12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015 |
- # translation of wxstd_gl_ES.po to Galician
- # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006.
- # Nuria Andión <nandiez@gmail.com>, 2013.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:34+0100\n"
- "Last-Translator: Nuria Andión <nandiez@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
- "Language: gl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
- msgid ""
- "\n"
- "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Por favor, envíe este informe ao mantedor do programa, grazas!\n"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
- msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
- msgstr " Grazas e sentimos a molestia!\n"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:573
- #, c-format
- msgid " (copy %d of %d)"
- msgstr " (copiar %d de %d)"
- #: ../src/common/log.cpp:421
- #, c-format
- msgid " (error %ld: %s)"
- msgstr " (erro %ld: %s)"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
- #, c-format
- msgid " (in module \"%s\")"
- msgstr " (en módulo \"%s\")"
- #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
- msgid " (while overwriting an existing item)"
- msgstr ""
- #: ../src/common/docview.cpp:1642
- msgid " - "
- msgstr " - "
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
- msgid " Preview"
- msgstr " Previsualización"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
- msgid " bold"
- msgstr " grosa"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
- msgid " italic"
- msgstr " cursiva"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
- msgid " light"
- msgstr " clara"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
- msgid " strikethrough"
- msgstr " riscado"
- #: ../src/common/paper.cpp:117
- msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
- msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:118
- msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
- msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:119
- msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
- msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:120
- msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
- msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:116
- msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
- msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
- msgid "%"
- msgstr ""
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
- #, c-format
- msgid "%d of %lu"
- msgstr "%d de %lu"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%i of %u"
- msgstr "%i de %i"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
- #, c-format
- msgid "%ld byte"
- msgid_plural "%ld bytes"
- msgstr[0] "%ld byte"
- msgstr[1] "%ld bytes"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
- #, c-format
- msgid "%lu of %lu"
- msgstr "%lu de %lu"
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s (%d items)"
- msgstr "%s (ou %s)"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
- #, c-format
- msgid "%s (or %s)"
- msgstr "%s (ou %s)"
- #: ../src/generic/logg.cpp:224
- #, c-format
- msgid "%s Error"
- msgstr "%s Erro"
- #: ../src/generic/logg.cpp:236
- #, c-format
- msgid "%s Information"
- msgstr "%s Información"
- #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
- #, c-format
- msgid "%s Preferences"
- msgstr "%s preferencias"
- #: ../src/generic/logg.cpp:228
- #, c-format
- msgid "%s Warning"
- msgstr "%s Aviso"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
- #, c-format
- msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
- msgstr "%s non se axeitou á cabeceira de ficheiro tar na entrada '%s'"
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
- #, c-format
- msgid "%s files (%s)|%s"
- msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%u of %u"
- msgstr "%lu de %lu"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139
- msgid "&About"
- msgstr "&Sobre"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
- msgid "&Actual Size"
- msgstr "Tamaño &Actual"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
- msgid "&After a paragraph:"
- msgstr "&Despois dun parágrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
- msgid "&Alignment"
- msgstr "&Aliñamento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141
- msgid "&Apply"
- msgstr "&Aplicar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
- msgid "&Apply Style"
- msgstr "&Aplicar estilo"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:179
- msgid "&Arrange Icons"
- msgstr "&Ordenar iconas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:195
- msgid "&Ascending"
- msgstr "&Ascendente"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142
- msgid "&Back"
- msgstr "&Atrás"
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
- msgid "&Based on:"
- msgstr "&Baseado en:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
- msgid "&Before a paragraph:"
- msgstr "&Antes dun parágrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
- msgid "&Bg colour:"
- msgstr "Cor de &fondo:"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
- msgid "&Blur distance:"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:143
- msgid "&Bold"
- msgstr "&Grosa"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:144
- msgid "&Bottom"
- msgstr "&Abaixo"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
- msgid "&Bottom:"
- msgstr "&Abaixo:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
- msgid "&Box"
- msgstr "&Caixa"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
- msgid "&Bullet style:"
- msgstr "&Estilo de viñeta:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
- msgid "&CD-Rom"
- msgstr "&CD-Rom"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
- #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:175
- msgid "&Cascade"
- msgstr "En &cadoiro"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
- msgid "&Cell"
- msgstr "&Cela"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
- msgid "&Character code:"
- msgstr "&Código de caracter:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147
- msgid "&Clear"
- msgstr "&Limpar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
- msgid "&Close"
- msgstr "&Pechar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:193
- msgid "&Color"
- msgstr "C&or"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
- msgid "&Colour:"
- msgstr "C&or:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
- msgid "&Convert"
- msgstr "&Con&verter"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copiar"
- #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
- msgid "&Copy URL"
- msgstr "&Copiar URL"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
- msgid "&Customize..."
- msgstr "&Personalizar..."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
- msgid "&Debug report preview:"
- msgstr "Previsualización do informe de &depuración:"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
- #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
- msgid "&Delete Style..."
- msgstr "&Eliminar estilo..."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:196
- msgid "&Descending"
- msgstr "&Descendente"
- #: ../src/generic/logg.cpp:682
- msgid "&Details"
- msgstr "&Detalles"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:153
- msgid "&Down"
- msgstr "A&baixo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Editar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
- msgid "&Edit Style..."
- msgstr "&Editar estilo..."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155
- msgid "&Execute"
- msgstr "&Executar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:157
- msgid "&File"
- msgstr "&Ficheiro"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158
- msgid "&Find"
- msgstr "&Buscar"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:632
- msgid "&Finish"
- msgstr "&Finalizar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
- msgid "&First"
- msgstr "&Primeiro"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
- msgid "&Floating mode:"
- msgstr "&Modo flotante:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
- msgid "&Floppy"
- msgstr "&Disquete"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:194
- msgid "&Font"
- msgstr "&Tipo de letra"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
- msgid "&Font family:"
- msgstr "&Familia de tipo de letra:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
- msgid "&Font for Level..."
- msgstr "&Tipo de letra para nivel..."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
- msgid "&Font:"
- msgstr "&Tipo de letra:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
- msgid "&Forward"
- msgstr "&Adiante"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
- msgid "&From:"
- msgstr "&Dende:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
- msgid "&Harddisk"
- msgstr "&Disco duro"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
- msgid "&Height:"
- msgstr "&Altura:"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163
- msgid "&Help"
- msgstr "A&xuda"
- #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
- msgid "&Hide details"
- msgstr "&Ocultar detalles"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:164
- msgid "&Home"
- msgstr "&Inicio"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
- msgid "&Horizontal offset:"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
- msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
- msgstr "&Sangría (décimas de mm)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
- msgid "&Indeterminate"
- msgstr "&Indeterminado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:166
- msgid "&Index"
- msgstr "&Índice"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:167
- msgid "&Info"
- msgstr "&Información"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:168
- msgid "&Italic"
- msgstr "&Cursiva"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:169
- msgid "&Jump to"
- msgstr "&Ir a"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
- msgid "&Justified"
- msgstr "&Xustificado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:174
- msgid "&Last"
- msgstr "Ú<imo"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
- msgid "&Left"
- msgstr "&Esquerda"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
- msgid "&Left:"
- msgstr "&Esquerda:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
- msgid "&List level:"
- msgstr "&Nivel de lista:"
- #: ../src/generic/logg.cpp:517
- msgid "&Log"
- msgstr "&Rexistro"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
- msgid "&Move the object to:"
- msgstr "&Mover o obxecto a:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:175
- msgid "&Network"
- msgstr "&Rede"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
- msgid "&New"
- msgstr "&Novo"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
- #: ../src/msw/mdi.cpp:180
- msgid "&Next"
- msgstr "&Seguinte"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
- msgid "&Next >"
- msgstr "&Seguinte >"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
- msgid "&Next Paragraph"
- msgstr "&Parágrafo seguinte"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
- msgid "&Next Tip"
- msgstr "&Seguinte Consello"
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
- msgid "&Next style:"
- msgstr "&Seguinte estilo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
- msgid "&No"
- msgstr "&Non"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
- msgid "&Notes:"
- msgstr "&Notas:"
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
- msgid "&Number:"
- msgstr "&Número:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
- msgid "&OK"
- msgstr "&Aceptar"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
- msgid "&Open..."
- msgstr "&Abrir..."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
- msgid "&Outline level:"
- msgstr "&Nivel do esquema:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
- msgid "&Page Break"
- msgstr "&Quebra de páxina"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
- #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
- msgid "&Paste"
- msgstr "&Pegar"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
- msgid "&Picture"
- msgstr "&Imaxe"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
- msgid "&Point size:"
- msgstr "Tamaño do &punto:"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
- msgid "&Position (tenths of a mm):"
- msgstr "&Posición (décimas de mm):"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
- msgid "&Position mode:"
- msgstr "Modo de &posición:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:181
- msgid "&Preferences"
- msgstr "&Preferencias"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
- #: ../src/msw/mdi.cpp:181
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Anterior"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
- msgid "&Previous Paragraph"
- msgstr "&Parágrafo anterior"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:183
- msgid "&Print..."
- msgstr "&Imprimir..."
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
- #: ../src/common/stockitem.cpp:184
- msgid "&Properties"
- msgstr "&Propiedades"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Saír"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
- #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Refacer"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
- msgid "&Redo "
- msgstr "&Refacer "
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
- msgid "&Rename Style..."
- msgstr "&Renomear estilo..."
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituír"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
- msgid "&Restart numbering"
- msgstr "&Reiniciar numeración"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
- msgid "&Restore"
- msgstr "&Restabelecer"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
- msgid "&Right"
- msgstr "&Dereita"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
- msgid "&Right:"
- msgstr "&Dereita:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:190
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gardar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:191
- msgid "&Save as"
- msgstr "Gardar &como"
- #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
- msgid "&See details"
- msgstr "Ver &detalles"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
- msgid "&Show tips at startup"
- msgstr "&Amosar os consellos ao comezo"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamaño"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
- msgid "&Size:"
- msgstr "&Tamaño:"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Omitir"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
- msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
- msgstr "&Espazamento (décimas de mm)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:197
- msgid "&Spell Check"
- msgstr "&Revisar ortografía"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:198
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Parar"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
- msgid "&Strikethrough"
- msgstr "&Riscado"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
- msgid "&Style:"
- msgstr "&Estilo:"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
- msgid "&Styles:"
- msgstr "&Estilos:"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
- msgid "&Subset:"
- msgstr "&Subconxunto:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
- msgid "&Symbol:"
- msgstr "&Símbolo:"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
- msgid "&Synchronize values"
- msgstr ""
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
- msgid "&Table"
- msgstr "&Táboa"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:200
- msgid "&Top"
- msgstr "&Arriba"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
- msgid "&Top:"
- msgstr "&Arriba:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
- msgid "&Underline"
- msgstr "&Subliñar"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
- msgid "&Underlining:"
- msgstr "&Subliñado:"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Desfacer"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
- msgid "&Undo "
- msgstr "&Desfacer "
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
- msgid "&Unindent"
- msgstr "&Eliminar sangría"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:205
- msgid "&Up"
- msgstr "&Arriba"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
- msgid "&Vertical alignment:"
- msgstr "Aliñamento &vertical:"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
- #, fuzzy
- msgid "&Vertical offset:"
- msgstr "Aliñamento &vertical:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
- msgid "&View..."
- msgstr "&Ver…"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
- msgid "&Weight:"
- msgstr "&Grosor:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
- msgid "&Width:"
- msgstr "&Anchura:"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
- #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
- #: ../src/msw/mdi.cpp:78
- msgid "&Window"
- msgstr "&Xanela"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Si"
- #: ../src/common/valtext.cpp:256
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' contains illegal characters"
- msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfabéticos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:254
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
- msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfabéticos."
- #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
- #, c-format
- msgid "'%s' has extra '..', ignored."
- msgstr "'%s' ten '..' adicional, ignórase."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
- msgstr "'%s' non é un valor numérico correcto para a opción '%s'."
- #: ../src/common/translation.cpp:1100
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes correcto."
- #: ../src/common/valtext.cpp:165
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' is not one of the valid strings"
- msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes correcto."
- #: ../src/common/valtext.cpp:167
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' is one of the invalid strings"
- msgstr "'%s' é incorrecto"
- #: ../src/common/textbuf.cpp:237
- #, c-format
- msgid "'%s' is probably a binary buffer."
- msgstr "'%s' é probábelmente un búfer binario."
- #: ../src/common/valtext.cpp:252
- #, c-format
- msgid "'%s' should be numeric."
- msgstr "'%s' debe ser numérico."
- #: ../src/common/valtext.cpp:244
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
- msgstr "'%s' debe conter só caracteres ASCII."
- #: ../src/common/valtext.cpp:246
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
- msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfabéticos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:248
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
- msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfanuméricos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:250
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain digits."
- msgstr "'%s' debe conter díxitos unicamente."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
- msgid "(*)"
- msgstr "(*)"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
- msgid "(Help)"
- msgstr "(Axuda)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
- msgid "(None)"
- msgstr "(Ningún)"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
- msgid "(Normal text)"
- msgstr "(Texto normal)"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
- msgid "(bookmarks)"
- msgstr "(marcadores)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
- msgid "(none)"
- msgstr "(ningún)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
- msgid "*"
- msgstr "*"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
- msgid "*)"
- msgstr "*)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
- msgid "+"
- msgstr "+"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1152
- msgid ", 64-bit edition"
- msgstr ", edición de 64 bits"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
- msgid "1.1"
- msgstr "1.1"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
- msgid "1.2"
- msgstr "1.2"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
- msgid "1.3"
- msgstr "1.3"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
- msgid "1.4"
- msgstr "1.4"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
- msgid "1.5"
- msgstr "1.5"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
- msgid "1.6"
- msgstr "1.6"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
- msgid "1.7"
- msgstr "1.7"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
- msgid "1.8"
- msgstr "1.8"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
- msgid "1.9"
- msgstr "1.9"
- #: ../src/common/paper.cpp:140
- msgid "10 x 11 in"
- msgstr "10 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:113
- msgid "10 x 14 in"
- msgstr "10 x 14 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:114
- msgid "11 x 17 in"
- msgstr "11 x 17 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:184
- msgid "12 x 11 in"
- msgstr "12 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:141
- msgid "15 x 11 in"
- msgstr "15 x 11 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
- msgid "2"
- msgstr "2"
- #: ../src/common/paper.cpp:132
- msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
- msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:139
- msgid "9 x 11 in"
- msgstr "9 x 11 polgadas"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:431
- msgid ": file does not exist!"
- msgstr ": o ficheiro non existe!"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:199
- msgid ": unknown charset"
- msgstr ": xogo de caracteres descoñecido"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:413
- msgid ": unknown encoding"
- msgstr ": codificación descoñecida"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:443
- msgid "< &Back"
- msgstr "< &Atrás"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
- msgid "<Any Decorative>"
- msgstr "<Any Decorative>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
- msgid "<Any Modern>"
- msgstr "<Any Modern>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
- msgid "<Any Roman>"
- msgstr "<Any Roman>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
- msgid "<Any Script>"
- msgstr "<Any Script>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
- msgid "<Any Swiss>"
- msgstr "<Any Swiss>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
- msgid "<Any Teletype>"
- msgstr "<Any Teletype>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
- msgid "<Any>"
- msgstr "<Calquera>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
- msgid "<DIR>"
- msgstr "<DIR>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
- msgid "<DRIVE>"
- msgstr "<UNIDADE>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
- msgid "<LINK>"
- msgstr "<ENLACE>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
- msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
- msgstr "<b><i>Cursiva grosa.</i></b><br>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
- msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
- msgstr "<b><i>cursiva grosa<u>subliñado</u></i></b><br>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
- msgid "<b>Bold face.</b> "
- msgstr "<b>Grosa.</b> "
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
- msgid "<i>Italic face.</i> "
- msgstr "<i>Cursiva.</i> "
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
- msgid ">"
- msgstr ">"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
- msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
- msgstr "Xerouse un informe de depuración no cartafol\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
- msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
- msgstr "Xerouse un informe de depuración que se atopa en"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:418
- msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
- msgstr "Unha colección non baleara debe consistir en nodos do tipo \"element\""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
- msgid "A standard bullet name."
- msgstr "Un nome de viñeta estándar."
- #: ../src/common/paper.cpp:217
- msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
- msgstr "Folla A0, 841 x 1189 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:218
- msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
- msgstr "Folla A1, 594 x 841 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:159
- msgid "A2 420 x 594 mm"
- msgstr "A2 420 x 594 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:156
- msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
- msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:161
- msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
- msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:170
- msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
- msgstr "A3 Apaisado 420 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:160
- msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
- msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:106
- msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
- msgstr "Folla A3, 297 x 420 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:146
- msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
- msgstr "A4 Extra 9,27 x 12,69 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:153
- msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
- msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:171
- msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
- msgstr "A4 Apaisada 297 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:148
- msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
- msgstr "A4 Transversal, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:97
- msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
- msgstr "Folla A4, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:107
- msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
- msgstr "Folla pequena A4, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:157
- msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
- msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:172
- msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
- msgstr "A5 Apaisada, 210 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:154
- msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
- msgstr "A5 Transversal, 148 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:108
- msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
- msgstr "Folla A5, 148 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:164
- msgid "A6 105 x 148 mm"
- msgstr "A6 105 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:177
- msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
- msgstr "A6 Apaisada 148 x 105 mm"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
- msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
- msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
- msgid "ASCII"
- msgstr "ASCII"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139
- msgid "About"
- msgstr "Sobre"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
- #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
- #, c-format
- msgid "About %s"
- msgstr "Sobre %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
- #, fuzzy
- msgid "About..."
- msgstr "Sobre"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
- msgid "Absolute"
- msgstr "Absoluto"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
- #, fuzzy
- msgid "ActiveBorder"
- msgstr "Bordo"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
- msgid "ActiveCaption"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
- msgid "Actual Size"
- msgstr "Tamaño &Actual"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
- msgid "Add"
- msgstr "Engadir"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
- msgid "Add Column"
- msgstr "Engadir columna"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
- msgid "Add Row"
- msgstr "Engadir fila"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
- msgid "Add current page to bookmarks"
- msgstr "Engadir a páxina actual aos marcadores"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
- msgid "Add to custom colours"
- msgstr "Engadir ás cores personalizadas"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:255
- msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
- msgstr "AddToPropertyCollection chamou a un método de acceso xenérico"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:193
- msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
- msgstr "AddToPropertyCollection chamado sen un adder axeitado"
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
- #, c-format
- msgid "Adding book %s"
- msgstr "Engadindo o libro %s"
- #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzado"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
- msgid "After a paragraph:"
- msgstr "Despois dun parágrafo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:172
- msgid "Align Left"
- msgstr "Aliñar á Esquerda"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:173
- msgid "Align Right"
- msgstr "Aliñar á Dereita"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
- msgid "Alignment"
- msgstr "Aliñado"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
- #, c-format
- msgid "All files (%s)|%s"
- msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
- #: ../include/wx/defs.h:2886
- msgid "All files (*)|*"
- msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
- #: ../include/wx/defs.h:2883
- msgid "All files (*.*)|*.*"
- msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
- msgid "All styles"
- msgstr "Todos os estilos"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
- msgid "Alphabetic Mode"
- msgstr "Modo alfabético"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
- msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
- msgstr "Pasouse obxecto xa rexistrado a SetObjectClassInfo"
- #: ../src/unix/dialup.cpp:353
- msgid "Already dialling ISP."
- msgstr "Chamando ao provedor de internet."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
- msgid "Alt+"
- msgstr "Alt+"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
- msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
- msgstr ""
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
- msgid "And includes the following files:\n"
- msgstr "E inclúe os seguintes ficheiros:\n"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:162
- #, c-format
- msgid "Animation file is not of type %ld."
- msgstr "O fichero de animación non é do tipo %ld."
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
- msgid "AppWorkspace"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/logg.cpp:1014
- #, c-format
- msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
- msgstr "Engadir rexistro ao ficheiro '%s'? (Se elixe [Non] sobreescribirase)"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
- msgid "Application"
- msgstr "Aplicativo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
- msgid "Aqua"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
- msgid "Arabic"
- msgstr "Árabe"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
- #, c-format
- msgid "Argument %u not found."
- msgstr "Non se atopou o argumento %u."
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
- #, fuzzy
- msgid "Arrow"
- msgstr "mañá"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
- msgid "Artists"
- msgstr "Artistas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:195
- msgid "Ascending"
- msgstr "Ascendente"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
- msgid "Available fonts."
- msgstr "Tipos de letra dispoñíbeis."
- #: ../src/common/paper.cpp:137
- msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
- msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:173
- msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
- msgstr "B4 (JIS) Apaisada 364 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:127
- msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
- msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:109
- msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
- msgstr "Folla B4, 250 x 354 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:158
- msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
- msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:174
- msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
- msgstr "B5 (JIS) Apaisada 257 x 182 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:155
- msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
- msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:128
- msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
- msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:110
- msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
- msgstr "Folla B5, 182 x 257 millimetros"
- #: ../src/common/paper.cpp:182
- msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
- msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:183
- msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
- msgstr "B6 (JIS) Apaisada 182 x 128 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:129
- msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
- msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
- msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
- msgstr "BMP: Non se puido asignar memoria."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
- msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
- msgstr "BMP: Non se puido gardar imaxe non válida."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
- msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
- msgstr "BMP: No se puido escribir o mapa de cor RGB."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
- msgid "BMP: Couldn't write data."
- msgstr "BMP: Non se puideron escribir os datos."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
- msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
- msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (Bitmap) do arquito."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
- msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
- msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (BitmapInfo) do ficheiro."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
- msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
- msgstr "BMP: wxImage non ten a súa propia wxPalette."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
- msgid "Back"
- msgstr "Atrás"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
- msgid "Background"
- msgstr "Fondo"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
- msgid "Background &colour:"
- msgstr "Cor de fondo:"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
- msgid "Background colour"
- msgstr "Cor de fondo"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
- #, fuzzy
- msgid "Backspace"
- msgstr "Atrás"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
- msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
- msgid "Before a paragraph:"
- msgstr "Antes dun parágrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
- msgid "Bitmap"
- msgstr "Mapa de bits"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
- msgid "Black"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
- msgid "Blank"
- msgstr ""
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
- msgid "Blue"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
- msgid "Blue:"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
- msgid "Bold"
- msgstr "Grosa"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
- msgid "Border"
- msgstr "Bordo"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
- msgid "Borders"
- msgstr "Bordos"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
- msgid "Bottom"
- msgstr "Abaixo"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
- msgid "Bottom margin (mm):"
- msgstr "Marxe inferior (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
- msgid "Box Properties"
- msgstr "Propiedades da caixa"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
- msgid "Box styles"
- msgstr "Estilos de caixa"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
- #, fuzzy
- msgid "Brown"
- msgstr "Explorar"
- #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
- msgid "Browse"
- msgstr "Explorar"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
- msgid "Bullet &Alignment:"
- msgstr "&Aliñamento de viñetas:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
- msgid "Bullet style"
- msgstr "Estilo de viñetas"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
- msgid "Bullets"
- msgstr "Viñetas"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
- #, fuzzy
- msgid "Bullseye"
- msgstr "Estilo de viñetas"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
- msgid "ButtonFace"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
- msgid "ButtonHighlight"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
- msgid "ButtonShadow"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
- msgid "ButtonText"
- msgstr ""
- #: ../src/common/paper.cpp:98
- msgid "C sheet, 17 x 22 in"
- msgstr "Folla C, 17 x 22 polgadas"
- #: ../src/generic/logg.cpp:514
- msgid "C&lear"
- msgstr "&Borrar"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
- msgid "C&olour:"
- msgstr "C&or:"
- #: ../src/common/paper.cpp:123
- msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
- msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:124
- msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
- msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:122
- msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
- msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:125
- msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
- msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:126
- msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
- msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
- msgid "CD-Rom"
- msgstr "CD-Rom"
- #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
- msgid "CHM handler currently supports only local files!"
- msgstr "O manexador CHM só admite ficheiros locais!"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
- msgid "Ca&pitals"
- msgstr "Ma&iúsculas"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
- msgid "Can't &Undo "
- msgstr "Non se puido &desfacer "
- #: ../src/common/image.cpp:2824
- msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
- msgstr ""
- "Non é posíbel determinar automaticamente o formato da imaxe debido a unha "
- "entrada non localizábel."
- #: ../src/msw/registry.cpp:506
- #, c-format
- msgid "Can't close registry key '%s'"
- msgstr "Non se puido pechar a clave '%s' do rexistro"
- #: ../src/msw/registry.cpp:584
- #, c-format
- msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
- msgstr "Non se poden copiar valores do tipo non admitido %d."
- #: ../src/msw/registry.cpp:487
- #, c-format
- msgid "Can't create registry key '%s'"
- msgstr "Non se puido crear a clave do rexistro '%s'"
- #: ../src/msw/thread.cpp:665
- msgid "Can't create thread"
- msgstr "Non se pode crear o fío de execución"
- #: ../src/msw/window.cpp:3691
- #, c-format
- msgid "Can't create window of class %s"
- msgstr "Non se puido crear unha xanela de clase %s"
- #: ../src/msw/registry.cpp:777
- #, c-format
- msgid "Can't delete key '%s'"
- msgstr "Non se puido eliminar a clave '%s'"
- #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
- #, c-format
- msgid "Can't delete the INI file '%s'"
- msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro INI '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:805
- #, c-format
- msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
- msgstr "Non se puido eliminar o valor '%s' da clave '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1171
- #, c-format
- msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
- msgstr "Non se puido enumerar as subclaves da clave '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1132
- #, c-format
- msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
- msgstr "Non se puido enumerar os valores da clave '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1389
- #, c-format
- msgid "Can't export value of unsupported type %d."
- msgstr "Non se pode exportar o valor do tipo non admitido %d."
- #: ../src/common/ffile.cpp:254
- #, c-format
- msgid "Can't find current position in file '%s'"
- msgstr "Non se puido atopar a posición actual no ficheiro '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:418
- #, c-format
- msgid "Can't get info about registry key '%s'"
- msgstr "Non se puido obter información sobre a clave do rexistro '%s'"
- #: ../src/common/zstream.cpp:346
- msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
- msgstr "Non se pode inicar o fluxo de compresión de zlib."
- #: ../src/common/zstream.cpp:185
- msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
- msgstr "Non se pode inicializar o fluxo de descompresión de zlib."
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
- #, c-format
- msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
- msgstr "Non se poden monitorizar os cambios no cartafol inexistente \"%s\"."
- #: ../src/msw/registry.cpp:454
- #, c-format
- msgid "Can't open registry key '%s'"
- msgstr "Non se puido abrir a clave '%s' do rexistro"
- #: ../src/common/zstream.cpp:252
- #, c-format
- msgid "Can't read from inflate stream: %s"
- msgstr "Non se pode ler dende o fluxo de descompresión: %s"
- #: ../src/common/zstream.cpp:244
- msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
- msgstr ""
- "Non se pode ler o fluxo de descompresión: EOF inesperado no fluxo subxacente."
- #: ../src/msw/registry.cpp:1064
- #, c-format
- msgid "Can't read value of '%s'"
- msgstr "Non se puido ler o valor de '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
- #: ../src/msw/registry.cpp:975
- #, c-format
- msgid "Can't read value of key '%s'"
- msgstr "Non se puido ler o valor da clave '%s'"
- #: ../src/common/image.cpp:2620
- #, c-format
- msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
- msgstr "Non se puido gardar a imaxe no ficheiro '%s': extensión descoñecida."
- #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
- msgid "Can't save log contents to file."
- msgstr "Non se puido gardar o contido do rexistro nun ficheiro."
- #: ../src/msw/thread.cpp:629
- msgid "Can't set thread priority"
- msgstr "Non se pode especificar a prioridade dos fíos de execución"
- #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
- #: ../src/msw/registry.cpp:1081
- #, c-format
- msgid "Can't set value of '%s'"
- msgstr "Non se puido estabelecer o valor de '%s'"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
- msgid "Can't write to child process's stdin"
- msgstr "Non se pode escribir na entrada estándar do proceso fillo"
- #: ../src/common/zstream.cpp:427
- #, c-format
- msgid "Can't write to deflate stream: %s"
- msgstr "Non se pode escribir no fluxo de compresión: %s"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
- #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
- #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1261
- #, c-format
- msgid "Cannot enumerate files '%s'"
- msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros '%s'"
- #: ../src/msw/dir.cpp:263
- #, c-format
- msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
- msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros do cartafol '%s'"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:523
- #, c-format
- msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
- msgstr "Non se atopa conexión telefónica activa: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:827
- msgid "Cannot find the location of address book file"
- msgstr "Non se puido atopar a localización do ficheiro de axenda"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
- #, c-format
- msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
- msgstr "Non se pode atopar unha instancia activa de \"%s\""
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
- #, c-format
- msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
- msgstr ""
- "Non se pode obter un rango de prioridade para a política de planificación %d."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
- msgid "Cannot get the hostname"
- msgstr "Non se puido obter o nome de máquina"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
- msgid "Cannot get the official hostname"
- msgstr "Non se puido obter o nome oficial da máquina"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:928
- msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
- msgstr "Non se pode colgar - non hai conexión telefónica."
- #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
- msgid "Cannot initialize OLE"
- msgstr "Non se puido inicializar OLE"
- #: ../src/common/socket.cpp:853
- msgid "Cannot initialize sockets"
- msgstr "Non se poden inicializar os sockets"
- #: ../src/msw/volume.cpp:619
- #, c-format
- msgid "Cannot load icon from '%s'."
- msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
- #, c-format
- msgid "Cannot load resources from '%s'."
- msgstr "Non se poden cargar os recursos de '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
- #, c-format
- msgid "Cannot load resources from file '%s'."
- msgstr "Non se poden cargar os recursos dende o ficheiro '%s'."
- #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
- #, c-format
- msgid "Cannot open HTML document: %s"
- msgstr "Non se puido abrir o documento HTML: %s"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:667
- #, c-format
- msgid "Cannot open HTML help book: %s"
- msgstr "Non se puido abrir o libro de axuda HTML: %s"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:299
- #, c-format
- msgid "Cannot open contents file: %s"
- msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contido: %s"
- #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
- msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
- msgstr "Non se pode abrir o ficheiro para a impresión PostScript!"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:313
- #, c-format
- msgid "Cannot open index file: %s"
- msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de índice: %s"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
- #, c-format
- msgid "Cannot open resources file '%s'."
- msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de recursos '%s'."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
- msgid "Cannot print empty page."
- msgstr "Non se pode imprimir unha páxina en branco."
- #: ../src/msw/volume.cpp:507
- #, c-format
- msgid "Cannot read typename from '%s'!"
- msgstr "Non se pode ler a clase de '%s'!"
- #: ../src/msw/thread.cpp:888
- #, c-format
- msgid "Cannot resume thread %lx"
- msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lx"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
- msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
- msgstr ""
- "Non se pode recuperar a política de planificación de fíos de execución."
- #: ../src/common/intl.cpp:558
- #, c-format
- msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
- msgstr "Non se pode configurar o idioma \"%s\"."
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
- msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
- msgstr "Non se pode iniciar o fío de execución: erro ao escribit TLS."
- #: ../src/msw/thread.cpp:872
- #, c-format
- msgid "Cannot suspend thread %lx"
- msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lx"
- #: ../src/msw/thread.cpp:794
- msgid "Cannot wait for thread termination"
- msgstr "Non se pode agardar pola finalización do fío de execución"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
- #, fuzzy
- msgid "Capital"
- msgstr "Ma&iúsculas"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
- msgid "CaptionText"
- msgstr ""
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Sensíbel a maiúsculas/minúsculas"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
- msgid "Categorized Mode"
- msgstr "Modo categorizado"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
- msgid "Cell Properties"
- msgstr "Propiedades de &cela"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
- msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
- msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
- msgid "Cen&tred"
- msgstr "Cen&trado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:170
- msgid "Centered"
- msgstr "Centrado"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
- msgid "Centre"
- msgstr "Centrar"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
- msgid "Centre text."
- msgstr "Centrar texto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
- msgid "Centred"
- msgstr "Centrado"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
- msgid "Ch&oose..."
- msgstr "&Elixir..."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
- msgid "Change List Style"
- msgstr "Cambiar estilo de lista"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
- msgid "Change Object Style"
- msgstr "Cambiar estilo de obxecto"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
- msgid "Change Properties"
- msgstr "Cambiar propiedades"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
- msgid "Change Style"
- msgstr "Cambiar estilo"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:341
- #, c-format
- msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
- msgstr ""
- "Non se gardarán os cambios para non sobreescribir o ficheiro actual \"%s\""
- #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
- msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
- #, fuzzy
- msgid "Character"
- msgstr "&Código de caracter:"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
- msgid "Character styles"
- msgstr "Estilos de caracter"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
- msgid "Check to add a period after the bullet."
- msgstr "Marque para engadir un período despois da viñeta."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
- msgid "Check to add a right parenthesis."
- msgstr "Marque para engadir unha paréntese dereita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
- msgid "Check to edit all borders simultaneously."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
- msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
- msgstr "Marcar para meter a viñeta entre parénteses."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
- #, fuzzy
- msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
- msgstr "Prema para cambiar a cor do texto."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
- msgid "Check to make the font bold."
- msgstr "Marcar para letra grosa."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
- msgid "Check to make the font italic."
- msgstr "Marcar para letra cursiva."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
- msgid "Check to make the font underlined."
- msgstr "Marcar para subliñado."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
- msgid "Check to restart numbering."
- msgstr "Marcar para reiniciar numeración."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
- msgid "Check to show a line through the text."
- msgstr "Marcar para riscado."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
- msgid "Check to show the text in capitals."
- msgstr "Marcar para letras maiúsculas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
- msgid "Check to show the text in small capitals."
- msgstr "Marcar para versaletas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
- msgid "Check to show the text in subscript."
- msgstr "Marcar para amosar subíndices."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
- msgid "Check to show the text in superscript."
- msgstr "Marcar para amosar superíndices."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
- msgid "Check to suppress hyphenation."
- msgstr ""
- #: ../src/msw/dialup.cpp:763
- msgid "Choose ISP to dial"
- msgstr "Elixir ISP ao que conectar"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
- msgid "Choose a directory:"
- msgstr "Elixir un cartafol:"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
- msgid "Choose a file"
- msgstr "Elixir un ficheiro"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
- msgid "Choose colour"
- msgstr "Elixa unha cor"
- #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
- msgid "Choose font"
- msgstr "Elixa un tipo de letra"
- #: ../src/common/module.cpp:74
- #, c-format
- msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
- msgstr "Detectada dependencia circular relacionada co módulo \"%s\"."
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
- msgid "Cl&ose"
- msgstr "&Pechar"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
- msgid "Class not registered."
- msgstr "Clase non rexistrada."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
- msgid "Clear"
- msgstr "Borrar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:514
- msgid "Clear the log contents"
- msgstr "Borrar o contido do rexistro"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
- msgid "Click to apply the selected style."
- msgstr "Prema para aplicar o estilo seleccionado."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
- msgid "Click to browse for a symbol."
- msgstr "Prema para atopar un símbolo."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
- msgid "Click to cancel changes to the font."
- msgstr "Prema para cancelar cambios no tipo de letra."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
- msgid "Click to cancel the font selection."
- msgstr "Clique para cancelar a selección de tipo de letra."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
- msgid "Click to change the font colour."
- msgstr "Prema para cambiar a cor da letra."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
- msgid "Click to change the text background colour."
- msgstr "Prema para cambiar a cor de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
- msgid "Click to change the text colour."
- msgstr "Prema para cambiar a cor do texto."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
- msgid "Click to choose the font for this level."
- msgstr "Prema para elixir o tipo de letra para este nivel."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
- msgid "Click to close this window."
- msgstr "Prema para pechar esta xanela."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
- msgid "Click to confirm changes to the font."
- msgstr "Prema para confirmar cambios no tipo de letra."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
- msgid "Click to confirm the font selection."
- msgstr "Prema para confirmar a selección de tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
- msgid "Click to create a new box style."
- msgstr "Prema para crear un novo estilo de caixa."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
- msgid "Click to create a new character style."
- msgstr "Prema para crear un novo estilo de caracteres."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
- msgid "Click to create a new list style."
- msgstr "Prema para crear un novo estilo de lista."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
- msgid "Click to create a new paragraph style."
- msgstr "Prema para crear un novo estilo de parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
- msgid "Click to create a new tab position."
- msgstr "Prema para crear unha nova tabulación."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
- msgid "Click to delete all tab positions."
- msgstr "Prema para eliminar todas as tabulacións."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
- msgid "Click to delete the selected style."
- msgstr "Prema para eliminar o estilo seleccionado."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
- msgid "Click to delete the selected tab position."
- msgstr "Prema para eliminar a tabulación seleccionada."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
- msgid "Click to edit the selected style."
- msgstr "Prema para editar o estilo seleccionado."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
- msgid "Click to rename the selected style."
- msgstr "Prema para renomear o estilo seleccionado."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
- #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
- #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
- msgid "Close"
- msgstr "Pechar"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
- msgid "Close All"
- msgstr "Pechar todo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:266
- msgid "Close current document"
- msgstr "Pechar o documento actual"
- #: ../src/generic/logg.cpp:516
- msgid "Close this window"
- msgstr "Pechar esta xanela"
- #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
- msgid "Collapse"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:193
- msgid "Color"
- msgstr "Cor"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
- msgid "Colour"
- msgstr "Cor"
- #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
- #, c-format
- msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
- msgstr "Fallou o diálogo de selección de cor co erro %0lx."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
- msgid "Colour:"
- msgstr "Cor:"
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Column %u"
- msgstr "Engadir columna"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
- msgid "Command"
- msgstr ""
- #: ../src/common/init.cpp:196
- #, c-format
- msgid ""
- "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
- "ignored."
- msgstr ""
- "O argumento %d da liña de comandos non se puido converter a Unicode e "
- "ignorarase."
- #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
- #, c-format
- msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
- msgstr "Fallo no diálogo común co código de erro %0lx."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4649
- msgid ""
- "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
- "Manager."
- msgstr ""
- "Este sistema non admite a composición, por favor, actívea no seu xestor de "
- "xanelas."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
- msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
- msgstr "Ficheiro de Axuda HTML Comprimido (*.chm)|*.chm|"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
- msgid "Computer"
- msgstr "Ordenador"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:934
- #, c-format
- msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
- msgstr "O nome da entrada de configuración non pode comezar por '%c'."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
- msgid "Connecting..."
- msgstr "Conectando..."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
- msgid "Contents"
- msgstr "Contidos"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
- msgid "ControlDark"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
- msgid "ControlLight"
- msgstr ""
- #: ../src/common/strconv.cpp:2262
- #, c-format
- msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
- msgstr "Non funciona a conversión ao xogo de caracteres '%s'."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
- msgid "Convert"
- msgstr "Converter"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
- #, c-format
- msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
- msgstr "Copiouse no portapapeis:\"%s\""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
- msgid "Copies:"
- msgstr "Copias:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:258
- msgid "Copy selection"
- msgstr "Copiar selección"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
- msgid "Corner"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
- msgid "Corner &radius:"
- msgstr ""
- #: ../src/html/chm.cpp:718
- #, c-format
- msgid "Could not create temporary file '%s'"
- msgstr "Non se puido crear o ficheiro temporal '%s'"
- #: ../src/html/chm.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Could not extract %s into %s: %s"
- msgstr "Non se puido extraer %s a %s: %s"
- #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
- msgid "Could not find tab for id"
- msgstr "Non se atopou lapela para id"
- #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
- #, fuzzy
- msgid "Could not initalize libnotify."
- msgstr "Non se puido estabelecer o aliñamento."
- #: ../src/html/chm.cpp:444
- #, c-format
- msgid "Could not locate file '%s'."
- msgstr "Non se puido localizar o ficheiro '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1403
- msgid "Could not set current working directory"
- msgstr "Non se atopou o cartafol de traballo actual"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
- msgid "Could not start document preview."
- msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento."
- #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
- #: ../src/gtk/print.cpp:1132
- msgid "Could not start printing."
- msgstr "Non se puido comezar a impresión."
- #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
- msgid "Could not transfer data to window"
- msgstr "Non se puideron transferir os datos á xanela"
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
- #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
- msgid "Couldn't add an image to the image list."
- msgstr "Non se puido engadir unha imaxe á lista de imaxes."
- #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
- #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
- #, fuzzy
- msgid "Couldn't create OpenGL context"
- msgstr "Non se puido crear un temporizador"
- #: ../src/msw/timer.cpp:134
- msgid "Couldn't create a timer"
- msgstr "Non se puido crear un temporizador"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
- msgid "Couldn't create the overlay window"
- msgstr "Non se puido crear a xanela de superposición"
- #: ../src/common/translation.cpp:2024
- msgid "Couldn't enumerate translations"
- msgstr "Non se puideron enumerar traducións"
- #: ../src/common/dynlib.cpp:120
- #, c-format
- msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
- msgstr "Non se puido atopar o símbolo '%s' nunha biblioteca dinámica"
- #: ../src/msw/thread.cpp:915
- msgid "Couldn't get the current thread pointer"
- msgstr "Non se atopou o punteiro do fío de execución actual"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
- msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
- msgstr "Non se puido inicializar o contexto na xanela superposta"
- #: ../src/common/imaggif.cpp:244
- msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
- msgstr "Non se puido inicializar a táboa hash de GIF."
- #: ../src/common/imagpng.cpp:409
- msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
- msgstr ""
- "Non se puido cargar unha imaxe PNG - o ficheiro está danado ou non hai "
- "memoria dabondo."
- #: ../src/unix/sound.cpp:470
- #, c-format
- msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
- msgstr "Non se puideron cargar os datos de son dende '%s'."
- #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
- msgid "Couldn't obtain folder name"
- msgstr "Non se puido obter o nome do cartafol"
- #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
- #, c-format
- msgid "Couldn't open audio: %s"
- msgstr "Non se puido abrir o audio: %s"
- #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
- msgstr "Non se puido rexistrar o formato do portapapeis '%s'."
- #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
- #, c-format
- msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
- msgstr ""
- "Non se puido recuperar información sobre o elemento %d de control de listas."
- #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
- #: ../src/common/imagpng.cpp:519
- msgid "Couldn't save PNG image."
- msgstr "Non se puido gardar a imaxe PNG."
- #: ../src/msw/thread.cpp:684
- msgid "Couldn't terminate thread"
- msgstr "Non se puido finalizar o fío de execución"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
- #, c-format
- msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
- msgstr ""
- "Non se atopou o parámetro de creación %s nos parámetros RTTI declarados"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
- msgid "Create directory"
- msgstr "Crear cartafol"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
- msgid "Create new directory"
- msgstr "Crear novo cartafol"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Creating %s \"%s\" failed."
- msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
- msgid "Cross"
- msgstr ""
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
- msgid "Ctrl+"
- msgstr "Ctrl+"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
- msgid "Cu&t"
- msgstr "Cor&tar"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
- msgid "Current directory:"
- msgstr "Cartafol actual:"
- #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
- #, fuzzy
- msgid "Custom"
- msgstr "Tamaño personalizado"
- #: ../src/gtk/print.cpp:217
- msgid "Custom size"
- msgstr "Tamaño personalizado"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
- msgid "Customize Columns"
- msgstr "Columnas personalizadas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
- msgid "Cut"
- msgstr "Cortar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:259
- msgid "Cut selection"
- msgstr "Cortar selección"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: ../src/common/paper.cpp:99
- msgid "D sheet, 22 x 34 in"
- msgstr "Folla D, 22 x 34 polgadas"
- #: ../src/msw/dde.cpp:703
- msgid "DDE poke request failed"
- msgstr "Erro na soicitude de envío de DDE"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
- msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
- msgstr ""
- "Cabeceira DIB: A codificación non coincide co número de bits por píxel."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
- msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
- msgstr "Cabeceira DIB: Altura da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
- msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
- msgstr "Cabeceira DIB: Ancho da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
- msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
- msgstr "Cabeceira DIB: Número de bits por píxel descoñecido no ficheiro."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
- msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
- msgstr "Cabeceira DIB: Codificación descoñecida en ficheiro."
- #: ../src/common/paper.cpp:121
- msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
- msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
- msgid "Dashed"
- msgstr "A trazos"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
- #, c-format
- msgid "Debug report \"%s\""
- msgstr "Informe de depuración \"%s\""
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
- msgid "Debug report couldn't be created."
- msgstr "Non se puido crear o informe de depuración."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
- msgid "Debug report generation has failed."
- msgstr "Fallou a xeración do informe de depuración."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
- msgid "Decimal"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
- msgid "Decorative"
- msgstr "Decorativo"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
- #, fuzzy
- msgid "Default"
- msgstr "predeterminado"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
- msgid "Default encoding"
- msgstr "Codificación predeterminada"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
- msgid "Default font"
- msgstr "Tipo de letra predeterminado"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
- msgid "Default printer"
- msgstr "Impresora predeterminada"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
- #, fuzzy
- msgid "Del"
- msgstr "Eliminar"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
- msgid "Delete A&ll"
- msgstr "Eliminar &todo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
- msgid "Delete Column"
- msgstr "Eliminar columna"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
- msgid "Delete Row"
- msgstr "Eliminar fila"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
- msgid "Delete Style"
- msgstr "Eliminar estilo"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
- msgid "Delete Text"
- msgstr "Eliminar texto"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
- msgid "Delete item"
- msgstr "Eliminar elemento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:260
- msgid "Delete selection"
- msgstr "Eliminar selección"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
- #, c-format
- msgid "Delete style %s?"
- msgstr "Eliminar estilo %s?"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
- #, c-format
- msgid "Deleted stale lock file '%s'."
- msgstr "Fichero de bloqueo antiguo '%s' eliminado."
- #: ../src/common/secretstore.cpp:220
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
- msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/module.cpp:124
- #, c-format
- msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
- msgstr "A dependencia \"%s\" do módulo \"%s\" non existe."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:196
- msgid "Descending"
- msgstr "Descendente"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
- msgid "Desktop"
- msgstr "Escritorio"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
- msgid "Developed by "
- msgstr "Desenvolvido por "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
- msgid "Developers"
- msgstr "Desenvolvedores"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:374
- msgid ""
- "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "As funcións de marcado non están dispoñíbeis porque o servidor de acceso "
- "remoto (SAR) non está instalado nesta máquina. Por favor, instáleo."
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
- msgid "Did you know..."
- msgstr "Sabía..."
- #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
- #, c-format
- msgid "DirectFB error %d occurred."
- msgstr "Error %d en DirectFB."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
- msgid "Directories"
- msgstr "Cartafoles"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1183
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' couldn't be created"
- msgstr "Non se puido crear o cartafol '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1197
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
- msgstr "Non se puido eliminar o cartafol '%s'"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
- msgid "Directory does not exist"
- msgstr "O cartafol non existe"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
- msgid "Directory doesn't exist."
- msgstr "O cartafol non existe."
- #: ../src/common/docview.cpp:457
- msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
- msgstr "Omitir os cambios e cargar a última versión gardada?"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
- msgid ""
- "Display all index items that contain given substring. Search is case "
- "insensitive."
- msgstr ""
- "Amosar todo os elementos do índice que conteñen esta subcadea. A busca non é "
- "sensíbel a maiúsculas/minúsculas."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
- msgid "Display options dialog"
- msgstr "Amosar o diálogo de opcións"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
- msgid "Displays help as you browse the books on the left."
- msgstr "Amosa a axuda cando explora os libros da esquerda."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
- msgid "Divide"
- msgstr ""
- #: ../src/common/docview.cpp:533
- #, c-format
- msgid "Do you want to save changes to %s?"
- msgstr "Quere gardar os cambios en %s?"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:542
- msgid "Document:"
- msgstr "Documento:"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
- msgid "Documentation by "
- msgstr "Documentación de "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
- msgid "Documentation writers"
- msgstr "Autores da documentación"
- #: ../src/common/sizer.cpp:2799
- msgid "Don't Save"
- msgstr "Non gardar"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
- msgid "Done"
- msgstr "Feito"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
- msgid "Done."
- msgstr "Feito."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
- msgid "Dotted"
- msgstr "Punteado"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
- msgid "Double"
- msgstr "Dobre"
- #: ../src/common/paper.cpp:176
- msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
- msgstr "Postal xaponesa dobre apaisada 148 x 200 mm"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Doubly used id : %d"
- msgstr "ID usado dúas veces: %d"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
- msgid "Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
- msgid "Drag"
- msgstr "Arrastrar"
- #: ../src/common/paper.cpp:100
- msgid "E sheet, 34 x 44 in"
- msgstr "Folla E, 34 x 44 polgadas"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
- msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
- msgstr "EOF ao ler dende descritor inotify"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
- msgid "Edit item"
- msgstr "Editar elemento"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
- msgid "Elapsed time:"
- msgstr "Tempo transcorrido:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
- msgid "Enable the height value."
- msgstr "Activar valor de altura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
- msgid "Enable the maximum width value."
- msgstr "Activar o ancho máximo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
- msgid "Enable the minimum height value."
- msgstr "Activar o valor mínimo de altura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
- msgid "Enable the minimum width value."
- msgstr "Activar o ancho mínimo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
- msgid "Enable the width value."
- msgstr "Activar valor de anchura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
- msgid "Enable vertical alignment."
- msgstr "Activar aliñamento vertical."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
- msgid "Enables a background colour."
- msgstr "Activa unha cor de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
- #, fuzzy
- msgid "Enables a shadow."
- msgstr "Activa unha cor de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
- #, fuzzy
- msgid "Enables the blur distance."
- msgstr "Activar valor de anchura."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
- #, fuzzy
- msgid "Enables the shadow colour."
- msgstr "Activa unha cor de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
- #, fuzzy
- msgid "Enables the shadow opacity."
- msgstr "Activar valor de anchura."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
- #, fuzzy
- msgid "Enables the shadow spread."
- msgstr "Activar valor de anchura."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
- msgid "End"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "Impresora"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
- msgid "Enter a box style name"
- msgstr "Inserir un nome de estilo de caixa"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
- msgid "Enter a character style name"
- msgstr "Inserir un nome de estilo de caracter"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
- msgid "Enter a list style name"
- msgstr "Inserir un nome de estilos de lista"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
- msgid "Enter a new style name"
- msgstr "Inserir un novo nome de estilo"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
- msgid "Enter a paragraph style name"
- msgstr "Inserir un nome de estilos de parágrafo"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
- #, c-format
- msgid "Enter command to open file \"%s\":"
- msgstr "Inserir o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:459
- msgid "Entries found"
- msgstr "Entradas atopadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:142
- msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
- msgstr "Sobre de invitación 220 x 220 mm"
- #: ../src/common/config.cpp:469
- #, c-format
- msgid ""
- "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
- msgstr ""
- "Erro na ampliación das variábeis de entorno: falla '%c' na posición %u en "
- "'%s'."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
- msgid "Error closing epoll descriptor"
- msgstr "Erro ao pechar o descritor epoll"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
- msgid "Error closing kqueue instance"
- msgstr "Erro ao pechar instancia de kqueue"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1049
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
- msgstr "Fallo ao copiar o ficheiro '%s' a '%s'"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
- msgid "Error creating directory"
- msgstr "Erro ao crear o cartafol"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
- msgid "Error in reading image DIB."
- msgstr "Erro ao ler a imaxe DIB."
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
- #, c-format
- msgid "Error in resource: %s"
- msgstr "Erro no recurso: %s"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:422
- msgid "Error reading config options."
- msgstr "Erro ao ler as opcións de configuración."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
- msgid "Error saving user configuration data."
- msgstr "Erro ao gardar os datos de configuración do usuario."
- #: ../src/gtk/print.cpp:722
- msgid "Error while printing: "
- msgstr "Erro ao imprimir:"
- #: ../src/common/log.cpp:219
- msgid "Error: "
- msgstr "Erro: "
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
- msgid "Esc"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
- #, fuzzy
- msgid "Escape"
- msgstr "Horizontal"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
- msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
- msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
- msgid "Estimated time:"
- msgstr "Tempo estimado:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
- msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
- msgstr "Ficheiros executábeis (*.exe)|*.exe|"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
- #, c-format
- msgid "Execution of command '%s' failed"
- msgstr "Fallou a execución do comando '%s'"
- #: ../src/common/paper.cpp:105
- msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
- msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 polgadas"
- #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
- msgid "Expand"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/registry.cpp:1240
- #, c-format
- msgid ""
- "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
- msgstr ""
- "Exportando a clave do rexistro: o ficheiro \"%s\" xa existe e non se vai "
- "sobreescribir."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
- msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Páxina de códigos Unix estendidos para o xaponés (EUC-JP)"
- #: ../src/html/chm.cpp:725
- #, c-format
- msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
- msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
- msgid "F"
- msgstr "F"
- #. TRANSLATORS: Label of font face name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
- msgid "Face Name"
- msgstr "Nome da faz"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
- msgid "Failed to access lock file."
- msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de bloqueo."
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
- #, c-format
- msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
- msgstr "Erro ao engadir descritor %d ao descritor epoll %d"
- #: ../src/msw/dib.cpp:489
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
- msgstr "Erro ao asignar %luKb de memoria aos datos do mapa de bits."
- #: ../src/common/glcmn.cpp:115
- msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
- msgstr "Erro ao asignar cor para OpenGL"
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
- msgid "Failed to change video mode"
- msgstr "Erro ao cambiar o modo de vídeo"
- #: ../src/common/image.cpp:3277
- #, c-format
- msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao comprobar o formato do ficheiro de imaxe \"%s\"."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
- #, c-format
- msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
- msgstr "Erro ao limpar o cartafol de depuración \"%s\""
- #: ../src/common/filename.cpp:192
- msgid "Failed to close file handle"
- msgstr "Erro ao pechar manexador de ficheiros"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
- #, c-format
- msgid "Failed to close lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao pechar o ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
- msgid "Failed to close the clipboard."
- msgstr "Fallo ao pechar o portapapeis."
- #: ../src/x11/utils.cpp:208
- #, c-format
- msgid "Failed to close the display \"%s\""
- msgstr "Erro ao pechar a presentación \"%s\""
- #: ../src/msw/dialup.cpp:797
- msgid "Failed to connect: missing username/password."
- msgstr "Erro ao conectar: falta o nome de usuario/contrasinal."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:743
- msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
- msgstr "Erro de conexión: non hai ISP ao que chamar."
- #: ../src/common/textfile.cpp:203
- #, c-format
- msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
- msgstr "Erro ao converter ficheiro \"%s\" a Unicode."
- #: ../src/generic/logg.cpp:956
- msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
- msgstr "Erro ao copiar o contido do diálogo no portapapeis."
- #: ../src/msw/registry.cpp:692
- #, c-format
- msgid "Failed to copy registry value '%s'"
- msgstr "Fallo ao copiar o valor do rexistro '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:701
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
- msgstr "Fallo ao copiar o contido da clave do rexistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1015
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
- msgstr "Fallo ao copiar o ficheiro '%s' a '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:679
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
- msgstr "Fallo ao copiar a subclave do rexistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1070
- msgid "Failed to create DDE string"
- msgstr "Erro ao crear cadea DDE"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:616
- msgid "Failed to create MDI parent frame."
- msgstr "Erro ao crear marco pai MDI."
- #: ../src/common/filename.cpp:1027
- msgid "Failed to create a temporary file name"
- msgstr "Erro ao crear un nome de ficheiro temporal"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
- msgid "Failed to create an anonymous pipe"
- msgstr "Erro ao crear canalización anónima"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
- #, c-format
- msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
- msgstr "Erro ao crear unha instancia de \"%s\""
- #: ../src/msw/dde.cpp:437
- #, c-format
- msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
- msgstr "Erro ao crear a conexión co servidor '%s' co tema '%s'"
- #: ../src/msw/cursor.cpp:204
- msgid "Failed to create cursor."
- msgstr "Fallo ao crear un cursor."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
- #, c-format
- msgid "Failed to create directory \"%s\""
- msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\""
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to create directory '%s'\n"
- "(Do you have the required permissions?)"
- msgstr ""
- "Erro ao crear o cartafol '%s'\n"
- "(Ten os permisos necesarios?)"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
- msgid "Failed to create epoll descriptor"
- msgstr "Erro ao crear descritor epoll"
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
- msgstr "Erro ao crear entrada de rexistro para os ficheiros '%s'."
- #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
- #, c-format
- msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
- msgstr "Erro ao crear o diálogo estándar buscar/substituír (código de erro %d)"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
- msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
- msgstr "Erro ao crear canalización de activación usada por bucle de eventos."
- #: ../src/html/winpars.cpp:730
- #, c-format
- msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
- msgstr "Erro ao amosar o documento HTML coa codificación %s"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
- msgid "Failed to empty the clipboard."
- msgstr "Fallo ao baleirar o portapapeis."
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
- msgid "Failed to enumerate video modes"
- msgstr "Erro ao enumerar os modos de vídeo"
- #: ../src/msw/dde.cpp:722
- msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
- msgstr "Erro ao estabelecer un bucle de aviso co servidor DDE"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
- #, c-format
- msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
- msgstr "Erro ao estabelecer conexión telefónica: %s"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
- #, c-format
- msgid "Failed to execute '%s'\n"
- msgstr "Erro ao executar '%s'\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
- msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
- msgstr "Erro ao executar curl, por favor, instáleo no PATH."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
- #, c-format
- msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
- msgstr "Non se atopou o CLSID de \"%s\""
- #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
- #, c-format
- msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
- msgstr "Non se atopou correspondencia para a expresión regular: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:695
- #, c-format
- msgid "Failed to get ISP names: %s"
- msgstr "Erro ao obter nomes de ISP: %s"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
- #, c-format
- msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
- msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\""
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
- msgid "Failed to get data from the clipboard"
- msgstr "Fallo ao obter datos do portapapeis"
- #: ../src/common/time.cpp:223
- msgid "Failed to get the local system time"
- msgstr "Erro ao obter a hora local do sistema"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1345
- msgid "Failed to get the working directory"
- msgstr "Erro ao obter o cartafol de traballo"
- #: ../src/univ/theme.cpp:114
- msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
- msgstr ""
- "Erro ao inicializar interface gráfica de usuario: non se atoparon temas "
- "incorporados."
- #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
- msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
- msgstr "Erro ao inicializar a axuda HTML de MS."
- #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
- msgid "Failed to initialize OpenGL"
- msgstr "Erro ao inicializar OpenGL"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:858
- #, c-format
- msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
- msgstr "Erro ao iniciar conexión telefónica: %s"
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
- msgid "Failed to insert text in the control."
- msgstr "Erro ao obter o cartafol de traballo."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
- #, c-format
- msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao inspeccionar ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/unix/appunix.cpp:182
- msgid "Failed to install signal handler"
- msgstr "Erro ao instalar manexador de sinal"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
- msgid ""
- "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
- "program"
- msgstr ""
- "Erro ao conectar cun fío de execución, detectada perda potencial de memoria. "
- "Por favor, reinicie o programa"
- #: ../src/msw/utils.cpp:629
- #, c-format
- msgid "Failed to kill process %d"
- msgstr "Erro ao matar o proceso %d"
- #: ../src/common/image.cpp:2500
- #, c-format
- msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
- msgstr "Non foi posíbel cargar o mapa de bits \"%s\" dos recursos."
- #: ../src/common/image.cpp:2509
- #, c-format
- msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a icona \"%s\" dos recursos."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a icona \"%s\" dos recursos."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
- #, c-format
- msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %%d do ficheiro '%s'."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
- #, c-format
- msgid "Failed to load image %d from stream."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %d do fluxo."
- #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
- #, c-format
- msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe dende o ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
- #, c-format
- msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao cargar metaficheiro do ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/msw/volume.cpp:327
- msgid "Failed to load mpr.dll."
- msgstr "Erro ao cargar mpr.dll."
- #: ../src/msw/utils.cpp:953
- #, c-format
- msgid "Failed to load resource \"%s\"."
- msgstr "Erro ao cargar recurso \"%s\"."
- #: ../src/common/dynlib.cpp:92
- #, c-format
- msgid "Failed to load shared library '%s'"
- msgstr "Erro ao cargar a biblioteca compartida '%s'"
- #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
- msgstr "Erro ao cargar recurso \"%s\"."
- #: ../src/msw/utils.cpp:960
- #, c-format
- msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
- msgstr "Erro ao bloquear recurso \"%s\"."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao bloquear o ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
- #, c-format
- msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
- msgstr "Erro ao modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
- #: ../src/common/filename.cpp:2575
- #, c-format
- msgid "Failed to modify file times for '%s'"
- msgstr "Erro ao modificar o ficheiro de tempos para '%s'"
- #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
- msgid "Failed to monitor I/O channels"
- msgstr "Non se puido monitorizar as canles I/O"
- #: ../src/common/filename.cpp:175
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for reading"
- msgstr "Erro ao abrir '%s' para lectura"
- #: ../src/common/filename.cpp:180
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for writing"
- msgstr "Erro ao abrir '%s' para escritura"
- #: ../src/html/chm.cpp:141
- #, c-format
- msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
- msgstr "Erro ao abrir o arquivo CHM '%s'."
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
- #, c-format
- msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
- msgstr "Erro ao abrir URL \"%s\" no navegador predeterminado."
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
- #, c-format
- msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
- msgstr "Erro ao abrir cartafol \"%s\" para monitorización."
- #: ../src/x11/utils.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Failed to open display \"%s\"."
- msgstr "Erro ao abrir a presentación \"%s\"."
- #: ../src/common/filename.cpp:1062
- msgid "Failed to open temporary file."
- msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporal."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
- msgid "Failed to open the clipboard."
- msgstr "Fallo ao abrir o portapapeis."
- #: ../src/common/translation.cpp:1184
- #, c-format
- msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
- msgstr "Erro ao analizar formas plurais: '%s'"
- #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
- #, c-format
- msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
- msgstr "Erro ao preparar reprodución \"%s\"."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
- msgid "Failed to put data on the clipboard"
- msgstr "Fallo ao poñer datos no portapapeis"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
- msgid "Failed to read PID from lock file."
- msgstr "Erro ao ler PID dende o ficheiro de bloqueo."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:433
- msgid "Failed to read config options."
- msgstr "Erro ao ler as opcións da configuración."
- #: ../src/common/docview.cpp:681
- #, c-format
- msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao cargar documento dende o ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
- msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
- msgstr "Erro ao ler evento dende a canalización DirectFB"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
- msgid "Failed to read from wake-up pipe"
- msgstr "Erro ao ler dende a canalización de activación"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
- msgid "Failed to redirect child process input/output"
- msgstr "Erro ao redirecionar proceso fillo de entrada/saída"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
- msgid "Failed to redirect the child process IO"
- msgstr "Erro ao redirecionar E/S do proceso fillo"
- #: ../src/msw/dde.cpp:288
- #, c-format
- msgid "Failed to register DDE server '%s'"
- msgstr "Erro ao rexistrar servidor DDE '%s'"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:245
- #, c-format
- msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
- msgstr "Erro ao recordar a codificación para o conxunto de caracteres '%s'."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
- msgstr "Fallo ao eliminar o ficheiro de informe de depuración \"%s\""
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
- #, c-format
- msgid "Failed to remove lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
- #, c-format
- msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
- msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo obsoleto '%s'."
- #: ../src/msw/registry.cpp:529
- #, c-format
- msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
- msgstr "Erro ao renomear o valor de rexistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1122
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
- "exists."
- msgstr ""
- "Non se puido cambiar o nome do ficheiro de '%s' a '%s' porque o ficheiro de "
- "destino xa existe. "
- #: ../src/msw/registry.cpp:634
- #, c-format
- msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
- msgstr "Fallo ao renomear a clave do rexistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/filename.cpp:2671
- #, c-format
- msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
- msgstr "Erro ao obter tempos de ficheiro para '%s'"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:468
- msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
- msgstr "Erro ao recuperar texto de mensaxe de erro RAS"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
- msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
- msgstr "Erro ao recuperar os formatos de portapapeis compatíbeis"
- #: ../src/common/docview.cpp:652
- #, c-format
- msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/msw/dib.cpp:269
- #, c-format
- msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/msw/dde.cpp:763
- msgid "Failed to send DDE advise notification"
- msgstr "Erro ao enviar notificación de recomendación de DDE "
- #: ../src/common/ftp.cpp:402
- #, c-format
- msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
- msgstr "Fallo ao estabelecer o modo de tranferencia FTP como %s."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
- msgid "Failed to set clipboard data."
- msgstr "Erro ao estabelecer datos do portapapeis."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
- #, c-format
- msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao estabelecer permisos no ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
- msgid "Failed to set process priority"
- msgstr "Erro ao estabelecer prioridade de procesos"
- #: ../src/common/file.cpp:559
- msgid "Failed to set temporary file permissions"
- msgstr "Erro ao estabelecer os permisos do ficheiro temporal"
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
- msgid "Failed to set text in the text control."
- msgstr "Non se puido fixar texto no control de texto."
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
- #, c-format
- msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
- msgstr "Erro ao estabelecer nivel de concurrencia de fíos de execución en %lu"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
- #, c-format
- msgid "Failed to set thread priority %d."
- msgstr "Non se puido estabelecer a prioridade de fíos de execución %d."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
- msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
- msgstr ""
- "Non foi posíbel configurar canalización non bloqueante, o programa pode "
- "ficar trabado."
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
- #, c-format
- msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
- msgstr "Non se puido almacenar imaxe '%s' na memoria VFS!"
- #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
- msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
- msgstr ""
- "Non foi posíbel conectar a canalización DirectFB ao modo non bloqueante"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
- msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
- msgstr "Erro ao cambiar canalización de activación a modo non bloqueante"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
- msgid "Failed to terminate a thread."
- msgstr "Non se puido terminar un fío de execución."
- #: ../src/msw/dde.cpp:741
- msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
- msgstr "Non se puido terminar o bucle de aviso co servidor DDE"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:938
- #, c-format
- msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
- msgstr "Non se puido terminar a conexión telefónica: %s"
- #: ../src/common/filename.cpp:2590
- #, c-format
- msgid "Failed to touch the file '%s'"
- msgstr "Erro ao tocar o ficheiro '%s'"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
- #, c-format
- msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
- msgstr "Non se puido desbloquear o ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/msw/dde.cpp:309
- #, c-format
- msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
- msgstr "Non foi posíbel cancelar o rexistro do servidor '%s'"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
- #, c-format
- msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
- msgstr ""
- "Non foi posíbel cancelar o rexistro do descritor %d dende o descritor epoll "
- "%d"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
- msgid "Failed to update user configuration file."
- msgstr "Erro ao actualizar o ficheiro de configuración de usuario."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
- #, c-format
- msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
- msgstr "Erro ao enviar o informe de depuración (código de erro %d)."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
- #, c-format
- msgid "Failed to write to lock file '%s'"
- msgstr "Non se puido escribir no ficheiro de bloqueo '%s'"
- #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
- msgid "False"
- msgstr "Falso"
- #. TRANSLATORS: Label of font family
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
- msgid "Family"
- msgstr "Familia"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:157
- msgid "File"
- msgstr "Ficheiro"
- #: ../src/common/docview.cpp:669
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
- msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para lectura."
- #: ../src/common/docview.cpp:646
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
- msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para escritura."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
- #, c-format
- msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
- msgstr "O ficheiro '%s' xa existe, desexa sobreescribilo?"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1156
- #, c-format
- msgid "File '%s' couldn't be removed"
- msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1139
- #, c-format
- msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
- msgstr "Non se puido renomear o ficheiro '%s' a '%s'"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
- msgid "File couldn't be loaded."
- msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro."
- #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
- #, c-format
- msgid "File dialog failed with error code %0lx."
- msgstr "Houbo un erro no ficheiro de diálogo co código %0lx."
- #: ../src/common/docview.cpp:1789
- msgid "File error"
- msgstr "Erro de ficheiro"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
- msgid "File name exists already."
- msgstr "O nome de ficheiro xa existe."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
- msgid "Files"
- msgstr "Ficheiros"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1591
- #, c-format
- msgid "Files (%s)"
- msgstr "Ficheiros (%s)"
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
- msgid "Find"
- msgstr "Buscar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
- msgid "First"
- msgstr "Primeiro"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
- msgid "First page"
- msgstr "Primeira páxina"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
- msgid "Fixed"
- msgstr "Fixo"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
- msgid "Fixed font:"
- msgstr "Tipo de letra estabelecido:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
- msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
- msgstr "Tamaño estabelecido.<br> <b>grosa</b> <i>cursiva</i> "
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
- msgid "Floating"
- msgstr "Flotante"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
- msgid "Floppy"
- msgstr "Disquete"
- #: ../src/common/paper.cpp:111
- msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
- msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
- #: ../src/common/stockitem.cpp:194
- msgid "Font"
- msgstr "Tipo de letra"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
- msgid "Font &weight:"
- msgstr "&Grosor do tipo de letra:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
- msgid "Font size:"
- msgstr "Tamaño da letra:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
- msgid "Font st&yle:"
- msgstr "&Estilo de tipo de letra:"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
- msgid "Font:"
- msgstr "Tipo de letra:"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
- msgstr "Desapareceu o arquivo de índice de tipos de letra %s mentres cargaba."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
- msgid "Fork failed"
- msgstr "Erro ao facer fork"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
- msgid "Forward"
- msgstr "Adiante"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:235
- msgid "Forward hrefs are not supported"
- msgstr "Redirección de hrefs non é compatíbel"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
- #, c-format
- msgid "Found %i matches"
- msgstr "Atopáronse %i coincidencias"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
- msgid "From:"
- msgstr "Dende:"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
- msgid "Fuchsia"
- msgstr ""
- #: ../src/common/imaggif.cpp:138
- msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
- msgstr "GIF: o fluxo de datos semella truncado."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:128
- msgid "GIF: error in GIF image format."
- msgstr "GIF: erro no formato da imaxe GIF."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:133
- msgid "GIF: not enough memory."
- msgstr "GIF: memoria insuficiente."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4631
- msgid ""
- "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
- "please install GTK+ 2.12 or later."
- msgstr ""
- "A versión de GTK+ instalado nesta máquina é demasiado antiga para ser "
- "compatíbel coa composición de pantalla. Por favor, instale GTK+ 2.12 ou "
- "posterior."
- #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
- msgid "GTK+ theme"
- msgstr "Tema GTK+"
- #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
- msgid "General"
- msgstr "Xeral"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:258
- msgid "Generic PostScript"
- msgstr "PostScript xenérico"
- #: ../src/common/paper.cpp:135
- msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
- msgstr "FanFold alemán legal, 8 1/2 x 13 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:134
- msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
- msgstr "FanFold alemán estándar, 8 1/2 x 12 polgadas"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:184
- msgid "GetProperty called w/o valid getter"
- msgstr "GetProperty chamado sen un getter axeitado"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:262
- msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
- msgstr "GetPropertyCollection chamou a un método de acceso xenérico"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:202
- msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
- msgstr "GetPropertyCollection chamado sen un getter axeitado"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
- msgid "Go back"
- msgstr "Volver"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
- msgid "Go forward"
- msgstr "Continuar"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
- msgid "Go one level up in document hierarchy"
- msgstr "Subir un nivel na xerarquía do documento"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
- msgid "Go to home directory"
- msgstr "Ir ao cartafol inicial"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
- msgid "Go to parent directory"
- msgstr "Ir ao cartafol superior"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
- msgid "Graphics art by "
- msgstr "Gráficos de"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
- msgid "Gray"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
- msgid "GrayText"
- msgstr ""
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
- #, fuzzy
- msgid "Green"
- msgstr "Mac grego"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
- #, fuzzy
- msgid "Green:"
- msgstr "Mac grego"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
- msgid "Groove"
- msgstr "Con suco"
- #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
- msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
- msgstr "Gzip non é compatíbel con esta versión de zlib"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
- msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
- msgstr "Proxecto de Axuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
- #, c-format
- msgid "HTML anchor %s does not exist."
- msgstr "A áncora de HTML %s non existe."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
- msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
- msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
- msgid "Hand"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
- msgid "Harddisk"
- msgstr "Disco duro"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
- #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
- msgid "Help"
- msgstr "Axuda"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
- msgid "Help Browser Options"
- msgstr "Opcións do navegador de axuda"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
- msgid "Help Index"
- msgstr "Índice da axuda"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
- msgid "Help Printing"
- msgstr "Axuda de impresión"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
- msgid "Help Topics"
- msgstr "Temas da axuda"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
- msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
- msgstr "Libros de axuda (*.htb)|*.htb|Libros de axuda (*.zip)|*.zip|"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:267
- #, c-format
- msgid "Help directory \"%s\" not found."
- msgstr "Non se atopou o cartafol de axuda \"%s\"."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:275
- #, c-format
- msgid "Help file \"%s\" not found."
- msgstr "Non se atopou o ficheiro de axuda \"%s\"."
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
- #, c-format
- msgid "Help: %s"
- msgstr "Axuda: %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
- #, c-format
- msgid "Hide %s"
- msgstr "Agochar %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Agochar outros"
- #: ../src/generic/infobar.cpp:84
- msgid "Hide this notification message."
- msgstr "Agochar esta mensaxe de notificación."
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
- #, fuzzy
- msgid "Highlight"
- msgstr "clara"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
- #, fuzzy
- msgid "HighlightText"
- msgstr "Aliñar texto á dereita."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
- msgid "Home directory"
- msgstr "Cartafol inicial"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
- msgid "How the object will float relative to the text."
- msgstr "Como debe flotar o obxecto con relación ao texto."
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
- msgid "I-Beam"
- msgstr ""
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
- msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
- msgstr "ICO: Erro ao ler máscara DIB."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
- msgid "ICO: Error writing the image file!"
- msgstr "ICO: Erro ao escribir o ficheiro de imaxe!"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
- msgid "ICO: Image too tall for an icon."
- msgstr "ICO: A imaxe é alta de máis para unha icona."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
- msgid "ICO: Image too wide for an icon."
- msgstr "ICO: A imaxe é ancha de máis para unha icona."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
- msgid "ICO: Invalid icon index."
- msgstr "ICO: Índice de iconas incorrecto."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:758
- msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
- msgstr "IFF: o fluxo de datos semella truncado."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:742
- msgid "IFF: error in IFF image format."
- msgstr "IFF: erro no formato da imaxe IFF."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:745
- msgid "IFF: not enough memory."
- msgstr "IFF: memoria insuficiente."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:748
- msgid "IFF: unknown error!!!"
- msgstr "IFF: erro descoñecido!!!"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
- msgid "ISO-2022-JP"
- msgstr "ISO-2022-JP"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:282
- msgid ""
- "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
- "narrow."
- msgstr ""
- "Se é posíbel, intente cambiar os parámetros de deseño para facer a impresión "
- "máis estreita."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
- msgid ""
- "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
- "report, please enter it here and it will be joined to it:"
- msgstr ""
- "Se ten algunha información adicional sobre este informe de erros,\n"
- "por favor, insíraa aquí e se engadirá:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
- msgid ""
- "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
- "\"Cancel\" button,\n"
- "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
- "at all possible please do continue with the report generation.\n"
- msgstr ""
- "Se desexa eliminar completamente este informe de depuración, por favor prema "
- "no botón \"Cancelar\",\n"
- " pero informámoslle que isto pode dificultar a mellora do aplicativo , así "
- "que,\n"
- "se é posíbel continúe coa xeración do informe.\n"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1405
- #, c-format
- msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
- msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da clave \"%s\"."
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
- msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
- msgstr "Clase de obxecto inaceptábel como orixe do evento (non-wxEvtHandler)"
- #: ../src/common/xti.cpp:513
- msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
- msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método ConstructObject"
- #: ../src/common/xti.cpp:501
- msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
- msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método Create"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
- msgid "Illegal directory name."
- msgstr "Nome de cartafol inaceptábel."
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
- msgid "Illegal file specification."
- msgstr "Especificación de ficheiro inaceptábel."
- #: ../src/common/image.cpp:2269
- msgid "Image and mask have different sizes."
- msgstr "A imaxe e a máscara teñen tamaños diferentes."
- #: ../src/common/image.cpp:2746
- #, c-format
- msgid "Image file is not of type %d."
- msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
- #: ../src/common/image.cpp:2877
- #, c-format
- msgid "Image is not of type %s."
- msgstr "A imaxe non é do tipo %s."
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
- msgid ""
- "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
- "Please reinstall riched32.dll"
- msgstr ""
- "Non é posíbel crear un control do editor visual, no seu lugar usouse un "
- "control de texto simple. Por favor, instale riched32.dll"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
- msgid "Impossible to get child process input"
- msgstr "Non é posíbel obter a entrada do proceso fillo"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1028
- #, c-format
- msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
- msgstr "Non é posíbel obter permisos para o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1042
- #, c-format
- msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
- msgstr "É imposíbel sobreescribir o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1097
- #, c-format
- msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
- msgstr "Foi imposíbel estabelecer os permisos para o ficheiro '%s'"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
- #, fuzzy
- msgid "InactiveBorder"
- msgstr "Bordo"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
- msgid "InactiveCaption"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
- msgid "InactiveCaptionText"
- msgstr ""
- #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
- #, c-format
- msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
- msgstr "Tamaño de marco de GIF incorrecto (%u, %d) para o marco #%u"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
- msgid "Incorrect number of arguments."
- msgstr "Número de argumentos incorrecto."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:165
- msgid "Indent"
- msgstr "Sangrar"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
- msgid "Indents && Spacing"
- msgstr "Sangría && Espazamento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
- msgid "Index"
- msgstr "Índice"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
- msgid "Indian (ISO-8859-12)"
- msgstr "Indio (ISO-8859-12)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:167
- msgid "Info"
- msgstr "Info"
- #: ../src/common/init.cpp:287
- msgid "Initialization failed in post init, aborting."
- msgstr "Erro ao inicializar post init, cancelando."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
- #, fuzzy
- msgid "Ins"
- msgstr "Inserido"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
- msgid "Insert Field"
- msgstr "Inserir campo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
- msgid "Insert Image"
- msgstr "Inserir imaxe"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
- msgid "Insert Object"
- msgstr "Inserir obxecto"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
- msgid "Insert Text"
- msgstr "Inserir texto"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
- msgid "Inserts a page break before the paragraph."
- msgstr "Insire un salto de páxina antes do parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
- msgid "Inset"
- msgstr "Inserido"
- #: ../src/gtk/app.cpp:425
- #, c-format
- msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
- msgstr "Opción de liña de comando de GTK+ incorrecta, utilice \"%s --help\""
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
- msgid "Invalid TIFF image index."
- msgstr "Índice de imaxe TIFF incorrecto."
- #: ../src/common/appcmn.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Invalid display mode specification '%s'."
- msgstr "Especificación de modo de visor incorrecta: '%s'."
- #: ../src/x11/app.cpp:127
- #, c-format
- msgid "Invalid geometry specification '%s'"
- msgstr "Especificación de xeometría incorrecta: '%s'"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
- #, c-format
- msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
- msgstr "Evento de inotify incorrecto para \"%s\""
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
- #, c-format
- msgid "Invalid lock file '%s'."
- msgstr "Ficheiro de bloqueo '%s' incorrecto."
- #: ../src/common/translation.cpp:1125
- msgid "Invalid message catalog."
- msgstr "Catálogo de mensaxes incorrecto."
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
- msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
- msgstr "ID de obxecto incorrecto ou nulo pasada a GetObjectClassInfo"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
- msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
- msgstr "ID de obxecto incorrrecto ou nulo pasada a HasObjectClassInfo"
- #: ../src/common/regex.cpp:310
- #, c-format
- msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
- msgstr "Expresión regular incorrecta '%s': %s"
- #: ../src/common/config.cpp:226
- #, c-format
- msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
- msgstr ""
- "Valor %ld incorrecto para a clave booleana \"%s\" no ficheiro de "
- "configuración."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
- msgid "Italic"
- msgstr "Cursiva"
- #: ../src/common/paper.cpp:130
- msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
- msgstr "Sobre italiano, 110 x 230 mm"
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
- msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
- msgstr "JPEG: Non se puido cargar - probabelmente o ficheiro estea danado."
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
- msgid "JPEG: Couldn't save image."
- msgstr "JPEG: Non se puido gardar a imaxe."
- #: ../src/common/paper.cpp:163
- msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
- msgstr "Postal dobre xaponesa 200 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:167
- msgid "Japanese Envelope Chou #3"
- msgstr "Sobre xaponés Chou #3"
- #: ../src/common/paper.cpp:180
- msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés Chou #3 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:168
- msgid "Japanese Envelope Chou #4"
- msgstr "Sobre xaponés Chou #4"
- #: ../src/common/paper.cpp:181
- msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés Chou #4 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:165
- msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
- msgstr "Sobre xaponés Kaku #2"
- #: ../src/common/paper.cpp:178
- msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés Kaku #2 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:166
- msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
- msgstr "Sobre xaponés Kaku #3"
- #: ../src/common/paper.cpp:179
- msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés Kaku #3 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:185
- msgid "Japanese Envelope You #4"
- msgstr "Sobre xaponés You #4"
- #: ../src/common/paper.cpp:186
- msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés You #4 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:138
- msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
- msgstr "Postal xaponesa 100 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:175
- msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
- msgstr "Postal xaponesa apaisada 148 x 100 mm"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:169
- msgid "Jump to"
- msgstr "Ir a"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:171
- msgid "Justified"
- msgstr "Xustificado"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
- msgid "Justify text left and right."
- msgstr "Xustificar texto á esquerda e á dereita."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
- msgid "KOI8-R"
- msgstr "KOI8-R"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
- msgid "KOI8-U"
- msgstr "KOI8-U"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
- msgid "KP_"
- msgstr "KP_"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
- #, fuzzy
- msgid "KP_Add"
- msgstr "KP_ADD"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
- msgid "KP_Begin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
- msgid "KP_Decimal"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
- #, fuzzy
- msgid "KP_Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
- msgid "KP_Divide"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
- #, fuzzy
- msgid "KP_Down"
- msgstr "Abaixo"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
- #, fuzzy
- msgid "KP_End"
- msgstr "KP_END"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
- #, fuzzy
- msgid "KP_Enter"
- msgstr "Impresora"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
- msgid "KP_Equal"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
- #, fuzzy
- msgid "KP_Home"
- msgstr "Inicio"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
- #, fuzzy
- msgid "KP_Insert"
- msgstr "Inserir"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
- #, fuzzy
- msgid "KP_Left"
- msgstr "Esquerda"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
- msgid "KP_Multiply"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
- #, fuzzy
- msgid "KP_Next"
- msgstr "Seguinte"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
- msgid "KP_PageDown"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
- msgid "KP_PageUp"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
- msgid "KP_Prior"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
- #, fuzzy
- msgid "KP_Right"
- msgstr "Clara"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
- msgid "KP_Separator"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
- msgid "KP_Space"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
- msgid "KP_Subtract"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
- #, fuzzy
- msgid "KP_Tab"
- msgstr "KP_TAB"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
- #, fuzzy
- msgid "KP_Up"
- msgstr "KP_UP"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
- msgid "L&ine spacing:"
- msgstr "Espazamento entre &liñas:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
- msgid "Landscape"
- msgstr "Horizontal"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:174
- msgid "Last"
- msgstr "Último"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
- msgid "Last page"
- msgstr "Última páxina"
- #: ../src/common/log.cpp:305
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
- msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
- msgstr[0] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu vez) non se enviou á saída"
- msgstr[1] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu veces) non se enviou á saída"
- #: ../src/common/paper.cpp:103
- msgid "Ledger, 17 x 11 in"
- msgstr "Libro maior, 17 x 11 polgadas"
- #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerda"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
- msgid "Left (&first line):"
- msgstr "Esquerda (&primeira liña):"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
- msgid "Left Button"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
- msgid "Left margin (mm):"
- msgstr "Marxe esquerda (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
- msgid "Left-align text."
- msgstr "Aliñar o texto á esquerda."
- #: ../src/common/paper.cpp:144
- msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
- msgstr "Legal extra 9 1/2 x 15 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:96
- msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
- msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:143
- msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
- msgstr "Carta extra 9 1/2 x 12 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:149
- msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
- msgstr "Carta extra transversal 9,275 x 12 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:152
- msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
- msgstr "Carta Plus 8 1/2 x 12,69 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:169
- msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
- msgstr "Sobre apaisado, 11 x 8 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:101
- msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Sobre pequeno, 8 1/2 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:147
- msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Sobre transversal, 8 1/2 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:95
- msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polgadas"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
- msgid "License"
- msgstr "Licencia"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
- msgid "Light"
- msgstr "Clara"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
- msgid "Lime"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/helpext.cpp:294
- #, c-format
- msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
- msgstr ""
- "A liña %lu do arquivo de mapa \"%s\" ten unha sintaxe incorrecta e foi "
- "omitida."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
- msgid "Line spacing:"
- msgstr "Espazamento entre liñas:"
- #: ../src/html/chm.cpp:838
- msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
- msgstr "O enlace contiña '//', convertido a enlace absoluto."
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
- msgid "List Style"
- msgstr "Estilo de lista"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
- msgid "List styles"
- msgstr "Estilos de lista"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
- msgid "Lists font sizes in points."
- msgstr "Fai un listado de tamaños de letra en puntos."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
- msgid "Lists the available fonts."
- msgstr "Enumera os tipos de letra dispoñíbeis."
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
- #, c-format
- msgid "Load %s file"
- msgstr "Cargar o ficheiro %s"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
- msgid "Loading : "
- msgstr "Cargando: "
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
- #, c-format
- msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
- msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten un propietario incorrecto."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
- #, c-format
- msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
- msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten permisos incorrectos."
- #: ../src/generic/logg.cpp:576
- #, c-format
- msgid "Log saved to the file '%s'."
- msgstr "O rexistro gardouse no ficheiro '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
- msgid "Lower case letters"
- msgstr "Letras minúsculas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
- msgid "Lower case roman numerals"
- msgstr "Núeros romanos en minúscula"
- #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
- msgid "MDI child"
- msgstr "Fillo MDI"
- #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
- msgid ""
- "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "As funcións de axuda HTML de MS non están dispoñíbeis porque non está "
- "instalada nesta máquina a biblioteca de Axuda HTML de MS. Por favor, "
- "instálea."
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
- msgid "Ma&ximize"
- msgstr "Ma&ximizar"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
- msgid "MacArabic"
- msgstr "Mac árabe"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
- msgid "MacArmenian"
- msgstr "Mac armenio"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
- msgid "MacBengali"
- msgstr "Mac bengalí"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
- msgid "MacBurmese"
- msgstr "Mac birmano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
- msgid "MacCeltic"
- msgstr "Mac céltico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
- msgid "MacCentralEurRoman"
- msgstr "Mac ASCII Europa Central"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
- msgid "MacChineseSimp"
- msgstr "Mac chinés simple"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
- msgid "MacChineseTrad"
- msgstr "Mac chinés tradicional"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
- msgid "MacCroatian"
- msgstr "Mac croata"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
- msgid "MacCyrillic"
- msgstr "Mac cirílico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
- msgid "MacDevanagari"
- msgstr "Mac devanágari"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
- msgid "MacDingbats"
- msgstr "Mac pictogramas"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
- msgid "MacEthiopic"
- msgstr "Mac etíope"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
- msgid "MacExtArabic"
- msgstr "Mac árabe est."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
- msgid "MacGaelic"
- msgstr "Mac gaélico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
- msgid "MacGeorgian"
- msgstr "Mac xeorxiano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
- msgid "MacGreek"
- msgstr "Mac grego"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
- msgid "MacGujarati"
- msgstr "Mac gujarati"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
- msgid "MacGurmukhi"
- msgstr "Mac gurmukhi"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
- msgid "MacHebrew"
- msgstr "Mac hebreo"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
- msgid "MacIcelandic"
- msgstr "Mac islandés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
- msgid "MacJapanese"
- msgstr "Mac xaponés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
- msgid "MacKannada"
- msgstr "Mac kanada"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
- msgid "MacKeyboardGlyphs"
- msgstr "Mac caracteres especiais"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
- msgid "MacKhmer"
- msgstr "Mac cambodjano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
- msgid "MacKorean"
- msgstr "Mac coreano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
- msgid "MacLaotian"
- msgstr "Mac laosiano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
- msgid "MacMalayalam"
- msgstr "Mac malaialam"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
- msgid "MacMongolian"
- msgstr "Mac mongol"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
- msgid "MacOriya"
- msgstr "Mac orissa"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
- msgid "MacRoman"
- msgstr "Mac ASCII"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
- msgid "MacRomanian"
- msgstr "Mac romanés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
- msgid "MacSinhalese"
- msgstr "Mac cingalés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
- msgid "MacSymbol"
- msgstr "Mac símbolos"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
- msgid "MacTamil"
- msgstr "Mac támil"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
- msgid "MacTelugu"
- msgstr "Mac telugu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
- msgid "MacThai"
- msgstr "Mac tai"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
- msgid "MacTibetan"
- msgstr "Mac tibetano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
- msgid "MacTurkish"
- msgstr "Mac turco"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
- msgid "MacVietnamese"
- msgstr "Mac vietnamita"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
- msgid "Magnifier"
- msgstr ""
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
- msgid "Make a selection:"
- msgstr "Seleccionar:"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
- msgid "Margins"
- msgstr "Marxes"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
- msgid "Maroon"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
- msgid "Match case"
- msgstr "Coincidir Maiúsculas/Minúsculas"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
- msgid "Max height:"
- msgstr "Altura máx.:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
- msgid "Max width:"
- msgstr "Ancho máx.:"
- #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
- #, c-format
- msgid "Media playback error: %s"
- msgstr "Erro na reprodución multimedia: %s"
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
- #, c-format
- msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
- msgstr "A memoria VFS xa contén o ficheiro '%s'!"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
- msgid "Menu"
- msgstr "Menú"
- #: ../src/common/msgout.cpp:124
- msgid "Message"
- msgstr "Mensaxe"
- #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
- msgid "Metal theme"
- msgstr "Presentación Metal"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
- msgid "Method or property not found."
- msgstr "Non se atopou o método ou propiedade."
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
- msgid "Mi&nimize"
- msgstr "Mi&nimizar"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
- msgid "Middle Button"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
- msgid "Min height:"
- msgstr "Altura mín.:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
- msgid "Min width:"
- msgstr "Ancho mínimo:"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
- msgid "Missing a required parameter."
- msgstr "Falta un parámetro requerido."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
- msgid "Modern"
- msgstr "Moderno"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
- msgid "Modified"
- msgstr "Modificado"
- #: ../src/common/module.cpp:133
- #, c-format
- msgid "Module \"%s\" initialization failed"
- msgstr "Fallou a inicialización do módulo \"%s\""
- #: ../src/common/paper.cpp:131
- msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
- msgstr "Sobre Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 polgadas"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
- msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
- msgstr "Non é posíbel neste momento monitorizar ficheiros na busca de cambios."
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
- msgid "Move down"
- msgstr "Mover abaixo"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
- msgid "Move up"
- msgstr "Mover arriba"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
- msgid "Moves the object to the next paragraph."
- msgstr "Move o obxecto ao seguinte parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
- msgid "Moves the object to the previous paragraph."
- msgstr "Move o obxecto ao parágrafo anterior."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
- msgid "Multiple Cell Properties"
- msgstr "Propiedades múltiples de cela"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
- msgid "Navy"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:175
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:176
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
- msgid "New &Box Style..."
- msgstr "Novo estilo de &caixa..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
- msgid "New &Character Style..."
- msgstr "Novo estilo de &caracter..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
- msgid "New &List Style..."
- msgstr "Novo estilo de &lista..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
- msgid "New &Paragraph Style..."
- msgstr "Novo estilo de &parágrafo..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
- msgid "New Style"
- msgstr "Novo estilo"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
- msgid "New item"
- msgstr "Novo elemento"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
- msgid "NewName"
- msgstr "NovoNome"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
- msgid "Next page"
- msgstr "Seguinte páxina"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "No"
- msgstr "Non"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
- msgid "No Entry"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/animateg.cpp:150
- #, c-format
- msgid "No animation handler for type %ld defined."
- msgstr "Non hai manexador de animación para o tipo %ld definido."
- #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
- #, c-format
- msgid "No bitmap handler for type %d defined."
- msgstr "Non hai manexador de mapa de bits para o tipo %d definido."
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
- msgid "No default application configured for HTML files."
- msgstr "Non hai aplicación predeterminada para ficheiros HTML."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:445
- msgid "No entries found."
- msgstr "Non se atoparon entradas."
- #: ../src/common/fontmap.cpp:421
- #, c-format
- msgid ""
- "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
- "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
- "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
- "one)?"
- msgstr ""
- "Non existe un tipo de letra para a codificación '%s',\n"
- "pero a codificación alternativa '%s' está dispoñíbel.\n"
- "Quere utilizar esta configuración? (Se non é así deberá elixir outra)"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:426
- #, c-format
- msgid ""
- "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
- "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
- "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
- msgstr ""
- "Non existe un tipo de letra para a codificación '%s'.\n"
- "Quere seleccionar un tipo de letra para usar con esta codificación?\n"
- "(Doutro modo o texto non se verá correctamente)"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:142
- msgid "No handler found for animation type."
- msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de animación."
- #: ../src/common/image.cpp:2728
- msgid "No handler found for image type."
- msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de imaxe."
- #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
- #: ../src/common/image.cpp:2901
- #, c-format
- msgid "No image handler for type %d defined."
- msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %d."
- #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
- #, c-format
- msgid "No image handler for type %s defined."
- msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %s."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
- msgid "No matching page found yet"
- msgstr "Aínda non se atopou ningunha páxina que concorde"
- #: ../src/unix/sound.cpp:81
- msgid "No sound"
- msgstr "Sen son"
- #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
- msgid "No unused colour in image being masked."
- msgstr "Non se enmascarou ningunha cor non utilizada na imaxe."
- #: ../src/common/image.cpp:3374
- msgid "No unused colour in image."
- msgstr "Non hai cores sen usar na imaxe."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:302
- #, c-format
- msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
- msgstr "Non se atoparon asociacións no ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
- msgid "None"
- msgstr "Ningún"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
- msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
- msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
- msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
- msgstr "Normal<br>e <u>subliñado</u>. "
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
- msgid "Normal font:"
- msgstr "Letra normal:"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
- #, c-format
- msgid "Not %s"
- msgstr "Non %s"
- #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
- msgid "Not available"
- msgstr "Non está dispoñíbel"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
- msgid "Not underlined"
- msgstr "Non subliñado"
- #: ../src/common/paper.cpp:115
- msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polgadas"
- #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
- msgid "Notice"
- msgstr "Aviso"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
- msgid "Num *"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
- msgid "Num +"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
- msgid "Num ,"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
- msgid "Num -"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
- msgid "Num ."
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
- msgid "Num /"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
- msgid "Num ="
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
- msgid "Num Begin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
- #, fuzzy
- msgid "Num Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
- #, fuzzy
- msgid "Num Down"
- msgstr "Abaixo"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
- msgid "Num End"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
- msgid "Num Enter"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
- #, fuzzy
- msgid "Num Home"
- msgstr "Inicio"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
- #, fuzzy
- msgid "Num Insert"
- msgstr "Inserir"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
- msgid "Num Lock"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
- msgid "Num Page Down"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
- msgid "Num Page Up"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
- #, fuzzy
- msgid "Num Right"
- msgstr "Clara"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
- msgid "Num Space"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
- msgid "Num Tab"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
- msgid "Num Up"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
- msgid "Num left"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
- msgid "Num_lock"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
- msgid "Numbered outline"
- msgstr "Esquema numerado"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
- #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
- #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
- msgid "OK"
- msgstr "Aceptar"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
- #, c-format
- msgid "OLE Automation error in %s: %s"
- msgstr "Erro de automatización de OLE en %s: %s"
- #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
- msgid "Object Properties"
- msgstr "Propiedades do obxecto"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
- msgid "Object implementation does not support named arguments."
- msgstr "A implementación do obxecto non admite os argumentos citados."
- #: ../src/common/xtixml.cpp:264
- msgid "Objects must have an id attribute"
- msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
- msgid "Olive"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
- msgid "Opaci&ty:"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
- msgid "Opacity:"
- msgstr ""
- #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
- msgid "Open File"
- msgstr "Abrir ficheiro"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
- msgid "Open HTML document"
- msgstr "Abrir documento HTML"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
- #, c-format
- msgid "Open file \"%s\""
- msgstr "Abrir o ficheiro \"%s\""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:179
- msgid "Open..."
- msgstr "Abrir..."
- #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
- msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
- msgstr ""
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
- msgid "Operation not permitted."
- msgstr "Operación non permitida."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:900
- #, c-format
- msgid "Option '%s' can't be negated"
- msgstr "A opción '%s' non se pode contrarrestar"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
- #, c-format
- msgid "Option '%s' requires a value."
- msgstr "A opción '%s' require un valor."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
- #, c-format
- msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
- msgstr "Opción '%s': '%s' non se pode converter en data."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
- msgid "Options"
- msgstr "Opcións"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
- msgid "Orange"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientación"
- #: ../src/common/windowid.cpp:242
- msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
- msgstr "Non hai IDs de xanela. Recoméndase pechar o aplicativo."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
- msgid "Outline"
- msgstr "Esquema"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
- msgid "Outset"
- msgstr "Externo"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
- msgid "Overflow while coercing argument values."
- msgstr "Desbordamento ao forzar valores de argumentos."
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
- msgid "PCX: couldn't allocate memory"
- msgstr "PCX: non se puido asignar memoria"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
- msgid "PCX: image format unsupported"
- msgstr "PCX: formato de imaxe non compatíbel"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
- msgid "PCX: invalid image"
- msgstr "PCX: imaxe incorrecta"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
- msgid "PCX: this is not a PCX file."
- msgstr "PCX: isto non é un ficheiro PCX."
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
- msgid "PCX: unknown error !!!"
- msgstr "PCX: erro descoñecido !!!"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
- msgid "PCX: version number too low"
- msgstr "PCX: número de versión demasiado baixo"
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
- msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
- msgstr "PNM: Non se puido asignar memoria."
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
- msgid "PNM: File format is not recognized."
- msgstr "PNM: Non se recoñeceu o formato do ficheiro."
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
- msgid "PNM: File seems truncated."
- msgstr "PNM: O ficheiro semella truncado."
- #: ../src/common/paper.cpp:187
- msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
- msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:200
- msgid "PRC 16K Rotated"
- msgstr "PRC 16K apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:188
- msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
- msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:201
- msgid "PRC 32K Rotated"
- msgstr "PRC 32K apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:189
- msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
- msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:202
- msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
- msgstr "PRC 32K(Grande) apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:190
- msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
- msgstr "Sobre PRC #1 102 x 165 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:203
- msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
- msgstr "Sobre PRC #1 apaisado 165 x 102 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:199
- msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
- msgstr "Sobre PRC #10 324 x 458 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:212
- msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
- msgstr "Sobre PRC #10 apaisado 458 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:191
- msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
- msgstr "Sobre PRC #2 102 x 176 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:204
- msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
- msgstr "Sobre PRC #2 apaisado 176 x 102 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:192
- msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
- msgstr "Sobre PRC #3 125 x 176 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:205
- msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
- msgstr "Sobre PRC #3 apaisado 176 x 125 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:193
- msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
- msgstr "Sobre PRC #4 110 x 208 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:206
- msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
- msgstr "Sobre PRC #4 apaisado 208 x 110 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:194
- msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
- msgstr "Sobre PRC #5 110 x 220 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:207
- msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
- msgstr "Sobre PRC #5 apaisado 220 x 110 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:195
- msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
- msgstr "Sobre PRC #6 120 x 230 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:208
- msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
- msgstr "Sobre PRC #6 apaisado 230 x 120 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:196
- msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
- msgstr "Sobre PRC #7 160 x 230 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:209
- msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
- msgstr "Sobre PRC #7 apaisado 230 x 160 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:197
- msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
- msgstr "Sobre PRC #8 120 x 309 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:210
- msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
- msgstr "Sobre PRC #8 apaisado 309 x 120 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:198
- msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
- msgstr "Sobre PRC #9 229 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:211
- msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
- msgstr "Cobertura PRC #9 Rotada 324 x 229 mm"
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
- msgid "Padding"
- msgstr "Recheo"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Páxina %d"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
- #, c-format
- msgid "Page %d of %d"
- msgstr "Páxina %d de %d"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "Page Down"
- msgstr "Páxina %d"
- #: ../src/gtk/print.cpp:826
- msgid "Page Setup"
- msgstr "Configuración de páxina"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
- #, fuzzy
- msgid "Page Up"
- msgstr "Páxina %d"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
- msgid "Page setup"
- msgstr "Configuración de páxina"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "PageDown"
- msgstr "Abaixo"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
- #, fuzzy
- msgid "PageUp"
- msgstr "Páxinas"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
- msgid "Pages"
- msgstr "Páxinas"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
- msgid "Paint Brush"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
- msgid "Paper size"
- msgstr "Tamaño do papel"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
- msgid "Paragraph styles"
- msgstr "Estilos de parágrafo"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
- msgid "Passing a already registered object to SetObject"
- msgstr "Paso dun obxecto xa rexistrado a SetObject"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
- msgid "Passing an unknown object to GetObject"
- msgstr "Paso dun obxecto descoñecido a GetObject"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
- #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
- msgid "Paste"
- msgstr "Pegar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:262
- msgid "Paste selection"
- msgstr "Pegar selección"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
- msgid "Pause"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
- msgid "Pencil"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
- msgid "Peri&od"
- msgstr "Perí&odo"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
- msgid "Permissions"
- msgstr "Permisos"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
- msgid "PgDn"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
- msgid "PgUp"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
- msgid "Picture Properties"
- msgstr "Propiedades do debuxo"
- #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
- msgid "Pipe creation failed"
- msgstr "Erro ao crear a canalización"
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
- msgid "Please choose a valid font."
- msgstr "Escolla un tipo de letra correcto."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
- msgid "Please choose an existing file."
- msgstr "Escolla un ficheiro existente."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
- msgid "Please choose the page to display:"
- msgstr "Por favor, elixa a páxina que quere amosar:"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:764
- msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
- msgstr "Por favor, elixa o provedor de Internet ao que desexa conectarse"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
- msgid "Please select the columns to show and define their order:"
- msgstr "Por favor, seleccione as columnas para amosar e defina a súa orde:"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:538
- msgid "Please wait while printing..."
- msgstr "Por favor, agarde mentre se imprime..."
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
- #, fuzzy
- msgid "Point Left"
- msgstr "Tamaño do punto"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
- #, fuzzy
- msgid "Point Right"
- msgstr "Aliñar á Dereita"
- #. TRANSLATORS: Label of font point size
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
- msgid "Point Size"
- msgstr "Tamaño do punto"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
- msgid "Portrait"
- msgstr "Vertical"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
- msgid "Position"
- msgstr "Posición"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
- msgid "PostScript file"
- msgstr "Ficheiro PostScript"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:181
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
- msgid "Preferences..."
- msgstr "Preferencias..."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:546
- msgid "Preparing"
- msgstr "Preparando"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
- msgid "Preview:"
- msgstr "Previsualización:"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
- msgid "Previous page"
- msgstr "Páxina anterior"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
- #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
- #: ../src/gtk/print.cpp:638
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
- msgid "Print Preview"
- msgstr "Previsualización de impresión"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
- msgid "Print Preview Failure"
- msgstr "Fallo na previsualización de impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
- msgid "Print Range"
- msgstr "Rango de impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
- msgid "Print Setup"
- msgstr "Configuración da impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
- msgid "Print in colour"
- msgstr "Imprimir a cor"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:182
- msgid "Print previe&w..."
- msgstr "Pre&visualización de impresión..."
- #: ../src/common/docview.cpp:1262
- msgid "Print preview creation failed."
- msgstr "Fallo na previsualización de impresión."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:182
- msgid "Print preview..."
- msgstr "Previsualización de impresión..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
- msgid "Print spooling"
- msgstr "Cola de impresión"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
- msgid "Print this page"
- msgstr "Imprimir esta páxina"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
- msgid "Print to File"
- msgstr "Imprimir a un ficheiro"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:183
- msgid "Print..."
- msgstr "Imprimir..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
- msgid "Printer"
- msgstr "Impresora"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
- msgid "Printer command:"
- msgstr "Comando de impresión:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
- msgid "Printer options"
- msgstr "Opcións da impresora"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
- msgid "Printer options:"
- msgstr "Opcións da impresora:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
- msgid "Printer..."
- msgstr "Impresora..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
- msgid "Printer:"
- msgstr "Impresora:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
- #: ../src/html/htmprint.cpp:277
- msgid "Printing"
- msgstr "Imprimindo"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:612
- msgid "Printing "
- msgstr "Imprimindo "
- #: ../src/common/prntbase.cpp:347
- msgid "Printing Error"
- msgstr "Erro de impresión"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:565
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Printing page %d"
- msgstr "Imprimindo a páxina %d..."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:570
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d"
- msgstr "Imprimindo páxina %d de %d"
- #: ../src/generic/printps.cpp:201
- #, c-format
- msgid "Printing page %d..."
- msgstr "Imprimindo a páxina %d..."
- #: ../src/generic/printps.cpp:161
- msgid "Printing..."
- msgstr "Imprimindo..."
- #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
- #: ../src/common/docview.cpp:2132
- msgid "Printout"
- msgstr "Saída de impresión"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
- #, c-format
- msgid ""
- "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
- msgstr ""
- "Houbo un fallo de proceso do informe de deputación, os ficheiros fican no "
- "cartafol\"%s\"."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:545
- msgid "Progress:"
- msgstr "Progreso:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:184
- msgid "Properties"
- msgstr "Propiedades"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
- msgid "Property"
- msgstr "Propiedade"
- #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
- msgid "Property Error"
- msgstr "Erro de propiedade"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
- msgid "Purple"
- msgstr ""
- #: ../src/common/paper.cpp:112
- msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
- msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
- #: ../src/generic/logg.cpp:1016
- msgid "Question"
- msgstr "Pregunta"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
- #, fuzzy
- msgid "Question Arrow"
- msgstr "Pregunta"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156
- msgid "Quit"
- msgstr "Saír"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
- #, c-format
- msgid "Quit %s"
- msgstr "Saír de %s"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:263
- msgid "Quit this program"
- msgstr "Saír deste aplicativo"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
- msgid "RawCtrl+"
- msgstr "Ctrl+"
- #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
- #, c-format
- msgid "Read error on file '%s'"
- msgstr "Erro de lectura no ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/secretstore.cpp:199
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
- msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:272
- msgid "Ready"
- msgstr "Preparado"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
- #, fuzzy
- msgid "Red"
- msgstr "Refacer"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
- msgid "Red:"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
- msgid "Redo"
- msgstr "Refacer"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:264
- msgid "Redo last action"
- msgstr "Desfacer a acción anterior"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:186
- msgid "Refresh"
- msgstr "Actualizar"
- #: ../src/msw/registry.cpp:626
- #, c-format
- msgid "Registry key '%s' already exists."
- msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe."
- #: ../src/msw/registry.cpp:595
- #, c-format
- msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
- msgstr "A clave do rexistro '%s' non existe, non se puido renomear."
- #: ../src/msw/registry.cpp:727
- #, c-format
- msgid ""
- "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
- "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
- "operation aborted."
- msgstr ""
- "A clave do rexistro '%s' é precisa para o funcionamiento normal do sistema,\n"
- "se se borra pode deixar o sistema inutilizábel:\n"
- "operación cancelada."
- #: ../src/msw/registry.cpp:954
- #, c-format
- msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/registry.cpp:917
- #, c-format
- msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/registry.cpp:1003
- #, c-format
- msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/registry.cpp:521
- #, c-format
- msgid "Registry value '%s' already exists."
- msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
- msgid "Regular"
- msgstr "Regular"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
- msgid "Relative"
- msgstr "Relativo"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:458
- msgid "Relevant entries:"
- msgstr "Entradas significativas:"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
- msgid "Remaining time:"
- msgstr "Tempo restante:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:187
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
- msgid "Remove Bullet"
- msgstr "Eliminar viñeta"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
- msgid "Remove current page from bookmarks"
- msgstr "Eliminar a páxina actual dos marcadores"
- #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
- #, c-format
- msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
- msgstr ""
- "O renderizador \"%s\" ten unha versión incompatíbel, %d.%d e non se puido "
- "cargar."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
- msgid "Renumber List"
- msgstr "Renumerar lista"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:188
- msgid "Rep&lace"
- msgstr "Su&bstituír"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituír"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
- msgid "Replace &all"
- msgstr "Substituír &todo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:261
- msgid "Replace selection"
- msgstr "Substituír selección"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Substituír por:"
- #: ../src/common/valtext.cpp:163
- msgid "Required information entry is empty."
- msgstr "A entrada da información requirida está baleira."
- #: ../src/common/translation.cpp:1975
- #, c-format
- msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "O recurso '%s' non é un catálogo de mensaxes correcto."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
- msgid "Return"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:189
- msgid "Revert to Saved"
- msgstr "Volver á versión gardada"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
- msgid "Ridge"
- msgstr "Crista"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
- msgid "Rig&ht-to-left"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
- msgid "Right"
- msgstr "Clara"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
- #, fuzzy
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Clara"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
- msgid "Right Button"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
- msgid "Right margin (mm):"
- msgstr "Marxe dereita (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
- msgid "Right-align text."
- msgstr "Aliñar texto á dereita."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
- msgid "Roman"
- msgstr "Redonda"
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
- #, c-format
- msgid "Row %i"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
- msgid "S&tandard bullet name:"
- msgstr "Nome estándar de viñeta:"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
- msgid "SPECIAL"
- msgstr "ESPECIAL"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
- msgid "Save"
- msgstr "Gardar"
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
- #, c-format
- msgid "Save %s file"
- msgstr "Gardar o ficheiro %s"
- #: ../src/generic/logg.cpp:512
- msgid "Save &As..."
- msgstr "Gardar &como..."
- #: ../src/common/docview.cpp:366
- msgid "Save As"
- msgstr "Gardar como"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:191
- msgid "Save as"
- msgstr "Gardar como"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:267
- msgid "Save current document"
- msgstr "Gardar o documento actual"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:268
- msgid "Save current document with a different filename"
- msgstr "Gardar o documento actual cun nome de ficheiro diferente"
- #: ../src/generic/logg.cpp:512
- msgid "Save log contents to file"
- msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro"
- #: ../src/common/secretstore.cpp:179
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
- msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
- msgid "Script"
- msgstr "Script"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
- msgid "Scroll_lock"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
- msgid "Scrollbar"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
- msgid ""
- "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
- "above"
- msgstr ""
- "Busca nos contidos do(s) libro(s) de axuda todas as aparicións do texto que "
- "escribiu enriba"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
- msgid "Search direction"
- msgstr "Dirección de busca"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
- msgid "Search for:"
- msgstr "Buscar:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
- msgid "Search in all books"
- msgstr "Buscar en todos os libros"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
- msgid "Searching..."
- msgstr "Buscando..."
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
- msgid "Sections"
- msgstr "Seccións"
- #: ../src/common/ffile.cpp:238
- #, c-format
- msgid "Seek error on file '%s'"
- msgstr "Erro de busca no ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/ffile.cpp:228
- #, c-format
- msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
- msgstr ""
- "Erro de busca no ficheiro '%s' (os ficheiros grandes non son compatíbeis con "
- "stdio)"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
- #, fuzzy
- msgid "Select"
- msgstr "Selección"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
- #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
- msgid "Select &All"
- msgstr "Seleccionar &todo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
- msgid "Select All"
- msgstr "Seleccionar todo"
- #: ../src/common/docview.cpp:1895
- msgid "Select a document template"
- msgstr "Seleccione un patrón de documento"
- #: ../src/common/docview.cpp:1969
- msgid "Select a document view"
- msgstr "Seleccionar unha vista de documento"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
- msgid "Select regular or bold."
- msgstr "Seleccionar normal ou negriña."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
- msgid "Select regular or italic style."
- msgstr "Seleccionar normal ou itálica."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
- msgid "Select underlining or no underlining."
- msgstr "Seleccionar subliñado ou non subliñado."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
- msgid "Selection"
- msgstr "Selección"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
- msgid "Selects the list level to edit."
- msgstr "Selecciona o nivel de lista para editar."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
- msgid "Separator"
- msgstr ""
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
- #, c-format
- msgid "Separator expected after the option '%s'."
- msgstr "Esperábase un separador despois da opción '%s'."
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
- msgid "Services"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
- msgid "Set Cell Style"
- msgstr "Estabelecer estilo de celas"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:175
- msgid "SetProperty called w/o valid setter"
- msgstr "SetProperty chamado sen un setter axeitado"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
- msgid "Setup..."
- msgstr "Configuración..."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:544
- msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
- msgstr "Atopáronse varias conexións activas e elixíuse unha ao chou."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
- msgid "Sh&adow spread:"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
- msgid "Shadow"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
- #, fuzzy
- msgid "Shadow c&olour:"
- msgstr "Elixa unha cor"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
- msgid "Shift+"
- msgstr "Shift+"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
- msgid "Show &hidden directories"
- msgstr "Amosar os cartafoles &agochados"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Amosar os ficheiros &agochados"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
- msgid "Show All"
- msgstr "Amosar todo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:257
- msgid "Show about dialog"
- msgstr "Amosar diálogo Sobre"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
- msgid "Show all"
- msgstr "Amosar todo"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
- msgid "Show all items in index"
- msgstr "Amosar todos os elementos do índice"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
- msgid "Show/hide navigation panel"
- msgstr "Amosar/agochar o panel de navegación"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
- msgid "Shows a Unicode subset."
- msgstr "Amosa un subconxunto de Unicode."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
- msgid "Shows a preview of the bullet settings."
- msgstr "Amosa unha vista previa da configuración das viñetas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
- msgid "Shows a preview of the font settings."
- msgstr "Amosa unha vista previa da configuración de tipos de letra."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
- msgid "Shows a preview of the font."
- msgstr "Amosa unha vista previa do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
- msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
- msgstr "Amosa unha vista previa da configuración dos parágrafos."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
- msgid "Shows the font preview."
- msgstr "Amosa unha previsualización do tipo de letra."
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
- msgid "Silver"
- msgstr ""
- #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
- msgid "Simple monochrome theme"
- msgstr "Tema simple monocromo"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
- msgid "Single"
- msgstr "Simple"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
- msgid "Size:"
- msgstr "Tamaño:"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
- msgid "Sizing"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
- msgid "Sizing N-S"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
- msgid "Sizing NE-SW"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
- msgid "Sizing NW-SE"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
- msgid "Sizing W-E"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
- msgid "Skip"
- msgstr "Omitir"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
- msgid "Slant"
- msgstr "Inclinación"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
- msgid "Small C&apitals"
- msgstr "Versaletas"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
- msgid "Snapshot"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
- msgid "Solid"
- msgstr "Sólido"
- #: ../src/common/docview.cpp:1791
- msgid "Sorry, could not open this file."
- msgstr "Non se puido abrir este ficheiro."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
- msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
- msgstr "Non hai memoria dabondo para crear unha previsualización."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
- msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
- msgstr "Ese nome xa existe. Por favor, elixa outro."
- #: ../src/common/docview.cpp:1814
- msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
- msgstr "O formato deste ficheiro é descoñecido."
- #: ../src/unix/sound.cpp:492
- msgid "Sound data are in unsupported format."
- msgstr "Os datos de son están nun formato non compatíbel."
- #: ../src/unix/sound.cpp:477
- #, c-format
- msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
- msgstr "O ficheiro de son '%s' está nun formato non compatíbel."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
- #, fuzzy
- msgid "Space"
- msgstr "Espazamento"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
- msgid "Spacing"
- msgstr "Espazamento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:197
- msgid "Spell Check"
- msgstr "Revisión ortográfica"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
- msgid "Spraycan"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
- msgid "Standard"
- msgstr "Estándar"
- #: ../src/common/paper.cpp:104
- msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
- msgstr "Media carta, 5 1/2 x 8 1/2 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
- msgid "Static"
- msgstr "Estático"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
- msgid "Status:"
- msgstr "Estado:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:198
- msgid "Stop"
- msgstr "Parar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:199
- msgid "Strikethrough"
- msgstr "Riscado"
- #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
- #, c-format
- msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
- msgstr "Cadea para cor: Especificación de cor incorrecta: %s"
- #. TRANSLATORS: Label of font style
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
- msgid "Style"
- msgstr "Estilo"
- #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
- msgid "Style Organiser"
- msgstr "Organizador de estilos"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
- msgid "Style:"
- msgstr "Estilo:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
- msgid "Subscrip&t"
- msgstr "Su&bíndice"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
- msgid "Subtract"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
- msgid "Supe&rscript"
- msgstr "Supe&ríndice"
- #: ../src/common/paper.cpp:150
- msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
- msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:151
- msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
- msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
- msgid "Suppress hyphe&nation"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
- msgid "Swiss"
- msgstr "Suízo"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
- msgid "Symbol"
- msgstr "Símbolo"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
- msgid "Symbol &font:"
- msgstr "&Símbolos:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
- msgid "Symbols"
- msgstr "Símbolos"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
- msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
- msgstr "TIFF: Non se puido asignar memoria."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
- msgid "TIFF: Error loading image."
- msgstr "TIFF: Erro ao cargar a imaxe."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
- msgid "TIFF: Error reading image."
- msgstr "TIFF: Erro ao ler a imaxe."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
- msgid "TIFF: Error saving image."
- msgstr "TIFF: Erro ao gardar a imaxe."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
- msgid "TIFF: Error writing image."
- msgstr "TIFF: Erro ao escribir na imaxe."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
- msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
- msgstr "TIFF: A imaxe ten un tamaño anormalmente grande."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
- #, fuzzy
- msgid "Tab"
- msgstr "Lapelas"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
- msgid "Table Properties"
- msgstr "Propiedades de táboa"
- #: ../src/common/paper.cpp:145
- msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
- msgstr "Tabloide Extra 11,69 x 18 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:102
- msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
- msgstr "Tabloide, 11 x 17 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
- msgid "Tabs"
- msgstr "Lapelas"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
- msgid "Teal"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
- msgid "Teletype"
- msgstr "Teletipo"
- #: ../src/common/docview.cpp:1896
- msgid "Templates"
- msgstr "Patróns"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
- msgid "Thai (ISO-8859-11)"
- msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
- #: ../src/common/ftp.cpp:619
- msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
- msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co modo pasivo."
- #: ../src/common/ftp.cpp:605
- msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
- msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co comando PORT."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
- msgid "The available bullet styles."
- msgstr "Os estilos de viñeta dispoñíbeis."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
- msgid "The available styles."
- msgstr "Os estilos dispoñíbeis."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
- msgid "The background colour."
- msgstr "A cor do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
- #, fuzzy
- msgid "The border line style."
- msgstr "Estilo do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
- msgid "The bottom margin size."
- msgstr "A marxe inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
- msgid "The bottom padding size."
- msgstr "O recheo inferior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
- msgid "The bottom position."
- msgstr "A posición inferior."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
- msgid "The bullet character."
- msgstr "O caracter das viñetas."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
- msgid "The character code."
- msgstr "O código do caracter."
- #: ../src/common/fontmap.cpp:203
- #, c-format
- msgid ""
- "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
- "another charset to replace it with or choose\n"
- "[Cancel] if it cannot be replaced"
- msgstr ""
- "O xogo de caracteres '%s' é descoñecido.\n"
- "Debe seleccionar outro xogo de caracteres\n"
- "para substituílo ou premer en [Cancelar] se\n"
- "non se pode substituír"
- #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
- #, c-format
- msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
- msgstr "O formato '%d' do portapapeis non existe."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
- msgid "The default style for the next paragraph."
- msgstr "O estilo predeterminado para o seguinte parágrafo."
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
- #, c-format
- msgid ""
- "The directory '%s' does not exist\n"
- "Create it now?"
- msgstr ""
- "O cartafol '%s' non existe\n"
- "Desexa crealo agora?"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:271
- #, c-format
- msgid ""
- "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
- "truncated if printed.\n"
- "\n"
- "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
- msgstr ""
- "O documento \"%s\" non se axeita horizontalmente á páxina e cortarase cando "
- "se imprima.\n"
- "\n"
- "Quere continuar coa impresión en calquera caso?"
- #: ../src/common/docview.cpp:1202
- #, c-format
- msgid ""
- "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
- "It has been removed from the most recently used files list."
- msgstr ""
- "O ficheiro '%s' non existe e non se puido abrir.\n"
- "Foi eliminado da lista de ficheiros recentes."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
- msgid "The first line indent."
- msgstr "A sangría de primeira liña."
- #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
- msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
- msgstr "As seguintes opcións do estándar GTK+ tamén se admiten:\n"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
- msgid "The font colour."
- msgstr "A cor do tipo de letra."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
- msgid "The font family."
- msgstr "A familia do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
- msgid "The font from which to take the symbol."
- msgstr "O tipo de letra do que tomar o símbolo."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
- msgid "The font point size."
- msgstr "O tamaño de letra."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
- msgid "The font size in points."
- msgstr "O tamaño en puntos."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
- msgid "The font size units, points or pixels."
- msgstr "As unidades de tamaño de letra: puntos ou píxeles."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
- msgid "The font style."
- msgstr "Estilo do tipo de letra."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
- msgid "The font weight."
- msgstr "O peso do tipo de letra."
- #: ../src/common/docview.cpp:1483
- #, c-format
- msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
- msgstr "Non se puido determinar o formato do ficheiro '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
- #, fuzzy
- msgid "The horizontal offset."
- msgstr "Mosaico &horizontal"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
- msgid "The left indent."
- msgstr "A sangría esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
- msgid "The left margin size."
- msgstr "A marxe esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
- msgid "The left padding size."
- msgstr "O recheo esquerdo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
- msgid "The left position."
- msgstr "A posición esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
- msgid "The line spacing."
- msgstr "O espazamento de liñas."
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
- msgid "The list item number."
- msgstr "O número de ítem da lista."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
- msgid "The locale ID is unknown."
- msgstr "A ID local non se coñece."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
- msgid "The object height."
- msgstr "A altura do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
- msgid "The object maximum height."
- msgstr "A altura máxima do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
- msgid "The object maximum width."
- msgstr "O ancho máximo do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
- msgid "The object minimum height."
- msgstr "A altura mínima do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
- msgid "The object minimum width."
- msgstr "O ancho mínimo do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
- msgid "The object width."
- msgstr "O ancho do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
- msgid "The outline level."
- msgstr "O nivel de esquema."
- #: ../src/common/log.cpp:277
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The previous message repeated %u time."
- msgid_plural "The previous message repeated %u times."
- msgstr[0] "A mensaxe anterior repetida %lu vez."
- msgstr[1] "A mensaxe anterior repetida %lu veces."
- #: ../src/common/log.cpp:270
- msgid "The previous message repeated once."
- msgstr "A mensaxe anterior repetida unha vez."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
- msgid "The range to show."
- msgstr "O rango para amosar."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
- msgid ""
- "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
- "private information,\n"
- "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
- msgstr ""
- "O informe contén os ficheiros listados embaixo. Se algún destes ficheiros "
- "contén\n"
- "información privada, desmárqueo e quedará eliminado do informe.\n"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
- #, c-format
- msgid "The required parameter '%s' was not specified."
- msgstr "Non se especificou o parámetro requirido '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
- msgid "The right indent."
- msgstr "A sangría dereita."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
- msgid "The right margin size."
- msgstr "A marxe dereita."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
- msgid "The right padding size."
- msgstr "O recheo dereito."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
- msgid "The right position."
- msgstr "A posición dereita."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
- msgid "The shadow blur distance."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
- #, fuzzy
- msgid "The shadow colour."
- msgstr "A cor do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
- msgid "The shadow opacity."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
- msgid "The shadow spread."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
- msgid "The spacing after the paragraph."
- msgstr "O espazamento despois do parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
- msgid "The spacing before the paragraph."
- msgstr "O espazamento antes do parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
- msgid "The style name."
- msgstr "O nome do estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
- msgid "The style on which this style is based."
- msgstr "O estilo no que se basea este estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
- msgid "The style preview."
- msgstr "A previsualización do estilo."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
- msgid "The system cannot find the file specified."
- msgstr "O sistema non atopa o ficheiro especificado."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
- msgid "The tab position."
- msgstr "A posición da lapela."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
- msgid "The tab positions."
- msgstr "As posicións das lapelas."
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
- msgid "The text couldn't be saved."
- msgstr "Non se puido gardar o texto."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
- msgid "The top margin size."
- msgstr "A marxe superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
- msgid "The top padding size."
- msgstr "O recheo superior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
- msgid "The top position."
- msgstr "A posición superior."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
- #, c-format
- msgid "The value for the option '%s' must be specified."
- msgstr "Debe especificarse o valor para a opción '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
- msgid "The value of the corner radius."
- msgstr ""
- #: ../src/msw/dialup.cpp:433
- #, c-format
- msgid ""
- "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
- "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
- msgstr ""
- "A versión do servizo de acceso remoto (SAR) instalada nesta máquina é antiga "
- "de máis. Por favor, actualícea (a seguinte función requerida non está "
- "dispoñíbel: %s)."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
- #, fuzzy
- msgid "The vertical offset."
- msgstr "Activar aliñamento vertical."
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
- msgid ""
- "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
- msgstr ""
- "Houbo un problema mentres se configuraba a páxina: cómpre estabelecer unha "
- "impresora predeterminada."
- #: ../src/html/htmprint.cpp:255
- msgid ""
- "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
- "when it is printed."
- msgstr ""
- "Este documento non se axeita horizontalmente á páxina e cortarase cando se "
- "imprima."
- #: ../src/common/image.cpp:2854
- #, c-format
- msgid "This is not a %s."
- msgstr "Isto non é un %s."
- #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
- msgid "This platform does not support background transparency."
- msgstr "Esta plataforma non admite a transparencia de fondo."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4660
- msgid ""
- "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
- "with GTK+ 2.12 or newer."
- msgstr ""
- "Este programa compilouse cunha versión moi antiga de GTK+. Por favor, "
- "utilice GTK+ 2.12 ou posterior."
- #: ../src/msw/thread.cpp:1240
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
- "storage"
- msgstr ""
- "Erro ao inicializar o módulo de fíos de execución: non se pode almacenar o "
- "valor no almacén local de fíos"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
- msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
- msgstr ""
- "Erro ao inicar o módulo de fíos de execución: non se puido crear clave de "
- "fíos"
- #: ../src/msw/thread.cpp:1228
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
- "local storage"
- msgstr ""
- "Erro ao inicar o módulo de fíos de execución: imposíbel asignar índice no "
- "almacén local de fíos"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
- msgid "Thread priority setting is ignored."
- msgstr "Ignorouse a configuración de prioridade de fíos de execución."
- #: ../src/msw/mdi.cpp:176
- msgid "Tile &Horizontally"
- msgstr "Mosaico &horizontal"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:177
- msgid "Tile &Vertically"
- msgstr "Mosaico &vertical"
- #: ../src/common/ftp.cpp:200
- msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
- msgstr ""
- "Superouse o tempo de espera para a conexión ao servidor FTP, inténteo co "
- "modo pasivo."
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
- msgid "Tip of the Day"
- msgstr "Consello do día"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
- msgid "Tips not available, sorry!"
- msgstr "Os consellos non están dispoñíbeis!"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
- msgid "Too many EndStyle calls!"
- msgstr "Demasiadas chamadas a EndStyle!"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
- msgid "Tooltip"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
- msgid "TooltipText"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
- msgid "Top"
- msgstr "Arriba"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
- msgid "Top margin (mm):"
- msgstr "Marxe superior (mm):"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
- msgid "Translations by "
- msgstr "Traducións de "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
- msgid "Translators"
- msgstr "Tradutores/as"
- #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
- msgid "True"
- msgstr "Certo"
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
- msgstr ""
- "Tentouse eliminar o ficheiro '%s' da memoria VFS, pero non está cargado!"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
- msgid "Type a font name."
- msgstr "Inserir unha familia de tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
- msgid "Type a size in points."
- msgstr "Inserir un tamaño en puntos."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
- #, c-format
- msgid "Type mismatch in argument %u."
- msgstr "Os tipos non coinciden no argumento %u."
- #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
- msgid "Type must have enum - long conversion"
- msgstr "O tipo debe ter un conversor enum - long"
- #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
- #, c-format
- msgid ""
- "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
- "\"%s\"."
- msgstr ""
- "O tipo de operación \"%s\" fallou: A propiedade coa etiqueta \"%s\" é de "
- "tipo \"%s\", NON \"%s\"."
- #: ../src/common/paper.cpp:133
- msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
- msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
- msgid "US-ASCII"
- msgstr "ASCII"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
- msgid "Unable to add inotify watch"
- msgstr "Non se puido engadir monitorización de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
- msgid "Unable to add kqueue watch"
- msgstr "Non se puido engadir monitorización de kqueue"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
- msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
- msgstr "Non é posíbel asociar manexador con porto E/S"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
- msgid "Unable to close I/O completion port handle"
- msgstr "Non é posíbel pechar manexador de porto E/S"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
- msgid "Unable to close inotify instance"
- msgstr "Non se puido pechar instancia de inotify"
- #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
- #, c-format
- msgid "Unable to close path '%s'"
- msgstr "Non se puido pechar a ruta '%s'"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
- #, c-format
- msgid "Unable to close the handle for '%s'"
- msgstr "Non se puido pechar o manexador para '%s'"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
- msgid "Unable to create I/O completion port"
- msgstr "Fallo ao crear un porto de E/S"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
- msgid "Unable to create IOCP worker thread"
- msgstr "Non se puido crear fío de traballo de IOCP"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
- msgid "Unable to create inotify instance"
- msgstr "Non se puido crear instancia de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
- msgid "Unable to create kqueue instance"
- msgstr "Non se puido crear instancia de kqueue"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
- msgid "Unable to dequeue completion packet"
- msgstr "Non se puido retirar da cola o paquete de completado"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
- msgid "Unable to get events from kqueue"
- msgstr "Non se puideron tomar eventos do kqueue"
- #: ../src/gtk/app.cpp:435
- msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
- msgstr "Non se puido inicializar GTK+, está instalado DISPLAY correctamente?"
- #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
- #, c-format
- msgid "Unable to open path '%s'"
- msgstr "Erro ao abrir a ruta '%s'"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
- #, c-format
- msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
- msgstr "Non foi posíbel abrir o documento HTML solicitado: %s"
- #: ../src/unix/sound.cpp:368
- msgid "Unable to play sound asynchronously."
- msgstr "Non se puido reproducir o son de xeito asíncrono."
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
- msgid "Unable to post completion status"
- msgstr "Non se puido enviar o estatus de terminación"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
- msgid "Unable to read from inotify descriptor"
- msgstr "Non foi posíbel ler dende o descritor de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to remove inotify watch %i"
- msgstr "Non é posíbel eliminar monitorización de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
- msgid "Unable to remove kqueue watch"
- msgstr "Non se puido eliminar a monitorización de kqueue"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
- #, c-format
- msgid "Unable to set up watch for '%s'"
- msgstr "Non foi posíbel estabelecer monitorización para '%s'"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
- msgid "Unable to start IOCP worker thread"
- msgstr "Non se puido iniciar o fío de traballo de IOCP"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:201
- msgid "Undelete"
- msgstr "Deshacer eliminar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:202
- msgid "Underline"
- msgstr "Subliñar"
- #. TRANSLATORS: Label of underlined font
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
- msgid "Underlined"
- msgstr "Subliñado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
- msgid "Undo"
- msgstr "Desfacer"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:265
- msgid "Undo last action"
- msgstr "Desfacer a acción anterior"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
- #, c-format
- msgid "Unexpected characters following option '%s'."
- msgstr "Caracteres inesperados despois da opción '%s'."
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
- #, c-format
- msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
- msgstr ""
- "Evento non esperado para \"%s\" non hai descritor de vixilancia que concorde."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
- #, c-format
- msgid "Unexpected parameter '%s'"
- msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
- msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
- msgstr "Creouse inesperadamente un novo porto E/S"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
- msgid "Ungraceful worker thread termination"
- msgstr "Finalización do fíos de execución efectivos incorrecta"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
- msgid "Unicode"
- msgstr "Unicode"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
- msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
- msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
- msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
- msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
- msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
- msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
- msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
- msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
- msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
- msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
- msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
- msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
- msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
- msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
- msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
- msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
- msgid "Unindent"
- msgstr "Eliminar sangría"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
- msgid "Units for the bottom border width."
- msgstr "Unidades para o ancho do bordo inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
- msgid "Units for the bottom margin."
- msgstr "Unidades para a marxe inferior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
- msgid "Units for the bottom outline width."
- msgstr "Unidades para o ancho do esquema inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
- msgid "Units for the bottom padding."
- msgstr "Unidades para o recheo inferior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
- msgid "Units for the bottom position."
- msgstr "Unidades para a posición inferior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
- #, fuzzy
- msgid "Units for the corner radius."
- msgstr "Unidades para o recheo superior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
- msgid "Units for the left border width."
- msgstr "Unidades para o ancho do bordo esquerdo."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
- msgid "Units for the left margin."
- msgstr "Unidades para a marxe esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
- msgid "Units for the left outline width."
- msgstr "Unidades para o ancho do esquema esquerdo."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
- msgid "Units for the left padding."
- msgstr "Unidades para o recheo esquerdo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
- msgid "Units for the left position."
- msgstr "Unidades para a posición esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
- msgid "Units for the maximum object height."
- msgstr "Unidades para a altura máxima de obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
- msgid "Units for the maximum object width."
- msgstr "Unidades para o ancho máximo de obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
- msgid "Units for the minimum object height."
- msgstr "Unidades para a altura mínima de obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
- msgid "Units for the minimum object width."
- msgstr "Unidades para o ancho mínimo de obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
- msgid "Units for the object height."
- msgstr "Unidades para a altura do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
- msgid "Units for the object width."
- msgstr "Unidades para o ancho do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
- msgid "Units for the right border width."
- msgstr "Unidades para o ancho do bordo dereito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
- msgid "Units for the right margin."
- msgstr "Unidades para a marxe dereita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
- msgid "Units for the right outline width."
- msgstr "Unidades para o ancho do esquema dereito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
- msgid "Units for the right padding."
- msgstr "Unidades para o recheo dereito."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
- msgid "Units for the right position."
- msgstr "Unidades para a posición dereita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
- msgid "Units for the top border width."
- msgstr "Unidades para o ancho do bordo superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
- msgid "Units for the top margin."
- msgstr "Unidades para a marxe superior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
- msgid "Units for the top outline width."
- msgstr "Unidades para o ancho do esquema superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
- msgid "Units for the top padding."
- msgstr "Unidades para o recheo superior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
- msgid "Units for the top position."
- msgstr "Unidades para a posición superior."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
- #, fuzzy
- msgid "Units for this value."
- msgstr "Unidades para a marxe esquerda."
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
- msgid "Unknown"
- msgstr "Descoñecido"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1174
- #, c-format
- msgid "Unknown DDE error %08x"
- msgstr "Erro DDE descoñecido %08x"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
- msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
- msgstr "Obxecto descoñecido pasado a GetObjectClassInfo"
- #: ../src/common/imagpng.cpp:366
- #, c-format
- msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
- msgstr "Unidade de resolución de PNG %d descoñecida"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:327
- #, c-format
- msgid "Unknown Property %s"
- msgstr "Propiedade descoñecida %s"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
- #, c-format
- msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
- msgstr "A unidade de resolución de TIFF %d descoñecida foi ignorada"
- #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
- msgid "Unknown dynamic library error"
- msgstr "Erro descoñecido de biblioteca dinámica"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
- #, c-format
- msgid "Unknown encoding (%d)"
- msgstr "Codificación descoñecida (%d)"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
- #, c-format
- msgid "Unknown error %08x"
- msgstr "Erro desconocido %08x"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
- msgid "Unknown exception"
- msgstr "Excepción descoñecida"
- #: ../src/common/image.cpp:2839
- msgid "Unknown image data format."
- msgstr "Formato de datos de imaxe descoñecido."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:914
- #, c-format
- msgid "Unknown long option '%s'"
- msgstr "Opción longa '%s' descoñecida"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
- msgid "Unknown name or named argument."
- msgstr "Nome ou argumento citado descoñecido."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
- #, c-format
- msgid "Unknown option '%s'"
- msgstr "Opción descoñecida '%s'"
- #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
- #, c-format
- msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
- msgstr "'{' non emparellado nunha entrada para o tipo mime %s."
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
- msgid "Unnamed command"
- msgstr "Comando sen nome"
- #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
- msgid "Unspecified"
- msgstr "Non especificado"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
- msgid "Unsupported clipboard format."
- msgstr "Formato de portapapeis non compatíbel."
- #: ../src/common/appcmn.cpp:256
- #, c-format
- msgid "Unsupported theme '%s'."
- msgstr "Tema '%s' non compatíbel."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
- msgid "Up"
- msgstr "Arriba"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
- msgid "Upper case letters"
- msgstr "Maiúsculas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
- msgid "Upper case roman numerals"
- msgstr "Números romanos en maiúscula"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
- #, c-format
- msgid "Usage: %s"
- msgstr "Uso: %s"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
- msgid "Use &shadow"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
- msgid "Use the current alignment setting."
- msgstr "Usar a configuración de aliñamento actual."
- #: ../src/common/valtext.cpp:179
- msgid "Validation conflict"
- msgstr "Conflito de validación"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
- #, c-format
- msgid "Value must be %s or higher."
- msgstr "O valor debe ser %s ou superior."
- #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
- #, c-format
- msgid "Value must be %s or less."
- msgstr "O valor debe ser %s ou inferior."
- #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
- #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
- #, c-format
- msgid "Value must be between %s and %s."
- msgstr "O valor debe estar entre %s e %s."
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
- msgid "Version "
- msgstr "Versión"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
- msgid "Vertical alignment."
- msgstr "Aliñamento vertical."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
- msgid "View files as a detailed view"
- msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista detallada"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
- msgid "View files as a list view"
- msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista"
- #: ../src/common/docview.cpp:1970
- msgid "Views"
- msgstr "Vistas"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
- msgid "Wait"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
- msgid "Wait Arrow"
- msgstr ""
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
- #, c-format
- msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
- msgstr "Houbo un erro na espera de E/S no descritor epoll %d"
- #: ../src/common/log.cpp:223
- msgid "Warning: "
- msgstr "Aviso: "
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
- msgid "Watch"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Label of font weight
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
- msgid "Weight"
- msgstr "Peso"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeo occidental (ISO-8859-1)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
- msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeo occidental con euro (ISO-8859-15)"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
- msgid "Whether the font is underlined."
- msgstr "Se a letra está subliñada."
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
- msgid "White"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
- msgid "Whole word"
- msgstr "Palabra completa"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
- msgid "Whole words only"
- msgstr "Só palabras completas"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
- msgid "Win32 theme"
- msgstr "Tema de Win32"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
- #, fuzzy
- msgid "Window"
- msgstr "&Xanela"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
- #, fuzzy
- msgid "WindowFrame"
- msgstr "&Xanela"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
- #, fuzzy
- msgid "WindowText"
- msgstr "&Xanela"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
- msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
- msgstr "Windows árabe (CP 1256)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
- msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
- msgstr "Windows báltico (CP 1257)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
- msgid "Windows Central European (CP 1250)"
- msgstr "Windows Europa Central (CP 1250)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
- msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
- msgstr "Windows chinés simplificado (CP 936) ou GB-2312"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
- msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
- msgstr "Windows chinés tradicional (CP 950) ou Big-5"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
- msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
- msgstr "Windows cirílico (CP 1251)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
- msgid "Windows Greek (CP 1253)"
- msgstr "Windows grego (CP 1253)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
- msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
- msgstr "Windows hebreo (CP 1255)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
- msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
- msgstr "Windows xaponés (CP 932)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
- msgid "Windows Johab (CP 1361)"
- msgstr "Windows johab (CP 1361)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
- msgid "Windows Korean (CP 949)"
- msgstr "Windows coreano (CP 949)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
- msgid "Windows Thai (CP 874)"
- msgstr "Windows tailandés (CP 874)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
- msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
- msgstr "Windows turco (CP 1254)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
- msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
- msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
- msgid "Windows Western European (CP 1252)"
- msgstr "Windows Europa occidental (CP 1252)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
- msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
- msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
- msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
- msgstr "Windows/DOS OEM cirílico (CP 866)"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
- #, fuzzy
- msgid "Windows_Left"
- msgstr "Windows 7"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Windows_Menu"
- msgstr "Windows ME"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
- #, fuzzy
- msgid "Windows_Right"
- msgstr "Windows Vista"
- #: ../src/common/ffile.cpp:150
- #, c-format
- msgid "Write error on file '%s'"
- msgstr "Erro de escritura no ficheiro '%s'"
- #: ../src/xml/xml.cpp:914
- #, c-format
- msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
- msgstr "Erro de análise de XML: '%s' na liña %d"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
- msgid "XPM: Malformed pixel data!"
- msgstr "XPM: Datos de píxel incorrectos!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
- #, c-format
- msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
- msgstr "XPM: Descrición de cor incorrecta na liña %d"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
- msgid "XPM: incorrect header format!"
- msgstr "XPM: formato de cabeceira incorrecto!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
- #, c-format
- msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
- msgstr "XPM: Definición de cor '%s' incorrecta na liña %d!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
- msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
- msgstr "XPM: non se deixaron cores para usar na máscara!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
- #, c-format
- msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
- msgstr "XPM: datos de imaxe truncados na liña %d!"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
- msgid "Yellow"
- msgstr ""
- #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "Yes"
- msgstr "Si"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
- msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
- msgstr "Non se pode eliminar unha superposición que non se iniciou"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
- msgid "You cannot Init an overlay twice"
- msgstr "Non se pode iniciar unha superposición dúas veces"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
- msgid "You cannot add a new directory to this section."
- msgstr "Non pode engadir un novo cartafol a esta sección."
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
- msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
- msgstr "Introduciu un valor non válido. Pulse ESC para cacear a edición."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209
- msgid "Zoom &In"
- msgstr "A&chegar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210
- msgid "Zoom &Out"
- msgstr "A&fastar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Achegar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Afastar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
- msgid "Zoom to &Fit"
- msgstr "Axustar &zoom"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
- msgid "Zoom to Fit"
- msgstr "Axustar zoom"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1141
- msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
- msgstr "un aplicativo DDEML creou unha situación de posíbel inconsistencia."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1129
- msgid ""
- "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
- "function,\n"
- "or an invalid instance identifier\n"
- "was passed to a DDEML function."
- msgstr ""
- "chamouse a unha función DDEML sen chamar primeiro á función DdeInitialize,\n"
- "ou un identificador de instancia incorrecto\n"
- "pasouse a unha función DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1147
- msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
- msgstr "fallou o intento de estabelecemento de conversación dun cliente."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1144
- msgid "a memory allocation failed."
- msgstr "erro ao asignar memoria."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1138
- msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
- msgstr "erro ao validar un parámetro polo DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1120
- msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de recomendación."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1126
- msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de datos."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1135
- msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de transacción de execución síncrona."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1153
- msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de asignación."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1168
- msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de fin de transacción de aviso."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1162
- msgid ""
- "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
- "that was terminated by the client, or the server\n"
- "terminated before completing a transaction."
- msgstr ""
- "intentouse unha transacción no lado do servidor nunha conversa\n"
- "que foi finalizada polo cliente, ou o servidor finalizou\n"
- "antes de completar a transacción."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1150
- msgid "a transaction failed."
- msgstr "erro nunha transacción."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
- msgid "alt"
- msgstr "alt"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1132
- msgid ""
- "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
- "attempted to perform a DDE transaction,\n"
- "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
- "attempted to perform server transactions."
- msgstr ""
- "un aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou\n"
- "levar a cabo unha transacción DDE,\n"
- "ou un aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou\n"
- "realizar transaccións de servidor."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1156
- msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
- msgstr "erro nunha chamada interna á función PostMessage."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1165
- msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
- msgstr "ocorreu un erro interno no DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1171
- msgid ""
- "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
- "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
- "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
- msgstr ""
- "un identificador de transacción incorrecto pasou a unha función DDEML.\n"
- "Unha vez que o aplicativo volva dende unha chamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
- "o identificador da transacción para esa chamada deixa de ser válido."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
- msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
- msgstr "supoñendo que isto é un ficheiro zip con varias partes concatenadas"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
- #, c-format
- msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
- msgstr "intento de cambiar a clave inmutábel '%s', ignorado."
- #: ../src/html/chm.cpp:329
- msgid "bad arguments to library function"
- msgstr "argumentos incorrectos para a función de biblioteca"
- #: ../src/html/chm.cpp:341
- msgid "bad signature"
- msgstr "sinatura incorrecta"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
- msgid "bad zipfile offset to entry"
- msgstr "desprazamento incorrecto de ficheiro zip á entrada"
- #: ../src/common/ftp.cpp:403
- msgid "binary"
- msgstr "binario"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
- msgid "bold"
- msgstr "grosa"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1144
- #, c-format
- msgid "build %lu"
- msgstr "compilar %lu"
- #: ../src/common/ffile.cpp:75
- #, c-format
- msgid "can't close file '%s'"
- msgstr "non se puido pechar o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:245
- #, c-format
- msgid "can't close file descriptor %d"
- msgstr "non se pode pechar descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/file.cpp:586
- #, c-format
- msgid "can't commit changes to file '%s'"
- msgstr "non se poden remitir os cambios ao ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:178
- #, c-format
- msgid "can't create file '%s'"
- msgstr "non se puido crear o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
- #, c-format
- msgid "can't delete user configuration file '%s'"
- msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de configuración de usuario '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:495
- #, c-format
- msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
- msgstr ""
- "non se pode determinar se se chegou ao final do ficheiro no descritor %d"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
- msgid "can't find central directory in zip"
- msgstr "non é posíbel atopar o cartafol central en zip"
- #: ../src/common/file.cpp:465
- #, c-format
- msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
- msgstr "non se atopa lonxitude do ficheiro no descritor %d"
- #: ../src/msw/utils.cpp:341
- msgid "can't find user's HOME, using current directory."
- msgstr ""
- "non se puido atopar o CARTAFOL INICIAL do usuario, usarase o cartafol actual."
- #: ../src/common/file.cpp:366
- #, c-format
- msgid "can't flush file descriptor %d"
- msgstr "non é posíbel baleirar o descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/file.cpp:422
- #, c-format
- msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
- msgstr "non se pode atopar a posición do descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:325
- msgid "can't load any font, aborting"
- msgstr "non se pode cargar ningún tipo de letra, cancelando"
- #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
- #, c-format
- msgid "can't open file '%s'"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:320
- #, c-format
- msgid "can't open global configuration file '%s'."
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración global '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:336
- #, c-format
- msgid "can't open user configuration file '%s'."
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración de usuario '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:986
- msgid "can't open user configuration file."
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración de usuario."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
- msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
- msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de compresión de zlib"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
- msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
- msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de descompresión de zlib"
- #: ../src/common/file.cpp:304
- #, c-format
- msgid "can't read from file descriptor %d"
- msgstr "non é posíbel ler dende o descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/file.cpp:581
- #, c-format
- msgid "can't remove file '%s'"
- msgstr "non se puido eliminar o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:598
- #, c-format
- msgid "can't remove temporary file '%s'"
- msgstr "non se puido eliminar o ficheiro temporal '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:408
- #, c-format
- msgid "can't seek on file descriptor %d"
- msgstr "non é posíbel buscar no descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/textfile.cpp:273
- #, c-format
- msgid "can't write buffer '%s' to disk."
- msgstr "non se pode escribir o búfer '%s' no disco."
- #: ../src/common/file.cpp:323
- #, c-format
- msgid "can't write to file descriptor %d"
- msgstr "non é posíbel escribir no descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
- msgid "can't write user configuration file."
- msgstr "non se puido escribir o ficheiro de configuración do usuario."
- #. TRANSLATORS: Checkbox state name
- #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
- msgid "checked"
- msgstr ""
- #: ../src/html/chm.cpp:345
- msgid "checksum error"
- msgstr "erro na suma de verificación"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
- msgid "checksum failure reading tar header block"
- msgstr "erro na suma de comprobación ao ler o bloque de cabeceira de tar"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
- msgid "cm"
- msgstr "cm"
- #: ../src/html/chm.cpp:347
- msgid "compression error"
- msgstr "erro de compresión"
- #: ../src/common/regex.cpp:236
- msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
- msgstr "fallou a conversión á codificación de 8 bits"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
- msgid "ctrl"
- msgstr "ctrl"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
- msgid "date"
- msgstr "data"
- #: ../src/html/chm.cpp:349
- msgid "decompression error"
- msgstr "erro de descompresión"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
- msgid "default"
- msgstr "predeterminado"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
- msgid "double"
- msgstr "dobre"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
- msgid "dump of the process state (binary)"
- msgstr "envorcado do estado do proceso (binario)"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
- msgid "eighteenth"
- msgstr "décimo oitavo"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
- msgid "eighth"
- msgstr "oitavo"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
- msgid "eleventh"
- msgstr "décimo primeiro"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
- #, c-format
- msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
- msgstr "a entrada '%s' aparece máis de unha vez no grupo '%s'"
- #: ../src/html/chm.cpp:343
- msgid "error in data format"
- msgstr "erro no formato dos datos"
- #: ../src/html/chm.cpp:331
- msgid "error opening file"
- msgstr "erro ao abrir o ficheiro"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
- msgid "error reading zip central directory"
- msgstr "erro ao ler o cartafol central de zip"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
- msgid "error reading zip local header"
- msgstr "erro ao ler a cabeceira local de zip"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
- #, c-format
- msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
- msgstr "erro ao escribir a entrada de zip '%s': crc ou lonxitude incorrectos"
- #: ../src/common/ffile.cpp:188
- #, c-format
- msgid "failed to flush the file '%s'"
- msgstr "erro ao baleirar a memoria do ficheiro '%s'"
- #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
- #, fuzzy
- msgid "false"
- msgstr "Falso"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
- msgid "fifteenth"
- msgstr "décimo quinto"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
- msgid "fifth"
- msgstr "quinto"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:579
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
- msgstr "ficheiro '%s', liña %d: '%s' ignorada despois de cabeceira de grupo."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:608
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
- msgstr "ficheiro '%s', liña %d: '=' esperado."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:631
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
- msgstr ""
- "ficheiro '%s', liña %d: clave '%s' foi atopada por primeira vez na liña %d."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:621
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
- msgstr "ficheiro '%s', liña %d: valor para clave inmutábel '%s' ignorado."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:543
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
- msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na liña %d."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
- msgid "files"
- msgstr "ficheiros"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
- msgid "first"
- msgstr "primeiro"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
- msgid "font size"
- msgstr "tamaño de letra"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
- msgid "fourteenth"
- msgstr "décimo cuarto"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
- msgid "fourth"
- msgstr "cuarto"
- #: ../src/common/appbase.cpp:783
- msgid "generate verbose log messages"
- msgstr "xerar mensaxes de rexistro detalladas"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
- msgid "image"
- msgstr "imaxe"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
- msgid "incomplete header block in tar"
- msgstr "bloque de cabeceira incompleto en tar"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:489
- msgid "incorrect event handler string, missing dot"
- msgstr "cadea manexadora de evento incorrecta, falta o punto"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
- msgid "incorrect size given for tar entry"
- msgstr "tamaño de entrada tar incorrecto"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
- msgid "invalid data in extended tar header"
- msgstr "datos incorrectos na cabeceira extendida de tar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:1030
- msgid "invalid message box return value"
- msgstr "valor de retorno incorrecto da caixa de correo"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
- msgid "invalid zip file"
- msgstr "ficheiro zip incorrecto"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
- msgid "italic"
- msgstr "cursiva"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
- msgid "light"
- msgstr "clara"
- #: ../src/common/intl.cpp:303
- #, c-format
- msgid "locale '%s' cannot be set."
- msgstr "non se pode estabelecer configuración rexional '%s'."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
- msgid "midnight"
- msgstr "media noite"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
- msgid "nineteenth"
- msgstr "décimo noveno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
- msgid "ninth"
- msgstr "noveno"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1116
- msgid "no DDE error."
- msgstr "non hai erro DDE."
- #: ../src/html/chm.cpp:327
- msgid "no error"
- msgstr "sen erros"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
- #, c-format
- msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
- msgstr ""
- "non se atoparon tipos de letra en %s, utilizarase un tipo de letra integrado"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:657
- msgid "noname"
- msgstr "sen nome"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
- msgid "noon"
- msgstr "mediodía"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
- msgid "normal"
- msgstr "normal"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
- msgid "num"
- msgstr "núm"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:259
- msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
- msgstr "os obxectos non poden ter nodos de texto XML"
- #: ../src/html/chm.cpp:339
- msgid "out of memory"
- msgstr "sen memoria"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
- msgid "process context description"
- msgstr "descrición do contexto do proceso"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
- msgid "pt"
- msgstr "pt"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
- msgid "px"
- msgstr "px"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
- msgid "rawctrl"
- msgstr "ctrl"
- #: ../src/html/chm.cpp:333
- msgid "read error"
- msgstr "erro de lectura"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
- #, c-format
- msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
- msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): crc incorrecto"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
- #, c-format
- msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
- msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): lonxitude incorrecta"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1159
- msgid "reentrancy problem."
- msgstr "problema de reentrada."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
- msgid "second"
- msgstr "segundo"
- #: ../src/html/chm.cpp:337
- msgid "seek error"
- msgstr "erro de busca"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
- msgid "seventeenth"
- msgstr "décimo sétimo"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
- msgid "seventh"
- msgstr "sétimo"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
- msgid "shift"
- msgstr "maiús."
- #: ../src/common/appbase.cpp:773
- msgid "show this help message"
- msgstr "amosar esta mensaxe de axuda"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
- msgid "sixteenth"
- msgstr "décimo sexto"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
- msgid "sixth"
- msgstr "sexto"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:234
- msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
- msgstr "especifique a resolución da pantalla (ex.: 640x480-16)"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:220
- msgid "specify the theme to use"
- msgstr "especifique o tema que vai usar"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
- msgid "standard/circle"
- msgstr "estándar/círculo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
- msgid "standard/circle-outline"
- msgstr "estándar/contorno circular"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
- msgid "standard/diamond"
- msgstr "estándar/rombo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
- msgid "standard/square"
- msgstr "estándar/cadrado"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
- msgid "standard/triangle"
- msgstr "estándar/triángulo"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
- msgid "stored file length not in Zip header"
- msgstr "a lonxitude do ficheiro almacenado non está na cabeceira de zip"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
- msgid "str"
- msgstr "cadea"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
- msgid "strikethrough"
- msgstr "riscado"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
- msgid "tar entry not open"
- msgstr "non se abríu a entrada tar"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
- msgid "tenth"
- msgstr "décimo"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1123
- msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
- msgstr "a resposta á transacción causou que se activase o bit de DDE_FBUSY."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
- msgid "third"
- msgstr "terceiro"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
- msgid "thirteenth"
- msgstr "décimo terceiro"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
- msgid "today"
- msgstr "hoxe"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
- msgid "tomorrow"
- msgstr "mañá"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
- #, c-format
- msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
- msgstr "ignorouse a barra invertida sobrante en '%s'"
- #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
- msgid "translator-credits"
- msgstr "traducción - créditos"
- #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
- msgid "true"
- msgstr ""
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
- msgid "twelfth"
- msgstr "décimo segundo"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
- msgid "twentieth"
- msgstr "vixésimo"
- #. TRANSLATORS: Checkbox state name
- #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
- msgid "unchecked"
- msgstr ""
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
- msgid "underlined"
- msgstr "subliñado"
- #. TRANSLATORS: Checkbox state name
- #: ../src/generic/treelist.cpp:490
- #, fuzzy
- msgid "undetermined"
- msgstr "subliñado"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
- #, c-format
- msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
- msgstr "\" inesperado na posición %d en '%s'."
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
- msgid "unexpected end of file"
- msgstr "fin de ficheiro inesperado"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
- msgid "unknown"
- msgstr "descoñecido"
- #: ../src/msw/registry.cpp:150
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown (%lu)"
- msgstr "descoñecido"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:253
- #, c-format
- msgid "unknown class %s"
- msgstr "clase %s descoñecida"
- #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
- msgid "unknown error"
- msgstr "erro descoñecido"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:471
- #, c-format
- msgid "unknown error (error code %08x)."
- msgstr "erro descoñecido (código de erro %08x)."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
- #, c-format
- msgid "unknown-%d"
- msgstr "descoñecido-%d"
- #: ../src/common/docview.cpp:509
- msgid "unnamed"
- msgstr "sen nome"
- #: ../src/common/docview.cpp:1624
- #, c-format
- msgid "unnamed%d"
- msgstr "sen nome%d"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
- msgid "unsupported Zip compression method"
- msgstr "método de compresión Zip non compatíbel"
- #: ../src/common/translation.cpp:1892
- #, c-format
- msgid "using catalog '%s' from '%s'."
- msgstr "empregando catálogo '%s' de '%s'."
- #: ../src/html/chm.cpp:335
- msgid "write error"
- msgstr "erro de escritura"
- #: ../src/common/time.cpp:292
- msgid "wxGetTimeOfDay failed."
- msgstr "Fallou wxGetTimeOfDay."
- #: ../src/motif/app.cpp:242
- #, c-format
- msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
- msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización para '%s': saíndo."
- #: ../src/x11/app.cpp:170
- msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
- msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización. Saíndo."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
- msgid "xxxx"
- msgstr "xxxx"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
- msgid "yesterday"
- msgstr "onte"
- #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
- #, c-format
- msgid "zlib error %d"
- msgstr "erro de zlib %d"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
- msgid "~"
- msgstr "~"
- #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
- #~ msgstr "Erro ao engadir decoración de TEXT"
- #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
- #~ msgstr "Erro ao engadir decoración de utxt"
- #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr "O renderizador do mapa de bits non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #~ msgid ""
- #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
- #~ msgstr ""
- #~ "Non se pode crear nova columna. Probabelmente acadouse o número máximo."
- #~ msgid "Column could not be added."
- #~ msgstr "Non se puido engadir a columna."
- #~ msgid "Column description could not be initialized."
- #~ msgstr "Non se puido inicializar a descrición da columna."
- #~ msgid "Column index not found."
- #~ msgstr "Índece de columnas non atopado."
- #~ msgid "Column width could not be determined"
- #~ msgstr "Non se puido determinar o ancho de columna"
- #~ msgid "Column width could not be set."
- #~ msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna."
- #~ msgid "Confirm registry update"
- #~ msgstr "Confirmar a actualización do rexistro"
- #~ msgid "Could not determine column index."
- #~ msgstr "Non se puido determinar o índice de columnas."
- #~ msgid "Could not determine column's position"
- #~ msgstr "Non se puido determinar a posición da columna"
- #~ msgid "Could not determine number of columns."
- #~ msgstr "Non se puido determinar o número de columnas."
- #~ msgid "Could not determine number of items"
- #~ msgstr "Non se puido determinar o número de elementos"
- #~ msgid "Could not get header description."
- #~ msgstr "Non se atopou a descrición da cabeceira."
- #~ msgid "Could not get items."
- #~ msgstr "Non se atoparon elementos."
- #~ msgid "Could not get property flags."
- #~ msgstr "Non se atoparon marcas de propiedade."
- #~ msgid "Could not get selected items."
- #~ msgstr "Non se atoparon os elementos seleccionados."
- #~ msgid "Could not remove column."
- #~ msgstr "Non se puideron eliminar as columnas."
- #~ msgid "Could not retrieve number of items"
- #~ msgstr "Non se recuperou o número de elementos"
- #~ msgid "Could not set column width."
- #~ msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna."
- #~ msgid "Could not set header description."
- #~ msgstr "Non se puido estabelecer a descrición da cabeceira."
- #~ msgid "Could not set icon."
- #~ msgstr "Non se puido estabelecer icona."
- #~ msgid "Could not set maximum width."
- #~ msgstr "Non se puido estabelecer o ancho máximo."
- #~ msgid "Could not set minimum width."
- #~ msgstr "Non se puido estabelecer o ancho mínimo."
- #~ msgid "Could not set property flags."
- #~ msgstr "Non se puideron estabelecer marcas de propiedade."
- #~ msgid "Data object has invalid data format"
- #~ msgstr "O obxecto de datos ten un formato incorrecto"
- #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr "O renderizador de datos non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #~ msgid ""
- #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
- #~ "\" ?\n"
- #~ "Current value is \n"
- #~ "%s, \n"
- #~ "New value is \n"
- #~ "%s %1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Quere sobreescribir o comando utilizado nos ficheiros %s coa extensión "
- #~ "\"%s\"? \n"
- #~ "O valor actual é \n"
- #~ "%s, \n"
- #~ "Novo valor é \n"
- #~ "%s %1"
- #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
- #~ msgstr "Fallo ao recuperar datos do portapapeis."
- #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
- #~ msgstr "GIF: Índice gif incorrecto."
- #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
- #~ msgstr "GIF: erro descoñecido!!!"
- #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr ""
- #~ "O renderizador de icona & texto non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #~ msgid "Invalid data view item"
- #~ msgstr "Elemento de visualización de datos incorrecto"
- #~ msgid "New directory"
- #~ msgstr "Novo cartafol"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Seguinte"
- #~ msgid "No column existing."
- #~ msgstr "Non existe columna."
- #~ msgid "No column for the specified column existing."
- #~ msgstr "Non hai columna para a coluna existente especificada."
- #~ msgid "No column for the specified column position existing."
- #~ msgstr "Non hai columna para a posición de columna existente especificada."
- #~ msgid ""
- #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
- #~ msgstr ""
- #~ "Non hai renderizador ou non é válido para a columna de datos "
- #~ "personalizados."
- #~ msgid "No renderer specified for column."
- #~ msgstr "Non se especificou un renderizador para a columna."
- #~ msgid "Number of columns could not be determined."
- #~ msgstr "Non se puido determinar o número de columnas."
- #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
- #~ msgstr "Función \"%s\" de OpenGL fallou: %s (erro %d)"
- #~ msgid ""
- #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
- #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
- #~ "or this program won't operate correctly."
- #~ msgstr ""
- #~ "Por favor, instale unha versión máis nova de comctl32.dll\n"
- #~ "(precisa polo menos a versión 4.70 pero Vd. ten %d.%02d)\n"
- #~ "ou este programa non funcionará correctamente."
- #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
- #~ msgstr ""
- #~ "O punteiro ao control de vista de datos non está correctamente situado."
- #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
- #~ msgstr "O punteiro ao modelo non se colocou correctamente."
- #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
- #~ msgstr "O renderizador de progreso non pode xerar valor; tipo de valor: "
- #~ msgid "Rendering failed."
- #~ msgstr "Erro de renderización."
- #~ msgid ""
- #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
- #~ msgstr ""
- #~ "Estabelecer os tempos de acceso do cartafol non está permitido nesta "
- #~ "versión de OS"
- #~ msgid "Show hidden directories"
- #~ msgstr "Amosar os cartafoles agochados"
- #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr "O renderizador de texto non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
- #~ msgstr ""
- #~ "Non hai columna nin renderizador para o índice de columnas especificado."
- #~ msgid ""
- #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
- #~ "comctl32.dll"
- #~ msgstr ""
- #~ "O sistema non é compatíbel co control de datas. Por favor, actualice a "
- #~ "versión de comctl32.dll"
- #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr "O renderizador activado non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
- #~ msgstr "Hai demasiadas cores no PNG, a imaxe pode verse algo borrosa."
- #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
- #~ msgstr "Non é posíbel manexar os datos nativos de arrastrar/soltar"
- #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
- #~ msgstr "Erro ao inicializar OpenGL"
- #~ msgid "Unknown data format"
- #~ msgstr "Formato de datos descoñecido"
- #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
- #~ msgstr "Non hai un punteiro válido ao control de vista de datos nativos"
- #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
- #~ msgstr "Win32s en Windows 3.1"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows 10"
- #~ msgstr "Windows 98"
- #~ msgid "Windows 2000"
- #~ msgstr "Windows 2000"
- #~ msgid "Windows 7"
- #~ msgstr "Windows 7"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows 8"
- #~ msgstr "Windows 98"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows 8.1"
- #~ msgstr "Windows 98"
- #~ msgid "Windows 95"
- #~ msgstr "Windows 95"
- #~ msgid "Windows 95 OSR2"
- #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
- #~ msgid "Windows 98"
- #~ msgstr "Windows 98"
- #~ msgid "Windows 98 SE"
- #~ msgstr "Windows 98 SE"
- #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
- #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
- #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
- #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
- #~ msgid "Windows ME"
- #~ msgstr "Windows ME"
- #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
- #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows Server 10"
- #~ msgstr "Windows Server 2003"
- #~ msgid "Windows Server 2003"
- #~ msgstr "Windows Server 2003"
- #~ msgid "Windows Server 2008"
- #~ msgstr "Windows Server 2008"
- #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
- #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows Server 2012"
- #~ msgstr "Windows Server 2003"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
- #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
- #~ msgid "Windows Vista"
- #~ msgstr "Windows Vista"
- #~ msgid "Windows XP"
- #~ msgstr "Windows XP"
- #~ msgid "can't execute '%s'"
- #~ msgstr "non se puido executar '%s'"
- #~ msgid "error opening '%s'"
- #~ msgstr "erro ao abrir '%s'"
- #~ msgid "unknown seek origin"
- #~ msgstr "orixe de busca descoñecido"
- #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
- #~ msgstr ""
- #~ "o punteiro de contol de wxWidget non é un punteiro de vista de datos"
- #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
- #~ msgstr "Non se iniciou o control de wxWidget."
- #~ msgid "ADD"
- #~ msgstr "ENGADIR"
- #~ msgid "BACK"
- #~ msgstr "ATRÁS"
- #~ msgid "CANCEL"
- #~ msgstr "CANCELAR"
- #~ msgid "CAPITAL"
- #~ msgstr "MAIÚSCULAS"
- #~ msgid "CLEAR"
- #~ msgstr "LIMPAR"
- #~ msgid "COMMAND"
- #~ msgstr "COMANDO"
- #~ msgid "Cannot create mutex."
- #~ msgstr "Non se pode crear o mutex."
- #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
- #~ msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lu"
- #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
- #~ msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lu"
- #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
- #~ msgstr "Non se puido conseguir un bloqueo de mutex"
- #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
- #~ msgstr "Non se puido obter estilo de patrón de wxBrush."
- #~ msgid "Couldn't release a mutex"
- #~ msgstr "Non se puido liberar un mutex"
- #~ msgid "DECIMAL"
- #~ msgstr "DECIMAL"
- #~ msgid "DEL"
- #~ msgstr "DEL"
- #~ msgid "DELETE"
- #~ msgstr "ELIMINAR"
- #~ msgid "DIVIDE"
- #~ msgstr "DIVIDIR"
- #~ msgid "DOWN"
- #~ msgstr "ABAIXO"
- #~ msgid "END"
- #~ msgstr "FIN"
- #~ msgid "ENTER"
- #~ msgstr "ACEPTAR"
- #~ msgid "ESC"
- #~ msgstr "ESC"
- #~ msgid "ESCAPE"
- #~ msgstr "ESCAPE"
- #~ msgid "EXECUTE"
- #~ msgstr "EXECUTAR"
- #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
- #~ msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul"
- #~ msgid ""
- #~ "File '%s' already exists.\n"
- #~ "Do you want to replace it?"
- #~ msgstr ""
- #~ "O ficheiro '%s' xa existe.\n"
- #~ "Desexa substituílo?"
- #~ msgid "HELP"
- #~ msgstr "AXUDA"
- #~ msgid "HOME"
- #~ msgstr "INICIO"
- #~ msgid "INS"
- #~ msgstr "INS"
- #~ msgid "INSERT"
- #~ msgstr "INSERIR"
- #~ msgid "KP_BEGIN"
- #~ msgstr "KP_BEGIN"
- #~ msgid "KP_DECIMAL"
- #~ msgstr "KP_DECIMAL"
- #~ msgid "KP_DELETE"
- #~ msgstr "KP_DELETE"
- #~ msgid "KP_DIVIDE"
- #~ msgstr "KP_DIVIDE"
- #~ msgid "KP_DOWN"
- #~ msgstr "KP_DOWN"
- #~ msgid "KP_ENTER"
- #~ msgstr "KP_ENTER"
- #~ msgid "KP_EQUAL"
- #~ msgstr "KP_EQUAL"
- #~ msgid "KP_HOME"
- #~ msgstr "KP_HOME"
- #~ msgid "KP_INSERT"
- #~ msgstr "KP_INSERT"
- #~ msgid "KP_LEFT"
- #~ msgstr "KP_LEFT"
- #~ msgid "KP_MULTIPLY"
- #~ msgstr "KP_MULTIPLY"
- #~ msgid "KP_NEXT"
- #~ msgstr "KP_NEXT"
- #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
- #~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
- #~ msgid "KP_PAGEUP"
- #~ msgstr "KP_PAGEUP"
- #~ msgid "KP_PRIOR"
- #~ msgstr "KP_PRIOR"
- #~ msgid "KP_RIGHT"
- #~ msgstr "KP_RIGHT"
- #~ msgid "KP_SEPARATOR"
- #~ msgstr "KP_SEPARATOR"
- #~ msgid "KP_SPACE"
- #~ msgstr "KP_SPACE"
- #~ msgid "KP_SUBTRACT"
- #~ msgstr "KP_SUBTRACT"
- #~ msgid "LEFT"
- #~ msgstr "ESQUERDA"
- #~ msgid "MENU"
- #~ msgstr "MENÚ"
- #~ msgid "NUM_LOCK"
- #~ msgstr "BLOQ_NÚM"
- #~ msgid "PAGEDOWN"
- #~ msgstr "AV. PÁX."
- #~ msgid "PAGEUP"
- #~ msgstr "RE. PÁX."
- #~ msgid "PAUSE"
- #~ msgstr "PAUSA"
- #~ msgid "PGDN"
- #~ msgstr "AVPX"
- #~ msgid "PGUP"
- #~ msgstr "REPX"
- #~ msgid "PRINT"
- #~ msgstr "IMPRIMIR"
- #~ msgid "RETURN"
- #~ msgstr "RETORNO"
- #~ msgid "RIGHT"
- #~ msgstr "DEREITA"
- #~ msgid "SCROLL_LOCK"
- #~ msgstr "BLOQ_DESPR"
- #~ msgid "SELECT"
- #~ msgstr "SELECCIONAR"
- #~ msgid "SEPARATOR"
- #~ msgstr "SEPARADOR"
- #~ msgid "SNAPSHOT"
- #~ msgstr "CAPTURA"
- #~ msgid "SPACE"
- #~ msgstr "ESPAZO"
- #~ msgid "SUBTRACT"
- #~ msgstr "SUBTRAER"
- #~ msgid "TAB"
- #~ msgstr "TAB"
- #~ msgid "The print dialog returned an error."
- #~ msgstr "O diálogo de impresión devolveu un erro."
- #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
- #~ msgstr "Non se pode usar o wxGtkPrinterDC."
- #~ msgid "Timer creation failed."
- #~ msgstr "Erro na creación do temporizador."
- #~ msgid "UP"
- #~ msgstr "ARRIBA"
- #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
- #~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
- #~ msgid "WINDOWS_MENU"
- #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
- #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
- #~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
- #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
- #~ msgstr "o búfer é pequeno de máis para o cartafol de Windows."
- #~ msgid "not implemented"
- #~ msgstr "sen implementar"
- #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
- #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá un valor nulo de maxPage."
- #~ msgid "Event queue overflowed"
- #~ msgstr "Cola de actividades desbordada"
- #~ msgid "percent"
- #~ msgstr "por cento"
- #~ msgid "Print preview"
- #~ msgstr "Previsualización de impresión"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Preview..."
- #~ msgstr " Previsualización"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Preview..."
- #~ msgstr " Previsualización"
- #~ msgid "&Save..."
- #~ msgstr "&Gardar..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "About "
- #~ msgstr "&Acerca de..."
- #~ msgid "All files (*.*)|*"
- #~ msgstr "Tódolos ficheiros (*.*)|*"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
- #~ msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot initialize display."
- #~ msgstr "No se puede inicializar la pantalla."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
- #~ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS"
- #~ msgid "Close\tAlt-F4"
- #~ msgstr "Pechar\tAlt-F4"
- #~ msgid "Couldn't create cursor."
- #~ msgstr "Non se puido crear un cursor."
- #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
- #~ msgstr "O directorio '%s' non existe!"
- #~ msgid "File %s does not exist."
- #~ msgstr "O ficheiro %s non existe."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
- #~ msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible."
- #~ msgid "Paper Size"
- #~ msgstr "Tamaño do Papel"
- #~ msgid "&Goto..."
- #~ msgstr "&Ir a..."
- #~ msgid "<<"
- #~ msgstr "<<"
- #~ msgid ">>"
- #~ msgstr ">>"
- #~ msgid ">>|"
- #~ msgstr ">>|"
- #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
- #~ msgstr "O arquivo non contén un ficheiro #SYSTEM"
- #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
- #~ msgstr ""
- #~ "Non se puido verificar o formato de imaxe do ficheiro '%s': o ficheiro "
- #~ "non existe."
- #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
- #~ msgstr ""
- #~ "Non se puido cargar a imaxe dende o ficheiro '%s': o ficheiro non existe."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
- #~ msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido."
- #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
- #~ msgstr "Non se puido converter dende o xogo de caracteres '%s'!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
- #~ msgstr ""
- #~ "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
- #~ msgstr "No se puede encontrar nodo de fuente '%s'."
- #~ msgid "Cannot open file '%s'."
- #~ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
- #~ msgstr "No se pueden analizar coordenadas desde '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
- #~ msgstr "No se puede analizar la dimensión desde '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cant create the thread event queue"
- #~ msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Click to cancel this window."
- #~ msgstr "Pechar esta ventá"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Click to confirm your selection."
- #~ msgstr "Clique para confirmar a selección de fonte."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not unlock mutex"
- #~ msgstr "No se pudo desbloquear el mutex"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
- #~ msgstr "Error mientras esperaba en el semáforo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
- #~ msgstr "Error %s en la conexión telefónica: %s"
- #~ msgid "Failed to create a status bar."
- #~ msgstr "Erro ó crear unha barra de estado."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
- #~ msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL."
- #~ msgid "Fatal error"
- #~ msgstr "Erro moi grave"
- #~ msgid "Fatal error: "
- #~ msgstr "Erro moi grave: "
- #~ msgid "Goto Page"
- #~ msgstr "Ir á Páxina"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Help : %s"
- #~ msgstr "Axuda: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "I64"
- #~ msgstr "I64"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
- #~ msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo no permitido"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
- #~ msgstr "Recurso XRC inválido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
- #~ msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
- #~ msgstr "No hay definido ningún manejador de imagen para tipo %d."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Owner not initialized."
- #~ msgstr "No se puede inicializar la pantalla."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Passed item is invalid."
- #~ msgstr "'%s' é incorrecto"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
- #~ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Program aborted."
- #~ msgstr "Programa cancelado."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
- #~ msgstr "¡No se ha encontrado nodo de objeto referenciado con ref=\"%s\"!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Resource files must have same version number!"
- #~ msgstr "¡Los ficheros de recursos deben ser de la misma versión!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Search!"
- #~ msgstr "Buscar"
- #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
- #~ msgstr "Síntoo, non se puido abrir este ficheiro para gardar."
- #~ msgid "Sorry, could not save this file."
- #~ msgstr "Síntoo, non se puido gardar este ficheiro."
- #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Síntoo, a previsualización de impresión necesita que haxa unha impresora "
- #~ "instalada."
- #~ msgid "Status: "
- #~ msgstr "Estado: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
- #~ msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!"
- #~ msgid "TIFF library error."
- #~ msgstr "Erro da librería TIFF."
- #~ msgid "TIFF library warning."
- #~ msgstr "Advertencia da librería TIFF."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
- #~ "It has been removed from the most recently used files list."
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero '%s' no pudo abrirse.\n"
- #~ "Ha sido borrado de la lista de archivos recientes."
- #, fuzzy
- #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
- #~ msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
- #~ msgstr ""
- #~ "Intentando resolver un nombre de servidor (hostname) nulo: imposible de "
- #~ "resolver"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown style flag "
- #~ msgstr "Indicador(flag) de estilo desconocido"
- #~ msgid "Warning"
- #~ msgstr "Advertencia"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
- #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
- #~ msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
- #~ msgstr "Recurso XRC: No se puede crear el mapa de bits de '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
- #~ msgstr "Recurso XRC: No se puede crear el mapa de bits de '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
- #~ msgstr ""
- #~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad "
- #~ "'%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "[EMPTY]"
- #~ msgstr "[VACÍO]"
- #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
- #~ msgstr "ficheiro de catálogo para o dominio '%s' non atopado."
- #, fuzzy
- #~ msgid "delegate has no type info"
- #~ msgstr "el delegado no tiene información de tipo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "encoding %i"
- #~ msgstr "codificación %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
- #~ msgstr "buscando catálogo '%s' en ruta '%s'."
- #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
- #~ msgstr "wxSocket: sinatura inválida no ReadMsg"
- #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
- #~ msgstr "wxSocket: evento descoñecido!."
- #~ msgid "|<<"
- #~ msgstr "|<<"
- #~ msgid "\t%s: %s\n"
- #~ msgstr "\t%s: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
- #~ msgstr "No se pudo crear un temporizador"
- #, fuzzy
- #~ msgid "#define %s must be an integer."
- #~ msgstr "#define %s debe ser un entero"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
- #~ msgstr "%s no es una especificacion de recurso de mapa de bits"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s not an icon resource specification."
- #~ msgstr "%s no es una especificación de recurso de icono"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
- #~ msgstr "%s: sintaxis incorrecta del fichero fuente"
- #~ msgid "&Open"
- #~ msgstr "&Abrir"
- #~ msgid "&Print"
- #~ msgstr "&Imprimir"
- #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
- #~ msgstr "*** Xerouse un informe de depuración\n"
- #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
- #~ msgstr "*** Pode atoparse en \"%s\"\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ ", expected static, #include or #define\n"
- #~ "while parsing resource."
- #~ msgstr ""
- #~ ", se esperaba estático, #include o #define\n"
- #~ "al analizar recurso."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
- #~ msgstr "Especificación de recurso de mapa de bits %s no encontrada."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
- #~ "instead\n"
- #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo resolver la clase de control o el id '%s'. Use un entero "
- #~ "distinto de cero\n"
- #~ " o proporcione el #define (vea las advertencias del manual)"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
- #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo resolver el id de menú '%s'. Use un entero distinto de cero\n"
- #~ " o proporcione el #define (vea las advertencias del manual)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
- #~ msgstr "No se pudo obtener el puntero del hilo de ejecución actual"
- #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
- #~ msgstr "Esperábase '*' mentres se analizaba o recurso."
- #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
- #~ msgstr "Esperábase '=' mentres se analizaba o recurso."
- #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
- #~ msgstr "Esperábase 'char' mentres se analizaba o recurso."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
- #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error al buscar el recurso XBM %s. \n"
- #~ "¿Olvidó usar xwResourceLoadBitmapData?"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
- #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error al buscar el recurso XBM %s. \n"
- #~ "¿Olvidó usar wxResourceLoadIconData?"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
- #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error al buscar el recurso XPM %s. \n"
- #~ "¿Olvidó usar wxResourceLoadBitmapData?"
- #~ msgid "Failed to get clipboard data."
- #~ msgstr "Fallo ó obter os datos do portapapeis."
- #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
- #~ msgstr "Erro ó cargar a librería compartida '%s' Erro '%s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Found "
- #~ msgstr "Encontrado "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
- #~ msgstr "Especificación de recursos de icono %s no encontrada."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
- #~ msgstr "Sintaxis incorrecta del archivo de recursos."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Long Conversions not supported"
- #~ msgstr "Las conversiones Long no están soportadas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No XPM icon facility available!"
- #~ msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
- #~ msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Select all"
- #~ msgstr "Seleccionar &Todo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "String conversions not supported"
- #~ msgstr "Conersiones de cadena no soportadas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
- #~ msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
- #~ msgstr "Estilo %s desconocido al analizar el recurso."
- #~ msgid "Video Output"
- #~ msgstr "Saída de Video"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
- #~ msgstr ""
- #~ "Atención: intento de eliminar un manipulador de etiquetas HTML de una "
- #~ "pila vacía."
- #, fuzzy
- #~ msgid "establish"
- #~ msgstr "establecer"
- #~ msgid "initiate"
- #~ msgstr "iniciar"
- #~ msgid "invalid eof() return value."
- #~ msgstr "valor de retorno de eof() incorrecto."
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown line terminator"
- #~ msgstr "final de línea desconocido"
- #~ msgid "writing"
- #~ msgstr "escribindo"
- #~ msgid "."
- #~ msgstr "."
- #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
- #~ msgstr "Non se puido abrir o URL '%s'"
- #~ msgid "Error "
- #~ msgstr "Erro "
- #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
- #~ msgstr "Erro ó crear o directorio %s/.gnome."
- #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
- #~ msgstr "Erro ó crear o directorio %s/mime-info."
- #, fuzzy
- #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
- #~ msgstr "El soporte para hilos MP no está disponible en este sistema"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
- #~ msgstr "Fichero Mailcap %s, línea %d: entrada incompleta ignorada."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada."
- #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
- #~ msgstr "Campo descoñecido no ficheiro %s, liña %d: '%s'."
- #~ msgid "bold "
- #~ msgstr "negriña"
- #, fuzzy
- #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
- #~ msgstr ""
- #~ "no se puede solicitar el nombre complemento (plugins) del GUI en las "
- #~ "aplicaciones de consola"
- #, fuzzy
- #~ msgid "light "
- #~ msgstr "ligera"
- #~ msgid "underlined "
- #~ msgstr "subraiado "
- #~ msgid "unsupported zip archive"
- #~ msgstr "arquivo zip non soportado"
|