983 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4039
  7950. msgid "Color change"
  7951. msgstr "Canvi de color"
  7952. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4002 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4037
  7953. msgid "Print"
  7954. msgstr "Imprimir"
  7955. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4038 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4072
  7956. msgid "Pause"
  7957. msgstr "Pausa"
  7958. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7959. msgid "Event"
  7960. msgstr "Esdeveniment"
  7961. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7962. msgid "Remaining time"
  7963. msgstr "Temps restant"
  7964. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7965. msgid "Duration"
  7966. msgstr "Duració"
  7967. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4134 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341
  7968. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:906 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2169
  7969. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170
  7970. msgid "Filament"
  7971. msgstr "Filament"
  7972. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  7973. msgid "Hide Custom G-code"
  7974. msgstr "Ocultar Codi G personalitzat"
  7975. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  7976. msgid "Show Custom G-code"
  7977. msgstr "Mostrar Codi G personalitzat"
  7978. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4162
  7979. msgid "Estimated printing times"
  7980. msgstr "Temps estimats d'impressió"
  7981. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4181
  7982. msgid "Normal mode"
  7983. msgstr "Mode Normal"
  7984. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4182
  7985. msgid "Stealth mode"
  7986. msgstr "Mode Silenciós"
  7987. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4195
  7988. msgid "Total"
  7989. msgstr "Total"
  7990. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4214
  7991. msgid "Show stealth mode"
  7992. msgstr "Mostrar mode silenciós"
  7993. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4218
  7994. msgid "Show normal mode"
  7995. msgstr "Mostrar mode normal"
  7996. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4272
  7997. msgid "Wipe"
  7998. msgstr "Netejar"
  7999. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4276
  8000. msgid "Retractions"
  8001. msgstr "Retraccions"
  8002. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4280
  8003. msgid "Deretractions"
  8004. msgstr "Derretraccions"
  8005. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4284
  8006. msgid "Seams"
  8007. msgstr "Costures"
  8008. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4288
  8009. msgid "Tool changes"
  8010. msgstr "Canvis d'eina"
  8011. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4292
  8012. msgid "Color changes"
  8013. msgstr "Canvis de color"
  8014. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4296
  8015. msgid "Print pauses"
  8016. msgstr "Pauses d'impressió"
  8017. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4300
  8018. msgid "Custom G-codes"
  8019. msgstr "Codis G personalitzats"
  8020. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4304
  8021. msgid "Center of gravity"
  8022. msgstr "Centre de gravetat"
  8023. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4309
  8024. msgid "Shells"
  8025. msgstr "Carcasses"
  8026. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4314
  8027. msgid "Tool marker"
  8028. msgstr "Marcador d'eina"
  8029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  8030. msgid "Planar"
  8031. msgstr "Planar"
  8032. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  8033. msgid "Dovetail"
  8034. msgstr "Cua de colom"
  8035. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8036. msgid "Auto"
  8037. msgstr "Automàtic"
  8038. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8039. msgid "Manual"
  8040. msgstr "Manual"
  8041. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8042. msgid "Plug"
  8043. msgstr "Endoll"
  8044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:204
  8045. msgid "Dowel"
  8046. msgstr "Clavilla"
  8047. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  8048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
  8049. msgid "Snap"
  8050. msgstr "Acoblar"
  8051. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
  8052. msgid "Prism"
  8053. msgstr "Prisma"
  8054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
  8055. msgid "Frustum"
  8056. msgstr "Frustum"
  8057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8058. msgid "Triangle"
  8059. msgstr "Triangle"
  8060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8061. msgid "Square"
  8062. msgstr "Quadrat"
  8063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8064. msgid "Hexagon"
  8065. msgstr "Hexàgon"
  8066. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  8068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  8069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  8070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  8071. msgid "Circle"
  8072. msgstr "Cercle"
  8073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:225
  8074. msgid "Keep orientation"
  8075. msgstr "Mantenir l'orientació"
  8076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:226
  8077. msgid "Place on cut"
  8078. msgstr "Col·locar en el tall"
  8079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:227
  8080. msgid "Flip upside down"
  8081. msgstr "Capgirar"
  8082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
  8083. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  8084. msgid "Connectors"
  8085. msgstr "Connectors"
  8086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
  8087. msgid "Type"
  8088. msgstr "Tipus"
  8089. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8090. #. Size in emboss direction
  8091. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  8093. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3652
  8094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2112
  8095. msgid "Depth"
  8096. msgstr "Profunditat"
  8097. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8098. #. Angle between Y axis and text line direction.
  8099. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8100. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  8101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3690
  8102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2120
  8103. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  8104. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  8105. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  8106. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  8107. msgid "Rotation"
  8108. msgstr "Rotació"
  8109. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  8110. msgid "Groove"
  8111. msgstr "Solc"
  8112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:240
  8113. msgid "Flap Angle"
  8114. msgstr "Angle de solapa"
  8115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:241
  8116. msgid "Groove Angle"
  8117. msgstr "Angle del solc"
  8118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2722
  8120. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  8121. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  8122. msgid "Part"
  8123. msgstr "Peça"
  8124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8125. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2722
  8126. msgid "Object"
  8127. msgstr "Objecte"
  8128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:271
  8129. msgid ""
  8130. "Click to flip the cut plane\n"
  8131. "Drag to move the cut plane"
  8132. msgstr ""
  8133. "Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
  8134. "Arrossegueu per moure el pla tallat"
  8135. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:273
  8136. msgid ""
  8137. "Click to flip the cut plane\n"
  8138. "Drag to move the cut plane\n"
  8139. "Right-click a part to assign it to the other side"
  8140. msgstr ""
  8141. "Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
  8142. "Arrossegueu per moure el pla tallat\n"
  8143. "Feu clic amb el botó dret a una part per assignar-la a l'altre costat"
  8144. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:420
  8145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:630
  8146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1666
  8147. msgid "Move cut plane"
  8148. msgstr "Moure pla de tall"
  8149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2499
  8150. msgid "Mode"
  8151. msgstr "Mode"
  8152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:528
  8153. msgid "Change cut mode"
  8154. msgstr "Canvia el mode de tall"
  8155. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:601
  8156. msgid "Value"
  8157. msgstr "Valor"
  8158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:608
  8159. msgid "Tolerance"
  8160. msgstr "Tolerància"
  8161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8163. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8164. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8167. msgid "Left click"
  8168. msgstr "Clic esquerre"
  8169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3635
  8171. msgid "Add connector"
  8172. msgstr "Afegeix un connector"
  8173. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8174. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8175. msgid "Right click"
  8176. msgstr "Clic dret"
  8177. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8178. msgid "Remove connector"
  8179. msgstr "Suprimeix el connector"
  8180. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8181. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8184. msgid "Drag"
  8185. msgstr "Arrossegar"
  8186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1650
  8188. msgid "Move connector"
  8189. msgstr "Moure el connector"
  8190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8191. msgid "Add connector to selection"
  8192. msgstr "Afegir connector a la selecció"
  8193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8194. msgid "Remove connector from selection"
  8195. msgstr "Suprimeix el connector de la selecció"
  8196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1188
  8197. msgid "Select all connectors"
  8198. msgstr "Seleccioneu tots els connectors"
  8199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1661
  8200. msgid "Rotate cut plane"
  8201. msgstr "Girar el pla tallat"
  8202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2285
  8203. msgid "Remove connectors"
  8204. msgstr "Suprimir connectors"
  8205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2342
  8206. msgid "Bulge"
  8207. msgstr "Bony"
  8208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2342
  8209. msgid "Bulge proportion related to radius"
  8210. msgstr "Proporció del bony en relació al radi"
  8211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2343
  8212. msgid "Space"
  8213. msgstr "Espai"
  8214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2343
  8215. msgid "Space proportion related to radius"
  8216. msgstr "Proporció espacial en relació al radi"
  8217. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2348
  8218. msgid "Confirm connectors"
  8219. msgstr "Confirmar connectors"
  8220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2417
  8221. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2476
  8222. msgid "Flip cut plane"
  8223. msgstr "Pla de volteig"
  8224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2518
  8225. msgid "Groove change"
  8226. msgstr "Canvi de solc"
  8227. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2530
  8228. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2581
  8229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2624 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
  8230. msgid "Reset"
  8231. msgstr "Restablir"
  8232. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  8233. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2569
  8234. msgid "Edited"
  8235. msgstr "Editat"
  8236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2646
  8237. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  8238. msgstr "Manteniu premuda la tecla SHIFT per dibuixar una línia de tall"
  8239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2659
  8240. msgid "Cut position"
  8241. msgstr "Posició de tall"
  8242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2666
  8243. msgid "Reset cutting plane"
  8244. msgstr "Restableix el pla de tall"
  8245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8246. msgid "Edit connectors"
  8247. msgstr "Editar connectors"
  8248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8249. msgid "Add connectors"
  8250. msgstr "Afegir connectors"
  8251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2686
  8252. msgid "Reset cut"
  8253. msgstr "Restableix el tall"
  8254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2687
  8255. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  8256. msgstr "Restableix el pla de tall i elimina els connectors"
  8257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2752
  8258. msgid "Cut result"
  8259. msgstr "Resultat de Tall"
  8260. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2772
  8261. msgid "Cut into"
  8262. msgstr "Tallat dins"
  8263. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8264. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2779
  8265. msgid "Objects"
  8266. msgstr "Objectes"
  8267. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2783
  8269. msgid "Parts"
  8270. msgstr "Peces"
  8271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2797
  8272. msgid "Perform cut"
  8273. msgstr "Realitzar tall"
  8274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2900
  8275. msgid "Invalid connectors detected"
  8276. msgstr "S'han detectat connectors no vàlids"
  8277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2902
  8278. #, c-format, boost-format
  8279. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  8280. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  8281. msgstr[0] "%1$d connector no té contorn tallat"
  8282. msgstr[1] "%1$d connectors no tenen contorn tallat"
  8283. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2905
  8284. #, c-format, boost-format
  8285. msgid "%1$d connector is out of object"
  8286. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  8287. msgstr[0] "%1$d connector està fora de l'objecte"
  8288. msgstr[1] "%1$d connectors estan fora de l'objecte"
  8289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2908
  8290. msgid "Some connectors are overlapped"
  8291. msgstr "Alguns connectors se superposen"
  8292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2912
  8293. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  8294. msgstr "Seleccioneu almenys un objecte a conservar després del tall."
  8295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2914
  8296. msgid "Cut plane is placed out of object"
  8297. msgstr "El pla de tall està situat fora de l'objecte"
  8298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2916
  8299. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  8300. msgstr "El pla de tall amb solc no és vàlid"
  8301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3219
  8302. msgid "Connector"
  8303. msgstr "Connector"
  8304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3298
  8305. msgid ""
  8306. "Open edges or errors were detected after the cut.\n"
  8307. "Do you want to fix them by Windows repair algorithm?"
  8308. msgstr ""
  8309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3300
  8310. msgid "Errors detected after cut operation"
  8311. msgstr ""
  8312. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3320
  8313. #, boost-format
  8314. msgid "Repairing object %1%"
  8315. msgstr ""
  8316. #. TRN: This is followed by a list of object which are to be repaired.
  8317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3323
  8318. msgid "Repairing objects:"
  8319. msgstr ""
  8320. #. TRN: This shows in a progress dialog while the operation is in progress.
  8321. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3342
  8322. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4648
  8323. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  8324. msgstr "Correcció mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  8325. #. TRN: Title of a dialog informing the user about the result of the model repair operation.
  8326. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3357
  8327. msgid "Repair operation finished"
  8328. msgstr ""
  8329. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3388
  8330. msgid "Cut by Plane"
  8331. msgstr "Tallar pel Plànol"
  8332. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3605
  8333. msgid "Cut by line"
  8334. msgstr "Tall per línia"
  8335. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3662
  8336. msgid "Delete connector"
  8337. msgstr "Suprimeix el connector"
  8338. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  8339. msgid "Entering Cut gizmo"
  8340. msgstr "Entrant al gizmo de tall"
  8341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  8342. msgid "Leaving Cut gizmo"
  8343. msgstr "Sortint del gizmo de tall"
  8344. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  8345. msgid "Cut gizmo editing"
  8346. msgstr "Edició del gizmo de tall"
  8347. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
  8348. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:81
  8349. msgid "Text rotate"
  8350. msgstr ""
  8351. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
  8352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:85
  8353. msgid "Text move"
  8354. msgstr ""
  8355. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:437
  8356. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1959
  8357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  8358. msgid "Set Mirror"
  8359. msgstr "Establir reflex"
  8360. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:499
  8361. msgid "Embossed text"
  8362. msgstr "Text en relleu"
  8363. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:714
  8364. msgid "Enter emboss gizmo"
  8365. msgstr "Entrar gizmo de relleu"
  8366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:715
  8367. msgid "Leave emboss gizmo"
  8368. msgstr "Sortir de gizmo de relleu"
  8369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:716
  8370. msgid "Embossing actions"
  8371. msgstr "Accions de relleu"
  8372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:735
  8373. msgid "Emboss"
  8374. msgstr "Relleu"
  8375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1014
  8376. msgid "NORMAL"
  8377. msgstr "NORMAL"
  8378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1015
  8379. msgid "SMALL"
  8380. msgstr "PETIT"
  8381. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1016
  8382. msgid "ITALIC"
  8383. msgstr "ITÀLIC"
  8384. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1017
  8385. msgid "SWISS"
  8386. msgstr "SUÍS"
  8387. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1018
  8388. msgid "MODERN"
  8389. msgstr "MODERN"
  8390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1054
  8391. msgid "First font"
  8392. msgstr "Primer tipus de lletra"
  8393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1059
  8394. msgid "Default font"
  8395. msgstr "Tipus de lletra per defecte"
  8396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1500
  8397. msgid ""
  8398. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  8399. "different font."
  8400. msgstr ""
  8401. "El text no es pot escriure amb el tipus de lletra seleccionat. Proveu de "
  8402. "triar un tipus de lletra diferent."
  8403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1508
  8404. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  8405. msgstr "El text en relleu NO pot contenir només espais en blanc."
  8406. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1510
  8407. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  8408. msgstr ""
  8409. "El text conté glif de caràcters (representat per '?') desconeguts per tipus "
  8410. "de lletra."
  8411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1513
  8412. msgid "Text input doesn't show font skew."
  8413. msgstr "L'entrada de text no mostra lletra inclinada."
  8414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1514
  8415. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  8416. msgstr "L'entrada de text no mostra lletra negreta."
  8417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1515
  8418. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  8419. msgstr "L'entrada de text no mostra bretxa entre línies."
  8420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1519
  8421. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8422. msgstr "Massa alta, alçada de lletra disminuïda dins de l'entrada de text."
  8423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1521
  8424. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8425. msgstr "Massa baixa, alçada de lletra augmentada dins de l'entrada de text."
  8426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1524
  8427. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8428. msgstr "El text no mostra l'alineació horitzontal actual."
  8429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1654
  8430. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:681
  8431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8432. msgid "Apply"
  8433. msgstr "Aplicar"
  8434. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1672
  8435. msgid "Revert font changes."
  8436. msgstr "Revertir els canvis de tipus de lletra."
  8437. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1778
  8438. #, boost-format
  8439. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8440. msgstr "El tipus de lletra \"%1%\" no es pot seleccionar."
  8441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1852
  8442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1976
  8443. msgid "Operation"
  8444. msgstr "Operació"
  8445. #. TRN EmbossOperation
  8446. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1867
  8447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1991
  8448. msgid "Join"
  8449. msgstr "Unir"
  8450. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1870
  8451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1994
  8452. msgid "Click to change text into object part."
  8453. msgstr "Feu clic per canviar el text a la peça de l'objecte."
  8454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1873
  8455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1997
  8456. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4253
  8457. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8458. msgstr "No podeu canviar un tipus de l'última part sòlida de l'objecte."
  8459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1874
  8460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1998
  8461. msgctxt "EmbossOperation"
  8462. msgid "Cut"
  8463. msgstr "Retalla"
  8464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1880
  8465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2004
  8466. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8467. msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça en volum negatiu."
  8468. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1886
  8469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2010
  8470. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4270
  8471. msgid "Modifier"
  8472. msgstr "Modificador"
  8473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1892
  8474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2016
  8475. msgid "Click to change part type into modifier."
  8476. msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça al modificador."
  8477. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1899
  8478. msgid "Change Text Type"
  8479. msgstr "Canvia el tipus de text"
  8480. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1928
  8481. #, boost-format
  8482. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8483. msgstr "Canviar el nom de l'estil (%1%) per al text en relleu"
  8484. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1936
  8485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2017
  8486. msgid "Name can't be empty."
  8487. msgstr "El nom no pot estar buit."
  8488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1938
  8489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2019
  8490. msgid "Name has to be unique."
  8491. msgstr "El nom ha de ser únic."
  8492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1974
  8493. msgid "Rename style"
  8494. msgstr "Canviar el nom de l'estil"
  8495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1981
  8496. msgid "Rename current style."
  8497. msgstr "Canvieu el nom de l'estil actual."
  8498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1982
  8499. msgid "Can't rename temporary style."
  8500. msgstr "No es pot canviar el nom de l'estil temporal."
  8501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1999
  8502. msgid "First Add style to list."
  8503. msgstr "Primer Afegiu l'estil a la llista."
  8504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2001
  8505. #, boost-format
  8506. msgid "Save %1% style"
  8507. msgstr "Desa estil %1%"
  8508. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2003
  8509. msgid "No changes to save."
  8510. msgstr "No hi ha canvis per desar."
  8511. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2010
  8512. msgid "New name of style"
  8513. msgstr "Nou nom d'estil"
  8514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2055
  8515. msgid "Save as new style"
  8516. msgstr "Desa com a nou estil"
  8517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2067
  8518. msgid "Only valid font can be added to style."
  8519. msgstr "Només es pot afegir un tipus de lletra vàlid a l'estil."
  8520. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2069
  8521. msgid "Add style to my list."
  8522. msgstr "Afegeix estil a la meva llista."
  8523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2071
  8524. msgid "Save as new style."
  8525. msgstr "Desa com a nou estil."
  8526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2089
  8527. msgid "Remove style"
  8528. msgstr "Suprimeix l'estil"
  8529. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2100
  8530. msgid "Can't remove the last existing style."
  8531. msgstr "No es pot eliminar l'últim estil existent."
  8532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2113
  8533. #, boost-format
  8534. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8535. msgstr "Estàs segur que vols eliminar permanentment l'estil \"%1%\"?"
  8536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2133
  8537. #, boost-format
  8538. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8539. msgstr "Suprimeix l'estil \"%1%\"."
  8540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2134
  8541. #, boost-format
  8542. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8543. msgstr "No es pot suprimir \"%1%\". És l'últim estil."
  8544. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2135
  8545. #, boost-format
  8546. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8547. msgstr "No es pot suprimir l'estil temporal \"%1%\"."
  8548. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2250
  8549. #, boost-format
  8550. msgid "Modified style \"%1%\""
  8551. msgstr "Estil modificat \"%1%\""
  8552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2251
  8553. #, boost-format
  8554. msgid "Current style is \"%1%\""
  8555. msgstr "L'estil actual és \"%1%\""
  8556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2259
  8557. #, boost-format
  8558. msgid ""
  8559. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  8560. "\n"
  8561. "Would you like to continue anyway?"
  8562. msgstr ""
  8563. "El canvi d'estil a \"%1%\" descartarà la modificació d'estil actual.\n"
  8564. "\n"
  8565. "T'agradaria continuar de totes maneres?"
  8566. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2275
  8567. msgid "Not valid style."
  8568. msgstr "Estil no vàlid."
  8569. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2276
  8570. #, boost-format
  8571. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  8572. msgstr "L'estil \"%1%\" no es pot utilitzar i se suprimirà de la llista."
  8573. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2322
  8574. msgid "Unset italic"
  8575. msgstr "Desmarcar Cursiva"
  8576. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2339
  8577. msgid "Set italic"
  8578. msgstr "Estableix cursiva"
  8579. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2368
  8580. msgid "Unset bold"
  8581. msgstr "Desmarcar Negreta"
  8582. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2386
  8583. msgid "Set bold"
  8584. msgstr "Posar negreta"
  8585. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2550
  8586. msgid "Revert text size."
  8587. msgstr "Reverteix la mida del text."
  8588. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2562
  8589. msgid "Revert embossed depth."
  8590. msgstr "Reverteix la profunditat en relleu."
  8591. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2645
  8592. msgid ""
  8593. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  8594. "Select another font."
  8595. msgstr ""
  8596. "Les opcions avançades no es poden modificar per la lletra seleccionada.\n"
  8597. "Trieu una altra lletra."
  8598. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2683
  8599. msgid "Revert using of model surface."
  8600. msgstr "Revertir l'ús de la superfície del model."
  8601. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2697
  8602. msgid "Revert Transformation per glyph."
  8603. msgstr "Revertir la transformació per glif."
  8604. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2703
  8605. msgid "Set global orientation for whole text."
  8606. msgstr "Definiu l'orientació global per al text complet."
  8607. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2705
  8608. msgid "Set position and orientation per glyph."
  8609. msgstr "Estableix la posició i l'orientació per glif."
  8610. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2718
  8611. msgctxt "Alignment"
  8612. msgid "Left"
  8613. msgstr "Esquerra"
  8614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2722
  8615. msgctxt "Alignment"
  8616. msgid "Center"
  8617. msgstr "Centre"
  8618. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2726
  8619. msgctxt "Alignment"
  8620. msgid "Right"
  8621. msgstr "Dreta"
  8622. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2731
  8623. msgctxt "Alignment"
  8624. msgid "Top"
  8625. msgstr "A dalt"
  8626. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2735
  8627. msgctxt "Alignment"
  8628. msgid "Middle"
  8629. msgstr "Al mig"
  8630. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2739
  8631. msgctxt "Alignment"
  8632. msgid "Bottom"
  8633. msgstr "A baix"
  8634. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2744
  8635. msgid "Revert alignment."
  8636. msgstr "Revertir l'alineació."
  8637. #. TRN EmbossGizmo: font units
  8638. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2752
  8639. msgid "points"
  8640. msgstr "punts"
  8641. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2764
  8642. msgid "Revert gap between characters"
  8643. msgstr "Revertir la bretxa entre caràcters"
  8644. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2765
  8645. msgid "Distance between characters"
  8646. msgstr "Distància entre lletres"
  8647. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2786
  8648. msgid "Revert gap between lines"
  8649. msgstr "Revertir la bretxa entre línies"
  8650. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2787
  8651. msgid "Distance between lines"
  8652. msgstr "Distància entre línies"
  8653. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2808
  8654. msgid "Undo boldness"
  8655. msgstr "Desfer negreta"
  8656. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2809
  8657. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  8658. msgstr "Glifs minúsculs / amples"
  8659. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2821
  8660. msgid "Undo letter's skew"
  8661. msgstr "Desfer l'esbiaix de la lletra"
  8662. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2822
  8663. msgid "Italic strength ratio"
  8664. msgstr "Relació de força itàlica"
  8665. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2841
  8666. msgid "Undo translation"
  8667. msgstr "Desfer la traducció"
  8668. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2842
  8669. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  8670. msgstr "Distància del centre de text des de la superfície del model."
  8671. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2895
  8672. msgid "Undo rotation"
  8673. msgstr "Desfer la rotació"
  8674. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2897
  8675. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1883
  8676. msgid "Rotate text Clock-wise."
  8677. msgstr "Gireu el text segons agulles del rellotge."
  8678. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2941
  8679. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8680. msgstr ""
  8681. "Desbloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de "
  8682. "l'objecte."
  8683. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2942
  8684. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8685. msgstr ""
  8686. "Bloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de l'objecte."
  8687. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2966
  8688. msgid "Select from True Type Collection."
  8689. msgstr "Seleccioneu de la Col·lecció True Type."
  8690. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2979
  8691. msgid "Set text to face camera"
  8692. msgstr "Estableix text de cara a la cámara"
  8693. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2986
  8694. msgid "Orient the text towards the camera."
  8695. msgstr "Orientar el text vers la càmera."
  8696. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3152
  8697. #, boost-format
  8698. msgid ""
  8699. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  8700. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  8701. msgstr ""
  8702. "No es pot carregar exactament el mateix tipus de lletra(\"%1%\"), "
  8703. "L'aplicació ha seleccionat un de similar(\"%2%\"). Heu d'especificar el "
  8704. "tipus de lletra per habilitar el text d'edició."
  8705. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3557
  8706. msgid "No symbol"
  8707. msgstr "Sense símbol"
  8708. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3558
  8709. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2550
  8710. msgid "Loading"
  8711. msgstr "Carregant"
  8712. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3608
  8713. msgid "In queue"
  8714. msgstr "A la cua"
  8715. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8716. #. Select look of letter shape
  8717. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3646
  8718. msgid "Font"
  8719. msgstr "Tipus de lletra"
  8720. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8721. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  8722. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8723. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3663
  8724. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2116
  8725. msgid "Use surface"
  8726. msgstr "Superfície d'ús"
  8727. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8728. #. Option to change projection on curved surface
  8729. #. for each character(glyph) in text separately
  8730. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3667
  8731. msgid "Per glyph"
  8732. msgstr "Per glif( caràcter )"
  8733. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3672
  8735. msgid "Char gap"
  8736. msgstr "Espai de caràcter"
  8737. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8738. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3674
  8739. msgid "Line gap"
  8740. msgstr "Espai de línia"
  8741. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8742. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3676
  8743. msgid "Boldness"
  8744. msgstr "Negreta"
  8745. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8746. #. Like Font italic
  8747. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3680
  8748. msgid "Skew ratio"
  8749. msgstr "Ràtio d'esbiaix"
  8750. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8751. #. Distance from model surface to be able
  8752. #. move text as part fully into not flat surface
  8753. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  8754. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8755. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3686
  8756. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2118
  8757. msgid "From surface"
  8758. msgstr "Des de la superfície"
  8759. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8760. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  8761. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3694
  8762. msgid "Keep up"
  8763. msgstr "Mantenir a dalt"
  8764. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  8765. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  8766. #. this is numerical selector of font inside font collections
  8767. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3699
  8768. msgid "Collection"
  8769. msgstr "Recollida"
  8770. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  8771. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  8772. msgid "Paint-on supports"
  8773. msgstr "Suports pintables"
  8774. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  8775. msgid "Automatic painting"
  8776. msgstr "Pintura automàtica"
  8777. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  8778. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  8779. msgid "painting"
  8780. msgstr "pintant"
  8781. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  8782. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  8783. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  8784. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  8785. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  8786. msgid "Clipping of view"
  8787. msgstr "Retall de la vista"
  8788. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  8789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  8790. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  8791. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  8792. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  8793. msgid "Reset direction"
  8794. msgstr "Restablir direcció"
  8795. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  8796. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  8797. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  8798. msgid "Brush size"
  8799. msgstr "Mida del pinzell"
  8800. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  8801. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8802. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  8803. msgid "Brush shape"
  8804. msgstr "Forma del pinzell"
  8805. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  8806. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1831
  8807. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  8808. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  8809. msgid "Left mouse button"
  8810. msgstr "Botó esquerre del ratolí"
  8811. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  8812. msgid "Enforce supports"
  8813. msgstr "Imposar suports"
  8814. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  8815. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  8816. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  8817. msgid "Right mouse button"
  8818. msgstr "Botó dret del ratolí"
  8819. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  8820. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  8821. msgid "Block supports"
  8822. msgstr "Blocar suports"
  8823. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  8824. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  8825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  8826. msgid "Shift + Left mouse button"
  8827. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
  8828. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  8829. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  8830. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  8831. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  8832. msgid "Remove selection"
  8833. msgstr "Eliminar selecció"
  8834. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  8835. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  8836. msgid "Remove all selection"
  8837. msgstr "Eliminar tota la selecció"
  8838. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  8839. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  8840. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  8841. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  8842. msgid "Sphere"
  8843. msgstr "Esfera"
  8844. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  8845. msgid "Highlight overhang by angle"
  8846. msgstr "Ressaltar el voladís segons l'angle"
  8847. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  8848. msgid "Enforce"
  8849. msgstr "Imposar"
  8850. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  8851. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  8852. msgid "Tool type"
  8853. msgstr "Tipus d'eina"
  8854. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  8855. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  8856. msgid "Brush"
  8857. msgstr "Pinzell"
  8858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  8859. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  8860. msgid "Smart fill"
  8861. msgstr "Farciment intel·ligent"
  8862. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  8863. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  8864. msgid "Smart fill angle"
  8865. msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
  8866. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  8867. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  8868. msgid "Split triangles"
  8869. msgstr "Dividir triangles"
  8870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  8871. msgid "On overhangs only"
  8872. msgstr "Només als voladissos"
  8873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  8874. #, boost-format
  8875. msgid ""
  8876. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  8877. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  8878. msgstr ""
  8879. "Preselecciona les facetes segons l'angle del voladís. Les facetes pintables "
  8880. "només es poden restringir a les cares preseleccionades quan l'opció \"%1%\" "
  8881. "està activada."
  8882. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  8883. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:383
  8884. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  8885. msgstr "Pinta les facetes segons el pinzell triat."
  8886. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  8887. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:396
  8888. msgid ""
  8889. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  8890. msgstr ""
  8891. "Pinta les facetes veïnes l'angle relatiu de les quals és menor o igual a "
  8892. "l'angle establert."
  8893. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  8894. #, boost-format
  8895. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  8896. msgstr "Permet pintar només a les facetes seleccionades per: \"%1%\""
  8897. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  8898. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:424
  8899. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  8900. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  8901. msgstr ""
  8902. "Pinta totes les facetes de l´interior, independentment de la seva orientació."
  8903. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  8904. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:433
  8905. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  8906. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  8907. msgstr "Ignora les facetes que no estan mirant cap a la càmera."
  8908. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  8909. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  8910. msgid "Paints only one facet."
  8911. msgstr "Pinta només una faceta."
  8912. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  8913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  8914. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  8915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:467
  8916. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  8917. msgid "Alt + Mouse wheel"
  8918. msgstr "Alt + Roda del ratolí"
  8919. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  8920. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  8921. msgstr ""
  8922. "Dividiu les facetes més grans en altres de més petites mentre es pinta "
  8923. "l'objecte."
  8924. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  8925. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  8926. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  8927. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  8928. msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
  8929. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  8930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:493
  8931. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  8932. msgid "Reset selection"
  8933. msgstr "Reiniciar selecció"
  8934. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  8935. msgid "Block supports by angle"
  8936. msgstr "Bloquejar suports segons angle"
  8937. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  8938. msgid "Add supports by angle"
  8939. msgstr "Afegir suports segons angle"
  8940. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  8941. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  8942. msgstr "La pintura automàtica requereix una configuració d'impressió vàlida."
  8943. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  8944. msgid "Automatic painting requires printable object."
  8945. msgstr "La pintura automàtica requereix un objecte imprimible."
  8946. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  8947. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  8948. msgstr "La pintura automàtica esborrarà totes les zones pintades actualment."
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  8950. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  8951. msgid "Are you sure you want to do it?"
  8952. msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
  8953. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  8954. msgid "Automatic painting support points"
  8955. msgstr "Punts de suport de pintura automàtica"
  8956. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  8957. msgid "Add supports"
  8958. msgstr "Afegir suports"
  8959. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  8960. msgid "Entering Paint-on supports"
  8961. msgstr "Introducció de suports Pintables"
  8962. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  8963. msgid "Leaving Paint-on supports"
  8964. msgstr "Deixar els suports Pintables"
  8965. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  8966. msgid "Paint-on supports editing"
  8967. msgstr "Editar suports Pintables"
  8968. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  8969. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4130
  8970. msgid "Gizmo-Place on Face"
  8971. msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara"
  8972. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  8973. msgid "Place on face"
  8974. msgstr "Colocar en la cara"
  8975. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  8976. msgid "Hollow this object"
  8977. msgstr "Buida aquest objecte"
  8978. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  8979. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  8980. msgstr "Vista prèvia del model buit i perforat"
  8981. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  8982. msgid "Offset"
  8983. msgstr "Desplaçament"
  8984. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  8985. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  8986. msgid "Quality"
  8987. msgstr "Qualitat"
  8988. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  8989. msgid "Hole diameter"
  8990. msgstr "Diàmetre del forat"
  8991. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  8992. msgid "Hole depth"
  8993. msgstr "Profunditat del forat"
  8994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  8995. msgid "Remove selected holes"
  8996. msgstr "Elimina els forats seleccionats"
  8997. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  8998. msgid "Remove all holes"
  8999. msgstr "Elimina tots els forats"
  9000. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  9001. msgid "Show supports"
  9002. msgstr "Mostra els suports"
  9003. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  9004. msgid "Add drainage hole"
  9005. msgstr "Afegeix un forat de drenatge"
  9006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  9007. msgid "Delete drainage hole"
  9008. msgstr "Suprimeix el forat de drenatge"
  9009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  9010. msgid "Hollowing parameter change"
  9011. msgstr "Canvi de paràmetre de buidat"
  9012. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  9013. msgid "Change drainage hole diameter"
  9014. msgstr "Canvia el diàmetre del forat de drenatge"
  9015. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  9016. msgid "Hollow and drill"
  9017. msgstr "Buidat i perforat"
  9018. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  9019. msgid "Move drainage hole"
  9020. msgstr "Mou el forat de drenatge"
  9021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  9022. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  9023. msgid "Vertex"
  9024. msgstr "Vèrtex"
  9025. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  9026. msgid "Edge"
  9027. msgstr "Edge"
  9028. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  9029. msgid "Plane"
  9030. msgstr "Pla"
  9031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  9032. msgid "Point on edge"
  9033. msgstr "Punt a la vora"
  9034. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  9035. msgid "Point on circle"
  9036. msgstr "Punt al cercle"
  9037. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  9038. msgid "Point on plane"
  9039. msgstr "Punt al pla"
  9040. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  9041. msgid "Center of edge"
  9042. msgstr "Centre de vora"
  9043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  9044. msgid "Center of circle"
  9045. msgstr "Centre del cercle"
  9046. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  9047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2051
  9048. msgid "Measure"
  9049. msgstr "Mesurar"
  9050. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1251
  9051. msgid "Edit to scale"
  9052. msgstr "Editar a escala"
  9053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1377
  9054. msgctxt "Verb"
  9055. msgid "Scale"
  9056. msgstr "Escala"
  9057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
  9058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
  9059. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
  9060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
  9061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9062. msgid "Unselect feature"
  9063. msgstr "Desmarca la funció"
  9064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
  9065. msgid "Unselect center"
  9066. msgstr "Desmarcar centre"
  9067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
  9068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
  9069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1913
  9070. msgid "Select center"
  9071. msgstr "Seleccioneu centre"
  9072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1855
  9073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1882
  9074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1918
  9075. msgid "Unselect point"
  9076. msgstr "Desmarcar punt"
  9077. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
  9078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1888
  9079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1925
  9081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9083. msgid "Select feature"
  9084. msgstr "Seleccioneu una característica"
  9085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9087. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9088. msgid "Select point"
  9089. msgstr "Selecciona el punt"
  9090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1955
  9091. msgid "Enable point selection"
  9092. msgstr "Habilitar la selecció de punts"
  9093. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1960
  9094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2029
  9095. msgid "Restart selection"
  9096. msgstr "Reinicia la selecció"
  9097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  9098. msgid "Unselect"
  9099. msgstr "Desmarcar"
  9100. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2021
  9101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2023
  9102. msgid "Selection"
  9103. msgstr "Selecció"
  9104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2043
  9105. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  9106. msgid "Copy to clipboard"
  9107. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  9108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2060
  9109. msgid "Angle"
  9110. msgstr "Angle"
  9111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9112. msgid "Perpendicular distance"
  9113. msgstr "Distància perpendicular"
  9114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9115. msgid "Distance"
  9116. msgstr "Distància"
  9117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2084
  9118. msgid "Direct distance"
  9119. msgstr "Distància directa"
  9120. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2094
  9121. msgid "Distance XYZ"
  9122. msgstr "Distància XYZ"
  9123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  9124. msgid "Entering Measure gizmo"
  9125. msgstr "Entrant al gizmo de Medició"
  9126. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  9127. msgid "Leaving Measure gizmo"
  9128. msgstr "Sortint del gizmo de Medició"
  9129. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  9130. msgid "Measure gizmo editing"
  9131. msgstr "Edició del gizmo de Medició"
  9132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  9133. #, boost-format
  9134. msgid ""
  9135. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  9136. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  9137. "used for painting."
  9138. msgstr ""
  9139. "La teva impressora té més extrusors dels que admet el gizmo de pintat de "
  9140. "suports multimaterial. Per això, només els primers %1% extrusors podran ser "
  9141. "utilitzats per pintar."
  9142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  9143. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  9144. msgid "Multimaterial painting"
  9145. msgstr "Pintura multimaterial"
  9146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  9147. msgid "First color"
  9148. msgstr "Primer color"
  9149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  9150. msgid "Second color"
  9151. msgstr "Segon color"
  9152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  9153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:650
  9154. msgid "Remove painted color"
  9155. msgstr "Elimina el color pintat"
  9156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  9157. msgid "Clear all"
  9158. msgstr "Esborrar tot"
  9159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  9160. msgid "Bucket fill"
  9161. msgstr "Farciment de cubs"
  9162. #. TRN Means "current color"
  9163. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:345
  9164. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9165. msgid "Current"
  9166. msgstr "Actual"
  9167. #. TRN Means "original color"
  9168. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:347
  9169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9170. msgid "Original"
  9171. msgstr "Original"
  9172. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:409
  9173. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  9174. msgstr "Pinta facetes veïnes que tenen el mateix color."
  9175. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
  9176. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9177. msgstr ""
  9178. "Divideix les facetes més grans en altres més petites mentre es pinta "
  9179. "l'objecte."
  9180. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:653
  9181. #, boost-format
  9182. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  9183. msgstr "Pintat usant: Extrusor %1%"
  9184. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  9185. msgid "Entering Multimaterial painting"
  9186. msgstr "Entrant a pintat de Multimaterial"
  9187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:127
  9188. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  9189. msgstr "Sortint de pintat de Multimaterial"
  9190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:128
  9191. msgid "Multimaterial painting editing"
  9192. msgstr "Edició de pintat de Multimaterial"
  9193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  9194. msgid "Move"
  9195. msgstr "Moure"
  9196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3129
  9197. msgid "Gizmo-Move"
  9198. msgstr "Gizmo-Moure"
  9199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:588
  9200. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3224
  9201. msgid "Gizmo-Rotate"
  9202. msgstr "Gizmo-Rotar"
  9203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:634
  9204. msgid "Optimize orientation"
  9205. msgstr "Optimitzar l'orientació"
  9206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  9207. msgid "Gizmo-Scale"
  9208. msgstr "Escala de Gizmo"
  9209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  9210. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  9211. msgid "Enforce seam"
  9212. msgstr "Força la costura"
  9213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  9214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  9215. msgid "Block seam"
  9216. msgstr "Bloqueja la costura"
  9217. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  9218. msgid "Seam painting"
  9219. msgstr "Pintat de costures"
  9220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  9221. msgid "Entering Seam painting"
  9222. msgstr "Entrant a pintat de Costura"
  9223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  9224. msgid "Leaving Seam painting"
  9225. msgstr "Sortint de pintat de Costura"
  9226. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  9227. msgid "Paint-on seam editing"
  9228. msgstr "Edició de pintat de Costura"
  9229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  9230. msgid "Mesh name"
  9231. msgstr "Nom de la malla"
  9232. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  9233. msgid "Level of detail"
  9234. msgstr "Nivell de detall"
  9235. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  9236. msgid "Decimate ratio"
  9237. msgstr "Relació de decimació"
  9238. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  9239. #, boost-format
  9240. msgid ""
  9241. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  9242. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  9243. msgstr ""
  9244. "Processar model \"%1%\" amb més d'1 milió de triangles podria ser lent. És "
  9245. "molt recomanable reduir la quantitat de triangles."
  9246. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  9247. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:857
  9248. msgid "Simplify model"
  9249. msgstr "Simplificar el model"
  9250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  9251. msgid "Simplify"
  9252. msgstr "Simplificar"
  9253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  9254. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  9255. msgstr ""
  9256. "La simplificació de moment només es permet quan se selecciona una sola peça"
  9257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  9258. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5615
  9259. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5653 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5693
  9260. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5731 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  9261. msgid "Error"
  9262. msgstr "Error"
  9263. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  9264. msgid "Extra high"
  9265. msgstr "Extra alt"
  9266. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  9267. msgid "High"
  9268. msgstr "Alto"
  9269. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  9270. msgid "Medium"
  9271. msgstr "Mig"
  9272. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  9273. msgid "Low"
  9274. msgstr "Baix"
  9275. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  9276. msgid "Extra low"
  9277. msgstr "Extra baix"
  9278. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  9279. msgid ""
  9280. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  9281. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  9282. msgstr ""
  9283. "Un objecte multipart es pot simplificar utilitzant només un nivell de "
  9284. "detall. Si voleu introduir una ratio de decimació, feu la simplificació per "
  9285. "separat."
  9286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  9287. #, c-format, boost-format
  9288. msgid "%d triangles"
  9289. msgstr "%d triangles"
  9290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  9291. msgid "Show wireframe"
  9292. msgstr "Mostra estructura de xarxa"
  9293. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  9294. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  9295. msgstr "Operació ja cancel·lada. Si us plau, espereu uns segons."
  9296. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  9297. msgid "Can't apply when proccess preview."
  9298. msgstr "No es pot aplicar quan la visualització prèvia del procés."
  9299. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  9300. #, boost-format
  9301. msgid "Process %1% / 100"
  9302. msgstr "Procés %1% / 100"
  9303. #. TRN %1% = volumes name
  9304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  9305. #, boost-format
  9306. msgid "Simplify %1%"
  9307. msgstr "Simplificar %1%"
  9308. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  9309. msgid ""
  9310. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  9311. "simplifying the mesh."
  9312. msgstr ""
  9313. "S'han eliminat els suports personalitzats, les costures i el pintat de "
  9314. "multimaterial després de simplificar la malla."
  9315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  9316. msgid "Model simplification has been canceled"
  9317. msgstr "S'anul·la la simplificació del model"
  9318. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  9319. msgid "Entering SLA support points"
  9320. msgstr "Entrant als punts de suport de l'SLA"
  9321. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  9322. msgid "Leaving SLA support points"
  9323. msgstr "Sortint als punts de suport de l'SLA"
  9324. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  9325. msgid "Head diameter"
  9326. msgstr "Diàmetre del capçal"
  9327. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  9328. msgid "Lock supports under new islands"
  9329. msgstr "Bloquejar suports sota noves illes"
  9330. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  9331. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  9332. msgid "Remove selected points"
  9333. msgstr "Suprimeix els punts seleccionats"
  9334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  9335. msgid "Remove all points"
  9336. msgstr "Suprimeix tots els punts"
  9337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  9338. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  9339. msgid "Apply changes"
  9340. msgstr "Aplica els canvis"
  9341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  9342. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  9343. msgid "Discard changes"
  9344. msgstr "Descarta els canvis"
  9345. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  9346. msgid "Minimal points distance"
  9347. msgstr "Distància mínima de punts"
  9348. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  9349. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  9350. msgid "Auto-generate points"
  9351. msgstr "Generació automàtica de punts"
  9352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  9353. msgid "Manual editing"
  9354. msgstr "Edició manual"
  9355. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  9356. msgid "Add support point"
  9357. msgstr "Afegir punt de suport"
  9358. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  9359. msgid "Delete support point"
  9360. msgstr "Esborra punt de suport"
  9361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  9362. msgid "Change point head diameter"
  9363. msgstr "Canviar diàmetre del cap de punta"
  9364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  9365. msgid "Support parameter change"
  9366. msgstr "Canvi de paràmetres de suport"
  9367. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  9368. msgid "SLA Support Points"
  9369. msgstr "Punts de suport SLA"
  9370. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  9371. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  9372. msgstr "Voleu desar els punts de suport editats manualment?"
  9373. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  9374. msgid "Save support points?"
  9375. msgstr "Desar punts de suport?"
  9376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  9377. msgid "Move support point"
  9378. msgstr "Mou el punt de suport"
  9379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  9380. msgid "Support points edit"
  9381. msgstr "Edició de punts de suport"
  9382. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  9383. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  9384. msgstr "La generació automàtica esborrarà tots els punts editats manualment."
  9385. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  9386. msgid "Autogenerate support points"
  9387. msgstr "Autogenera els punts de suport"
  9388. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  9389. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  9390. msgstr "Eina de dreceres de teclat SLA"
  9391. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  9392. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  9393. msgstr "Nota: algunes dreceres només funcionen en mode de (no)edició."
  9394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  9395. msgid "Add point"
  9396. msgstr "Afegeix un punt"
  9397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  9398. msgid "Remove point"
  9399. msgstr "Suprimeix el punt"
  9400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  9401. msgid "Move point"
  9402. msgstr "Moure punt"
  9403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  9404. msgid "Add point to selection"
  9405. msgstr "Afegeix un punt a la selecció"
  9406. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  9407. msgid "Remove point from selection"
  9408. msgstr "Suprimeix el punt de la selecció"
  9409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  9410. msgid "Select by rectangle"
  9411. msgstr "Selecciona per rectangle"
  9412. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  9413. msgid "Deselect by rectangle"
  9414. msgstr "Desmarca per rectangle"
  9415. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  9416. msgid "Select all points"
  9417. msgstr "Selecciona tots els punts"
  9418. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9419. msgid "Mouse wheel"
  9420. msgstr "Roda del ratolí"
  9421. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9422. msgid "Move clipping plane"
  9423. msgstr "Moure plànol de retall"
  9424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  9425. msgid "Reset clipping plane"
  9426. msgstr "Restablir pla de retall"
  9427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  9428. msgid "Switch to editing mode"
  9429. msgstr "Canvia al mode d'edició"
  9430. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
  9431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:55
  9432. msgid "SVG rotate"
  9433. msgstr ""
  9434. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
  9435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:59
  9436. msgid "SVG move"
  9437. msgstr ""
  9438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:348
  9439. msgid "Enter SVG gizmo"
  9440. msgstr "Entrar al gizmo SVG"
  9441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:349
  9442. msgid "Leave SVG gizmo"
  9443. msgstr "Sortir del gizmo SVG"
  9444. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:350
  9445. msgid "SVG actions"
  9446. msgstr "Accions SVG"
  9447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:362
  9448. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:593
  9449. msgid "SVG"
  9450. msgstr "SVG"
  9451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1028
  9452. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1065
  9453. #, boost-format
  9454. msgid "Opacity (%1%)"
  9455. msgstr "Opacitat (%1%)"
  9456. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1033
  9457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1069
  9458. #, boost-format
  9459. msgid "Color gradient (%1%)"
  9460. msgstr "Gradient de color (%1%)"
  9461. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1036
  9462. msgid "Undefined fill type"
  9463. msgstr "Tipus de farciment indefinit"
  9464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1039
  9465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1075
  9466. msgid "Linear gradient"
  9467. msgstr "Gradient lineal"
  9468. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1043
  9469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1079
  9470. msgid "Radial gradient"
  9471. msgstr "Gradient radial"
  9472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1052
  9473. msgid "Open filled path"
  9474. msgstr "Recorregut obert"
  9475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1072
  9476. msgid "Undefined stroke type"
  9477. msgstr "Tipus de traç indefinit"
  9478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1116
  9479. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9480. msgstr "Ruta no reparable per auto-intersecció i punts múltiples."
  9481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1120
  9482. msgid ""
  9483. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9484. "coordinate."
  9485. msgstr ""
  9486. "La forma final conté auto-interseccions o múltiples punts amb les mateixes "
  9487. "coordenades."
  9488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1126
  9489. #, boost-format
  9490. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9491. msgstr "La forma està marcada com a invisible (%1%)."
  9492. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9493. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1133
  9494. #, boost-format
  9495. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9496. msgstr "El farciment de la forma(%1%) conté elements no compatibles: %2%."
  9497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1138
  9498. #, boost-format
  9499. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9500. msgstr "El traç de forma (%1%) és massa prim (l'amplada mínima és de %2% mm)."
  9501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1143
  9502. #, boost-format
  9503. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9504. msgstr "Traç de forma (%1%) conté elements no compatibles: %2%."
  9505. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1366 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:388
  9506. msgid "Face the camera"
  9507. msgstr "Encarar la càmera"
  9508. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1438
  9510. msgid "Unknown filename"
  9511. msgstr "Nom de fitxer desconegut"
  9512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1469
  9513. #, boost-format
  9514. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9515. msgstr "La ruta del fitxer SVG és \"%1%\""
  9516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1486
  9517. msgid "Reload SVG file from disk."
  9518. msgstr "Tornar a carregar el fitxer SVG des del disc."
  9519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1496
  9520. msgid "Change file"
  9521. msgstr "Canviar fitxer"
  9522. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1505
  9523. msgid "Change to another .svg file"
  9524. msgstr "Canviar a un altre fitxer .svg"
  9525. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1508
  9526. msgid "Forget the file path"
  9527. msgstr "Oblidar la ruta del fitxer"
  9528. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1522
  9529. msgid ""
  9530. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9531. "Also disables 'reload from disk' option."
  9532. msgstr ""
  9533. "NO deseu la ruta local al fitxer 3MF.\n"
  9534. "També desactiva l'opció 'recarregar des del disc'."
  9535. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1548
  9537. msgid "Bake"
  9538. msgstr "Coure"
  9539. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  9540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1553
  9541. msgid "Bake into model as uneditable part"
  9542. msgstr "Coure al model com a part ineditable"
  9543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1558
  9544. msgid "Save as"
  9545. msgstr "Anomena i desa"
  9546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1562
  9547. msgid "Save SVG file"
  9548. msgstr "Desar el fitxer SVG"
  9549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1587
  9550. msgid "Save as '.svg' file"
  9551. msgstr "Desar com a fitxer \".svg\""
  9552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1656
  9553. msgid "Size in emboss direction."
  9554. msgstr "Mida en direcció en relleu."
  9555. #. TRN: The placeholder contains a number.
  9556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1667
  9557. #, boost-format
  9558. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  9559. msgstr "L'escala també canvia la quantitat de mostres corbes (%1%)"
  9560. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1737
  9561. msgid "Width of SVG."
  9562. msgstr "Amplada de SVG."
  9563. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1751
  9564. msgid "Height of SVG."
  9565. msgstr "Alçada del SVG."
  9566. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1761
  9567. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  9568. msgstr "Bloquegeu/desbloquegeu la relació d'aspecte del SVG."
  9569. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1771
  9570. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  9571. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  9572. msgid "Reset scale"
  9573. msgstr "Reinicialitza l'escala"
  9574. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1836
  9575. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  9576. msgstr "Distància del centre del SVG a la superfície del model."
  9577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1862
  9578. msgid "Reset distance"
  9579. msgstr "Restableix la distància"
  9580. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1914
  9581. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  9582. msgid "Reset rotation"
  9583. msgstr "Reinicialitza la rotació"
  9584. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1929
  9585. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  9586. msgstr ""
  9587. "Bloquejar / desbloquejar l'angle de gir quan s'arrossega per sobre de la "
  9588. "superfície."
  9589. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  9590. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2024
  9591. msgid "Change SVG Type"
  9592. msgstr "Canvia el tipus SVG"
  9593. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9594. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2122
  9595. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1039
  9596. msgid "Mirror"
  9597. msgstr "Reflectir"
  9598. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2164
  9599. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  9600. msgstr "Triar el fitxer SVG per a l'embossat:"
  9601. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2218
  9602. #, boost-format
  9603. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  9604. msgstr "El fitxer NO existeix (%1%)."
  9605. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2223
  9606. #, boost-format
  9607. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  9608. msgstr "El nom del fitxer ha d'acabar amb \".svg\", però heu seleccionat %1%"
  9609. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2228
  9610. #, boost-format
  9611. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  9612. msgstr "L'analitzador Nano SVG no es pot carregar des del fitxer (%1%)."
  9613. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2238
  9614. #, boost-format
  9615. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  9616. msgstr "El fitxer SVG NO conté una sola ruta per gravar en relleu(%1%)."
  9617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:211
  9618. msgid ""
  9619. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  9620. msgstr ""
  9621. "ERROR: Si us plau, tanqueu primer tots els modificadors disponibles a la "
  9622. "barra d'eines de l'esquerra"
  9623. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1019
  9624. msgid ""
  9625. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  9626. "changes first."
  9627. msgstr ""
  9628. "Estàs editant els punts de suport del SLA. Si us plau, aplica o descarta els "
  9629. "teus canvis primer."
  9630. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:200 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5420
  9631. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  9632. msgid "Variable layer height"
  9633. msgstr "Alçada de capa variable"
  9634. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:202
  9635. msgid "Left mouse button:"
  9636. msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
  9637. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:204
  9638. msgid "Add detail"
  9639. msgstr "Afegir detall"
  9640. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:206
  9641. msgid "Right mouse button:"
  9642. msgstr "Botó dret del ratolí:"
  9643. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  9644. msgid "Remove detail"
  9645. msgstr "Retirar detall"
  9646. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:210
  9647. msgid "Shift + Left mouse button:"
  9648. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
  9649. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:212
  9650. msgid "Reset to base"
  9651. msgstr "Reiniciar a la base"
  9652. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  9653. msgid "Shift + Right mouse button:"
  9654. msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
  9655. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:216
  9656. msgid "Smoothing"
  9657. msgstr "Suavitzat"
  9658. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:218
  9659. msgid "Mouse wheel:"
  9660. msgstr "Roda del ratolí:"
  9661. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:220
  9662. msgid "Increase/decrease edit area"
  9663. msgstr "Incrementar/reduir àrea edició"
  9664. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:223
  9665. msgid "Adaptive"
  9666. msgstr "Adaptativa"
  9667. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  9668. msgid "Quality / Speed"
  9669. msgstr "Qualitat / Velocitat"
  9670. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
  9671. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  9672. msgstr "Major qualitat d'impressió versus més velocitat d'impressió."
  9673. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  9674. msgid "Smooth"
  9675. msgstr "Suau"
  9676. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
  9677. msgid "Keep min"
  9678. msgstr "Mantenir mínim"
  9679. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
  9680. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  9681. msgstr "Alçada de capa variable - Edició manual"
  9682. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:747
  9683. msgid "Seq."
  9684. msgstr "Seq."
  9685. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1234
  9686. msgid "SLA view"
  9687. msgstr "Vista SLA"
  9688. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1253
  9689. msgid "Show as processed"
  9690. msgstr "Mostrar com a processat"
  9691. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1254
  9692. msgid "Show as original"
  9693. msgstr "Mostrar com a original"
  9694. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733
  9695. msgid "Variable layer height - Reset"
  9696. msgstr "Alçada de capa variable - Reiniciar"
  9697. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1741
  9698. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  9699. msgstr "Alçada de capa variable - Adaptativa"
  9700. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1749
  9701. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  9702. msgstr "Alçada de capa variable - Suavitzar-ho tot"
  9703. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2211
  9704. msgid "Mirror Object"
  9705. msgstr "Reflectir objecte"
  9706. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3868
  9707. msgid "Move Object"
  9708. msgstr "Moure objecte"
  9709. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5380
  9710. msgid "Switch to Settings"
  9711. msgstr "Canviar a Configuració"
  9712. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4515 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5380
  9713. msgid "Print Settings Tab"
  9714. msgstr "Pestanya Configuració Impressió"
  9715. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5381
  9716. msgid "Filament Settings Tab"
  9717. msgstr "Pestanya Configuració Filament"
  9718. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5381
  9719. msgid "Material Settings Tab"
  9720. msgstr "Pestanya Configuració de Material"
  9721. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4517 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5382
  9722. msgid "Printer Settings Tab"
  9723. msgstr "Pestanya Configuració Impressora"
  9724. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4741
  9725. msgid "Undo History"
  9726. msgstr "Desfer Historial"
  9727. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4741
  9728. msgid "Redo History"
  9729. msgstr "Refer Historial"
  9730. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4761
  9731. #, c-format, boost-format
  9732. msgid "Undo %1$d Action"
  9733. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  9734. msgstr[0] "Desfer %1$d Acció"
  9735. msgstr[1] "Desfer %1$d Accions"
  9736. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4761
  9737. #, c-format, boost-format
  9738. msgid "Redo %1$d Action"
  9739. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  9740. msgstr[0] "Refer %1$d Acció"
  9741. msgstr[1] "Refer %1$d Accions"
  9742. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4780 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5398
  9743. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:486
  9744. msgid "Search"
  9745. msgstr "Cercar"
  9746. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4794 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4802
  9747. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:496
  9748. msgid "Enter a search term"
  9749. msgstr "Tecleja una paraula de cerca"
  9750. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5266
  9751. msgid "Add..."
  9752. msgstr "Afegir..."
  9753. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5283 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  9754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6433 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4893
  9755. msgid "Delete all"
  9756. msgstr "Eliminar tot"
  9757. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  9758. msgid "Arrange selection"
  9759. msgstr "Ordenar selecció"
  9760. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292
  9761. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  9762. msgstr "Clic dret del ratolí per mostrar opcions d'ordenació"
  9763. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5312
  9764. msgid "Copy"
  9765. msgstr "Copiar"
  9766. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5321
  9767. msgid "Paste"
  9768. msgstr "Enganxar"
  9769. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5333 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367
  9770. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1391 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1402
  9771. msgid "Add instance"
  9772. msgstr "Afegeix una instància"
  9773. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5344 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1370
  9774. msgid "Remove instance"
  9775. msgstr "Retirar una còpia"
  9776. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5357
  9777. msgid "Split to objects"
  9778. msgstr "Partir en diverses peces"
  9779. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5367
  9780. msgid "Split to parts"
  9781. msgstr "Separar en peces"
  9782. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5473 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5510
  9783. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  9784. msgstr "Clic amb botó dret del ratolí per obrir/tancar Historial"
  9785. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5495
  9786. #, boost-format
  9787. msgid "Next Undo action: %1%"
  9788. msgstr "Següent acció de Desfer: %1%"
  9789. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5510 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  9790. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457
  9791. msgid "Redo"
  9792. msgstr "Refer"
  9793. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5531
  9794. #, boost-format
  9795. msgid "Next Redo action: %1%"
  9796. msgstr "Següent acció de Refer: %1%"
  9797. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7456
  9798. msgid "An object outside the print area was detected."
  9799. msgstr "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió."
  9800. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7457
  9801. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  9802. msgstr "S'ha detectat una trajectòria fora de l'àrea d'impressió."
  9803. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7458
  9804. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  9805. msgstr "S'han detectat suports SLA fora de l'àrea d'impressió."
  9806. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7459
  9807. msgid "Some objects are not visible during editing."
  9808. msgstr "Alguns objectes no són visibles durant l'edició."
  9809. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7461
  9810. msgid ""
  9811. "An object outside the print area was detected.\n"
  9812. "Resolve the current problem to continue slicing."
  9813. msgstr ""
  9814. "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
  9815. "Resol el problema actual per continuar laminant."
  9816. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  9817. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7473
  9818. #, boost-format
  9819. msgid ""
  9820. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  9821. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  9822. msgstr ""
  9823. "S'han detectat conflictes en les trajectòries del codi G a la capa %1%, z ="
  9824. "%2$.2f mm. Si us plau, reposicioneu els objectes conflictius (%3% <-> %4%) "
  9825. "més separats."
  9826. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7503
  9827. msgid "Jump to"
  9828. msgstr "Anar a"
  9829. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7506
  9830. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2105
  9831. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2112
  9832. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2128
  9833. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  9834. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2205
  9835. msgid "ERROR:"
  9836. msgstr "ERROR:"
  9837. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7583
  9838. msgid "Selection-Add from rectangle"
  9839. msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
  9840. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7598
  9841. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  9842. msgstr "Selecció-Retirar del rectangle"
  9843. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:298
  9844. msgid "Undefined"
  9845. msgstr "Indefinit"
  9846. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:319
  9847. #, boost-format
  9848. msgid "%1% was substituted with %2%"
  9849. msgstr "%1% ha estat substituït amb %2%"
  9850. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  9851. msgid ""
  9852. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  9853. "or by some PrusaSlicer fork."
  9854. msgstr ""
  9855. "El més probable és que la configuració hagi estat produïda per una versió "
  9856. "més recent de PrusaSlicer o algun fork de PrusaSlicer."
  9857. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:329
  9858. msgid "The following values were substituted:"
  9859. msgstr "S'han substituït els valors següents:"
  9860. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
  9861. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  9862. msgstr "Revisa les substitucions i ajusta-les si cal."
  9863. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:907
  9864. msgid "SLA print settings"
  9865. msgstr "Configuració impressió SLA"
  9866. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:344 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:162
  9867. msgid "Physical Printer"
  9868. msgstr "Impressora física"
  9869. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:357
  9870. msgid ""
  9871. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  9872. "recognized."
  9873. msgstr ""
  9874. "El paquet de configuració s'ha carregat, però s'han reconegut alguns valors "
  9875. "de configuració."
  9876. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:367
  9877. #, boost-format
  9878. msgid ""
  9879. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  9880. "were not recognized."
  9881. msgstr ""
  9882. "El fitxer de configuració \"%1%\" s'ha carregat, però no s'han reconegut "
  9883. "alguns valors de configuració."
  9884. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
  9885. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  9886. msgstr "està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat RepRap."
  9887. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:298
  9888. msgid "Developed by Prusa Research."
  9889. msgstr "Desenvolupat per Prusa Research."
  9890. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:299
  9891. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  9892. msgstr "Amb llicència GNU AGPLv3."
  9893. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:440
  9894. #, boost-format
  9895. msgid ""
  9896. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  9897. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  9898. "%2%.\n"
  9899. "\n"
  9900. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  9901. "first time).\n"
  9902. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  9903. "%3%.\n"
  9904. "\n"
  9905. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  9906. "order to access your profiles, etc.\n"
  9907. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  9908. "location again.\n"
  9909. "\n"
  9910. "What do you want to do now?"
  9911. msgstr ""
  9912. "Començant amb %1% 2.3, el directori de configuració de Linux ha canviat "
  9913. "(d'acord amb l'Especificació de directori base de XDG) a\n"
  9914. "%2%.\n"
  9915. "\n"
  9916. "Aquest directori encara no existia (potser has executat la nova versió per "
  9917. "primera vegada).\n"
  9918. "No obstant això, s'ha detectat un directori de configuració antic %1% a\n"
  9919. "%3%.\n"
  9920. "\n"
  9921. "Podeu moure el contingut del directori antic a la nova ubicació per accedir "
  9922. "als vostres perfils, etc.\n"
  9923. "Tingueu en compte que si decidiu retrocedir de versió %1% en el futur, "
  9924. "tornareu a utilitzar la ubicació anterior.\n"
  9925. "\n"
  9926. "Què vols fer ara?"
  9927. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:448
  9928. #, c-format, boost-format
  9929. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  9930. msgstr "%s - CANVI IMPORTANT"
  9931. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9932. msgid "Quit, I will move my data now"
  9933. msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
  9934. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9935. msgid "Start the application"
  9936. msgstr "Inicia l'aplicació"
  9937. #. TRN %s = type of file
  9938. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579
  9939. #, c-format, boost-format
  9940. msgid "%s files"
  9941. msgstr "%s fitxers"
  9942. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
  9943. #, c-format, boost-format
  9944. msgid ""
  9945. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  9946. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  9947. "and we would be glad if you reported it.\n"
  9948. "\n"
  9949. "The application will now terminate."
  9950. msgstr ""
  9951. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  9952. "sense memòria. Si estàs segur de tenir suficient RAM al teu sistema podria "
  9953. "ser un error i ens complauria que el reportessis.\n"
  9954. "\n"
  9955. "L'aplicació es tancarà."
  9956. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745
  9957. msgid "Fatal error"
  9958. msgstr "Error fatal"
  9959. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
  9960. msgid ""
  9961. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  9962. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  9963. "happened. Thank you.\n"
  9964. "\n"
  9965. "The application will now terminate."
  9966. msgstr ""
  9967. "PrusaSlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
  9968. "l'equip de PrusaSlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
  9969. "aquest problema. Gràcies.\n"
  9970. "\n"
  9971. "L'aplicació es tancarà ara."
  9972. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
  9973. msgid "Critical error"
  9974. msgstr "Error crític"
  9975. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:757
  9976. #, boost-format
  9977. msgid "Internal error: %1%"
  9978. msgstr "Error intern: %1%"
  9979. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1015
  9980. #, boost-format
  9981. msgid "You are opening %1% version %2%."
  9982. msgstr "Estàs obrint %1% versió %2%."
  9983. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1018
  9984. #, boost-format
  9985. msgid ""
  9986. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  9987. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  9988. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  9989. "\n"
  9990. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  9991. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  9992. "configuration."
  9993. msgstr ""
  9994. "La configuració activa va ser creat per <b>%1% %2%</b>,\n"
  9995. "mentre que s'ha trobat una configuració més nova a <b>%3%</b>\n"
  9996. "creat per <b>%1% %4%</b>.\n"
  9997. "\n"
  9998. "Importar la configuració més nova?\n"
  9999. "Si és així, es farà una còpia de seguretat de la configuració activa abans "
  10000. "d'importar la nova configuració."
  10001. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1026
  10002. #, boost-format
  10003. msgid ""
  10004. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10005. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  10006. "\n"
  10007. "Shall this configuration be imported?"
  10008. msgstr ""
  10009. "S'ha trobat una configuració existent a <b>%3%</b>\n"
  10010. "creat per <b>%1% %2%</b>.\n"
  10011. "\n"
  10012. "S'ha d'importar aquesta configuració?"
  10013. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1034
  10014. msgid "Import"
  10015. msgstr "Importar"
  10016. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1035
  10017. msgid "Don't import"
  10018. msgstr "No importar"
  10019. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1043
  10020. msgid "Continue and import newer configuration?"
  10021. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  10022. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115
  10023. msgid ""
  10024. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  10025. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  10026. "available in the system.\n"
  10027. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  10028. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10029. "Do you wish to continue?"
  10030. msgstr ""
  10031. "Està executant una versió de 32 bits de PrusaSlicer a Windows de 64 bits.\n"
  10032. "La versió de 32 bits de PrusaSlicer probablement no podrà utilitzar tota la "
  10033. "RAM disponible al sistema.\n"
  10034. "Si us plau, descarrega i instal·la una versió de 64 bits de PrusaSlicer des "
  10035. "de https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10036. "Voleu continuar?"
  10037. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1202
  10038. #, c-format, boost-format
  10039. msgid ""
  10040. "%s\n"
  10041. "Do you want to continue?"
  10042. msgstr ""
  10043. "%s\n"
  10044. "Voleu continuar?"
  10045. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1204 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3382
  10046. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1848 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
  10047. msgid "Remember my choice"
  10048. msgstr "Recorda la meva elecció"
  10049. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1246
  10050. msgid "Loading configuration"
  10051. msgstr "S'està carregant la configuració"
  10052. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1276
  10053. #, boost-format
  10054. msgid "New prerelease version %1% is available."
  10055. msgstr "La nova versió prellançament %1% està disponible."
  10056. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1277
  10057. msgid "See Releases page."
  10058. msgstr "Consulteu pàgina de llançaments."
  10059. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  10060. msgid "Preparing settings tabs"
  10061. msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
  10062. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1418 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438
  10063. msgid "Restore window position on start"
  10064. msgstr "Restaura la posició de la finestra a l'inici"
  10065. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1420
  10066. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  10067. msgstr "PrusaSlicer s'ha reiniciat després d'una fallada"
  10068. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1421
  10069. #, boost-format
  10070. msgid ""
  10071. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  10072. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  10073. "multiple-monitor setups.\n"
  10074. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  10075. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  10076. "\n"
  10077. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  10078. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  10079. msgstr ""
  10080. "PrusaSlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
  10081. "de la finestra.\n"
  10082. "Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
  10083. "monitor múltiple.\n"
  10084. "El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
  10085. "Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
  10086. "GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
  10087. "\n"
  10088. "Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
  10089. "\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
  10090. "propera vegada."
  10091. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1433
  10092. #, boost-format
  10093. msgid "Disable \"%1%\""
  10094. msgstr "Deshabilitar \"%1%\""
  10095. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1434
  10096. #, boost-format
  10097. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  10098. msgstr "Deixa \"%1%\" habilitat"
  10099. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1865
  10100. msgid ""
  10101. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  10102. msgstr ""
  10103. "Teniu els paràmetres preestablerts següents amb opcions desades per a "
  10104. "\"Pujada del host d'impressió\""
  10105. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  10106. msgid ""
  10107. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  10108. "Printer Settings anymore.\n"
  10109. "Settings will be available in physical printers settings."
  10110. msgstr ""
  10111. "Però atès que a partir d'aquesta versió de PrusaSlicer ja no mostrem aquesta "
  10112. "informació als paràmetres d'impressora.\n"
  10113. "Els paràmetres es mostraran a la configuració d'impressora física."
  10114. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1871
  10115. msgid ""
  10116. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  10117. "creation.\n"
  10118. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  10119. msgstr ""
  10120. "Per defecte, els dispositius d'impressió nous es diran \"Impressora N\" "
  10121. "durant la seva creació.\n"
  10122. "Nota: Aquest nom es pot canviar posteriorment als paràmetres d'impressora "
  10123. "física"
  10124. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1875 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:846
  10125. msgid "Information"
  10126. msgstr "Informació"
  10127. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1888 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1899
  10128. msgid "Recreating"
  10129. msgstr "Recreant"
  10130. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1902
  10131. msgid "Loading of current presets"
  10132. msgstr "Carregant els paràmetres actuals"
  10133. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1907
  10134. msgid "Loading of a mode view"
  10135. msgstr "S'està carregant mode visualització"
  10136. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2046
  10137. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  10138. msgstr "Trieu un fitxer (3MF/AMF):"
  10139. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2058
  10140. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10141. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10142. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2069
  10143. msgid "Choose ZIP file"
  10144. msgstr "Trieu el fitxer ZIP"
  10145. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2081
  10146. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10147. msgstr "Trieu un fitxer (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10148. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2092
  10149. msgid "Changing of an application language"
  10150. msgstr "Canvi d'idioma d'una aplicació"
  10151. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  10152. msgid "Select the language"
  10153. msgstr "Seleccioneu l'idioma"
  10154. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  10155. msgid "Language"
  10156. msgstr "Idioma"
  10157. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393
  10158. msgid "modified"
  10159. msgstr "modificat"
  10160. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2432
  10161. msgid ""
  10162. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  10163. "or object(s) with support modifiers only."
  10164. msgstr ""
  10165. "El mode simple admet la manipulació amb objectes d'una sola part\n"
  10166. "o objectes només amb modificadors de suport."
  10167. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2434
  10168. msgid "Please check your object list before mode changing."
  10169. msgstr "Comproveu la vostra llista d'objectes abans de canviar de mode."
  10170. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2435
  10171. msgid "Change application mode"
  10172. msgstr "Canviar el mode d'aplicació"
  10173. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2466
  10174. #, c-format, boost-format
  10175. msgid "Run %s"
  10176. msgstr "Executar %s"
  10177. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10178. msgid "&Configuration Snapshots"
  10179. msgstr "Instantànies de &Configuració"
  10180. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10181. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  10182. msgstr "Inspeccionar / activar instantànies de configuració"
  10183. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
  10184. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  10185. msgstr "&Prendre una Instanània de Configuració"
  10186. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
  10187. msgid "Capture a configuration snapshot"
  10188. msgstr "Captura una instantània de configuració"
  10189. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
  10190. msgid "Check for Configuration Updates"
  10191. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  10192. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
  10193. msgid "Check for configuration updates"
  10194. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  10195. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
  10196. msgid "Check for Application Updates"
  10197. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  10198. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
  10199. msgid "Check for new version of application"
  10200. msgstr "Comproveu si hi ha una nova versió de l'aplicació"
  10201. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2480
  10202. msgid "&Preferences"
  10203. msgstr "&Preferències"
  10204. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2486
  10205. msgid "Application preferences"
  10206. msgstr "Preferències de l'aplicació"
  10207. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
  10208. msgid "Simple View Mode"
  10209. msgstr "Mode de visualització simple"
  10210. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2493
  10211. msgid "Advanced View Mode"
  10212. msgstr "Mode de visualització avançada"
  10213. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
  10214. msgid "Expert View Mode"
  10215. msgstr "Mode de visualització expert"
  10216. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2499
  10217. #, c-format, boost-format
  10218. msgid "%s View Mode"
  10219. msgstr "%s Tipus de vista"
  10220. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2502
  10221. msgid "&Language"
  10222. msgstr "&Idioma"
  10223. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2505
  10224. msgid "Flash Printer &Firmware"
  10225. msgstr "Grava el &firmware a la impressora"
  10226. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2505
  10227. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  10228. msgstr ""
  10229. "Carregar una imatge de microprogramari a una impressora basada en Arduino"
  10230. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  10231. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  10232. msgstr "Fitxer de configuració Wi-Fi"
  10233. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  10234. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  10235. msgid ""
  10236. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  10237. "connection."
  10238. msgstr ""
  10239. "Generar un fitxer per ser carregat per una impressora Prusa per configurar "
  10240. "la seva connexió Wi-Fi."
  10241. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2529
  10242. msgid "Taking a configuration snapshot"
  10243. msgstr "Prenent una instantània de la configuració"
  10244. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2530
  10245. msgid ""
  10246. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  10247. "the configuration snapshot."
  10248. msgstr ""
  10249. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no seran capturats "
  10250. "per la instantània de configuració."
  10251. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2531
  10252. msgid "Snapshot name"
  10253. msgstr "Nom de la instantània"
  10254. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2547
  10255. msgid "Loading a configuration snapshot"
  10256. msgstr "S'està carregant una instantània de configuració"
  10257. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2556
  10258. #, boost-format
  10259. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  10260. msgstr "Continuar activant una instantània de configuració %1%?"
  10261. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2570
  10262. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  10263. msgstr "No s'ha pogut activar la instantània de configuració."
  10264. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2590
  10265. msgid "Language selection"
  10266. msgstr "Selecció d'idiomes"
  10267. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2593
  10268. msgid ""
  10269. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  10270. "You will lose content of the plater."
  10271. msgstr ""
  10272. "Canviar l'idioma requereix reiniciar l'aplicació.\n"
  10273. "Perdràs tot el contingut situat a la base."
  10274. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2595 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:776
  10275. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1490
  10276. msgid "Do you want to proceed?"
  10277. msgstr "Voleu continuar?"
  10278. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2635
  10279. msgid "&Configuration"
  10280. msgstr "&Configuració"
  10281. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2643
  10282. msgid "Restart application"
  10283. msgstr "Reiniciar l'aplicació"
  10284. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2811
  10285. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  10286. msgstr "En cas d'un nou projecte, totes les modificacions es restabliran"
  10287. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2849
  10288. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  10289. msgstr ""
  10290. "S'està carregant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  10291. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2852
  10292. msgid "Project is loading"
  10293. msgstr "El projecte s'està carregant"
  10294. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2852
  10295. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  10296. msgstr "Obre un nou projecte mentre alguns paràmetres estan sense desar."
  10297. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2871
  10298. msgid "The uploads are still ongoing"
  10299. msgstr "Les pujades encara estan en curs"
  10300. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2871
  10301. msgid "Stop them and continue anyway?"
  10302. msgstr "Aturar-les i continuar igualment?"
  10303. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  10304. msgid "Ongoing uploads"
  10305. msgstr "Càrregues en curs"
  10306. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3115
  10307. msgid ""
  10308. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  10309. "SLA technology."
  10310. msgstr ""
  10311. "És impossible imprimir objectes que continguin modificadors de paràmetres "
  10312. "amb tecnologia SLA."
  10313. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  10314. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2634
  10315. msgid "Please check your object list before preset changing."
  10316. msgstr ""
  10317. "Comproveu la llista d'objectes abans de canviar els paràmetres inicials."
  10318. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3150
  10319. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  10320. msgstr "La configuració s'edita des de ConfigWizard"
  10321. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3168
  10322. #, boost-format
  10323. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  10324. msgstr "Benvingut a %1% versió %2%."
  10325. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3170
  10326. #, boost-format
  10327. msgid ""
  10328. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  10329. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10330. "\n"
  10331. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  10332. msgstr ""
  10333. "Vols registrar descàrregues des de <b>Printables.com</b>\n"
  10334. "per a aquest <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10335. "\n"
  10336. "Les descàrregues només es poden registrar per 1 executable alhora."
  10337. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3198
  10338. msgid "Select a gcode file:"
  10339. msgstr "Seleccioneu un fitxer gcode:"
  10340. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3381 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3404
  10341. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  10342. msgstr "Obrir l'hiperenllaç al navegador per defecte?"
  10343. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3381 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3404
  10344. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  10345. msgstr "PrusaSlicer: Obrir hipervincle"
  10346. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3386 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638
  10347. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  10348. msgstr "Suprimir per obrir hiperenllaç al navegador"
  10349. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3388 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1854
  10350. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  10351. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
  10352. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3389
  10353. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  10354. msgstr ""
  10355. "No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de l'enllaç."
  10356. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3390 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1858
  10357. #, boost-format
  10358. msgid ""
  10359. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  10360. "to changes your choice."
  10361. msgstr ""
  10362. "Visiteu \"Preferències\" i comproveu \"%1%\"\n"
  10363. "per canviar la teva elecció."
  10364. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3392 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1860
  10365. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
  10366. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  10367. msgstr "PrusaSlicer: No em tornis a preguntar"
  10368. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3471
  10369. msgid "Check for application update has failed."
  10370. msgstr "La comprovació de l'actualització de l'aplicació ha fallat."
  10371. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3472
  10372. #, boost-format
  10373. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  10374. msgstr "Actualment esteu executant l'última versió publicada %1%."
  10375. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3475
  10376. #, boost-format
  10377. msgid ""
  10378. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  10379. msgstr ""
  10380. "No hi ha noves versions en línia. L'última versió de llançament és %1%."
  10381. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3536
  10382. #, boost-format
  10383. msgid "Downloading %1%"
  10384. msgstr "Descarregant %1%"
  10385. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3546
  10386. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  10387. msgstr "La descàrrega de la nova versió ja està en curs. Vols continuar?"
  10388. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3564
  10389. msgid ""
  10390. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  10391. "destination folder in Configuration Wizard."
  10392. msgstr ""
  10393. "No s'ha pogut iniciar la descàrrega d'URL. La carpeta de destinació no està "
  10394. "definida. Trieu la carpeta de destinació a l'Auxiliar de configuració."
  10395. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10396. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3586 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2347
  10397. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  10398. msgstr ""
  10399. "Fitxer de configuració de la impressora detectat en suports extraïbles."
  10400. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10401. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3588 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
  10402. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  10403. msgstr "Escriure credencials de Wi-Fi."
  10404. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:70
  10405. msgid "Pad and Support"
  10406. msgstr "Pad i suports"
  10407. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  10408. msgid "Add part"
  10409. msgstr "Afegir peça"
  10410. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  10411. msgid "Add negative volume"
  10412. msgstr "Afegeix un volum negatiu"
  10413. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  10414. msgid "Add modifier"
  10415. msgstr "Afegeix modificador"
  10416. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  10417. msgid "Add support blocker"
  10418. msgstr "Afegir bloqueig de suports"
  10419. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  10420. msgid "Add support enforcer"
  10421. msgstr "Afegir forçat de suports"
  10422. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174
  10423. msgid "Add text"
  10424. msgstr "Afegir text"
  10425. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175
  10426. msgid "Add negative text"
  10427. msgstr "Afegir text negatiu"
  10428. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:176
  10429. msgid "Add text modifier"
  10430. msgstr "Afegir modificador de text"
  10431. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:180
  10432. msgid "Add SVG part"
  10433. msgstr "Afegir una peça SVG"
  10434. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:181
  10435. msgid "Add negative SVG"
  10436. msgstr "Afegir SVG negatiu"
  10437. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:182
  10438. msgid "Add SVG modifier"
  10439. msgstr "Afegir un modificador SVG"
  10440. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:318
  10441. msgid "Select showing settings"
  10442. msgstr "Seleccionar els paràmetres mostrats"
  10443. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:425 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:430
  10444. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:691
  10445. #, c-format, boost-format
  10446. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  10447. msgstr "Afegir paràmetres ràpids (%s)"
  10448. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:486
  10449. msgid "The following model was repaired successfully"
  10450. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10451. msgstr[0] "El model següent s'ha reparat correctament"
  10452. msgstr[1] "Els models següents s'han reparat correctament"
  10453. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:492
  10454. msgid "Folowing model repair failed"
  10455. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10456. msgstr[0] "Ha fallat la reparació del següent model"
  10457. msgstr[1] "Ha fallat la reparació dels següents models"
  10458. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:497
  10459. msgid "Repairing was canceled"
  10460. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació"
  10461. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:504
  10462. msgid "Remove the selected object"
  10463. msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
  10464. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:519
  10465. msgid "Load"
  10466. msgstr "Carregar"
  10467. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  10468. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:630
  10469. msgid "Box"
  10470. msgstr "Caixa"
  10471. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  10472. msgid "Cylinder"
  10473. msgstr "Cilindre"
  10474. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  10475. msgid "Slab"
  10476. msgstr "Llosa"
  10477. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:538
  10478. msgid "Gallery"
  10479. msgstr "Galeria"
  10480. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:589 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:609
  10481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  10482. msgid "Text"
  10483. msgstr "Text"
  10484. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:618
  10485. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:655
  10486. msgid "Height range Modifier"
  10487. msgstr "Modificador Rang d'Altures"
  10488. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:664
  10489. msgid "Add settings"
  10490. msgstr "Afegeix una configuració"
  10491. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:755
  10492. msgid "Change type"
  10493. msgstr "Canvia el tipus"
  10494. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:765 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:777
  10495. msgid "Set as a Separated Object"
  10496. msgstr "Establir com a Objecte Separat"
  10497. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:777
  10498. msgid "Set as a Separated Objects"
  10499. msgstr "Establir com a Objectes Separats"
  10500. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  10501. msgid "Printable"
  10502. msgstr "Imprimible"
  10503. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:823 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  10504. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2503
  10505. msgid "Invalidate cut info"
  10506. msgstr "Invalidar la informació de tall"
  10507. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838
  10508. msgid "Rename"
  10509. msgstr "Renombrar"
  10510. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:848 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4645
  10511. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  10512. msgstr "Solucionar mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  10513. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:867
  10514. msgid "Export as STL/OBJ"
  10515. msgstr "Exporta com a STL/OBJ"
  10516. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  10517. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  10518. msgstr "Torna a carregar els volums seleccionats des del disc"
  10519. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3761
  10520. msgid "Replace with STL"
  10521. msgstr "Substitueix per STL"
  10522. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  10523. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  10524. msgstr "Substitueix el volum seleccionat per un STL nou"
  10525. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:892
  10526. msgid "Set extruder for selected items"
  10527. msgstr "Estableix l'extrusora per als elements seleccionats"
  10528. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:947
  10529. msgid "Scale to print volume"
  10530. msgstr "Escalar al volum d'impressió"
  10531. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:947
  10532. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  10533. msgstr "Escala els objectes seleccionats per ajustar-se al volum d'impressió"
  10534. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6660
  10535. msgid "Convert from imperial units"
  10536. msgstr "Convertir des d'unitats imperials"
  10537. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:990 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6661
  10538. msgid "Revert conversion from imperial units"
  10539. msgstr "Reverteix la conversió des de les unitats imperials"
  10540. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:991 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6662
  10541. msgid "Convert from meters"
  10542. msgstr "Converteix des de metres"
  10543. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:992 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6662
  10544. msgid "Revert conversion from meters"
  10545. msgstr "Reverteix la conversió des de metres"
  10546. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1013
  10547. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  10548. msgstr "Ajuntar objecte en un objecte multipeça"
  10549. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1032
  10550. msgid "Along X axis"
  10551. msgstr "Al llarg de l'eix X"
  10552. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1032
  10553. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  10554. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix X"
  10555. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1034
  10556. msgid "Along Y axis"
  10557. msgstr "Al llarg de l'eix Y"
  10558. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1034
  10559. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  10560. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix Y"
  10561. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1036
  10562. msgid "Along Z axis"
  10563. msgstr "Al llarg de l'eix Z"
  10564. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1036
  10565. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  10566. msgstr "Duplicar lobjecte seleccionat al llarg de leix Z"
  10567. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1039
  10568. msgid "Mirror the selected object"
  10569. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat"
  10570. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1045
  10571. msgid "Edit text"
  10572. msgstr "Edita el text"
  10573. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1070
  10574. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  10575. msgstr "Possibilitat de canviar text, tipus de lletra, mida, ..."
  10576. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1083
  10577. msgid "Edit SVG"
  10578. msgstr "Editar SVG"
  10579. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1107
  10580. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  10581. msgstr "Canvieu el fitxer font SVG, la projecció, la mida, ..."
  10582. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1130 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745
  10583. msgid "Add Shape"
  10584. msgstr "Afegir forma"
  10585. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1168
  10586. msgid "To objects"
  10587. msgstr "Als objectes"
  10588. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1168
  10589. msgid "Split the selected object into individual objects"
  10590. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en objectes individuals"
  10591. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1171
  10592. msgid "To parts"
  10593. msgstr "A les peces"
  10594. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1171 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1206
  10595. msgid "Split the selected object into individual parts"
  10596. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en parts individuals"
  10597. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1175
  10598. msgid "Split the selected object"
  10599. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat"
  10600. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1355 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1373
  10601. msgid "Set number of instances"
  10602. msgstr "Estableix el nombre d'instàncies"
  10603. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1355
  10604. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  10605. msgstr "Canviar el nombre d'instàncies dels objectes seleccionats"
  10606. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367
  10607. msgid "Add one more instance of the selected object"
  10608. msgstr "Afegir una instància més de l'objecte seleccionat"
  10609. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1370
  10610. msgid "Remove one instance of the selected object"
  10611. msgstr "Suprimeix una instància de l'objecte seleccionat"
  10612. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1373
  10613. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  10614. msgstr "Canvia el nombre d'instàncies de l'objecte seleccionat"
  10615. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1377
  10616. msgid "Fill bed with instances"
  10617. msgstr "Omplir el llit amb instàncies"
  10618. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1377
  10619. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  10620. msgstr "Omple l'àrea restant del llit amb instàncies de l'objecte seleccionat"
  10621. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
  10622. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  10623. msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el GUI de PrusaSlicer"
  10624. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
  10625. #, boost-format
  10626. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  10627. msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%"
  10628. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10629. msgid "Start at height"
  10630. msgstr "Començar a l'alçada"
  10631. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10632. msgid "Stop at height"
  10633. msgstr "Parar a l'alçada"
  10634. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  10635. msgid "Remove layer range"
  10636. msgstr "Retirar rang de capes"
  10637. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  10638. msgid "Add layer range"
  10639. msgstr "Afegir rang de capes"
  10640. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  10641. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  10642. msgid "Name"
  10643. msgstr "Nom"
  10644. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  10645. msgid "Editing"
  10646. msgstr "Edició"
  10647. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  10648. msgid "Invalid object part index"
  10649. msgstr "Índex de part d'objecte no vàlid"
  10650. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  10651. msgid "No errors detected"
  10652. msgstr "No s'han detectat errors"
  10653. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  10654. #, c-format, boost-format
  10655. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  10656. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  10657. msgstr[0] "%1$d error auto-reparació"
  10658. msgstr[1] "%1$d error auto-reparacions"
  10659. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  10660. #, c-format, boost-format
  10661. msgid "%1$d degenerate facet"
  10662. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  10663. msgstr[0] "%1$d faceta degenerada"
  10664. msgstr[1] "%1$d facetes degenerades"
  10665. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  10666. #, c-format, boost-format
  10667. msgid "%1$d edge fixed"
  10668. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  10669. msgstr[0] "%1$d vora arreglat"
  10670. msgstr[1] "%1$d vores arreglats"
  10671. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  10672. #, c-format, boost-format
  10673. msgid "%1$d facet removed"
  10674. msgid_plural "%1$d facets removed"
  10675. msgstr[0] "%1$d faceta eliminada"
  10676. msgstr[1] "%1$d facetes eliminades"
  10677. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  10678. #, c-format, boost-format
  10679. msgid "%1$d facet reversed"
  10680. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  10681. msgstr[0] "%1$d faceta invertida"
  10682. msgstr[1] "%1$d facetes invertides"
  10683. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  10684. #, c-format, boost-format
  10685. msgid "%1$d backward edge"
  10686. msgid_plural "%1$d backward edges"
  10687. msgstr[0] "%1$d vora de retrocés"
  10688. msgstr[1] "%1$d vores de retrocessos"
  10689. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  10690. #, c-format, boost-format
  10691. msgid "%1$d open edge"
  10692. msgid_plural "%1$d open edges"
  10693. msgstr[0] "%1$d cantonada oberta"
  10694. msgstr[1] "%1$d cantonades obertes"
  10695. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  10696. msgid "Remaining errors"
  10697. msgstr "Errors restants"
  10698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  10699. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  10700. msgstr ""
  10701. "Feu clic amb el botó dret a la icona per solucionar l'algoritme de reparació "
  10702. "STL de Windows"
  10703. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  10704. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  10705. msgstr ""
  10706. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la configuració de "
  10707. "l'objecte"
  10708. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  10709. msgid "Click the icon to change the object settings"
  10710. msgstr "Feu clic a la icona per canviar la configuració de l'objecte"
  10711. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  10712. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  10713. msgstr ""
  10714. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la propietat d'objecte "
  10715. "imprimible"
  10716. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  10717. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  10718. msgstr "Feu clic sobre la icona per canviar la propietat d'objecte imprimible"
  10719. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  10720. msgid "Change Extruder"
  10721. msgstr "Canviar extrusor"
  10722. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10723. msgid "Rename Object"
  10724. msgstr "Canvia el nom de l'objecte"
  10725. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10726. msgid "Rename Sub-object"
  10727. msgstr "Canvia el nom del Sub-objecte"
  10728. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1345
  10729. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4523
  10730. msgid "Instances to Separated Objects"
  10731. msgstr "Instàncies per Separar Objectes"
  10732. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  10733. msgid "Volumes in Object reordered"
  10734. msgstr "Volums d'Objecte reordenats"
  10735. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  10736. msgid "Object reordered"
  10737. msgstr "Objecte reordenat"
  10738. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  10739. msgid "Add Settings for Layers"
  10740. msgstr "Afegir Configuració per a Capes"
  10741. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1402
  10742. msgid "Add Settings for Sub-object"
  10743. msgstr "Afegir Configuració per al Sub-objecte"
  10744. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1403
  10745. msgid "Add Settings for Object"
  10746. msgstr "Afegir Configuració per a l'Objecte"
  10747. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  10748. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  10749. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Rang d'Altures"
  10750. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
  10751. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  10752. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Sub-objecte"
  10753. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1444
  10754. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  10755. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a l'Objecte"
  10756. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  10757. msgid "Load Part"
  10758. msgstr "Carregar peça"
  10759. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  10760. msgid "Load Modifier"
  10761. msgstr "Carregar Modificador"
  10762. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1583 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592
  10763. msgid "Loading file"
  10764. msgstr "S'està carregant el fitxer"
  10765. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1591
  10766. msgid "Error!"
  10767. msgstr "Error!"
  10768. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1683
  10769. msgid "Add Generic Subobject"
  10770. msgstr "Afegir Sub-objecte Genèric"
  10771. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1713
  10772. msgid "Generic"
  10773. msgstr "Genèric"
  10774. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  10775. msgid "Add Shape from Gallery"
  10776. msgstr "Afegeix una Forma des de la galeria"
  10777. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  10778. msgid "Add Shapes from Gallery"
  10779. msgstr "Afegeix Formes des de la galeria"
  10780. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885
  10781. msgid "Remove paint-on supports"
  10782. msgstr "Eliminar suports pintables"
  10783. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1892
  10784. msgid "Remove paint-on seam"
  10785. msgstr "Eliminar pintat de costures"
  10786. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1906
  10787. msgid "Remove Multi Material painting"
  10788. msgstr "Eliminar el pintat Multimaterial"
  10789. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1912
  10790. msgid "Shift objects to bed"
  10791. msgstr "Desplaçar els objectes al llit"
  10792. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
  10793. msgid "Remove variable layer height"
  10794. msgstr "Elimina alçada de capa variable"
  10795. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1939
  10796. msgid "Delete Settings"
  10797. msgstr "Suprimeix Configuració"
  10798. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1963
  10799. msgid "Delete All Instances from Object"
  10800. msgstr "Suprimeix totes les còpies de l'objecte"
  10801. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979
  10802. msgid "Delete Height Range"
  10803. msgstr "Eliminar Rang d'Altures"
  10804. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  10805. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  10806. msgstr "Suprimiu el connector de l'objecte que forma part del tall"
  10807. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1998
  10808. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  10809. msgstr "Elimineu la part sòlida de l'objecte que forma part del tall"
  10810. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  10811. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  10812. msgstr "Suprimir el volum negatiu de l'objecte que forma part del tall"
  10813. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2001
  10814. msgid ""
  10815. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  10816. "objects."
  10817. msgstr ""
  10818. "Per desar la informació de tall, podeu suprimir tots els connectors de tots "
  10819. "els objectes relacionats."
  10820. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  10821. msgid ""
  10822. "This action will break a cut information.\n"
  10823. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  10824. msgstr ""
  10825. "Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
  10826. "Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model."
  10827. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2006
  10828. msgid ""
  10829. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  10830. "cut information first."
  10831. msgstr ""
  10832. "Per manipular amb parts sòlides o volums negatius primer cal invalidar la "
  10833. "informació de tall."
  10834. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2011
  10835. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2533
  10836. msgid "Delete all connectors"
  10837. msgstr "Suprimir tots els connectors"
  10838. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2042
  10839. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  10840. msgstr ""
  10841. "Des de la Llista d'objectes no podeu suprimir l'última part sòlida de "
  10842. "l'objecte."
  10843. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
  10844. msgid "Delete Subobject"
  10845. msgstr "Eliminar Sub-objecte"
  10846. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
  10847. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  10848. msgstr "No es pot suprimir l'última instància d'un objecte."
  10849. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2081
  10850. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  10851. msgstr "La instància no es pot suprimir de l'objecte tallat."
  10852. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2085
  10853. msgid "Delete Instance"
  10854. msgstr "Suprimeix la instància"
  10855. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
  10856. msgid ""
  10857. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  10858. msgstr ""
  10859. "No s'ha pogut dividir l'objecte seleccionat perquè només conté una part."
  10860. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2113
  10861. msgid "Split to Parts"
  10862. msgstr "Separar en Peces"
  10863. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3272
  10864. msgid ""
  10865. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10866. "splitting the object."
  10867. msgstr ""
  10868. "Els suports personalitzats, les costures i el pintat de multimaterial s'han "
  10869. "eliminat després de dividir l'objecte."
  10870. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2236
  10871. msgid "Merged"
  10872. msgstr "Fusionat"
  10873. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2311
  10874. msgid "Merge all parts to the one single object"
  10875. msgstr "Fusiona totes les parts en un sol objecte"
  10876. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2343
  10877. msgid "Add Layers"
  10878. msgstr "Afegeix Capes"
  10879. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2618
  10880. msgid "Connectors information"
  10881. msgstr "Informació dels connectors"
  10882. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2628
  10883. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
  10884. msgid "Object manipulation"
  10885. msgstr "Manipulació d'objectes"
  10886. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2638
  10887. msgid "Group manipulation"
  10888. msgstr "Manipulació de grups"
  10889. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
  10890. msgid "Object Settings to modify"
  10891. msgstr "Configuracions d'objectes per modificar"
  10892. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2733
  10893. msgid "Part Settings to modify"
  10894. msgstr "Configuracions de peces per modificar"
  10895. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2738
  10896. msgid "Layer range Settings to modify"
  10897. msgstr "Ajustaments del Rang de capes a modificar"
  10898. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2744
  10899. msgid "Part manipulation"
  10900. msgstr "Manipulació de peces"
  10901. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2752
  10902. msgid "Instance manipulation"
  10903. msgstr "Manipulació d'instàncies"
  10904. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  10905. msgid "Height ranges"
  10906. msgstr "Intervals d'alçada"
  10907. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  10908. msgid "Settings for height range"
  10909. msgstr "Configuració de l'interval d'alçada"
  10910. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
  10911. msgid "Delete Selected"
  10912. msgstr "Eliminar Selecció"
  10913. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3375
  10914. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3403
  10915. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3423
  10916. msgid "Add Height Range"
  10917. msgstr "Afegeix un interval d'alçada"
  10918. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3469
  10919. msgid ""
  10920. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10921. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  10922. "without violating the minimum layer height."
  10923. msgstr ""
  10924. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  10925. "El següent rang de capa és massa prim per dividir-se en dos\n"
  10926. "sense violar l'alçada mínima de la capa."
  10927. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3473
  10928. msgid ""
  10929. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  10930. "range.\n"
  10931. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  10932. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  10933. msgstr ""
  10934. "No es pot inserir un rang de capes nou entre el rang de capa actual i el "
  10935. "següent.\n"
  10936. "La bretxa entre el rang de capa actual i el següent rang de capa\n"
  10937. "és més prima que l'alçada mínima de capa permesa."
  10938. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3478
  10939. msgid ""
  10940. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10941. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  10942. msgstr ""
  10943. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  10944. "El rang de capa actual se superposa amb el rang de capa següent."
  10945. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3537
  10946. msgid "Edit Height Range"
  10947. msgstr "Edita l'interval d'alçada"
  10948. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3919
  10949. msgid "Selection-Remove from list"
  10950. msgstr "Selecció-Retirar de la llista"
  10951. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3931
  10952. msgid "Selection-Add from list"
  10953. msgstr "Selecció-Afegir de la llista"
  10954. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4070
  10955. msgid "Object or Instance"
  10956. msgstr "Objecte o instància"
  10957. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  10958. msgid "Layer"
  10959. msgstr "Capa"
  10960. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  10961. msgid "Unsupported selection"
  10962. msgstr "Selecció no admesa"
  10963. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4074
  10964. #, c-format, boost-format
  10965. msgid "You started your selection with %s Item."
  10966. msgstr "Heu començat la selecció amb %s element."
  10967. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4075
  10968. #, c-format, boost-format
  10969. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  10970. msgstr "En aquest mode, només podeu seleccionar altres %s elements %s"
  10971. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4078
  10972. msgid "of a current Object"
  10973. msgstr "d'un objecte actual"
  10974. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4083
  10975. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4158 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
  10976. msgid "Info"
  10977. msgstr "Informació"
  10978. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  10979. msgid "Negative Volume"
  10980. msgstr "Volum Negatiu"
  10981. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  10982. msgid "Support Blocker"
  10983. msgstr "Bloqueig de suport"
  10984. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  10985. msgid "Support Enforcer"
  10986. msgstr "Forçat de Suport"
  10987. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  10988. msgid "Select type of part"
  10989. msgstr "Selecciona el tipus de peça"
  10990. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4292
  10991. msgid "Change Part Type"
  10992. msgstr "Canvia el tipus de peça"
  10993. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  10994. msgid "Enter new name"
  10995. msgstr "Introduïu un nom nou"
  10996. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  10997. msgid "Renaming"
  10998. msgstr "Reanomenar"
  10999. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4615
  11000. msgid "Repairing model"
  11001. msgstr "Reparant model"
  11002. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4625
  11003. msgid ""
  11004. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  11005. "repairing the mesh."
  11006. msgstr ""
  11007. "Els suports personalitzats, les costures i la pintura multimaterial s'han "
  11008. "retirat després de reparar la malla."
  11009. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4792
  11010. msgid "Change Extruders"
  11011. msgstr "Canviar Extrusors"
  11012. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11013. msgid "Set Printable group"
  11014. msgstr "Establir Grup Imprimible"
  11015. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11016. msgid "Set Unprintable group"
  11017. msgstr "Establir Grup No Imprimible"
  11018. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11019. msgid "Set Printable"
  11020. msgstr "Establir Imprimible"
  11021. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11022. msgid "Set Unprintable"
  11023. msgstr "Establir No Imprimible"
  11024. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11025. msgid "Set Printable Instance"
  11026. msgstr "Establir Instància Imprimible"
  11027. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11028. msgid "Set Unprintable Instance"
  11029. msgstr "Establir Instància No Imprimible"
  11030. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  11031. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  11032. msgstr ""
  11033. "Seleccioneu l'espai de coordenades, en el qual es realitzarà la "
  11034. "transformació."
  11035. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  11036. msgid "Size [World]"
  11037. msgstr "Mida [Món]"
  11038. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  11039. #, boost-format
  11040. msgid "Mirror along %1% axis"
  11041. msgstr "Mirall al llarg de l'eix %1%"
  11042. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  11043. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  11044. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  11045. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  11046. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  11047. msgid "Drop to bed"
  11048. msgstr "Col·locar al Llit"
  11049. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  11050. msgid "Reset Rotation"
  11051. msgstr "Reinicialitza la Rotació"
  11052. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  11053. msgid "Skew [World]"
  11054. msgstr "Biaix [Món]"
  11055. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  11056. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  11057. msgid "Reset skew"
  11058. msgstr "Restableix l'esbiaix"
  11059. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  11060. msgid "Inches"
  11061. msgstr "Polzades"
  11062. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  11063. msgid "Scale factors"
  11064. msgstr "Factors d'escala"
  11065. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  11066. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  11067. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  11068. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  11069. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  11070. msgid "Rotate (relative)"
  11071. msgstr "Rotar (relatiu)"
  11072. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  11073. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  11074. msgid "Translate (relative) [World]"
  11075. msgstr "Traduir (relatiu) [Món]"
  11076. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  11077. msgid "Translate"
  11078. msgstr "Traduir"
  11079. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  11080. msgid "Left handed"
  11081. msgstr "Esquerrà"
  11082. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  11083. msgid "World coordinates"
  11084. msgstr "Coordenades mundials"
  11085. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  11086. msgid "Object coordinates"
  11087. msgstr "Coordenades de l'objecte"
  11088. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  11089. msgid "Part coordinates"
  11090. msgstr "Coordenades de la peça"
  11091. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  11092. msgid "Set Position"
  11093. msgstr "Establir Posició"
  11094. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  11095. msgid "Set Orientation"
  11096. msgstr "Establir Orientació"
  11097. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  11098. msgid "Set Scale"
  11099. msgstr "Establir Escala"
  11100. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  11101. msgid "Set Size"
  11102. msgstr "Estableix la mida"
  11103. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  11104. msgid "Additional Settings"
  11105. msgstr "Configuració addicional"
  11106. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  11107. msgid "Remove parameter"
  11108. msgstr "Suprimeix el paràmetre"
  11109. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  11110. #, c-format, boost-format
  11111. msgid "Delete Option %s"
  11112. msgstr "Suprimeix l'opció %s"
  11113. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  11114. #, c-format, boost-format
  11115. msgid "Change Option %s"
  11116. msgstr "Canvia l'opció %s"
  11117. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:599
  11118. msgid "NOTE:"
  11119. msgstr "NOTA:"
  11120. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:600
  11121. #, boost-format
  11122. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  11123. msgstr "L'objecte laminat \"%1%\" sembla un logotip o un cartell"
  11124. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:601
  11125. msgid "Apply color change automatically"
  11126. msgstr "Aplica el canvi de color automàticament"
  11127. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  11128. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  11129. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:461
  11130. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:478
  11131. msgid "More"
  11132. msgstr "Més"
  11133. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  11134. msgid "Open Preferences."
  11135. msgstr "Obrir preferències."
  11136. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  11137. msgid "Open Documentation in web browser."
  11138. msgstr "Obre la Documentació al navegador web."
  11139. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:689
  11140. msgid "Edit"
  11141. msgstr "Editar"
  11142. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1196 src/slic3r/GUI/Search.cpp:539
  11143. msgid "Use for search"
  11144. msgstr "Usar per cercar"
  11145. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1197 src/slic3r/GUI/Search.cpp:532
  11146. msgid "Category"
  11147. msgstr "Categoria"
  11148. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Search.cpp:534
  11149. msgid "Search in English"
  11150. msgstr "Cerca en anglès"
  11151. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  11152. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  11153. msgid "Arranging"
  11154. msgstr "Organitzant"
  11155. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  11156. msgid "Arranging canceled."
  11157. msgstr "S'ha cancel·lat l'organització."
  11158. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  11159. msgid "Arranging done."
  11160. msgstr "S'ha fet l'arranjament."
  11161. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  11162. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  11163. msgstr ""
  11164. "¡No es van poder organitzar els objectes model! Algunes geometries poden ser "
  11165. "invàlides."
  11166. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7849
  11167. #, c-format, boost-format
  11168. msgid ""
  11169. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  11170. "bed:\n"
  11171. "%s"
  11172. msgstr ""
  11173. "La disposició ignora els objectes següents que no poden cabre en un sol "
  11174. "llit:\n"
  11175. "%s"
  11176. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  11177. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  11178. msgid "Filling bed"
  11179. msgstr "Omplint base"
  11180. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:355
  11181. msgid "Add Emboss text object"
  11182. msgstr "Afegir objecte de text en relleu"
  11183. #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
  11184. #. It is same for Text and SVG.
  11185. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1037
  11186. msgid "Emboss attribute change"
  11187. msgstr ""
  11188. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1091
  11189. msgid "Add Emboss text Volume"
  11190. msgstr "Afegeix Volum de text en relleu"
  11191. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1297
  11192. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1365
  11193. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  11194. msgstr "El tipus de lletra no té cap forma per al text donat."
  11195. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1351
  11196. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1370
  11197. msgid "There is no valid surface for text projection."
  11198. msgstr "No hi ha cap superfície vàlida per a la projecció de text."
  11199. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  11200. msgid "Bed filling canceled."
  11201. msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit."
  11202. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  11203. msgid "Bed filling done."
  11204. msgstr "Ompliment de Base fet."
  11205. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  11206. msgid "An unexpected error occured"
  11207. msgstr "S'ha produït un error inesperat"
  11208. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  11209. msgid "Best surface quality"
  11210. msgstr "Màxima qualitat de superfície"
  11211. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  11212. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  11213. msgstr ""
  11214. "Optimitzar la rotació de l'objecte per a la màxima qualitat de superfície."
  11215. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  11216. msgid "Reduced overhang slopes"
  11217. msgstr "Pendents de voladís reduïts"
  11218. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  11219. msgid ""
  11220. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  11221. "structures.\n"
  11222. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  11223. "touching the print bed if no elevation is set."
  11224. msgstr ""
  11225. "Optimitza la rotació d'objectes per tenir una quantitat mínima de voladissos "
  11226. "que necessiten estructures de suport.\n"
  11227. "Tingueu en compte que aquest mètode intentarà trobar la millor superfície de "
  11228. "l'objecte per tocar el llit d'impressió si no s'estableix cap elevació."
  11229. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  11230. msgid "Lowest Z height"
  11231. msgstr "Mínima alçada Z"
  11232. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  11233. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  11234. msgstr ""
  11235. "Rota el model per tenir l'alçada z més baixa i un temps d'impressió més "
  11236. "ràpid."
  11237. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  11238. msgid "Searching for optimal orientation"
  11239. msgstr "Buscant una orientació òptima"
  11240. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  11241. msgid "Orientation search canceled."
  11242. msgstr "S'ha cancel·lat la cerca d'orientació."
  11243. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  11244. msgid "Orientation found."
  11245. msgstr "S'ha trobat l'orientació."
  11246. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  11247. msgid "Choose SLA archive"
  11248. msgstr "Trieu l'arxiu SLA"
  11249. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  11250. msgid "Import file"
  11251. msgstr "Importa el fitxer"
  11252. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  11253. msgid "Import model and profile"
  11254. msgstr "Importa el model i el perfil"
  11255. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  11256. msgid "Import profile only"
  11257. msgstr "Importa només el perfil"
  11258. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  11259. msgid "Import model only"
  11260. msgstr "Importa només el model"
  11261. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  11262. msgid "Importing SLA archive"
  11263. msgstr "S'està important l'arxiu SLA"
  11264. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  11265. msgid ""
  11266. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  11267. "printer preset first before importing that SLA archive."
  11268. msgstr ""
  11269. "El fitxer SLA no conté cap configuració. Si us plau, primer activeu algun "
  11270. "preajustament de la impressora SLA abans d'importar aquest fitxer SLA."
  11271. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  11272. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  11273. msgstr "La importació no està disponible per a aquest format d'arxiu."
  11274. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  11275. msgid "Importing canceled."
  11276. msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
  11277. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  11278. msgid "Importing done."
  11279. msgstr "S'ha fet la importació."
  11280. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  11281. msgid "The file does not exist."
  11282. msgstr "El fitxer no existeix."
  11283. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  11284. msgid ""
  11285. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  11286. "presets were used as fallback."
  11287. msgstr ""
  11288. "El fitxer SLA importat no contenia cap preajustament. Els preajustaments "
  11289. "actuals de SLA s'han utilitzat com a reserva."
  11290. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2633
  11291. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  11292. msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb diverses peces a la base"
  11293. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1789
  11294. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2635 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2666
  11295. msgid "Attention!"
  11296. msgstr "Atenció!"
  11297. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  11298. msgid ""
  11299. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  11300. msgstr "El perfil de l'arxiu importat és corrupte i no es carregarà."
  11301. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  11302. msgid ""
  11303. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  11304. "or missing."
  11305. msgstr ""
  11306. "No s'ha pogut recuperar cap objecte de l'arxiu. Les llesques poden estar "
  11307. "corrompudes o absents."
  11308. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11309. msgid "Keyboard Shortcuts"
  11310. msgstr "Dreceres de teclat"
  11311. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  11312. msgid "New project, clear plater"
  11313. msgstr "Nou projecte, netejar plataforma"
  11314. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  11315. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  11316. msgstr "Obrir projecte AMF/3MF amb configuració, esborrar base"
  11317. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  11318. msgid "Save project (3mf)"
  11319. msgstr "Desar projecte (3mf)"
  11320. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  11321. msgid "Save project as (3mf)"
  11322. msgstr "Desa el projecte com a (3mf)"
  11323. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  11324. msgid "(Re)slice"
  11325. msgstr "(Re)laminar"
  11326. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  11327. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  11328. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AMF sense configuració, mantenir la base"
  11329. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  11330. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  11331. msgstr "Importar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode"
  11332. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  11333. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  11334. msgstr "Carregar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode i combina"
  11335. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7900
  11336. msgid "Send G-code"
  11337. msgstr "Envia el codi G"
  11338. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  11339. msgid "Export config"
  11340. msgstr "Exporta la configuració"
  11341. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:989
  11342. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  11343. msgstr "Exporta a la targeta SD / Unitat flash"
  11344. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  11345. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  11346. msgstr "Expulsar la targeta SD / La unitat flaix"
  11347. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  11348. msgid "Select all objects"
  11349. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  11350. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  11351. msgid "Deselect all"
  11352. msgstr "Deseleccionar-ho tot"
  11353. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  11354. msgid "Delete selected"
  11355. msgstr "Esborra la selecció"
  11356. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  11357. msgid "Paste from clipboard"
  11358. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  11359. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  11360. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  11361. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  11362. msgid "Reload plater from disk"
  11363. msgstr "Recarregar la base des del disc"
  11364. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  11365. msgid "Select Plater Tab"
  11366. msgstr "Seleccionar pestanya de la Base d'impressió"
  11367. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  11368. msgid "Select Print Settings Tab"
  11369. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració d'impressió"
  11370. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  11371. msgid "Select Filament Settings Tab"
  11372. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració del filament"
  11373. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  11374. msgid "Select Printer Settings Tab"
  11375. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració de la impressora"
  11376. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  11377. msgid "Switch to 3D"
  11378. msgstr "Canvia a 3D"
  11379. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  11380. msgid "Switch to Preview"
  11381. msgstr "Canvia a visualització prèvia"
  11382. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  11383. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  11384. msgid "Print host upload queue"
  11385. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  11386. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88
  11387. msgid "Open new instance"
  11388. msgstr "Obre una instància nova"
  11389. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  11390. msgid "Camera view"
  11391. msgstr "Vista de càmera"
  11392. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  11393. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  11394. msgstr "Mostra/Oculta etiquetes de peça/repetició"
  11395. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  11396. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:68
  11397. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:236
  11398. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  11399. msgid "Preferences"
  11400. msgstr "Preferències"
  11401. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  11402. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  11403. msgstr "Mostra la llista de dreceres de teclat"
  11404. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  11405. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  11406. msgid "Commands"
  11407. msgstr "Comandes"
  11408. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  11409. msgid "Add Instance of the selected object"
  11410. msgstr "Afegeix una instància de l'objecte seleccionat"
  11411. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  11412. msgid "Remove Instance of the selected object"
  11413. msgstr "Suprimeix la instància de l'objecte seleccionat"
  11414. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  11415. msgid ""
  11416. "Press to select multiple objects\n"
  11417. "or move multiple objects with mouse"
  11418. msgstr ""
  11419. "Prem per seleccionar objectes múltiples\n"
  11420. "o moure objectes múltiples amb el ratolí"
  11421. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  11422. msgid "Press to activate selection rectangle"
  11423. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de selecció"
  11424. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  11425. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  11426. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de deselecció"
  11427. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11428. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11429. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11430. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11431. msgid "Arrow Up"
  11432. msgstr "Fletxa cap amunt"
  11433. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11434. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  11435. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y positiva"
  11436. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11437. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11438. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11439. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11440. msgid "Arrow Down"
  11441. msgstr "Fletxa cap avall"
  11442. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11443. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  11444. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y negativa"
  11445. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11446. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11447. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11448. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11449. msgid "Arrow Left"
  11450. msgstr "Fletxa cap a l’esquerra"
  11451. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11452. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  11453. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X negativa"
  11454. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11455. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11456. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11457. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11458. msgid "Arrow Right"
  11459. msgstr "Fletxa cap a la dreta"
  11460. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11461. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  11462. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva"
  11463. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11464. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11465. msgid "Any arrow"
  11466. msgstr "Qualsevol fletxa"
  11467. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11468. msgid "Movement step set to 1 mm"
  11469. msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm"
  11470. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11471. msgid "Movement in camera space"
  11472. msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
  11473. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11474. msgid "Page Up"
  11475. msgstr "Pàgina amunt"
  11476. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11477. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  11478. msgstr "Gira la selecció 45 graus en sentit antihorari"
  11479. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11480. msgid "Page Down"
  11481. msgstr "Pàgina avall"
  11482. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11483. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  11484. msgstr "Gireu la selecció 45 graus en sentit horari"
  11485. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  11486. msgid "Gizmo move"
  11487. msgstr "Eina de Moviment"
  11488. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  11489. msgid "Gizmo scale"
  11490. msgstr "Eina d'Escala"
  11491. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  11492. msgid "Gizmo rotate"
  11493. msgstr "Eina de Rotació"
  11494. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  11495. msgid "Gizmo cut"
  11496. msgstr "Eina de Tall"
  11497. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  11498. msgid "Gizmo Place face on bed"
  11499. msgstr "Eina Colocar cara a la base"
  11500. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  11501. msgid "Gizmo SLA hollow"
  11502. msgstr "Eina de buidatge SLA"
  11503. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  11504. msgid "Gizmo SLA support points"
  11505. msgstr "Eina de punts de suport SLA"
  11506. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  11507. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  11508. msgstr "Eina de Suports pintables FDM"
  11509. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  11510. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  11511. msgstr "Eina de FDM pintat de costures"
  11512. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  11513. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  11514. msgstr "Eina Pintura multimaterial"
  11515. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  11516. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  11517. msgstr "Gizmo Text en relleu / gravat"
  11518. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  11519. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  11520. msgstr "Desseleccionar gizmo o esborrar selecció"
  11521. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  11522. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  11523. msgstr "Canviar tipus de càmera (perspectiva, ortogràfica)"
  11524. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  11525. msgid "Zoom to Bed"
  11526. msgstr "Zoom al Llit"
  11527. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  11528. msgid ""
  11529. "Zoom to selected object\n"
  11530. "or all objects in scene, if none selected"
  11531. msgstr ""
  11532. "Zoom a objectes seleccionats\n"
  11533. "o a tots els objectes en escena, si no n'hi ha cap de seleccionat"
  11534. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  11535. msgid "Zoom in"
  11536. msgstr "Augmentar zoom"
  11537. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  11538. msgid "Zoom out"
  11539. msgstr "Reduir zoom"
  11540. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  11541. msgid "Switch between Editor/Preview"
  11542. msgstr "Canviar entre Editor/Previsualització"
  11543. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  11544. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  11545. msgstr "Amagar/Expandir barra lateral"
  11546. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  11547. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  11548. msgstr ""
  11549. "Mostra/Oculta el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  11550. "3Dconnexion, si està habilitat"
  11551. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  11552. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  11553. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  11554. msgstr "Mostrar/Amagar quadre de configuració dispositius 3Dconnexion"
  11555. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  11556. msgid "Minimize application"
  11557. msgstr "Minimitzar aplicació"
  11558. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
  11559. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
  11560. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
  11561. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
  11562. msgid "Plater"
  11563. msgstr "Plataforma"
  11564. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  11565. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  11566. msgstr ""
  11567. "Tots els moviments: Rotar - botó esquerre ratolí; Girar- botó dret ratolí"
  11568. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  11569. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  11570. msgstr "Eina de moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
  11571. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  11572. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  11573. msgstr "Eina d'Escala: prem per ajustar un 5%"
  11574. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  11575. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  11576. msgstr ""
  11577. "Eina d'escala: escala les peces seleccionades per ajustar-se al volum "
  11578. "d'impressió"
  11579. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  11580. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  11581. msgstr "Eina d'escala: Clica per activar una adreça d'escalat"
  11582. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  11583. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  11584. msgstr ""
  11585. "Eina d'escala: Clica per escalar la peça seleccionada al voltant del seu "
  11586. "propi centre"
  11587. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  11588. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  11589. msgstr "Eina de rotació: Clica per girar la peça sobre el seu propi centre"
  11590. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11591. msgid "Gizmos"
  11592. msgstr "Gizmos"
  11593. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11594. msgid ""
  11595. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  11596. msgstr ""
  11597. "Les dreceres següents són aplicables quan el gizmo especificat està actiu"
  11598. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  11599. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  11600. msgstr "Establir els elements seleccionats com a Imprimibles/No imprimibles"
  11601. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  11602. msgid "Set default extruder for the selected items"
  11603. msgstr "Establir l'extrusor per defecte per als elements seleccionats"
  11604. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  11605. msgid "Set extruder number for the selected items"
  11606. msgstr "Establir el número d'extrusor per als elements seleccionats"
  11607. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  11608. msgid "Objects List"
  11609. msgstr "Llista d'objectes"
  11610. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11611. msgid "Open a G-code file"
  11612. msgstr "Obrir un fitxer de codi G"
  11613. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  11614. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
  11615. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
  11616. msgid "Reload the plater from disk"
  11617. msgstr "Carregar la base des del disc"
  11618. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11619. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  11620. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  11621. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a dalt"
  11622. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11623. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  11624. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  11625. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a baix"
  11626. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11627. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  11628. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  11629. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  11630. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11631. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  11632. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  11633. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  11634. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  11635. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  11636. msgstr "Activa/Desactiva el mode d'una capa del control lliscant vertical"
  11637. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  11638. msgid "Show/Hide legend"
  11639. msgstr "Mostra/Amaga la llegenda"
  11640. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  11641. msgid "Show/Hide G-code window"
  11642. msgstr "Mostrar/Ocultar finestra de codi G"
  11643. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4757
  11644. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3193
  11645. msgid "Preview"
  11646. msgstr "Previsualització"
  11647. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11648. msgid "Move active thumb Up"
  11649. msgstr "Moure el polze actiu cap a dalt"
  11650. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11651. msgid "Move active thumb Down"
  11652. msgstr "Moure el polze actiu cap a baix"
  11653. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11654. msgid "Set upper thumb as active"
  11655. msgstr "Establir el polze superior com a actiu"
  11656. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11657. msgid "Set lower thumb as active"
  11658. msgstr "Establir el polze inferior com a actiu"
  11659. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  11660. msgid "Add color change marker for current layer"
  11661. msgstr "Afegir marcador de canvi de color per a la capa actual"
  11662. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  11663. msgid "Delete color change marker for current layer"
  11664. msgstr "Eliminar marcador de canvi de color per a la capa actual"
  11665. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  11666. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  11667. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  11668. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  11669. msgid ""
  11670. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  11671. "with arrow keys or mouse wheel"
  11672. msgstr ""
  11673. "Prem per accelerar 5 vegades mentre mous el polze\n"
  11674. "amb tecles de fletxa o roda del ratolí"
  11675. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11676. msgid "Vertical Slider"
  11677. msgstr "Control Lliscant Vertical"
  11678. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11679. msgid ""
  11680. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  11681. "slider is active"
  11682. msgstr ""
  11683. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  11684. "control lliscant vertical està actiu"
  11685. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11686. msgid "Move active thumb Left"
  11687. msgstr "Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  11688. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11689. msgid "Move active thumb Right"
  11690. msgstr "Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  11691. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11692. msgid "Set left thumb as active"
  11693. msgstr "Establir el polze esquerre com a actiu"
  11694. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11695. msgid "Set right thumb as active"
  11696. msgstr "Establir el polze dret com a actiu"
  11697. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11698. msgid "Horizontal Slider"
  11699. msgstr "Control Lliscant Horitzontal"
  11700. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11701. msgid ""
  11702. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  11703. "slider is active"
  11704. msgstr ""
  11705. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  11706. "control lliscant horitzontal està actiu"
  11707. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  11708. msgid "Keyboard shortcuts"
  11709. msgstr "Dreceres de teclat"
  11710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102
  11711. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11712. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  11713. msgstr "Obrir instància nova de PrusaSlicer"
  11714. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11715. msgid "G-code preview"
  11716. msgstr "Previsualització codi G"
  11717. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11718. msgid "Open G-code viewer"
  11719. msgstr "Obrir visor codi G"
  11720. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11721. msgid "Open PrusaSlicer"
  11722. msgstr "Obrir PrusaSlicer"
  11723. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11724. msgid "Open new G-code viewer"
  11725. msgstr "Obrir visor codi G nou"
  11726. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
  11727. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  11728. msgstr "Sortint de PrusaSlicer. S'ha modificat el projecte actual."
  11729. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11730. msgid "PrusaSlicer is closing"
  11731. msgstr "PrusaSlicer s'està tancant"
  11732. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11733. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  11734. msgstr "Tancant PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  11735. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
  11736. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:596
  11737. msgid "Print Settings"
  11738. msgstr "Configuració d'Impressió"
  11739. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
  11740. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11741. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:577
  11742. msgid "Material Settings"
  11743. msgstr "Configuració del Material"
  11744. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
  11745. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11746. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:481
  11747. msgid "Filament Settings"
  11748. msgstr "Configuració del Filament"
  11749. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:397
  11750. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:539
  11751. msgid "Printer Settings"
  11752. msgstr "Configuració de la Impressora"
  11753. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:696 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1840
  11754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3005
  11755. msgid "Untitled"
  11756. msgstr "Sense títol"
  11757. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
  11758. msgid "based on Slic3r"
  11759. msgstr "basat en Slic3r"
  11760. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11761. #, c-format, boost-format
  11762. msgid "&About %s"
  11763. msgstr "&Sobre %s"
  11764. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11765. msgid "Show about dialog"
  11766. msgstr "Mostrar Sobre"
  11767. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185
  11768. #, c-format, boost-format
  11769. msgid "%s &Website"
  11770. msgstr "Lloc &Web de %s"
  11771. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  11772. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  11773. #, c-format, boost-format
  11774. msgid "Open the %s website in your browser"
  11775. msgstr "Obriu el lloc web de %s al vostre navegador"
  11776. #. TRN Item from "Help" menu
  11777. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
  11778. msgid "&Quick Start"
  11779. msgstr "&Inici ràpid"
  11780. #. TRN Item from "Help" menu
  11781. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  11782. msgid "Sample &G-codes and Models"
  11783. msgstr "Mostra &Codis G i models"
  11784. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11785. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  11786. msgstr "Controladors de Prusa 3&D"
  11787. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11788. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  11789. msgstr "Obrir la pàgina de descàrrega dels controladors Prusa3D al navegador"
  11790. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11791. msgid "Software &Releases"
  11792. msgstr "Llançaments de &Software"
  11793. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11794. msgid "Open the software releases page in your browser"
  11795. msgstr "Obre la pàgina de llançaments de programari al teu navegador"
  11796. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11797. msgid "System &Info"
  11798. msgstr "&Informació del Sistema"
  11799. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11800. msgid "Show system information"
  11801. msgstr "Mostrar la informació del sistema"
  11802. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11803. msgid "Show &Configuration Folder"
  11804. msgstr "Mostra la carpeta &Configuració"
  11805. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11806. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  11807. msgstr "Mostrar carpeta de configuració d'usuari (datadir)"
  11808. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11809. msgid "Report an I&ssue"
  11810. msgstr "Informar d'un &problema"
  11811. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11812. #, c-format, boost-format
  11813. msgid "Report an issue on %s"
  11814. msgstr "Reportar un problema a %s"
  11815. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
  11816. msgid "Show Tip of the Day"
  11817. msgstr "Mostra Consell del dia"
  11818. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222
  11819. msgid ""
  11820. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  11821. "tip if already opened."
  11822. msgstr ""
  11823. "Obre la notificació del Consell del dia a la part inferior dreta o mostra un "
  11824. "altre consell si ja està obert."
  11825. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11826. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  11827. msgstr "Mostrar la llista de les dreceres de teclat"
  11828. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11829. msgid "Iso"
  11830. msgstr "Iso"
  11831. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11832. msgid "Iso View"
  11833. msgstr "Vista Iso"
  11834. #. TRN Main menu: View->Top
  11835. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11836. msgid "Top"
  11837. msgstr "Superior"
  11838. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11839. msgid "Top View"
  11840. msgstr "Vista superior"
  11841. #. TRN Main menu: View->Bottom
  11842. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11843. msgid "Bottom"
  11844. msgstr "Inferior"
  11845. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11846. msgid "Bottom View"
  11847. msgstr "Vista inferior"
  11848. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11849. msgid "Front"
  11850. msgstr "Frontal"
  11851. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11852. msgid "Front View"
  11853. msgstr "Vista frontal"
  11854. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  11855. msgid "Rear View"
  11856. msgstr "Vista del darrere"
  11857. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11858. msgid "Left"
  11859. msgstr "Esquerra"
  11860. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11861. msgid "Left View"
  11862. msgstr "Vista esquerra"
  11863. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11864. msgid "Right"
  11865. msgstr "Dreta"
  11866. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11867. msgid "Right View"
  11868. msgstr "Vista dreta"
  11869. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11870. msgid "&New Project"
  11871. msgstr "&Nou projecte"
  11872. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11873. msgid "Start a new project"
  11874. msgstr "Començar un nou projecte"
  11875. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11876. msgid "&Open Project"
  11877. msgstr "&Obrir Projecte"
  11878. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11879. msgid "Open a project file"
  11880. msgstr "Obrir un fitxer de projecte"
  11881. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
  11882. msgid "Recent projects"
  11883. msgstr "Projectes recents"
  11884. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
  11885. msgid ""
  11886. "The selected project is no longer available.\n"
  11887. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  11888. msgstr ""
  11889. "El projecte seleccionat no està disponible.\n"
  11890. "Voleu suprimir-lo de la llista de projectes recents?"
  11891. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11892. msgid "&Save Project"
  11893. msgstr "&Desar Projecte"
  11894. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11895. msgid "Save current project file"
  11896. msgstr "Desar el projecte actual com"
  11897. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11898. msgid "Save Project &as"
  11899. msgstr "Desar Projecte &com"
  11900. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11901. msgid "Save current project file as"
  11902. msgstr "Desar fitxer de projecte actual com"
  11903. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11904. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11905. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11906. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11907. msgid "Load a model"
  11908. msgstr "Carregar un model"
  11909. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11910. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  11911. msgstr "Importar STL (unitats imperials)"
  11912. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11913. msgid "Load an model saved with imperial units"
  11914. msgstr "Carregar un model guardat en unitats imperials"
  11915. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11916. msgid "Import SLA Archive"
  11917. msgstr "Importar fitxer SLA"
  11918. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11919. msgid "Load an SLA archive"
  11920. msgstr "Carregar un arxiu SLA"
  11921. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11922. msgid "Import ZIP Archive"
  11923. msgstr "Importar fitxer ZIP"
  11924. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11925. msgid "Load a ZIP archive"
  11926. msgstr "Carregar un arxiu ZIP"
  11927. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11928. msgid "Import &Config"
  11929. msgstr "Importar &Configuració"
  11930. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11931. msgid "Load exported configuration file"
  11932. msgstr "Carregar fitxer de configuració exportat"
  11933. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11934. msgid "Import Config from &Project"
  11935. msgstr "Importar Configuració des d'un &Projecte"
  11936. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11937. msgid "Load configuration from project file"
  11938. msgstr "Carregar configuració des del fitxer de projecte"
  11939. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11940. msgid "Import Config &Bundle"
  11941. msgstr "Importar &Conjunt de Configuració"
  11942. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11943. msgid "Load presets from a bundle"
  11944. msgstr "Carregar ajustaments d'un paquet"
  11945. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  11946. msgid "&Import"
  11947. msgstr "&Importar"
  11948. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  11949. msgid "Export &G-code"
  11950. msgstr "Exportar el codi &G"
  11951. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  11952. msgid "Export current plate as G-code"
  11953. msgstr "Exportar plataforma actual com a codi G"
  11954. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  11955. msgid "S&end G-code"
  11956. msgstr "&Enviar codi G"
  11957. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  11958. msgid "Send to print current plate as G-code"
  11959. msgstr "Enviar per imprimir la plataforma actual com a codi G"
  11960. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  11961. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  11962. msgstr "Exportar G-code a la targeta SD/disc USB"
  11963. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  11964. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  11965. msgstr "Exporta a G-code a la targeta SD / disc USB"
  11966. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  11967. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  11968. msgstr "Exporta Base com a STL/OBJ"
  11969. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  11970. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  11971. msgstr "Exportar base actual com a STL/OBJ"
  11972. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  11973. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  11974. msgstr "Exportar base com a STL/OBJ &incloent suports"
  11975. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  11976. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  11977. msgstr "Exportar la base actual com a STL/OBJ incloent suports"
  11978. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  11979. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  11980. msgstr "Exportar &trajectòries d'eines com OBJ"
  11981. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  11982. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  11983. msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ"
  11984. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  11985. msgid "Export &Config"
  11986. msgstr "Exportar &Configuració"
  11987. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  11988. msgid "Export current configuration to file"
  11989. msgstr "Exportar la configuració actual al fitxer"
  11990. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  11991. msgid "Export Config &Bundle"
  11992. msgstr "Exportar Conjunt d'&Ajustos"
  11993. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  11994. msgid "Export all presets to file"
  11995. msgstr "Exportar todos los ajustes al archivo"
  11996. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  11997. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  11998. msgstr "Exportar Paquet de Configuració Amb Impressores Físiques"
  11999. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12000. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  12001. msgstr ""
  12002. "Exportar tots els paràmetres preestablerts, incloses les impressores "
  12003. "físiques, a l'arxiu"
  12004. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  12005. msgid "&Export"
  12006. msgstr "&Exportar"
  12007. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  12008. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  12009. msgstr "Convertir el codi G ASCII a &binari"
  12010. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  12011. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  12012. msgstr "Convertir un fitxer de codi G d'ASCII a format binari"
  12013. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  12014. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  12015. msgstr "Convertir el codi G binari a &ASCII"
  12016. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  12017. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  12018. msgstr "Convertir un fitxer de codi G de format binari a format ASCII"
  12019. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  12020. msgid "&Convert"
  12021. msgstr "&Convertir"
  12022. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  12023. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  12024. msgstr "Expulsar targeta &SD / disc USB"
  12025. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  12026. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  12027. msgstr ""
  12028. "Expulsar la targeta SD / disc USB després que s'hi hagi exportat codi G."
  12029. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12030. msgid "(Re)Slice No&w"
  12031. msgstr "(Re)Laminar &Ara"
  12032. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12033. msgid "Start new slicing process"
  12034. msgstr "Començar un nou procés de laminat"
  12035. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12036. msgid "&Repair STL file"
  12037. msgstr "&Reparar fitxer STL"
  12038. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12039. msgid "Automatically repair an STL file"
  12040. msgstr "Repara automàticament un fitxer STL"
  12041. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  12042. msgid "&G-code Preview"
  12043. msgstr "Previsualització codi &G"
  12044. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  12045. msgid "E&xit"
  12046. msgstr "E&xit"
  12047. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  12048. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  12049. #, c-format, boost-format
  12050. msgid "Exit %s"
  12051. msgstr "Sortir %s"
  12052. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12053. msgid "&Quit"
  12054. msgstr "&Sortir"
  12055. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12056. #, c-format, boost-format
  12057. msgid "Quit %s"
  12058. msgstr "Tanca %s"
  12059. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  12060. msgid "&Select All"
  12061. msgstr "&Seleccionar-ho tot"
  12062. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
  12063. msgid "Selects all objects"
  12064. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  12065. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12066. msgid "D&eselect All"
  12067. msgstr "&Deseleccionar-ho tot"
  12068. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  12069. msgid "Deselects all objects"
  12070. msgstr "Desmarca tots els objectes"
  12071. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1445
  12072. msgid "&Delete Selected"
  12073. msgstr "Eliminar Selecció"
  12074. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446
  12075. msgid "Deletes the current selection"
  12076. msgstr "Suprimeix la selecció actual"
  12077. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
  12078. msgid "Delete &All"
  12079. msgstr "Eliminar &tot"
  12080. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
  12081. msgid "Deletes all objects"
  12082. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  12083. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453
  12084. msgid "&Undo"
  12085. msgstr "&Desfer"
  12086. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456
  12087. msgid "&Redo"
  12088. msgstr "&Refer"
  12089. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12090. msgid "&Copy"
  12091. msgstr "&Copia"
  12092. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1462
  12093. msgid "Copy selection to clipboard"
  12094. msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
  12095. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1464
  12096. msgid "&Paste"
  12097. msgstr "&Enganxa"
  12098. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1465
  12099. msgid "Paste clipboard"
  12100. msgstr "Enganxa el porta-retalls"
  12101. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
  12102. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1641
  12103. msgid "Re&load from Disk"
  12104. msgstr "&Recarregar des del disc"
  12105. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1480
  12106. msgid "Searc&h"
  12107. msgstr "&Cercar"
  12108. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481
  12109. msgid "Search in settings"
  12110. msgstr "Cerca a la configuració"
  12111. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12112. msgid "&Plater Tab"
  12113. msgstr "&Pestanya Base d'impressió"
  12114. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12115. msgid "Show the plater"
  12116. msgstr "Mostrar la base"
  12117. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12118. msgid "P&rint Settings Tab"
  12119. msgstr "Configuració d'&Impressió"
  12120. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12121. msgid "Show the print settings"
  12122. msgstr "Mostra la configuració d'impressió"
  12123. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12124. msgid "&Filament Settings Tab"
  12125. msgstr "Pestanya Configuració &Filament"
  12126. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  12127. msgid "Show the filament settings"
  12128. msgstr "Mostra la configuració del filament"
  12129. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12130. msgid "Print&er Settings Tab"
  12131. msgstr "Pestanya Configuració &Impressora"
  12132. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12133. msgid "Show the printer settings"
  12134. msgstr "Mostra la configuració de la impressora"
  12135. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12136. msgid "3&D"
  12137. msgstr "&3D"
  12138. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12139. msgid "Show the 3D editing view"
  12140. msgstr "Mostra la visualització d'edició 3D"
  12141. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12142. msgid "Pre&view"
  12143. msgstr "&Previsualització"
  12144. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12145. msgid "Show the 3D slices preview"
  12146. msgstr "Mostra la vista 3D preliminar del laminat"
  12147. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  12148. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  12149. msgstr "Obre el diàleg per modificar la galeria de formes"
  12150. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12151. msgid "Print &Host Upload Queue"
  12152. msgstr "Cua de pujada al &host d'impressió"
  12153. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12154. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  12155. msgstr "Mostra la finestra de la cua de càrrega de l'amfitrió"
  12156. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  12157. msgid "Open New Instance"
  12158. msgstr "Obre una instància nova"
  12159. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12160. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1725
  12161. msgid "Compare Presets"
  12162. msgstr "Compara els predefinits"
  12163. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12164. msgid "Compare presets"
  12165. msgstr "Compara els predefinits"
  12166. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12167. msgid "Show &Labels"
  12168. msgstr "Mostra les &etiquetes"
  12169. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12170. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  12171. msgstr "Mostra les etiquetes d'objecte/instància a l'escena 3D"
  12172. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12173. msgid "Show Legen&d"
  12174. msgstr "Mostra Legen&d"
  12175. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12176. msgid "Show legend in preview"
  12177. msgstr "Mostra la llegenda a la previsualització"
  12178. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551
  12179. msgid "&Collapse Sidebar"
  12180. msgstr "Barra lateral ocultable (&C)"
  12181. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2474
  12182. msgid "Collapse sidebar"
  12183. msgstr "Amagar barra lateral"
  12184. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12185. msgid "&Fullscreen"
  12186. msgstr "&Pantalla completa"
  12187. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12188. msgid "Fullscreen"
  12189. msgstr "Pantalla completa"
  12190. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1572 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1679
  12191. msgid "&File"
  12192. msgstr "&Arxiu"
  12193. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
  12194. msgid "&Edit"
  12195. msgstr "&Editar"
  12196. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1574
  12197. msgid "&Window"
  12198. msgstr "&Finestra"
  12199. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  12200. msgid "&View"
  12201. msgstr "&Vista"
  12202. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
  12203. msgid "&Help"
  12204. msgstr "&Ajuda"
  12205. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  12206. msgid "&Open G-code"
  12207. msgstr "&Obrir codi G"
  12208. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  12209. msgid "Open &PrusaSlicer"
  12210. msgstr "Obre &PrusaSlicer"
  12211. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12212. msgid "Show legend"
  12213. msgstr "Mostra la llegenda"
  12214. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  12215. msgid "E&xport"
  12216. msgstr "&Exportar"
  12217. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  12218. msgid "S&end to print"
  12219. msgstr "&Enviar per imprimir"
  12220. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12221. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  12222. msgstr "Pestanya Configuració del &material"
  12223. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
  12224. msgid "Select the STL file to repair:"
  12225. msgstr "Seleccioneu el fitxer STL que voleu reparar:"
  12226. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12227. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  12228. msgstr "Desar fitxer OBJ (menys propens a errors de coordinació que STL) com:"
  12229. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  12230. msgid "Your file was repaired."
  12231. msgstr "S'ha reparat el fitxer."
  12232. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1753
  12233. msgid "Save configuration as:"
  12234. msgstr "Desa la configuració com a:"
  12235. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1770
  12236. msgid "Loading of a configuration file"
  12237. msgstr "S'està carregant un fitxer de configuració"
  12238. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1853
  12239. msgid "Select configuration to load:"
  12240. msgstr "Seleccioneu la configuració que voleu carregar:"
  12241. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782
  12242. msgid ""
  12243. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  12244. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12245. msgstr ""
  12246. "El fitxer de configuració seleccionat conté un script de postprocessament.\n"
  12247. "Reviseu atentament l'script abans d'exportar el codi G."
  12248. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  12249. msgid "Exporting configuration bundle"
  12250. msgstr "S'està exportant el paquet de configuració"
  12251. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818
  12252. msgid ""
  12253. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  12254. "configuration bundle."
  12255. msgstr ""
  12256. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no s'exportaran al "
  12257. "paquet de configuració."
  12258. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1827
  12259. msgid "Save presets bundle as:"
  12260. msgstr "Desa el paquet predefinit com a:"
  12261. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  12262. msgid "Loading of a configuration bundle"
  12263. msgstr "Carregant un paquet de configuració"
  12264. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1880
  12265. #, c-format, boost-format
  12266. msgid "%d presets successfully imported."
  12267. msgstr "%d paràmetres inicials importats amb èxit."
  12268. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  12269. msgid "3Dconnexion settings"
  12270. msgstr "Configuració 3Dconnexion"
  12271. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  12272. msgid "Device:"
  12273. msgstr "Dispositiu:"
  12274. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  12275. msgid "Speed:"
  12276. msgstr "Velocitat:"
  12277. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  12278. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12279. msgid "Translation"
  12280. msgstr "Traducció"
  12281. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  12282. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12283. msgid "Zoom"
  12284. msgstr "Zoom"
  12285. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  12286. msgid "Deadzone:"
  12287. msgstr "Zona morta:"
  12288. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  12289. msgid "Options:"
  12290. msgstr "Opcions:"
  12291. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  12292. msgid "Swap Y/Z axes"
  12293. msgstr "Alternar eixos Y/Z"
  12294. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  12295. #, c-format, boost-format
  12296. msgid "%s error"
  12297. msgstr "%s error"
  12298. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  12299. #, c-format, boost-format
  12300. msgid "%s has encountered an error"
  12301. msgstr "%s hi ha hagut un error"
  12302. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
  12303. #, c-format, boost-format
  12304. msgid "%s warning"
  12305. msgstr "%s advertència"
  12306. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
  12307. #, c-format, boost-format
  12308. msgid "%s has a warning"
  12309. msgstr "%s té un avís"
  12310. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  12311. #, c-format, boost-format
  12312. msgid "%s info"
  12313. msgstr "%s informació"
  12314. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:339
  12315. #, c-format, boost-format
  12316. msgid "%s information"
  12317. msgstr "%s informació"
  12318. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:906
  12319. msgid "3D Mouse disconnected."
  12320. msgstr "S'ha desconnectat el ratolí 3D."
  12321. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12322. msgid "Configuration update is available."
  12323. msgstr "Disponible actualització de configuració."
  12324. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12325. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12326. msgid "See more."
  12327. msgstr "Veure més."
  12328. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12329. msgid ""
  12330. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  12331. msgstr ""
  12332. "Actualització de configuració disponible. L'actualització conté versions de "
  12333. "noves impressores."
  12334. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  12335. msgid ""
  12336. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  12337. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  12338. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  12339. msgstr ""
  12340. "Acabes d'afegir un codi G per al canvi de color, però el seu valor és buit.\n"
  12341. "Per exportar correctament el codi G, marqueu \"Codi G Canvi de Color\" a "
  12342. "\"Configuració de la Impressora > Codi G Personalitzat\""
  12343. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
  12344. msgid ""
  12345. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  12346. "sign."
  12347. msgstr ""
  12348. "No s'ha afegit cap esdeveniment de canvi de color a la impressió. La "
  12349. "impressió no sembla un cartell."
  12350. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
  12351. msgid "Desktop integration was successful."
  12352. msgstr "La integració de l'escriptori s'ha realitzat correctament."
  12353. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:929
  12354. msgid "Desktop integration failed."
  12355. msgstr "La integració de l'escriptori ha fallat."
  12356. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:931
  12357. msgid "Undo desktop integration was successful."
  12358. msgstr "Desfer la integració a l'escriptori ha estat un èxit."
  12359. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933
  12360. msgid "Undo desktop integration failed."
  12361. msgstr "No s'ha pogut desfer la integració de l'escriptori."
  12362. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
  12363. msgid "Exporting."
  12364. msgstr "Exportant."
  12365. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:938
  12366. msgid ""
  12367. "PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
  12368. "allowed. You can allow it"
  12369. msgstr ""
  12370. "PrusaSlicer ha rebut una sol·licitud de descàrrega de Printables.com, però "
  12371. "no està permès. Pots permetre-ho"
  12372. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:939
  12373. msgid "here."
  12374. msgstr "aquí."
  12375. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:777
  12376. msgid "Open Folder."
  12377. msgstr "Obre la carpeta."
  12378. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:815
  12379. msgid "Eject drive"
  12380. msgstr "Expulsar la unitat"
  12381. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:873
  12382. msgid "Ejecting."
  12383. msgstr "Expulsant."
  12384. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1058
  12385. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1271
  12386. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  12387. msgid "ERROR"
  12388. msgstr "ERROR"
  12389. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1273
  12390. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1381
  12391. msgid "COMPLETED"
  12392. msgstr "COMPLETAT"
  12393. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1471
  12394. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  12395. msgstr "RESOLENT L'ADREÇA"
  12396. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1481
  12397. msgid "CANCELED"
  12398. msgstr "CANCEL·LAT"
  12399. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1543
  12400. msgid "Cancel upload"
  12401. msgstr "Cancel·la carrega"
  12402. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
  12403. #, c-format, boost-format
  12404. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  12405. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  12406. msgstr[0] "%1$d S'ha carregat l'objecte amb suports personalitzats."
  12407. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb suports personalitzats."
  12408. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
  12409. #, c-format, boost-format
  12410. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  12411. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  12412. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb costura personalitzada."
  12413. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb costura personalitzada."
  12414. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
  12415. #, c-format, boost-format
  12416. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  12417. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  12418. msgstr[0] "%1$d L'objecte es va carregar amb pintura multimaterial."
  12419. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb pintura multimaterial."
  12420. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
  12421. #, c-format, boost-format
  12422. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  12423. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  12424. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb alçada de capa variable."
  12425. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb alçada de capa variable."
  12426. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
  12427. #, c-format, boost-format
  12428. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  12429. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  12430. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb un enfonsament parcial."
  12431. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb un enfonsament parcial."
  12432. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
  12433. #, c-format, boost-format
  12434. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  12435. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  12436. msgstr[0] "Objecte %1$d s'ha carregat com a part de l'objecte tallat."
  12437. msgstr[1] "Objectes %1$d s'han carregat com a part de l'objecte tallat"
  12438. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12439. msgid "Slicing finished."
  12440. msgstr "Laminat finalitzat."
  12441. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12442. msgid "Export G-Code."
  12443. msgstr "Exportar el codi G."
  12444. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12445. msgid "Export."
  12446. msgstr "Exportar."
  12447. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2117
  12448. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2144
  12449. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2152
  12450. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2163 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3363
  12451. msgid "WARNING:"
  12452. msgstr "AVÍS:"
  12453. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2278
  12454. msgid "Exporting finished."
  12455. msgstr "S'ha acabat l'exportació."
  12456. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2453
  12457. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  12458. msgid "Download"
  12459. msgstr "Descàrrega"
  12460. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  12461. msgid "Paint-on seam"
  12462. msgstr "Pintat de costures"
  12463. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  12464. msgid "Sinking"
  12465. msgstr "Enfonsament"
  12466. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  12467. msgid "Instances"
  12468. msgstr "Instàncies"
  12469. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  12470. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  12471. #, c-format, boost-format
  12472. msgid "Instance %d"
  12473. msgstr "Instància %d"
  12474. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5337
  12475. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5640
  12476. msgid "Layers"
  12477. msgstr "Capes"
  12478. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  12479. msgid "Range"
  12480. msgstr "Rang"
  12481. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:385
  12482. #, c-format, boost-format
  12483. msgid ""
  12484. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
  12485. "correctly, \n"
  12486. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12487. msgstr ""
  12488. "PrusaSlicer requereix que el controlador de gràfics sigui compatible amb "
  12489. "OpenGL ES 2.0 per funcionar correctament, \n"
  12490. "mentre que la versió d'OpenGL %s, renderització %s proveïdor, %s ha estat "
  12491. "detectat."
  12492. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:388
  12493. #, c-format, boost-format
  12494. msgid ""
  12495. "PrusaSlicer requires OpenGL 3.2 capable graphics driver to run correctly,\n"
  12496. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12497. msgstr ""
  12498. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:391
  12499. #, c-format, boost-format
  12500. msgid ""
  12501. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  12502. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12503. msgstr ""
  12504. "PrusaSlicer requereix el controlador de gràfics OpenGL 2.0 perquè funcioni "
  12505. "correctament,\n"
  12506. "mentre que la versió %s OpenGL, renderitzat %s, el venedor %s va ser "
  12507. "detectada."
  12508. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:395
  12509. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  12510. msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
  12511. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:398
  12512. msgid ""
  12513. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  12514. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  12515. msgstr ""
  12516. "Com a solució, podeu executar PrusaSlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
  12517. "programari executant prusa-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
  12518. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:400
  12519. msgid "Unsupported OpenGL version"
  12520. msgstr "Versió OpenGL no admesa"
  12521. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:407
  12522. #, c-format, boost-format
  12523. msgid ""
  12524. "Unable to load the following shaders:\n"
  12525. "%s"
  12526. msgstr ""
  12527. "No es poden carregar les ombres següents:\n"
  12528. "%s"
  12529. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:408
  12530. msgid "Error loading shaders"
  12531. msgstr "Error en carregar ombres"
  12532. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
  12533. msgid "Edit Custom G-code"
  12534. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  12535. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:146
  12536. msgid "Unavailable for this method."
  12537. msgstr "No disponible per a aquest mètode."
  12538. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:56
  12539. msgid "Delete this preset from this printer device"
  12540. msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit d'aquesta impressora"
  12541. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:88
  12542. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  12543. msgstr ""
  12544. "Aquesta impressora es mostrarà a la llista de paràmetres preestablerts com"
  12545. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:169
  12546. msgid "Type here the name of your printer device"
  12547. msgstr "Escriu aquí el nom del dispositiu d'impressió"
  12548. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  12549. msgid "Descriptive name for the printer"
  12550. msgstr "Nom descriptiu de la impressora"
  12551. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
  12552. msgid "Add preset for this printer device"
  12553. msgstr "Afegir ajustament preestablert per a aquest dispositiu d'impressió"
  12554. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576
  12555. msgid "Print Host upload"
  12556. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  12557. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:275
  12558. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  12559. msgstr ""
  12560. "No s'ha pogut connectar a les impressores connectades mitjançant l'amfitrió "
  12561. "d'impressió."
  12562. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:317
  12563. msgid "Test"
  12564. msgstr "Test"
  12565. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:322
  12566. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  12567. msgstr "No he pogut aconseguir una referència vàlida del gestor d'impressora"
  12568. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:334
  12569. msgid "Success!"
  12570. msgstr "Èxit!"
  12571. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:344
  12572. msgid "Refresh Printers"
  12573. msgstr "Actualitzar llista d'impressores"
  12574. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:371
  12575. msgid ""
  12576. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  12577. "signed certificate."
  12578. msgstr ""
  12579. "El fitxer HTTPS CA és opcional. Només es necessita si utilitzaràs HTTPS amb "
  12580. "un certificat autosignat."
  12581. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:381
  12582. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  12583. msgstr "Fitxers de certificats (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tots|*.*"
  12584. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:382
  12585. msgid "Open CA certificate file"
  12586. msgstr "Obrir fitxer de certificat CA"
  12587. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:412
  12588. #, c-format, boost-format
  12589. msgid ""
  12590. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  12591. "or Keychain."
  12592. msgstr ""
  12593. "En aquest sistema, %s utilitza certificats HTTPS del magatzem de certificats "
  12594. "o clauer."
  12595. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  12596. msgid ""
  12597. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  12598. "Keychain."
  12599. msgstr ""
  12600. "Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
  12601. "Magatzem de Certificats/Clauer."
  12602. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:688
  12603. msgid "Unexpected character"
  12604. msgstr "Caracter inesperat"
  12605. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:689
  12606. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:173
  12607. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  12608. msgstr "No es permeten els següents caràcters al nom"
  12609. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:744
  12610. msgid "You have to enter a printer name."
  12611. msgstr "Heu d'introduir un nom d'impressora."
  12612. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  12613. msgid ""
  12614. "URL of PrusaConnect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  12615. "want to continue?"
  12616. msgstr ""
  12617. "L'URL de PrusaConnect és diferent d'https://connect.prusa3d.com. Vols "
  12618. "continuar?"
  12619. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:766
  12620. #, boost-format
  12621. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  12622. msgstr "La impressora amb nom \"%1%\" ja existeix."
  12623. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:767
  12624. msgid "Replace?"
  12625. msgstr "Reemplaçar?"
  12626. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:794
  12627. #, boost-format
  12628. msgid ""
  12629. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  12630. "\" will be used just once."
  12631. msgid_plural ""
  12632. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  12633. "\"%2%\" will be used just once."
  12634. msgstr[0] ""
  12635. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%El paràmetre "
  12636. "anterior per a la impressora \"%2%\" s'utilitzarà només una vegada."
  12637. msgstr[1] ""
  12638. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%Els paràmetres "
  12639. "anteriors per a la impressora \"%2%\" s'utilitzaran només una vegada."
  12640. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:844
  12641. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  12642. msgstr ""
  12643. "No es pot suprimir el darrer paràmetre preestablert relacionat amb la "
  12644. "impressora."
  12645. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
  12646. msgid "The provided name is not valid;"
  12647. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  12648. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:189
  12649. msgid "the following characters are not allowed:"
  12650. msgstr "no es permeten els caràcters següents:"
  12651. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:251
  12652. msgid ""
  12653. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  12654. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  12655. msgstr ""
  12656. "Per a un objecte de diverses parts, aquest valor no cal.\n"
  12657. "No té en compte les interseccions i els volums negatius."
  12658. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:255
  12659. msgid "Volume"
  12660. msgstr "Volum"
  12661. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:257
  12662. msgid "Facets"
  12663. msgstr "Facetes"
  12664. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
  12665. msgid "Sliced Info"
  12666. msgstr "Informació del laminat"
  12667. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
  12668. msgid "Used Filament (g)"
  12669. msgstr "Filament Usat (g)"
  12670. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1474
  12671. msgid "Used Filament (m)"
  12672. msgstr "Filament Usat (m)"
  12673. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1486
  12674. msgid "Used Filament (mm³)"
  12675. msgstr "Filament Usat (mm³)"
  12676. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  12677. msgid "Used Material (unit)"
  12678. msgstr "Material usat (unitats)"
  12679. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  12680. msgid "Cost (money)"
  12681. msgstr "Cost (diners)"
  12682. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1456
  12683. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1458 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1541
  12684. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1546
  12685. msgid "Estimated printing time"
  12686. msgstr "Temps d'impressió estimat"
  12687. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
  12688. msgid "Number of tool changes"
  12689. msgstr "Nombre de canvis d'eina"
  12690. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465
  12691. msgid "Select what kind of support do you need"
  12692. msgstr "Selecciona quin tipus de suport necessites"
  12693. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  12694. msgid "For support enforcers only"
  12695. msgstr "Només per a forçat de suports"
  12696. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470
  12697. msgid "Everywhere"
  12698. msgstr "A tot arreu"
  12699. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  12700. msgid "Brim"
  12701. msgstr "Bassa"
  12702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
  12703. msgid ""
  12704. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  12705. "first layer."
  12706. msgstr ""
  12707. "Aquesta opció activa la bassa que s'imprimirà al voltant de l'objecte a la "
  12708. "primera capa."
  12709. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:513
  12710. msgid "Purging volumes"
  12711. msgstr "Volums de purga"
  12712. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:620
  12713. msgid "Select what kind of pad do you need"
  12714. msgstr "Selecciona quin tipus de pad necessites"
  12715. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:623
  12716. msgid "Below object"
  12717. msgstr "A sota de l'objecte"
  12718. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
  12719. msgid "Around object"
  12720. msgstr "Al voltant de l'objecte"
  12721. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:987 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7900
  12722. msgid "Send to printer"
  12723. msgstr "Enviar a la impressora"
  12724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1008 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3517
  12725. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7303
  12726. msgid "Slice now"
  12727. msgstr "Laminar ara"
  12728. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1184
  12729. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  12730. msgstr "Mantingueu pressionada la tecla Shift per laminar i exportar el codi G"
  12731. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1403
  12732. #, boost-format
  12733. msgid "%1% (%2$d shell)"
  12734. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  12735. msgstr[0] "%1% (%2$d carcassa)"
  12736. msgstr[1] "%1% (%2$d carcasses)"
  12737. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1431
  12738. msgid "Used Material (ml)"
  12739. msgstr "Material utilitzat (ml)"
  12740. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434
  12741. msgid "object"
  12742. msgid_plural "objects"
  12743. msgstr[0] "objecte"
  12744. msgstr[1] "objectes"
  12745. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434
  12746. msgid "supports and pad"
  12747. msgstr "suports i pad"
  12748. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1474
  12749. msgid "Used Filament (in)"
  12750. msgstr "Filament usat (in)"
  12751. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1476 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1527
  12752. msgid "objects"
  12753. msgstr "objectes"
  12754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1476 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1527
  12755. msgid "wipe tower"
  12756. msgstr "torre de Neteja"
  12757. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1486
  12758. msgid "Used Filament (in³)"
  12759. msgstr "Filament usat (in³)"
  12760. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1510
  12761. #, boost-format
  12762. msgid "Filament at extruder %1%"
  12763. msgstr "Filament en extrusor %1%"
  12764. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1516
  12765. msgid "(including spool)"
  12766. msgstr "(inclosa la bobina)"
  12767. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1543
  12768. msgid "normal mode"
  12769. msgstr "mode normal"
  12770. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1550
  12771. msgid "stealth mode"
  12772. msgstr "mode silenciós"
  12773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1846
  12774. #, boost-format
  12775. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  12776. msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
  12777. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1847 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
  12778. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
  12779. msgid "Save"
  12780. msgstr "Desar"
  12781. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1847 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  12782. msgid "Discard"
  12783. msgstr "Descartar"
  12784. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1852 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
  12785. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  12786. msgstr "Preguntar pels canvis no desats al projecte"
  12787. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1855
  12788. msgid ""
  12789. "You will not be asked about it again, when: \n"
  12790. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  12791. "- Loading or creating a new project"
  12792. msgstr ""
  12793. "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que: \n"
  12794. "- Tanquis PrusaSlicer,\n"
  12795. "- Carreguis o creis un nou projecte"
  12796. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2322
  12797. #, c-format, boost-format
  12798. msgid ""
  12799. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  12800. "computer."
  12801. msgstr ""
  12802. "Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s (%s) ara es pot retirar de manera "
  12803. "segura de l'ordinador."
  12804. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2328
  12805. #, c-format, boost-format
  12806. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  12807. msgstr "L'expulsió del dispositiu %s(%s) ha fallat."
  12808. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5395
  12809. msgid "New Project"
  12810. msgstr "Nou Projecte"
  12811. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2473
  12812. msgid "Expand sidebar"
  12813. msgstr "Expandeix la barra lateral"
  12814. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2523
  12815. msgid ""
  12816. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  12817. "PrusaSlicer"
  12818. msgid_plural ""
  12819. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  12820. "PrusaSlicer"
  12821. msgstr[0] ""
  12822. "El paràmetre de sota ha estat instal·lat temporalment a la instància activa "
  12823. "de PrusaSlicer"
  12824. msgstr[1] ""
  12825. "Els paràmetres de sota han estat instal·lats temporalment a la instància "
  12826. "activa de PrusaSlicer"
  12827. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  12828. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2659
  12829. #, boost-format
  12830. msgid ""
  12831. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  12832. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12833. msgstr ""
  12834. "El fitxer %1% seleccionat conté un script de postprocessament.\n"
  12835. "Reviseu atentament l'script abans d'exportar el codi G."
  12836. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2697
  12837. #, boost-format
  12838. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  12839. msgstr ""
  12840. "Error en carregar el fitxer \"%1%\" a causa d'una configuració no vàlida."
  12841. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2717
  12842. #, c-format, boost-format
  12843. msgid ""
  12844. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  12845. "This object has been removed from the model"
  12846. msgid_plural ""
  12847. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  12848. "These objects have been removed from the model"
  12849. msgstr[0] ""
  12850. "La mida de l'objecte del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  12851. "Aquest objecte ha estat eliminat del model"
  12852. msgstr[1] ""
  12853. "La mida dels objectes del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  12854. "Aquests objectes han estat eliminats del model"
  12855. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2721
  12856. msgid "The size of the object is zero"
  12857. msgstr "La mida de l'objecte és zero"
  12858. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2734
  12859. #, c-format, boost-format
  12860. msgid ""
  12861. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12862. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12863. "the dimensions of the object?"
  12864. msgid_plural ""
  12865. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12866. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12867. "the dimensions of these objects?"
  12868. msgstr[0] ""
  12869. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  12870. "metres. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular "
  12871. "les dimensions de l'objecte?"
  12872. msgstr[1] ""
  12873. "Les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s semblen definits en metres. "
  12874. "La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular les "
  12875. "dimensions d'aquests objectes?"
  12876. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2738 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760
  12877. msgid "The object is too small"
  12878. msgstr "L'objecte és massa petit"
  12879. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2739 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2761
  12880. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  12881. msgstr "Aplica-ho a tots els objectes petits restants que s'estan carregant."
  12882. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2756
  12883. #, c-format, boost-format
  12884. msgid ""
  12885. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12886. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12887. "the dimensions of the object?"
  12888. msgid_plural ""
  12889. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12890. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12891. "the dimensions of these objects?"
  12892. msgstr[0] ""
  12893. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  12894. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  12895. "recalcular les dimensions de l'objecte?"
  12896. msgstr[1] ""
  12897. "Sembla que les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s estan definides en "
  12898. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  12899. "recalcular les dimensions d'aquests objectes?"
  12900. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2774
  12901. msgid ""
  12902. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  12903. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  12904. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  12905. msgstr ""
  12906. "Aquest fitxer conté diversos objectes col·locats a diverses alçades.\n"
  12907. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n"
  12908. "el fitxer com un sol objecte amb múltiples parts?"
  12909. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2777 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
  12910. msgid "Multi-part object detected"
  12911. msgstr "Objecte de peces múltiples detectat"
  12912. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2778
  12913. msgid "Apply to all objects being loaded."
  12914. msgstr "Aplicar a tots els objectes que es carreguen."
  12915. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2790
  12916. msgid ""
  12917. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  12918. "advanced mode?"
  12919. msgstr ""
  12920. "Aquest fitxer no es pot carregar en mode simple. Vols canviar al mode expert?"
  12921. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2791
  12922. msgid "Detected advanced data"
  12923. msgstr "Dades avançades detectades"
  12924. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2832
  12925. msgid ""
  12926. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  12927. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  12928. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  12929. msgstr ""
  12930. "S'han carregat diversos objectes per a una impressora de diversos "
  12931. "materials.\n"
  12932. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, hauria de considerar\n"
  12933. "aquests fitxers per formar un sol objecte que té diverses parts?"
  12934. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2953
  12935. msgid ""
  12936. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  12937. "fit your print bed."
  12938. msgstr ""
  12939. "La teva peça sembla massa gran, així que s'ha escalat automàticament perquè "
  12940. "pugui cabre a la base d'impressió."
  12941. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2954
  12942. msgid "Object too large?"
  12943. msgstr "Objecte massa gran?"
  12944. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3034
  12945. msgid "Export STL file:"
  12946. msgstr "Exporta el fitxer STL:"
  12947. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3041
  12948. msgid "Export AMF file:"
  12949. msgstr "Exporta el fitxer AMF:"
  12950. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3047
  12951. msgid "Save file as:"
  12952. msgstr "Desa el fitxer com a:"
  12953. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3053
  12954. msgid "Export OBJ file:"
  12955. msgstr "Exporta el fitxer OBJ:"
  12956. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3167
  12957. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  12958. msgstr "Eliminar l'objecte que forma part de l'objecte tallat"
  12959. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3168
  12960. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  12961. msgstr "Intenteu suprimir un objecte que forma part d'un objecte tallat."
  12962. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3169
  12963. msgid ""
  12964. "This action will break a cut information.\n"
  12965. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  12966. msgstr ""
  12967. "Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
  12968. "Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model"
  12969. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3172
  12970. msgid "Delete object"
  12971. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  12972. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3177
  12973. msgid "Delete Object"
  12974. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  12975. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3196
  12976. msgid "Delete All Objects"
  12977. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  12978. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3225
  12979. msgid "Reset Project"
  12980. msgstr "Reinicialitza el projecte"
  12981. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3280
  12982. msgid ""
  12983. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  12984. "part."
  12985. msgstr ""
  12986. "L'objecte seleccionat no s'ha pogut dividir perquè només conté una part "
  12987. "sòlida."
  12988. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3287
  12989. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  12990. msgstr "S'han eliminat totes les parts no sòlides (modificadors)"
  12991. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3289
  12992. msgid "Split to Objects"
  12993. msgstr "Partir en diverses peces"
  12994. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3343
  12995. msgid ""
  12996. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  12997. "supports are disabled."
  12998. msgstr ""
  12999. "Un objecte té reforçadors de suport personalitzats que no es faran servir "
  13000. "perquè els suports estan desactivats."
  13001. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3345
  13002. msgid "Enable supports for enforcers only"
  13003. msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
  13004. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3358
  13005. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  13006. msgstr ""
  13007. "Les temperatures del llit per als filaments utilitzats difereixen "
  13008. "significativament."
  13009. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4431
  13010. msgid "Invalid data"
  13011. msgstr "Les dades no són vàlides"
  13012. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3517 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7300
  13013. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5683
  13014. msgid "Slicing"
  13015. msgstr "Laminant"
  13016. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3568
  13017. msgid "Another export job is currently running."
  13018. msgstr "Actualment s'està executant una altra feina d'exportació."
  13019. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3654
  13020. msgid "Replace from:"
  13021. msgstr "Reemplaçar des de:"
  13022. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3672
  13023. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  13024. msgstr "No es pot substituir per més d'un volum"
  13025. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3672 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3756
  13026. msgid "Error during replace"
  13027. msgstr "S'ha produït un error durant la substitució"
  13028. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3748
  13029. msgid "Select the new file"
  13030. msgstr "Seleccioneu el fitxer nou"
  13031. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3756
  13032. msgid "File for the replace wasn't selected"
  13033. msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució"
  13034. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3843
  13035. msgid "Please select the file to reload"
  13036. msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu tornar a carregar"
  13037. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3874 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5552
  13038. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5562
  13039. msgid "The selected file"
  13040. msgstr "El fitxer seleccionat"
  13041. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3875
  13042. msgid "differs from the original file"
  13043. msgstr "difereix del fitxer original"
  13044. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3875
  13045. msgid "Do you want to replace it"
  13046. msgstr "Voleu substituir-lo"
  13047. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3895 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3901
  13048. msgid "Reload from:"
  13049. msgstr "Torna a carregar des de:"
  13050. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
  13051. msgid "Unable to reload:"
  13052. msgstr "No es pot tornar a carregar:"
  13053. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4021
  13054. msgid "Error during reload"
  13055. msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
  13056. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4039
  13057. msgid "Reload all from disk"
  13058. msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
  13059. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4246
  13060. msgid "You are using template filament preset."
  13061. msgid_plural "You are using template filament presets."
  13062. msgstr[0] "Esteu utilitzant plantilla de filament predefinit."
  13063. msgstr[1] "Esteu utilitzant plantilles de filament predefinits."
  13064. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4247
  13065. msgid ""
  13066. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  13067. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  13068. "presets."
  13069. msgstr ""
  13070. "Tingueu en compte que els valors predefinits de plantilles no es "
  13071. "personalitzen per a impressores específiques i només s'han d'utilitzar com a "
  13072. "punt de partida per crear els vostres propis valors predefinits d'usuari."
  13073. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4243
  13074. msgid "More info at"
  13075. msgstr "Més informació a"
  13076. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4384
  13077. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  13078. msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
  13079. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4395
  13080. msgid "generated warnings"
  13081. msgstr "advertiments generats"
  13082. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4440
  13083. msgid "Slicing Cancelled."
  13084. msgstr "Laminació cancel·lada."
  13085. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4749
  13086. msgid "3D editor view"
  13087. msgstr "Vista editor 3D"
  13088. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5176
  13089. msgid "Undo / Redo is processing"
  13090. msgstr "Desfer / Refer s'està processant"
  13091. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5178
  13092. #, boost-format
  13093. msgid ""
  13094. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  13095. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  13096. "printer technology."
  13097. msgstr ""
  13098. "Canviant la tecnologia de la impressora de %1% a %2%.\n"
  13099. "S'han modificat alguns paràmetres de %1%, que es perdran després de canviar "
  13100. "la tecnologia de la impressora."
  13101. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5380
  13102. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  13103. msgstr "Creant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  13104. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5383
  13105. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  13106. msgstr "Creant un nou projecte mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  13107. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5384
  13108. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  13109. msgstr ""
  13110. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte o "
  13111. "descartar-los"
  13112. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5385
  13113. msgid ""
  13114. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  13115. "changes as new presets.\n"
  13116. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  13117. msgstr ""
  13118. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte, "
  13119. "descartar-los o desar els canvis com a nous valors predefinits.\n"
  13120. "Tingueu en compte que si es desen els canvis, el projecte nou no els "
  13121. "conservarà"
  13122. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5390
  13123. msgid "Creating a new project"
  13124. msgstr "Creant un nou projecte"
  13125. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5424
  13126. msgid "Load Project"
  13127. msgstr "Carregar Projecte"
  13128. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5454
  13129. msgid "Import Object"
  13130. msgstr "Importar Objecte"
  13131. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5458
  13132. msgid "Import Objects"
  13133. msgstr "Importar Objetes"
  13134. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5488
  13135. msgid "Import SLA archive"
  13136. msgstr "Importar fitxer SLA"
  13137. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5562
  13138. msgid "does not contain valid gcode."
  13139. msgstr "no conté codi gcode vàlid."
  13140. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5563
  13141. msgid "Error while loading .gcode file"
  13142. msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer .gcode"
  13143. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5693
  13144. msgid "Unable to open the selected file."
  13145. msgstr "No es pot obrir el fitxer seleccionat."
  13146. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5629
  13147. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  13148. msgstr "El fitxer seleccionat ja està en format ASCII."
  13149. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5645 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5723
  13150. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  13151. #, boost-format
  13152. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  13153. msgstr "El fitxer '%s' ja existeix, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  13154. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5653 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5731
  13155. msgid "Unable to open output file."
  13156. msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida."
  13157. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5669 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5748
  13158. msgid "Error converting G-code file"
  13159. msgstr "S'ha produït un error en convertir el fitxer .gcode"
  13160. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5677
  13161. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  13162. msgstr "Fitxer ASCII de codi G creat correctament"
  13163. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5678
  13164. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  13165. msgstr "Convertir el fitxer de codi G al format ASCII"
  13166. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707
  13167. msgid "The selected file is already in binary format."
  13168. msgstr "El fitxer seleccionat ja està en format binari."
  13169. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5756
  13170. msgid "Successfully created G-code binary file"
  13171. msgstr "Fitxer binari de codi G creat correctament"
  13172. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757
  13173. msgid "Convert G-code file to binary format"
  13174. msgstr "Convertir el fitxer de codi G a format binari"
  13175. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5814
  13176. #, boost-format
  13177. msgid "%1% - Multiple projects file"
  13178. msgstr "%1% - Fitxer de projectes múltiples"
  13179. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5824
  13180. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  13181. msgstr ""
  13182. "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant, inclosos els fitxers de "
  13183. "projecte."
  13184. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5824 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5827
  13185. msgid "Select an action to apply to all files."
  13186. msgstr "Seleccioneu una acció per aplicar-la a tots els fitxers."
  13187. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5827
  13188. msgid "There are several files being loaded."
  13189. msgstr "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant."
  13190. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5829 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6226
  13191. msgid "Action"
  13192. msgstr "Acció"
  13193. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5850
  13194. msgid "Import 3D models"
  13195. msgstr "Importar models 3D"
  13196. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5863
  13197. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  13198. msgstr "Inicieu una nova instància de PrusaSlicer"
  13199. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5877
  13200. msgid "Select one to load as project"
  13201. msgstr "Seleccioneu-ne un per carregar-lo com a projecte"
  13202. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5888
  13203. msgid "Select only one file to load the configuration."
  13204. msgstr "Seleccioneu-ne només un fitxer per carregar la configuració."
  13205. #. TRN %1% is archive path
  13206. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5935
  13207. #, boost-format
  13208. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  13209. msgstr "La càrrega d'un arxiu ZIP a la ruta %1% ha fallat."
  13210. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  13211. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5995
  13212. #, boost-format
  13213. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  13214. msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer al %1%: %2%"
  13215. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6005
  13216. #, boost-format
  13217. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  13218. msgstr ""
  13219. "No s'ha pogut trobar el fitxer descomprimit a %1%. La descompressió de "
  13220. "l'arxiu ha fallat."
  13221. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6205
  13222. msgid "Load project file"
  13223. msgstr "Carregar el fitxer del projecte"
  13224. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6214
  13225. msgid "Open as project"
  13226. msgstr "Obre com a projecte"
  13227. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6215
  13228. msgid "Import 3D models only"
  13229. msgstr "Importar només models 3D"
  13230. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6216
  13231. msgid "Import config only"
  13232. msgstr "Importa només la configuració"
  13233. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6218
  13234. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  13235. msgstr "Inicieu una nova instància de prusaSlicer"
  13236. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6221
  13237. msgid "Select an action to apply to the file"
  13238. msgstr "Seleccioneu una acció que s'aplicarà al fitxer"
  13239. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6768
  13240. msgid "Don't show again"
  13241. msgstr "No tornis a mostrar"
  13242. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6283
  13243. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  13244. msgstr "Només podeu obrir un fitxer .gcode alhora."
  13245. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6284
  13246. msgid "Drag and drop G-code file"
  13247. msgstr "Arrossegar i deixar anar el fitxer de codi G"
  13248. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6378
  13249. msgid "Load File"
  13250. msgstr "Carregar Arxiu"
  13251. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6383
  13252. msgid "Load Files"
  13253. msgstr "Carregar Arxius"
  13254. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6433
  13255. msgid "All objects will be removed, continue?"
  13256. msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
  13257. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6444
  13258. msgid "Delete Selected Objects"
  13259. msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
  13260. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6453
  13261. msgid "Increase Instances"
  13262. msgstr "Augmenta les instàncies"
  13263. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6509
  13264. msgid "Decrease Instances"
  13265. msgstr "Disminueix les instàncies"
  13266. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6567
  13267. msgid "Enter the number of copies:"
  13268. msgstr "Introduïu el nombre de còpies:"
  13269. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6568
  13270. msgid "Copies of the selected object"
  13271. msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat"
  13272. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6571
  13273. #, c-format, boost-format
  13274. msgid "Set numbers of copies to %d"
  13275. msgstr "Estableix el nombre de còpies a %d"
  13276. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6595
  13277. msgid "Fill bed"
  13278. msgstr "Omplir la base"
  13279. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13280. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6727
  13281. #, boost-format
  13282. msgid ""
  13283. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  13284. "\n"
  13285. "Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13286. "Printer Settings."
  13287. msgstr ""
  13288. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13289. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6733
  13290. #, boost-format
  13291. msgid ""
  13292. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  13293. "\n"
  13294. "Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13295. "Printer Settings."
  13296. msgstr ""
  13297. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6761
  13298. #, boost-format
  13299. msgid ""
  13300. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code enables "
  13301. "significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
  13302. "version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
  13303. "\n"
  13304. "To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
  13305. msgstr ""
  13306. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6823
  13307. msgid "Save G-code file as:"
  13308. msgstr "Desa el fitxer de codi G com a:"
  13309. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6823
  13310. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  13311. msgstr "Desa el fitxer SL1 / SL1S com a:"
  13312. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6837
  13313. msgid "The provided file name is not valid."
  13314. msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid."
  13315. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6838
  13316. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  13317. msgstr "Un sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:"
  13318. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6913
  13319. msgid ""
  13320. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  13321. "will be exported."
  13322. msgstr ""
  13323. "No s'ha pogut realitzar l'operació booleana en les malles del model. Només "
  13324. "s'exportaran les parts positives."
  13325. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7139
  13326. msgid ""
  13327. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  13328. "3MF file?\n"
  13329. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  13330. msgstr ""
  13331. "Esteu segur que voleu emmagatzemar els SVG originals amb les seves rutes "
  13332. "locals al fitxer 3MF?\n"
  13333. "Si premeu \"NO\", tots els SVG del projecte ja no es podran editar."
  13334. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7141
  13335. msgid "Private protection"
  13336. msgstr "Protecció privada"
  13337. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7170
  13338. msgid ""
  13339. "The plater is empty.\n"
  13340. "Do you want to save the project?"
  13341. msgstr ""
  13342. "La plataforma és buida.\n"
  13343. "Vols desar el projecte?"
  13344. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7170
  13345. msgid "Save project"
  13346. msgstr "Desar projecte"
  13347. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7218
  13348. msgid "Unable to save file"
  13349. msgstr "No es pot desar el fitxer"
  13350. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7429
  13351. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  13352. msgstr ""
  13353. "La impressora està preparada? El full d'impressió està col·locat, buit i net?"
  13354. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7429 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  13355. msgid "Upload and Print"
  13356. msgstr "Enviar i imprimir"
  13357. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7899
  13358. msgid "Export"
  13359. msgstr "Exportar"
  13360. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:8058
  13361. msgid "Paste From Clipboard"
  13362. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  13363. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2617
  13364. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2922 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3040
  13365. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  13366. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  13367. msgid "General"
  13368. msgstr "General"
  13369. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:292
  13370. msgid "Remember output directory"
  13371. msgstr "Recorda el directori de sortida"
  13372. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:293
  13373. msgid ""
  13374. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  13375. "the one containing the input files."
  13376. msgstr ""
  13377. "Si això està habilitat, Slic3r sol·licitarà el darrer directori de sortida "
  13378. "en comptes del que conté els fitxers d'entrada."
  13379. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  13380. msgid "Auto-center parts"
  13381. msgstr "Peces autocentrades"
  13382. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  13383. msgid ""
  13384. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  13385. "center."
  13386. msgstr ""
  13387. "Si això està habilitat, Slic3r centrarà automàticament els objectes al "
  13388. "voltant del centre de la base d'impressió."
  13389. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  13390. msgid "Background processing"
  13391. msgstr "Processament en segon pla"
  13392. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  13393. msgid ""
  13394. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  13395. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  13396. msgstr ""
  13397. "Si això està habilitat, Slic3r preprocessarà objectes tan aviat com es "
  13398. "carreguin per estalviar temps en exportar el codi G."
  13399. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  13400. msgid "Alert when supports needed"
  13401. msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
  13402. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:309
  13403. msgid ""
  13404. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  13405. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  13406. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  13407. "adhesion."
  13408. msgstr ""
  13409. "Si això està habilitat, Slic3r augmentarà les alertes quan detecti problemes "
  13410. "en l'objecte tallat, que es poden resoldre amb suports (i brim). Exemples "
  13411. "d'aquests problemes són les peces d'objectes flotants, les extrusions no "
  13412. "admeses i l'adhesió al llit baix."
  13413. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  13414. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  13415. msgstr "Exportar noms de ruta complets de les fonts a 3mf i amf"
  13416. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
  13417. msgid ""
  13418. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  13419. "load the files when invoked."
  13420. msgstr ""
  13421. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc busqui i "
  13422. "carregui els fitxers quan s'invoqui."
  13423. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:327
  13424. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  13425. msgstr ""
  13426. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  13427. "obrir fitxers .3mf."
  13428. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  13429. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  13430. msgstr ""
  13431. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  13432. "obrir fitxers .stl."
  13433. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
  13434. msgid ""
  13435. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  13436. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  13437. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  13438. "startup."
  13439. msgstr ""
  13440. "Si està activat, Slic3r descarregarà actualitzacions de la configuració del "
  13441. "sistema mentre el fem servir. Aquestes actualitzacions es descarreguen a una "
  13442. "ubicació temporal. Quan hi ha un nou ajustament disponible, aquest es podrà "
  13443. "incorporar i fer servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  13444. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  13445. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  13446. msgstr "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\""
  13447. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347
  13448. msgid ""
  13449. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  13450. "selections once there are any other valid presets available."
  13451. msgstr ""
  13452. "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\" a les seleccions "
  13453. "Imprimeix / Filament / Impressora una vegada que hi hagi altres paràmetres "
  13454. "preestablerts disponibles."
  13455. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  13456. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  13457. msgstr "Suprimir \" Plantilla \" de predefinits de filament"
  13458. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  13459. msgid ""
  13460. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  13461. "visibility."
  13462. msgstr ""
  13463. "Suprimiu els predefinits de filament \"Plantilla\" a l'assistent de "
  13464. "configuració i a la visibilitat de la barra lateral."
  13465. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  13466. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  13467. msgstr "Mostrar impressions incompatibles i ajustaments inicials de filaments"
  13468. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  13469. msgid ""
  13470. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  13471. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  13472. msgstr ""
  13473. "Quan està marcada, els paràmetres preestablerts d'impressió i filament es "
  13474. "mostren a l'editor de paràmetres preestablerts, fins i tot si estan marcats "
  13475. "com a incompatibles amb la impressora activa"
  13476. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
  13477. msgid "Show load project dialog"
  13478. msgstr "Mostra finestra de càrrega de projecte"
  13479. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:365
  13480. msgid ""
  13481. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  13482. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  13483. "action to take on the file to load."
  13484. msgstr ""
  13485. "Quan es marca, sempre que arrossegueu i deixeu anar un fitxer de projecte a "
  13486. "l'aplicació o l'obriu des d'un navegador, es mostra una finestra que demana "
  13487. "seleccionar l'acció que heu de dur a terme sobre el fitxer a carregar."
  13488. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:371 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  13489. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  13490. msgstr "Permet només una sola instància de PrusaSlicer"
  13491. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:372
  13492. msgid ""
  13493. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  13494. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  13495. "In such case this settings will allow only one instance."
  13496. msgstr ""
  13497. "A OSX, sempre hi ha una sola instància d'aplicació que s'executa per "
  13498. "defecte. Tanmateix, es permet executar diverses instàncies de la mateixa "
  13499. "aplicació des de la línia d'ordres. En aquest cas, aquesta configuració "
  13500. "permetrà només una instància."
  13501. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
  13502. msgid ""
  13503. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  13504. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  13505. "instead."
  13506. msgstr ""
  13507. "Si està habilitat, en iniciar PrusaSlicer i ja s'està executant una altra "
  13508. "instància del mateix PrusaSlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
  13509. "lloc."
  13510. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  13511. msgid ""
  13512. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  13513. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13514. "- Loading or creating a new project"
  13515. msgstr ""
  13516. "Sol·licita sempre canvis no desats en el projecte, quan: \n"
  13517. "- Tancament PrusaSlicer,\n"
  13518. "- Càrrega o creació d'un nou projecte"
  13519. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:392
  13520. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
  13521. msgid ""
  13522. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  13523. "loading a new project"
  13524. msgstr ""
  13525. "Demana desar els canvis no desats en els predefinits en tancar l'aplicació o "
  13526. "en carregar un projecte nou"
  13527. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  13528. msgid ""
  13529. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  13530. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  13531. "- Loading a new project while some presets are modified"
  13532. msgstr ""
  13533. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en els predefinits, quan:\n"
  13534. "- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  13535. "- En carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  13536. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  13537. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
  13538. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  13539. msgstr ""
  13540. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  13541. "nou predefinit"
  13542. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:400
  13543. msgid ""
  13544. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  13545. "resetting a preset"
  13546. msgstr ""
  13547. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  13548. "nou ajustament o en restablir un ajustament"
  13549. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  13550. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
  13551. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13552. msgstr ""
  13553. "Preguntar pels canvis no desats en predefinits en crear un nou projecte"
  13554. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  13555. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13556. msgstr ""
  13557. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en crear un nou "
  13558. "projecte"
  13559. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:411
  13560. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13561. msgstr "Associar fitxers .gcode al Visor de CodiG de PrusaSlicer"
  13562. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412
  13563. msgid ""
  13564. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13565. "gcode files."
  13566. msgstr ""
  13567. "Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de PrusaSlicer com a "
  13568. "aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
  13569. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415
  13570. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13571. msgstr "Associar fitxers .bgcode al visualitzador de codi G de PrusaSlicer"
  13572. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  13573. msgid ""
  13574. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13575. "bgcode files."
  13576. msgstr ""
  13577. "Si està habilitada, defineix PrusaSlicer G-code Viewer com a aplicació "
  13578. "predeterminada per obrir fitxers .bgcode."
  13579. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
  13580. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  13581. msgstr "Fes servir la resolució de Retina per a l'escena 3D"
  13582. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:424
  13583. msgid ""
  13584. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  13585. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  13586. msgstr ""
  13587. "Si està activat, l'escena 3D es mostrarà en resolució Retina. Si teniu "
  13588. "problemes de prestacions 3D, desactivar aquesta opció us pot ajudar."
  13589. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:433 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434
  13590. msgid "Show splash screen"
  13591. msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
  13592. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  13593. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  13594. msgstr ""
  13595. "Si està habilitat, PrusaSlicer s'obrirà en la posició en què s'ha tancat"
  13596. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  13597. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  13598. msgstr "Esborrar la pila de Desfer / Refer al nou projecte"
  13599. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:445
  13600. msgid ""
  13601. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  13602. msgstr ""
  13603. "Esborrar la pila de Desfer / Refer en un nou projecte o quan es carrega un "
  13604. "projecte existent."
  13605. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  13606. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  13607. msgstr "Habilitar la compatibilitat amb dispositius antics 3DConnexion"
  13608. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:451
  13609. msgid ""
  13610. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  13611. "pressing CTRL+M"
  13612. msgstr ""
  13613. "Si està habilitat, el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  13614. "3DConnexion antics està disponible prement CTRL + M"
  13615. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:458
  13616. msgid "Camera"
  13617. msgstr "Càmera"
  13618. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468
  13619. msgid "Use perspective camera"
  13620. msgstr "Utilitza la càmera de perspectiva"
  13621. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469
  13622. msgid ""
  13623. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  13624. msgstr ""
  13625. "Si està habilitat, s'usarà la càmera de perspectiva. Si no està habilitat, "
  13626. "usarà la càmera ortogràfica."
  13627. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  13628. msgid "Use free camera"
  13629. msgstr "Usar la càmera lliure"
  13630. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  13631. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  13632. msgstr ""
  13633. "Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir "
  13634. "la càmera restringida."
  13635. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  13636. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  13637. msgstr "Revertir zoom amb la roda del ratolí"
  13638. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  13639. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  13640. msgstr ""
  13641. "Si està habilitat, inverteix la direcció del zoom amb la roda del ratolí"
  13642. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:485
  13643. msgid "GUI"
  13644. msgstr "IU"
  13645. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525
  13646. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  13647. msgstr "Control lliscant seqüencial aplicat només a la capa superior"
  13648. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:526
  13649. msgid ""
  13650. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  13651. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  13652. "in preview, apply to the whole gcode."
  13653. msgstr ""
  13654. "Si s'activa, els canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista "
  13655. "prèvia, s'apliquen només a la capa superior del codi G.Si es desactiva, els "
  13656. "canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista prèvia, s'apliquen "
  13657. "a tot el codi G."
  13658. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:532
  13659. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  13660. msgstr "Mostrar botó amagar/expandir barra lateral"
  13661. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:533
  13662. msgid ""
  13663. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  13664. "right corner of the 3D Scene"
  13665. msgstr ""
  13666. "Si està habilitat, el botó de la barra lateral ocultable apareixerà a la "
  13667. "part superior dreta de l'escena 3D"
  13668. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:544
  13669. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  13670. msgstr "Utilitzar colors per als valors dels eixos al panell de manipulació"
  13671. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545
  13672. msgid ""
  13673. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  13674. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  13675. msgstr ""
  13676. "Si s'activa, els noms dels eixos i els valors dels eixos es pintaran d'acord "
  13677. "amb els colors dels eixos. Si es desactiva, es farà servir l'antiga "
  13678. "interfície d'usuari."
  13679. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:550
  13680. msgid "Order object volumes by types"
  13681. msgstr "Ordena els volums dels objectes per tipus"
  13682. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551
  13683. msgid ""
  13684. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  13685. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  13686. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  13687. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  13688. msgstr ""
  13689. "Si s'activa, els volums sempre s'ordenaran dins de l'objecte. L'ordre "
  13690. "correcte és Part del Model, Volum Negatiu, Modificador, Bloquejador de "
  13691. "Suport i Reforzador de Suport. Si es desactiva, es poden reordenar les parts "
  13692. "del model, els volums negatius i els modificadors. Però una de les parts del "
  13693. "model ha d'estar en primer lloc."
  13694. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556
  13695. msgid "Show non-manifold edges"
  13696. msgstr "Mostra vores no múltiples"
  13697. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  13698. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  13699. msgstr "Si està activat, mostra vores no múltiples."
  13700. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:561
  13701. msgid "Allow automatically color change"
  13702. msgstr "Permetre el canvi de color automàticament"
  13703. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:562
  13704. msgid ""
  13705. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  13706. "like a logo or a sign."
  13707. msgstr ""
  13708. "Si està activat, es mostrarà la notificació relacionada quan l'objecte "
  13709. "tallat sembli un logotip o un signe."
  13710. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:567
  13711. msgid "Set settings tabs as menu items"
  13712. msgstr "Definir pestanyes de configuració com a elements de menú"
  13713. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:568
  13714. msgid ""
  13715. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  13716. "will be used."
  13717. msgstr ""
  13718. "Si s'activa, les Pestanyes de Configuració es col·locaran com a elements de "
  13719. "menú. Si es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  13720. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  13721. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  13722. msgstr "Mostra la notificació de \"Consell del dia\" després de l'inici"
  13723. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:583
  13724. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  13725. msgstr "Si s'activa, es mostren consells útils a l'inici."
  13726. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  13727. msgid "Notify about new releases"
  13728. msgstr "Notificar sobre nous llançaments"
  13729. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  13730. msgid ""
  13731. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  13732. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  13733. msgstr ""
  13734. "Se't notificarà sobre la nova versió després de la posada en marxa en "
  13735. "conseqüència: Tots = Llançament regular i llançaments alfa/beta. Només "
  13736. "llançament = versió regular."
  13737. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:591
  13738. msgid "Release only"
  13739. msgstr "Només llançament"
  13740. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598
  13741. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  13742. msgstr "Utilitza mida personalitzada per a les icones de la barra d'eines"
  13743. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599
  13744. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  13745. msgstr "Si està activat, podeu canviar la mida de la barra d'eines manualment."
  13746. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717
  13747. msgid "Other"
  13748. msgstr "Altre"
  13749. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:632
  13750. msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
  13751. msgstr ""
  13752. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633
  13753. msgid ""
  13754. "If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
  13755. "checking this option will result in the export of G-code in binary format."
  13756. msgstr ""
  13757. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639
  13758. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  13759. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer no obrirà hipervincles al navegador."
  13760. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:645
  13761. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  13762. msgstr "Permetre baixades des de Printables.com"
  13763. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
  13764. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  13765. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer podrà descarregar des de Printables.com"
  13766. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:656
  13767. msgid "Render"
  13768. msgstr "Renderitzar"
  13769. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:666
  13770. msgid "Use environment map"
  13771. msgstr "Usar mapa ambiental"
  13772. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:667
  13773. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  13774. msgstr "Si està activat, renderitza l'objecte usant el mapa de l'entorn."
  13775. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:676
  13776. msgid "Dark mode"
  13777. msgstr "Mode fosc"
  13778. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:686
  13779. msgid "Enable dark mode"
  13780. msgstr "Habilita el mode fosc"
  13781. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:687
  13782. msgid ""
  13783. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  13784. msgstr ""
  13785. "Si s'activa, la interfície d'usuari utilitzarà els colors del mode fosc. Si "
  13786. "es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  13787. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  13788. msgid "Use system menu for application"
  13789. msgstr "Utilitza el menú del sistema per a l'aplicació"
  13790. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:695
  13791. msgid ""
  13792. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  13793. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  13794. "UI will be used."
  13795. msgstr ""
  13796. "Si està habilitat, l'aplicació utilitzarà el menú estàndard del sistema de "
  13797. "Windows,\n"
  13798. "però en algunes escales de visualització combinades pot semblar lleig. Si "
  13799. "està desactivat, s'utilitzarà la interfície d'usuari antiga."
  13800. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:772
  13801. msgid "Changes for the critical options"
  13802. msgstr "Canvis per a les opcions crítiques"
  13803. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:774
  13804. msgid ""
  13805. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  13806. "You will lose the content of the plater."
  13807. msgstr ""
  13808. "El canvi d'algunes opcions farà que l'aplicació es reiniciï.\n"
  13809. "Es perdrà el contingut de la plataforma."
  13810. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:967
  13811. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  13812. msgstr "Mida de la icona respecte a la mida original"
  13813. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:982
  13814. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  13815. msgstr ""
  13816. "Seleccioneu la mida de la icona de la barra d'eines pel que fa al "
  13817. "predeterminat."
  13818. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1017
  13819. msgid "Layout Options"
  13820. msgstr "Opcions de presentació"
  13821. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1026
  13822. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  13823. msgstr "Disseny normal antic amb la barra de pestanyes"
  13824. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1027
  13825. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  13826. msgstr ""
  13827. "Disposició nova, accés mitjançant botó de configuració al menú superior"
  13828. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1028
  13829. msgid "Settings in non-modal window"
  13830. msgstr "Configuració en una finestra no modal"
  13831. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1070
  13832. msgid "Text colors"
  13833. msgstr "Colors del text"
  13834. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1094
  13835. msgid "Mode markers"
  13836. msgstr "Marcadors de mode"
  13837. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1122
  13838. msgid "Application font size"
  13839. msgstr "Mida de la lletra de l'aplicació"
  13840. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1162
  13841. msgid "Revert font to default"
  13842. msgstr "Revertir el tipus de lletra a predeterminats"
  13843. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1174
  13844. msgid "Font size"
  13845. msgstr "Mida de la lletra"
  13846. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:268
  13847. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:323
  13848. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  13849. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:956
  13850. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1166
  13851. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1220
  13852. msgid "System presets"
  13853. msgstr "Predefinits del sistema"
  13854. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:345
  13855. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:977
  13856. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1243
  13857. msgid "User presets"
  13858. msgstr "Predefinits de l'usuari"
  13859. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:359
  13860. msgid "Incompatible presets"
  13861. msgstr "Predefinits incompatibles"
  13862. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:402
  13863. #, boost-format
  13864. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  13865. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la impressora \"%1%\"?"
  13866. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:404
  13867. msgid "Delete Physical Printer"
  13868. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  13869. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651
  13870. msgid "Click to edit preset"
  13871. msgstr "Feu clic per editar el predefinit"
  13872. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767
  13873. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:818
  13874. msgid "Add/Remove presets"
  13875. msgstr "Afegeix o suprimeix els predefinits"
  13876. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:772
  13877. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3788
  13878. msgid "Add physical printer"
  13879. msgstr "Afegeix una impressora física"
  13880. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:786
  13881. msgid "Edit preset"
  13882. msgstr "Edita el predefinit"
  13883. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:792
  13884. msgid "Change extruder color"
  13885. msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
  13886. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795
  13887. msgid "Show/Hide template presets"
  13888. msgstr "Mostrar/Amagar predefinicions de plantilles"
  13889. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3788
  13890. msgid "Edit physical printer"
  13891. msgstr "Edita la impressora física"
  13892. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:809
  13893. msgid "Open the physical printer URL"
  13894. msgstr "Obrir l'adreça URL de la impressora física"
  13895. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:814
  13896. msgid "Delete physical printer"
  13897. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  13898. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  13899. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258
  13900. msgid "Template presets"
  13901. msgstr "Plantilles predefinides"
  13902. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1000
  13903. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1271
  13904. msgid "Physical printers"
  13905. msgstr "Impressores físiques"
  13906. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1042
  13907. msgid "Add/Remove filaments"
  13908. msgstr "Afegeix o suprimeix filaments"
  13909. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1044
  13910. msgid "Add/Remove materials"
  13911. msgstr "Afegir o eliminar materials"
  13912. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1046
  13913. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1311
  13914. msgid "Add/Remove printers"
  13915. msgstr "Afegeix o suprimeix impressores"
  13916. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  13917. #, boost-format
  13918. msgid ""
  13919. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  13920. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  13921. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  13922. msgstr ""
  13923. "Si el temps de capa estimat està per sota de ~%1%s, el ventilador funcionarà "
  13924. "en %2%%% i la velocitat d'impressió es reduirà de manera que no es gasti "
  13925. "menys de %3%s en aquesta capa (però , la velocitat mai no es reduirà per "
  13926. "sota de %4%mm/s) ."
  13927. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  13928. #, boost-format
  13929. msgid ""
  13930. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  13931. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  13932. msgstr ""
  13933. "Si el temps estimat de la capa és més gran, però encara per sota de ~%1%s, "
  13934. "el ventilador funcionarà a una velocitat proporcionalment menor entre %2%%% "
  13935. "i %3%%%."
  13936. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  13937. #, boost-format
  13938. msgid ""
  13939. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  13940. "%2%%%"
  13941. msgstr ""
  13942. "Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
  13943. "%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
  13944. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  13945. #, boost-format
  13946. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  13947. msgstr ""
  13948. "La velocitat del ventilador augmentarà des de zero a la capa %1% a %2%%% a "
  13949. "la capa %3%."
  13950. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13951. #, boost-format
  13952. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  13953. msgstr "Durant la resta de capes, el ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  13954. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13955. #, boost-format
  13956. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  13957. msgstr "El ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  13958. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  13959. #, boost-format
  13960. msgid "except for the first %1% layers."
  13961. msgstr "a excepció de les %1% primeres capes."
  13962. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  13963. msgid "except for the first layer."
  13964. msgstr "a excepció de la primera capa."
  13965. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  13966. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  13967. msgstr "Durant les altres capes, el ventilador s'apagarà."
  13968. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  13969. msgid "Fan will be turned off."
  13970. msgstr "El ventilador s'apagarà."
  13971. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  13972. msgid "external perimeters"
  13973. msgstr "perímetres externs"
  13974. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  13975. msgid "perimeters"
  13976. msgstr "perímetres"
  13977. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  13978. msgid "infill"
  13979. msgstr "farciment"
  13980. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  13981. msgid "solid infill"
  13982. msgstr "farciment sòlid"
  13983. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  13984. msgid "top solid infill"
  13985. msgstr "farciment sòlid superior"
  13986. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  13987. msgid "support"
  13988. msgstr "soporte"
  13989. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  13990. msgid "support interface"
  13991. msgstr "interfície de suport"
  13992. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13993. msgid "First layer volumetric"
  13994. msgstr "Primera capa volumètrica"
  13995. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13996. msgid "Bridging volumetric"
  13997. msgstr "Pont volumètric"
  13998. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13999. msgid "Volumetric"
  14000. msgstr "Volumètric"
  14001. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  14002. msgid "flow rate is maximized"
  14003. msgstr "es maximitza el flux de material"
  14004. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  14005. msgid "by the print profile maximum"
  14006. msgstr "pel màxim perfil d'impressió"
  14007. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  14008. msgid "when printing"
  14009. msgstr "en imprimir"
  14010. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  14011. msgid "with a volumetric rate"
  14012. msgstr "amb una taxa volumètrica"
  14013. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  14014. #, c-format, boost-format
  14015. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  14016. msgstr "%3.2f mm³/s a una velocitat de filament de %3.2f mm/s."
  14017. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  14018. msgid ""
  14019. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  14020. "height."
  14021. msgstr ""
  14022. "Grossor recomanat de la paret de l'objecte recomanat: no disponible a causa "
  14023. "d'alçada de capa no vàlida."
  14024. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  14025. #, c-format, boost-format
  14026. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  14027. msgstr ""
  14028. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanat per a una alçada de capa %.2f i"
  14029. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  14030. #, c-format, boost-format
  14031. msgid "%d lines: %.2f mm"
  14032. msgstr "%d línies: %.2f mm"
  14033. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  14034. msgid ""
  14035. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  14036. "small extrusion width."
  14037. msgstr ""
  14038. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanada: No disponible a causa de "
  14039. "l'amplada d'extrusió excessivament petita."
  14040. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  14041. msgid ""
  14042. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  14043. msgstr ""
  14044. "Suggeriment de gruix de la carcassa superior/inferior: no disponible a causa "
  14045. "d'una alçada de capa invàlida."
  14046. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  14047. #, boost-format
  14048. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14049. msgstr ""
  14050. "La tapa superior és de %1% mm de gruix amb una alçada de capa de %2% mm."
  14051. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  14052. #, boost-format
  14053. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  14054. msgstr "El gruix mínim de la carcassa superior és %1% mm."
  14055. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  14056. msgid "Top is open."
  14057. msgstr "La part superior està oberta."
  14058. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  14059. #, boost-format
  14060. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14061. msgstr ""
  14062. "La carcassa inferior és %1% mm més gruixut per a l'alçada de capa de %2% mm."
  14063. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  14064. #, boost-format
  14065. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  14066. msgstr "El gruix mínim de la carcassa inferior és %1% mm."
  14067. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  14068. msgid "Bottom is open."
  14069. msgstr "La part inferior està oberta."
  14070. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14071. msgid "Send G-Code to printer host"
  14072. msgstr "Enviar el codi G al host d'impressió"
  14073. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14074. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  14075. msgstr "Carregar el host amb el següent nom de fitxer:"
  14076. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  14077. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  14078. msgstr ""
  14079. "Use barras diagonales ( / ) como separadores de directorios si fuese "
  14080. "necesario."
  14081. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  14082. msgid "Group"
  14083. msgstr "Agrupar"
  14084. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  14085. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  14086. msgid "Upload to storage"
  14087. msgstr "Pujar a l'emmagatzematge"
  14088. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  14089. #, c-format, boost-format
  14090. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  14091. msgstr "El nom del fitxer enviat no s'acaba amb \"%s\". Voleu continuar?"
  14092. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  14093. msgid "Upload"
  14094. msgstr "Pujar"
  14095. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  14096. msgid "Upload to Queue"
  14097. msgstr "Pujar a la cua"
  14098. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  14099. msgid "Upload and Simulate"
  14100. msgstr "Enviar i simular"
  14101. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  14102. msgid "ID"
  14103. msgstr "ID"
  14104. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  14105. msgid "Progress"
  14106. msgstr "Progrés"
  14107. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  14108. msgid "Status"
  14109. msgstr "Estat"
  14110. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  14111. msgid "Host"
  14112. msgstr "Host"
  14113. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  14114. msgctxt "OfFile"
  14115. msgid "Size"
  14116. msgstr "OfFile||Mida"
  14117. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  14118. msgid "Filename"
  14119. msgstr "Nom del fitxer"
  14120. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  14121. msgid "Message"
  14122. msgstr "Missatge"
  14123. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  14124. msgid "Cancel selected"
  14125. msgstr "Cancel·lar selecció"
  14126. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  14127. msgid "Show error message"
  14128. msgstr "Mostra el missatge d'error"
  14129. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  14130. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  14131. msgid "Enqueued"
  14132. msgstr "A la cua"
  14133. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  14134. msgid "Uploading"
  14135. msgstr "Pujant"
  14136. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  14137. msgid "Cancelling"
  14138. msgstr "Cancel·lant"
  14139. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  14140. msgid "Cancelled"
  14141. msgstr "Cancel·lat"
  14142. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  14143. msgid "Completed"
  14144. msgstr "Completat"
  14145. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:480
  14146. msgid "Error uploading to print host"
  14147. msgstr "Error en carregar a la impressora"
  14148. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  14149. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  14150. msgstr "NO EMPENAR EN ABSOLUT"
  14151. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  14152. msgid "Volumetric speed"
  14153. msgstr "Velocitat volumètrica"
  14154. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
  14155. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:96
  14156. msgid "Save print settings as"
  14157. msgstr "Deseu la configuració d'impressió com a"
  14158. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:97
  14159. msgid "Save filament settings as"
  14160. msgstr "Deseu la configuració del filament com a"
  14161. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:98
  14162. msgid "Save material settings as"
  14163. msgstr "Deseu la configuració del material com a"
  14164. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:99
  14165. msgid "Save printer settings as"
  14166. msgstr "Deseu la configuració de la impressora com a"
  14167. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:180
  14168. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  14169. msgstr "El sufix següent no està permès al nom"
  14170. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
  14171. msgid "This name is reserved, use another."
  14172. msgstr "Aquest nom està reservat, utilitzeu-ne un altre."
  14173. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
  14174. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  14175. msgstr ""
  14176. "Aquest nom s'utilitza per a un nom de perfil del sistema, utilitzeu-ne un "
  14177. "altre."
  14178. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:193
  14179. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  14180. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil del sistema."
  14181. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:198
  14182. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  14183. msgstr ""
  14184. "Aquest nom s'utilitza per a un nom de perfil extern, utilitzeu-ne un altre."
  14185. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:199
  14186. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  14187. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil extern."
  14188. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:209
  14189. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  14190. msgstr "Desa les modificacions predefinides al perfil d'usuari existent"
  14191. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:214
  14192. #, boost-format
  14193. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  14194. msgstr "Ja hi ha un preset amb el nom \"%1%\"."
  14195. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:216
  14196. #, boost-format
  14197. msgid ""
  14198. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  14199. "printer."
  14200. msgstr ""
  14201. "La configuració predeterminada amb el nom \"%1%\" ja existeix i és "
  14202. "incompatible amb la impressora seleccionada."
  14203. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
  14204. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  14205. msgstr "Nota: Aquest predefinit se substituirà després de desar"
  14206. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:223
  14207. msgid "The name cannot be empty."
  14208. msgstr "El nom no pot estar buit."
  14209. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:234
  14210. msgid "The name is too long."
  14211. msgstr "El nom és massa llarg."
  14212. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  14213. msgid "The name cannot start with space character."
  14214. msgstr "El nom no pot començar amb el caràcter d'espai."
  14215. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:244
  14216. msgid "The name cannot end with space character."
  14217. msgstr "El nom no pot acabar amb caràcter d'espai."
  14218. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:249
  14219. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  14220. msgstr "El nom no pot ser el mateix que un nom d'àlies predefinit."
  14221. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14222. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  14223. msgid "Save preset"
  14224. msgstr "Desa el predefinit"
  14225. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  14226. msgid "Save presets"
  14227. msgstr "Desa els predefinits"
  14228. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14229. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  14230. msgid "Rename preset"
  14231. msgstr "Canviar el nom del predefinit"
  14232. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  14233. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:329
  14234. msgctxt "PresetName"
  14235. msgid "Copy"
  14236. msgstr "Copiar"
  14237. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:349
  14238. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  14239. msgstr "Deseu com a perfil derivat només de la impressora actual."
  14240. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:409
  14241. #, boost-format
  14242. msgid ""
  14243. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  14244. "with related printer preset \"%2%\""
  14245. msgstr ""
  14246. "Heu seleccionat una impressora física \"%1%\"\n"
  14247. "amb la configuració d'impressora relacionada \"%2%\""
  14248. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
  14249. #, boost-format
  14250. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  14251. msgstr ""
  14252. "Què t'agradaria fer amb la configuració preestablerta \"%1%\" després de "
  14253. "desar?"
  14254. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:451
  14255. #, boost-format
  14256. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  14257. msgstr "Canvia \"%1%\" a \"%2%\" per a aquesta impressora física \"%3%\""
  14258. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:452
  14259. #, boost-format
  14260. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  14261. msgstr ""
  14262. "Afegeix \"%1%\" com a ajustament preestablert per a la impressora física "
  14263. "\"%2%\""
  14264. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:453
  14265. #, boost-format
  14266. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  14267. msgstr "Simplement canvieu a la configuració predeterminada \"%1%\""
  14268. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14269. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3089
  14270. msgid "Stealth"
  14271. msgstr "Silenciós"
  14272. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14273. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
  14274. msgid "Normal"
  14275. msgstr "Normal"
  14276. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  14277. msgid "Selection-Add"
  14278. msgstr "Selecció-Afegeix"
  14279. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  14280. msgid "Selection-Remove"
  14281. msgstr "Selecció-Suprimeix"
  14282. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  14283. msgid "Selection-Add Object"
  14284. msgstr "Selecció-Afegeix un objecte"
  14285. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  14286. msgid "Selection-Remove Object"
  14287. msgstr "Selecció-Suprimeix l'objecte"
  14288. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  14289. msgid "Selection-Add Instance"
  14290. msgstr "Selecció-Afegeix una instància"
  14291. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  14292. msgid "Selection-Remove Instance"
  14293. msgstr "Selecció-Suprimeix una instància"
  14294. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  14295. msgid "Selection-Add All"
  14296. msgstr "Selecció-Afegeix-ho tot"
  14297. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  14298. msgid "Selection-Remove All"
  14299. msgstr "Selecció-Suprimeix-ho tot"
  14300. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1150
  14301. msgid "Scale To Fit"
  14302. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  14303. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1486
  14304. msgid ""
  14305. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  14306. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  14307. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  14308. "is embedded into the object coordinates."
  14309. msgstr ""
  14310. "L'objecte actualment manipulat està inclinat o conté parts inclinades (els "
  14311. "angles de rotació no són múltiples de 90°). L'escalat no uniforme d'objectes "
  14312. "inclinats només és possible en sistemes de coordenades no locals, una vegada "
  14313. "que la rotació està incrustada en les coordenades de l'objecte."
  14314. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1489
  14315. msgid "This operation is irreversible."
  14316. msgstr "Aquesta operació és irreversible."
  14317. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  14318. msgid "Data to send"
  14319. msgstr "Dades a enviar"
  14320. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  14321. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  14322. msgid "Send system info"
  14323. msgstr "Envia informació del sistema"
  14324. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  14325. #, boost-format
  14326. msgid ""
  14327. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  14328. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  14329. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  14330. "version)."
  14331. msgstr ""
  14332. "És la primera vegada que s'executa %1%. Ens agradaria demanar-te que ens "
  14333. "enviïs part de la informació del teu sistema. Això només passarà una vegada "
  14334. "i no et demanarem que ho facis novament (només després d'actualitzar a la "
  14335. "següent versió)."
  14336. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  14337. msgid ""
  14338. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  14339. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  14340. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  14341. msgstr ""
  14342. "Si coneixem el teu maquinari, sistema operatiu, etc., ens ajudarà molt en el "
  14343. "desenvolupament i la priorització, perquè podrem centrar el nostre esforç de "
  14344. "manera més eficient i dedicar temps a les característiques que més es "
  14345. "necessiten."
  14346. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  14347. msgid "Is it safe?"
  14348. msgstr "És segur?"
  14349. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  14350. #, boost-format
  14351. msgid ""
  14352. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  14353. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  14354. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  14355. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  14356. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  14357. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  14358. msgstr ""
  14359. "No enviem cap informació personal ni res que ens permeti identificar-te "
  14360. "posteriorment. Per detectar entrades duplicades, s'envia un número únic "
  14361. "derivat del vostre sistema, però la informació d'origen no es pot "
  14362. "reconstruir. A part d'això, només s'envien dades generals sobre el vostre "
  14363. "sistema operatiu, maquinari i instal·lació d'OpenGL. PrusaSlicer és de codi "
  14364. "obert, si voleu inspeccionar el codi que realment realitza la comunicació, "
  14365. "vegeu %1%."
  14366. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  14367. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  14368. msgstr "Mostra les dades literals que s'enviaran"
  14369. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  14370. msgid "Ask me next time"
  14371. msgstr "Pregunta'm la propera vegada"
  14372. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  14373. msgid "Do not send anything"
  14374. msgstr "No enviïs res"
  14375. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  14376. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  14377. msgstr "La informació del sistema s'ha enviat correctament. Gràcies."
  14378. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  14379. msgid "Sending system info failed!"
  14380. msgstr "No s'ha pogut enviar la informació del sistema!"
  14381. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  14382. msgid "Sending system info was cancelled."
  14383. msgstr "S'ha cancel·lat l'enviament de la informació del sistema."
  14384. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  14385. msgid "Sending system info..."
  14386. msgstr "S'està enviant la informació del sistema..."
  14387. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  14388. msgid "Move over surface"
  14389. msgstr "Desplaçar-se per la superfície"
  14390. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  14391. msgid "System Information"
  14392. msgstr "Informació del sistema"
  14393. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  14394. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  14395. msgstr "Biblioteques de la llista negra carregades al procés de PrusaSlicer:"
  14396. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  14397. msgid "Eigen vectorization supported:"
  14398. msgstr "S'admet la vectorització pròpia:"
  14399. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  14400. msgid "Copy to Clipboard"
  14401. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  14402. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:97
  14403. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  14404. msgstr "Seleccioneu les impressores amb les que aquest perfil és compatible."
  14405. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:103
  14406. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  14407. msgstr ""
  14408. "Seleccioneu els perfils d'impressió amb els que aquest perfil és compatible."
  14409. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14410. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:192
  14411. msgid "Compare preset with another"
  14412. msgstr "Comparar el predefinit amb un altre"
  14413. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14414. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
  14415. msgid "Delete preset"
  14416. msgstr "Suprimeix aquest predefinit"
  14417. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
  14418. msgid ""
  14419. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  14420. "or click this button."
  14421. msgstr ""
  14422. "Passeu el cursor per sobre dels botons per obtenir més informació \n"
  14423. "o feu clic en aquest botó."
  14424. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:207
  14425. #, boost-format
  14426. msgid "Search in settings [%1%]"
  14427. msgstr "Cerca a la configuració [%1%]"
  14428. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290
  14429. msgid "Detach from system preset"
  14430. msgstr "Separar del predefinit del sistema"
  14431. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
  14432. msgid ""
  14433. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  14434. "from the system preset."
  14435. msgstr ""
  14436. "Es crearà una còpia del preajustament del sistema actual, que se separarà "
  14437. "del preajustament del sistema."
  14438. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
  14439. msgid ""
  14440. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  14441. msgstr ""
  14442. "La configuració personalitzada actual se separarà de la configuració del "
  14443. "sistema principal."
  14444. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
  14445. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  14446. msgstr "Es desaran les modificacions al perfil actual."
  14447. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  14448. msgid "Detach preset"
  14449. msgstr "Separa el predefinit"
  14450. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
  14451. msgid "This is a default preset."
  14452. msgstr "Aquest és un predefinit per defecte."
  14453. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341
  14454. msgid "This is a system preset."
  14455. msgstr "Aquest és un predefinit del sistema."
  14456. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
  14457. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  14458. msgstr "El predefinit actual s'hereta del predefinit per defecte."
  14459. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  14460. msgid "Current preset is inherited from"
  14461. msgstr "El predefinit actual s'hereta de"
  14462. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  14463. msgid "It can't be deleted or modified."
  14464. msgstr "No es pot suprimir ni modificar."
  14465. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
  14466. msgid ""
  14467. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  14468. msgstr ""
  14469. "Qualsevol modificació s'ha de desar com a nou predefinit heretat d'aquest."
  14470. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  14471. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  14472. msgstr "Per fer-ho, especifiqueu un nom nou per al predefinit."
  14473. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1357
  14474. msgid "Additional information:"
  14475. msgstr "Informació addicional:"
  14476. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  14477. msgid "printer model"
  14478. msgstr "model d'impressora"
  14479. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  14480. msgid "default print profile"
  14481. msgstr "perfil d'impressió per defecte"
  14482. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  14483. msgid "default filament profile"
  14484. msgstr "perfil de filament per defecte"
  14485. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
  14486. msgid "default SLA material profile"
  14487. msgstr "perfil de material de l'SLA per defecte"
  14488. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
  14489. msgid "default SLA print profile"
  14490. msgstr "perfil d'impressió de l'SLA per defecte"
  14491. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  14492. msgid "full profile name"
  14493. msgstr "nom complet del perfil"
  14494. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
  14495. msgid "symbolic profile name"
  14496. msgstr "nom simbòlic del perfil"
  14497. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5638
  14498. msgid "Layers and perimeters"
  14499. msgstr "Capes i Perímetres"
  14500. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
  14501. msgid "Vertical shells"
  14502. msgstr "Carcasses Verticals"
  14503. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  14504. msgid "Horizontal shells"
  14505. msgstr "Carcasses Horitzontals"
  14506. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463
  14507. msgid "Minimum shell thickness"
  14508. msgstr "Gruix mínim de la carcassa"
  14509. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
  14510. msgid "Quality (slower slicing)"
  14511. msgstr "Qualitat (laminat més lent)"
  14512. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  14513. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  14514. msgstr "Pell difusa (experimental)"
  14515. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  14516. msgid "Reducing printing time"
  14517. msgstr "Reduint el temps d'impressió"
  14518. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
  14519. msgid "Raft"
  14520. msgstr "Bassa"
  14521. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
  14522. msgid "Options for support material and raft"
  14523. msgstr "Opcions de material de suport i bassa"
  14524. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
  14525. msgid "Organic supports"
  14526. msgstr "Suports orgànics"
  14527. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587
  14528. msgid "Speed for print moves"
  14529. msgstr "Velocitat per als moviments d'impressió"
  14530. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600
  14531. msgid "Dynamic overhang speed"
  14532. msgstr "Velocitat dinàmica de voladís"
  14533. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607
  14534. msgid "Speed for non-print moves"
  14535. msgstr "Velocitat per als moviments que no son d'impressió"
  14536. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  14537. msgid "Modifiers"
  14538. msgstr "Modificadors"
  14539. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  14540. msgid "Acceleration control (advanced)"
  14541. msgstr "Control d'acceleració (avançat)"
  14542. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  14543. msgid "Autospeed (advanced)"
  14544. msgstr "Velocitat automàtica (avançat)"
  14545. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  14546. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  14547. msgstr "Equalitzador de pressió (experimental)"
  14548. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1635
  14549. msgid "Multiple Extruders"
  14550. msgstr "Múltiples Extrusors"
  14551. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1644
  14552. msgid "Ooze prevention"
  14553. msgstr "Prevenció de degoteig"
  14554. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1667
  14555. msgid "Extrusion width"
  14556. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  14557. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677
  14558. msgid "Overlap"
  14559. msgstr "Superposició"
  14560. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
  14561. msgid "Flow"
  14562. msgstr "Fluxe"
  14563. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
  14564. msgid "Arachne perimeter generator"
  14565. msgstr "Generador perimetral d'aracne"
  14566. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5687
  14567. msgid "Output options"
  14568. msgstr "Opcions de sortida"
  14569. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1701
  14570. msgid "Sequential printing"
  14571. msgstr "Impressió seqüencial"
  14572. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703
  14573. msgid "Extruder clearance"
  14574. msgstr "Separació de l'extrusor"
  14575. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1708 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5688
  14576. msgid "Output file"
  14577. msgstr "Fitxer de sortida"
  14578. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1741 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1742
  14579. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2329
  14580. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2904
  14581. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2981 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2982
  14582. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4671 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5356
  14583. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5357
  14584. msgid "Notes"
  14585. msgstr "Notes"
  14586. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1748 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2336
  14587. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988
  14588. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5364 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5693
  14589. msgid "Dependencies"
  14590. msgstr "Dependències"
  14591. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1749 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2337
  14592. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989
  14593. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5365 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5694
  14594. msgid "Profile dependencies"
  14595. msgstr "Dependències del perfil"
  14596. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
  14597. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  14598. msgstr ""
  14599. "Els scripts de postprocessament modificaran el fitxer de codi G al seu lloc."
  14600. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1860
  14601. #, c-format, boost-format
  14602. msgid ""
  14603. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  14604. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  14605. "printing time estimation."
  14606. msgid_plural ""
  14607. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  14608. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  14609. "printing time estimation."
  14610. msgstr[0] ""
  14611. "La següent línia %s conté paraules clau reservades.\n"
  14612. "Si us plau, elimina-la, ja que pot causar problemes en la visualització del "
  14613. "codi G i\n"
  14614. "l'estimació del temps d'impressió."
  14615. msgstr[1] ""
  14616. "La següents línies %s contenen paraules clau reservades.\n"
  14617. "Si us plau, elimina-les, ja que poden causar problemes en la visualització "
  14618. "del codi G i\n"
  14619. "l'estimació del temps d'impressió."
  14620. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865
  14621. msgid "Found reserved keywords in"
  14622. msgstr "Trobades paraules clau reservades a"
  14623. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
  14624. msgid "Filament Overrides"
  14625. msgstr "Anul·lacions de filaments"
  14626. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2190
  14627. msgid "Temperature"
  14628. msgstr "Temperatura"
  14629. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2194
  14630. msgid "Nozzle"
  14631. msgstr "Broquet( nozzle )"
  14632. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199
  14633. msgid "Bed"
  14634. msgstr "Llit"
  14635. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2204
  14636. msgid "Cooling"
  14637. msgstr "Refredament"
  14638. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
  14639. msgid "Fan settings"
  14640. msgstr "Configuració del ventilador"
  14641. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218
  14642. msgid "Fan speed"
  14643. msgstr "Velocitat del ventilador"
  14644. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2228
  14645. msgid "Dynamic fan speeds"
  14646. msgstr "Velocitats dinàmiques del ventilador"
  14647. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2235
  14648. msgid "Cooling thresholds"
  14649. msgstr "Llindars de refrigeració"
  14650. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2241
  14651. msgid "Filament properties"
  14652. msgstr "Propietats del filament"
  14653. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248
  14654. msgid "Print speed override"
  14655. msgstr "Substitució de velocitat d'impressió"
  14656. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2258
  14657. msgid "Wipe tower parameters"
  14658. msgstr "Paràmetres de la torre de neteja"
  14659. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2261
  14660. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  14661. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM"
  14662. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2274
  14663. msgid "Ramming settings"
  14664. msgstr "Configuració d'empenyiment"
  14665. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2293
  14666. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  14667. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores multi-extrusor MM"
  14668. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2363
  14669. msgid "Volumetric flow hints not available"
  14670. msgstr "Els consells de flux volumètric no estan disponibles"
  14671. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2578
  14672. msgid ""
  14673. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  14674. "settings (see changelog).\n"
  14675. "\n"
  14676. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  14677. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  14678. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  14679. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  14680. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  14681. "physical_printer directory."
  14682. msgstr ""
  14683. "Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
  14684. "la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
  14685. "\n"
  14686. "Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
  14687. "\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
  14688. "l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
  14689. "L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
  14690. "\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
  14691. "impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/physical_printer."
  14692. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2597
  14693. msgid ""
  14694. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  14695. "flavor.\n"
  14696. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  14697. msgstr ""
  14698. "L'establiment de límits de màquina al codi G no és compatible amb el tipus "
  14699. "de codi Klipper G-code.\n"
  14700. "L'opció s'ha canviat a \"Usar per a l'estimació de temps\"."
  14701. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2618 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2923
  14702. msgid "Size and coordinates"
  14703. msgstr "Mida i coordenades"
  14704. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2627 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  14705. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  14706. msgid "Capabilities"
  14707. msgstr "Capacitats"
  14708. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2632
  14709. msgid "Number of extruders of the printer."
  14710. msgstr "Nombre d'extrusores de la impressora."
  14711. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2665
  14712. msgid ""
  14713. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  14714. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  14715. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  14716. "nozzle diameter value?"
  14717. msgstr ""
  14718. "Multi Material en extrusor únic seleccionat,\n"
  14719. "i tots els extrusors han de tenir el mateix diàmetre.\n"
  14720. "Voleu canviar el diàmetre de tots els extrusors al valor del diàmetre del "
  14721. "nozzle del primer extrusor?"
  14722. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  14723. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2724
  14724. #, boost-format
  14725. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  14726. msgstr "Valor no vàlid proporcionat per al paràmetre %1%: %2%"
  14727. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2726 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785
  14728. msgid "G-code flavor is switched"
  14729. msgstr "El tipus de codi G s'ha canviat"
  14730. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2777
  14731. msgid ""
  14732. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  14733. "Stealth mode.\n"
  14734. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  14735. msgstr ""
  14736. "El tipus de codi G seleccionat no admet la limitació de la màquina per al "
  14737. "mode Stealth.\n"
  14738. "El mode sigil no s'aplicarà i es desactivarà."
  14739. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
  14740. msgid "Start G-Code options"
  14741. msgstr "Inicia les opcions del codi G"
  14742. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2930
  14743. msgid "Display"
  14744. msgstr "Pantalla"
  14745. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2945
  14746. msgid "Tilt"
  14747. msgstr "Inclinació"
  14748. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946
  14749. msgid "Tilt time"
  14750. msgstr "Temps d'inclinació"
  14751. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5344
  14752. msgid "Corrections"
  14753. msgstr "Correccions"
  14754. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2966 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5340
  14755. msgid "Exposure"
  14756. msgstr "Exposició"
  14757. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2973
  14758. msgid "Output"
  14759. msgstr "Sortida"
  14760. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3082
  14761. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  14762. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Normal"
  14763. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3088
  14764. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  14765. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Silenciós"
  14766. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3097
  14767. msgid "Maximum feedrates"
  14768. msgstr "Velocitats d'alimentació màximes"
  14769. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
  14770. msgid "Maximum accelerations"
  14771. msgstr "Acceleracions màximes"
  14772. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111
  14773. msgid "Jerk limits"
  14774. msgstr "Límits de jerk"
  14775. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3117
  14776. msgid "Minimum feedrates"
  14777. msgstr "Velocitats d'alimentació mínimes"
  14778. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3159
  14779. msgid ""
  14780. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  14781. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  14782. msgstr ""
  14783. "Aquesta és una impressora multimaterial d'extrusor únic, els diàmetres de "
  14784. "tots els extrusors s'establiran segons el valor nou. Vols procedir-hi?"
  14785. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
  14786. msgid "Reset to Filament Color"
  14787. msgstr "Reinicialitza el color del filament"
  14788. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3232
  14789. msgid "Apply below setting to other extruders"
  14790. msgstr "Apliqueu la configuració següent a altres extrusors"
  14791. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3277
  14792. msgid "Layer height limits"
  14793. msgstr "Límits d'alçada de la capa"
  14794. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3281
  14795. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  14796. msgstr "Posició (per a impressores multi-extrusora)"
  14797. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3284
  14798. msgid "Travel lift"
  14799. msgstr "Elevació de recorregut"
  14800. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3291
  14801. msgid "Only lift"
  14802. msgstr "Només aixecar"
  14803. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306
  14804. msgid ""
  14805. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  14806. "setups)"
  14807. msgstr ""
  14808. "Retracció quan l'eina està desactivada (configuracions avançades per a "
  14809. "configuracions d'extrusors múltiples)"
  14810. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3363 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3372
  14811. msgid "Single extruder MM setup"
  14812. msgstr "Ajust per a MM amb un sol extrusor"
  14813. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3373
  14814. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  14815. msgstr "Paràmetres multimaterial per a un sol extrusor"
  14816. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3546
  14817. msgid ""
  14818. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  14819. "\n"
  14820. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  14821. msgstr ""
  14822. "L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de "
  14823. "firmware. L'inhabilito per habilitar la Retracció de firmware?"
  14824. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3548
  14825. msgid "Firmware Retraction"
  14826. msgstr "Retracció del microprogramari( fimware )"
  14827. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3860
  14828. msgid "New printer preset selected"
  14829. msgstr "S'ha seleccionat una configuració nova de la impressora"
  14830. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4243
  14831. msgid "Detached"
  14832. msgstr "Separat"
  14833. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4339
  14834. msgid ""
  14835. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  14836. msgid_plural ""
  14837. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  14838. msgstr[0] ""
  14839. "La impressora física següent usa la configuració predeterminada, esteu a "
  14840. "punt de canviar el nom."
  14841. msgstr[1] ""
  14842. "Les impressores físiques següents usen la configuració predeterminada, esteu "
  14843. "a punt de canviar el nom."
  14844. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4344
  14845. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  14846. msgid_plural ""
  14847. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  14848. msgstr[0] ""
  14849. "Tingueu en compte que es canviarà el nom del predefinit seleccionat en "
  14850. "aquesta impressora també."
  14851. msgstr[1] ""
  14852. "Tingueu en compte que es canviaran els noms dels predefinits seleccionats en "
  14853. "aquestes impressores també."
  14854. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4406
  14855. msgid "remove"
  14856. msgstr "eliminar"
  14857. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4406
  14858. msgid "delete"
  14859. msgstr "esborrar"
  14860. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4414
  14861. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  14862. msgstr "És un últim valor per defecte per a aquesta impressora."
  14863. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4419
  14864. #, boost-format
  14865. msgid ""
  14866. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  14867. "\"%2%\"?"
  14868. msgstr ""
  14869. "Esteu segur que voleu suprimir la configuració preestablerta \"%1%\" de la "
  14870. "impressora física \"%2%\"?"
  14871. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4431
  14872. msgid ""
  14873. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  14874. msgid_plural ""
  14875. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  14876. msgstr[0] ""
  14877. "La impressora física que es mostra a continuació es basa en la configuració "
  14878. "predefinida, la qual s'eliminarà."
  14879. msgstr[1] ""
  14880. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen en la "
  14881. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14882. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4436
  14883. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  14884. msgid_plural ""
  14885. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  14886. msgstr[0] ""
  14887. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  14888. "s'eliminarà d'aquesta impressora."
  14889. msgstr[1] ""
  14890. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  14891. "s'eliminarà d'aquestes impressores."
  14892. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4441
  14893. msgid ""
  14894. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  14895. "delete."
  14896. msgid_plural ""
  14897. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  14898. "delete."
  14899. msgstr[0] ""
  14900. "La impressora física que es mostra a continuació es basa únicament en la "
  14901. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14902. msgstr[1] ""
  14903. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen únicament en "
  14904. "la configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  14905. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4446
  14906. msgid ""
  14907. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  14908. msgid_plural ""
  14909. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  14910. msgstr[0] ""
  14911. "Tingueu en compte que aquesta impressora s'esborrarà després d'esborrar la "
  14912. "configuració predefinida seleccionada."
  14913. msgstr[1] ""
  14914. "Tingueu en compte que aquestes impressores s'esborraran després d'esborrar "
  14915. "la configuració predefinida seleccionada."
  14916. #. TRN "remove/delete"
  14917. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
  14918. #, boost-format
  14919. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  14920. msgstr "Segur que desitges %1% el predefinit seleccionat?"
  14921. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  14922. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4457
  14923. #, boost-format
  14924. msgid "%1% Preset"
  14925. msgstr "%1% Predefinit"
  14926. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4547 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4934
  14927. msgid "Set"
  14928. msgstr "Ajust"
  14929. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4669
  14930. msgid "Find"
  14931. msgstr "Cercar"
  14932. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4670
  14933. msgid "Replace with"
  14934. msgstr "Substitueix-ho per"
  14935. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4757
  14936. msgid "Regular expression"
  14937. msgstr "Expressió normal"
  14938. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4761
  14939. msgid "Case insensitive"
  14940. msgstr "No distingeix minúscules/majúscules"
  14941. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4765
  14942. msgid "Whole word"
  14943. msgstr "Paraula sencera"
  14944. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4769
  14945. msgid "Match single line"
  14946. msgstr "Coincideix amb una sola línia"
  14947. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4895
  14948. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  14949. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les substitucions?"
  14950. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5034
  14951. msgid ""
  14952. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  14953. msgstr ""
  14954. "Els límits de la màquina s'incorporaran al codi G i es faran servir per "
  14955. "calcular el temps d'impressió."
  14956. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5037
  14957. msgid ""
  14958. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  14959. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  14960. "apply a different set of machine limits."
  14961. msgstr ""
  14962. "Els límits de la màquina NO s'incorporaran al codi G, però s'utilitzaran per "
  14963. "estimar el temps d'impressió, que per tant pot no ser exacte ja que la "
  14964. "impressora pot aplicar un conjunt diferent de límits de la màquina."
  14965. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5041
  14966. msgid ""
  14967. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  14968. "accurate."
  14969. msgstr ""
  14970. "Els límits de la màquina no estan establerts, per tant, el temps d'impressió "
  14971. "estimat pot no ser exacte."
  14972. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5063
  14973. msgid "LOCKED LOCK"
  14974. msgstr "PANY BLOQUEJAT"
  14975. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  14976. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5065
  14977. msgid ""
  14978. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  14979. "for the current option group"
  14980. msgstr ""
  14981. "indica que els paràmetres són els mateixos que els valors del sistema (o per "
  14982. "defecte) per al grup d'opcions actual"
  14983. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5067
  14984. msgid "UNLOCKED LOCK"
  14985. msgstr "PANY DESBLOQUEJAT"
  14986. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  14987. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5069
  14988. msgid ""
  14989. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  14990. "(or default) values for the current option group.\n"
  14991. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  14992. "to the system (or default) values."
  14993. msgstr ""
  14994. "indica que s'han modificat algunes configuracions i no són iguals als valors "
  14995. "del sistema (o per defecte) per al grup d'opcions actual.\n"
  14996. "Feu clic a la icona PANY DESBLOQUEJAT per restablir tots els paràmetres del "
  14997. "grup d'opcions actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  14998. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5074
  14999. msgid "WHITE BULLET"
  15000. msgstr "VINYETA GRISA"
  15001. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  15002. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5076
  15003. msgid ""
  15004. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  15005. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  15006. msgstr ""
  15007. "per al botó esquerre: indica un ajustament que no és del sistema (o no "
  15008. "predeterminat),\n"
  15009. "per al botó dret: indica que la configuració no s'ha modificat."
  15010. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5079
  15011. msgid "BACK ARROW"
  15012. msgstr "FLETXA ENRERE"
  15013. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  15014. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5081
  15015. msgid ""
  15016. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  15017. "preset for the current option group.\n"
  15018. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  15019. "to the last saved preset."
  15020. msgstr ""
  15021. "indica que els paràmetres han canviat i no són iguals que els paràmetres "
  15022. "gravats la darrera vegada per al grup d'opcions actuals.\n"
  15023. "Feu clic al símbol FLETXA ENRERE per resetejar tots els paràmetres del grup "
  15024. "d'opcions actuals als gravats anteriorment."
  15025. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5086
  15026. msgid "EDIT VALUE"
  15027. msgstr "EDITA EL VALOR"
  15028. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  15029. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5088
  15030. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  15031. msgstr ""
  15032. "en fer clic en aquesta icona s'obre una finestra de diàleg que permet editar "
  15033. "aquest valor."
  15034. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5095
  15035. msgid ""
  15036. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  15037. "default) values for the current option group"
  15038. msgstr ""
  15039. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que els paràmetres són els mateixos que "
  15040. "els valors del sistema (per defecte) per al grup d'opcions actual"
  15041. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5097
  15042. msgid ""
  15043. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  15044. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  15045. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  15046. "default) values."
  15047. msgstr ""
  15048. "La icona PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes configuracions i "
  15049. "no són iguals als valors del sistema (o predeterminats) per al grup "
  15050. "d'opcions actual.\n"
  15051. "Feu clic per restablir totes les configuracions per al grup d'opcions "
  15052. "actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  15053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5100
  15054. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  15055. msgstr ""
  15056. "La icona de VINYETA GRISA indica un predifinit no del sistema (o no per "
  15057. "defecte)"
  15058. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5103
  15059. msgid ""
  15060. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  15061. "saved preset for the current option group."
  15062. msgstr ""
  15063. "El símbol de VINYETA GRISA indica que els paràmetres són els mateixos que "
  15064. "els de la darrera vegada que heu salvat els paràmetres per al grup d'opcions "
  15065. "actual."
  15066. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105
  15067. msgid ""
  15068. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  15069. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  15070. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  15071. "preset."
  15072. msgstr ""
  15073. "El símbol de FLETXA ENRERE indica que els ajustaments han canviat i que no "
  15074. "són iguals als que es van desar per al grup d'opcions actual.\n"
  15075. "Feu clic per tornar aquests valors als darrers desats."
  15076. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5111
  15077. msgid ""
  15078. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  15079. "default) value."
  15080. msgstr ""
  15081. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que el valor és el mateix que el del "
  15082. "sistema (per defecte)"
  15083. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5112
  15084. msgid ""
  15085. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  15086. "the system (or default) value.\n"
  15087. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  15088. msgstr ""
  15089. "La icona de PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes "
  15090. "configuracions i no són iguals als valors del sistema (o predeterminats).\n"
  15091. "Feu clic per reiniciar el valor actual als del sistema (o predeterminats)"
  15092. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5118
  15093. msgid ""
  15094. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  15095. "preset."
  15096. msgstr ""
  15097. "El símbol de VINYETA GRISA indica que els valors són els mateixos que els "
  15098. "dels paràmetres desats la darrera vegada."
  15099. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5119
  15100. msgid ""
  15101. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  15102. "last saved preset.\n"
  15103. "Click to reset current value to the last saved preset."
  15104. msgstr ""
  15105. "La FLETXA ENRERE indica que el valor ha canviat i ja no és el mateix que el "
  15106. "desat la darrera vegada.\n"
  15107. "Feu clic per restaurar el valor al darrer paràmetre desat."
  15108. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5296 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5298
  15109. msgid "Material"
  15110. msgstr "Material"
  15111. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5385 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5386
  15112. msgid "Material printing profile"
  15113. msgstr "Perfil d'impressió de material"
  15114. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5441
  15115. msgid "Support head"
  15116. msgstr "Cap del suport"
  15117. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5446
  15118. msgid "Support pillar"
  15119. msgstr "Pilar de suport"
  15120. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5469
  15121. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  15122. msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
  15123. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5499 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5651
  15124. msgid "Branching"
  15125. msgstr "Ramificació"
  15126. #. TRN: Page title in Material Settings in SLA mode.
  15127. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5566
  15128. msgid "Material Overrides"
  15129. msgstr ""
  15130. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5653
  15131. msgid "Automatic generation"
  15132. msgstr "Generació automàtica"
  15133. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5721
  15134. #, boost-format
  15135. msgid ""
  15136. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  15137. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  15138. msgstr ""
  15139. "\"%1%\" està desactivat perquè \"%2%\" és a la categoria \"%3%\".\n"
  15140. "Per activar \"%1%\", si us plau desactiva \"%2%\""
  15141. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  15142. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  15143. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:171
  15144. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
  15145. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
  15146. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
  15147. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
  15148. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
  15149. msgid "Undef"
  15150. msgstr "Undef"
  15151. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:798
  15152. msgid "Unsaved Changes"
  15153. msgstr "Canvis no desats"
  15154. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:816
  15155. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  15156. msgstr "S'estan canviant els predefinits: canvis no desats"
  15157. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
  15158. msgid "Original value"
  15159. msgstr "Valor original"
  15160. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
  15161. msgid "Modified value"
  15162. msgstr "Valor modificat"
  15163. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
  15164. msgid "New value"
  15165. msgstr "Valor nou"
  15166. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15167. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  15168. msgid "Keep"
  15169. msgstr "Mantenir"
  15170. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15171. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
  15172. msgid "Transfer"
  15173. msgstr "Transferir"
  15174. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  15175. msgid "Don't save"
  15176. msgstr "No desar"
  15177. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
  15178. msgid ""
  15179. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15180. "create new project"
  15181. msgstr ""
  15182. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15183. "que creis un nou projecte"
  15184. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
  15185. msgid ""
  15186. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15187. "switch a preset"
  15188. msgstr ""
  15189. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15190. "que canvíis d'ajust"
  15191. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  15192. msgid ""
  15193. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  15194. "you: \n"
  15195. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  15196. "- Loading a new project while some presets are modified"
  15197. msgstr ""
  15198. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15199. "que::\n"
  15200. "- Tanquis PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  15201. "- Carreguis un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  15202. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
  15203. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  15204. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra acció."
  15205. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
  15206. #, boost-format
  15207. msgid ""
  15208. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  15209. "to be asked about unsaved changes again."
  15210. msgstr ""
  15211. "Visita \"Preferències\" i marca\"%1%\"\n"
  15212. "per a què pregunti sobre els canvis no guardats novament."
  15213. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
  15214. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1770
  15215. msgid ""
  15216. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  15217. msgstr ""
  15218. "Alguns camps són massa llargs per cabre. El clic dret del ratolí mostra el "
  15219. "text complet."
  15220. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15221. msgid "All settings changes will not be saved"
  15222. msgstr "No es desaran tots els canvis de configuració"
  15223. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15224. msgid "All settings changes will be discarded."
  15225. msgstr "Tots els canvis dels ajustaments seran descartats."
  15226. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
  15227. msgid "Save the selected options."
  15228. msgstr "Desa les opcions seleccionades."
  15229. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
  15230. msgid "Keep the selected settings."
  15231. msgstr "Conserva la configuració seleccionada."
  15232. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
  15233. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  15234. msgstr ""
  15235. "Transfereix la configuració seleccionada al predefinit seleccionat "
  15236. "recentment."
  15237. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
  15238. #, boost-format
  15239. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  15240. msgstr "Desar les opcions seleccionades a la configuració predefinida \"%1%\"."
  15241. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
  15242. #, boost-format
  15243. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  15244. msgstr ""
  15245. "Transferir les opcions seleccionades al nou predifnit seleccionat \"%1%\"."
  15246. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1238
  15247. msgid "The following preset was modified"
  15248. msgid_plural "The following presets were modified"
  15249. msgstr[0] "S'ha modificat el predefinit següent"
  15250. msgstr[1] "S'han modificat els predefinits següents"
  15251. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1244
  15252. #, boost-format
  15253. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  15254. msgstr "Predefinit \"%1%\" té els següents canvis no desats:"
  15255. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1248
  15256. #, boost-format
  15257. msgid ""
  15258. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  15259. "following unsaved changes:"
  15260. msgstr ""
  15261. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el perfil d'impressora nou i té "
  15262. "els canvis següents no desats:"
  15263. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1249
  15264. #, boost-format
  15265. msgid ""
  15266. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  15267. "following unsaved changes:"
  15268. msgstr ""
  15269. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil d'impressió i té "
  15270. "els canvis següents:"
  15271. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1298
  15272. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1848
  15273. msgid "Extruders count"
  15274. msgstr "Comptador d'extrusors"
  15275. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1327
  15276. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  15277. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  15278. msgstr[0] "Les modificacions del paràmetre s'han desat correctament"
  15279. msgstr[1] "Les modificacions dels paràmetres s'han desat correctament"
  15280. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  15281. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  15282. msgstr "Mostra tots els predefinits (inclosos els incompatibles)"
  15283. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1537
  15284. msgid "Select presets to compare"
  15285. msgstr "Seleccioneu els predefinits per comparar"
  15286. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
  15287. msgid "Left Preset Value"
  15288. msgstr "Valor predefinit esquerre"
  15289. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
  15290. msgid "Right Preset Value"
  15291. msgstr "Valor predefinit dret"
  15292. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
  15293. msgid ""
  15294. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  15295. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  15296. "this dialog."
  15297. msgstr ""
  15298. "Transferiu les opcions seleccionades des de l'esquerra predeterminada a la "
  15299. "dreta.\n"
  15300. "Nota: Els nous predefinits modificats se seleccionaran a les pestanyes de "
  15301. "configuració després de tancar aquest diàleg."
  15302. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
  15303. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  15304. msgstr ""
  15305. "Deseu les opcions seleccionades al predefinit de l'esquerra cap al de la "
  15306. "dreta."
  15307. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  15308. msgid "Transfer values from left to right"
  15309. msgstr "Transfereix valors d'esquerra a dreta"
  15310. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  15311. msgid ""
  15312. "If checked, this dialog can be used for transferring selected values from "
  15313. "the preset on the left to the preset on the right."
  15314. msgstr ""
  15315. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1805
  15316. msgid "One of the presets doesn't found"
  15317. msgstr "No s'ha trobat un dels predefinits"
  15318. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1816
  15319. msgid "Compared presets has different printer technology"
  15320. msgstr "Els predefinits comparats tenen una tecnologia d'impressora diferent"
  15321. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1830
  15322. msgid "Presets are the same"
  15323. msgstr "Els predefinits són els mateixos"
  15324. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
  15325. msgid ""
  15326. "Presets are different.\n"
  15327. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  15328. msgstr ""
  15329. "Els predefinits són diferents.\n"
  15330. "Feu clic en aquest botó per seleccionar el mateix predefinit per al "
  15331. "predefinit dret i esquerre."
  15332. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15333. msgid "Undef category"
  15334. msgstr "Categoria sense definir"
  15335. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15336. msgid "Undef group"
  15337. msgstr "Grup sense definir"
  15338. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2014
  15339. msgid "Modified"
  15340. msgstr "Modificat"
  15341. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15342. msgid "Update available"
  15343. msgstr "Actualització disponible"
  15344. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15345. #, c-format, boost-format
  15346. msgid "New version of %s is available"
  15347. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %s"
  15348. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  15349. msgid "Current version:"
  15350. msgstr "Versió actual:"
  15351. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  15352. msgid "New version:"
  15353. msgstr "Nova versió:"
  15354. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  15355. msgid "Changelog & Download"
  15356. msgstr "Registre de canvis & Descarregar"
  15357. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  15358. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  15359. msgid "Open changelog page"
  15360. msgstr "Obre la pàgina del registre de canvis"
  15361. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  15362. msgid "Open download page"
  15363. msgstr "Obre la pàgina de baixada"
  15364. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  15365. msgid "Don't notify about new releases any more"
  15366. msgstr "No notifiquis més les noves versions"
  15367. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15368. msgid "App Update available"
  15369. msgstr "Actualització de l'aplicació disponible"
  15370. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15371. #, c-format, boost-format
  15372. msgid ""
  15373. "New version of %s is available.\n"
  15374. "Do you wish to download it?"
  15375. msgstr ""
  15376. "Ja està disponible una nova versió de %s.\n"
  15377. "Vols descarregar-te'l?"
  15378. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  15379. msgid "Next"
  15380. msgstr "Següent"
  15381. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15382. msgid "App Update download"
  15383. msgstr "Baixada de l'App Update"
  15384. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15385. #, boost-format
  15386. msgid "New version of %1% is available."
  15387. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %1%."
  15388. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  15389. msgid "New version"
  15390. msgstr "Nova versió"
  15391. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  15392. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  15393. msgstr ""
  15394. "Executeu l'instal·lador després de la descàrrega. (En cas contrari, s'obrirà "
  15395. "l'explorador de fitxers)"
  15396. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  15397. msgid "Target directory"
  15398. msgstr "Directori de destinació"
  15399. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  15400. msgid "Select directory"
  15401. msgstr "Seleccionar directori"
  15402. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  15403. msgid "Directory path is empty."
  15404. msgstr "La ruta del directori està buit."
  15405. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  15406. msgid "Directory path is incorrect."
  15407. msgstr "La ruta del directori és incorrecta."
  15408. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  15409. #, boost-format
  15410. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  15411. msgstr "El directori '%s' no existeix. El voleu crear ara?"
  15412. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  15413. msgid "Failed to create directory."
  15414. msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
  15415. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  15416. #, boost-format
  15417. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  15418. msgstr "La ruta de descàrrega és %1%. Vols continuar?"
  15419. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  15420. msgid "Opening Configuration Wizard"
  15421. msgstr "Obrint Assistent de Configuració"
  15422. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  15423. msgid "Configuration update"
  15424. msgstr "Actualització de la configuració"
  15425. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  15426. msgid ""
  15427. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  15428. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  15429. "materials to be installed."
  15430. msgstr ""
  15431. "PrusaSlicer no està utilitzant la configuració més recent disponible.\n"
  15432. "És possible que l'Auxiliar de configuració no ofereixi les impressores, "
  15433. "filaments i materials SLA més recents que s'instal·laran."
  15434. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  15435. msgid "Configuration update is available"
  15436. msgstr "Disponible actualització de configuració"
  15437. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  15438. msgid ""
  15439. "Would you like to install it?\n"
  15440. "\n"
  15441. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15442. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15443. "\n"
  15444. "Updated configuration bundles:"
  15445. msgstr ""
  15446. "Voleu instal·lar-lo?\n"
  15447. "\n"
  15448. "Tingueu en compte que primer es crearà una instantània completa de "
  15449. "configuració. A continuació, es pot restaurar en qualsevol moment si hi ha "
  15450. "un problema amb la nova versió.\n"
  15451. "\n"
  15452. "Paquets de configuració actualitzats:"
  15453. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  15454. msgid "Comment:"
  15455. msgstr "Comentari:"
  15456. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  15457. msgid "New printer"
  15458. msgid_plural "New printers"
  15459. msgstr[0] "Nova impressora"
  15460. msgstr[1] "Noves impressores"
  15461. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  15462. msgid "Install"
  15463. msgstr "Instal·lar"
  15464. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  15465. msgid "Don't install"
  15466. msgstr "No instal·lar"
  15467. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  15468. #, c-format, boost-format
  15469. msgid "%s incompatibility"
  15470. msgstr "%s incompatibilitat"
  15471. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  15472. msgid "You must install a configuration update."
  15473. msgstr "Heu d'instal·lar una actualització de configuració."
  15474. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  15475. #, c-format, boost-format
  15476. msgid ""
  15477. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  15478. "\n"
  15479. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15480. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15481. "\n"
  15482. "Updated configuration bundles:"
  15483. msgstr ""
  15484. "%s començaran les actualitzacions ara. Si no, no podreu començar.\n"
  15485. "\n"
  15486. "Tingueu en compte que primer es crearà una còpia de seguretat. Pots tornar-"
  15487. "hi si en algun moment hi ha problemes amb la nova versió.\n"
  15488. "\n"
  15489. "Configuracions actualitzades:"
  15490. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  15491. #, c-format, boost-format
  15492. msgid "%s configuration is incompatible"
  15493. msgstr "%s la configuració és incompatible"
  15494. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  15495. #, c-format, boost-format
  15496. msgid ""
  15497. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  15498. "bundles.\n"
  15499. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  15500. "newer one.\n"
  15501. "\n"
  15502. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  15503. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  15504. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  15505. msgstr ""
  15506. "Aquesta versió de %s no és compatible amb els grups de configuració "
  15507. "instal·lats. Això passa probablement per executar una versió de %s després "
  15508. "d'haver-ne usat una de més recent.\n"
  15509. "\n"
  15510. "Pots sortir de %s i tornar-ho a provar amb una versió més recent, o pots "
  15511. "tornar a executar la configuració inicial. En fer-ho, es crearà una còpia de "
  15512. "seguretat de la configuració existent abans d'instal·lar la nova compatible "
  15513. "amb aquesta versió de %s."
  15514. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  15515. #, c-format, boost-format
  15516. msgid "This %s version: %s"
  15517. msgstr "Aquesta %s versió: %s"
  15518. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  15519. msgid "Incompatible bundles:"
  15520. msgstr "Paquets incompatibles:"
  15521. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  15522. msgid "Re-configure"
  15523. msgstr "Torna a configurar"
  15524. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  15525. #, c-format, boost-format
  15526. msgid ""
  15527. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  15528. "\n"
  15529. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  15530. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  15531. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  15532. "settings from one of the System presets.\n"
  15533. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  15534. "or override it with a customized value.\n"
  15535. "\n"
  15536. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  15537. "choose whether to enable automatic preset updates."
  15538. msgstr ""
  15539. "%s ara utilitza una estructura de configuració actualitzada.\n"
  15540. "\n"
  15541. "S'han introduït els anomenats \"ajustos predeterminats del sistema\", que "
  15542. "contenen la configuració predeterminada integrada per a diverses "
  15543. "impressores. Aquests valors predefinits del sistema no es poden modificar, "
  15544. "sinó que ara els usuaris poden crear els seus propis valors predefinits "
  15545. "heretant els paràmetres d'un dels valors predefinits del sistema.\n"
  15546. "Un valor predefinit heretat pot heretar un valor determinat del seu pare o "
  15547. "substituir-lo amb un valor personalitzat.\n"
  15548. "\n"
  15549. "Si us plau, continueu amb el %s que segueix per configurar els nous valors "
  15550. "predefinits i per triar si voleu activar les actualitzacions automàtiques de "
  15551. "valors predefinits."
  15552. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  15553. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  15554. msgstr "Per a més informació, visiteu la pàgina de la nostra wiki:"
  15555. #. TRN %s = PrusaSlicer
  15556. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  15557. #, c-format, boost-format
  15558. msgid "%s 1.40 configuration update"
  15559. msgstr "%s Actualització de la configuració 1.40"
  15560. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  15561. msgid "Configuration updates"
  15562. msgstr "Actualitzacions de configuració"
  15563. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15564. msgid "No updates available"
  15565. msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
  15566. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  15567. #, c-format, boost-format
  15568. msgid "%s has no configuration updates available."
  15569. msgstr "%s no té actualitzacions de configuració disponibles."
  15570. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15571. msgid "App update"
  15572. msgstr "Actualització app"
  15573. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  15574. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  15575. #, boost-format
  15576. msgid "Your %1% is up to date."
  15577. msgstr "El teu %1% està actualitzat."
  15578. #. TRN: This is the dialog title.
  15579. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  15580. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  15581. msgstr "Generador de fitxers de configuració Wi-Fi"
  15582. #. TRN Error dialog of configuration -> wifi configuration file
  15583. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:35
  15584. msgid "Failed to scan wireless networks. Please fill SSID manually."
  15585. msgstr ""
  15586. #. TRN Windows specific second line of error dialog of configuration -> wifi configuration file
  15587. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:38
  15588. msgid "Library wlanapi.dll was not loaded."
  15589. msgstr ""
  15590. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  15591. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:52
  15592. #, boost-format
  15593. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  15594. msgstr "Guardar aquest fitxer a la unitat flash USB. El seu nom serà %1%."
  15595. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  15596. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:54
  15597. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  15598. msgstr "La impressora Prusa hauria de carregar aquest fitxer automàticament."
  15599. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  15600. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:56
  15601. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  15602. msgstr "Nota: Aquest fitxer contindrà l'SSID i la contrasenya en text pla."
  15603. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  15604. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:60
  15605. msgid "SSID"
  15606. msgstr "SSID"
  15607. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:63
  15608. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  15609. msgstr ""
  15610. "En algunes versions de MacOS, això només carrega SSID de la xarxa connectada."
  15611. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  15612. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:80
  15613. msgid "Retrieve"
  15614. msgstr "Recuperar"
  15615. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  15616. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:91
  15617. msgid "Drive"
  15618. msgstr "Conduir"
  15619. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  15620. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:101
  15621. msgid "Write"
  15622. msgstr "Escriure"
  15623. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  15624. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:168
  15625. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  15626. msgstr "No hi ha cap contrasenya al clauer per a un SSID determinat."
  15627. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15628. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:228
  15629. msgid "SSID field is empty."
  15630. msgstr "El camp SSID està buit."
  15631. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15632. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:237
  15633. msgid "Drive field is empty."
  15634. msgstr "El camp Unitat està buit."
  15635. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15636. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:247
  15637. msgid "Selected path is not on removable media."
  15638. msgstr "El camí seleccionat no es troba en suports extraïbles."
  15639. #. TRN placeholder 1 is path to file
  15640. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:254
  15641. #, boost-format
  15642. msgid ""
  15643. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  15644. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  15645. msgstr ""
  15646. "%1% ja existeix. Vols reescriure'l?\n"
  15647. "(La resta d'elements que no siguin les credencials de Wi-Fi no canviaran)"
  15648. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:301
  15649. msgid "Failed to open file for writing."
  15650. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per escriure."
  15651. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:29
  15652. msgid "Ramming customization"
  15653. msgstr "Configuració d'empenta"
  15654. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:65
  15655. msgid ""
  15656. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  15657. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  15658. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  15659. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  15660. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  15661. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  15662. "\n"
  15663. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  15664. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  15665. msgstr ""
  15666. "L'empenyiment assenyala l'extrusió ràpida just abans d'un canvi de filament "
  15667. "en una impressora MM d'un sol extrusor. El seu propòsit és assegurar una "
  15668. "forma adequada per a l'extrem de filament que es descarregarà, perquè no hi "
  15669. "hagi problemes en inserir-ne un de nou i perquè es pugui tornar a inserir "
  15670. "aquest més tard. Aquesta fase és important i diferents materials poden "
  15671. "necessitar diferents velocitats per obtenir la forma correcta. Per aquest "
  15672. "motiu, les velocitats extrusió durant l'empenta són ajustables.\n"
  15673. "\n"
  15674. "Aquest és un ajustament per a experts, ajustar-lo incorrectament podrà "
  15675. "produir embussos, que la roda de l'extrusor esgarrapi el filament, etc."
  15676. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  15677. msgid "Total ramming time"
  15678. msgstr "Temps d'empenta total"
  15679. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  15680. msgid "Total rammed volume"
  15681. msgstr "Volum total empès"
  15682. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:132
  15683. msgid "Ramming line width"
  15684. msgstr "Ample de la línia d'empenyiment"
  15685. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:134
  15686. msgid "Ramming line spacing"
  15687. msgstr "Separació de la línia d'empenyiment"
  15688. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:185
  15689. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  15690. msgstr "Torre de neteja - Ajust del volum de purga"
  15691. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:316
  15692. msgid ""
  15693. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  15694. "tools."
  15695. msgstr ""
  15696. "Aquí podeu ajustar el volum de purga requerida (mm³) per a qualsevol parell "
  15697. "d'eines."
  15698. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:317
  15699. msgid "Extruder changed to"
  15700. msgstr "L'extrusor canvia a"
  15701. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
  15702. msgid "unloaded"
  15703. msgstr "descarregat"
  15704. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:326
  15705. msgid "loaded"
  15706. msgstr "carregat"
  15707. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:345
  15708. msgid "Tool #"
  15709. msgstr "Eina #"
  15710. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:354
  15711. msgid ""
  15712. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  15713. "which tools are loaded/unloaded."
  15714. msgstr ""
  15715. "El volum total de purga es calcula sumant dos valors més avall, depenent de "
  15716. "quins filaments es carreguin/descarreguin."
  15717. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:355
  15718. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  15719. msgstr "Volum a purgar (mm³) quan el filament està sent"
  15720. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:369
  15721. msgid "From"
  15722. msgstr "Des de"
  15723. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:434
  15724. msgid ""
  15725. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  15726. "mode!\n"
  15727. "\n"
  15728. "Do you want to proceed?"
  15729. msgstr ""
  15730. "Canviar els ajustaments senzills descartarà els canvis realitzats en el mode "
  15731. "avançat!\n"
  15732. "\n"
  15733. "Voleu continuar?"
  15734. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15735. msgid "Show simplified settings"
  15736. msgstr "Mostra els paràmetres simplificats"
  15737. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15738. msgid "Show advanced settings"
  15739. msgstr "Mostra ajustaments avançats"
  15740. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:638
  15741. #, c-format, boost-format
  15742. msgid "Switch to the %s mode"
  15743. msgstr "Canvia al mode %s"
  15744. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:639
  15745. #, c-format, boost-format
  15746. msgid "Current mode is %s"
  15747. msgstr "El mode actual és %s"
  15748. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  15749. msgctxt "Mode"
  15750. msgid "Advanced"
  15751. msgstr "Mode Avançat"
  15752. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  15753. #, boost-format
  15754. msgid ""
  15755. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  15756. "%2%"
  15757. msgstr ""
  15758. "L'execució de l'instal·lador descarregat de %1% ha fallat:\n"
  15759. "%2%"
  15760. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  15761. #, boost-format
  15762. msgid "Internal download error for url %1%:"
  15763. msgstr "Error intern de descàrrega per a la URL %1%:"
  15764. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  15765. msgid "Destination path is empty."
  15766. msgstr "La ruta del directori està buit."
  15767. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  15768. #, boost-format
  15769. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  15770. msgstr "Descàrrega des de %1% no s'ha pogut iniciar:"
  15771. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  15772. #, boost-format
  15773. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  15774. msgstr ""
  15775. "El fitxer descarregat té una mida incorrecta. Mida esperada: %1% Mida "
  15776. "baixada: %2%"
  15777. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  15778. #, boost-format
  15779. msgid ""
  15780. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  15781. "%3%"
  15782. msgstr ""
  15783. "No s'ha pogut escriure a fitxer ni moure %1% a %2%:\n"
  15784. "%3%"
  15785. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  15786. #, boost-format
  15787. msgid ""
  15788. "Downloading new %1% has failed:\n"
  15789. "%2%"
  15790. msgstr ""
  15791. "La baixada del nou %1% ha fallat:\n"
  15792. "%2%"
  15793. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  15794. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  15795. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  15796. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  15797. #, c-format, boost-format
  15798. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  15799. msgstr "Tipus de host d'impressió no coincident: %s"
  15800. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  15801. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  15802. msgstr "La connexió a Astrobox funciona correctament."
  15803. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  15804. msgid "Could not connect to AstroBox"
  15805. msgstr "No s'ha pogut connectar a AstroBox"
  15806. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  15807. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  15808. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió AstroBox 1.1.0."
  15809. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  15810. msgid "Connection to Duet works correctly."
  15811. msgstr "La connexió amb Duet funciona correctament."
  15812. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  15813. msgid "Could not connect to Duet"
  15814. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Duet"
  15815. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  15816. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  15817. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  15818. msgid "Unknown error occured"
  15819. msgstr "S'ha produït un error desconegut"
  15820. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  15821. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  15822. msgstr "No s'ha pogut analitzar una resposta de Connect"
  15823. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  15824. msgid "Wrong password"
  15825. msgstr "Contrasenya incorrecta"
  15826. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  15827. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  15828. msgstr "No s'han pogut obtenir recursos per crear una connexió nova"
  15829. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  15830. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  15831. msgid "Exporting source model"
  15832. msgstr "Exportant el model original"
  15833. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  15834. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  15835. msgstr "Reparar el model mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  15836. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  15837. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  15838. msgid "Loading repaired model"
  15839. msgstr "S'està carregant el model reparat"
  15840. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  15841. msgid "Model repair finished"
  15842. msgstr "S'ha acabat la reparació del model"
  15843. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  15844. msgid "Model repair canceled"
  15845. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació del model"
  15846. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  15847. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  15848. msgstr "Pujada no activada a targeta FlashAir."
  15849. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  15850. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  15851. msgstr ""
  15852. "La connexió a FlashAir funciona correctament i la pujada està habilitada."
  15853. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  15854. msgid "Could not connect to FlashAir"
  15855. msgstr "No s'ha pogut connectar a FlashAir"
  15856. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  15857. msgid ""
  15858. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  15859. "is required."
  15860. msgstr ""
  15861. "Nota: Requereix FlashAir amb firmware 2.00.02 o posterior i la funció de "
  15862. "pujada activada."
  15863. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  15864. msgid ""
  15865. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  15866. "establish secure network connections."
  15867. msgstr ""
  15868. "No s'ha pogut detectar el magatzem de certificats SSL del sistema. El "
  15869. "PrusaSlicer no podrà establir connexions de xarxa segures."
  15870. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  15871. #, boost-format
  15872. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  15873. msgstr ""
  15874. "PrusaSlicer ha detectat el magatzem de certificats SSL del sistema a: %1%"
  15875. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  15876. #, boost-format
  15877. msgid ""
  15878. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  15879. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  15880. msgstr ""
  15881. "Per especificar manualment el magatzem de certificats del sistema, definiu "
  15882. "la variable d'entorn %1% al paquet de CA correcte i reinicieu l'aplicació."
  15883. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  15884. msgid ""
  15885. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  15886. "connections. See logs for additional details."
  15887. msgstr ""
  15888. "CURL init ha fallat. PrusaSlicer no pot establir connexions de xarxa. "
  15889. "Consulta els registres per obtenir detalls addicionals."
  15890. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  15891. msgid "Connection to MKS works correctly."
  15892. msgstr "La connexió amb MKS funciona correctament."
  15893. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  15894. msgid "Could not connect to MKS"
  15895. msgstr "No s'ha pogut connectar amb MKS"
  15896. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  15897. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  15898. msgstr "La connexió amb Moonraker funciona correctament."
  15899. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  15900. msgid "Could not connect to Moonraker"
  15901. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Moonraker"
  15902. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  15903. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  15904. msgstr "La connexió amb OctoPrint funciona correctament."
  15905. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  15906. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  15907. msgstr "No s'ha pogut connectar a OctoPrint"
  15908. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  15909. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  15910. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió OctoPrint 1.1.0."
  15911. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  15912. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  15913. msgstr "La connexió a Prusa SL1 / SL1S funciona correctament."
  15914. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  15915. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  15916. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Prusa SLA"
  15917. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  15918. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  15919. msgstr "La connexió amb PrusaLink funciona correctament."
  15920. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  15921. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  15922. msgstr "No s'ha pogut connectar a PrusaLink"
  15923. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783
  15924. msgid "Storages found"
  15925. msgstr "Emmagatzematges trobats"
  15926. #. TRN %1% = storage path
  15927. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787
  15928. #, boost-format
  15929. msgid "%1% : read only"
  15930. msgstr "%1% : només llegir"
  15931. #. TRN %1% = storage path
  15932. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789
  15933. #, boost-format
  15934. msgid "%1% : no free space"
  15935. msgstr "%1% : no hi ha espai lliure"
  15936. #. TRN %1% = host
  15937. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  15938. #, boost-format
  15939. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  15940. msgstr ""
  15941. "La pujada ha fallat. No hi ha cap emmagatzematge adequat que es trobi a %1%."
  15942. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  15943. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  15944. msgstr "La connexió a Prusa Connect funciona correctament."
  15945. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  15946. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  15947. msgstr "No s'ha pogut connectar a Prusa Connect"
  15948. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  15949. #, boost-format
  15950. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  15951. msgstr "La còpia del fitxer %1% a %2% ha fallat: %3%"
  15952. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1011
  15953. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1028
  15954. msgid "Continue and install configuration updates?"
  15955. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  15956. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1034
  15957. msgid "Installing profiles"
  15958. msgstr "Instal·lació de perfils"
  15959. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1084
  15960. #, boost-format
  15961. msgid "Downloading resources for %1%."
  15962. msgstr "Descarregant recursos per a %1%."
  15963. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1186
  15964. msgid ""
  15965. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  15966. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  15967. msgstr ""
  15968. "L'actualització de configuració farà que es perdi la modificació "
  15969. "predeterminada.\n"
  15970. "Per tant, comproveu els canvis no desats i deseu-los si cal."
  15971. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1188
  15972. msgid "Updating"
  15973. msgstr "Actualitzant"
  15974. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1217
  15975. #, c-format, boost-format
  15976. msgid "requires min. %s and max. %s"
  15977. msgstr "requereix un min. %s i un màx. %s"
  15978. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1221
  15979. #, c-format, boost-format
  15980. msgid "requires min. %s"
  15981. msgstr "requereix min. %s"
  15982. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1224
  15983. #, c-format, boost-format
  15984. msgid "requires max. %s"
  15985. msgstr "requereix màx. %s"
  15986. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1368
  15987. #, boost-format
  15988. msgid ""
  15989. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  15990. "profile will not be installed."
  15991. msgstr ""
  15992. "No s'ha pogut localitzar el fitxer d'índex per als %1% del proveïdor en "
  15993. "realitzar actualitzacions. El perfil no s'instal·larà."
  15994. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1378
  15995. #, boost-format
  15996. msgid ""
  15997. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  15998. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  15999. msgstr ""
  16000. "No s'ha pogut carregar el fitxer d'índex per al proveïdor %1% en realitzar "
  16001. "actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Motiu: fitxer índex malmès %2%."
  16002. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1416
  16003. #, boost-format
  16004. msgid ""
  16005. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  16006. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  16007. msgstr ""
  16008. "No s'ha pogut obrir el fitxer de perfil per al proveïdor %1% en realitzar "
  16009. "actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Aquesta instal·lació pot estar "
  16010. "corrompuda."
  16011. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  16012. msgid "Open G-code file:"
  16013. msgstr "Obre el fitxer de codi G:"
  16014. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  16015. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  16016. msgstr "La connexió amb Repetier funciona correctament."
  16017. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  16018. msgid "Could not connect to Repetier"
  16019. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Repetier"
  16020. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  16021. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  16022. msgstr "Nota: Cal la versió 0.90.0 de Repetier com a mínim."
  16023. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  16024. #, boost-format
  16025. msgid ""
  16026. "HTTP status: %1%\n"
  16027. "Message body: \"%2%\""
  16028. msgstr ""
  16029. "Estat HTTP: %1%\n"
  16030. "Cos del missatge: \"%2%\""
  16031. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  16032. #, boost-format
  16033. msgid ""
  16034. "Parsing of host response failed.\n"
  16035. "Message body: \"%1%\"\n"
  16036. "Error: \"%2%\""
  16037. msgstr ""
  16038. "L'anàlisi de resposta del host ha fallat.\n"
  16039. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  16040. "Error: \"%2%\""
  16041. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  16042. #, boost-format
  16043. msgid ""
  16044. "Enumeration of host printers failed.\n"
  16045. "Message body: \"%1%\"\n"
  16046. "Error: \"%2%\""
  16047. msgstr ""
  16048. "L'enumeració de les impressores del host ha fallat.\n"
  16049. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  16050. "Error: \"%2%\""
  16051. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  16052. msgid ""
  16053. "Fuzzy skin\n"
  16054. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  16055. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  16056. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  16057. msgstr ""
  16058. "Pell difusa\n"
  16059. "Sabies que pots crear una textura rugosa similar a la de la fibra als "
  16060. "laterals dels teus models utilitzant la funció <a>Pell difusa</a>? També "
  16061. "podeu utilitzar modificadors per aplicar la pell difusa només a una part del "
  16062. "vostre model."
  16063. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  16064. msgid ""
  16065. "Shapes gallery\n"
  16066. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  16067. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  16068. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  16069. msgstr ""
  16070. "Galeria de Formes\n"
  16071. "Sabies que PrusaSlicer té una galeria de formes? Pots utilitzar els models "
  16072. "inclosos com a modificadors, volums negatius o com a objectes imprimibles. "
  16073. "Feu clic amb el botó dret del ratolí al plat i seleccioneu<a>Afegeix Forma - "
  16074. "Galeria</a>."
  16075. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  16076. msgid ""
  16077. "Arrange settings\n"
  16078. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  16079. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  16080. msgstr ""
  16081. "Configuració d'organització\n"
  16082. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a la icona<a>Ordenar</"
  16083. "a> per ajustar la mida de l'espai entre els objectes i permetre les "
  16084. "rotacions automàtiques?"
  16085. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  16086. msgid ""
  16087. "Negative volume\n"
  16088. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  16089. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  16090. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  16091. "Advanced or Expert mode.)"
  16092. msgstr ""
  16093. "Volum negatiu\n"
  16094. "Sabies que pots restar una malla d'una altra fent servir el modificador de "
  16095. "volum negatiu? D'aquesta manera podeu, per exemple, crear forats fàcilment "
  16096. "redimensionables directament a PrusaSlicer. Llegeix més a la documentació. "
  16097. "(Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16098. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  16099. msgid ""
  16100. "Simplify mesh\n"
  16101. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  16102. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  16103. "more in the documentation."
  16104. msgstr ""
  16105. "Simplificar malla\n"
  16106. "Sabíeu que pots reduir el nombre de triangles d'una malla mitjançant la "
  16107. "funció Simplificar malla? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model i "
  16108. "seleccioneu Simplificar model. Més informació a la documentació."
  16109. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  16110. msgid ""
  16111. "Reload from disk\n"
  16112. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  16113. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  16114. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  16115. msgstr ""
  16116. "Recarregar des del disc\n"
  16117. "Sabies que si has creat una versió més recent del teu model, pots simplement "
  16118. "recarregar-ho a PrusaSlicer? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a "
  16119. "la vista 3D i trieu Recarregar des del disc. Llegeix més a la documentació."
  16120. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  16121. msgid ""
  16122. "Hiding sidebar\n"
  16123. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  16124. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  16125. msgstr ""
  16126. "Amagar la barra lateral\n"
  16127. "Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
  16128. "b>? També podeu habilitar la icona des de les <a>Preferències</a>."
  16129. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  16130. msgid ""
  16131. "Perspective camera\n"
  16132. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  16133. "orthographic and perspective camera?"
  16134. msgstr ""
  16135. "Cambra en perspectiva\n"
  16136. "Sabies que pots utilitzar la tecla <b>K</b> per canviar ràpidament entre una "
  16137. "càmera ortogràfica i una altra en perspectiva?"
  16138. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  16139. msgid ""
  16140. "Camera Views\n"
  16141. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  16142. "between predefined camera angles?"
  16143. msgstr ""
  16144. "Vistes de la càmera\n"
  16145. "Sabíeu que podeu utilitzar les tecles numèriques <b>0-6</b> per canviar "
  16146. "ràpidament entre els angles de càmera predefinits?"
  16147. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  16148. msgid ""
  16149. "Place on face\n"
  16150. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  16151. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  16152. "<b>F</b> key."
  16153. msgstr ""
  16154. "Col·locar a la cara\n"
  16155. "Sabies que pot orientar ràpidament un model perquè una de les cares se situï "
  16156. "al llit d'impressió? Seleccioneu la funció <a>Col·locar a la cara</a> o "
  16157. "premeu la tecla <b>F</b>."
  16158. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  16159. msgid ""
  16160. "Set number of instances\n"
  16161. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  16162. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  16163. msgstr ""
  16164. "Establir el nombre d'instàncies\n"
  16165. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret a un model i establir un nombre "
  16166. "exacte d'instàncies en lloc de copiar i enganxar diverses vegades?"
  16167. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  16168. msgid ""
  16169. "Combine infill\n"
  16170. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  16171. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  16172. "every</a>."
  16173. msgstr ""
  16174. "Combinar farciment\n"
  16175. "Sabies que podeu imprimir el farciment amb una alçada de capa més gran que "
  16176. "la dels perímetres per estalviar temps d'impressió utilitzant l'ajust "
  16177. "<a>Combinar farcit cada</a>."
  16178. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  16179. msgid ""
  16180. "Variable layer height\n"
  16181. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  16182. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  16183. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  16184. msgstr ""
  16185. "Alçada de capa variable\n"
  16186. "Sabies que pots imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
  16187. "capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
  16188. "l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
  16189. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  16190. msgid ""
  16191. "Undo/redo history\n"
  16192. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  16193. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  16194. msgstr ""
  16195. "Historial de desfer/refer\n"
  16196. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a les fletxes "
  16197. "de<a>desfer/refer</a> per veure l'historial de canvis i desfer o refer "
  16198. "diverses accions alhora?"
  16199. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  16200. msgid ""
  16201. "Different layer height for each model\n"
  16202. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  16203. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  16204. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  16205. "documentation."
  16206. msgstr ""
  16207. "Alçada de capa diferent per a cada model\n"
  16208. "Sabies que pots imprimir cada model a la plataforma amb una alçada de capa "
  16209. "diferent? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a la vista 3D, trieu "
  16210. "Capes i Perímetres i ajusteu els valors al panell dret. Llegeix més a la "
  16211. "documentació."
  16212. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  16213. msgid ""
  16214. "Solid infill threshold area\n"
  16215. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  16216. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  16217. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  16218. msgstr ""
  16219. "Àrea llindar de farciment sòlid\n"
  16220. "Sabies que pots fer que les parts del teu model amb una secció transversal "
  16221. "petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
  16222. "llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
  16223. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  16224. msgid ""
  16225. "Search functionality\n"
  16226. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  16227. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  16228. msgstr ""
  16229. "Funcionalitat de cerca\n"
  16230. "Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
  16231. "paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
  16232. "+F</b>."
  16233. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  16234. msgid ""
  16235. "Box selection\n"
  16236. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  16237. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  16238. msgstr ""
  16239. "Selecció de caixa\n"
  16240. "Sabies que pots fer una selecció de caixa amb <b>Majús+Arrossegament del "
  16241. "ratolí</b>? També podeu fer una selecció de caixa amb <b>Alt+Arrossegament "
  16242. "del ratolí</b>."
  16243. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  16244. #: selected]
  16245. msgid ""
  16246. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  16247. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  16248. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  16249. "scene."
  16250. msgstr ""
  16251. "Zoom sobre els objectes seleccionats o sobre tots els objectes si no n'hi ha "
  16252. "cap seleccionat\n"
  16253. "Sabies que pots fer zoom sobre els objectes seleccionats prement la tecla "
  16254. "<b>Z</b>? Si no n'hi ha cap de seleccionat, la càmera farà zoom sobre tots "
  16255. "els objectes de l'escena."
  16256. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  16257. msgid ""
  16258. "Printable toggle\n"
  16259. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  16260. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  16261. "a model from the Right-click context menu."
  16262. msgstr ""
  16263. "Activació de la impressió\n"
  16264. "Sabies que pots desactivar la generació de codi G per al model seleccionat "
  16265. "sense haver de moure'l o eliminar-lo? Alterna la propietat Imprimible d'un "
  16266. "model des del menú contextual del botó dret del ratolí."
  16267. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  16268. msgid ""
  16269. "Mirror\n"
  16270. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  16271. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  16272. msgstr ""
  16273. "Mirall\n"
  16274. "Sabies que pots reflectir el model seleccionat per crear-ne una versió "
  16275. "invertida? Fes clic amb el botó dret al model, selecciona Mirall i "
  16276. "selecciona l'eix del mirall."
  16277. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  16278. #: degrees]
  16279. msgid ""
  16280. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  16281. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  16282. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  16283. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  16284. msgstr ""
  16285. "Rotació ràpida de 45 graus amb Re Pag / Av Pag\n"
  16286. "Sabies que pots girar ràpidament els models seleccionats 45 graus al voltant "
  16287. "de l'eix Z en el sentit de les agulles del rellotge o en sentit contrari "
  16288. "prement <b>Re Pag</b> o <b>Av Pag</b> respectivament?"
  16289. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  16290. msgid ""
  16291. "Load config from G-code\n"
  16292. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  16293. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  16294. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  16295. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  16296. msgstr ""
  16297. "Carregar configuració des de G-code\n"
  16298. "Sabies que pots utilitzar Fitxer-Importar-Configuració per carregar perfils "
  16299. "d'impressió, filament i impressora des d'un fitxer G-code existent? De la "
  16300. "mateixa manera, pots utilitzar Fitxer-Importar-Importar fitxer SL1 / SL1S, "
  16301. "que també et permet reconstruir models 3D a partir de les dades de voxel."
  16302. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  16303. msgid ""
  16304. "Ironing\n"
  16305. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  16306. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  16307. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  16308. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  16309. msgstr ""
  16310. "Allisat\n"
  16311. "Sabíeu que podeu suavitzar les superfícies superiors de les impressions amb "
  16312. "l'allisat? El nozzle farà una segona fase especial d'ompliment a la mateixa "
  16313. "capa per omplir els forats i aplanar qualsevol plàstic aixecat. Llegeix més "
  16314. "a la documentació. (Requereix el mode Avançat o Expert.)"
  16315. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  16316. msgid ""
  16317. "Paint-on supports\n"
  16318. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  16319. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  16320. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16321. msgstr ""
  16322. "Suports pintables\n"
  16323. "Sabíeu que podeu pintar directament sobre l'objecte i seleccionar les zones "
  16324. "on s'han de reforçar o bloquejar els suports? Proveu la funció <a>Suports "
  16325. "pintables</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16326. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  16327. msgid ""
  16328. "Paint-on seam\n"
  16329. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  16330. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  16331. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16332. msgstr ""
  16333. "Pintat de costures\n"
  16334. "Sabies que pots pintar directament sobre l'objecte i seleccionar on "
  16335. "col·locar el punt d'inici/fi de cada bucle perimetral? Prova la "
  16336. "funció<a>Pintat de costures</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16337. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  16338. msgid ""
  16339. "Insert Pause\n"
  16340. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  16341. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  16342. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  16343. "prints. Read more in the documentation."
  16344. msgstr ""
  16345. "Inserir Pausa\n"
  16346. "Sabies que pots programar la impressió perquè s'aturi en una capa "
  16347. "específica? Feu clic amb el botó dret del ratolí al control lliscant de la "
  16348. "capa a la vista prèvia i seleccioneu Afegeix pausa d'impressió (M601). Això "
  16349. "es pot utilitzar per inserir imants, pesos o femelles a les seves "
  16350. "impressions. Llegeix més a la documentació."
  16351. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  16352. msgid ""
  16353. "Insert Custom G-code\n"
  16354. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  16355. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  16356. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  16357. "tower. Read more in the documentation."
  16358. msgstr ""
  16359. "Inserir codi G personalitzat\n"
  16360. "Sabíeu que podeu inserir un codi G personalitzat en una capa específica? Feu "
  16361. "clic amb el botó esquerre del ratolí sobre la capa a la vista prèvia, feu "
  16362. "clic amb el botó dret del ratolí sobre la icona del signe més i seleccioneu "
  16363. "Afegeix codi G personalitzat. Amb aquesta funció podeu, per exemple, crear "
  16364. "una torre de temperatura. Llegeix més a la documentació."
  16365. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  16366. msgid ""
  16367. "Configuration snapshots\n"
  16368. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  16369. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  16370. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  16371. msgstr ""
  16372. "Instantànies de la configuració\n"
  16373. "Sabies que es pot retrocedir a una còpia de seguretat completa de tots els "
  16374. "perfils del sistema i dels usuaris? Podeu veure i avançar entre les "
  16375. "instantànies utilitzant el menú Configuració - <a>Instantànies de "
  16376. "configuració</a>."
  16377. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  16378. msgid ""
  16379. "Minimum shell thickness\n"
  16380. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  16381. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  16382. "especially useful when using the variable layer height function."
  16383. msgstr ""
  16384. "Gruix mínim de la carcassa\n"
  16385. "Sabíeu que en lloc del nombre de capes superiors i inferiors, podeu definir "
  16386. "el<a>Malor mínim de la carcassa</a> en mil·límetres? Aquesta característica "
  16387. "és especialment útil quan es fa servir la funció d'alçada de capa variable."
  16388. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  16389. msgid ""
  16390. "Settings in non-modal window\n"
  16391. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  16392. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  16393. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  16394. msgstr ""
  16395. "Configuració en finestra no modal\n"
  16396. "Sabies que pots obrir la Configuració en una finestra nova no modal? Això "
  16397. "significa que podeu tenir la configuració oberta en una pantalla i la Vista "
  16398. "prèvia del codi G a l'altra. Ves a <a> Preferències </a> i selecciona "
  16399. "Configuració a la finestra no modal."
  16400. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  16401. msgid ""
  16402. "Adaptive infills\n"
  16403. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  16404. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  16405. "the documentation."
  16406. msgstr ""
  16407. "Farciments adaptables\n"
  16408. "Sabíeu que podeu utilitzar els farciments Cúbic adaptable i Cúbics de suport "
  16409. "per reduir el temps d'impressió i el consum de filament? Llegeix més a la "
  16410. "documentació."
  16411. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  16412. msgid ""
  16413. "Lightning infill\n"
  16414. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  16415. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  16416. "in the documentation."
  16417. msgstr ""
  16418. "Farciment lleuger\n"
  16419. "Sabíeu que podeu utilitzar el farciment lleuger( lightning ) per suportar "
  16420. "només les superfícies superiors, estalviar molt del filament i disminuir el "
  16421. "temps d'impressió? Llegiu-ne més a la documentació."
  16422. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  16423. msgid ""
  16424. "Fullscreen mode\n"
  16425. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  16426. "<b>F11</b> hotkey."
  16427. msgstr ""
  16428. "Mode Pantalla completa\n"
  16429. "Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
  16430. "la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
  16431. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  16432. msgid ""
  16433. "Printables.com integration\n"
  16434. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  16435. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  16436. "documentation."
  16437. msgstr ""
  16438. "Integració Printables.com\n"
  16439. "Sabies que quan navegues Printables.com, pots enviar arxius de models 3D a "
  16440. "PrusaSlicer amb un sol clic? Obteniu més informació a la documentació."
  16441. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  16442. msgid ""
  16443. "Cut tool\n"
  16444. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  16445. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  16446. msgstr ""
  16447. "Eina de tall\n"
  16448. "Sabíeu que podeu tallar un model en qualsevol angle i fins i tot crear pins "
  16449. "d'alineació amb <a>l'eina de Tall</a> actualitzada? Obteniu més informació a "
  16450. "la documentació."
  16451. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  16452. msgid ""
  16453. "Measurement tool\n"
  16454. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  16455. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  16456. "more in the documentation."
  16457. msgstr ""
  16458. "Eina de mesura\n"
  16459. "Sabies que pots <a>mesurar</a> les distàncies entre punts, arestes i plans, "
  16460. "el radi d'un forat o l'angle entre arestes o plans? Obteniu més informació a "
  16461. "la documentació."
  16462. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  16463. msgid ""
  16464. "Text tool\n"
  16465. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  16466. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  16467. msgstr ""
  16468. "Eina de text\n"
  16469. "Sabíeu que podeu afegir etiquetes de text personalitzades als vostres models "
  16470. "o fins i tot utilitzar el text com a modificador? Obteniu més informació a "
  16471. "la documentació."
  16472. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  16473. msgid ""
  16474. "\n"
  16475. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  16476. msgstr ""
  16477. "\n"
  16478. "Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
  16479. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  16480. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  16481. msgid " "
  16482. msgstr " "
  16483. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  16484. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  16485. msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n"
  16486. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  16487. #, c-format
  16488. msgid " (copy %d of %d)"
  16489. msgstr " (còpia %d de %d)"
  16490. #: ../src/common/log.cpp:421
  16491. #, c-format
  16492. msgid " (error %ld: %s)"
  16493. msgstr " (error %ld: %s)"
  16494. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  16495. #, c-format
  16496. msgid " (in module \"%s\")"
  16497. msgstr " (al mòdul \"%s\")"
  16498. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  16499. msgid " (while overwriting an existing item)"
  16500. msgstr " (en sobreescriure un element existent)"
  16501. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  16502. msgid " - "
  16503. msgstr " - "
  16504. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  16505. msgid " Preview"
  16506. msgstr " Previsualitza"
  16507. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  16508. msgid " bold"
  16509. msgstr " negreta"
  16510. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  16511. msgid " italic"
  16512. msgstr " cursiva"
  16513. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  16514. msgid " light"
  16515. msgstr " prima"
  16516. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  16517. msgid " strikethrough"
  16518. msgstr " ratllat"
  16519. #: ../src/common/paper.cpp:117
  16520. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  16521. msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz."
  16522. #: ../src/common/paper.cpp:118
  16523. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  16524. msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz."
  16525. #: ../src/common/paper.cpp:119
  16526. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  16527. msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz."
  16528. #: ../src/common/paper.cpp:120
  16529. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  16530. msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz."
  16531. #: ../src/common/paper.cpp:116
  16532. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  16533. msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz."
  16534. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  16535. #, c-format
  16536. msgid "%d of %lu"
  16537. msgstr "%d de %lu"
  16538. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  16539. #, c-format
  16540. msgid "%i of %u"
  16541. msgstr "%i de %u"
  16542. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  16543. #, c-format
  16544. msgid "%ld byte"
  16545. msgid_plural "%ld bytes"
  16546. msgstr[0] "%ld byte"
  16547. msgstr[1] "%ld bytes"
  16548. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  16549. #, c-format
  16550. msgid "%lu of %lu"
  16551. msgstr "%lu de %lu"
  16552. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  16553. #, c-format
  16554. msgid "%s (%d items)"
  16555. msgstr "%s (%d elements)"
  16556. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  16557. #, c-format
  16558. msgid "%s (or %s)"
  16559. msgstr "%s (o %s)"
  16560. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  16561. #, c-format
  16562. msgid "%s Error"
  16563. msgstr "Error: %s"
  16564. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  16565. #, c-format
  16566. msgid "%s Information"
  16567. msgstr "Informació: %s"
  16568. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  16569. #, c-format
  16570. msgid "%s Preferences"
  16571. msgstr "Preferències de %s"
  16572. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  16573. #, c-format
  16574. msgid "%s Warning"
  16575. msgstr "Advertència: %s"
  16576. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  16577. #, c-format
  16578. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  16579. msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'"
  16580. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  16581. #, c-format
  16582. msgid "%s files (%s)|%s"
  16583. msgstr "Fitxers %s (%s)|%s"
  16584. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  16585. #, c-format
  16586. msgid "%u of %u"
  16587. msgstr "%u de %u"
  16588. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  16589. msgid "&About"
  16590. msgstr "Qu&ant a"
  16591. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  16592. msgid "&Actual Size"
  16593. msgstr "Mid&a real"
  16594. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  16595. msgid "&After a paragraph:"
  16596. msgstr "Després d'un p&aràgraf:"
  16597. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  16598. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  16599. msgid "&Alignment"
  16600. msgstr "&Alineació"
  16601. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  16602. msgid "&Apply"
  16603. msgstr "&Aplica"
  16604. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  16605. msgid "&Apply Style"
  16606. msgstr "&Aplica l'estil"
  16607. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  16608. msgid "&Arrange Icons"
  16609. msgstr "&Organitza les icones"
  16610. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16611. msgid "&Ascending"
  16612. msgstr "&Ascendent"
  16613. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  16614. msgid "&Back"
  16615. msgstr "&Endarrere"
  16616. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  16617. msgid "&Based on:"
  16618. msgstr "&Basat en:"
  16619. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  16620. msgid "&Before a paragraph:"
  16621. msgstr "A&bans d'un paràgraf:"
  16622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  16623. msgid "&Bg colour:"
  16624. msgstr "Color de &fons:"
  16625. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  16626. msgid "&Blur distance:"
  16627. msgstr "Distància del &difuminat:"
  16628. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  16629. msgid "&Bold"
  16630. msgstr "&Negreta"
  16631. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  16632. msgid "&Bottom"
  16633. msgstr "&Inferior"
  16634. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  16635. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  16636. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  16637. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  16638. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  16639. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  16640. msgid "&Bottom:"
  16641. msgstr "&Inferior:"
  16642. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  16643. msgid "&Box"
  16644. msgstr "&Caixa"
  16645. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  16646. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  16647. msgid "&Bullet style:"
  16648. msgstr "Estil de &pic:"
  16649. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  16650. msgid "&CD-Rom"
  16651. msgstr "&CD-ROM"
  16652. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  16653. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  16654. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  16655. msgid "&Cancel"
  16656. msgstr "&Cancel·la"
  16657. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  16658. msgid "&Cascade"
  16659. msgstr "En &cascada"
  16660. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  16661. msgid "&Cell"
  16662. msgstr "&Cel·la"
  16663. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  16664. msgid "&Character code:"
  16665. msgstr "&Codi de caràcter:"
  16666. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  16667. msgid "&Clear"
  16668. msgstr "&Neteja"
  16669. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  16670. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16671. msgid "&Close"
  16672. msgstr "Tan&ca"
  16673. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  16674. msgid "&Color"
  16675. msgstr "&Color"
  16676. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  16677. msgid "&Colour:"
  16678. msgstr "&Color:"
  16679. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  16680. msgid "&Copy URL"
  16681. msgstr "&Copia l'URL"
  16682. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  16683. msgid "&Customize..."
  16684. msgstr "&Personalitza..."
  16685. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  16686. msgid "&Debug report preview:"
  16687. msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:"
  16688. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  16689. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  16690. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  16691. msgid "&Delete"
  16692. msgstr "&Suprimeix"
  16693. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  16694. msgid "&Delete Style..."
  16695. msgstr "&Suprimeix l'estil..."
  16696. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  16697. msgid "&Descending"
  16698. msgstr "&Descendent"
  16699. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  16700. msgid "&Details"
  16701. msgstr "&Detalls"
  16702. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  16703. msgid "&Down"
  16704. msgstr "A&vall"
  16705. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  16706. msgid "&Edit Style..."
  16707. msgstr "&Edita l'estil..."
  16708. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  16709. msgid "&Execute"
  16710. msgstr "&Executa"
  16711. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  16712. msgid "&Find"
  16713. msgstr "&Cerca"
  16714. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  16715. msgid "&First"
  16716. msgstr "&Primer"
  16717. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  16718. msgid "&Floating mode:"
  16719. msgstr "Mode &flotant:"
  16720. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  16721. msgid "&Floppy"
  16722. msgstr "&Disquet"
  16723. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  16724. msgid "&Font"
  16725. msgstr "&Tipus de lletra"
  16726. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  16727. msgid "&Font family:"
  16728. msgstr "&Família del tipus de lletra:"
  16729. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  16730. msgid "&Font for Level..."
  16731. msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..."
  16732. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  16733. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  16734. msgid "&Font:"
  16735. msgstr "&Tipus de lletra:"
  16736. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  16737. msgid "&Forward"
  16738. msgstr "Enda&vant"
  16739. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  16740. msgid "&From:"
  16741. msgstr "&De:"
  16742. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16743. msgid "&Harddisk"
  16744. msgstr "&Disc dur"
  16745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  16746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  16747. msgid "&Height:"
  16748. msgstr "&Alçada:"
  16749. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  16750. msgid "&Hide details"
  16751. msgstr "&Amaga els detalls"
  16752. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  16753. msgid "&Home"
  16754. msgstr "&Inici"
  16755. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  16756. msgid "&Horizontal offset:"
  16757. msgstr "Desplaçament &horitzontal:"
  16758. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  16759. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  16760. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  16761. msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)"
  16762. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  16763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  16764. msgid "&Indeterminate"
  16765. msgstr "&Indeterminat"
  16766. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  16767. msgid "&Index"
  16768. msgstr "Í&ndex"
  16769. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  16770. msgid "&Info"
  16771. msgstr "&Informació"
  16772. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  16773. msgid "&Italic"
  16774. msgstr "Curs&iva"
  16775. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16776. msgid "&Jump to"
  16777. msgstr "&Vés a"
  16778. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  16779. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  16780. msgid "&Justified"
  16781. msgstr "&Justificat"
  16782. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16783. msgid "&Last"
  16784. msgstr "Ú&ltim"
  16785. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  16786. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  16787. msgid "&Left"
  16788. msgstr "&Esquerra"
  16789. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  16790. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  16791. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  16792. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  16793. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  16794. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  16795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  16796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  16797. msgid "&Left:"
  16798. msgstr "&Esquerra:"
  16799. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  16800. msgid "&List level:"
  16801. msgstr "Nivell de la &llista:"
  16802. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  16803. msgid "&Log"
  16804. msgstr "&Registre"
  16805. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  16806. msgid "&Move"
  16807. msgstr "&Mou"
  16808. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  16809. msgid "&Move the object to:"
  16810. msgstr "&Mou l'objecte a:"
  16811. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16812. msgid "&Network"
  16813. msgstr "&Xarxa"
  16814. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  16815. msgid "&New"
  16816. msgstr "&Nou"
  16817. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  16818. msgid "&Next"
  16819. msgstr "&Següent"
  16820. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  16821. msgid "&Next Paragraph"
  16822. msgstr "Paràgraf següe&nt"
  16823. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  16824. msgid "&Next Tip"
  16825. msgstr "Següe&nt consell"
  16826. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  16827. msgid "&Next style:"
  16828. msgstr "Següe&nt estil:"
  16829. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16830. msgid "&No"
  16831. msgstr "&No"
  16832. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  16833. msgid "&Notes:"
  16834. msgstr "&Notes:"
  16835. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  16836. msgid "&Number:"
  16837. msgstr "&Número:"
  16838. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  16839. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  16840. msgid "&OK"
  16841. msgstr "D'ac&ord"
  16842. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  16843. msgid "&Open..."
  16844. msgstr "&Obre..."
  16845. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  16846. msgid "&Outline level:"
  16847. msgstr "Nivell del c&ontorn:"
  16848. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  16849. msgid "&Page Break"
  16850. msgstr "Salt de &pàgina"
  16851. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  16852. msgid "&Picture"
  16853. msgstr "&Imatge"
  16854. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  16855. msgid "&Point size:"
  16856. msgstr "Mida en &punts:"
  16857. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  16858. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  16859. msgstr "&Posició (dècimes de mm):"
  16860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  16861. msgid "&Position mode:"
  16862. msgstr "&Mode de posicionament:"
  16863. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  16864. msgid "&Previous"
  16865. msgstr "&Anterior"
  16866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  16867. msgid "&Previous Paragraph"
  16868. msgstr "&Paràgraf anterior"
  16869. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  16870. msgid "&Print..."
  16871. msgstr "Im&primeix..."
  16872. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  16873. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  16874. msgid "&Properties"
  16875. msgstr "&Propietats"
  16876. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  16877. msgid "&Redo "
  16878. msgstr "&Refés "
  16879. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  16880. msgid "&Rename Style..."
  16881. msgstr "&Canvia el nom de l'estil..."
  16882. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  16883. msgid "&Replace"
  16884. msgstr "&Substitueix"
  16885. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  16886. msgid "&Restart numbering"
  16887. msgstr "&Reinicia la numeració"
  16888. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  16889. msgid "&Restore"
  16890. msgstr "&Restaura"
  16891. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  16892. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  16893. msgid "&Right"
  16894. msgstr "D&reta"
  16895. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  16896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  16897. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  16898. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  16899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  16900. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  16901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  16902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  16903. msgid "&Right:"
  16904. msgstr "D&reta:"
  16905. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  16906. msgid "&Save"
  16907. msgstr "De&sa"
  16908. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  16909. msgid "&Save as"
  16910. msgstr "Anomena i de&sa"
  16911. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  16912. msgid "&See details"
  16913. msgstr "Mo&stra els detalls"
  16914. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  16915. msgid "&Show tips at startup"
  16916. msgstr "Mo&stra els consells en iniciar"
  16917. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  16918. msgid "&Size"
  16919. msgstr "&Mida"
  16920. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  16921. msgid "&Size:"
  16922. msgstr "&Mida:"
  16923. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  16924. msgid "&Skip"
  16925. msgstr "&Omet"
  16926. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  16927. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  16928. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  16929. msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)"
  16930. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  16931. msgid "&Spell Check"
  16932. msgstr "&Comprova l'ortografia"
  16933. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  16934. msgid "&Stop"
  16935. msgstr "A&tura"
  16936. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  16937. msgid "&Strikethrough"
  16938. msgstr "&Ratllat"
  16939. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  16940. msgid "&Style:"
  16941. msgstr "E&stil:"
  16942. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  16943. msgid "&Styles:"
  16944. msgstr "E&stils:"
  16945. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  16946. msgid "&Subset:"
  16947. msgstr "&Subconjunt:"
  16948. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  16949. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  16950. msgid "&Symbol:"
  16951. msgstr "&Símbol:"
  16952. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  16953. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  16954. msgid "&Synchronize values"
  16955. msgstr "&Sincronitza els valors"
  16956. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  16957. msgid "&Table"
  16958. msgstr "&Taula"
  16959. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  16960. msgid "&Top"
  16961. msgstr "Dal&t de tot"
  16962. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  16963. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  16964. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  16965. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  16966. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  16967. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  16968. msgid "&Top:"
  16969. msgstr "&Superior:"
  16970. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  16971. msgid "&Underline"
  16972. msgstr "S&ubratllat"
  16973. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  16974. msgid "&Underlining:"
  16975. msgstr "S&ubratllat:"
  16976. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  16977. msgid "&Undo "
  16978. msgstr "&Desfés "
  16979. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  16980. msgid "&Unindent"
  16981. msgstr "Desfés el sa&gnat"
  16982. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  16983. msgid "&Up"
  16984. msgstr "Am&unt"
  16985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  16986. msgid "&Vertical alignment:"
  16987. msgstr "Alineació &vertical:"
  16988. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  16989. msgid "&Vertical offset:"
  16990. msgstr "Desplaçament &vertical:"
  16991. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  16992. msgid "&View..."
  16993. msgstr "&Visualitza..."
  16994. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  16995. msgid "&Weight:"
  16996. msgstr "&Pes:"
  16997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  16998. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  16999. msgid "&Width:"
  17000. msgstr "A&mplada:"
  17001. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17002. msgid "&Yes"
  17003. msgstr "&Sí"
  17004. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  17005. #, c-format
  17006. msgid "'%s' contains illegal characters"
  17007. msgstr "'%s' conté caràcters no permesos"
  17008. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  17009. #, c-format
  17010. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  17011. msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids"
  17012. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  17013. #, c-format
  17014. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  17015. msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat."
  17016. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  17017. #, c-format
  17018. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  17019. msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'."
  17020. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  17021. #, c-format
  17022. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  17023. msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid."
  17024. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  17025. #, c-format
  17026. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  17027. msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides"
  17028. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  17029. #, c-format
  17030. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  17031. msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides"
  17032. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  17033. #, c-format
  17034. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  17035. msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària."
  17036. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  17037. #, c-format
  17038. msgid "'%s' should be numeric."
  17039. msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
  17040. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  17041. #, c-format
  17042. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  17043. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII."
  17044. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  17045. #, c-format
  17046. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  17047. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics."
  17048. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  17049. #, c-format
  17050. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  17051. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
  17052. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  17053. #, c-format
  17054. msgid "'%s' should only contain digits."
  17055. msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits."
  17056. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  17057. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  17058. msgid "(*)"
  17059. msgstr "(*)"
  17060. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  17061. msgid "(Help)"
  17062. msgstr "(Ajuda)"
  17063. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  17064. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  17065. msgid "(None)"
  17066. msgstr "(Cap)"
  17067. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  17068. msgid "(Normal text)"
  17069. msgstr "(Text normal)"
  17070. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  17071. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  17072. msgid "(bookmarks)"
  17073. msgstr "(preferits)"
  17074. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  17075. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  17076. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  17077. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  17078. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  17079. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  17080. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  17081. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  17082. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  17083. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  17084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  17085. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  17086. msgid "(none)"
  17087. msgstr "(cap)"
  17088. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  17089. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  17090. msgid "*"
  17091. msgstr "*"
  17092. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  17093. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  17094. msgid "*)"
  17095. msgstr "*)"
  17096. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  17097. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  17098. msgid "+"
  17099. msgstr "+"
  17100. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  17101. msgid ", 64-bit edition"
  17102. msgstr ", edició de 64 bits"
  17103. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  17104. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  17105. msgid "-"
  17106. msgstr "-"
  17107. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  17108. msgid "..."
  17109. msgstr "..."
  17110. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  17111. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  17112. msgid "1.1"
  17113. msgstr "1.1"
  17114. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  17115. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  17116. msgid "1.2"
  17117. msgstr "1.2"
  17118. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  17119. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  17120. msgid "1.3"
  17121. msgstr "1.3"
  17122. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  17123. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  17124. msgid "1.4"
  17125. msgstr "1.4"
  17126. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  17127. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  17128. msgid "1.5"
  17129. msgstr "1.5"
  17130. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  17131. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  17132. msgid "1.6"
  17133. msgstr "1.6"
  17134. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  17135. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  17136. msgid "1.7"
  17137. msgstr "1.7"
  17138. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  17139. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  17140. msgid "1.8"
  17141. msgstr "1.8"
  17142. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  17143. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  17144. msgid "1.9"
  17145. msgstr "1.9"
  17146. #: ../src/common/paper.cpp:140
  17147. msgid "10 x 11 in"
  17148. msgstr "10 x 11 polz."
  17149. #: ../src/common/paper.cpp:113
  17150. msgid "10 x 14 in"
  17151. msgstr "10 x 14 polz."
  17152. #: ../src/common/paper.cpp:114
  17153. msgid "11 x 17 in"
  17154. msgstr "11 x 17 polz."
  17155. #: ../src/common/paper.cpp:184
  17156. msgid "12 x 11 in"
  17157. msgstr "12 x 11 polz."
  17158. #: ../src/common/paper.cpp:141
  17159. msgid "15 x 11 in"
  17160. msgstr "15 x 11 polz."
  17161. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  17162. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  17163. msgid "2"
  17164. msgstr "2"
  17165. #: ../src/common/paper.cpp:132
  17166. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  17167. msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
  17168. #: ../src/common/paper.cpp:139
  17169. msgid "9 x 11 in"
  17170. msgstr "9 x 11 polz."
  17171. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  17172. msgid ": file does not exist!"
  17173. msgstr ": el fitxer no existeix!"
  17174. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  17175. msgid ": unknown charset"
  17176. msgstr ": joc de caràcters desconegut"
  17177. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  17178. msgid ": unknown encoding"
  17179. msgstr ": codificació desconeguda"
  17180. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  17181. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  17182. msgid "<Any Decorative>"
  17183. msgstr "<Qualsevol decoratiu>"
  17184. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  17185. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  17186. msgid "<Any Modern>"
  17187. msgstr "<Qualsevol modern>"
  17188. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  17189. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  17190. msgid "<Any Roman>"
  17191. msgstr "<Qualsevol Roman>"
  17192. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  17193. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  17194. msgid "<Any Script>"
  17195. msgstr "<Qualsevol Script>"
  17196. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  17197. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  17198. msgid "<Any Swiss>"
  17199. msgstr "<Qualsevol Suís>"
  17200. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  17201. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  17202. msgid "<Any Teletype>"
  17203. msgstr "<Qualsevol Teletip>"
  17204. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  17205. msgid "<Any>"
  17206. msgstr "<Qualsevol>"
  17207. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  17208. msgid "<DIR>"
  17209. msgstr "<DIRECTORI>"
  17210. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  17211. msgid "<DRIVE>"
  17212. msgstr "<UNITAT>"
  17213. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  17214. msgid "<LINK>"
  17215. msgstr "<ENLLAÇ>"
  17216. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  17217. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  17218. msgstr "<b><i>Negreta i cursiva.</i></b><br>"
  17219. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  17220. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  17221. msgstr "<b><i>negreta i cursiva <u>subratllada</u></i></b><br>"
  17222. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  17223. msgid "<b>Bold face.</b> "
  17224. msgstr "<b>Negreta.</b> "
  17225. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  17226. msgid "<i>Italic face.</i> "
  17227. msgstr "<i>Cursiva.</i> "
  17228. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  17229. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  17230. msgid ">"
  17231. msgstr ">"
  17232. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  17233. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  17234. msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n"
  17235. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  17236. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  17237. msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a"
  17238. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  17239. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  17240. msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'"
  17241. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  17242. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  17243. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  17244. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  17245. msgid "A standard bullet name."
  17246. msgstr "Un nom de pic estàndard."
  17247. #: ../src/common/paper.cpp:217
  17248. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  17249. msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm"
  17250. #: ../src/common/paper.cpp:218
  17251. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  17252. msgstr "Full A1, 594 x 841 mm"
  17253. #: ../src/common/paper.cpp:159
  17254. msgid "A2 420 x 594 mm"
  17255. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  17256. #: ../src/common/paper.cpp:156
  17257. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  17258. msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm"
  17259. #: ../src/common/paper.cpp:161
  17260. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  17261. msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm"
  17262. #: ../src/common/paper.cpp:170
  17263. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  17264. msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm"
  17265. #: ../src/common/paper.cpp:160
  17266. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  17267. msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm"
  17268. #: ../src/common/paper.cpp:106
  17269. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  17270. msgstr "Full A3, 297 x 420 mm"
  17271. #: ../src/common/paper.cpp:146
  17272. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  17273. msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz."
  17274. #: ../src/common/paper.cpp:153
  17275. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  17276. msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
  17277. #: ../src/common/paper.cpp:171
  17278. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  17279. msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm"
  17280. #: ../src/common/paper.cpp:148
  17281. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  17282. msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm"
  17283. #: ../src/common/paper.cpp:97
  17284. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  17285. msgstr "Full A4, 210 x 297 mm"
  17286. #: ../src/common/paper.cpp:107
  17287. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  17288. msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm"
  17289. #: ../src/common/paper.cpp:157
  17290. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  17291. msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm"
  17292. #: ../src/common/paper.cpp:172
  17293. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  17294. msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm"
  17295. #: ../src/common/paper.cpp:154
  17296. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  17297. msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm"
  17298. #: ../src/common/paper.cpp:108
  17299. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  17300. msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
  17301. #: ../src/common/paper.cpp:164
  17302. msgid "A6 105 x 148 mm"
  17303. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  17304. #: ../src/common/paper.cpp:177
  17305. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  17306. msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm"
  17307. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  17308. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  17309. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  17310. msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l"
  17311. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  17312. msgid "ASCII"
  17313. msgstr "ASCII"
  17314. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  17315. msgid "About"
  17316. msgstr "Quant a"
  17317. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  17318. msgid "About..."
  17319. msgstr "Quant a..."
  17320. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  17321. msgid "Absolute"
  17322. msgstr "Absolut"
  17323. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17324. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  17325. msgid "ActiveBorder"
  17326. msgstr "ActiveBorder"
  17327. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17328. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  17329. msgid "ActiveCaption"
  17330. msgstr "ActiveCaption"
  17331. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  17332. msgid "Actual Size"
  17333. msgstr "Mida real"
  17334. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  17335. msgid "Add Column"
  17336. msgstr "Afegeix una columna"
  17337. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  17338. msgid "Add Row"
  17339. msgstr "Afegeix una fila"
  17340. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  17341. msgid "Add current page to bookmarks"
  17342. msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits"
  17343. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  17344. msgid "Add to custom colours"
  17345. msgstr "Afegeix als colors personalitzats"
  17346. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  17347. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  17348. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  17349. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  17350. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  17351. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid"
  17352. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  17353. #, c-format
  17354. msgid "Adding book %s"
  17355. msgstr "S'està afegint el llibre %s"
  17356. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  17357. msgid "After a paragraph:"
  17358. msgstr "Després d'un paràgraf:"
  17359. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  17360. msgid "Align Left"
  17361. msgstr "Alinea a l'esquerra"
  17362. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  17363. msgid "Align Right"
  17364. msgstr "Alinea a la dreta"
  17365. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  17366. #, c-format
  17367. msgid "All files (%s)|%s"
  17368. msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s"
  17369. #: ../include/wx/defs.h:2886
  17370. msgid "All files (*)|*"
  17371. msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
  17372. #: ../include/wx/defs.h:2883
  17373. msgid "All files (*.*)|*.*"
  17374. msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
  17375. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  17376. msgid "All styles"
  17377. msgstr "Tots els estils"
  17378. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  17379. msgid "Alphabetic Mode"
  17380. msgstr "Mode alfabètic"
  17381. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  17382. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  17383. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo"
  17384. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  17385. msgid "Already dialling ISP."
  17386. msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet."
  17387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  17388. msgid "Alt+"
  17389. msgstr "Alt+"
  17390. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  17391. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  17392. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  17393. msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides."
  17394. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  17395. msgid "And includes the following files:\n"
  17396. msgstr "I inclou els següents fitxers:\n"
  17397. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  17398. #, c-format
  17399. msgid "Animation file is not of type %ld."
  17400. msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld."
  17401. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17402. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  17403. msgid "AppWorkspace"
  17404. msgstr "AppWorkspace"
  17405. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  17406. #, c-format
  17407. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  17408. msgstr ""
  17409. "Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)"
  17410. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  17411. msgid "Application"
  17412. msgstr "Aplicació"
  17413. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  17414. msgid "Aqua"
  17415. msgstr "Cian"
  17416. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  17417. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  17418. msgid "Arabic"
  17419. msgstr "Àrab"
  17420. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  17421. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  17422. msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
  17423. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  17424. #, c-format
  17425. msgid "Argument %u not found."
  17426. msgstr "No s'ha trobat l'argument %u."
  17427. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17428. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  17429. msgid "Arrow"
  17430. msgstr "Fletxa"
  17431. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  17432. msgid "Artists"
  17433. msgstr "Artistes"
  17434. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  17435. msgid "Ascending"
  17436. msgstr "Ascendent"
  17437. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  17438. msgid "Attributes"
  17439. msgstr "Atributs"
  17440. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  17441. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  17442. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  17443. msgid "Available fonts."
  17444. msgstr "Tipus de lletra disponibles."
  17445. #: ../src/common/paper.cpp:137
  17446. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  17447. msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
  17448. #: ../src/common/paper.cpp:173
  17449. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  17450. msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm"
  17451. #: ../src/common/paper.cpp:127
  17452. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  17453. msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
  17454. #: ../src/common/paper.cpp:109
  17455. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  17456. msgstr "Full B4, 250 x 354 mm"
  17457. #: ../src/common/paper.cpp:158
  17458. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  17459. msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm"
  17460. #: ../src/common/paper.cpp:174
  17461. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  17462. msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm"
  17463. #: ../src/common/paper.cpp:155
  17464. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  17465. msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm"
  17466. #: ../src/common/paper.cpp:128
  17467. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  17468. msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
  17469. #: ../src/common/paper.cpp:110
  17470. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  17471. msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
  17472. #: ../src/common/paper.cpp:182
  17473. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  17474. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  17475. #: ../src/common/paper.cpp:183
  17476. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  17477. msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm"
  17478. #: ../src/common/paper.cpp:129
  17479. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  17480. msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
  17481. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  17482. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  17483. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  17484. msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria."
  17485. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  17486. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  17487. msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida."
  17488. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  17489. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  17490. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
  17491. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  17492. msgid "BMP: Couldn't write data."
  17493. msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
  17494. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  17495. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  17496. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)."
  17497. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  17498. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  17499. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
  17500. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  17501. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  17502. msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia."
  17503. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17504. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17505. msgid "Back"
  17506. msgstr "Endarrere"
  17507. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  17508. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  17509. msgid "Background"
  17510. msgstr "Fons"
  17511. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  17512. msgid "Background &colour:"
  17513. msgstr "&Color de fons:"
  17514. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  17515. msgid "Background colour"
  17516. msgstr "Color de fons"
  17517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17519. msgid "Backspace"
  17520. msgstr "Retrocés"
  17521. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  17522. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  17523. msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
  17524. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  17525. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  17526. msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
  17527. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  17528. msgid "Before a paragraph:"
  17529. msgstr "Abans d'un paràgraf:"
  17530. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  17531. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  17532. msgid "Bitmap"
  17533. msgstr "Mapa de bits"
  17534. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  17535. msgid "Black"
  17536. msgstr "Negre"
  17537. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17538. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  17539. msgid "Blank"
  17540. msgstr "Buit"
  17541. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  17542. msgid "Blue"
  17543. msgstr "Blau"
  17544. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  17545. msgid "Blue:"
  17546. msgstr "Blau:"
  17547. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  17548. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  17549. msgid "Bold"
  17550. msgstr "Negreta"
  17551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  17552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  17553. msgid "Border"
  17554. msgstr "Vora"
  17555. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  17556. msgid "Borders"
  17557. msgstr "Vores"
  17558. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  17559. msgid "Bottom margin (mm):"
  17560. msgstr "Marge inferior (mm):"
  17561. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  17562. msgid "Box Properties"
  17563. msgstr "Propietats de la caixa"
  17564. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  17565. msgid "Box styles"
  17566. msgstr "Estils de caixa"
  17567. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  17568. msgid "Brown"
  17569. msgstr "Marró"
  17570. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  17571. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  17572. msgid "Bullet &Alignment:"
  17573. msgstr "&Alineació del pic:"
  17574. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  17575. msgid "Bullet style"
  17576. msgstr "Estil de pic"
  17577. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  17578. msgid "Bullets"
  17579. msgstr "Pics"
  17580. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17581. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  17582. msgid "Bullseye"
  17583. msgstr "Diana"
  17584. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17585. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  17586. msgid "ButtonFace"
  17587. msgstr "ButtonFace"
  17588. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17589. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  17590. msgid "ButtonHighlight"
  17591. msgstr "ButtonHighlight"
  17592. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17593. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  17594. msgid "ButtonShadow"
  17595. msgstr "ButtonShadow"
  17596. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17597. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  17598. msgid "ButtonText"
  17599. msgstr "ButtonText"
  17600. #: ../src/common/paper.cpp:98
  17601. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  17602. msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
  17603. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17604. msgid "C&lear"
  17605. msgstr "&Neteja"
  17606. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  17607. msgid "C&olour:"
  17608. msgstr "C&olor:"
  17609. #: ../src/common/paper.cpp:123
  17610. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  17611. msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
  17612. #: ../src/common/paper.cpp:124
  17613. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  17614. msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
  17615. #: ../src/common/paper.cpp:122
  17616. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  17617. msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
  17618. #: ../src/common/paper.cpp:125
  17619. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  17620. msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
  17621. #: ../src/common/paper.cpp:126
  17622. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  17623. msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
  17624. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17625. msgid "CD-Rom"
  17626. msgstr "CD-ROM"
  17627. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  17628. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  17629. msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!"
  17630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  17631. msgid "Ca&pitals"
  17632. msgstr "Ma&júscules"
  17633. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  17634. msgid "Can't &Undo "
  17635. msgstr "No es pot &desfer "
  17636. #: ../src/common/image.cpp:2824
  17637. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  17638. msgstr ""
  17639. "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada "
  17640. "seqüencial."
  17641. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  17642. #, c-format
  17643. msgid "Can't close registry key '%s'"
  17644. msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
  17645. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  17646. #, c-format
  17647. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  17648. msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d."
  17649. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  17650. #, c-format
  17651. msgid "Can't create registry key '%s'"
  17652. msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
  17653. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  17654. msgid "Can't create thread"
  17655. msgstr "No es pot crear el fil d'execució"
  17656. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  17657. #, c-format
  17658. msgid "Can't create window of class %s"
  17659. msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
  17660. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  17661. #, c-format
  17662. msgid "Can't delete key '%s'"
  17663. msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'"
  17664. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  17665. #, c-format
  17666. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  17667. msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'"
  17668. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  17669. #, c-format
  17670. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  17671. msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'"
  17672. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  17673. #, c-format
  17674. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  17675. msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'"
  17676. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  17677. #, c-format
  17678. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  17679. msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'"
  17680. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  17681. #, c-format
  17682. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  17683. msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d."
  17684. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  17685. #, c-format
  17686. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  17687. msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'"
  17688. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  17689. #, c-format
  17690. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  17691. msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'"
  17692. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  17693. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  17694. msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib."
  17695. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  17696. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  17697. msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib."
  17698. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  17699. #, c-format
  17700. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  17701. msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"."
  17702. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  17703. #, c-format
  17704. msgid "Can't open registry key '%s'"
  17705. msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'"
  17706. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  17707. #, c-format
  17708. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  17709. msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s"
  17710. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  17711. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  17712. msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent."
  17713. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  17714. #, c-format
  17715. msgid "Can't read value of '%s'"
  17716. msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
  17717. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  17718. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  17719. #, c-format
  17720. msgid "Can't read value of key '%s'"
  17721. msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
  17722. #: ../src/common/image.cpp:2620
  17723. #, c-format
  17724. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  17725. msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda."
  17726. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  17727. msgid "Can't save log contents to file."
  17728. msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer."
  17729. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  17730. msgid "Can't set thread priority"
  17731. msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució"
  17732. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  17733. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  17734. #, c-format
  17735. msgid "Can't set value of '%s'"
  17736. msgstr "No es pot definir el valor de '%s'"
  17737. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  17738. msgid "Can't write to child process's stdin"
  17739. msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill"
  17740. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  17741. #, c-format
  17742. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  17743. msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s"
  17744. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  17745. #, c-format
  17746. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  17747. msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'"
  17748. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  17749. #, c-format
  17750. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  17751. msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'"
  17752. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  17753. #, c-format
  17754. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  17755. msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s"
  17756. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  17757. msgid "Cannot find the location of address book file"
  17758. msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces"
  17759. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  17760. #, c-format
  17761. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  17762. msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\""
  17763. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  17764. #, c-format
  17765. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  17766. msgstr ""
  17767. "No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d."
  17768. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  17769. msgid "Cannot get the hostname"
  17770. msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor"
  17771. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  17772. msgid "Cannot get the official hostname"
  17773. msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor"
  17774. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  17775. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  17776. msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa."
  17777. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  17778. msgid "Cannot initialize OLE"
  17779. msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
  17780. #: ../src/common/socket.cpp:853
  17781. msgid "Cannot initialize sockets"
  17782. msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols"
  17783. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  17784. #, c-format
  17785. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  17786. msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'."
  17787. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  17788. #, c-format
  17789. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  17790. msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'."
  17791. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  17792. #, c-format
  17793. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  17794. msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'."
  17795. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  17796. #, c-format
  17797. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  17798. msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s"
  17799. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  17800. #, c-format
  17801. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  17802. msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
  17803. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  17804. #, c-format
  17805. msgid "Cannot open contents file: %s"
  17806. msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s"
  17807. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  17808. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  17809. msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
  17810. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  17811. #, c-format
  17812. msgid "Cannot open index file: %s"
  17813. msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
  17814. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  17815. #, c-format
  17816. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  17817. msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'."
  17818. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  17819. msgid "Cannot print empty page."
  17820. msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
  17821. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  17822. #, c-format
  17823. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  17824. msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!"
  17825. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  17826. #, c-format
  17827. msgid "Cannot resume thread %lx"
  17828. msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx"
  17829. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  17830. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  17831. msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució."
  17832. #: ../src/common/intl.cpp:558
  17833. #, c-format
  17834. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  17835. msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"."
  17836. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  17837. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  17838. msgstr ""
  17839. "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el "
  17840. "TLS."
  17841. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  17842. #, c-format
  17843. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  17844. msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx"
  17845. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  17846. msgid "Cannot wait for thread termination"
  17847. msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució"
  17848. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17849. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  17850. msgid "Capital"
  17851. msgstr "Majúscules"
  17852. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17853. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  17854. msgid "CaptionText"
  17855. msgstr "CaptionText"
  17856. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  17857. msgid "Case sensitive"
  17858. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  17859. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  17860. msgid "Categorized Mode"
  17861. msgstr "Mode categoritzat"
  17862. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  17863. msgid "Cell Properties"
  17864. msgstr "Propietats de la cel·la"
  17865. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  17866. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  17867. msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
  17868. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  17869. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  17870. msgid "Cen&tred"
  17871. msgstr "Cen&trat"
  17872. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  17873. msgid "Centered"
  17874. msgstr "Centrat"
  17875. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  17876. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  17877. msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
  17878. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  17879. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  17880. msgid "Centre"
  17881. msgstr "Centre"
  17882. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  17883. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  17884. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  17885. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  17886. msgid "Centre text."
  17887. msgstr "Centra el text."
  17888. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  17889. msgid "Centred"
  17890. msgstr "Centrat"
  17891. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  17892. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  17893. msgid "Ch&oose..."
  17894. msgstr "T&ria..."
  17895. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  17896. msgid "Change List Style"
  17897. msgstr "Canvia l'estil de llista"
  17898. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  17899. msgid "Change Object Style"
  17900. msgstr "Canvia l'estil d'objecte"
  17901. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  17902. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  17903. msgid "Change Properties"
  17904. msgstr "Canvia les propietats"
  17905. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  17906. msgid "Change Style"
  17907. msgstr "Canvia l'estil"
  17908. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  17909. #, c-format
  17910. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  17911. msgstr ""
  17912. "Els canvis no es desaran per a evitar sobreescriure el fitxer existent \"%s\""
  17913. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  17914. #, c-format
  17915. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  17916. msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\""
  17917. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17918. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  17919. msgid "Character"
  17920. msgstr "Caràcter"
  17921. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  17922. msgid "Character styles"
  17923. msgstr "Estils de caràcter"
  17924. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  17925. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  17926. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  17927. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  17928. msgid "Check to add a period after the bullet."
  17929. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un punt després del pic."
  17930. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  17931. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  17932. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  17933. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  17934. msgid "Check to add a right parenthesis."
  17935. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un parèntesi a la dreta."
  17936. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  17937. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  17938. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  17939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  17940. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  17941. msgstr "Marqueu-ho per a editar totes les vores alhora."
  17942. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  17943. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  17944. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  17945. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  17946. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  17947. msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis."
  17948. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  17949. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  17950. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  17951. msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra."
  17952. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  17953. msgid "Check to make the font bold."
  17954. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta."
  17955. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  17956. msgid "Check to make the font italic."
  17957. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva."
  17958. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  17959. msgid "Check to make the font underlined."
  17960. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada."
  17961. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  17962. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  17963. msgid "Check to restart numbering."
  17964. msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració."
  17965. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  17966. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  17967. msgid "Check to show a line through the text."
  17968. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar una ratlla a través del text."
  17969. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  17970. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  17971. msgid "Check to show the text in capitals."
  17972. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en majúscules."
  17973. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  17974. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  17975. msgid "Check to show the text in small capitals."
  17976. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en versaleta."
  17977. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  17978. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  17979. msgid "Check to show the text in subscript."
  17980. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en subíndex."
  17981. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  17982. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  17983. msgid "Check to show the text in superscript."
  17984. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex."
  17985. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  17986. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  17987. msgid "Check to suppress hyphenation."
  17988. msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules."
  17989. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  17990. msgid "Choose ISP to dial"
  17991. msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar"
  17992. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  17993. msgid "Choose a directory:"
  17994. msgstr "Trieu un directori:"
  17995. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  17996. msgid "Choose a file"
  17997. msgstr "Trieu un fitxer"
  17998. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  17999. msgid "Choose colour"
  18000. msgstr "Trieu un color"
  18001. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  18002. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  18003. msgid "Choose font"
  18004. msgstr "Trieu el tipus de lletra"
  18005. #: ../src/common/module.cpp:74
  18006. #, c-format
  18007. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  18008. msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"."
  18009. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  18010. msgid "Cl&ose"
  18011. msgstr "&Tanca"
  18012. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  18013. msgid "Class not registered."
  18014. msgstr "Classe no registrada."
  18015. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18016. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  18017. msgid "Clear"
  18018. msgstr "Neteja"
  18019. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  18020. msgid "Clear the log contents"
  18021. msgstr "Neteja el contingut del registre"
  18022. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  18023. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  18024. msgid "Click to apply the selected style."
  18025. msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat."
  18026. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  18027. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  18028. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  18029. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  18030. msgid "Click to browse for a symbol."
  18031. msgstr "Feu clic per a cercar un símbol."
  18032. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  18033. msgid "Click to cancel changes to the font."
  18034. msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra."
  18035. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  18036. msgid "Click to cancel the font selection."
  18037. msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra."
  18038. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  18039. msgid "Click to change the font colour."
  18040. msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra."
  18041. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  18042. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  18043. msgid "Click to change the text background colour."
  18044. msgstr "Feu clic per a canviar el color de fons del text."
  18045. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  18046. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  18047. msgid "Click to change the text colour."
  18048. msgstr "Feu clic per a canviar el text del color."
  18049. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  18050. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  18051. msgid "Click to choose the font for this level."
  18052. msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell."
  18053. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  18054. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  18055. msgid "Click to close this window."
  18056. msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra."
  18057. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  18058. msgid "Click to confirm changes to the font."
  18059. msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra."
  18060. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  18061. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  18062. msgid "Click to confirm the font selection."
  18063. msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra."
  18064. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  18065. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  18066. msgid "Click to create a new box style."
  18067. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou."
  18068. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  18069. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  18070. msgid "Click to create a new character style."
  18071. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou."
  18072. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  18073. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  18074. msgid "Click to create a new list style."
  18075. msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou."
  18076. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  18077. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  18078. msgid "Click to create a new paragraph style."
  18079. msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou."
  18080. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  18081. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  18082. msgid "Click to create a new tab position."
  18083. msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova."
  18084. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  18085. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  18086. msgid "Click to delete all tab positions."
  18087. msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació."
  18088. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  18089. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  18090. msgid "Click to delete the selected style."
  18091. msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat."
  18092. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  18093. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  18094. msgid "Click to delete the selected tab position."
  18095. msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada."
  18096. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  18097. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  18098. msgid "Click to edit the selected style."
  18099. msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat."
  18100. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  18101. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  18102. msgid "Click to rename the selected style."
  18103. msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat."
  18104. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  18105. msgid "Close All"
  18106. msgstr "Tanca-ho tot"
  18107. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  18108. msgid "Close current document"
  18109. msgstr "Tanca el document actual"
  18110. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  18111. msgid "Close this window"
  18112. msgstr "Tanca aquesta finestra"
  18113. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18114. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  18115. msgid "Collapse"
  18116. msgstr "Contrau"
  18117. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  18118. msgid "Colour"
  18119. msgstr "Color"
  18120. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  18121. #, c-format
  18122. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  18123. msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx."
  18124. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  18125. msgid "Colour:"
  18126. msgstr "Color:"
  18127. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  18128. #, c-format
  18129. msgid "Column %u"
  18130. msgstr "Columna %u"
  18131. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18132. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  18133. msgid "Command"
  18134. msgstr "Ordre"
  18135. #: ../src/common/init.cpp:196
  18136. #, c-format
  18137. msgid ""
  18138. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  18139. "ignored."
  18140. msgstr ""
  18141. "No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i "
  18142. "s'ignorarà."
  18143. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  18144. #, c-format
  18145. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  18146. msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  18147. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  18148. msgid ""
  18149. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  18150. "Manager."
  18151. msgstr ""
  18152. "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de "
  18153. "finestres."
  18154. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  18155. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  18156. msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|"
  18157. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  18158. msgid "Computer"
  18159. msgstr "Ordinador"
  18160. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  18161. #, c-format
  18162. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  18163. msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'."
  18164. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  18165. msgid "Confirm"
  18166. msgstr "Confirma"
  18167. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  18168. msgid "Connecting..."
  18169. msgstr "S'està connectant..."
  18170. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  18171. msgid "Contents"
  18172. msgstr "Contingut"
  18173. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18174. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  18175. msgid "ControlDark"
  18176. msgstr "ControlDark"
  18177. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18178. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  18179. msgid "ControlLight"
  18180. msgstr "ControlLight"
  18181. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  18182. #, c-format
  18183. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  18184. msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
  18185. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  18186. msgid "Convert"
  18187. msgstr "Converteix"
  18188. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  18189. #, c-format
  18190. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  18191. msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\""
  18192. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  18193. msgid "Copies:"
  18194. msgstr "Còpies:"
  18195. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  18196. msgid "Copy selection"
  18197. msgstr "Copia la selecció"
  18198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  18199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  18200. msgid "Corner"
  18201. msgstr "Cantonada"
  18202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  18203. msgid "Corner &radius:"
  18204. msgstr "&Radi de la cantonada:"
  18205. #: ../src/html/chm.cpp:718
  18206. #, c-format
  18207. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  18208. msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'"
  18209. #: ../src/html/chm.cpp:273
  18210. #, c-format
  18211. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  18212. msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s"
  18213. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  18214. msgid "Could not find tab for id"
  18215. msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador"
  18216. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  18217. msgid "Could not initalize libnotify."
  18218. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify."
  18219. #: ../src/html/chm.cpp:444
  18220. #, c-format
  18221. msgid "Could not locate file '%s'."
  18222. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'."
  18223. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  18224. msgid "Could not set current working directory"
  18225. msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual"
  18226. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  18227. msgid "Could not start document preview."
  18228. msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
  18229. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  18230. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  18231. msgid "Could not start printing."
  18232. msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió."
  18233. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  18234. msgid "Could not transfer data to window"
  18235. msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra"
  18236. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  18237. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  18238. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  18239. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  18240. msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges."
  18241. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  18242. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  18243. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  18244. msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL"
  18245. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  18246. msgid "Couldn't create a timer"
  18247. msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
  18248. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  18249. msgid "Couldn't create the overlay window"
  18250. msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició"
  18251. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  18252. msgid "Couldn't enumerate translations"
  18253. msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions"
  18254. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  18255. #, c-format
  18256. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  18257. msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica"
  18258. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  18259. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  18260. msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual"
  18261. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  18262. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  18263. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició"
  18264. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  18265. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  18266. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF."
  18267. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  18268. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  18269. msgstr ""
  18270. "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha "
  18271. "prou memòria."
  18272. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  18273. #, c-format
  18274. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  18275. msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'."
  18276. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  18277. msgid "Couldn't obtain folder name"
  18278. msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta"
  18279. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  18280. #, c-format
  18281. msgid "Couldn't open audio: %s"
  18282. msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s"
  18283. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  18284. #, c-format
  18285. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  18286. msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
  18287. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  18288. #, c-format
  18289. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  18290. msgstr ""
  18291. "No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d."
  18292. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  18293. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  18294. msgid "Couldn't save PNG image."
  18295. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
  18296. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  18297. msgid "Couldn't terminate thread"
  18298. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució"
  18299. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  18300. #, c-format
  18301. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  18302. msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats"
  18303. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  18304. msgid "Create directory"
  18305. msgstr "Crea un directori"
  18306. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  18307. msgid "Create new directory"
  18308. msgstr "Crea un directori nou"
  18309. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  18310. #, c-format
  18311. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  18312. msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
  18313. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  18314. msgid "Ctrl+"
  18315. msgstr "Ctrl+"
  18316. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  18317. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  18318. msgid "Cu&t"
  18319. msgstr "Re&talla"
  18320. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  18321. msgid "Current directory:"
  18322. msgstr "Directori actual:"
  18323. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  18324. msgid "Custom size"
  18325. msgstr "Mida personalitzada"
  18326. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  18327. msgid "Customize Columns"
  18328. msgstr "Personalitza les columnes"
  18329. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  18330. msgid "Cut selection"
  18331. msgstr "Retalla la selecció"
  18332. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  18333. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  18334. msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
  18335. #: ../src/common/paper.cpp:99
  18336. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  18337. msgstr "Full D, 22 x 34 polz."
  18338. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  18339. msgid "DDE poke request failed"
  18340. msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE"
  18341. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  18342. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  18343. msgstr ""
  18344. "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
  18345. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  18346. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  18347. msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  18348. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  18349. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  18350. msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  18351. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  18352. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  18353. msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer."
  18354. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  18355. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  18356. msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer."
  18357. #: ../src/common/paper.cpp:121
  18358. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  18359. msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
  18360. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  18361. msgid "Dashed"
  18362. msgstr "Ratllat"
  18363. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  18364. #, c-format
  18365. msgid "Debug report \"%s\""
  18366. msgstr "Informe de depuració \"%s\""
  18367. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  18368. msgid "Debug report couldn't be created."
  18369. msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració."
  18370. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  18371. msgid "Debug report generation has failed."
  18372. msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració."
  18373. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18374. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  18375. msgid "Decimal"
  18376. msgstr "Decimal"
  18377. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  18378. msgid "Decorative"
  18379. msgstr "Decoratiu"
  18380. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  18381. msgid "Default encoding"
  18382. msgstr "Codificació per defecte"
  18383. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  18384. msgid "Default printer"
  18385. msgstr "Impressora per defecte"
  18386. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  18388. msgid "Del"
  18389. msgstr "Supr"
  18390. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  18391. msgid "Delete A&ll"
  18392. msgstr "Suprimeix-ho &tot"
  18393. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  18394. msgid "Delete Column"
  18395. msgstr "Suprimeix la columna"
  18396. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  18397. msgid "Delete Row"
  18398. msgstr "Suprimeix la fila"
  18399. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18400. msgid "Delete Style"
  18401. msgstr "Suprimeix l'estil"
  18402. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  18403. msgid "Delete Text"
  18404. msgstr "Suprimeix el text"
  18405. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  18406. msgid "Delete item"
  18407. msgstr "Suprimeix l'element"
  18408. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  18409. msgid "Delete selection"
  18410. msgstr "Suprimeix la selecció"
  18411. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18412. #, c-format
  18413. msgid "Delete style %s?"
  18414. msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?"
  18415. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  18416. #, c-format
  18417. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  18418. msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'."
  18419. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  18420. #, c-format
  18421. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  18422. msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  18423. #: ../src/common/module.cpp:124
  18424. #, c-format
  18425. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  18426. msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix."
  18427. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  18428. msgid "Descending"
  18429. msgstr "Descendent"
  18430. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18431. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  18432. msgid "Desktop"
  18433. msgstr "Desktop"
  18434. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  18435. msgid "Developed by "
  18436. msgstr "Desenvolupat per "
  18437. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  18438. msgid "Developers"
  18439. msgstr "Desenvolupadors"
  18440. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  18441. msgid ""
  18442. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  18443. "not installed on this machine. Please install it."
  18444. msgstr ""
  18445. "Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei "
  18446. "d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo."
  18447. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  18448. msgid "Did you know..."
  18449. msgstr "Sabíeu que..."
  18450. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  18451. #, c-format
  18452. msgid "DirectFB error %d occurred."
  18453. msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB."
  18454. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  18455. msgid "Directories"
  18456. msgstr "Directoris"
  18457. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  18458. #, c-format
  18459. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  18460. msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
  18461. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  18462. #, c-format
  18463. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  18464. msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'"
  18465. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  18466. msgid "Directory does not exist"
  18467. msgstr "El directori no existeix"
  18468. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  18469. msgid "Directory doesn't exist."
  18470. msgstr "El directori no existeix."
  18471. #: ../src/common/docview.cpp:457
  18472. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  18473. msgstr ""
  18474. "Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?"
  18475. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  18476. msgid ""
  18477. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  18478. "insensitive."
  18479. msgstr ""
  18480. "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
  18481. "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules."
  18482. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  18483. msgid "Display options dialog"
  18484. msgstr "Mostra el diàleg d'opcions"
  18485. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  18486. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  18487. msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra."
  18488. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18489. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  18490. msgid "Divide"
  18491. msgstr "Divisió"
  18492. #: ../src/common/docview.cpp:533
  18493. #, c-format
  18494. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  18495. msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?"
  18496. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  18497. msgid "Document:"
  18498. msgstr "Document:"
  18499. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  18500. msgid "Documentation by "
  18501. msgstr "Documentació feta per "
  18502. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  18503. msgid "Documentation writers"
  18504. msgstr "Redactors de la documentació"
  18505. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  18506. msgid "Don't Save"
  18507. msgstr "No desis"
  18508. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  18509. msgid "Done"
  18510. msgstr "Fet"
  18511. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  18512. msgid "Done."
  18513. msgstr "Fet."
  18514. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  18515. msgid "Dotted"
  18516. msgstr "Puntejat"
  18517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  18518. msgid "Double"
  18519. msgstr "Doble"
  18520. #: ../src/common/paper.cpp:176
  18521. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  18522. msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm"
  18523. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  18524. #, c-format
  18525. msgid "Doubly used id : %d"
  18526. msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d"
  18527. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18528. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  18529. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  18530. msgid "Down"
  18531. msgstr "Avall"
  18532. #: ../src/common/paper.cpp:100
  18533. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  18534. msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
  18535. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  18536. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  18537. msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify"
  18538. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  18539. msgid "Edit item"
  18540. msgstr "Edita l'element"
  18541. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  18542. msgid "Elapsed time:"
  18543. msgstr "Temps transcorregut:"
  18544. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  18545. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  18546. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  18547. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  18548. msgid "Enable the height value."
  18549. msgstr "Activa el valor d'alçada."
  18550. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  18551. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  18552. msgid "Enable the maximum width value."
  18553. msgstr "Activa el valor màxim d'amplada."
  18554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  18555. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  18556. msgid "Enable the minimum height value."
  18557. msgstr "Activa el valor d'alçada mínima."
  18558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  18559. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  18560. msgid "Enable the minimum width value."
  18561. msgstr "Activa el valor mínim d'amplada."
  18562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  18563. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  18564. msgid "Enable the width value."
  18565. msgstr "Activa el valor d'amplada."
  18566. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  18567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  18568. msgid "Enable vertical alignment."
  18569. msgstr "Activa l'alineació vertical."
  18570. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  18571. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  18572. msgid "Enables a background colour."
  18573. msgstr "Activa un color de fons."
  18574. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  18575. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  18576. msgid "Enables a shadow."
  18577. msgstr "Activa una ombra."
  18578. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  18579. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  18580. msgid "Enables the blur distance."
  18581. msgstr "Activa la distància de difuminat."
  18582. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  18583. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  18584. msgid "Enables the shadow colour."
  18585. msgstr "Activa el color de l'ombra."
  18586. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  18587. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  18588. msgid "Enables the shadow opacity."
  18589. msgstr "Activa l'opacitat de l'ombra."
  18590. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  18591. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  18592. msgid "Enables the shadow spread."
  18593. msgstr "Activa la difusió de l'ombra."
  18594. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18595. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  18596. msgid "End"
  18597. msgstr "Fi"
  18598. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18599. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  18600. msgid "Enter"
  18601. msgstr "Retorn"
  18602. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  18603. msgid "Enter a box style name"
  18604. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa"
  18605. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  18606. msgid "Enter a character style name"
  18607. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter"
  18608. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  18609. msgid "Enter a list style name"
  18610. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista"
  18611. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  18612. msgid "Enter a new style name"
  18613. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou"
  18614. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  18615. msgid "Enter a paragraph style name"
  18616. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf"
  18617. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  18618. #, c-format
  18619. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  18620. msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":"
  18621. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  18622. msgid "Entries found"
  18623. msgstr "Entrades trobades"
  18624. #: ../src/common/paper.cpp:142
  18625. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  18626. msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm"
  18627. #: ../src/common/config.cpp:469
  18628. #, c-format
  18629. msgid ""
  18630. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  18631. msgstr ""
  18632. "No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a "
  18633. "'%s'."
  18634. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  18635. msgid "Error closing epoll descriptor"
  18636. msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll"
  18637. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  18638. msgid "Error closing kqueue instance"
  18639. msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue"
  18640. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  18641. #, c-format
  18642. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  18643. msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'."
  18644. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  18645. msgid "Error creating directory"
  18646. msgstr "S'ha produït un error en crear el directori"
  18647. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  18648. msgid "Error in reading image DIB."
  18649. msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB."
  18650. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  18651. #, c-format
  18652. msgid "Error in resource: %s"
  18653. msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s"
  18654. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  18655. msgid "Error reading config options."
  18656. msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració."
  18657. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  18658. msgid "Error saving user configuration data."
  18659. msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari."
  18660. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  18661. msgid "Error while printing: "
  18662. msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
  18663. #: ../src/common/log.cpp:219
  18664. msgid "Error: "
  18665. msgstr "Error: "
  18666. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18667. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  18668. msgid "Esc"
  18669. msgstr "Esc"
  18670. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18671. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  18672. msgid "Escape"
  18673. msgstr "Escapada"
  18674. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  18675. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18676. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18677. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  18678. msgid "Estimated time:"
  18679. msgstr "Temps estimat:"
  18680. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  18681. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  18682. msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|"
  18683. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18684. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  18685. msgid "Execute"
  18686. msgstr "Executa"
  18687. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  18688. #, c-format
  18689. msgid "Execution of command '%s' failed"
  18690. msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'"
  18691. #: ../src/common/paper.cpp:105
  18692. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  18693. msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz."
  18694. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18695. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  18696. msgid "Expand"
  18697. msgstr "Expandeix"
  18698. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  18699. #, c-format
  18700. msgid ""
  18701. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  18702. msgstr ""
  18703. "Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se "
  18704. "sobreescriurà."
  18705. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  18706. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  18707. msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)"
  18708. #: ../src/html/chm.cpp:725
  18709. #, c-format
  18710. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  18711. msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'."
  18712. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  18713. msgid "F"
  18714. msgstr "F"
  18715. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  18716. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  18717. msgid "Face Name"
  18718. msgstr "Nom del tipus de lletra"
  18719. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  18720. msgid "Failed to access lock file."
  18721. msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
  18722. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  18723. #, c-format
  18724. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  18725. msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  18726. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  18727. #, c-format
  18728. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  18729. msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits."
  18730. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  18731. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  18732. msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL"
  18733. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  18734. msgid "Failed to change video mode"
  18735. msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo"
  18736. #: ../src/common/image.cpp:3277
  18737. #, c-format
  18738. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  18739. msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"."
  18740. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  18741. #, c-format
  18742. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  18743. msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\""
  18744. #: ../src/common/filename.cpp:192
  18745. msgid "Failed to close file handle"
  18746. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer"
  18747. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  18748. #, c-format
  18749. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  18750. msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'"
  18751. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  18752. msgid "Failed to close the clipboard."
  18753. msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls."
  18754. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  18755. #, c-format
  18756. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  18757. msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\""
  18758. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  18759. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  18760. msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya."
  18761. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  18762. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  18763. msgstr ""
  18764. "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar."
  18765. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  18766. #, c-format
  18767. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  18768. msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode."
  18769. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  18770. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  18771. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls."
  18772. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  18773. #, c-format
  18774. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  18775. msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'"
  18776. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  18777. #, c-format
  18778. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  18779. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'."
  18780. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  18781. #, c-format
  18782. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  18783. msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'"
  18784. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  18785. #, c-format
  18786. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  18787. msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'."
  18788. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  18789. msgid "Failed to create DDE string"
  18790. msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE"
  18791. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  18792. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  18793. msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI."
  18794. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  18795. msgid "Failed to create a temporary file name"
  18796. msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
  18797. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  18798. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  18799. msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima"
  18800. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  18801. #, c-format
  18802. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  18803. msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\""
  18804. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  18805. #, c-format
  18806. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  18807. msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'"
  18808. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  18809. msgid "Failed to create cursor."
  18810. msgstr "No s'ha pogut crear el cursor."
  18811. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  18812. #, c-format
  18813. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  18814. msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\""
  18815. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  18816. #, c-format
  18817. msgid ""
  18818. "Failed to create directory '%s'\n"
  18819. "(Do you have the required permissions?)"
  18820. msgstr ""
  18821. "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
  18822. "(Teniu els permisos necessaris?)"
  18823. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  18824. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  18825. msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll"
  18826. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  18827. #, c-format
  18828. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  18829. msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'."
  18830. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  18831. #, c-format
  18832. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  18833. msgstr ""
  18834. "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error "
  18835. "%d)"
  18836. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  18837. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  18838. msgstr ""
  18839. "No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle "
  18840. "d'esdeveniments."
  18841. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  18842. #, c-format
  18843. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  18844. msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s"
  18845. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  18846. msgid "Failed to empty the clipboard."
  18847. msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls."
  18848. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  18849. msgid "Failed to enumerate video modes"
  18850. msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo"
  18851. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  18852. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  18853. msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
  18854. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  18855. #, c-format
  18856. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  18857. msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s"
  18858. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  18859. #, c-format
  18860. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  18861. msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
  18862. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  18863. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  18864. msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH."
  18865. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  18866. #, c-format
  18867. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  18868. msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\""
  18869. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  18870. #, c-format
  18871. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  18872. msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s"
  18873. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  18874. #, c-format
  18875. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  18876. msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s"
  18877. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  18878. #, c-format
  18879. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  18880. msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\""
  18881. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  18882. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  18883. msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
  18884. #: ../src/common/time.cpp:223
  18885. msgid "Failed to get the local system time"
  18886. msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local"
  18887. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  18888. msgid "Failed to get the working directory"
  18889. msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
  18890. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  18891. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  18892. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat."
  18893. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  18894. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  18895. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML."
  18896. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  18897. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  18898. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
  18899. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  18900. #, c-format
  18901. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  18902. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  18903. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  18904. msgid "Failed to insert text in the control."
  18905. msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control."
  18906. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  18907. #, c-format
  18908. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  18909. msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'"
  18910. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  18911. msgid "Failed to install signal handler"
  18912. msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals"
  18913. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  18914. msgid ""
  18915. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  18916. "program"
  18917. msgstr ""
  18918. "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible "
  18919. "fuita de memòria - reinicieu el programa"
  18920. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  18921. #, c-format
  18922. msgid "Failed to kill process %d"
  18923. msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
  18924. #: ../src/common/image.cpp:2500
  18925. #, c-format
  18926. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  18927. msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos."
  18928. #: ../src/common/image.cpp:2509
  18929. #, c-format
  18930. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  18931. msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos."
  18932. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  18933. #, c-format
  18934. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  18935. msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'."
  18936. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  18937. #, c-format
  18938. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  18939. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'."
  18940. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  18941. #, c-format
  18942. msgid "Failed to load image %d from stream."
  18943. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux."
  18944. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  18945. #, c-format
  18946. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  18947. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"."
  18948. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  18949. #, c-format
  18950. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  18951. msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"."
  18952. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  18953. msgid "Failed to load mpr.dll."
  18954. msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll."
  18955. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  18956. #, c-format
  18957. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  18958. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"."
  18959. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  18960. #, c-format
  18961. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  18962. msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'"
  18963. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  18964. #, c-format
  18965. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  18966. msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)."
  18967. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  18968. #, c-format
  18969. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  18970. msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"."
  18971. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  18972. #, c-format
  18973. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  18974. msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'"
  18975. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  18976. #, c-format
  18977. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  18978. msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  18979. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  18980. #, c-format
  18981. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  18982. msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'"
  18983. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  18984. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  18985. msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S"
  18986. #: ../src/common/filename.cpp:175
  18987. #, c-format
  18988. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  18989. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo"
  18990. #: ../src/common/filename.cpp:180
  18991. #, c-format
  18992. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  18993. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi"
  18994. #: ../src/html/chm.cpp:141
  18995. #, c-format
  18996. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  18997. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'."
  18998. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  18999. #, c-format
  19000. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  19001. msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte."
  19002. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  19003. #, c-format
  19004. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  19005. msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo."
  19006. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  19007. #, c-format
  19008. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  19009. msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"."
  19010. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  19011. msgid "Failed to open temporary file."
  19012. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal."
  19013. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  19014. msgid "Failed to open the clipboard."
  19015. msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls."
  19016. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  19017. #, c-format
  19018. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  19019. msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'"
  19020. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  19021. #, c-format
  19022. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  19023. msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"."
  19024. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  19025. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  19026. msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls"
  19027. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  19028. msgid "Failed to read PID from lock file."
  19029. msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge."
  19030. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  19031. msgid "Failed to read config options."
  19032. msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració."
  19033. #: ../src/common/docview.cpp:681
  19034. #, c-format
  19035. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  19036. msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"."
  19037. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  19038. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  19039. msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB"
  19040. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  19041. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  19042. msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament"
  19043. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  19044. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  19045. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill"
  19046. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  19047. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  19048. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill"
  19049. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  19050. #, c-format
  19051. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  19052. msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'"
  19053. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  19054. #, c-format
  19055. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  19056. msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
  19057. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  19058. #, c-format
  19059. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  19060. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\""
  19061. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  19062. #, c-format
  19063. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  19064. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'"
  19065. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  19066. #, c-format
  19067. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  19068. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'."
  19069. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  19070. #, c-format
  19071. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  19072. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'."
  19073. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  19074. #, c-format
  19075. msgid ""
  19076. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  19077. "exists."
  19078. msgstr ""
  19079. "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de "
  19080. "destinació ja existeix."
  19081. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  19082. #, c-format
  19083. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  19084. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'."
  19085. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  19086. #, c-format
  19087. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  19088. msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'"
  19089. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  19090. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  19091. msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS"
  19092. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  19093. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  19094. msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats"
  19095. #: ../src/common/docview.cpp:652
  19096. #, c-format
  19097. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  19098. msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"."
  19099. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  19100. #, c-format
  19101. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  19102. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"."
  19103. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  19104. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  19105. msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
  19106. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  19107. #, c-format
  19108. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  19109. msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s."
  19110. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  19111. msgid "Failed to set clipboard data."
  19112. msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls."
  19113. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  19114. #, c-format
  19115. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  19116. msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'"
  19117. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  19118. msgid "Failed to set process priority"
  19119. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés"
  19120. #: ../src/common/file.cpp:559
  19121. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  19122. msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal"
  19123. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  19124. msgid "Failed to set text in the text control."
  19125. msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text."
  19126. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  19127. #, c-format
  19128. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  19129. msgstr ""
  19130. "No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu"
  19131. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  19132. #, c-format
  19133. msgid "Failed to set thread priority %d."
  19134. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d."
  19135. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  19136. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  19137. msgstr ""
  19138. "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa "
  19139. "es pengi."
  19140. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  19141. #, c-format
  19142. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  19143. msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!"
  19144. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  19145. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  19146. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant"
  19147. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  19148. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  19149. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant"
  19150. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  19151. msgid "Failed to terminate a thread."
  19152. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució."
  19153. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  19154. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  19155. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE"
  19156. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  19157. #, c-format
  19158. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  19159. msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  19160. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  19161. #, c-format
  19162. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  19163. msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'"
  19164. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  19165. #, c-format
  19166. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  19167. msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'"
  19168. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  19169. #, c-format
  19170. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  19171. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'"
  19172. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  19173. #, c-format
  19174. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  19175. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d"
  19176. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  19177. msgid "Failed to update user configuration file."
  19178. msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari."
  19179. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  19180. #, c-format
  19181. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  19182. msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)."
  19183. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  19184. #, c-format
  19185. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  19186. msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'"
  19187. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19188. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  19189. msgid "False"
  19190. msgstr "Fals"
  19191. #. TRANSLATORS: Label of font family
  19192. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  19193. msgid "Family"
  19194. msgstr "Família"
  19195. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  19196. msgid "File"
  19197. msgstr "Fitxer"
  19198. #: ../src/common/docview.cpp:669
  19199. #, c-format
  19200. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  19201. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo."
  19202. #: ../src/common/docview.cpp:646
  19203. #, c-format
  19204. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  19205. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi."
  19206. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  19207. #, c-format
  19208. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  19209. msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  19210. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  19211. #, c-format
  19212. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  19213. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'"
  19214. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  19215. #, c-format
  19216. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  19217. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'"
  19218. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  19219. msgid "File couldn't be loaded."
  19220. msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
  19221. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  19222. #, c-format
  19223. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  19224. msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  19225. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  19226. msgid "File error"
  19227. msgstr "Error de fitxer"
  19228. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  19229. msgid "File name exists already."
  19230. msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
  19231. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  19232. msgid "Files"
  19233. msgstr "Fitxers"
  19234. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  19235. #, c-format
  19236. msgid "Files (%s)"
  19237. msgstr "Fitxers (%s)"
  19238. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  19239. msgid "Filter"
  19240. msgstr "Filtre"
  19241. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  19242. msgid "First"
  19243. msgstr "Primer"
  19244. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  19245. msgid "First page"
  19246. msgstr "Primera pàgina"
  19247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  19248. msgid "Fixed"
  19249. msgstr "Fixa"
  19250. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  19251. msgid "Fixed font:"
  19252. msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"
  19253. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  19254. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  19255. msgstr "De mida fixa.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
  19256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  19257. msgid "Floating"
  19258. msgstr "Flotant"
  19259. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  19260. msgid "Floppy"
  19261. msgstr "Disquet"
  19262. #: ../src/common/paper.cpp:111
  19263. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  19264. msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz."
  19265. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  19266. msgid "Font &weight:"
  19267. msgstr "&Pes de la lletra:"
  19268. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  19269. msgid "Font size:"
  19270. msgstr "Mida de la lletra:"
  19271. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  19272. msgid "Font st&yle:"
  19273. msgstr "&Estil de la lletra:"
  19274. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  19275. msgid "Font:"
  19276. msgstr "Tipus de lletra:"
  19277. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  19278. #, c-format
  19279. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  19280. msgstr ""
  19281. "El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven "
  19282. "els tipus de lletra."
  19283. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  19284. msgid "Fork failed"
  19285. msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
  19286. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  19287. msgid "Forward"
  19288. msgstr "Endavant"
  19289. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  19290. msgid "Forward hrefs are not supported"
  19291. msgstr "Els href de reenviament no estan suportats"
  19292. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  19293. #, c-format
  19294. msgid "Found %i matches"
  19295. msgstr "S'han trobat %i coincidències"
  19296. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  19297. msgid "From:"
  19298. msgstr "De:"
  19299. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  19300. msgid "Fuchsia"
  19301. msgstr "Fúcsia"
  19302. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  19303. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  19304. msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  19305. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  19306. msgid "GIF: error in GIF image format."
  19307. msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF."
  19308. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  19309. msgid "GIF: not enough memory."
  19310. msgstr "GIF: no hi ha prou memòria."
  19311. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  19312. msgid ""
  19313. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  19314. "please install GTK+ 2.12 or later."
  19315. msgstr ""
  19316. "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la "
  19317. "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior."
  19318. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  19319. msgid "GTK+ theme"
  19320. msgstr "Tema GTK+"
  19321. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  19322. msgid "Generic PostScript"
  19323. msgstr "PostScript genèric"
  19324. #: ../src/common/paper.cpp:135
  19325. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  19326. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz."
  19327. #: ../src/common/paper.cpp:134
  19328. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  19329. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz."
  19330. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  19331. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  19332. msgstr "S'ha cridat GetProperty sense un getter vàlid"
  19333. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  19334. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  19335. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  19336. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  19337. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  19338. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid"
  19339. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  19340. msgid "Go back"
  19341. msgstr "Vés endarrere"
  19342. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  19343. msgid "Go forward"
  19344. msgstr "Vés endavant"
  19345. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  19346. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  19347. msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document"
  19348. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  19349. msgid "Go to home directory"
  19350. msgstr "Vés al directori de l'usuari"
  19351. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  19352. msgid "Go to parent directory"
  19353. msgstr "Vés al directori pare"
  19354. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  19355. msgid "Graphics art by "
  19356. msgstr "Art gràfic per "
  19357. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  19358. msgid "Gray"
  19359. msgstr "Gris"
  19360. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19361. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  19362. msgid "GrayText"
  19363. msgstr "GrayText"
  19364. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  19365. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  19366. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  19367. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  19368. msgid "Green"
  19369. msgstr "Verd"
  19370. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  19371. msgid "Green:"
  19372. msgstr "Verd:"
  19373. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  19374. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  19375. msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip"
  19376. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  19377. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  19378. msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  19379. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  19380. #, c-format
  19381. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  19382. msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix."
  19383. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  19384. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19385. msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19386. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19387. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  19388. msgid "Hand"
  19389. msgstr "Mà"
  19390. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  19391. msgid "Harddisk"
  19392. msgstr "Disc dur"
  19393. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  19394. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  19395. msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
  19396. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  19397. msgid "Help Browser Options"
  19398. msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda"
  19399. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  19400. msgid "Help Index"
  19401. msgstr "Índex de l'ajuda"
  19402. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  19403. msgid "Help Printing"
  19404. msgstr "Ajuda de la impressió"
  19405. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  19406. msgid "Help Topics"
  19407. msgstr "Temes de l'ajuda"
  19408. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  19409. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  19410. msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|"
  19411. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  19412. #, c-format
  19413. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  19414. msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"."
  19415. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  19416. #, c-format
  19417. msgid "Help file \"%s\" not found."
  19418. msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"."
  19419. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  19420. #, c-format
  19421. msgid "Help: %s"
  19422. msgstr "Ajuda: %s"
  19423. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  19424. #, c-format
  19425. msgid "Hide %s"
  19426. msgstr "Amaga %s"
  19427. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  19428. msgid "Hide Others"
  19429. msgstr "Amaga els altres"
  19430. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  19431. msgid "Hide this notification message."
  19432. msgstr "Amaga aquest missatge de notificació."
  19433. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19434. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  19435. msgid "Highlight"
  19436. msgstr "Highlight"
  19437. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19438. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  19439. msgid "HighlightText"
  19440. msgstr "HighlightText"
  19441. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19442. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  19443. msgid "Home"
  19444. msgstr "Inici"
  19445. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  19446. msgid "Home directory"
  19447. msgstr "Directori de l'usuari"
  19448. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  19449. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  19450. msgid "How the object will float relative to the text."
  19451. msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text."
  19452. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19453. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  19454. msgid "I-Beam"
  19455. msgstr "Forma d'I"
  19456. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  19457. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  19458. msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB."
  19459. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  19460. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  19461. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  19462. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  19463. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  19464. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  19465. msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!"
  19466. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  19467. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  19468. msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona."
  19469. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  19470. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  19471. msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona."
  19472. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  19473. msgid "ICO: Invalid icon index."
  19474. msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid."
  19475. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  19476. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  19477. msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  19478. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  19479. msgid "IFF: error in IFF image format."
  19480. msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF."
  19481. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  19482. msgid "IFF: not enough memory."
  19483. msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
  19484. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  19485. msgid "IFF: unknown error!!!"
  19486. msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!"
  19487. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  19488. msgid "ISO-2022-JP"
  19489. msgstr "ISO-2022-JP"
  19490. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  19491. msgid ""
  19492. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  19493. "narrow."
  19494. msgstr ""
  19495. "Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que "
  19496. "la impressió sigui més estreta."
  19497. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  19498. msgid ""
  19499. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  19500. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  19501. msgstr ""
  19502. "Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n"
  19503. "d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:"
  19504. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  19505. msgid ""
  19506. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  19507. "\"Cancel\" button,\n"
  19508. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  19509. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  19510. msgstr ""
  19511. "Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó "
  19512. "\"Cancel·la\",\n"
  19513. "però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de "
  19514. "manera\n"
  19515. "que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n"
  19516. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  19517. #, c-format
  19518. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  19519. msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"."
  19520. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  19521. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  19522. msgstr ""
  19523. "Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de "
  19524. "l'esdeveniment"
  19525. #: ../src/common/xti.cpp:513
  19526. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  19527. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject"
  19528. #: ../src/common/xti.cpp:501
  19529. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  19530. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create"
  19531. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  19532. msgid "Illegal directory name."
  19533. msgstr "Nom de directori no permès."
  19534. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  19535. msgid "Illegal file specification."
  19536. msgstr "Especificació de fitxer no permesa."
  19537. #: ../src/common/image.cpp:2269
  19538. msgid "Image and mask have different sizes."
  19539. msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents."
  19540. #: ../src/common/image.cpp:2746
  19541. #, c-format
  19542. msgid "Image file is not of type %d."
  19543. msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
  19544. #: ../src/common/image.cpp:2877
  19545. #, c-format
  19546. msgid "Image is not of type %s."
  19547. msgstr "La imatge no és del tipus %s."
  19548. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  19549. msgid ""
  19550. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  19551. "Please reinstall riched32.dll"
  19552. msgstr ""
  19553. "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc "
  19554. "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
  19555. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  19556. msgid "Impossible to get child process input"
  19557. msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill"
  19558. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  19559. #, c-format
  19560. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  19561. msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'"
  19562. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  19563. #, c-format
  19564. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  19565. msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'"
  19566. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  19567. #, c-format
  19568. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  19569. msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'"
  19570. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19571. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  19572. msgid "InactiveBorder"
  19573. msgstr "InactiveBorder"
  19574. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19575. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  19576. msgid "InactiveCaption"
  19577. msgstr "InactiveCaption"
  19578. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19579. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  19580. msgid "InactiveCaptionText"
  19581. msgstr "InactiveCaptionText"
  19582. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  19583. #, c-format
  19584. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  19585. msgstr ""
  19586. "Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u"
  19587. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  19588. msgid "Incorrect number of arguments."
  19589. msgstr "Nombre incorrecte d'arguments."
  19590. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  19591. msgid "Indent"
  19592. msgstr "Sagnat"
  19593. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  19594. msgid "Indents && Spacing"
  19595. msgstr "Indentació i espaiat"
  19596. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  19597. msgid "Index"
  19598. msgstr "Índex"
  19599. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  19600. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  19601. msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
  19602. #: ../src/common/init.cpp:287
  19603. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  19604. msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant."
  19605. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19606. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  19607. msgid "Ins"
  19608. msgstr "Inser"
  19609. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19610. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  19611. msgid "Insert"
  19612. msgstr "Insereix"
  19613. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  19614. msgid "Insert Field"
  19615. msgstr "Insereix un camp"
  19616. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  19617. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  19618. msgid "Insert Image"
  19619. msgstr "Insereix una imatge"
  19620. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  19621. msgid "Insert Object"
  19622. msgstr "Insereix un objecte"
  19623. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  19624. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  19625. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  19626. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  19627. msgid "Insert Text"
  19628. msgstr "Insereix text"
  19629. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  19630. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  19631. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  19632. msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf."
  19633. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  19634. msgid "Inset"
  19635. msgstr "Interior"
  19636. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  19637. #, c-format
  19638. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  19639. msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\""
  19640. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  19641. msgid "Invalid TIFF image index."
  19642. msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid."
  19643. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  19644. #, c-format
  19645. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  19646. msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'."
  19647. #: ../src/x11/app.cpp:127
  19648. #, c-format
  19649. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  19650. msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'"
  19651. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  19652. #, c-format
  19653. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  19654. msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\""
  19655. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  19656. #, c-format
  19657. msgid "Invalid lock file '%s'."
  19658. msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'."
  19659. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  19660. msgid "Invalid message catalog."
  19661. msgstr "Catàleg de missatges invàlid."
  19662. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  19663. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  19664. msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid"
  19665. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  19666. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  19667. msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid"
  19668. #: ../src/common/regex.cpp:310
  19669. #, c-format
  19670. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  19671. msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
  19672. #: ../src/common/config.cpp:226
  19673. #, c-format
  19674. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  19675. msgstr ""
  19676. "Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració."
  19677. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  19678. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  19679. msgid "Italic"
  19680. msgstr "Cursiva"
  19681. #: ../src/common/paper.cpp:130
  19682. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  19683. msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
  19684. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  19685. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  19686. msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte."
  19687. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  19688. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  19689. msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
  19690. #: ../src/common/paper.cpp:163
  19691. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  19692. msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm"
  19693. #: ../src/common/paper.cpp:167
  19694. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  19695. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3"
  19696. #: ../src/common/paper.cpp:180
  19697. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  19698. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat"
  19699. #: ../src/common/paper.cpp:168
  19700. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  19701. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4"
  19702. #: ../src/common/paper.cpp:181
  19703. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  19704. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat"
  19705. #: ../src/common/paper.cpp:165
  19706. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  19707. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2"
  19708. #: ../src/common/paper.cpp:178
  19709. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  19710. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat"
  19711. #: ../src/common/paper.cpp:166
  19712. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  19713. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3"
  19714. #: ../src/common/paper.cpp:179
  19715. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  19716. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat"
  19717. #: ../src/common/paper.cpp:185
  19718. msgid "Japanese Envelope You #4"
  19719. msgstr "Sobre japonès You núm. 4"
  19720. #: ../src/common/paper.cpp:186
  19721. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  19722. msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat"
  19723. #: ../src/common/paper.cpp:138
  19724. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  19725. msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
  19726. #: ../src/common/paper.cpp:175
  19727. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  19728. msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
  19729. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  19730. msgid "Justified"
  19731. msgstr "Justificat"
  19732. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  19733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  19734. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  19735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  19736. msgid "Justify text left and right."
  19737. msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta."
  19738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  19739. msgid "KOI8-R"
  19740. msgstr "KOI8-R"
  19741. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  19742. msgid "KOI8-U"
  19743. msgstr "KOI8-U"
  19744. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  19745. msgid "KP_"
  19746. msgstr "BN_"
  19747. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19748. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19749. msgid "KP_Add"
  19750. msgstr "Suma (teclat numèric)"
  19751. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19752. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19753. msgid "KP_Begin"
  19754. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  19755. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19756. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19757. msgid "KP_Decimal"
  19758. msgstr "Decimal (teclat numèric)"
  19759. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19760. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19761. msgid "KP_Delete"
  19762. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  19763. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19764. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19765. msgid "KP_Divide"
  19766. msgstr "Divisió (teclat numèric)"
  19767. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19768. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19769. msgid "KP_Down"
  19770. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  19771. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19772. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19773. msgid "KP_End"
  19774. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  19775. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19776. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19777. msgid "KP_Enter"
  19778. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  19779. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19780. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19781. msgid "KP_Equal"
  19782. msgstr "Igual (teclat numèric)"
  19783. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19784. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19785. msgid "KP_Home"
  19786. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  19787. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19788. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19789. msgid "KP_Insert"
  19790. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  19791. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19792. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19793. msgid "KP_Left"
  19794. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  19795. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19796. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19797. msgid "KP_Multiply"
  19798. msgstr "Multiplicació (teclat numèric)"
  19799. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19800. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  19801. msgid "KP_Next"
  19802. msgstr "Següent (teclat numèric)"
  19803. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19804. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19805. msgid "KP_PageDown"
  19806. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  19807. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19808. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19809. msgid "KP_PageUp"
  19810. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  19811. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19812. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  19813. msgid "KP_Prior"
  19814. msgstr "Anterior (teclat numèric)"
  19815. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19816. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19817. msgid "KP_Right"
  19818. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  19819. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19820. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19821. msgid "KP_Separator"
  19822. msgstr "Separador (teclat numèric)"
  19823. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19824. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19825. msgid "KP_Space"
  19826. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  19827. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19828. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19829. msgid "KP_Subtract"
  19830. msgstr "Resta (teclat numèric)"
  19831. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19832. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19833. msgid "KP_Tab"
  19834. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  19835. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19836. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19837. msgid "KP_Up"
  19838. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  19839. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  19840. msgid "L&ine spacing:"
  19841. msgstr "&Interlineat:"
  19842. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  19843. msgid "Last"
  19844. msgstr "Últim"
  19845. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  19846. msgid "Last page"
  19847. msgstr "Última pàgina"
  19848. #: ../src/common/log.cpp:305
  19849. #, c-format
  19850. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  19851. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  19852. msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)"
  19853. msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)"
  19854. #: ../src/common/paper.cpp:103
  19855. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  19856. msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
  19857. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  19858. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  19859. msgid "Left (&first line):"
  19860. msgstr "Esquerra (&primera línia):"
  19861. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19862. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  19863. msgid "Left Button"
  19864. msgstr "Botó esquerre"
  19865. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  19866. msgid "Left margin (mm):"
  19867. msgstr "Marge esquerre (mm):"
  19868. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  19869. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  19870. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  19871. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  19872. msgid "Left-align text."
  19873. msgstr "Alinea el text a l'esquerra."
  19874. #: ../src/common/paper.cpp:144
  19875. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  19876. msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz."
  19877. #: ../src/common/paper.cpp:96
  19878. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  19879. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz."
  19880. #: ../src/common/paper.cpp:143
  19881. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  19882. msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz."
  19883. #: ../src/common/paper.cpp:149
  19884. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  19885. msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz."
  19886. #: ../src/common/paper.cpp:152
  19887. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  19888. msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz."
  19889. #: ../src/common/paper.cpp:169
  19890. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  19891. msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz."
  19892. #: ../src/common/paper.cpp:101
  19893. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  19894. msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz."
  19895. #: ../src/common/paper.cpp:147
  19896. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  19897. msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz."
  19898. #: ../src/common/paper.cpp:95
  19899. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  19900. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz."
  19901. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  19902. msgid "License"
  19903. msgstr "Llicència"
  19904. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  19905. msgid "Light"
  19906. msgstr "Prima"
  19907. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  19908. msgid "Lime"
  19909. msgstr "Llima"
  19910. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  19911. #, c-format
  19912. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  19913. msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès."
  19914. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  19915. msgid "Line spacing:"
  19916. msgstr "Interlineat:"
  19917. #: ../src/html/chm.cpp:838
  19918. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  19919. msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut."
  19920. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  19921. msgid "List Style"
  19922. msgstr "Estil de llista"
  19923. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  19924. msgid "List styles"
  19925. msgstr "Estils de llista"
  19926. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  19927. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  19928. msgid "Lists font sizes in points."
  19929. msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts."
  19930. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  19931. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  19932. msgid "Lists the available fonts."
  19933. msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles."
  19934. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  19935. #, c-format
  19936. msgid "Load %s file"
  19937. msgstr "Carrega el fitxer %s"
  19938. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  19939. msgid "Loading : "
  19940. msgstr "S'està carregant: "
  19941. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  19942. #, c-format
  19943. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  19944. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte."
  19945. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  19946. #, c-format
  19947. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  19948. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes."
  19949. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  19950. #, c-format
  19951. msgid "Log saved to the file '%s'."
  19952. msgstr "Registre desat al fitxer '%s'."
  19953. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  19954. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  19955. msgid "Lower case letters"
  19956. msgstr "Lletres en minúscules"
  19957. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  19958. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  19959. msgid "Lower case roman numerals"
  19960. msgstr "Nombres romans en minúscules"
  19961. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  19962. msgid "MDI child"
  19963. msgstr "Fill de l'MDI"
  19964. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  19965. msgid ""
  19966. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  19967. "not installed on this machine. Please install it."
  19968. msgstr ""
  19969. "Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de "
  19970. "l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la."
  19971. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  19972. msgid "Ma&ximize"
  19973. msgstr "Ma&ximitza"
  19974. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  19975. msgid "MacArabic"
  19976. msgstr "MacArabic"
  19977. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  19978. msgid "MacArmenian"
  19979. msgstr "MacArmenian"
  19980. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  19981. msgid "MacBengali"
  19982. msgstr "MacBengali"
  19983. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  19984. msgid "MacBurmese"
  19985. msgstr "MacBurmese"
  19986. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  19987. msgid "MacCeltic"
  19988. msgstr "MacCeltic"
  19989. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  19990. msgid "MacCentralEurRoman"
  19991. msgstr "MacCentralEurRoman"
  19992. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  19993. msgid "MacChineseSimp"
  19994. msgstr "MacChineseSimp"
  19995. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  19996. msgid "MacChineseTrad"
  19997. msgstr "MacChineseTrad"
  19998. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  19999. msgid "MacCroatian"
  20000. msgstr "MacCroatian"
  20001. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  20002. msgid "MacCyrillic"
  20003. msgstr "MacCyrillic"
  20004. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  20005. msgid "MacDevanagari"
  20006. msgstr "MacDevanagari"
  20007. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  20008. msgid "MacDingbats"
  20009. msgstr "MacDingbats"
  20010. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  20011. msgid "MacEthiopic"
  20012. msgstr "MacEthiopic"
  20013. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  20014. msgid "MacExtArabic"
  20015. msgstr "MacExtArabic"
  20016. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  20017. msgid "MacGaelic"
  20018. msgstr "MacGaelic"
  20019. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  20020. msgid "MacGeorgian"
  20021. msgstr "MacGeorgian"
  20022. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  20023. msgid "MacGreek"
  20024. msgstr "MacGreek"
  20025. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  20026. msgid "MacGujarati"
  20027. msgstr "MacGujarati"
  20028. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  20029. msgid "MacGurmukhi"
  20030. msgstr "MacGurmukhi"
  20031. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  20032. msgid "MacHebrew"
  20033. msgstr "MacHebrew"
  20034. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  20035. msgid "MacIcelandic"
  20036. msgstr "MacIcelandic"
  20037. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  20038. msgid "MacJapanese"
  20039. msgstr "MacJapanese"
  20040. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  20041. msgid "MacKannada"
  20042. msgstr "MacKannada"
  20043. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  20044. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  20045. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  20046. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  20047. msgid "MacKhmer"
  20048. msgstr "MacKhmer"
  20049. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  20050. msgid "MacKorean"
  20051. msgstr "MacKorean"
  20052. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  20053. msgid "MacLaotian"
  20054. msgstr "MacLaotian"
  20055. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  20056. msgid "MacMalayalam"
  20057. msgstr "MacMalayalam"
  20058. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  20059. msgid "MacMongolian"
  20060. msgstr "MacMongolian"
  20061. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  20062. msgid "MacOriya"
  20063. msgstr "MacOriya"
  20064. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  20065. msgid "MacRoman"
  20066. msgstr "MacRoman"
  20067. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  20068. msgid "MacRomanian"
  20069. msgstr "MacRomanian"
  20070. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  20071. msgid "MacSinhalese"
  20072. msgstr "MacSinhalese"
  20073. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  20074. msgid "MacSymbol"
  20075. msgstr "MacSymbol"
  20076. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  20077. msgid "MacTamil"
  20078. msgstr "MacTamil"
  20079. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  20080. msgid "MacTelugu"
  20081. msgstr "MacTelugu"
  20082. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  20083. msgid "MacThai"
  20084. msgstr "MacThai"
  20085. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  20086. msgid "MacTibetan"
  20087. msgstr "MacTibetan"
  20088. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  20089. msgid "MacTurkish"
  20090. msgstr "MacTurkish"
  20091. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  20092. msgid "MacVietnamese"
  20093. msgstr "MacVietnamese"
  20094. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20095. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  20096. msgid "Magnifier"
  20097. msgstr "Lupa"
  20098. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  20099. msgid "Make a selection:"
  20100. msgstr "Crea una selecció:"
  20101. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  20102. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  20103. msgid "Margins"
  20104. msgstr "Marges"
  20105. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  20106. msgid "Maroon"
  20107. msgstr "Marró"
  20108. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  20109. msgid "Match case"
  20110. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  20111. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  20112. msgid "Max height:"
  20113. msgstr "Alçada màxima:"
  20114. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  20115. msgid "Max width:"
  20116. msgstr "Amplada màxima:"
  20117. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  20118. #, c-format
  20119. msgid "Media playback error: %s"
  20120. msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s"
  20121. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  20122. #, c-format
  20123. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  20124. msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!"
  20125. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20126. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  20128. msgid "Menu"
  20129. msgstr "Menú"
  20130. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  20131. msgid "Metal theme"
  20132. msgstr "Tema metàl·lic"
  20133. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  20134. msgid "Method or property not found."
  20135. msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat."
  20136. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  20137. msgid "Mi&nimize"
  20138. msgstr "Mi&nimitza"
  20139. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20140. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  20141. msgid "Middle Button"
  20142. msgstr "Botó del mig"
  20143. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  20144. msgid "Min height:"
  20145. msgstr "Alçada mínima:"
  20146. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  20147. msgid "Min width:"
  20148. msgstr "Amplada mínima:"
  20149. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  20150. msgid "Missing a required parameter."
  20151. msgstr "Manca un paràmetre necessari."
  20152. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  20153. msgid "Modern"
  20154. msgstr "Modern"
  20155. #: ../src/common/module.cpp:133
  20156. #, c-format
  20157. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  20158. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\""
  20159. #: ../src/common/paper.cpp:131
  20160. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  20161. msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz."
  20162. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  20163. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  20164. msgstr ""
  20165. "Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals."
  20166. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  20167. msgid "Move down"
  20168. msgstr "Mou cap avall"
  20169. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  20170. msgid "Move up"
  20171. msgstr "Mou cap amunt"
  20172. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  20173. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  20174. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  20175. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent."
  20176. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  20177. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  20178. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  20179. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior."
  20180. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  20181. msgid "Multiple Cell Properties"
  20182. msgstr "Propietats de múltiples cel·les"
  20183. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  20184. msgid "Navy"
  20185. msgstr "Blau marí"
  20186. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  20187. msgid "Network"
  20188. msgstr "Xarxa"
  20189. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  20190. msgid "New"
  20191. msgstr "Nou"
  20192. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  20193. msgid "New &Box Style..."
  20194. msgstr "&Estil de caixa nou..."
  20195. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  20196. msgid "New &Character Style..."
  20197. msgstr "Estil de &caràcter nou..."
  20198. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  20199. msgid "New &List Style..."
  20200. msgstr "Estil de &llista nou..."
  20201. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  20202. msgid "New &Paragraph Style..."
  20203. msgstr "Estil de &paràgraf nou..."
  20204. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  20205. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20206. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  20207. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20208. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  20209. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20210. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  20211. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20212. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  20213. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20214. msgid "New Style"
  20215. msgstr "Estil nou"
  20216. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  20217. msgid "New item"
  20218. msgstr "Element nou"
  20219. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  20220. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  20221. msgid "NewName"
  20222. msgstr "Nom nou"
  20223. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  20224. msgid "Next page"
  20225. msgstr "Pàgina següent"
  20226. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  20227. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  20228. msgid "No"
  20229. msgstr "No"
  20230. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  20232. msgid "No Entry"
  20233. msgstr "Sense entrada"
  20234. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  20235. #, c-format
  20236. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  20237. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld."
  20238. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  20239. #, c-format
  20240. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  20241. msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d."
  20242. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  20243. msgid "No default application configured for HTML files."
  20244. msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML."
  20245. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  20246. msgid "No entries found."
  20247. msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
  20248. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  20249. #, c-format
  20250. msgid ""
  20251. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  20252. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  20253. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  20254. "one)?"
  20255. msgstr ""
  20256. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  20257. "'%s',\n"
  20258. "però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n"
  20259. "Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?"
  20260. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  20261. #, c-format
  20262. msgid ""
  20263. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  20264. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  20265. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  20266. msgstr ""
  20267. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  20268. "'%s'.\n"
  20269. "Voleu triar un tipus de lletra perquè es faci servir per a aquesta "
  20270. "codificació\n"
  20271. "(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
  20272. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  20273. msgid "No handler found for animation type."
  20274. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació."
  20275. #: ../src/common/image.cpp:2728
  20276. msgid "No handler found for image type."
  20277. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge."
  20278. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  20279. #: ../src/common/image.cpp:2901
  20280. #, c-format
  20281. msgid "No image handler for type %d defined."
  20282. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d."
  20283. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  20284. #, c-format
  20285. msgid "No image handler for type %s defined."
  20286. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s."
  20287. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  20288. msgid "No matching page found yet"
  20289. msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi"
  20290. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  20291. msgid "No sound"
  20292. msgstr "No hi ha so"
  20293. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  20294. msgid "No unused colour in image being masked."
  20295. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar."
  20296. #: ../src/common/image.cpp:3374
  20297. msgid "No unused colour in image."
  20298. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge."
  20299. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  20300. #, c-format
  20301. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  20302. msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"."
  20303. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  20304. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  20305. msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
  20306. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  20307. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  20308. msgstr "Text normal<br>i <u>subratllat</u>. "
  20309. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  20310. msgid "Normal font:"
  20311. msgstr "Tipus de lletra normal:"
  20312. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  20313. #, c-format
  20314. msgid "Not %s"
  20315. msgstr "No %s"
  20316. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  20317. msgid "Not available"
  20318. msgstr "No disponible"
  20319. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  20320. msgid "Not underlined"
  20321. msgstr "No subratllat"
  20322. #: ../src/common/paper.cpp:115
  20323. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  20324. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz."
  20325. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20326. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  20327. msgid "Num *"
  20328. msgstr "* (teclat numèric)"
  20329. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20330. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  20331. msgid "Num +"
  20332. msgstr "+ (teclat numèric)"
  20333. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20334. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  20335. msgid "Num ,"
  20336. msgstr ", (teclat numèric)"
  20337. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20338. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  20339. msgid "Num -"
  20340. msgstr "- (teclat numèric)"
  20341. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20342. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  20343. msgid "Num ."
  20344. msgstr ". (teclat numèric)"
  20345. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20346. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  20347. msgid "Num /"
  20348. msgstr "/ (teclat numèric)"
  20349. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20350. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  20351. msgid "Num ="
  20352. msgstr "= (teclat numèric)"
  20353. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20354. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  20355. msgid "Num Begin"
  20356. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20357. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20358. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  20359. msgid "Num Delete"
  20360. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  20361. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20362. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  20363. msgid "Num Down"
  20364. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  20365. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20366. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  20367. msgid "Num End"
  20368. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  20369. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20370. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  20371. msgid "Num Enter"
  20372. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  20373. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20374. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  20375. msgid "Num Home"
  20376. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20377. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20378. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  20379. msgid "Num Insert"
  20380. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  20381. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20382. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20383. msgid "Num Lock"
  20384. msgstr "Bloq Núm"
  20385. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20386. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  20387. msgid "Num Page Down"
  20388. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  20389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20390. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  20391. msgid "Num Page Up"
  20392. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  20393. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  20395. msgid "Num Right"
  20396. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  20397. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20398. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  20399. msgid "Num Space"
  20400. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  20401. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20402. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  20403. msgid "Num Tab"
  20404. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  20405. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20406. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  20407. msgid "Num Up"
  20408. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  20409. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20410. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  20411. msgid "Num left"
  20412. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  20413. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20414. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20415. msgid "Num_lock"
  20416. msgstr "Bloq Núm"
  20417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  20418. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  20419. msgid "Numbered outline"
  20420. msgstr "Esquema numerat"
  20421. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  20422. #, c-format
  20423. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  20424. msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s"
  20425. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  20426. msgid "Object Properties"
  20427. msgstr "Propietats de l'objecte"
  20428. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  20429. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  20430. msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom."
  20431. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  20432. msgid "Objects must have an id attribute"
  20433. msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació"
  20434. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  20435. msgid "Olive"
  20436. msgstr "Oliva"
  20437. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  20438. msgid "Opaci&ty:"
  20439. msgstr "Opaci&tat:"
  20440. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  20441. msgid "Opacity:"
  20442. msgstr "Opacitat:"
  20443. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  20444. msgid "Open File"
  20445. msgstr "Obre un fitxer"
  20446. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  20447. msgid "Open HTML document"
  20448. msgstr "Obre un document HTML"
  20449. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  20450. #, c-format
  20451. msgid "Open file \"%s\""
  20452. msgstr "Obre el fitxer \"%s\""
  20453. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  20454. msgid "Open..."
  20455. msgstr "Obre..."
  20456. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  20457. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  20458. msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior."
  20459. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  20460. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  20461. msgid "Operation not permitted."
  20462. msgstr "L'operació no és permesa."
  20463. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  20464. #, c-format
  20465. msgid "Option '%s' can't be negated"
  20466. msgstr "L'opció '%s' no es pot negar"
  20467. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  20468. #, c-format
  20469. msgid "Option '%s' requires a value."
  20470. msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
  20471. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  20472. #, c-format
  20473. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  20474. msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
  20475. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  20476. msgid "Options"
  20477. msgstr "Opcions"
  20478. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  20479. msgid "Orange"
  20480. msgstr "Carabassa"
  20481. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  20482. msgid "Orientation"
  20483. msgstr "Orientació"
  20484. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  20485. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  20486. msgstr ""
  20487. "S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar "
  20488. "l'aplicació."
  20489. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  20490. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  20491. msgid "Outline"
  20492. msgstr "Contorn"
  20493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  20494. msgid "Outset"
  20495. msgstr "Exterior"
  20496. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  20497. msgid "Overflow while coercing argument values."
  20498. msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments."
  20499. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  20500. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  20501. msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria"
  20502. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  20503. msgid "PCX: image format unsupported"
  20504. msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
  20505. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  20506. msgid "PCX: invalid image"
  20507. msgstr "PCX: imatge invàlida"
  20508. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  20509. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  20510. msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX."
  20511. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  20512. msgid "PCX: unknown error !!!"
  20513. msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!"
  20514. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  20515. msgid "PCX: version number too low"
  20516. msgstr "PCX: número de versió massa baix"
  20517. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  20518. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  20519. msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria."
  20520. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  20521. msgid "PNM: File format is not recognized."
  20522. msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
  20523. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  20524. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  20525. msgid "PNM: File seems truncated."
  20526. msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat."
  20527. #: ../src/common/paper.cpp:187
  20528. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  20529. msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
  20530. #: ../src/common/paper.cpp:200
  20531. msgid "PRC 16K Rotated"
  20532. msgstr "PRC 16K girat"
  20533. #: ../src/common/paper.cpp:188
  20534. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  20535. msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
  20536. #: ../src/common/paper.cpp:201
  20537. msgid "PRC 32K Rotated"
  20538. msgstr "PRC 32K girat"
  20539. #: ../src/common/paper.cpp:189
  20540. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  20541. msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm"
  20542. #: ../src/common/paper.cpp:202
  20543. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  20544. msgstr "PRC 32K (Gros) girat"
  20545. #: ../src/common/paper.cpp:190
  20546. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  20547. msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm"
  20548. #: ../src/common/paper.cpp:203
  20549. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  20550. msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm"
  20551. #: ../src/common/paper.cpp:199
  20552. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  20553. msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm"
  20554. #: ../src/common/paper.cpp:212
  20555. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  20556. msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm"
  20557. #: ../src/common/paper.cpp:191
  20558. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  20559. msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm"
  20560. #: ../src/common/paper.cpp:204
  20561. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  20562. msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm"
  20563. #: ../src/common/paper.cpp:192
  20564. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  20565. msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm"
  20566. #: ../src/common/paper.cpp:205
  20567. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  20568. msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm"
  20569. #: ../src/common/paper.cpp:193
  20570. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  20571. msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm"
  20572. #: ../src/common/paper.cpp:206
  20573. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  20574. msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm"
  20575. #: ../src/common/paper.cpp:194
  20576. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  20577. msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm"
  20578. #: ../src/common/paper.cpp:207
  20579. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  20580. msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm"
  20581. #: ../src/common/paper.cpp:195
  20582. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  20583. msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm"
  20584. #: ../src/common/paper.cpp:208
  20585. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  20586. msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm"
  20587. #: ../src/common/paper.cpp:196
  20588. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  20589. msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm"
  20590. #: ../src/common/paper.cpp:209
  20591. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  20592. msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm"
  20593. #: ../src/common/paper.cpp:197
  20594. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  20595. msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm"
  20596. #: ../src/common/paper.cpp:210
  20597. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  20598. msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm"
  20599. #: ../src/common/paper.cpp:198
  20600. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  20601. msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm"
  20602. #: ../src/common/paper.cpp:211
  20603. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  20604. msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm"
  20605. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  20606. msgid "Padding"
  20607. msgstr "Separació"
  20608. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  20609. #, c-format
  20610. msgid "Page %d"
  20611. msgstr "Pàgina %d"
  20612. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  20613. #, c-format
  20614. msgid "Page %d of %d"
  20615. msgstr "Pàgina %d de %d"
  20616. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  20617. msgid "Page Setup"
  20618. msgstr "Configuració de la pàgina"
  20619. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  20620. msgid "Page setup"
  20621. msgstr "Configuració de la pàgina"
  20622. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20623. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  20624. msgid "PageDown"
  20625. msgstr "Av Pàg"
  20626. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20627. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  20628. msgid "PageUp"
  20629. msgstr "Re Pàg"
  20630. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  20631. msgid "Pages"
  20632. msgstr "Pàgines"
  20633. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20634. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  20635. msgid "Paint Brush"
  20636. msgstr "Pinzell"
  20637. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  20638. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  20639. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  20640. msgid "Paper size"
  20641. msgstr "Mida del paper"
  20642. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  20643. msgid "Paragraph styles"
  20644. msgstr "Estils de paràgraf"
  20645. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  20646. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  20647. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject"
  20648. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  20649. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  20650. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject"
  20651. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  20652. msgid "Paste selection"
  20653. msgstr "Enganxa la selecció"
  20654. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20655. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  20656. msgid "Pencil"
  20657. msgstr "Llapis"
  20658. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  20659. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  20660. msgid "Peri&od"
  20661. msgstr "Perí&ode"
  20662. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  20663. msgid "Permissions"
  20664. msgstr "Permisos"
  20665. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20666. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  20667. msgid "PgDn"
  20668. msgstr "AvPàg"
  20669. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20670. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  20671. msgid "PgUp"
  20672. msgstr "RePàg"
  20673. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  20674. msgid "Picture Properties"
  20675. msgstr "Propietats de la imatge"
  20676. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  20677. msgid "Pipe creation failed"
  20678. msgstr "No s'ha pogut crear la canonada"
  20679. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  20680. msgid "Please choose a valid font."
  20681. msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid."
  20682. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  20683. msgid "Please choose an existing file."
  20684. msgstr "Trieu un fitxer existent."
  20685. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  20686. msgid "Please choose the page to display:"
  20687. msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:"
  20688. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  20689. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  20690. msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar"
  20691. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  20692. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  20693. msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:"
  20694. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  20695. msgid "Please wait while printing..."
  20696. msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..."
  20697. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20698. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  20699. msgid "Point Left"
  20700. msgstr "Apunta a l'esquerra"
  20701. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20702. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  20703. msgid "Point Right"
  20704. msgstr "Apunta a la dreta"
  20705. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  20706. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  20707. msgid "Point Size"
  20708. msgstr "Mida en punts"
  20709. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  20710. msgid "PostScript file"
  20711. msgstr "Fitxer PostScript"
  20712. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  20713. msgid "Preferences..."
  20714. msgstr "Preferències..."
  20715. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  20716. msgid "Preparing"
  20717. msgstr "S'està preparant"
  20718. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  20719. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  20720. msgid "Preview:"
  20721. msgstr "Previsualització:"
  20722. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  20723. msgid "Previous page"
  20724. msgstr "Pàgina anterior"
  20725. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  20726. msgid "Print Preview"
  20727. msgstr "Previsualització de la impressió"
  20728. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  20729. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20730. msgid "Print Preview Failure"
  20731. msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió"
  20732. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  20733. msgid "Print Range"
  20734. msgstr "Rang d'impressió"
  20735. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  20736. msgid "Print Setup"
  20737. msgstr "Configuració de la impressió"
  20738. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  20739. msgid "Print in colour"
  20740. msgstr "Imprimeix en color"
  20741. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20742. msgid "Print previe&w..."
  20743. msgstr "Pre&visualitza la impressió..."
  20744. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  20745. msgid "Print preview creation failed."
  20746. msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió."
  20747. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20748. msgid "Print preview..."
  20749. msgstr "Previsualització de la impressió..."
  20750. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  20751. msgid "Print spooling"
  20752. msgstr "Cua d'impressió"
  20753. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  20754. msgid "Print this page"
  20755. msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
  20756. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  20757. msgid "Print to File"
  20758. msgstr "Imprimeix a un fitxer"
  20759. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  20760. msgid "Print..."
  20761. msgstr "Imprimeix..."
  20762. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  20763. msgid "Printer command:"
  20764. msgstr "Ordre de la impressora:"
  20765. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  20766. msgid "Printer options"
  20767. msgstr "Opcions de la impressora"
  20768. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  20769. msgid "Printer options:"
  20770. msgstr "Opcions de la impressora:"
  20771. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  20772. msgid "Printer..."
  20773. msgstr "Impressora..."
  20774. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  20775. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  20776. msgid "Printing"
  20777. msgstr "S'està imprimint"
  20778. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  20779. msgid "Printing "
  20780. msgstr "S'està imprimint "
  20781. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  20782. msgid "Printing Error"
  20783. msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
  20784. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  20785. #, c-format
  20786. msgid "Printing page %d"
  20787. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d"
  20788. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  20789. #, c-format
  20790. msgid "Printing page %d of %d"
  20791. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d"
  20792. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  20793. #, c-format
  20794. msgid "Printing page %d..."
  20795. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
  20796. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  20797. msgid "Printing..."
  20798. msgstr "S'està imprimint..."
  20799. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  20800. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  20801. msgid "Printout"
  20802. msgstr "Impressió"
  20803. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  20804. #, c-format
  20805. msgid ""
  20806. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  20807. msgstr ""
  20808. "No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al "
  20809. "directori \"%s\"."
  20810. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  20811. msgid "Properties"
  20812. msgstr "Propietats"
  20813. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  20814. msgid "Property"
  20815. msgstr "Propietat"
  20816. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  20817. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  20818. msgid "Property Error"
  20819. msgstr "Error de propietat"
  20820. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  20821. msgid "Purple"
  20822. msgstr "Porpra"
  20823. #: ../src/common/paper.cpp:112
  20824. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  20825. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  20826. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  20827. msgid "Question"
  20828. msgstr "Qüestió"
  20829. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  20831. msgid "Question Arrow"
  20832. msgstr "Fletxa amb interrogació"
  20833. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  20834. msgid "Quit"
  20835. msgstr "Surt"
  20836. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  20837. msgid "Quit this program"
  20838. msgstr "Surt d'aquest programa"
  20839. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  20840. msgid "RawCtrl+"
  20841. msgstr "RawCtrl+"
  20842. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  20843. #, c-format
  20844. msgid "Read error on file '%s'"
  20845. msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'"
  20846. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  20847. #, c-format
  20848. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20849. msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  20850. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  20851. msgid "Red"
  20852. msgstr "Vermell"
  20853. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  20854. msgid "Red:"
  20855. msgstr "Vermell:"
  20856. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  20857. msgid "Redo last action"
  20858. msgstr "Refés la darrera acció"
  20859. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  20860. msgid "Refresh"
  20861. msgstr "Refresca"
  20862. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  20863. #, c-format
  20864. msgid "Registry key '%s' already exists."
  20865. msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix."
  20866. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  20867. #, c-format
  20868. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  20869. msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom."
  20870. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  20871. #, c-format
  20872. msgid ""
  20873. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  20874. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  20875. "operation aborted."
  20876. msgstr ""
  20877. "La clau del registre '%s' és necessària per al funcionament normal del "
  20878. "sistema,\n"
  20879. "si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n"
  20880. "s'ha avortat l'operació."
  20881. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  20882. #, c-format
  20883. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  20884. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)"
  20885. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  20886. #, c-format
  20887. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  20888. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)"
  20889. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  20890. #, c-format
  20891. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  20892. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)"
  20893. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  20894. #, c-format
  20895. msgid "Registry value '%s' already exists."
  20896. msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix."
  20897. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  20898. msgid "Relative"
  20899. msgstr "Relatiu"
  20900. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  20901. msgid "Relevant entries:"
  20902. msgstr "Entrades rellevants:"
  20903. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  20904. msgid "Remaining time:"
  20905. msgstr "Temps restant:"
  20906. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  20907. msgid "Remove Bullet"
  20908. msgstr "Suprimeix el pic"
  20909. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  20910. msgid "Remove current page from bookmarks"
  20911. msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits"
  20912. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  20913. #, c-format
  20914. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  20915. msgstr ""
  20916. "El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut "
  20917. "carregar."
  20918. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  20919. msgid "Renumber List"
  20920. msgstr "Torna a numerar la llista"
  20921. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  20922. msgid "Rep&lace"
  20923. msgstr "&Substitueix"
  20924. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  20925. msgid "Replace"
  20926. msgstr "Substitueix"
  20927. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  20928. msgid "Replace &all"
  20929. msgstr "Substitueix-ho &tot"
  20930. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  20931. msgid "Replace selection"
  20932. msgstr "Substitueix la selecció"
  20933. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  20934. msgid "Replace with:"
  20935. msgstr "Substitueix per:"
  20936. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  20937. msgid "Required information entry is empty."
  20938. msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida."
  20939. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  20940. #, c-format
  20941. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  20942. msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid."
  20943. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20944. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  20945. msgid "Return"
  20946. msgstr "Retorn"
  20947. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  20948. msgid "Revert to Saved"
  20949. msgstr "Reverteix a la versió desada"
  20950. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  20951. msgid "Ridge"
  20952. msgstr "Arruga"
  20953. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  20954. msgid "Rig&ht-to-left"
  20955. msgstr "&De dreta a esquerra"
  20956. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20957. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  20958. msgid "Right Arrow"
  20959. msgstr "Fletxa a la dreta"
  20960. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20961. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  20962. msgid "Right Button"
  20963. msgstr "Botó dret"
  20964. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  20965. msgid "Right margin (mm):"
  20966. msgstr "Marge dret (mm):"
  20967. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  20968. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  20969. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  20970. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  20971. msgid "Right-align text."
  20972. msgstr "Alinea el text a la dreta."
  20973. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  20974. msgid "Roman"
  20975. msgstr "Roman"
  20976. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  20977. #, c-format
  20978. msgid "Row %i"
  20979. msgstr "Fila %i"
  20980. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  20981. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  20982. msgid "S&tandard bullet name:"
  20983. msgstr "Nom del pic es&tàndard:"
  20984. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  20985. msgid "SPECIAL"
  20986. msgstr "ESPECIAL"
  20987. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  20988. #, c-format
  20989. msgid "Save %s file"
  20990. msgstr "Desa el fitxer %s"
  20991. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  20992. msgid "Save &As..."
  20993. msgstr "&Anomena i desa..."
  20994. #: ../src/common/docview.cpp:366
  20995. msgid "Save As"
  20996. msgstr "Anomena i desa"
  20997. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  20998. msgid "Save current document"
  20999. msgstr "Desa el document actual"
  21000. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  21001. msgid "Save current document with a different filename"
  21002. msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent"
  21003. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21004. msgid "Save log contents to file"
  21005. msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer"
  21006. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  21007. #, c-format
  21008. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21009. msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  21010. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  21011. msgid "Script"
  21012. msgstr "Script"
  21013. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21014. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21015. msgid "Scroll Lock"
  21016. msgstr "Bloq Despl"
  21017. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21018. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21019. msgid "Scroll_lock"
  21020. msgstr "Bloq Despl"
  21021. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  21023. msgid "Scrollbar"
  21024. msgstr "Scrollbar"
  21025. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  21026. msgid ""
  21027. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  21028. "above"
  21029. msgstr ""
  21030. "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut "
  21031. "dels llibres d'ajuda"
  21032. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  21033. msgid "Search direction"
  21034. msgstr "Direcció de la cerca"
  21035. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  21036. msgid "Search for:"
  21037. msgstr "Cerca:"
  21038. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  21039. msgid "Search in all books"
  21040. msgstr "Cerca a tots els llibres"
  21041. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  21042. msgid "Searching..."
  21043. msgstr "S'està cercant..."
  21044. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  21045. msgid "Sections"
  21046. msgstr "Seccions"
  21047. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  21048. #, c-format
  21049. msgid "Seek error on file '%s'"
  21050. msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'"
  21051. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  21052. #, c-format
  21053. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  21054. msgstr ""
  21055. "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s' (els fitxers grossos no estan "
  21056. "suportats per stdio)"
  21057. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21058. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  21059. msgid "Select"
  21060. msgstr "Selecciona"
  21061. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  21062. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  21063. msgid "Select &All"
  21064. msgstr "Seleccion&a-ho tot"
  21065. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  21066. msgid "Select All"
  21067. msgstr "Selecciona-ho tot"
  21068. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  21069. msgid "Select a document template"
  21070. msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
  21071. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  21072. msgid "Select a document view"
  21073. msgstr "Seleccioneu una visualització del document"
  21074. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  21075. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  21076. msgid "Select regular or bold."
  21077. msgstr "Selecciona normal o negreta."
  21078. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  21079. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  21080. msgid "Select regular or italic style."
  21081. msgstr "Selecciona l'estil normal o cursiva."
  21082. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  21083. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  21084. msgid "Select underlining or no underlining."
  21085. msgstr "Selecciona subratllat o sense subratllat."
  21086. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  21087. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  21088. msgid "Selects the list level to edit."
  21089. msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar."
  21090. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21091. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  21092. msgid "Separator"
  21093. msgstr "Separador"
  21094. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  21095. #, c-format
  21096. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  21097. msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'."
  21098. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  21099. msgid "Services"
  21100. msgstr "Serveis"
  21101. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  21102. msgid "Set Cell Style"
  21103. msgstr "Defineix l'estil de la cel·la"
  21104. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  21105. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  21106. msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid"
  21107. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  21108. msgid "Setup..."
  21109. msgstr "Configura..."
  21110. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  21111. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  21112. msgstr ""
  21113. "S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà "
  21114. "una aleatòriament."
  21115. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  21116. msgid "Sh&adow spread:"
  21117. msgstr "Difusió de l'ombr&a:"
  21118. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  21119. msgid "Shadow"
  21120. msgstr "Ombra"
  21121. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  21122. msgid "Shadow c&olour:"
  21123. msgstr "C&olor de l'ombra:"
  21124. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  21125. msgid "Shift+"
  21126. msgstr "Maj+"
  21127. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  21128. msgid "Show &hidden directories"
  21129. msgstr "&Mostra els directoris ocults"
  21130. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  21131. msgid "Show &hidden files"
  21132. msgstr "&Mostra els fitxers ocults"
  21133. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  21134. msgid "Show All"
  21135. msgstr "Mostra-ho tot"
  21136. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  21137. msgid "Show all"
  21138. msgstr "Mostra-ho tot"
  21139. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  21140. msgid "Show all items in index"
  21141. msgstr "Mostra tots els elements a l'índex"
  21142. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  21143. msgid "Show/hide navigation panel"
  21144. msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
  21145. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  21146. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  21147. msgid "Shows a Unicode subset."
  21148. msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode."
  21149. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  21150. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  21151. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  21152. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  21153. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  21154. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics."
  21155. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  21156. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  21157. msgid "Shows a preview of the font settings."
  21158. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra."
  21159. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  21160. msgid "Shows a preview of the font."
  21161. msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra."
  21162. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  21163. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  21164. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  21165. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf."
  21166. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  21167. msgid "Shows the font preview."
  21168. msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra."
  21169. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  21170. msgid "Silver"
  21171. msgstr "Argent"
  21172. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  21173. msgid "Simple monochrome theme"
  21174. msgstr "Tema monocrom simple"
  21175. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  21176. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  21177. msgid "Single"
  21178. msgstr "Simple"
  21179. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  21180. msgid "Size:"
  21181. msgstr "Mida:"
  21182. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21183. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  21184. msgid "Sizing"
  21185. msgstr "Redimensionament"
  21186. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21187. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  21188. msgid "Sizing N-S"
  21189. msgstr "Redimensionament N-S"
  21190. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21191. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  21192. msgid "Sizing NE-SW"
  21193. msgstr "Redimensionament NE-SO"
  21194. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21195. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  21196. msgid "Sizing NW-SE"
  21197. msgstr "Redimensionament NO-SE"
  21198. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21199. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  21200. msgid "Sizing W-E"
  21201. msgstr "Redimensionament O-E"
  21202. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  21203. msgid "Skip"
  21204. msgstr "Omet"
  21205. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  21206. msgid "Slant"
  21207. msgstr "Inclinat"
  21208. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  21209. msgid "Small C&apitals"
  21210. msgstr "Vers&aleta"
  21211. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21212. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  21213. msgid "Snapshot"
  21214. msgstr "Impr Pant"
  21215. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  21216. msgid "Solid"
  21217. msgstr "Sòlid"
  21218. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  21219. msgid "Sorry, could not open this file."
  21220. msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
  21221. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21222. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  21223. msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització."
  21224. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  21225. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  21226. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  21227. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  21228. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  21229. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  21230. msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre."
  21231. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  21232. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  21233. msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut."
  21234. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  21235. msgid "Sound data are in unsupported format."
  21236. msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat."
  21237. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  21238. #, c-format
  21239. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  21240. msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat."
  21241. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  21242. msgid "Spell Check"
  21243. msgstr "Comprovació ortogràfica"
  21244. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21245. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  21246. msgid "Spraycan"
  21247. msgstr "Aerosol"
  21248. #: ../src/common/paper.cpp:104
  21249. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  21250. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
  21251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  21252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  21253. msgid "Static"
  21254. msgstr "Estàtic"
  21255. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  21256. msgid "Stop"
  21257. msgstr "Atura"
  21258. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  21259. msgid "Strikethrough"
  21260. msgstr "Ratllat"
  21261. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  21262. #, c-format
  21263. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  21264. msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s"
  21265. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  21266. msgid "Style Organiser"
  21267. msgstr "Organitzador d'estils"
  21268. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  21269. msgid "Style:"
  21270. msgstr "Estil:"
  21271. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  21272. msgid "Subscrip&t"
  21273. msgstr "Subín&dex"
  21274. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21275. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  21276. msgid "Subtract"
  21277. msgstr "Resta"
  21278. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  21279. msgid "Supe&rscript"
  21280. msgstr "Supe&ríndex"
  21281. #: ../src/common/paper.cpp:150
  21282. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  21283. msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
  21284. #: ../src/common/paper.cpp:151
  21285. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  21286. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  21287. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  21288. msgid "Suppress hyphe&nation"
  21289. msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules"
  21290. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  21291. msgid "Swiss"
  21292. msgstr "Suís"
  21293. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  21294. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  21295. msgid "Symbol"
  21296. msgstr "Símbol"
  21297. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  21298. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  21299. msgid "Symbol &font:"
  21300. msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:"
  21301. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  21302. msgid "Symbols"
  21303. msgstr "Símbols"
  21304. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  21305. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  21306. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  21307. msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria."
  21308. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  21309. msgid "TIFF: Error loading image."
  21310. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge."
  21311. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  21312. msgid "TIFF: Error reading image."
  21313. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge."
  21314. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  21315. msgid "TIFF: Error saving image."
  21316. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge."
  21317. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  21318. msgid "TIFF: Error writing image."
  21319. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge."
  21320. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  21321. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  21322. msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran."
  21323. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21324. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  21325. msgid "Tab"
  21326. msgstr "Tab"
  21327. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  21328. msgid "Table Properties"
  21329. msgstr "Propietats de la taula"
  21330. #: ../src/common/paper.cpp:145
  21331. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  21332. msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz."
  21333. #: ../src/common/paper.cpp:102
  21334. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  21335. msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz."
  21336. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  21337. msgid "Tabs"
  21338. msgstr "Tabulacions"
  21339. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  21340. msgid "Teal"
  21341. msgstr "Xarxet"
  21342. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  21343. msgid "Teletype"
  21344. msgstr "Teletip"
  21345. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  21346. msgid "Templates"
  21347. msgstr "Plantilles"
  21348. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  21349. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  21350. msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
  21351. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  21352. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  21353. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu."
  21354. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  21355. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  21356. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT."
  21357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  21358. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  21359. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  21360. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  21361. msgid "The available bullet styles."
  21362. msgstr "Els estils de pic disponibles."
  21363. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  21364. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  21365. msgid "The available styles."
  21366. msgstr "Els estils disponibles."
  21367. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  21368. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  21369. msgid "The background colour."
  21370. msgstr "El color de fons."
  21371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  21372. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  21373. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  21374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  21375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  21376. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  21377. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  21378. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  21379. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  21380. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  21381. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  21382. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  21383. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  21384. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  21385. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  21386. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  21387. msgid "The border line style."
  21388. msgstr "L'estil de la línia de la vora."
  21389. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  21390. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  21391. msgid "The bottom margin size."
  21392. msgstr "La mida del marge inferior."
  21393. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  21394. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  21395. msgid "The bottom padding size."
  21396. msgstr "La mida de l'espaiat inferior."
  21397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  21398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  21399. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  21400. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  21401. msgid "The bottom position."
  21402. msgstr "La posició inferior."
  21403. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  21404. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  21405. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  21406. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  21407. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  21408. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  21409. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  21410. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  21411. msgid "The bullet character."
  21412. msgstr "El caràcter del pic."
  21413. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  21414. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  21415. msgid "The character code."
  21416. msgstr "El codi del caràcter."
  21417. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  21418. #, c-format
  21419. msgid ""
  21420. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  21421. "another charset to replace it with or choose\n"
  21422. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  21423. msgstr ""
  21424. "El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu seleccionar\n"
  21425. "un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n"
  21426. "[Cancel·la] si no pot ser substituït"
  21427. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  21428. #, c-format
  21429. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  21430. msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix."
  21431. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  21432. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  21433. msgid "The default style for the next paragraph."
  21434. msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent."
  21435. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  21436. #, c-format
  21437. msgid ""
  21438. "The directory '%s' does not exist\n"
  21439. "Create it now?"
  21440. msgstr ""
  21441. "El directori '%s' no existeix.\n"
  21442. "El voleu crear ara?"
  21443. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  21444. #, c-format
  21445. msgid ""
  21446. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  21447. "truncated if printed.\n"
  21448. "\n"
  21449. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  21450. msgstr ""
  21451. "El document \"%s\" no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà si "
  21452. "s'imprimeix.\n"
  21453. "\n"
  21454. "Voleu continuar i imprimir-lo igualment?"
  21455. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  21456. #, c-format
  21457. msgid ""
  21458. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  21459. "It has been removed from the most recently used files list."
  21460. msgstr ""
  21461. "El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n"
  21462. "S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment."
  21463. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  21464. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  21465. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  21466. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  21467. msgid "The first line indent."
  21468. msgstr "El sagnat de la primera línia."
  21469. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  21470. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  21471. msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n"
  21472. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  21473. msgid "The font colour."
  21474. msgstr "El color de la lletra."
  21475. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  21476. msgid "The font family."
  21477. msgstr "La família del tipus de lletra."
  21478. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  21479. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  21480. msgid "The font from which to take the symbol."
  21481. msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol."
  21482. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  21483. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  21484. msgid "The font point size."
  21485. msgstr "La mida en punts del tipus de lletra."
  21486. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  21487. msgid "The font size in points."
  21488. msgstr "La mida del tipus de lletra en punts."
  21489. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  21490. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  21491. msgid "The font size units, points or pixels."
  21492. msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra."
  21493. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  21494. msgid "The font style."
  21495. msgstr "L'estil del tipus de lletra."
  21496. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  21497. msgid "The font weight."
  21498. msgstr "El pes de la lletra."
  21499. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  21500. #, c-format
  21501. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  21502. msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'."
  21503. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  21504. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  21505. msgid "The horizontal offset."
  21506. msgstr "El desplaçament horitzontal."
  21507. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  21508. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  21509. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  21510. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  21511. msgid "The left indent."
  21512. msgstr "El sagnat esquerre."
  21513. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  21514. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  21515. msgid "The left margin size."
  21516. msgstr "La mida del marge esquerre."
  21517. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  21518. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  21519. msgid "The left padding size."
  21520. msgstr "La mida de l'espaiat esquerre."
  21521. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  21522. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  21523. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  21524. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  21525. msgid "The left position."
  21526. msgstr "La posició esquerra."
  21527. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  21528. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  21529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  21530. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  21531. msgid "The line spacing."
  21532. msgstr "L'interlineat."
  21533. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  21534. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  21535. msgid "The list item number."
  21536. msgstr "El número de l'element de la llista."
  21537. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  21538. msgid "The locale ID is unknown."
  21539. msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut."
  21540. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  21541. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  21542. msgid "The object height."
  21543. msgstr "L'alçada de l'objecte."
  21544. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  21545. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  21546. msgid "The object maximum height."
  21547. msgstr "L'alçada màxima de l'objecte."
  21548. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  21549. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  21550. msgid "The object maximum width."
  21551. msgstr "L'amplada màxima de l'objecte."
  21552. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  21553. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  21554. msgid "The object minimum height."
  21555. msgstr "L'alçada mínima de l'objecte."
  21556. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  21557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  21558. msgid "The object minimum width."
  21559. msgstr "L'amplada mínima de l'objecte."
  21560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  21561. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  21562. msgid "The object width."
  21563. msgstr "L'amplada de l'objecte."
  21564. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  21565. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  21566. msgid "The outline level."
  21567. msgstr "El nivell del contorn."
  21568. #: ../src/common/log.cpp:277
  21569. #, c-format
  21570. msgid "The previous message repeated %u time."
  21571. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  21572. msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada."
  21573. msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades."
  21574. #: ../src/common/log.cpp:270
  21575. msgid "The previous message repeated once."
  21576. msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada."
  21577. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  21578. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  21579. msgid "The range to show."
  21580. msgstr "L'interval a mostrar."
  21581. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  21582. msgid ""
  21583. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  21584. "private information,\n"
  21585. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  21586. msgstr ""
  21587. "L'informe conté els fitxers que es mostren a continuació. Si algun d'aquests "
  21588. "fitxers conté informació privada,\n"
  21589. "desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n"
  21590. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  21591. #, c-format
  21592. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  21593. msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'."
  21594. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  21595. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  21596. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  21597. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  21598. msgid "The right indent."
  21599. msgstr "El sagnat dret."
  21600. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  21601. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  21602. msgid "The right margin size."
  21603. msgstr "La mida del marge dret."
  21604. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  21605. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  21606. msgid "The right padding size."
  21607. msgstr "La mida de l'espaiat dret."
  21608. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  21609. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  21610. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  21611. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  21612. msgid "The right position."
  21613. msgstr "La posició dreta."
  21614. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  21615. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  21616. msgid "The shadow blur distance."
  21617. msgstr "La distància del difuminat de l'ombra."
  21618. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  21619. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  21620. msgid "The shadow colour."
  21621. msgstr "El color de l'ombra."
  21622. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  21623. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  21624. msgid "The shadow opacity."
  21625. msgstr "L'opacitat de l'ombra."
  21626. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  21627. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  21628. msgid "The shadow spread."
  21629. msgstr "La difusió de l'ombra."
  21630. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  21631. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  21632. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  21633. msgid "The spacing after the paragraph."
  21634. msgstr "L'espaiat després del paràgraf."
  21635. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  21636. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  21637. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  21638. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  21639. msgid "The spacing before the paragraph."
  21640. msgstr "L'espaiat abans del paràgraf."
  21641. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  21642. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  21643. msgid "The style name."
  21644. msgstr "El nom de l'estil."
  21645. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  21646. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  21647. msgid "The style on which this style is based."
  21648. msgstr "L'estil en què es basa aquest estil."
  21649. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  21650. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  21651. msgid "The style preview."
  21652. msgstr "La previsualització de l'estil."
  21653. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  21654. msgid "The system cannot find the file specified."
  21655. msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat."
  21656. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  21657. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  21658. msgid "The tab position."
  21659. msgstr "La posició de la tabulació."
  21660. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  21661. msgid "The tab positions."
  21662. msgstr "Les posicions de la tabulació."
  21663. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  21664. msgid "The text couldn't be saved."
  21665. msgstr "No s'ha pogut desar el text."
  21666. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  21667. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  21668. msgid "The top margin size."
  21669. msgstr "La mida del marge superior."
  21670. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  21671. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  21672. msgid "The top padding size."
  21673. msgstr "La mida de l'espaiat superior."
  21674. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  21675. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  21676. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  21677. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  21678. msgid "The top position."
  21679. msgstr "La posició superior."
  21680. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  21681. #, c-format
  21682. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  21683. msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'."
  21684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  21685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  21686. msgid "The value of the corner radius."
  21687. msgstr "El valor del radi de les cantonades."
  21688. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  21689. #, c-format
  21690. msgid ""
  21691. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  21692. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  21693. msgstr ""
  21694. "La versió del servei d'accés remot (RAS) instal·lada en aquest dispositiu és "
  21695. "massa antiga, actualitzeu-la (hi manca la següent funció necessària: %s)."
  21696. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  21697. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  21698. msgid "The vertical offset."
  21699. msgstr "El desplaçament vertical."
  21700. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  21701. msgid ""
  21702. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  21703. msgstr ""
  21704. "Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us "
  21705. "calgui establir una impressora per defecte."
  21706. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  21707. msgid ""
  21708. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  21709. "when it is printed."
  21710. msgstr ""
  21711. "Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-"
  21712. "lo."
  21713. #: ../src/common/image.cpp:2854
  21714. #, c-format
  21715. msgid "This is not a %s."
  21716. msgstr "Això no és un %s."
  21717. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  21718. msgid "This platform does not support background transparency."
  21719. msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons."
  21720. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  21721. msgid ""
  21722. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  21723. "with GTK+ 2.12 or newer."
  21724. msgstr ""
  21725. "Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, "
  21726. "recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior."
  21727. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  21728. msgid ""
  21729. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  21730. "storage"
  21731. msgstr ""
  21732. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot "
  21733. "emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  21734. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  21735. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  21736. msgstr ""
  21737. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear "
  21738. "la clau del fil d'execució"
  21739. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  21740. msgid ""
  21741. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  21742. "local storage"
  21743. msgstr ""
  21744. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible "
  21745. "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  21746. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  21747. msgid "Thread priority setting is ignored."
  21748. msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada."
  21749. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  21750. msgid "Tile &Horizontally"
  21751. msgstr "Mosaic &horitzontal"
  21752. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  21753. msgid "Tile &Vertically"
  21754. msgstr "Mosaic &vertical"
  21755. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  21756. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  21757. msgstr ""
  21758. "S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el "
  21759. "mode passiu."
  21760. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  21761. msgid "Tip of the Day"
  21762. msgstr "Consell del dia"
  21763. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  21764. msgid "Tips not available, sorry!"
  21765. msgstr "Els consells no estan disponibles!"
  21766. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  21767. msgid "To:"
  21768. msgstr "A:"
  21769. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  21770. msgid "Too many EndStyle calls!"
  21771. msgstr "Massa crides a EndStyle!"
  21772. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21773. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  21774. msgid "Tooltip"
  21775. msgstr "Tooltip"
  21776. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21777. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  21778. msgid "TooltipText"
  21779. msgstr "TooltipText"
  21780. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  21781. msgid "Top margin (mm):"
  21782. msgstr "Marge superior (mm):"
  21783. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  21784. msgid "Translations by "
  21785. msgstr "Traduccions de "
  21786. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  21787. msgid "Translators"
  21788. msgstr "Traductors"
  21789. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  21790. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  21791. msgid "True"
  21792. msgstr "Cert"
  21793. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  21794. #, c-format
  21795. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  21796. msgstr ""
  21797. "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està "
  21798. "carregat!"
  21799. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  21800. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  21801. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  21802. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  21803. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  21804. msgid "Type a font name."
  21805. msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra."
  21806. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  21807. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  21808. msgid "Type a size in points."
  21809. msgstr "Escriviu una mida en punts."
  21810. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  21811. #, c-format
  21812. msgid "Type mismatch in argument %u."
  21813. msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix."
  21814. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  21815. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  21816. msgid "Type must have enum - long conversion"
  21817. msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long"
  21818. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  21819. #, c-format
  21820. msgid ""
  21821. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  21822. "\"%s\"."
  21823. msgstr ""
  21824. "L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del "
  21825. "tipus \"%s\", NO \"%s\"."
  21826. #: ../src/common/paper.cpp:133
  21827. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  21828. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz."
  21829. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  21830. msgid "US-ASCII"
  21831. msgstr "US-ASCII"
  21832. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  21833. msgid "Unable to add inotify watch"
  21834. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify"
  21835. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  21836. msgid "Unable to add kqueue watch"
  21837. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue"
  21838. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  21839. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  21840. msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S"
  21841. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  21842. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  21843. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S"
  21844. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  21845. msgid "Unable to close inotify instance"
  21846. msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify"
  21847. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  21848. #, c-format
  21849. msgid "Unable to close path '%s'"
  21850. msgstr "No s'ha pogut tancar el camí '%s'"
  21851. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  21852. #, c-format
  21853. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  21854. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'"
  21855. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  21856. msgid "Unable to create I/O completion port"
  21857. msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S"
  21858. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  21859. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  21860. msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP"
  21861. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  21862. msgid "Unable to create inotify instance"
  21863. msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify"
  21864. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  21865. msgid "Unable to create kqueue instance"
  21866. msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue"
  21867. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  21868. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  21869. msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció"
  21870. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  21871. msgid "Unable to get events from kqueue"
  21872. msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue"
  21873. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  21874. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  21875. msgstr ""
  21876. "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?"
  21877. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  21878. #, c-format
  21879. msgid "Unable to open path '%s'"
  21880. msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'"
  21881. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  21882. #, c-format
  21883. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  21884. msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s"
  21885. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  21886. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  21887. msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament."
  21888. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  21889. msgid "Unable to post completion status"
  21890. msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció"
  21891. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  21892. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  21893. msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify"
  21894. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  21895. #, c-format
  21896. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  21897. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i"
  21898. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  21899. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  21900. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue"
  21901. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  21902. #, c-format
  21903. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  21904. msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'"
  21905. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  21906. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  21907. msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP"
  21908. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  21909. msgid "Undelete"
  21910. msgstr "Desfés la supressió"
  21911. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  21912. msgid "Underline"
  21913. msgstr "Subratlla"
  21914. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  21915. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  21916. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  21917. msgid "Underlined"
  21918. msgstr "Subratllat"
  21919. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  21920. msgid "Undo last action"
  21921. msgstr "Desfés la darrera acció"
  21922. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  21923. #, c-format
  21924. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  21925. msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'."
  21926. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  21927. #, c-format
  21928. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  21929. msgstr ""
  21930. "Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió "
  21931. "coincident."
  21932. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  21933. #, c-format
  21934. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  21935. msgstr "Paràmetre inesperat '%s'"
  21936. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  21937. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  21938. msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou"
  21939. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  21940. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  21941. msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada"
  21942. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  21943. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  21944. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  21945. msgid "Unicode"
  21946. msgstr "Unicode"
  21947. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  21948. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  21949. msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
  21950. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  21951. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  21952. msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  21953. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  21954. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  21955. msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  21956. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  21957. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  21958. msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
  21959. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  21960. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  21961. msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  21962. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  21963. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  21964. msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  21965. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  21966. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  21967. msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
  21968. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  21969. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  21970. msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
  21971. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  21972. msgid "Unindent"
  21973. msgstr "Desfés el sagnat"
  21974. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  21975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  21976. msgid "Units for the bottom border width."
  21977. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora inferior."
  21978. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  21979. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  21980. msgid "Units for the bottom margin."
  21981. msgstr "Unitats per al marge inferior."
  21982. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  21983. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  21984. msgid "Units for the bottom outline width."
  21985. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn inferior."
  21986. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  21987. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  21988. msgid "Units for the bottom padding."
  21989. msgstr "Unitats per a l'espaiat inferior."
  21990. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  21991. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  21992. msgid "Units for the bottom position."
  21993. msgstr "Unitats per a la posició inferior."
  21994. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  21995. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  21996. msgid "Units for the corner radius."
  21997. msgstr "Unitats per al radi de les cantonades."
  21998. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  21999. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  22000. msgid "Units for the left border width."
  22001. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora esquerra."
  22002. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  22003. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  22004. msgid "Units for the left margin."
  22005. msgstr "Unitats per al marge esquerre."
  22006. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  22007. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  22008. msgid "Units for the left outline width."
  22009. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn esquerre."
  22010. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  22011. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  22012. msgid "Units for the left padding."
  22013. msgstr "Unitats per a l'espaiat esquerre."
  22014. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  22015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  22016. msgid "Units for the left position."
  22017. msgstr "Unitats per a la posició esquerra."
  22018. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  22019. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  22020. msgid "Units for the maximum object height."
  22021. msgstr "Unitats per a l'alçada màxima d'objecte."
  22022. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  22023. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  22024. msgid "Units for the maximum object width."
  22025. msgstr "Unitats per a l'amplada màxima de l'objecte."
  22026. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  22027. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  22028. msgid "Units for the minimum object height."
  22029. msgstr "Unitats per a l'alçada mínima d'objecte."
  22030. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  22031. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  22032. msgid "Units for the minimum object width."
  22033. msgstr "Unitats per a l'amplada mínima de l'objecte."
  22034. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  22035. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  22036. msgid "Units for the object height."
  22037. msgstr "Unitats per a l'alçada de l'objecte."
  22038. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  22039. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  22040. msgid "Units for the object width."
  22041. msgstr "Unitats per a l'amplada de l'objecte."
  22042. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  22043. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  22044. msgid "Units for the right border width."
  22045. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora dreta."
  22046. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  22047. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  22048. msgid "Units for the right margin."
  22049. msgstr "Unitats per al marge dret."
  22050. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  22051. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  22052. msgid "Units for the right outline width."
  22053. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn dret."
  22054. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  22055. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  22056. msgid "Units for the right padding."
  22057. msgstr "Unitats per a l'espaiat dret."
  22058. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  22059. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  22060. msgid "Units for the right position."
  22061. msgstr "Unitats per a la posició dreta."
  22062. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  22063. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  22064. msgid "Units for the top border width."
  22065. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora superior."
  22066. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  22067. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  22068. msgid "Units for the top margin."
  22069. msgstr "Unitats per al marge superior."
  22070. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  22071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  22072. msgid "Units for the top outline width."
  22073. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn superior."
  22074. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  22075. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  22076. msgid "Units for the top padding."
  22077. msgstr "Unitats per a l'espaiat superior."
  22078. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  22079. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  22080. msgid "Units for the top position."
  22081. msgstr "Unitats per a la posició superior."
  22082. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  22083. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  22084. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  22085. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  22086. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  22087. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  22088. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  22089. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  22090. msgid "Units for this value."
  22091. msgstr "Unitats per a aquest valor."
  22092. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  22093. #, c-format
  22094. msgid "Unknown DDE error %08x"
  22095. msgstr "Error DDE desconegut %08x"
  22096. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  22097. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  22098. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo"
  22099. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  22100. #, c-format
  22101. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  22102. msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d"
  22103. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  22104. #, c-format
  22105. msgid "Unknown Property %s"
  22106. msgstr "Propietat desconeguda %s"
  22107. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  22108. #, c-format
  22109. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  22110. msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d"
  22111. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  22112. msgid "Unknown dynamic library error"
  22113. msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica"
  22114. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  22115. #, c-format
  22116. msgid "Unknown encoding (%d)"
  22117. msgstr "Codificació desconeguda (%d)"
  22118. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  22119. #, c-format
  22120. msgid "Unknown error %08x"
  22121. msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x"
  22122. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  22123. msgid "Unknown exception"
  22124. msgstr "Excepció desconeguda"
  22125. #: ../src/common/image.cpp:2839
  22126. msgid "Unknown image data format."
  22127. msgstr "Format de dades d'imatge desconegut."
  22128. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  22129. #, c-format
  22130. msgid "Unknown long option '%s'"
  22131. msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
  22132. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  22133. msgid "Unknown name or named argument."
  22134. msgstr "Argument o argument amb nom desconegut."
  22135. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  22136. #, c-format
  22137. msgid "Unknown option '%s'"
  22138. msgstr "Opció desconeguda '%s'"
  22139. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  22140. #, c-format
  22141. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  22142. msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s."
  22143. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  22144. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  22145. msgid "Unnamed command"
  22146. msgstr "Ordre sense nom"
  22147. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  22148. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  22149. msgid "Unspecified"
  22150. msgstr "No especificat"
  22151. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  22152. msgid "Unsupported clipboard format."
  22153. msgstr "Format de porta-retalls no suportat."
  22154. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  22155. #, c-format
  22156. msgid "Unsupported theme '%s'."
  22157. msgstr "Tema no suportat '%s'."
  22158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22159. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  22160. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  22161. msgid "Up"
  22162. msgstr "Amunt"
  22163. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  22164. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  22165. msgid "Upper case letters"
  22166. msgstr "Lletres majúscules"
  22167. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  22168. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  22169. msgid "Upper case roman numerals"
  22170. msgstr "Nombres romans en majúscules"
  22171. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  22172. #, c-format
  22173. msgid "Usage: %s"
  22174. msgstr "Ús: %s"
  22175. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  22176. msgid "Use &shadow"
  22177. msgstr "&Utilitza ombra"
  22178. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  22179. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  22180. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  22181. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  22182. msgid "Use the current alignment setting."
  22183. msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual."
  22184. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  22185. msgid "Validation conflict"
  22186. msgstr "Conflicte de validació"
  22187. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  22188. #, c-format
  22189. msgid "Value must be %s or higher."
  22190. msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s."
  22191. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  22192. #, c-format
  22193. msgid "Value must be %s or less."
  22194. msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s."
  22195. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  22196. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  22197. #, c-format
  22198. msgid "Value must be between %s and %s."
  22199. msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s."
  22200. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  22201. msgid "Version "
  22202. msgstr "Versió "
  22203. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  22204. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  22205. msgid "Vertical alignment."
  22206. msgstr "Alineació vertical."
  22207. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  22208. msgid "View files as a detailed view"
  22209. msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada"
  22210. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  22211. msgid "View files as a list view"
  22212. msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista"
  22213. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  22214. msgid "Views"
  22215. msgstr "Visualitzacions"
  22216. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22217. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  22218. msgid "Wait"
  22219. msgstr "Espera"
  22220. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22221. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  22222. msgid "Wait Arrow"
  22223. msgstr "Fletxa d'espera"
  22224. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  22225. #, c-format
  22226. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  22227. msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d"
  22228. #: ../src/common/log.cpp:223
  22229. msgid "Warning: "
  22230. msgstr "Advertència: "
  22231. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  22233. msgid "Watch"
  22234. msgstr "Rellotge"
  22235. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  22236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  22237. msgid "Weight"
  22238. msgstr "Pes"
  22239. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  22240. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  22241. msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
  22242. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  22243. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  22244. msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)"
  22245. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  22246. msgid "Whether the font is underlined."
  22247. msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
  22248. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  22249. msgid "White"
  22250. msgstr "Blanc"
  22251. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  22252. msgid "Whole words only"
  22253. msgstr "Només paraules senceres"
  22254. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  22255. msgid "Win32 theme"
  22256. msgstr "Tema Win32"
  22257. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22258. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  22259. msgid "Window"
  22260. msgstr "Window"
  22261. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22262. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  22263. msgid "WindowFrame"
  22264. msgstr "WindowFrame"
  22265. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22266. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  22267. msgid "WindowText"
  22268. msgstr "WindowText"
  22269. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  22270. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  22271. msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)"
  22272. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  22273. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  22274. msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)"
  22275. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  22276. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  22277. msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)"
  22278. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  22279. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  22280. msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312"
  22281. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  22282. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  22283. msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5"
  22284. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  22285. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  22286. msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)"
  22287. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  22288. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  22289. msgstr "Grec del Windows (CP 1253)"
  22290. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  22291. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  22292. msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)"
  22293. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  22294. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  22295. msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS"
  22296. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  22297. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  22298. msgstr "Johab del Windows (CP 1361)"
  22299. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  22300. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  22301. msgstr "Coreà del Windows (CP 949)"
  22302. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  22303. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  22304. msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)"
  22305. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  22306. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  22307. msgstr "Turc del Windows (CP 1254)"
  22308. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  22309. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  22310. msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)"
  22311. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  22312. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  22313. msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)"
  22314. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  22315. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  22316. msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)"
  22317. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  22318. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  22319. msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)"
  22320. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22321. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  22322. msgid "Windows_Left"
  22323. msgstr "Windows (esquerra)"
  22324. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22325. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  22326. msgid "Windows_Menu"
  22327. msgstr "Windows (menú)"
  22328. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22329. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  22330. msgid "Windows_Right"
  22331. msgstr "Windows (dreta)"
  22332. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  22333. #, c-format
  22334. msgid "Write error on file '%s'"
  22335. msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'"
  22336. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  22337. #, c-format
  22338. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  22339. msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
  22340. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  22341. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  22342. msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!"
  22343. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  22344. #, c-format
  22345. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  22346. msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d"
  22347. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  22348. msgid "XPM: incorrect header format!"
  22349. msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!"
  22350. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  22351. #, c-format
  22352. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  22353. msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!"
  22354. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  22355. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  22356. msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!"
  22357. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  22358. #, c-format
  22359. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  22360. msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
  22361. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  22362. msgid "Yellow"
  22363. msgstr "Groc"
  22364. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  22365. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  22366. msgid "Yes"
  22367. msgstr "Sí"
  22368. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  22369. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  22370. msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
  22371. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  22372. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  22373. msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades"
  22374. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  22375. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  22376. msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció."
  22377. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  22378. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  22379. msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició."
  22380. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  22381. msgid "Zoom &In"
  22382. msgstr "Ampl&ia"
  22383. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  22384. msgid "Zoom &Out"
  22385. msgstr "All&unya"
  22386. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  22387. msgid "Zoom In"
  22388. msgstr "Amplia"
  22389. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  22390. msgid "Zoom Out"
  22391. msgstr "Allunya"
  22392. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22393. msgid "Zoom to &Fit"
  22394. msgstr "Amplia &fins a ajustar"
  22395. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22396. msgid "Zoom to Fit"
  22397. msgstr "Amplia fins a ajustar"
  22398. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  22399. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  22400. msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada."
  22401. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  22402. msgid ""
  22403. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  22404. "function,\n"
  22405. "or an invalid instance identifier\n"
  22406. "was passed to a DDEML function."
  22407. msgstr ""
  22408. "s'ha cridat una funció DDEML sense cridar abans la funció DdeInitialize,\n"
  22409. "o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n"
  22410. "a una funció DDEML."
  22411. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  22412. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  22413. msgstr "un client no ha pogut establir una conversa."
  22414. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  22415. msgid "a memory allocation failed."
  22416. msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria."
  22417. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  22418. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  22419. msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre."
  22420. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  22421. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  22422. msgstr ""
  22423. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís "
  22424. "síncrona."
  22425. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  22426. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  22427. msgstr ""
  22428. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades "
  22429. "síncrona."
  22430. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  22431. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  22432. msgstr ""
  22433. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció "
  22434. "d'execució síncrona."
  22435. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  22436. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  22437. msgstr ""
  22438. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke "
  22439. "síncrona."
  22440. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  22441. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  22442. msgstr ""
  22443. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una "
  22444. "transacció d'avís."
  22445. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  22446. msgid ""
  22447. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  22448. "that was terminated by the client, or the server\n"
  22449. "terminated before completing a transaction."
  22450. msgstr ""
  22451. "s'ha provat d'executar una transacció de servidor en una conversa\n"
  22452. "que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n"
  22453. "ha finalitzat abans de completar una transacció."
  22454. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  22455. msgid "a transaction failed."
  22456. msgstr "no s'ha pogut executar una transacció."
  22457. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  22458. msgid "alt"
  22459. msgstr "alt"
  22460. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  22461. msgid ""
  22462. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  22463. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  22464. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  22465. "attempted to perform server transactions."
  22466. msgstr ""
  22467. "una aplicació inicialitzada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
  22468. "provat d'executar una transacció DDE,\n"
  22469. "o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
  22470. "provat d'executar transaccions de servidor."
  22471. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  22472. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  22473. msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. "
  22474. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  22475. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  22476. msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML."
  22477. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  22478. msgid ""
  22479. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  22480. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  22481. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  22482. msgstr ""
  22483. "s'ha passat un identificador de transacció invàlid a una funció DDEML.\n"
  22484. "Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
  22485. "l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid."
  22486. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  22487. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  22488. msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat"
  22489. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  22490. #, c-format
  22491. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  22492. msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'."
  22493. #: ../src/html/chm.cpp:329
  22494. msgid "bad arguments to library function"
  22495. msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca"
  22496. #: ../src/html/chm.cpp:341
  22497. msgid "bad signature"
  22498. msgstr "signatura errònia"
  22499. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  22500. msgid "bad zipfile offset to entry"
  22501. msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni"
  22502. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  22503. msgid "binary"
  22504. msgstr "binari"
  22505. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  22506. msgid "bold"
  22507. msgstr "negreta"
  22508. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  22509. #, c-format
  22510. msgid "build %lu"
  22511. msgstr "compilació %lu"
  22512. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  22513. #, c-format
  22514. msgid "can't close file '%s'"
  22515. msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'"
  22516. #: ../src/common/file.cpp:245
  22517. #, c-format
  22518. msgid "can't close file descriptor %d"
  22519. msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d"
  22520. #: ../src/common/file.cpp:586
  22521. #, c-format
  22522. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  22523. msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'"
  22524. #: ../src/common/file.cpp:178
  22525. #, c-format
  22526. msgid "can't create file '%s'"
  22527. msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'"
  22528. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  22529. #, c-format
  22530. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  22531. msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'"
  22532. #: ../src/common/file.cpp:495
  22533. #, c-format
  22534. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  22535. msgstr ""
  22536. "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d"
  22537. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  22538. msgid "can't find central directory in zip"
  22539. msgstr "no es pot trobar el directori central al zip"
  22540. #: ../src/common/file.cpp:465
  22541. #, c-format
  22542. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  22543. msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d"
  22544. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  22545. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  22546. msgstr ""
  22547. "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual."
  22548. #: ../src/common/file.cpp:366
  22549. #, c-format
  22550. msgid "can't flush file descriptor %d"
  22551. msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
  22552. #: ../src/common/file.cpp:422
  22553. #, c-format
  22554. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  22555. msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d"
  22556. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  22557. msgid "can't load any font, aborting"
  22558. msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta"
  22559. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  22560. #, c-format
  22561. msgid "can't open file '%s'"
  22562. msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
  22563. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  22564. #, c-format
  22565. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  22566. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
  22567. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  22568. #, c-format
  22569. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  22570. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'."
  22571. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  22572. msgid "can't open user configuration file."
  22573. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
  22574. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  22575. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  22576. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib"
  22577. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  22578. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  22579. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib"
  22580. #: ../src/common/file.cpp:304
  22581. #, c-format
  22582. msgid "can't read from file descriptor %d"
  22583. msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d"
  22584. #: ../src/common/file.cpp:581
  22585. #, c-format
  22586. msgid "can't remove file '%s'"
  22587. msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'"
  22588. #: ../src/common/file.cpp:598
  22589. #, c-format
  22590. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  22591. msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'"
  22592. #: ../src/common/file.cpp:408
  22593. #, c-format
  22594. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  22595. msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d"
  22596. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  22597. #, c-format
  22598. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  22599. msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc."
  22600. #: ../src/common/file.cpp:323
  22601. #, c-format
  22602. msgid "can't write to file descriptor %d"
  22603. msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d"
  22604. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  22605. msgid "can't write user configuration file."
  22606. msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari."
  22607. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22608. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  22609. msgid "checked"
  22610. msgstr "marcat"
  22611. #: ../src/html/chm.cpp:345
  22612. msgid "checksum error"
  22613. msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació"
  22614. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  22615. msgid "checksum failure reading tar header block"
  22616. msgstr ""
  22617. "ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar"
  22618. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  22619. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  22620. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  22621. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  22622. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  22623. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  22624. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  22625. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  22626. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  22627. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  22628. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  22629. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  22630. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  22631. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  22632. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  22633. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  22634. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  22635. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  22636. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  22637. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  22638. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  22639. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  22640. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  22641. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  22642. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  22643. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  22644. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  22645. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  22646. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  22647. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  22648. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  22649. msgid "cm"
  22650. msgstr "cm"
  22651. #: ../src/html/chm.cpp:347
  22652. msgid "compression error"
  22653. msgstr "s'ha produït un error de compressió"
  22654. #: ../src/common/regex.cpp:236
  22655. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  22656. msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits"
  22657. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  22658. msgid "ctrl"
  22659. msgstr "ctrl"
  22660. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  22661. msgid "date"
  22662. msgstr "data"
  22663. #: ../src/html/chm.cpp:349
  22664. msgid "decompression error"
  22665. msgstr "s'ha produït un error de descompressió"
  22666. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  22667. msgid "double"
  22668. msgstr "doble"
  22669. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  22670. msgid "dump of the process state (binary)"
  22671. msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)"
  22672. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  22673. msgid "eighteenth"
  22674. msgstr "divuitè"
  22675. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  22676. msgid "eighth"
  22677. msgstr "vuitè"
  22678. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  22679. msgid "eleventh"
  22680. msgstr "onzè"
  22681. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  22682. #, c-format
  22683. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  22684. msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'"
  22685. #: ../src/html/chm.cpp:343
  22686. msgid "error in data format"
  22687. msgstr "error al format de dades"
  22688. #: ../src/html/chm.cpp:331
  22689. msgid "error opening file"
  22690. msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer"
  22691. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  22692. msgid "error reading zip central directory"
  22693. msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip"
  22694. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  22695. msgid "error reading zip local header"
  22696. msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip"
  22697. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  22698. #, c-format
  22699. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  22700. msgstr ""
  22701. "s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids"
  22702. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  22703. #, c-format
  22704. msgid "failed to flush the file '%s'"
  22705. msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'"
  22706. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  22707. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  22708. msgid "false"
  22709. msgstr "fals"
  22710. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  22711. msgid "fifteenth"
  22712. msgstr "quinzè"
  22713. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  22714. msgid "fifth"
  22715. msgstr "cinquè"
  22716. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  22717. #, c-format
  22718. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  22719. msgstr ""
  22720. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat '%s' després de la capçalera de grup."
  22721. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  22722. #, c-format
  22723. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  22724. msgstr "fitxer '%s', línia %zu: '=' inesperat."
  22725. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  22726. #, c-format
  22727. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  22728. msgstr ""
  22729. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha trobat la clau '%s' per primer cop a la línia "
  22730. "%d."
  22731. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  22732. #, c-format
  22733. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  22734. msgstr ""
  22735. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat el valor per a clau immutable '%s'."
  22736. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  22737. #, c-format
  22738. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  22739. msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu."
  22740. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  22741. msgid "files"
  22742. msgstr "fitxers"
  22743. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  22744. msgid "first"
  22745. msgstr "primer"
  22746. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  22747. msgid "font size"
  22748. msgstr "mida del tipus de lletra"
  22749. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  22750. msgid "fourteenth"
  22751. msgstr "catorzè"
  22752. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  22753. msgid "fourth"
  22754. msgstr "quart"
  22755. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  22756. msgid "generate verbose log messages"
  22757. msgstr "genera missatges de registre detallats"
  22758. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  22759. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  22760. msgid "image"
  22761. msgstr "imatge"
  22762. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  22763. msgid "incomplete header block in tar"
  22764. msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar"
  22765. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  22766. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  22767. msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt"
  22768. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  22769. msgid "incorrect size given for tar entry"
  22770. msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar"
  22771. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  22772. msgid "invalid data in extended tar header"
  22773. msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar"
  22774. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  22775. msgid "invalid message box return value"
  22776. msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid"
  22777. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  22778. msgid "invalid zip file"
  22779. msgstr "fitxer zip invàlid"
  22780. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  22781. msgid "italic"
  22782. msgstr "cursiva"
  22783. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  22784. msgid "light"
  22785. msgstr "prima"
  22786. #: ../src/common/intl.cpp:303
  22787. #, c-format
  22788. msgid "locale '%s' cannot be set."
  22789. msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'."
  22790. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  22791. msgid "midnight"
  22792. msgstr "mitjanit"
  22793. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  22794. msgid "nineteenth"
  22795. msgstr "dinovè"
  22796. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  22797. msgid "ninth"
  22798. msgstr "novè"
  22799. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  22800. msgid "no DDE error."
  22801. msgstr "no hi ha cap error DDE."
  22802. #: ../src/html/chm.cpp:327
  22803. msgid "no error"
  22804. msgstr "no hi ha cap error"
  22805. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  22806. #, c-format
  22807. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  22808. msgstr ""
  22809. "no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra "
  22810. "integrat"
  22811. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  22812. msgid "noname"
  22813. msgstr "sense nom"
  22814. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  22815. msgid "noon"
  22816. msgstr "migdia"
  22817. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  22818. msgid "normal"
  22819. msgstr "normal"
  22820. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  22821. msgid "num"
  22822. msgstr "núm."
  22823. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  22824. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  22825. msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text"
  22826. #: ../src/html/chm.cpp:339
  22827. msgid "out of memory"
  22828. msgstr "s'ha esgotat la memòria"
  22829. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  22830. msgid "process context description"
  22831. msgstr "descripció del context del procés"
  22832. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  22833. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  22834. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  22835. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  22836. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  22837. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  22838. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  22839. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  22840. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  22841. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  22842. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  22843. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  22844. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  22845. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  22846. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  22847. msgid "pt"
  22848. msgstr "pt"
  22849. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  22850. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  22851. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  22852. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  22853. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  22854. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  22855. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  22856. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  22857. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  22858. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  22859. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  22860. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  22861. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  22862. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  22863. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  22864. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  22865. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  22866. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  22867. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  22868. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  22869. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  22870. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  22871. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  22872. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  22873. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  22874. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  22875. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  22876. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  22877. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  22878. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  22879. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  22880. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  22881. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  22882. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  22883. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  22884. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  22885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  22886. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  22887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  22888. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  22889. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  22890. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  22891. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  22892. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  22893. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  22894. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  22895. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  22896. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  22897. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  22898. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  22899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  22900. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  22901. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  22902. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  22903. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  22904. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  22905. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  22906. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  22907. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  22908. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  22909. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  22910. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  22911. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  22912. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  22913. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  22914. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  22915. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  22916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  22917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  22918. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  22919. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  22920. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  22921. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  22922. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  22923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  22924. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  22925. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  22926. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  22927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  22928. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  22929. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  22930. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  22931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  22932. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  22933. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  22934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  22935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  22936. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  22937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  22938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  22939. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  22940. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  22941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  22942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  22943. msgid "px"
  22944. msgstr "px"
  22945. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  22946. msgid "rawctrl"
  22947. msgstr "rawctrl"
  22948. #: ../src/html/chm.cpp:333
  22949. msgid "read error"
  22950. msgstr "s'ha produït un error de lectura"
  22951. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  22952. #, c-format
  22953. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  22954. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni"
  22955. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  22956. #, c-format
  22957. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  22958. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia"
  22959. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  22960. msgid "reentrancy problem."
  22961. msgstr "problema de reentrada."
  22962. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  22963. msgid "second"
  22964. msgstr "segon"
  22965. #: ../src/html/chm.cpp:337
  22966. msgid "seek error"
  22967. msgstr "s'ha produït un error de cerca"
  22968. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  22969. msgid "seventeenth"
  22970. msgstr "dissetè"
  22971. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  22972. msgid "seventh"
  22973. msgstr "setè"
  22974. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  22975. msgid "shift"
  22976. msgstr "maj"
  22977. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  22978. msgid "show this help message"
  22979. msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
  22980. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  22981. msgid "sixteenth"
  22982. msgstr "setzè"
  22983. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  22984. msgid "sixth"
  22985. msgstr "sisè"
  22986. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  22987. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  22988. msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
  22989. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  22990. msgid "specify the theme to use"
  22991. msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar"
  22992. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  22993. msgid "standard/circle"
  22994. msgstr "estàndard/cercle"
  22995. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  22996. msgid "standard/circle-outline"
  22997. msgstr "estàndard/circumferència"
  22998. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  22999. msgid "standard/diamond"
  23000. msgstr "estàndard/diamant"
  23001. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  23002. msgid "standard/square"
  23003. msgstr "estàndard/quadrat"
  23004. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  23005. msgid "standard/triangle"
  23006. msgstr "estàndard/triangle"
  23007. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  23008. msgid "stored file length not in Zip header"
  23009. msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip"
  23010. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  23011. msgid "str"
  23012. msgstr "str"
  23013. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  23014. msgid "strikethrough"
  23015. msgstr "ratllat"
  23016. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  23017. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  23018. msgid "tar entry not open"
  23019. msgstr "entrada tar no oberta"
  23020. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  23021. msgid "tenth"
  23022. msgstr "desè"
  23023. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  23024. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  23025. msgstr ""
  23026. "la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY."
  23027. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  23028. msgid "third"
  23029. msgstr "tercer"
  23030. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  23031. msgid "thirteenth"
  23032. msgstr "tretzè"
  23033. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  23034. msgid "today"
  23035. msgstr "avui"
  23036. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  23037. msgid "tomorrow"
  23038. msgstr "demà"
  23039. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  23040. #, c-format
  23041. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  23042. msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'"
  23043. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  23044. msgid "translator-credits"
  23045. msgstr "Eduard Ereza Martínez <eduard@ereza.cat>"
  23046. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  23047. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  23048. msgid "true"
  23049. msgstr "cert"
  23050. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  23051. msgid "twelfth"
  23052. msgstr "dotzè"
  23053. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  23054. msgid "twentieth"
  23055. msgstr "vintè"
  23056. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23057. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  23058. msgid "unchecked"
  23059. msgstr "no marcat"
  23060. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  23061. msgid "underlined"
  23062. msgstr "subratllat"
  23063. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23064. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  23065. msgid "undetermined"
  23066. msgstr "indeterminat"
  23067. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  23068. #, c-format
  23069. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  23070. msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'."
  23071. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  23072. msgid "unexpected end of file"
  23073. msgstr "final del fitxer inesperat"
  23074. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  23075. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  23076. msgid "unknown"
  23077. msgstr "desconegut"
  23078. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  23079. #, c-format
  23080. msgid "unknown (%lu)"
  23081. msgstr "desconegut (%lu)"
  23082. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  23083. #, c-format
  23084. msgid "unknown class %s"
  23085. msgstr "classe %s desconeguda"
  23086. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  23087. msgid "unknown error"
  23088. msgstr "s'ha produït un error desconegut"
  23089. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  23090. #, c-format
  23091. msgid "unknown error (error code %08x)."
  23092. msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)."
  23093. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  23094. #, c-format
  23095. msgid "unknown-%d"
  23096. msgstr "desconegut-%d"
  23097. #: ../src/common/docview.cpp:509
  23098. msgid "unnamed"
  23099. msgstr "sense nom"
  23100. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  23101. #, c-format
  23102. msgid "unnamed%d"
  23103. msgstr "sense nom %d"
  23104. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  23105. msgid "unsupported Zip compression method"
  23106. msgstr "mètode de compressió Zip no suportat"
  23107. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  23108. #, c-format
  23109. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  23110. msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'."
  23111. #: ../src/html/chm.cpp:335
  23112. msgid "write error"
  23113. msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
  23114. #: ../src/common/time.cpp:292
  23115. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  23116. msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
  23117. #: ../src/motif/app.cpp:242
  23118. #, c-format
  23119. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  23120. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà."
  23121. #: ../src/x11/app.cpp:170
  23122. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  23123. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà."
  23124. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  23125. msgid "xxxx"
  23126. msgstr "xxxx"
  23127. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  23128. msgid "yesterday"
  23129. msgstr "ahir"
  23130. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  23131. #, c-format
  23132. msgid "zlib error %d"
  23133. msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
  23134. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  23135. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  23136. msgid "~"
  23137. msgstr "~"