PrusaSlicer_ca.po 774 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-09-05 15:33+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2022-08-31 19:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: ca\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
  20. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:305
  21. msgid "Portions copyright"
  22. msgstr "Porcions del copyright"
  23. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269
  24. msgid "Copyright"
  25. msgstr "Copyright"
  26. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  27. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:143
  28. msgid ""
  29. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  30. "application license agreement"
  31. msgstr ""
  32. "Els acords de llicència de tots els programes (biblioteques) següents formen "
  33. "part de l'acord de llicència de l'aplicació"
  34. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:212
  35. #, c-format, boost-format
  36. msgid "About %s"
  37. msgstr "Sobre %s"
  38. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:244 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:369
  39. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
  40. msgid "Version"
  41. msgstr "Versió"
  42. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  43. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  44. msgid "is licensed under the"
  45. msgstr "està llicenciat sota el/els"
  46. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  47. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  48. msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
  49. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:273
  50. msgid ""
  51. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  52. "community."
  53. msgstr ""
  54. "PrusaSlicer està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat "
  55. "RepRap."
  56. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:274
  57. msgid ""
  58. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  59. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  60. "numerous others."
  61. msgstr ""
  62. "Contribucions de Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  63. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, I. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik i molts "
  64. "d'altres."
  65. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:310
  66. msgid "Copy Version Info"
  67. msgstr "Copiar Informació de Versió"
  68. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
  69. #, c-format, boost-format
  70. msgid ""
  71. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  72. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  73. "and we would be glad if you reported it."
  74. msgstr ""
  75. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  76. "sense memòria. Si estàs segur que tens suficient RAM al vostre sistema, "
  77. "podria ser un error i ens complauria que el reportessis."
  78. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
  79. #, boost-format
  80. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  81. msgstr "PrusaSlicer ha trobat un error crític: \"%1%\""
  82. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
  83. msgid ""
  84. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  85. "reported the issue."
  86. msgstr ""
  87. "Si us plau, desa el teu projecte i reinicia PrusaSlicer. T'agrairíem que "
  88. "reportessis el problema."
  89. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
  90. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
  91. msgid "Slicing complete"
  92. msgstr "Laminat completat"
  93. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
  94. #, boost-format
  95. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  96. msgstr "Fitxer SLA emmascarat exportat a %1%"
  97. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
  98. msgid "Access violation"
  99. msgstr "Violació d'accés"
  100. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
  101. msgid "Illegal instruction"
  102. msgstr "Instrucció il·legal"
  103. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
  104. msgid "Divide by zero"
  105. msgstr "Divisió per zero"
  106. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
  107. msgid "Overflow"
  108. msgstr "Debordament( Overflow )"
  109. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
  110. msgid "Underflow"
  111. msgstr "Debordament inferior( Underflow )"
  112. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
  113. msgid "Floating reserved operand"
  114. msgstr "Operand reservat flotant"
  115. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  116. msgid "Stack overflow"
  117. msgstr "Desbordament de pila( Stack overflow )"
  118. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
  119. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
  120. msgid "Running post-processing scripts"
  121. msgstr "Executant scripts de postprocessament"
  122. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
  123. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  124. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  125. msgstr "S'ha produït un error desconegut durant l'exportació del codi G."
  126. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
  127. #, boost-format
  128. msgid ""
  129. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  130. "card is write locked?\n"
  131. "Error message: %1%"
  132. msgstr ""
  133. "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida. Potser la targeta "
  134. "SD està bloquejada contra escriptura?\n"
  135. "Missatge d'error: %1%"
  136. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
  137. #, boost-format
  138. msgid ""
  139. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  140. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  141. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  142. msgstr ""
  143. "La còpia del codi G temporal al codi G de sortida ha fallat. Hi pot haver un "
  144. "problema amb el dispositiu de destinació, intenteu exportar novament o "
  145. "utilitzeu un dispositiu diferent. El codi G de sortida malmès és a %1%.tmp."
  146. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
  147. #, boost-format
  148. msgid ""
  149. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  150. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  151. msgstr ""
  152. "El canvi de nom del codi G després de copiar a la carpeta de destinació "
  153. "seleccionada ha fallat. La ruta actual és %1%.tmp. Intenta exportar de nou."
  154. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
  155. #, boost-format
  156. msgid ""
  157. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  158. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  159. msgstr ""
  160. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi original en %1% no "
  161. "s'ha pogut obrir durant la verificació de còpia. El codi G de sortida és a "
  162. "%2%.tmp."
  163. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  164. #, boost-format
  165. msgid ""
  166. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  167. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  168. msgstr ""
  169. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
  170. "pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi G de sortida és a %1%."
  171. "tmp."
  172. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
  173. #, boost-format
  174. msgid "G-code file exported to %1%"
  175. msgstr "Fitxer de codi G exportat a %1%"
  176. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
  177. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  178. msgstr "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida"
  179. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
  180. #, boost-format
  181. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  182. msgstr ""
  183. "Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor "
  184. "d'impressió"
  185. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
  186. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
  187. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2762
  188. msgid "Size"
  189. msgstr "Mida"
  190. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
  191. msgid "Origin"
  192. msgstr "Origen"
  193. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
  194. msgid "Diameter"
  195. msgstr "Diàmetre"
  196. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
  197. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  198. msgstr "Grandària en X i Y de la placa rectangular."
  199. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
  200. msgid ""
  201. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  202. "rectangle."
  203. msgstr ""
  204. "Distància de la coordenada del codi G de 0,0 de l'aresta frontal esquerra "
  205. "del rectangle."
  206. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  207. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
  208. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
  209. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  210. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  211. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  212. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  213. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  214. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  215. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  216. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  217. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296
  219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
  221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
  225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588
  226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
  227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
  228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
  230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
  231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
  232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
  233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
  234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
  235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
  236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
  237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
  238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
  239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
  240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
  241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
  242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
  243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
  244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
  245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645
  246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
  247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697
  248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730
  249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
  250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813
  251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832
  252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3882
  254. msgid "mm"
  255. msgstr "mm"
  256. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
  257. msgid ""
  258. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  259. "center."
  260. msgstr ""
  261. "Diàmetre de la base d'impressió. Se suposa que l'origen (0,0) està ubicat al "
  262. "centre."
  263. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
  264. msgid "Rectangular"
  265. msgstr "Rectangular"
  266. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
  267. msgid "Circular"
  268. msgstr "Circular"
  269. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
  270. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:343 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:378
  271. msgid "Custom"
  272. msgstr "Personalitzat"
  273. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
  274. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
  275. msgid "Shape"
  276. msgstr "Forma"
  277. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
  278. msgid "Load shape from STL..."
  279. msgstr "Carregar forma des de l'STL..."
  280. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3709
  281. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2147
  282. msgid "Settings"
  283. msgstr "Configuració"
  284. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
  285. msgid "Texture"
  286. msgstr "Textura"
  287. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
  288. msgid "Load..."
  289. msgstr "Carregar..."
  290. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
  291. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3748
  292. msgid "Remove"
  293. msgstr "Eliminar"
  294. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
  295. msgid "Not found:"
  296. msgstr "No trobat:"
  297. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
  298. msgid "Model"
  299. msgstr "Model"
  300. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
  301. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  302. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar la forma de la base:"
  303. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
  304. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
  305. msgid "Invalid file format."
  306. msgstr "Format de fitxer invàlid."
  307. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
  308. msgid "Error! Invalid model"
  309. msgstr "Error! Model invàlid"
  310. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
  311. msgid "The selected file contains no geometry."
  312. msgstr "El fitxer seleccionat no conté geometria."
  313. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
  314. msgid ""
  315. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  316. msgstr ""
  317. "El fitxer seleccionat conté diverses àrees disjuntes. Això no està suportat."
  318. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  319. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  320. msgstr ""
  321. "Escolliu un fitxer per importar la textura de la base d'impressió (PNG/SVG):"
  322. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
  323. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  324. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar el model de la base d'impressió:"
  325. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  326. msgid "Bed Shape"
  327. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  328. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  329. msgid "Network lookup"
  330. msgstr "Cerca a la xarxa"
  331. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  332. msgid "Address"
  333. msgstr "Adreça"
  334. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  335. msgid "Hostname"
  336. msgstr "Nom de host"
  337. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  338. msgid "Service name"
  339. msgstr "Nom del servei"
  340. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  341. msgid "OctoPrint version"
  342. msgstr "Versió d'Octoprint"
  343. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
  344. msgid "Searching for devices"
  345. msgstr "Cercant dispositius"
  346. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  347. msgid "Finished"
  348. msgstr "Acabat"
  349. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
  350. msgid "Revert color to default"
  351. msgstr "Revertir el color per defecte"
  352. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
  353. msgid "Value is the same as the system value"
  354. msgstr "El valor és el mateix que el del sistema"
  355. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
  356. msgid ""
  357. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  358. "preset"
  359. msgstr ""
  360. "El valor ha canviat i ja no és igual al valor del sistema o al darrer valor "
  361. "desat"
  362. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
  363. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  364. msgstr "Descripció dels botons i dels colors del text"
  365. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  366. msgid ""
  367. "Layer height is not valid.\n"
  368. "\n"
  369. "The layer height will be reset to 0.01."
  370. msgstr ""
  371. "L'alçada de capa no és vàlida.\n"
  372. "\n"
  373. "L'alçada de capa es restablirà a 0,01."
  374. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
  375. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449
  376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
  377. msgid "Layer height"
  378. msgstr "Alçada de capa"
  379. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
  380. msgid ""
  381. "First layer height is not valid.\n"
  382. "\n"
  383. "The first layer height will be reset to 0.01."
  384. msgstr ""
  385. "L'alçada de la primera capa no és vàlida.\n"
  386. "\n"
  387. "L'alçada de la primera capa es restablirà a 0,01."
  388. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
  389. msgid "First layer height"
  390. msgstr "Alçada de la primera capa"
  391. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
  392. msgid ""
  393. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  394. "- one perimeter\n"
  395. "- no top solid layers\n"
  396. "- 0% fill density\n"
  397. "- no support material\n"
  398. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  399. "- Detect thin walls disabled"
  400. msgstr ""
  401. "El mode Vas Espiral necessita:\n"
  402. "-Un perímetre\n"
  403. "-Zero capes de tapa superior\n"
  404. "-0% densitat de farciment\n"
  405. "-Sense suports\n"
  406. "-Comproveu que el gruix de paret vertical està activat\n"
  407. "-Desactiva la detecció de parets fines"
  408. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  409. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  410. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Gerro Espiral?"
  411. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
  412. msgid "Spiral Vase"
  413. msgstr "Gerro espiral"
  414. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
  415. msgid ""
  416. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  417. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  418. "change.\n"
  419. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  420. "to be set to 0)."
  421. msgstr ""
  422. "Actualment, la Torre de Neteja només admet els suports no solubles\n"
  423. "si s'imprimeixen amb l'extrusora actual sense provocar un canvi d'eina.\n"
  424. "(tant support_material_extruder com support_material_interface_extruder "
  425. "s'han de posar a 0)."
  426. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  427. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  428. msgstr ""
  429. "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Torre de Neteja?"
  430. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
  431. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  432. msgid "Wipe Tower"
  433. msgstr "Torre de Neteja"
  434. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  435. msgid ""
  436. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  437. "need to be synchronized with the object layers."
  438. msgstr ""
  439. "Per a que la Torre de Neteja funcioni amb els suports solubles, les capes de "
  440. "suport\n"
  441. "han de sincronizar-se amb les capes d'objectes."
  442. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
  443. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  444. msgstr ""
  445. "He de sincronitzar les capes de suport per habilitar la Torre de Neteja?"
  446. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
  447. msgid ""
  448. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  449. "- Detect bridging perimeters"
  450. msgstr ""
  451. "Els suports funcionen millor si la característica següent està habilitada:\n"
  452. "- Detectar perímetres amb pont"
  453. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
  454. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  455. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per als suports?"
  456. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  457. msgid "Support Generator"
  458. msgstr "Generador de Suports"
  459. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
  460. #, boost-format
  461. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  462. msgstr ""
  463. "Se suposa que el patró de farciment %1% no funciona a una densitat del 100%%."
  464. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  465. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  466. msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
  467. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  468. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
  469. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503
  470. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
  471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
  476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
  477. msgid "Infill"
  478. msgstr "Farciment"
  479. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:336
  480. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  481. msgstr ""
  482. "La penetració del capçal no hauria de ser més gran que l'amplada del capçal."
  483. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338
  484. msgid "Invalid Head penetration"
  485. msgstr "Penetració del capçal invàlida"
  486. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:349
  487. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  488. msgstr ""
  489. "El diàmetre del cap d'agulla ha de ser més petit que el diàmetre del pilar."
  490. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:351
  491. msgid "Invalid pinhead diameter"
  492. msgstr "Diàmetre del cap d'agulla invàlid"
  493. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  494. msgid "Upgrade"
  495. msgstr "Actualització"
  496. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  497. msgid "Downgrade"
  498. msgstr "Tornar a una versió anterior"
  499. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  500. msgid "Before roll back"
  501. msgstr "Abans de tornar enrere"
  502. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
  503. msgid "User"
  504. msgstr "Usuari"
  505. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  506. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
  507. msgid "Unknown"
  508. msgstr "Desconegut"
  509. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
  510. msgid "Active"
  511. msgstr "Actiu"
  512. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
  513. msgid "PrusaSlicer version"
  514. msgstr "Versió de PrusaSlicer"
  515. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
  516. msgid "print"
  517. msgstr "imprimir"
  518. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
  519. msgid "filaments"
  520. msgstr "filaments"
  521. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
  522. msgid "SLA print"
  523. msgstr "Impressió SLA"
  524. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  525. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
  526. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
  527. msgid "SLA material"
  528. msgstr "Material SLA"
  529. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1344
  530. msgid "printer"
  531. msgstr "impressora"
  532. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366
  533. msgid "vendor"
  534. msgstr "fabricant"
  535. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  536. msgid "version"
  537. msgstr "versió"
  538. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
  539. msgid "min PrusaSlicer version"
  540. msgstr "versió de PrusaSlicer mínima"
  541. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
  542. msgid "max PrusaSlicer version"
  543. msgstr "versió de PrusaSlicer màxima"
  544. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  545. msgid "model"
  546. msgstr "model"
  547. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  548. msgid "variants"
  549. msgstr "variants"
  550. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
  551. #, c-format, boost-format
  552. msgid "Incompatible with this %s"
  553. msgstr "Incompatible amb aquest %s"
  554. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
  555. msgid "Activate"
  556. msgstr "Activar"
  557. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
  558. msgid "Configuration Snapshots"
  559. msgstr "Instantànies de Configuració"
  560. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  561. msgid "nozzle"
  562. msgstr "broquet( nozzle )"
  563. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
  564. msgid "Alternate nozzles:"
  565. msgstr "Alternar nozzles:"
  566. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  567. msgid "All standard"
  568. msgstr "Tot estàndard"
  569. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  570. msgid "Standard"
  571. msgstr "Estàndard"
  572. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
  573. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3830
  574. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
  575. msgid "All"
  576. msgstr "Tots"
  577. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  578. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
  579. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
  580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  581. msgid "None"
  582. msgstr "Cap"
  583. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
  584. #, c-format, boost-format
  585. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  586. msgstr "Benvingut al %s Assistent de Configuració"
  587. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
  588. #, c-format, boost-format
  589. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  590. msgstr "Benvingut al %s Ajudant de Configuració"
  591. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
  592. msgid "Welcome"
  593. msgstr "Benvingut"
  594. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
  595. #, c-format, boost-format
  596. msgid ""
  597. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  598. "a few settings and you will be ready to print."
  599. msgstr ""
  600. "Hola, benvingut a %s! Aquest %s us ajudarà amb la configuració inicial; amb "
  601. "uns pocs paràmetres de configuració estaràs preparat per imprimir."
  602. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
  603. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  604. msgstr "Eliminar perfils d'usuari (es prendrà una instantània prèviament)"
  605. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
  606. msgid ""
  607. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  608. "system)."
  609. msgstr ""
  610. "Realitza la integració de l'escriptori (Estableix aquest binari perquè pugui "
  611. "ser buscat pel sistema)."
  612. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
  613. #, c-format, boost-format
  614. msgid "%s Family"
  615. msgstr "%s Família"
  616. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
  617. msgid "Printer:"
  618. msgstr "Impressora:"
  619. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
  620. msgid "Vendor:"
  621. msgstr "Proveïdor:"
  622. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
  623. msgid "Profile:"
  624. msgstr "Perfil:"
  625. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
  626. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
  627. msgid "(All)"
  628. msgstr "(Tot)"
  629. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  630. #, boost-format
  631. msgid ""
  632. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  633. "printers."
  634. msgstr ""
  635. "%1% marcats amb un <b>*</b> <b>no</b> són compatibles amb algunes de les "
  636. "impressores instal·lades."
  637. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
  638. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  639. msgid "Filaments"
  640. msgstr "Filaments"
  641. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  642. msgid "SLA materials"
  643. msgstr "Materials SLA"
  644. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
  645. #, boost-format
  646. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  647. msgstr ""
  648. "Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
  649. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
  650. msgid "filament"
  651. msgstr "filament"
  652. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
  653. msgid ""
  654. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  655. "filaments"
  656. msgstr ""
  657. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  658. "filaments seleccionats"
  659. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
  660. msgid ""
  661. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  662. "materials"
  663. msgstr ""
  664. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  665. "materials SLA seleccionats"
  666. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  667. msgid "Custom Printer Setup"
  668. msgstr "Configuració Personalitzada d'Impressora"
  669. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  670. msgid "Custom Printer"
  671. msgstr "Impressora Personalitzada"
  672. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
  673. msgid "Define a custom printer profile"
  674. msgstr "Definir un perfil d'impressora personalitzat"
  675. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
  676. msgid "Custom profile name:"
  677. msgstr "Nom d'impressora personalitzada:"
  678. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  679. msgid "Automatic updates"
  680. msgstr "Actualitzacions automàtiques"
  681. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  682. msgid "Updates"
  683. msgstr "Actualitzacions"
  684. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
  685. msgid "Check for application updates"
  686. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  687. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
  688. #, c-format, boost-format
  689. msgid ""
  690. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  691. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  692. "application startup (never during program usage). This is only a "
  693. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  694. msgstr ""
  695. "Si està activat, %s comprova si hi ha noves versions de PrusaSlicer a "
  696. "internet. Quan hi ha disponible una versió nova es mostra una notificació en "
  697. "iniciar l'aplicació (mai durant l'ús del programa). Això és només un "
  698. "mecanisme de notificació, sense que es produeixi una instal·lació automàtica."
  699. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  700. msgid "Update built-in Presets automatically"
  701. msgstr "Actualitza els paràmetres de fàbrica automàticament"
  702. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
  703. #, c-format, boost-format
  704. msgid ""
  705. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  706. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  707. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  708. "startup."
  709. msgstr ""
  710. "Si està activat, %s descarregarà actualitzacions dels paràmetres del sistema "
  711. "mentre el fas servir. Aquestes actualitzacions es descarregaran a una "
  712. "localització temporal. Quan hi hagi un nou ajustament disponible, aquest es "
  713. "podrà incorporar per fer-la servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  714. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
  715. msgid ""
  716. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  717. "customized settings."
  718. msgstr ""
  719. "Les actualitzacions mai no es fan sense el consentiment de l'usuari i mai no "
  720. "sobreescriuen ajustaments personalitzats de l'usuari."
  721. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
  722. msgid ""
  723. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  724. "an update is applied."
  725. msgstr ""
  726. "A més, es realitzarà una còpia de tota la configuració abans d'aplicar una "
  727. "actualització."
  728. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  729. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3582
  730. msgid "Reload from disk"
  731. msgstr "Recarregar des del disc"
  732. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
  733. msgid ""
  734. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  735. msgstr ""
  736. "Exportar noms de ruta complets de les fonts dels models i de peces a fitxers "
  737. "3mf i amf"
  738. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
  739. msgid ""
  740. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  741. "load the files when invoked.\n"
  742. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  743. "using an open file dialog."
  744. msgstr ""
  745. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc trobi i "
  746. "carregui els fitxers en invocar-la.\n"
  747. "Si no està activat, l'ordre de Recàrrega des del disc us demanarà que "
  748. "seleccioneu cada fitxer en un quadre d'obrir fitxer."
  749. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
  750. msgid "Files association"
  751. msgstr "Associació d'arxius"
  752. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
  753. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  754. msgstr "Associar archivos .3mf a PrusaSlicer"
  755. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
  756. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  757. msgstr "Associar archivos .stl a PrusaSlicer"
  758. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
  759. msgid "View mode"
  760. msgstr "Mode de vista"
  761. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
  762. msgid ""
  763. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  764. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  765. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  766. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  767. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  768. msgstr ""
  769. "Les interfícies d'usuari de PrusaSlicer tenen tres variants:\n"
  770. "Simple, avançat i expert.\n"
  771. "El mode Simple mostra només les configuracions més freqüents per a la "
  772. "impressió 3D normal. Els altres dos ofereixen ajustaments progressivament "
  773. "més sofisticats que són adequats per a usuaris avançats i experts, "
  774. "respectivament."
  775. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
  776. msgid "Simple mode"
  777. msgstr "Mode Simple"
  778. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
  779. msgid "Advanced mode"
  780. msgstr "Mode Avançat"
  781. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
  782. msgid "Expert mode"
  783. msgstr "Mode Expert"
  784. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
  785. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  786. msgstr "La mida de l'objecte es pot especificar en polzades"
  787. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
  788. msgid "Use inches"
  789. msgstr "Usar polzades"
  790. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  791. msgid "Other Vendors"
  792. msgstr "Altres Fabricants"
  793. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
  794. #, c-format, boost-format
  795. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  796. msgstr "Trieu un altre fabricant compatible amb %s"
  797. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
  798. msgid "Firmware Type"
  799. msgstr "Tipus de Microprogramari(Firmware)"
  800. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2363
  801. msgid "Firmware"
  802. msgstr "Microprogramari(Firmware)"
  803. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
  804. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  805. msgstr ""
  806. "Seleccioneu el tipus de microprogramari(firmware) que utilitza la vostra "
  807. "impressora."
  808. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  809. msgid "Bed Shape and Size"
  810. msgstr "Mida i forma de la base"
  811. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
  812. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  813. msgstr "Defineix la forma de la base d'impressió de la vostra impressora."
  814. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
  815. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1561
  816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435
  817. msgid "Invalid numeric input."
  818. msgstr "Entrada numèrica no vàlida."
  819. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  820. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  821. msgstr "Diàmetres de filament i broquet(nozzle)"
  822. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  823. msgid "Print Diameters"
  824. msgstr "Diàmetres d'impressió"
  825. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
  826. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  827. msgstr ""
  828. "Introdueix el diàmetre del broquet(nozzle) del fusor de la teva impressora."
  829. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
  830. msgid "Nozzle Diameter:"
  831. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle):"
  832. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
  833. msgid "Enter the diameter of your filament."
  834. msgstr "Introdueix el diàmetre del filament."
  835. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
  836. msgid ""
  837. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  838. "along the filament, then compute the average."
  839. msgstr ""
  840. "Es necessita bona precisió, així que utilitza un calibre i realitza diverses "
  841. "mesures al llarg del filament i després calcula la mitjana."
  842. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
  843. msgid "Filament Diameter:"
  844. msgstr "Diàmetre de Filament:"
  845. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  846. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  847. msgstr "Temperatures del broquet(nozzle) i la base"
  848. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  849. msgid "Temperatures"
  850. msgstr "Temperatures"
  851. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
  852. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  853. msgstr "Introdueix la temperatura necessària per extruir el filament."
  854. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
  855. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  856. msgstr ""
  857. "Una bona aproximació és de 160 a 230 °C per a PLA i de 215 a 250 °C per a "
  858. "ABS."
  859. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
  860. msgid "Extrusion Temperature:"
  861. msgstr "Temperatura d'extrusió:"
  862. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
  863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
  864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  865. msgid "°C"
  866. msgstr "°C"
  867. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
  868. msgid ""
  869. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  870. "heated bed."
  871. msgstr ""
  872. "Introdueix la temperatura de la base necessària perquè s'adhereixi el "
  873. "filament a la base calefactable."
  874. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
  875. msgid ""
  876. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  877. "no heated bed."
  878. msgstr ""
  879. "Una bona aproximació són uns 60°C per a PLA i 110°C per a ABS. Deixa el "
  880. "valor a zero si no tens base calefactable."
  881. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
  882. msgid "Bed Temperature:"
  883. msgstr "Temperatura de la Base:"
  884. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  885. msgid "SLA Materials"
  886. msgstr "Materials SLA"
  887. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
  888. msgid "FFF Technology Printers"
  889. msgstr "Impressores de Tecnologia FFF"
  890. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
  891. msgid "SLA Technology Printers"
  892. msgstr "Impressores de Tecnologia SLA"
  893. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
  894. #, boost-format
  895. msgid ""
  896. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  897. "manually."
  898. msgstr ""
  899. "Els perfils d'impressora següents no tenen filament per defecte: %1%Si us "
  900. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  901. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
  902. #, boost-format
  903. msgid ""
  904. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  905. "manually."
  906. msgstr ""
  907. "Els perfils d'impressora següents no tenen material per defecte: %1%Si us "
  908. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  909. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
  910. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2522 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2543
  911. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  912. msgid "Notice"
  913. msgstr "Fixa't"
  914. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
  915. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  916. msgstr "Els models d'impressores FFF següents no tenen filament seleccionat:"
  917. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
  918. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  919. msgstr ""
  920. "Voleu seleccionar filaments per defecte per a aquests models d'impressores "
  921. "FFF?"
  922. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
  923. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  924. msgstr "Els models d'impressores SLA següents no tenen filament seleccionat:"
  925. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
  926. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  927. msgstr ""
  928. "Voleu seleccionar materials SLA per defecte per a aquests models "
  929. "d'impressora?"
  930. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
  931. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  932. msgstr "La configuració s'edita a ConfigWizard"
  933. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
  934. msgid "All user presets will be deleted."
  935. msgstr "S'esborraran tots els paràmetres de l'usuari."
  936. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
  937. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  938. msgid_plural ""
  939. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  940. msgstr[0] ""
  941. "Un nou fabricant s'ha instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  942. msgstr[1] ""
  943. "Nous fabricants s'han instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  944. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
  945. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  946. msgstr "Voleu continuar modificant la configuració?"
  947. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
  948. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  949. msgstr "Una nova Impressora s'ha instal·lat i s'activarà."
  950. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
  951. msgid "Some Printers were uninstalled."
  952. msgstr "S'han desintal·lat algunes impressores."
  953. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
  954. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  955. msgstr "Un nou filament s'ha instal·lat i serà activat."
  956. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
  957. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  958. msgstr "Un nou material SLA s'ha instal·lat i serà activat."
  959. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  960. msgid "Some filaments were uninstalled."
  961. msgstr "S'han desintal·lat alguns filaments."
  962. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  963. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  964. msgstr "S'han desintal·lat alguns materials SLA."
  965. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
  966. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  967. msgstr "Una nova impressora personalitzada s'ha instal·lat i s'activarà."
  968. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
  969. msgid "Select all standard printers"
  970. msgstr "Selecciona totes les impressores estàndard"
  971. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  972. msgid "< &Back"
  973. msgstr "< &Anterior"
  974. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
  975. msgid "&Next >"
  976. msgstr "&Següent >"
  977. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
  978. msgid "&Finish"
  979. msgstr "&Acabar"
  980. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
  981. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  982. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
  983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  984. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  985. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
  986. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
  987. msgid "Cancel"
  988. msgstr "Cancel·lar"
  989. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
  990. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  991. msgstr "Impressores Prusa de tecnologia FFF"
  992. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
  993. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  994. msgstr "Impressores Prussa de tecnologia MSLA"
  995. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  996. msgid "Filament Profiles Selection"
  997. msgstr "Selecció Perfils de Filament"
  998. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  999. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3790
  1000. msgid "Type:"
  1001. msgstr "Tipus:"
  1002. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  1003. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  1004. msgstr "Selecció Perfils de Material SLA"
  1005. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
  1006. msgid "Configuration Assistant"
  1007. msgstr "Assistent de Configuració"
  1008. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
  1009. msgid "Configuration &Assistant"
  1010. msgstr "&Assistent de configuració"
  1011. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
  1012. msgid "Configuration Wizard"
  1013. msgstr "Ajudant de configuració"
  1014. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
  1015. msgid "Configuration &Wizard"
  1016. msgstr "&Ajudant de configuració"
  1017. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
  1018. msgid ""
  1019. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  1020. "return appimage path."
  1021. msgstr ""
  1022. "La integració de l'escriptori ha fallat - boost::filesystem::canonical no ha "
  1023. "tornat la ruta de la imatge de l'aplicació."
  1024. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
  1025. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  1026. msgstr ""
  1027. "Ha fallat la integració de l'escriptori - No s'ha pogut trobar l'executable."
  1028. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
  1029. msgid ""
  1030. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  1031. "not found."
  1032. msgstr ""
  1033. "La integració de l'escriptori ha fallat perquè el directori de l'aplicació "
  1034. "no s'ha trobat."
  1035. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
  1036. msgid ""
  1037. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  1038. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  1039. msgstr ""
  1040. "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de Gcodeviewer. El fitxer "
  1041. "d'escriptori de PrusaSlicer probablement s'ha pogut crear amb èxit."
  1042. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
  1043. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2245
  1044. msgid "Desktop Integration"
  1045. msgstr "Integració a l'escriptori"
  1046. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
  1047. msgid ""
  1048. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  1049. "\n"
  1050. "Press \"Perform\" to proceed."
  1051. msgstr ""
  1052. "La integració de l'escriptori estableix aquest binari perquè pugui ser "
  1053. "buscat pel sistema.\n"
  1054. "\n"
  1055. "Feu clic a \"Realitzar\" per continuar."
  1056. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
  1057. msgid "Perform"
  1058. msgstr "Realitzar"
  1059. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
  1060. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  1061. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  1062. msgid "Undo"
  1063. msgstr "Desfer"
  1064. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
  1065. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  1066. msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
  1067. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
  1068. msgid "One layer mode"
  1069. msgstr "Mode de capa única"
  1070. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
  1071. msgid "Discard all custom changes"
  1072. msgstr "Descartar tots els canvis personalitzats"
  1073. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1074. msgid "Jump to move"
  1075. msgstr "Saltar al moviment"
  1076. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
  1077. #, c-format, boost-format
  1078. msgid ""
  1079. "Jump to height %s\n"
  1080. "Set ruler mode\n"
  1081. "or Set extruder sequence for the entire print"
  1082. msgstr ""
  1083. "Salta a l'alçada %s\n"
  1084. "Fixa el mode regla\n"
  1085. "o Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  1086. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
  1087. #, c-format, boost-format
  1088. msgid ""
  1089. "Jump to height %s\n"
  1090. "or Set ruler mode"
  1091. msgstr ""
  1092. "Salta a l'alçada %s\n"
  1093. "o Fixa el mode regla"
  1094. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
  1095. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  1096. msgstr "Edita color actual - Clic dret al segment de color lliscant"
  1097. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
  1098. msgid "This is wipe tower layer"
  1099. msgstr "Aquesta és la capa de la torre de neteja"
  1100. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
  1101. msgid ""
  1102. "The sequential print is on.\n"
  1103. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  1104. msgstr ""
  1105. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  1106. "És impossible aplicar qualsevol codi G personalitzat per als objectes que "
  1107. "s'imprimeixen seqüencialment."
  1108. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
  1109. msgid "Print mode"
  1110. msgstr "Mode d'impressió"
  1111. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
  1112. msgid "Add extruder change - Left click"
  1113. msgstr "Afegir canvi d'extrusor - Clic esquerre"
  1114. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1115. msgid ""
  1116. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  1117. "custom color selection"
  1118. msgstr ""
  1119. "Afegir canvi de color - Clic esquerre per a color predefinit o Mayus + Clic "
  1120. "esquerre per a selecció de color personalitzada"
  1121. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1122. msgid "Add color change - Left click"
  1123. msgstr "Afegir canvi de color - Clic esquerre"
  1124. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
  1125. msgid "or press \"+\" key"
  1126. msgstr "o premeu la tecla \"+\""
  1127. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
  1128. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  1129. msgstr "Afegir un altre codi - Ctrl + Clic esquerre"
  1130. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
  1131. msgid "Add another code - Right click"
  1132. msgstr "Afegir un altre codi - Clic dret"
  1133. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
  1134. msgid ""
  1135. "The sequential print is on.\n"
  1136. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  1137. "sequentually.\n"
  1138. "This code won't be processed during G-code generation."
  1139. msgstr ""
  1140. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  1141. "És impossible incloure G-code personalitzat per a peces que s'imprimeixen "
  1142. "seqüencialment.\n"
  1143. "Aquest codi no es processarà durant la generació del G-code."
  1144. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
  1145. msgid "continue"
  1146. msgstr "continuar"
  1147. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
  1148. #, boost-format
  1149. msgid "Color change (\"%1%\")"
  1150. msgstr "Canvi de color (\"%1%\")"
  1151. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
  1152. #, boost-format
  1153. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  1154. msgstr "Canvi de color (\"%1%\") per a l'extrusor %2%"
  1155. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  1156. #, boost-format
  1157. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  1158. msgstr "Pausar impressió (\"%1%\")"
  1159. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  1160. #, boost-format
  1161. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  1162. msgstr "Plantilla personalitzada (\"%1%\")"
  1163. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
  1164. #, boost-format
  1165. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  1166. msgstr "L'extrusor (eina) es canvia a l'extrusor \"%1%\""
  1167. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
  1168. msgid "Note"
  1169. msgstr "Nota"
  1170. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
  1171. msgid ""
  1172. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  1173. "Editing it will cause changes of Slider data."
  1174. msgstr ""
  1175. "El codi G associat a aquesta marca de verificació està en conflicte amb el "
  1176. "mode d'impressió.\n"
  1177. "La seva edició provocarà canvis a les dades de l'Slider."
  1178. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  1179. msgid ""
  1180. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  1181. "print job.\n"
  1182. "This code won't be processed during G-code generation."
  1183. msgstr ""
  1184. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no es farà servir fins al final "
  1185. "del treball d'impressió. Aquest codi no serà processat durant la generació "
  1186. "del G-code."
  1187. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
  1188. msgid ""
  1189. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  1190. "This code won't be processed during G-code generation."
  1191. msgstr ""
  1192. "Hi ha un canvi d'extrusor establert al mateix extrusor.\n"
  1193. "Aquest codi no es processarà durant la generació del codi G."
  1194. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
  1195. msgid ""
  1196. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  1197. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  1198. msgstr ""
  1199. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no s'ha fet servir abans.\n"
  1200. "Comproveu els paràmetres per evitar canvis de color innecessaris."
  1201. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
  1202. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  1203. msgstr "Eliminar marca de verificació - Clic esquerre o prem tecla \"-\""
  1204. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
  1205. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  1206. msgstr "Edita la marca - Ctrl+ Clic esquerre"
  1207. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  1208. msgid "Edit tick mark - Right click"
  1209. msgstr "Editar marca de verificació - Clic dret"
  1210. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
  1211. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
  1212. #, c-format, boost-format
  1213. msgid "Extruder %d"
  1214. msgstr "Extrusor %d"
  1215. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
  1216. msgid "active"
  1217. msgstr "actiu"
  1218. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
  1219. msgid "Switch code to Change extruder"
  1220. msgstr "Canviar codi per canviar extrusor"
  1221. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  1222. msgid "Change extruder"
  1223. msgstr "Canviar extrusor"
  1224. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
  1225. msgid "Change extruder (N/A)"
  1226. msgstr "Canviar extrusor (N/A)"
  1227. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  1228. msgid "Use another extruder"
  1229. msgstr "Usa un altre extrusor"
  1230. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
  1231. msgid "used"
  1232. msgstr "usat"
  1233. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
  1234. #, boost-format
  1235. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1236. msgstr "Codi per canviar de color (%1%) per a:"
  1237. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
  1238. #, boost-format
  1239. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1240. msgstr "Afegir canvi de color (%1%) per a:"
  1241. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
  1242. msgid "Add color change"
  1243. msgstr "Afegir canvi de color"
  1244. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1245. msgid "Add pause print"
  1246. msgstr "Afegir pausa d'impressió"
  1247. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
  1248. msgid "Add custom template"
  1249. msgstr "Afegir plantilla personalitzada"
  1250. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
  1251. msgid "Add custom G-code"
  1252. msgstr "Afegir codi G personalitzat"
  1253. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
  1254. msgid "Edit color"
  1255. msgstr "Editar color"
  1256. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
  1257. msgid "Edit pause print message"
  1258. msgstr "Editar missatge de pausa d'impressió"
  1259. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
  1260. msgid "Edit custom G-code"
  1261. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  1262. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
  1263. msgid "Delete color change"
  1264. msgstr "Eliminar canvi de color"
  1265. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
  1266. msgid "Delete tool change"
  1267. msgstr "Eliminar canvi d'eina"
  1268. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
  1269. msgid "Delete pause print"
  1270. msgstr "Eliminar pausa d'impressió"
  1271. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
  1272. msgid "Delete custom G-code"
  1273. msgstr "Eliminar codi G personalitzat"
  1274. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1275. msgid "Jump to height"
  1276. msgstr "Salta a l'alçada"
  1277. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
  1278. msgid "Hide ruler"
  1279. msgstr "Amagar regla"
  1280. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1281. msgid "Show object height"
  1282. msgstr "Mostra alçada de l'objecte"
  1283. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1284. msgid "Show object height on the ruler"
  1285. msgstr "Mostra alçada de l'objecte a la regla"
  1286. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1287. msgid "Show estimated print time"
  1288. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat"
  1289. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1290. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1291. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat a la regla"
  1292. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1293. msgid "Ruler mode"
  1294. msgstr "Mode regla"
  1295. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1296. msgid "Set ruler mode"
  1297. msgstr "Establir mode de regla"
  1298. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
  1299. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1300. msgstr "Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  1301. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
  1302. msgid "Set auto color changes"
  1303. msgstr "Establir canvis de color automàtics"
  1304. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  1305. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  1306. msgstr ""
  1307. "Aquesta acció farà que s'esborrin totes les marques del botó lliscant "
  1308. "vertical."
  1309. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
  1310. msgid ""
  1311. "This action is not revertible.\n"
  1312. "Do you want to proceed?"
  1313. msgstr ""
  1314. "Aquesta acció no és reversible.\n"
  1315. "Vols continuar?"
  1316. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  1317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
  1318. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
  1319. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
  1320. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
  1321. msgid "Warning"
  1322. msgstr "Advertència"
  1323. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
  1324. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1325. msgstr "Introdueix el codi G personalitzat utilitzat a la capa actual"
  1326. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2217
  1327. #, boost-format
  1328. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1329. msgstr "Codi G personalitzat a la capa actual (%1% mm)."
  1330. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
  1331. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1332. msgstr ""
  1333. "Introdueix un missatge curt per mostrar a la pantalla de la impressora quan "
  1334. "la impressió es posi en pausa"
  1335. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2239
  1336. #, boost-format
  1337. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1338. msgstr "Missatge per a pausa d'impressió a la capa actual (%1% mm)."
  1339. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1340. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1341. msgstr "Introdueix el moviment al qual voleu saltar"
  1342. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1343. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1344. msgstr "Introdueix l'alçada a la que vols saltar"
  1345. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515
  1346. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1347. msgstr ""
  1348. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb un "
  1349. "sol extrusor."
  1350. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2516 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
  1351. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1352. msgstr ""
  1353. "La informació del darrer canvi de color es va guardar per a la impressió "
  1354. "multiextrusor."
  1355. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518
  1356. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1357. msgstr "Els canvis nous esborraran tots els canvis de color."
  1358. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2519 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2540
  1359. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1360. msgstr "Estàs segur que vols continuar?"
  1361. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2533
  1362. msgid ""
  1363. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1364. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1365. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1366. msgstr ""
  1367. "Escolliu SI si voleu esborrar tots els canvis d'eina,\n"
  1368. "NO si voleu que els canvis d'eina siguin canvis de color,\n"
  1369. "o CANCEL·LAR per no fer canvis."
  1370. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2536
  1371. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1372. msgstr "Voleu suprimir tots els canvis d'eina desats?"
  1373. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
  1374. msgid ""
  1375. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1376. "changes for whole print."
  1377. msgstr ""
  1378. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb "
  1379. "múltiples extrusors mitjançant canvis d'eina per a tota la impressió."
  1380. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
  1381. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1382. msgstr ""
  1383. "Els canvis actuals eliminaran tots els canvis desats de l'extrusor (eina)."
  1384. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  1385. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
  1386. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
  1387. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4291
  1388. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
  1389. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
  1390. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
  1391. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1392. msgid "default"
  1393. msgstr "per defecte"
  1394. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
  1395. msgid "Set extruder sequence"
  1396. msgstr "Establir seqüència extrusor"
  1397. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
  1398. msgid "Set extruder change for every"
  1399. msgstr "Establir canvi d'extrusor per a cada"
  1400. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
  1401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
  1402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2279
  1403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  1404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675
  1405. msgid "layers"
  1406. msgstr "capes"
  1407. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
  1408. msgid "Random sequence"
  1409. msgstr "Seqüència aleatòria"
  1410. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
  1411. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  1412. msgstr ""
  1413. "Si s'activa, s'utilitzarà una seqüència aleatòria dels extrusors "
  1414. "seleccionats."
  1415. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
  1416. msgid "Allow next color repetition"
  1417. msgstr "Permet repetició del següent color"
  1418. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
  1419. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  1420. msgstr "Si s'activa, es permetrà la repetició del color aleatori següent."
  1421. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  1422. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1423. msgstr "Establir seqüència extrusor(eina)"
  1424. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
  1425. msgid "Remove extruder from sequence"
  1426. msgstr "Retirar extrusor de la seqüència"
  1427. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
  1428. msgid "Add extruder to sequence"
  1429. msgstr "Afegir extrusor a la seqüència"
  1430. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
  1431. msgid "default value"
  1432. msgstr "valor per defecte"
  1433. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
  1434. msgid "parameter name"
  1435. msgstr "nom del paràmetre"
  1436. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
  1437. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
  1438. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
  1439. msgid "N/A"
  1440. msgstr "N/A"
  1441. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
  1442. #, c-format, boost-format
  1443. msgid "%s doesn't support percentage"
  1444. msgstr "%s no permet percentatges"
  1445. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
  1446. #, c-format, boost-format
  1447. msgid ""
  1448. "Input value is out of range\n"
  1449. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1450. msgstr ""
  1451. "El valor introduït és fora de rang\n"
  1452. "Esteu segur que %s és un valor correcte i voleu continuar?"
  1453. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
  1454. msgid "Parameter validation"
  1455. msgstr "Validació de paràmetres"
  1456. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
  1457. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1573
  1458. msgid "Input value is out of range"
  1459. msgstr "El valor introduït és fora de rang"
  1460. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
  1461. #, c-format, boost-format
  1462. msgid ""
  1463. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1464. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1465. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1466. msgstr ""
  1467. "Vols dir %s%% en comptes de %s %s?\n"
  1468. "Escolliu SI si voleu canviar aquest valor a %s%%,\n"
  1469. "o NO si sabeu que %s %s és el valor correcte."
  1470. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
  1471. #, boost-format
  1472. msgid ""
  1473. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1474. "\"%1%\""
  1475. msgstr ""
  1476. "Format d'entrada invàlid. Vector esperat de dimensions en el format següent: "
  1477. "\"%1%\""
  1478. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1479. msgid "Flash!"
  1480. msgstr "Flash!"
  1481. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
  1482. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1483. msgstr "Flasheig en curs. Si us plau no desconnecteu la impressora!"
  1484. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
  1485. msgid "Flashing failed"
  1486. msgstr "Flasheig fallit"
  1487. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1488. msgid "Flashing succeeded!"
  1489. msgstr "Flasheig exitós!"
  1490. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1491. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1492. msgstr "Flasheig fallit. Si us plau comprova el log d'avrdude."
  1493. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
  1494. msgid "Flashing cancelled."
  1495. msgstr "Flasheig cancel·lat."
  1496. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
  1497. #, c-format, boost-format
  1498. msgid ""
  1499. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1500. "The hex file is intended for: %s\n"
  1501. "Printer reported: %s\n"
  1502. "\n"
  1503. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1504. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1505. msgstr ""
  1506. "Aquest fitxer hex del microprogramari(firmware) no es correspon amb el model "
  1507. "d'impressora. El fitxer hex està preparat per a: %s\n"
  1508. "Aquesta Impressora: %s\n"
  1509. "\n"
  1510. "Voleu continuar i flasheijar aquest fitxer hex de totes maneres?\n"
  1511. "Si us plau continua només si estàs segur que és el correcte."
  1512. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
  1513. #, c-format, boost-format
  1514. msgid ""
  1515. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1516. msgstr ""
  1517. "S'han trobat múltiples dispositius %s. Si us plau, connecta només un alhora "
  1518. "per flaishejar."
  1519. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
  1520. #, c-format, boost-format
  1521. msgid ""
  1522. "The %s device was not found.\n"
  1523. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1524. "connector ..."
  1525. msgstr ""
  1526. "No s'ha trobat el dispositiu %s.\n"
  1527. "Si el dispositiu està connectat, premeu el botó Reset al costat del "
  1528. "connector USB ..."
  1529. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
  1530. #, c-format, boost-format
  1531. msgid "The %s device could not have been found"
  1532. msgstr "El dispositiu %s no s'ha pogut trobar"
  1533. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
  1534. #, c-format, boost-format
  1535. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1536. msgstr "Error en accedir al port a %s: %s"
  1537. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
  1538. #, c-format, boost-format
  1539. msgid "Error: %s"
  1540. msgstr "Error: %s"
  1541. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
  1542. msgid "Firmware flasher"
  1543. msgstr "Flashador de microprogramari(firmware)"
  1544. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
  1545. msgid "Firmware image:"
  1546. msgstr "Imatge del firmware:"
  1547. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
  1548. msgid "Select a file"
  1549. msgstr "Seleccioneu un fitxer"
  1550. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
  1551. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
  1552. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
  1553. msgid "Browse"
  1554. msgstr "Navega"
  1555. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1556. msgid "Serial port:"
  1557. msgstr "Port Sèrie:"
  1558. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  1559. msgid "Autodetected"
  1560. msgstr "Autodetectat"
  1561. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1562. msgid "Rescan"
  1563. msgstr "Rescanejar"
  1564. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
  1565. msgid "Progress:"
  1566. msgstr "Progrés:"
  1567. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
  1568. msgid "Status:"
  1569. msgstr "Estat:"
  1570. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
  1571. msgid "Ready"
  1572. msgstr "Llest"
  1573. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
  1574. msgid "Advanced: Output log"
  1575. msgstr "Avançat: Registre de sortida"
  1576. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
  1577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
  1578. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
  1579. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  1580. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
  1581. msgid "Close"
  1582. msgstr "Tancar"
  1583. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
  1584. msgid ""
  1585. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1586. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1587. msgstr ""
  1588. "Estàs segur de cancel·lar el flaisheig del microprogramari?\n"
  1589. "Això podria deixar la teva impressora en un estat inusable!"
  1590. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
  1591. msgid "Confirmation"
  1592. msgstr "Confirmació"
  1593. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
  1594. msgid "Cancelling..."
  1595. msgstr "Cancel·lant..."
  1596. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1404
  1597. msgid "Shape Gallery"
  1598. msgstr "Galeria de Formes"
  1599. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
  1600. msgid "Select shape from the gallery"
  1601. msgstr "Seleccionar la forma a la galeria"
  1602. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
  1603. msgid "Add to bed"
  1604. msgstr "Afegir a la base"
  1605. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
  1606. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  1607. msgstr "Afegir la(es) forma(es) seleccionada(es) a la base"
  1608. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4149
  1609. msgid "Add"
  1610. msgstr "Afegir"
  1611. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
  1612. msgid "Add one or more custom shapes"
  1613. msgstr "Afegir una o més formes personalitzades"
  1614. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:506
  1615. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4490 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  1616. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3748
  1617. msgid "Delete"
  1618. msgstr "Esborrar"
  1619. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
  1620. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  1621. msgstr ""
  1622. "Eliminar una o diverses formes personalitzades. No es poden eliminar les "
  1623. "formes del sistema"
  1624. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:400
  1625. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  1626. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL, OBJ):"
  1627. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:440
  1628. #, boost-format
  1629. msgid ""
  1630. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  1631. "We can't load this file"
  1632. msgstr ""
  1633. "Sembla que el fitxer %1% seleccionat té un error o està destruït.\n"
  1634. "No podem carregar aquest fitxer"
  1635. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:451
  1636. msgid "Choose one PNG file:"
  1637. msgstr "Trieu un fitxer PNG:"
  1638. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:464
  1639. msgid "Replacing of the PNG"
  1640. msgstr "Substitució del PNG"
  1641. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
  1642. msgid "Change thumbnail"
  1643. msgstr "Canviar la miniatura"
  1644. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:549 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:554
  1645. #, boost-format
  1646. msgid "Loading of the \"%1%\""
  1647. msgstr "Carregant de la \"%1%\""
  1648. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
  1649. msgid "Tool position"
  1650. msgstr "Posició d'eina"
  1651. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
  1652. msgid "Generating toolpaths"
  1653. msgstr "Generant trajectòries"
  1654. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
  1655. msgid "Generating vertex buffer"
  1656. msgstr "Generant buffer de vèrtex"
  1657. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
  1658. msgid "Generating index buffers"
  1659. msgstr "Generant buffers d'índex"
  1660. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1661. msgid "Click to hide"
  1662. msgstr "Clic per amagar"
  1663. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1664. msgid "Click to show"
  1665. msgstr "Clic per mostrar"
  1666. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
  1667. msgid "up to"
  1668. msgstr "fins a"
  1669. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  1670. msgid "above"
  1671. msgstr "sobre"
  1672. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1673. msgid "from"
  1674. msgstr "desde"
  1675. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1676. msgid "to"
  1677. msgstr "a"
  1678. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
  1679. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1680. msgid "Percentage"
  1681. msgstr "Percentatge"
  1682. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1683. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1684. msgid "Feature type"
  1685. msgstr "Tipus de funció"
  1686. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1687. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
  1688. msgid "Time"
  1689. msgstr "Temps"
  1690. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
  1691. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1692. msgid "Used filament"
  1693. msgstr "Filament usat"
  1694. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
  1695. msgid "Height (mm)"
  1696. msgstr "Alçada (mm)"
  1697. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
  1698. msgid "Width (mm)"
  1699. msgstr "Amplada (mm)"
  1700. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
  1701. msgid "Speed (mm/s)"
  1702. msgstr "Velocitat (mm/s)"
  1703. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
  1704. msgid "Fan Speed (%)"
  1705. msgstr "Velocitat Ventilador (%)"
  1706. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
  1707. msgid "Temperature (°C)"
  1708. msgstr "Temperatura (°C)"
  1709. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
  1710. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1711. msgstr "Taxa de flux volumètric (mm³/seg)"
  1712. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  1713. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1714. msgid "Tool"
  1715. msgstr "Eina"
  1716. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
  1717. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
  1718. msgid "Color Print"
  1719. msgstr "Color Print"
  1720. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1721. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1722. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
  1723. msgid "Extruder"
  1724. msgstr "Extrusor"
  1725. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
  1726. msgid "Default color"
  1727. msgstr "Color predeterminado"
  1728. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1729. msgid "default color"
  1730. msgstr "color predeterminado"
  1731. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3491 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547
  1732. msgid "Color change"
  1733. msgstr "Canvi de color"
  1734. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3510 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3545
  1735. msgid "Print"
  1736. msgstr "Imprimir"
  1737. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
  1738. msgid "Pause"
  1739. msgstr "Pausa"
  1740. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1741. msgid "Event"
  1742. msgstr "Esdeveniment"
  1743. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1744. msgid "Remaining time"
  1745. msgstr "Temps restant"
  1746. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1747. msgid "Duration"
  1748. msgstr "Duració"
  1749. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3609 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
  1750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  1751. msgid "Travel"
  1752. msgstr "Recorregut"
  1753. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3612
  1754. msgid "Movement"
  1755. msgstr "Moviment"
  1756. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
  1757. msgid "Extrusion"
  1758. msgstr "Extrusió"
  1759. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
  1760. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2809
  1761. msgid "Retraction"
  1762. msgstr "Retracció"
  1763. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3631 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3634
  1764. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
  1765. msgid "Wipe"
  1766. msgstr "Netejar"
  1767. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1768. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
  1769. msgid "Options"
  1770. msgstr "Opcions"
  1771. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
  1772. msgid "Retractions"
  1773. msgstr "Retraccions"
  1774. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
  1775. msgid "Deretractions"
  1776. msgstr "Derretraccions"
  1777. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
  1778. msgid "Seams"
  1779. msgstr "Costures"
  1780. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
  1781. msgid "Tool changes"
  1782. msgstr "Canvis d'eina"
  1783. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
  1784. msgid "Color changes"
  1785. msgstr "Canvis de color"
  1786. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
  1787. msgid "Print pauses"
  1788. msgstr "Pauses d'impressió"
  1789. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
  1790. msgid "Custom G-codes"
  1791. msgstr "Codis G personalitzats"
  1792. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3695 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3714
  1793. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
  1794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
  1795. msgid "Printer"
  1796. msgstr "Impressora"
  1797. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3697 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3719
  1798. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
  1799. msgid "Print settings"
  1800. msgstr "Configuració d'impressio"
  1801. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3700 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3726
  1802. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
  1803. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968
  1804. msgid "Filament"
  1805. msgstr "Filament"
  1806. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3739
  1807. msgid "Estimated printing times"
  1808. msgstr "Temps estimats d'impressió"
  1809. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3758
  1810. msgid "Normal mode"
  1811. msgstr "Mode Normal"
  1812. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
  1813. msgid "Stealth mode"
  1814. msgstr "Mode Silenciós"
  1815. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
  1816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213
  1817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1818. msgid "First layer"
  1819. msgstr "Primera capa"
  1820. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767
  1821. msgid "Total"
  1822. msgstr "Total"
  1823. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3796
  1824. msgid "Show stealth mode"
  1825. msgstr "Mostrar mode silenciós"
  1826. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3800
  1827. msgid "Show normal mode"
  1828. msgstr "Mostrar mode normal"
  1829. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4637
  1830. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
  1831. msgid "Variable layer height"
  1832. msgstr "Alçada de capa variable"
  1833. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
  1834. msgid "Left mouse button:"
  1835. msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
  1836. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  1837. msgid "Add detail"
  1838. msgstr "Afegir detall"
  1839. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
  1840. msgid "Right mouse button:"
  1841. msgstr "Botó dret del ratolí:"
  1842. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
  1843. msgid "Remove detail"
  1844. msgstr "Retirar detall"
  1845. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1846. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1847. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
  1848. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
  1849. msgid "Reset to base"
  1850. msgstr "Reiniciar a la base"
  1851. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
  1852. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1853. msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
  1854. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
  1855. msgid "Smoothing"
  1856. msgstr "Suavitzat"
  1857. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  1858. msgid "Mouse wheel:"
  1859. msgstr "Roda del ratolí:"
  1860. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
  1861. msgid "Increase/decrease edit area"
  1862. msgstr "Incrementar/reduir àrea edició"
  1863. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1864. msgid "Adaptive"
  1865. msgstr "Adaptativa"
  1866. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1867. msgid "Quality / Speed"
  1868. msgstr "Qualitat / Velocitat"
  1869. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
  1870. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1871. msgstr "Major qualitat d'impressió versus més velocitat d'impressió."
  1872. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1873. msgid "Smooth"
  1874. msgstr "Suau"
  1875. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
  1876. msgid "Radius"
  1877. msgstr "Radi"
  1878. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
  1879. msgid "Keep min"
  1880. msgstr "Mantenir mínim"
  1881. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066
  1882. msgid "Reset"
  1883. msgstr "Restablir"
  1884. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
  1885. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1886. msgstr "Alçada de capa variable - Edició manual"
  1887. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
  1888. msgid "Seq."
  1889. msgstr "Seq."
  1890. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
  1891. msgid "Variable layer height - Reset"
  1892. msgstr "Alçada de capa variable - Reiniciar"
  1893. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
  1894. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1895. msgstr "Alçada de capa variable - Adaptativa"
  1896. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
  1897. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1898. msgstr "Alçada de capa variable - Suavitzar-ho tot"
  1899. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1688
  1900. msgid "Mirror Object"
  1901. msgstr "Reflectir objecte"
  1902. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2567
  1903. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
  1904. msgid "Gizmo-Move"
  1905. msgstr "Gizmo-Moure"
  1906. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2650
  1907. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
  1908. msgid "Gizmo-Rotate"
  1909. msgstr "Gizmo-Rotar"
  1910. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3255
  1911. msgid "Move Object"
  1912. msgstr "Moure objecte"
  1913. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3776 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1914. msgid "Switch to Settings"
  1915. msgstr "Canviar a Configuració"
  1916. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1917. msgid "Print Settings Tab"
  1918. msgstr "Pestanya Configuració Impressió"
  1919. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1920. msgid "Filament Settings Tab"
  1921. msgstr "Pestanya Configuració Filament"
  1922. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1923. msgid "Material Settings Tab"
  1924. msgstr "Pestanya Configuració de Material"
  1925. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3779 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4600
  1926. msgid "Printer Settings Tab"
  1927. msgstr "Pestanya Configuració Impressora"
  1928. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1929. msgid "Undo History"
  1930. msgstr "Desfer Historial"
  1931. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1932. msgid "Redo History"
  1933. msgstr "Refer Historial"
  1934. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1935. #, c-format, boost-format
  1936. msgid "Undo %1$d Action"
  1937. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1938. msgstr[0] "Desfer %1$d Acció"
  1939. msgstr[1] "Desfer %1$d Accions"
  1940. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1941. #, c-format, boost-format
  1942. msgid "Redo %1$d Action"
  1943. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1944. msgstr[0] "Refer %1$d Acció"
  1945. msgstr[1] "Refer %1$d Accions"
  1946. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3966 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4616
  1947. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
  1948. msgid "Search"
  1949. msgstr "Cercar"
  1950. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3980 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3988
  1951. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:432
  1952. msgid "Enter a search term"
  1953. msgstr "Tecleja una paraula de cerca"
  1954. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4019
  1955. msgid "Arrange options"
  1956. msgstr "Opcions d'ordenació"
  1957. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4049
  1958. #, boost-format
  1959. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1960. msgstr "Premeu %1% botó esquerre del ratolí per introduir el valor exacte"
  1961. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4051
  1962. msgid "Spacing"
  1963. msgstr "Espaiat"
  1964. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4058
  1965. msgid "Enable rotations (slow)"
  1966. msgstr "Permetre rotacions (lent)"
  1967. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4076 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1968. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1664
  1969. msgid "Arrange"
  1970. msgstr "Organitza"
  1971. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4482
  1972. msgid "Add..."
  1973. msgstr "Afegir..."
  1974. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4499 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  1975. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5509 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4155
  1976. msgid "Delete all"
  1977. msgstr "Eliminar tot"
  1978. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  1979. msgid "Arrange selection"
  1980. msgstr "Ordenar selecció"
  1981. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1982. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1983. msgstr "Clic dret del ratolí per mostrar opcions d'ordenació"
  1984. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4530
  1985. msgid "Copy"
  1986. msgstr "Copiar"
  1987. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4539
  1988. msgid "Paste"
  1989. msgstr "Enganxar"
  1990. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4551 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  1991. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
  1992. msgid "Add instance"
  1993. msgstr "Afegeix una instància"
  1994. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4562 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  1995. msgid "Remove instance"
  1996. msgstr "Retirar una còpia"
  1997. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
  1998. msgid "Split to objects"
  1999. msgstr "Partir en diverses peces"
  2000. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4585
  2001. msgid "Split to parts"
  2002. msgstr "Separar en peces"
  2003. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  2004. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  2005. msgstr "Clic amb botó dret del ratolí per obrir/tancar Historial"
  2006. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4722
  2007. #, boost-format
  2008. msgid "Next Undo action: %1%"
  2009. msgstr "Següent acció de Desfer: %1%"
  2010. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  2011. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  2012. msgid "Redo"
  2013. msgstr "Refer"
  2014. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4760
  2015. #, boost-format
  2016. msgid "Next Redo action: %1%"
  2017. msgstr "Següent acció de Refer: %1%"
  2018. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6377
  2019. msgid "An object outside the print area was detected."
  2020. msgstr "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió."
  2021. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6378
  2022. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  2023. msgstr "S'ha detectat una trajectòria fora de l'àrea d'impressió."
  2024. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6379
  2025. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  2026. msgstr "S'han detectat suports SLA fora de l'àrea d'impressió."
  2027. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6380
  2028. msgid "Some objects are not visible during editing."
  2029. msgstr "Alguns objectes no són visibles durant l'edició."
  2030. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6382
  2031. msgid ""
  2032. "An object outside the print area was detected.\n"
  2033. "Resolve the current problem to continue slicing."
  2034. msgstr ""
  2035. "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
  2036. "Resol el problema actual per continuar laminant."
  2037. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6456
  2038. msgid "Selection-Add from rectangle"
  2039. msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
  2040. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6471
  2041. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  2042. msgstr "Selecció-Retirar del rectangle"
  2043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
  2044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4447
  2045. msgid "Cut"
  2046. msgstr "Retalla"
  2047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  2048. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  2049. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  2050. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  2051. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  2052. msgid "in"
  2053. msgstr "a"
  2054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
  2055. msgid "Keep upper part"
  2056. msgstr "Mantenir la part superior"
  2057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
  2058. msgid "Keep lower part"
  2059. msgstr "Mantenir la part inferior"
  2060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  2061. msgid "Rotate lower part upwards"
  2062. msgstr "Donar la volta a les peces"
  2063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  2064. msgid "Perform cut"
  2065. msgstr "Realitzar tall"
  2066. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  2067. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
  2068. msgid "Paint-on supports"
  2069. msgstr "Suports pintables"
  2070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  2071. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  2072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  2073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  2074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  2075. msgid "Clipping of view"
  2076. msgstr "Retall de la vista"
  2077. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  2078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  2079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  2080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  2081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  2082. msgid "Reset direction"
  2083. msgstr "Restablir direcció"
  2084. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  2085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  2086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  2087. msgid "Brush size"
  2088. msgstr "Mida del pinzell"
  2089. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  2090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  2091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  2092. msgid "Brush shape"
  2093. msgstr "Forma del pinzell"
  2094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  2095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  2096. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  2097. msgid "Left mouse button"
  2098. msgstr "Botó esquerre del ratolí"
  2099. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  2100. msgid "Enforce supports"
  2101. msgstr "Imposar suports"
  2102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  2103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  2104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  2105. msgid "Right mouse button"
  2106. msgstr "Botó dret del ratolí"
  2107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  2108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
  2109. msgid "Block supports"
  2110. msgstr "Blocar suports"
  2111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  2112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  2113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  2114. msgid "Shift + Left mouse button"
  2115. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
  2116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  2117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
  2118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  2119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
  2120. msgid "Remove selection"
  2121. msgstr "Eliminar selecció"
  2122. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  2123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  2124. msgid "Remove all selection"
  2125. msgstr "Eliminar tota la selecció"
  2126. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  2127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  2128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  2129. msgid "Circle"
  2130. msgstr "Cercle"
  2131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  2132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  2133. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  2134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  2135. msgid "Sphere"
  2136. msgstr "Esfera"
  2137. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  2138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
  2140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
  2141. msgid "Triangles"
  2142. msgstr "Triangles"
  2143. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  2144. msgid "Highlight overhang by angle"
  2145. msgstr "Ressaltar el voladís segons l'angle"
  2146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  2147. msgid "Enforce"
  2148. msgstr "Imposar"
  2149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  2150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  2151. msgid "Tool type"
  2152. msgstr "Tipus d'eina"
  2153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  2154. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  2155. msgid "Brush"
  2156. msgstr "Pinzell"
  2157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  2158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  2159. msgid "Smart fill"
  2160. msgstr "Farciment intel·ligent"
  2161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  2162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  2163. msgid "Smart fill angle"
  2164. msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
  2165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  2166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  2167. msgid "Split triangles"
  2168. msgstr "Dividir triangles"
  2169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2170. msgid "On overhangs only"
  2171. msgstr "Només als voladissos"
  2172. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
  2173. #, boost-format
  2174. msgid ""
  2175. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  2176. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  2177. msgstr ""
  2178. "Preselecciona les facetes segons l'angle del voladís. Les facetes pintables "
  2179. "només es poden restringir a les cares preseleccionades quan l'opció \"%1%\" "
  2180. "està activada."
  2181. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
  2182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
  2183. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  2184. msgstr "Pinta les facetes segons el pinzell triat."
  2185. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  2186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
  2187. msgid ""
  2188. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  2189. msgstr ""
  2190. "Pinta les facetes veïnes l'angle relatiu de les quals és menor o igual a "
  2191. "l'angle establert."
  2192. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
  2193. #, boost-format
  2194. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  2195. msgstr "Permet pintar només a les facetes seleccionades per: \"%1%\""
  2196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  2197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
  2198. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
  2199. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  2200. msgstr ""
  2201. "Pinta totes les facetes de l´interior, independentment de la seva orientació."
  2202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
  2203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
  2204. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
  2205. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  2206. msgstr "Ignora les facetes que no estan mirant cap a la càmera."
  2207. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
  2208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
  2209. msgid "Paints only one facet."
  2210. msgstr "Pinta només una faceta."
  2211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
  2212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
  2213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
  2214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
  2215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
  2216. msgid "Alt + Mouse wheel"
  2217. msgstr "Alt + Roda del ratolí"
  2218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
  2219. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2220. msgstr ""
  2221. "Dividiu les facetes més grans en altres de més petites mentre es pinta "
  2222. "l'objecte."
  2223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
  2224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
  2225. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
  2226. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  2227. msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
  2228. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
  2229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  2230. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
  2231. msgid "Reset selection"
  2232. msgstr "Reiniciar selecció"
  2233. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
  2234. msgid "Block supports by angle"
  2235. msgstr "Bloquejar suports segons angle"
  2236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
  2237. msgid "Add supports by angle"
  2238. msgstr "Afegir suports segons angle"
  2239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
  2240. msgid "Add supports"
  2241. msgstr "Afegir suports"
  2242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
  2243. msgid "Place on face"
  2244. msgstr "Colocar en la cara"
  2245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
  2246. msgid "Hollow this object"
  2247. msgstr "Buida aquest objecte"
  2248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
  2249. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  2250. msgstr "Vista prèvia del model buit i perforat"
  2251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
  2252. msgid "Offset"
  2253. msgstr "Desplaçament"
  2254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
  2255. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
  2256. msgid "Quality"
  2257. msgstr "Qualitat"
  2258. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  2259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874
  2260. msgid "Closing distance"
  2261. msgstr "Distància de tancament"
  2262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  2263. msgid "Hole diameter"
  2264. msgstr "Diàmetre del forat"
  2265. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  2266. msgid "Hole depth"
  2267. msgstr "Profunditat del forat"
  2268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  2269. msgid "Remove selected holes"
  2270. msgstr "Elimina els forats seleccionats"
  2271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  2272. msgid "Remove all holes"
  2273. msgstr "Elimina tots els forats"
  2274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  2275. msgid "Show supports"
  2276. msgstr "Mostra els suports"
  2277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:287
  2278. msgid "Add drainage hole"
  2279. msgstr "Afegeix un forat de drenatge"
  2280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:403
  2281. msgid "Delete drainage hole"
  2282. msgstr "Suprimeix el forat de drenatge"
  2283. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:590
  2284. msgid "Hollowing parameter change"
  2285. msgstr "Canvi de paràmetre de buidat"
  2286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:667
  2287. msgid "Change drainage hole diameter"
  2288. msgstr "Canvia el diàmetre del forat de drenatge"
  2289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:761
  2290. msgid "Hollow and drill"
  2291. msgstr "Buidat i perforat"
  2292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:811
  2293. msgid "Move drainage hole"
  2294. msgstr "Mou el forat de drenatge"
  2295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
  2296. #, boost-format
  2297. msgid ""
  2298. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  2299. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  2300. "used for painting."
  2301. msgstr ""
  2302. "La teva impressora té més extrusors dels que admet el gizmo de pintat de "
  2303. "suports multimaterial. Per això, només els primers %1% extrusors podran ser "
  2304. "utilitzats per pintar."
  2305. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
  2306. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
  2307. msgid "Multimaterial painting"
  2308. msgstr "Pintura multimaterial"
  2309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2310. msgid "First color"
  2311. msgstr "Primer color"
  2312. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  2313. msgid "Second color"
  2314. msgstr "Segon color"
  2315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  2316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
  2317. msgid "Remove painted color"
  2318. msgstr "Elimina el color pintat"
  2319. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  2320. msgid "Clear all"
  2321. msgstr "Esborrar tot"
  2322. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  2323. msgid "Bucket fill"
  2324. msgstr "Farciment de cubs"
  2325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
  2326. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  2327. msgstr "Pinta facetes veïnes que tenen el mateix color."
  2328. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  2329. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2330. msgstr ""
  2331. "Divideix les facetes més grans en altres més petites mentre es pinta "
  2332. "l'objecte."
  2333. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
  2334. #, boost-format
  2335. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  2336. msgstr "Pintat usant: Extrusor %1%"
  2337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
  2338. msgid "Move"
  2339. msgstr "Moure"
  2340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
  2341. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
  2342. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  2343. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
  2344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4501
  2345. msgid "Rotate"
  2346. msgstr "Girar"
  2347. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
  2348. msgid "Optimize orientation"
  2349. msgstr "Optimitzar l'orientació"
  2350. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
  2351. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
  2352. msgid "Apply"
  2353. msgstr "Aplicar"
  2354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
  2355. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
  2356. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  2357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
  2358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4516
  2359. msgid "Scale"
  2360. msgstr "Escala"
  2361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  2362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
  2363. msgid "Enforce seam"
  2364. msgstr "Força la costura"
  2365. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  2366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
  2367. msgid "Block seam"
  2368. msgstr "Bloqueja la costura"
  2369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
  2370. msgid "Seam painting"
  2371. msgstr "Pintat de costures"
  2372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
  2373. msgid "Mesh name"
  2374. msgstr "Nom de la malla"
  2375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
  2376. msgid "Detail level"
  2377. msgstr "Nivell de detall"
  2378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
  2379. msgid "Decimate ratio"
  2380. msgstr "Relació de decimació"
  2381. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
  2382. #, boost-format
  2383. msgid ""
  2384. "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
  2385. "highly recommend to reduce amount of triangles."
  2386. msgstr ""
  2387. "El processament del model '%1%' amb més de 1M de triangles podria ser lent. "
  2388. "És molt recomanable reduir la quantitat de triangles."
  2389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
  2390. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
  2391. msgid "Simplify model"
  2392. msgstr "Simplificar el model"
  2393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
  2394. msgid "Simplify"
  2395. msgstr "Simplificar"
  2396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
  2397. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  2398. msgstr ""
  2399. "La simplificació de moment només es permet quan se selecciona una sola peça"
  2400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
  2401. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
  2402. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
  2403. msgid "Error"
  2404. msgstr "Error"
  2405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
  2406. msgid "Extra high"
  2407. msgstr "Extra alt"
  2408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
  2409. msgid "High"
  2410. msgstr "Alto"
  2411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
  2412. msgid "Medium"
  2413. msgstr "Mig"
  2414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
  2415. msgid "Low"
  2416. msgstr "Baix"
  2417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
  2418. msgid "Extra low"
  2419. msgstr "Extra baix"
  2420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
  2421. #, c-format, boost-format
  2422. msgid "%d triangles"
  2423. msgstr "%d triangles"
  2424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
  2425. msgid "Show wireframe"
  2426. msgstr "Mostra estructura de xarxa"
  2427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
  2428. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  2429. msgstr "Operació ja cancel·lada. Si us plau, espereu uns segons."
  2430. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
  2431. msgid "Can't apply when proccess preview."
  2432. msgstr "No es pot aplicar quan la visualització prèvia del procés."
  2433. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
  2434. #, boost-format
  2435. msgid "Process %1% / 100"
  2436. msgstr "Procés %1% / 100"
  2437. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
  2438. #, boost-format
  2439. msgid "Simplify %1%"
  2440. msgstr "Simplificar %1%"
  2441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
  2442. msgid "Head diameter"
  2443. msgstr "Diàmetre del capçal"
  2444. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
  2445. msgid "Lock supports under new islands"
  2446. msgstr "Bloquejar suports sota noves illes"
  2447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  2448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2449. msgid "Remove selected points"
  2450. msgstr "Suprimeix els punts seleccionats"
  2451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  2452. msgid "Remove all points"
  2453. msgstr "Suprimeix tots els punts"
  2454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  2455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
  2456. msgid "Apply changes"
  2457. msgstr "Aplica els canvis"
  2458. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  2459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
  2460. msgid "Discard changes"
  2461. msgstr "Descarta els canvis"
  2462. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  2463. msgid "Minimal points distance"
  2464. msgstr "Distància mínima de punts"
  2465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  2466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3704
  2467. msgid "Support points density"
  2468. msgstr "Densitat de punts de suport"
  2469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  2470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
  2471. msgid "Auto-generate points"
  2472. msgstr "Generació automàtica de punts"
  2473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  2474. msgid "Manual editing"
  2475. msgstr "Edició manual"
  2476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
  2477. msgid "Add support point"
  2478. msgstr "Afegir punt de suport"
  2479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
  2480. msgid "Delete support point"
  2481. msgstr "Esborra punt de suport"
  2482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
  2483. msgid "Change point head diameter"
  2484. msgstr "Canviar diàmetre del cap de punta"
  2485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
  2486. msgid "Support parameter change"
  2487. msgstr "Canvi de paràmetres de suport"
  2488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
  2489. msgid "SLA Support Points"
  2490. msgstr "Punts de suport SLA"
  2491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  2492. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  2493. msgstr "Voleu desar els punts de suport editats manualment?"
  2494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
  2495. msgid "Save support points?"
  2496. msgstr "Desar punts de suport?"
  2497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
  2498. msgid "Move support point"
  2499. msgstr "Mou el punt de suport"
  2500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
  2501. msgid "Support points edit"
  2502. msgstr "Edició de punts de suport"
  2503. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
  2504. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  2505. msgstr "La generació automàtica esborrarà tots els punts editats manualment."
  2506. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
  2507. msgid "Are you sure you want to do it?"
  2508. msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
  2509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
  2510. msgid "Autogenerate support points"
  2511. msgstr "Autogenera els punts de suport"
  2512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
  2513. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2514. msgstr "Eina de dreceres de teclat SLA"
  2515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
  2516. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2517. msgstr "Nota: algunes dreceres només funcionen en mode de (no)edició."
  2518. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2520. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2521. msgid "Left click"
  2522. msgstr "Clic esquerre"
  2523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2524. msgid "Add point"
  2525. msgstr "Afegeix un punt"
  2526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2527. msgid "Right click"
  2528. msgstr "Clic dret"
  2529. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2530. msgid "Remove point"
  2531. msgstr "Suprimeix el punt"
  2532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2534. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2535. msgid "Drag"
  2536. msgstr "Arrossegar"
  2537. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2538. msgid "Move point"
  2539. msgstr "Moure punt"
  2540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2541. msgid "Add point to selection"
  2542. msgstr "Afegeix un punt a la selecció"
  2543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2544. msgid "Remove point from selection"
  2545. msgstr "Suprimeix el punt de la selecció"
  2546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2547. msgid "Select by rectangle"
  2548. msgstr "Selecciona per rectangle"
  2549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2550. msgid "Deselect by rectangle"
  2551. msgstr "Desmarca per rectangle"
  2552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  2553. msgid "Select all points"
  2554. msgstr "Selecciona tots els punts"
  2555. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2556. msgid "Mouse wheel"
  2557. msgstr "Roda del ratolí"
  2558. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2559. msgid "Move clipping plane"
  2560. msgstr "Moure plànol de retall"
  2561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
  2562. msgid "Reset clipping plane"
  2563. msgstr "Restablir pla de retall"
  2564. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
  2565. msgid "Switch to editing mode"
  2566. msgstr "Canvia al mode d'edició"
  2567. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
  2568. msgid ""
  2569. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  2570. msgstr ""
  2571. "ERROR: Si us plau, tanqueu primer tots els modificadors disponibles a la "
  2572. "barra d'eines de l'esquerra"
  2573. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
  2574. msgid "Gizmo-Scale"
  2575. msgstr "Escala de Gizmo"
  2576. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
  2577. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2578. msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara"
  2579. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
  2580. msgid ""
  2581. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  2582. "changes first."
  2583. msgstr ""
  2584. "Estàs editant els punts de suport del SLA. Si us plau, aplica o descarta els "
  2585. "teus canvis primer."
  2586. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
  2587. msgid "Undefined"
  2588. msgstr "Indefinit"
  2589. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
  2590. #, boost-format
  2591. msgid "%1% was substituted with %2%"
  2592. msgstr "%1% ha estat substituït amb %2%"
  2593. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  2594. msgid ""
  2595. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  2596. "or by some PrusaSlicer fork."
  2597. msgstr ""
  2598. "El més probable és que la configuració hagi estat produïda per una versió "
  2599. "més recent de PrusaSlicer o algun fork de PrusaSlicer."
  2600. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  2601. msgid "The following values were substituted:"
  2602. msgstr "S'han substituït els valors següents:"
  2603. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  2604. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  2605. msgstr "Revisa les substitucions i ajusta-les si cal."
  2606. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820
  2607. msgid "SLA print settings"
  2608. msgstr "Configuració impressió SLA"
  2609. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
  2610. msgid "Physical Printer"
  2611. msgstr "Impressora física"
  2612. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
  2613. msgid ""
  2614. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  2615. "recognized."
  2616. msgstr ""
  2617. "El paquet de configuració s'ha carregat, però s'han reconegut alguns valors "
  2618. "de configuració."
  2619. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
  2620. #, boost-format
  2621. msgid ""
  2622. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  2623. "were not recognized."
  2624. msgstr ""
  2625. "El fitxer de configuració \"%1%\" s'ha carregat, però no s'han reconegut "
  2626. "alguns valors de configuració."
  2627. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
  2628. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2629. msgstr "està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat RepRap."
  2630. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
  2631. msgid "Developed by Prusa Research."
  2632. msgstr "Desenvolupat per Prusa Research."
  2633. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
  2634. msgid ""
  2635. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2636. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2637. msgstr ""
  2638. "Contribucions de Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2639. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik i molts altres."
  2640. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
  2641. msgid "Artwork model by Leslie Ing"
  2642. msgstr "Model artístic Leslie Ing"
  2643. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
  2644. #, boost-format
  2645. msgid ""
  2646. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2647. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2648. "%2%.\n"
  2649. "\n"
  2650. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2651. "first time).\n"
  2652. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2653. "%3%.\n"
  2654. "\n"
  2655. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2656. "order to access your profiles, etc.\n"
  2657. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2658. "location again.\n"
  2659. "\n"
  2660. "What do you want to do now?"
  2661. msgstr ""
  2662. "Començant amb %1% 2.3, el directori de configuració de Linux ha canviat "
  2663. "(d'acord amb l'Especificació de directori base de XDG) a\n"
  2664. "%2%.\n"
  2665. "\n"
  2666. "Aquest directori encara no existia (potser has executat la nova versió per "
  2667. "primera vegada).\n"
  2668. "No obstant això, s'ha detectat un directori de configuració antic %1% a\n"
  2669. "%3%.\n"
  2670. "\n"
  2671. "Podeu moure el contingut del directori antic a la nova ubicació per accedir "
  2672. "als vostres perfils, etc.\n"
  2673. "Tingueu en compte que si decidiu retrocedir de versió %1% en el futur, "
  2674. "tornareu a utilitzar la ubicació anterior.\n"
  2675. "\n"
  2676. "Què vols fer ara?"
  2677. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
  2678. #, c-format, boost-format
  2679. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2680. msgstr "%s - CANVI IMPORTANT"
  2681. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2682. msgid "Quit, I will move my data now"
  2683. msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
  2684. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2685. msgid "Start the application"
  2686. msgstr "Inicia l'aplicació"
  2687. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:699
  2688. #, c-format, boost-format
  2689. msgid ""
  2690. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2691. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2692. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2693. "\n"
  2694. "The application will now terminate."
  2695. msgstr ""
  2696. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  2697. "sense memòria. Si estàs segur de tenir suficient RAM al teu sistema podria "
  2698. "ser un error i ens complauria que el reportessis.\n"
  2699. "\n"
  2700. "L'aplicació es tancarà."
  2701. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:702
  2702. msgid "Fatal error"
  2703. msgstr "Error fatal"
  2704. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706
  2705. msgid ""
  2706. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2707. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2708. "happened. Thank you.\n"
  2709. "\n"
  2710. "The application will now terminate."
  2711. msgstr ""
  2712. "PrusaSlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
  2713. "l'equip de PrusaSlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
  2714. "aquest problema. Gràcies.\n"
  2715. "\n"
  2716. "L'aplicació es tancarà ara."
  2717. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:709
  2718. msgid "Critical error"
  2719. msgstr "Error crític"
  2720. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:714
  2721. #, boost-format
  2722. msgid "Internal error: %1%"
  2723. msgstr "Error intern: %1%"
  2724. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:909 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1007
  2725. msgid ""
  2726. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2727. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2728. "not be affected."
  2729. msgstr ""
  2730. "Error en analitzar el fitxer de configuració de PrusaSlicer, probablement "
  2731. "està danyat. Intenta eliminar manualment el fitxer per recuperar-se de "
  2732. "l'error. Els vostres perfils d'usuari no es veuran afectats."
  2733. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:915 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1013
  2734. msgid ""
  2735. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2736. "manually delete the file to recover from the error."
  2737. msgstr ""
  2738. "Error en analitzar el fitxer de configuració de PrusaGCodeViewer, "
  2739. "probablement estigui danyat. Intenta eliminar manualment el fitxer per "
  2740. "recuperar-se de l'error."
  2741. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:962
  2742. #, boost-format
  2743. msgid "You are opening %1% version %2%."
  2744. msgstr "Estàs obrint %1% versió %2%."
  2745. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:965
  2746. #, boost-format
  2747. msgid ""
  2748. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  2749. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2750. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  2751. "\n"
  2752. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  2753. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  2754. "configuration."
  2755. msgstr ""
  2756. "La configuració activa va ser creat per <b>%1% %2%</b>,\n"
  2757. "mentre que s'ha trobat una configuració més nova a <b>%3%</b>\n"
  2758. "creat per <b>%1% %4%</b>.\n"
  2759. "\n"
  2760. "Importar la configuració més nova?\n"
  2761. "Si és així, es farà una còpia de seguretat de la configuració activa abans "
  2762. "d'importar la nova configuració."
  2763. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:973
  2764. #, boost-format
  2765. msgid ""
  2766. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2767. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  2768. "\n"
  2769. "Shall this configuration be imported?"
  2770. msgstr ""
  2771. "S'ha trobat una configuració existent a <b>%3%</b>\n"
  2772. "creat per <b>%1% %2%</b>.\n"
  2773. "\n"
  2774. "S'ha d'importar aquesta configuració?"
  2775. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:981
  2776. msgid "Import"
  2777. msgstr "Importar"
  2778. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:982
  2779. msgid "Don't import"
  2780. msgstr "No importar"
  2781. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:990
  2782. msgid "Continue and import newer configuration?"
  2783. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  2784. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051
  2785. msgid ""
  2786. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  2787. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  2788. "available in the system.\n"
  2789. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  2790. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2791. "Do you wish to continue?"
  2792. msgstr ""
  2793. "Està executant una versió de 32 bits de PrusaSlicer a Windows de 64 bits.\n"
  2794. "La versió de 32 bits de PrusaSlicer probablement no podrà utilitzar tota la "
  2795. "RAM disponible al sistema.\n"
  2796. "Si us plau, descarrega i instal·la una versió de 64 bits de PrusaSlicer des "
  2797. "de https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2798. "Voleu continuar?"
  2799. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
  2800. #, c-format, boost-format
  2801. msgid ""
  2802. "%s\n"
  2803. "Do you want to continue?"
  2804. msgstr ""
  2805. "%s\n"
  2806. "Voleu continuar?"
  2807. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
  2808. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1726 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
  2809. msgid "Remember my choice"
  2810. msgstr "Recorda la meva elecció"
  2811. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1178
  2812. msgid "Loading configuration"
  2813. msgstr "S'està carregant la configuració"
  2814. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
  2815. #, boost-format
  2816. msgid "New release version %1% is available."
  2817. msgstr "Hi ha disponible una nova versió %1%."
  2818. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210
  2819. msgid "See Download page."
  2820. msgstr "Veure pàgina de Descàrregues."
  2821. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
  2822. #, boost-format
  2823. msgid "New prerelease version %1% is available."
  2824. msgstr "La nova versió prellançament %1% està disponible."
  2825. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225
  2826. msgid "See Releases page."
  2827. msgstr "Consulteu pàgina de llançaments."
  2828. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
  2829. msgid "Preparing settings tabs"
  2830. msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
  2831. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  2832. msgid "Restore window position on start"
  2833. msgstr "Restaura la posició de la finestra a l'inici"
  2834. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  2835. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  2836. msgstr "PrusaSlicer s'ha reiniciat després d'una fallada"
  2837. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1339
  2838. #, boost-format
  2839. msgid ""
  2840. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  2841. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  2842. "multiple-monitor setups.\n"
  2843. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  2844. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  2845. "\n"
  2846. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  2847. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  2848. msgstr ""
  2849. "PrusaSlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
  2850. "de la finestra.\n"
  2851. "Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
  2852. "monitor múltiple.\n"
  2853. "El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
  2854. "Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
  2855. "GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
  2856. "\n"
  2857. "Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
  2858. "\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
  2859. "propera vegada."
  2860. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351
  2861. #, boost-format
  2862. msgid "Disable \"%1%\""
  2863. msgstr "Deshabilitar \"%1%\""
  2864. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1352
  2865. #, boost-format
  2866. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  2867. msgstr "Deixa \"%1%\" habilitat"
  2868. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1679
  2869. msgid ""
  2870. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2871. msgstr ""
  2872. "Teniu els paràmetres preestablerts següents amb opcions desades per a "
  2873. "\"Pujada del host d'impressió\""
  2874. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683
  2875. msgid ""
  2876. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2877. "Printer Settings anymore.\n"
  2878. "Settings will be available in physical printers settings."
  2879. msgstr ""
  2880. "Però atès que a partir d'aquesta versió de PrusaSlicer ja no mostrem aquesta "
  2881. "informació als paràmetres d'impressora.\n"
  2882. "Els paràmetres es mostraran a la configuració d'impressora física."
  2883. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1685
  2884. msgid ""
  2885. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2886. "creation.\n"
  2887. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2888. msgstr ""
  2889. "Per defecte, els dispositius d'impressió nous es diran \"Impressora N\" "
  2890. "durant la seva creació.\n"
  2891. "Nota: Aquest nom es pot canviar posteriorment als paràmetres d'impressora "
  2892. "física"
  2893. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1689 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
  2894. msgid "Information"
  2895. msgstr "Informació"
  2896. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1702 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1713
  2897. msgid "Recreating"
  2898. msgstr "Recreant"
  2899. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1716
  2900. msgid "Loading of current presets"
  2901. msgstr "Carregant els paràmetres actuals"
  2902. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1721
  2903. msgid "Loading of a mode view"
  2904. msgstr "S'està carregant mode visualització"
  2905. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1859
  2906. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2907. msgstr "Trieu un fitxer (3MF/AMF):"
  2908. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1871
  2909. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
  2910. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL / 3MF / STEP / OBJ / AMF / PRUSA):"
  2911. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1883
  2912. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2913. msgstr "Trieu un fitxer (GCODE/. GCO/. G/.ngc/NGC):"
  2914. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1894
  2915. msgid "Changing of an application language"
  2916. msgstr "Canvi d'idioma d'una aplicació"
  2917. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2033
  2918. msgid "Select the language"
  2919. msgstr "Seleccioneu l'idioma"
  2920. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2033
  2921. msgid "Language"
  2922. msgstr "Idioma"
  2923. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2182
  2924. msgid "modified"
  2925. msgstr "modificat"
  2926. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  2927. #, c-format, boost-format
  2928. msgid "Run %s"
  2929. msgstr "Executar %s"
  2930. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2931. msgid "&Configuration Snapshots"
  2932. msgstr "Instantànies de &Configuració"
  2933. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2934. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2935. msgstr "Inspeccionar / activar instantànies de configuració"
  2936. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2937. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2938. msgstr "&Prendre una Instanània de Configuració"
  2939. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2940. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2941. msgstr "Captura una instantània de configuració"
  2942. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2242
  2943. msgid "Check for Configuration Updates"
  2944. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  2945. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2242
  2946. msgid "Check for configuration updates"
  2947. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  2948. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2249
  2949. msgid "&Preferences"
  2950. msgstr "&Preferències"
  2951. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2255
  2952. msgid "Application preferences"
  2953. msgstr "Preferències de l'aplicació"
  2954. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
  2955. msgid "Simple"
  2956. msgstr "Simple"
  2957. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260
  2958. msgid "Simple View Mode"
  2959. msgstr "Mode de visualització simple"
  2960. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
  2961. msgctxt "Mode"
  2962. msgid "Advanced"
  2963. msgstr "Mode Avançat"
  2964. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262
  2965. msgid "Advanced View Mode"
  2966. msgstr "Mode de visualització avançada"
  2967. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2263 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
  2968. msgid "Expert"
  2969. msgstr "Expert"
  2970. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2263
  2971. msgid "Expert View Mode"
  2972. msgstr "Mode de visualització expert"
  2973. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2268
  2974. msgid "Mode"
  2975. msgstr "Mode"
  2976. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2268
  2977. #, c-format, boost-format
  2978. msgid "%s View Mode"
  2979. msgstr "%s Tipus de vista"
  2980. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2271
  2981. msgid "&Language"
  2982. msgstr "&Idioma"
  2983. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2274
  2984. msgid "Flash Printer &Firmware"
  2985. msgstr "Grava el &firmware a la impressora"
  2986. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2274
  2987. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2988. msgstr ""
  2989. "Carregar una imatge de microprogramari a una impressora basada en Arduino"
  2990. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
  2991. msgid "Taking a configuration snapshot"
  2992. msgstr "Prenent una instantània de la configuració"
  2993. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2295
  2994. msgid ""
  2995. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  2996. "the configuration snapshot."
  2997. msgstr ""
  2998. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no seran capturats "
  2999. "per la instantània de configuració."
  3000. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2296
  3001. msgid "Snapshot name"
  3002. msgstr "Nom de la instantània"
  3003. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2312
  3004. msgid "Loading a configuration snapshot"
  3005. msgstr "S'està carregant una instantània de configuració"
  3006. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2321
  3007. #, boost-format
  3008. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  3009. msgstr "Continuar activant una instantània de configuració %1%?"
  3010. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2335
  3011. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  3012. msgstr "No s'ha pogut activar la instantània de configuració."
  3013. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2354
  3014. msgid "Restart application"
  3015. msgstr "Reiniciar l'aplicació"
  3016. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2388
  3017. msgid "Language selection"
  3018. msgstr "Selecció d'idiomes"
  3019. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2391
  3020. msgid ""
  3021. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  3022. "You will lose content of the plater."
  3023. msgstr ""
  3024. "Canviar l'idioma requereix reiniciar l'aplicació.\n"
  3025. "Perdràs tot el contingut situat a la base."
  3026. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  3027. msgid "Do you want to proceed?"
  3028. msgstr "Voleu continuar?"
  3029. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420
  3030. msgid "&Configuration"
  3031. msgstr "&Configuració"
  3032. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2534 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2595
  3033. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  3034. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  3035. msgstr[0] "Les modificacions del paràmetre s'han desat correctament"
  3036. msgstr[1] "Les modificacions dels paràmetres s'han desat correctament"
  3037. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2598
  3038. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  3039. msgstr "En cas d'un nou projecte, totes les modificacions es restabliran"
  3040. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2636
  3041. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  3042. msgstr ""
  3043. "S'està carregant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  3044. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  3045. msgid "Project is loading"
  3046. msgstr "El projecte s'està carregant"
  3047. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  3048. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  3049. msgstr "Obre un nou projecte mentre alguns paràmetres estan sense desar."
  3050. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2658
  3051. msgid "The uploads are still ongoing"
  3052. msgstr "Les pujades encara estan en curs"
  3053. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2658
  3054. msgid "Stop them and continue anyway?"
  3055. msgstr "Aturar-les i continuar igualment?"
  3056. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2662
  3057. msgid "Ongoing uploads"
  3058. msgstr "Càrregues en curs"
  3059. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2876
  3060. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  3061. msgstr "És impossible imprimir objectes de diverses peces amb tecnologia SLA."
  3062. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2877 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:235
  3063. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2459
  3064. msgid "Please check your object list before preset changing."
  3065. msgstr ""
  3066. "Comproveu la llista d'objectes abans de canviar els paràmetres inicials."
  3067. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2901
  3068. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  3069. msgstr "La configuració s'edita des de ConfigWizard"
  3070. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2926
  3071. msgid "Select a gcode file:"
  3072. msgstr "Seleccioneu un fitxer gcode:"
  3073. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3123
  3074. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  3075. msgstr "Obrir l'hiperenllaç al navegador per defecte?"
  3076. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3123
  3077. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  3078. msgstr "PrusaSlicer: Obrir hipervincle"
  3079. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3105 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
  3080. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  3081. msgstr "Suprimir per obrir hiperenllaç al navegador"
  3082. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732
  3083. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  3084. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
  3085. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108
  3086. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  3087. msgstr ""
  3088. "No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de l'enllaç."
  3089. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3109 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
  3090. #, boost-format
  3091. msgid ""
  3092. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  3093. "to changes your choice."
  3094. msgstr ""
  3095. "Visiteu \"Preferències\" i comproveu \"%1%\"\n"
  3096. "per canviar la teva elecció."
  3097. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3111 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
  3098. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
  3099. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  3100. msgstr "PrusaSlicer: No em tornis a preguntar"
  3101. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3102. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  3103. msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el GUI de PrusaSlicer"
  3104. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3105. #, boost-format
  3106. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  3107. msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%"
  3108. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
  3109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  3110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
  3111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  3112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228
  3113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
  3114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
  3115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
  3116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  3117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
  3118. msgid "Layers and Perimeters"
  3119. msgstr "Capes i Perímetres"
  3120. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
  3121. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1547
  3122. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
  3123. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  3124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  3125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  3126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  3127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  3128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
  3129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
  3130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
  3132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
  3133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  3134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
  3135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
  3136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  3137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  3138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  3139. msgid "Support material"
  3140. msgstr "Material de suport"
  3141. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  3142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  3143. msgid "Wipe options"
  3144. msgstr "Opcions de neteja"
  3145. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
  3146. msgid "Pad and Support"
  3147. msgstr "Pad i suports"
  3148. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3149. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1513 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
  3150. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
  3151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  3152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  3153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  3154. msgid "Ironing"
  3155. msgstr "Planxat"
  3156. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
  3157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  3158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  3159. msgid "Fuzzy Skin"
  3160. msgstr "Pell difusa"
  3161. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  3162. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  3163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
  3164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  3166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
  3167. msgid "Speed"
  3168. msgstr "Velocitat"
  3169. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620
  3170. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
  3171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
  3172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616
  3173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  3174. msgid "Extruders"
  3175. msgstr "Extrusors"
  3176. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  3177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  3178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
  3179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  3181. msgid "Extrusion Width"
  3182. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  3183. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533
  3184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
  3185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
  3186. msgid "Skirt and brim"
  3187. msgstr "Faldilla i bassa"
  3188. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  3189. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
  3190. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028
  3191. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2399 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4726
  3192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
  3193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  3194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
  3195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
  3196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
  3197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121
  3198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  3199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
  3200. msgid "Advanced"
  3201. msgstr "Avançat"
  3202. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
  3203. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4660 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4661
  3204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3540
  3205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
  3206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
  3207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  3208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643
  3209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  3210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
  3211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705
  3212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
  3213. msgid "Supports"
  3214. msgstr "Suports"
  3215. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:575
  3216. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4701 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4702
  3217. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
  3218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
  3219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  3220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3796
  3221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  3222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
  3223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3839
  3224. msgid "Pad"
  3225. msgstr "Pad"
  3226. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4719
  3227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4720 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:73
  3228. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:85 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:105
  3229. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849
  3230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
  3231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  3232. msgid "Hollowing"
  3233. msgstr "Buidant l'interior"
  3234. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  3235. msgid "Add part"
  3236. msgstr "Afegir peça"
  3237. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  3238. msgid "Add negative volume"
  3239. msgstr "Afegeix un volum negatiu"
  3240. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  3241. msgid "Add modifier"
  3242. msgstr "Afegeix modificador"
  3243. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
  3244. msgid "Add support blocker"
  3245. msgstr "Afegir bloqueig de suports"
  3246. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  3247. msgid "Add support enforcer"
  3248. msgstr "Afegir forçat de suports"
  3249. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
  3250. msgid "Select showing settings"
  3251. msgstr "Seleccionar els paràmetres mostrats"
  3252. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
  3253. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
  3254. #, c-format, boost-format
  3255. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  3256. msgstr "Afegir paràmetres ràpids (%s)"
  3257. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  3258. msgid "Remove the selected object"
  3259. msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
  3260. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
  3261. msgid "Load"
  3262. msgstr "Carregar"
  3263. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  3264. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
  3265. msgid "Box"
  3266. msgstr "Caixa"
  3267. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3268. msgid "Cylinder"
  3269. msgstr "Cilindre"
  3270. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3271. msgid "Slab"
  3272. msgstr "Llosa"
  3273. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
  3274. msgid "Gallery"
  3275. msgstr "Galeria"
  3276. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
  3277. msgid "Height range Modifier"
  3278. msgstr "Modificador Rang d'Altures"
  3279. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
  3280. msgid "Add settings"
  3281. msgstr "Afegeix una configuració"
  3282. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  3283. msgid "Change type"
  3284. msgstr "Canvia el tipus"
  3285. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3286. msgid "Set as a Separated Object"
  3287. msgstr "Establir com a Objecte Separat"
  3288. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3289. msgid "Set as a Separated Objects"
  3290. msgstr "Establir com a Objectes Separats"
  3291. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
  3292. msgid "Printable"
  3293. msgstr "Imprimible"
  3294. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
  3295. msgid "Rename"
  3296. msgstr "Renombrar"
  3297. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
  3298. msgid "Fix through the Netfabb"
  3299. msgstr "Reparar mitjançant Netfabb"
  3300. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
  3301. msgid "Export as STL"
  3302. msgstr "Exporta com a STL"
  3303. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  3304. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  3305. msgstr "Torna a carregar els volums seleccionats des del disc"
  3306. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3568
  3307. msgid "Replace with STL"
  3308. msgstr "Substitueix per STL"
  3309. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
  3310. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  3311. msgstr "Substitueix el volum seleccionat per un STL nou"
  3312. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  3313. msgid "Set extruder for selected items"
  3314. msgstr "Estableix l'extrusora per als elements seleccionats"
  3315. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
  3316. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
  3317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  3318. msgid "Default"
  3319. msgstr "Per defecte"
  3320. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3321. msgid "Scale to print volume"
  3322. msgstr "Escalar al volum d'impressió"
  3323. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3324. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  3325. msgstr "Escala els objectes seleccionats per ajustar-se al volum d'impressió"
  3326. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5655
  3327. msgid "Convert from imperial units"
  3328. msgstr "Convertir des d'unitats imperials"
  3329. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5656
  3330. msgid "Revert conversion from imperial units"
  3331. msgstr "Reverteix la conversió des de les unitats imperials"
  3332. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5657
  3333. msgid "Convert from meters"
  3334. msgstr "Converteix des de metres"
  3335. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5657
  3336. msgid "Revert conversion from meters"
  3337. msgstr "Reverteix la conversió des de metres"
  3338. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2135
  3339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4492
  3340. msgid "Merge"
  3341. msgstr "Combinar"
  3342. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
  3343. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  3344. msgstr "Ajuntar objecte en un objecte multipeça"
  3345. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3346. msgid "Along X axis"
  3347. msgstr "Al llarg de l'eix X"
  3348. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3349. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  3350. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix X"
  3351. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3352. msgid "Along Y axis"
  3353. msgstr "Al llarg de l'eix Y"
  3354. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3355. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  3356. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix Y"
  3357. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3358. msgid "Along Z axis"
  3359. msgstr "Al llarg de l'eix Z"
  3360. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3361. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  3362. msgstr "Duplicar lobjecte seleccionat al llarg de leix Z"
  3363. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3364. msgid "Mirror"
  3365. msgstr "Reflectir"
  3366. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3367. msgid "Mirror the selected object"
  3368. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat"
  3369. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
  3370. msgid "Add Shape"
  3371. msgstr "Afegir forma"
  3372. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
  3373. msgid "To objects"
  3374. msgstr "Als objectes"
  3375. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3376. msgid "Split the selected object into individual objects"
  3377. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en objectes individuals"
  3378. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
  3379. msgid "To parts"
  3380. msgstr "A les peces"
  3381. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
  3382. msgid "Split the selected object into individual parts"
  3383. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en parts individuals"
  3384. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3385. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4521
  3386. msgid "Split"
  3387. msgstr "Dividir"
  3388. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
  3389. msgid "Split the selected object"
  3390. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat"
  3391. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  3392. msgid "Add one more instance of the selected object"
  3393. msgstr "Afegir una instància més de l'objecte seleccionat"
  3394. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  3395. msgid "Remove one instance of the selected object"
  3396. msgstr "Suprimeix una instància de l'objecte seleccionat"
  3397. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3398. msgid "Set number of instances"
  3399. msgstr "Estableix el nombre d'instàncies"
  3400. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3401. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  3402. msgstr "Canvia el nombre d'instàncies de l'objecte seleccionat"
  3403. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3404. msgid "Fill bed with instances"
  3405. msgstr "Omplir el llit amb instàncies"
  3406. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3407. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  3408. msgstr "Omple l'àrea restant del llit amb instàncies de l'objecte seleccionat"
  3409. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3410. msgid "Start at height"
  3411. msgstr "Començar a l'alçada"
  3412. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3413. msgid "Stop at height"
  3414. msgstr "Parar a l'alçada"
  3415. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
  3416. msgid "Remove layer range"
  3417. msgstr "Retirar rang de capes"
  3418. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  3419. msgid "Add layer range"
  3420. msgstr "Afegir rang de capes"
  3421. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
  3422. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
  3423. msgid "Name"
  3424. msgstr "Nom"
  3425. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
  3426. msgid "Editing"
  3427. msgstr "Edició"
  3428. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
  3429. msgid "No errors detected"
  3430. msgstr "No s'han detectat errors"
  3431. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  3432. #, c-format, boost-format
  3433. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  3434. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  3435. msgstr[0] "%1$d error auto-reparació"
  3436. msgstr[1] "%1$d error auto-reparacions"
  3437. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
  3438. #, c-format, boost-format
  3439. msgid "%1$d degenerate facet"
  3440. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  3441. msgstr[0] "%1$d faceta degenerada"
  3442. msgstr[1] "%1$d facetes degenerades"
  3443. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
  3444. #, c-format, boost-format
  3445. msgid "%1$d edge fixed"
  3446. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  3447. msgstr[0] "%1$d vora arreglat"
  3448. msgstr[1] "%1$d vores arreglats"
  3449. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
  3450. #, c-format, boost-format
  3451. msgid "%1$d facet removed"
  3452. msgid_plural "%1$d facets removed"
  3453. msgstr[0] "%1$d faceta eliminada"
  3454. msgstr[1] "%1$d facetes eliminades"
  3455. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
  3456. #, c-format, boost-format
  3457. msgid "%1$d facet reversed"
  3458. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  3459. msgstr[0] "%1$d faceta invertida"
  3460. msgstr[1] "%1$d facetes invertides"
  3461. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
  3462. #, c-format, boost-format
  3463. msgid "%1$d backward edge"
  3464. msgid_plural "%1$d backward edges"
  3465. msgstr[0] "%1$d vora de retrocés"
  3466. msgstr[1] "%1$d vores de retrocessos"
  3467. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
  3468. #, c-format, boost-format
  3469. msgid "%1$d open edge"
  3470. msgid_plural "%1$d open edges"
  3471. msgstr[0] "%1$d cantonada oberta"
  3472. msgstr[1] "%1$d cantonades obertes"
  3473. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
  3474. msgid "Remaining errors"
  3475. msgstr "Errors restants"
  3476. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
  3477. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  3478. msgstr ""
  3479. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per corregir STL a través de Netfabb"
  3480. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
  3481. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  3482. msgstr ""
  3483. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la configuració de "
  3484. "l'objecte"
  3485. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
  3486. msgid "Click the icon to change the object settings"
  3487. msgstr "Feu clic a la icona per canviar la configuració de l'objecte"
  3488. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
  3489. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  3490. msgstr ""
  3491. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la propietat d'objecte "
  3492. "imprimible"
  3493. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
  3494. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  3495. msgstr "Feu clic sobre la icona per canviar la propietat d'objecte imprimible"
  3496. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
  3497. msgid "Change Extruder"
  3498. msgstr "Canviar extrusor"
  3499. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3500. msgid "Rename Object"
  3501. msgstr "Canvia el nom de l'objecte"
  3502. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3503. msgid "Rename Sub-object"
  3504. msgstr "Canvia el nom del Sub-objecte"
  3505. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
  3506. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006
  3507. msgid "Instances to Separated Objects"
  3508. msgstr "Instàncies per Separar Objectes"
  3509. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3510. msgid "Volumes in Object reordered"
  3511. msgstr "Volums d'Objecte reordenats"
  3512. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3513. msgid "Object reordered"
  3514. msgstr "Objecte reordenat"
  3515. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
  3516. msgid "Add Settings for Layers"
  3517. msgstr "Afegir Configuració per a Capes"
  3518. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
  3519. msgid "Add Settings for Sub-object"
  3520. msgstr "Afegir Configuració per al Sub-objecte"
  3521. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
  3522. msgid "Add Settings for Object"
  3523. msgstr "Afegir Configuració per a l'Objecte"
  3524. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
  3525. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  3526. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Rang d'Altures"
  3527. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
  3528. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  3529. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Sub-objecte"
  3530. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
  3531. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  3532. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a l'Objecte"
  3533. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3534. msgid "Load Part"
  3535. msgstr "Carregar peça"
  3536. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3537. msgid "Load Modifier"
  3538. msgstr "Carregar Modificador"
  3539. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2380
  3540. msgid "Loading"
  3541. msgstr "Carregant"
  3542. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2417
  3543. msgid "Loading file"
  3544. msgstr "S'està carregant el fitxer"
  3545. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
  3546. msgid "Error!"
  3547. msgstr "Error!"
  3548. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
  3549. msgid "Add Generic Subobject"
  3550. msgstr "Afegir Sub-objecte Genèric"
  3551. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  3552. msgid "Generic"
  3553. msgstr "Genèric"
  3554. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3555. msgid "Add Shape from Gallery"
  3556. msgstr "Afegeix una Forma des de la galeria"
  3557. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3558. msgid "Add Shapes from Gallery"
  3559. msgstr "Afegeix Formes des de la galeria"
  3560. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
  3561. msgid "Remove paint-on supports"
  3562. msgstr "Eliminar suports pintables"
  3563. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
  3564. msgid "Remove paint-on seam"
  3565. msgstr "Eliminar pintat de costures"
  3566. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
  3567. msgid "Remove Multi Material painting"
  3568. msgstr "Eliminar el pintat Multimaterial"
  3569. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
  3570. msgid "Shift objects to bed"
  3571. msgstr "Desplaçar els objectes al llit"
  3572. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
  3573. msgid "Remove variable layer height"
  3574. msgstr "Elimina alçada de capa variable"
  3575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
  3576. msgid "Delete Settings"
  3577. msgstr "Suprimeix Configuració"
  3578. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
  3579. msgid "Delete All Instances from Object"
  3580. msgstr "Suprimeix totes les còpies de l'objecte"
  3581. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
  3582. msgid "Delete Height Range"
  3583. msgstr "Eliminar Rang d'Altures"
  3584. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
  3585. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  3586. msgstr ""
  3587. "Des de la Llista d'objectes no podeu suprimir l'última part sòlida de "
  3588. "l'objecte."
  3589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
  3590. msgid "Delete Subobject"
  3591. msgstr "Eliminar Sub-objecte"
  3592. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
  3593. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  3594. msgstr "No es pot suprimir l'última instància d'un objecte."
  3595. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
  3596. msgid "Delete Instance"
  3597. msgstr "Suprimeix la instància"
  3598. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  3599. msgid ""
  3600. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  3601. msgstr ""
  3602. "No s'ha pogut dividir l'objecte seleccionat perquè només conté una part."
  3603. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
  3604. msgid "Split to Parts"
  3605. msgstr "Separar en Peces"
  3606. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2142
  3607. msgid "Merged"
  3608. msgstr "Fusionat"
  3609. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2237
  3610. msgid "Merge all parts to the one single object"
  3611. msgstr "Fusiona totes les parts en un sol objecte"
  3612. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2269
  3613. msgid "Add Layers"
  3614. msgstr "Afegeix Capes"
  3615. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2438
  3616. msgid "Group manipulation"
  3617. msgstr "Manipulació de grups"
  3618. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2453
  3619. msgid "Object manipulation"
  3620. msgstr "Manipulació d'objectes"
  3621. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
  3622. msgid "Object Settings to modify"
  3623. msgstr "Configuracions d'objectes per modificar"
  3624. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2490
  3625. msgid "Part Settings to modify"
  3626. msgstr "Configuracions de peces per modificar"
  3627. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2495
  3628. msgid "Layer range Settings to modify"
  3629. msgstr "Ajustaments del Rang de capes a modificar"
  3630. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501
  3631. msgid "Part manipulation"
  3632. msgstr "Manipulació de peces"
  3633. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
  3634. msgid "Instance manipulation"
  3635. msgstr "Manipulació d'instàncies"
  3636. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2514
  3637. msgid "Height ranges"
  3638. msgstr "Intervals d'alçada"
  3639. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2514
  3640. msgid "Settings for height range"
  3641. msgstr "Configuració de l'interval d'alçada"
  3642. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2750
  3643. msgid "Delete Selected Item"
  3644. msgstr "Suprimeix l'element Seleccionat"
  3645. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2943
  3646. msgid "Delete Selected"
  3647. msgstr "Eliminar Selecció"
  3648. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3019
  3649. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3047
  3650. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3067
  3651. msgid "Add Height Range"
  3652. msgstr "Afegeix un interval d'alçada"
  3653. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
  3654. msgid ""
  3655. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3656. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  3657. "without violating the minimum layer height."
  3658. msgstr ""
  3659. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  3660. "El següent rang de capa és massa prim per dividir-se en dos\n"
  3661. "sense violar l'alçada mínima de la capa."
  3662. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3117
  3663. msgid ""
  3664. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  3665. "range.\n"
  3666. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  3667. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  3668. msgstr ""
  3669. "No es pot inserir un rang de capes nou entre el rang de capa actual i el "
  3670. "següent.\n"
  3671. "La bretxa entre el rang de capa actual i el següent rang de capa\n"
  3672. "és més prima que l'alçada mínima de capa permesa."
  3673. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3122
  3674. msgid ""
  3675. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3676. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  3677. msgstr ""
  3678. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  3679. "El rang de capa actual se superposa amb el rang de capa següent."
  3680. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3181
  3681. msgid "Edit Height Range"
  3682. msgstr "Edita l'interval d'alçada"
  3683. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3500
  3684. msgid "Selection-Remove from list"
  3685. msgstr "Selecció-Retirar de la llista"
  3686. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3512
  3687. msgid "Selection-Add from list"
  3688. msgstr "Selecció-Afegir de la llista"
  3689. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3649
  3690. msgid "Object or Instance"
  3691. msgstr "Objecte o instància"
  3692. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3650
  3693. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3694. msgid "Part"
  3695. msgstr "Peça"
  3696. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3650
  3697. msgid "Layer"
  3698. msgstr "Capa"
  3699. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3652
  3700. msgid "Unsupported selection"
  3701. msgstr "Selecció no admesa"
  3702. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
  3703. #, c-format, boost-format
  3704. msgid "You started your selection with %s Item."
  3705. msgstr "Heu començat la selecció amb %s element."
  3706. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3654
  3707. #, c-format, boost-format
  3708. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  3709. msgstr "En aquest mode, només podeu seleccionar altres %s elements %s"
  3710. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3657
  3711. msgid "of a current Object"
  3712. msgstr "d'un objecte actual"
  3713. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3662
  3714. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
  3715. msgid "Info"
  3716. msgstr "Informació"
  3717. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3784
  3718. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  3719. msgstr "No podeu canviar un tipus de l'última part sòlida de l'objecte."
  3720. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3721. msgid "Negative Volume"
  3722. msgstr "Volum Negatiu"
  3723. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3724. msgid "Modifier"
  3725. msgstr "Modificador"
  3726. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3727. msgid "Support Blocker"
  3728. msgstr "Bloqueig de suport"
  3729. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3730. msgid "Support Enforcer"
  3731. msgstr "Forçat de Suport"
  3732. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3790
  3733. msgid "Select type of part"
  3734. msgstr "Selecciona el tipus de peça"
  3735. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3795
  3736. msgid "Change Part Type"
  3737. msgstr "Canvia el tipus de peça"
  3738. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4028
  3739. msgid "Enter new name"
  3740. msgstr "Introduïu un nom nou"
  3741. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4028
  3742. msgid "Renaming"
  3743. msgstr "Reanomenar"
  3744. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4091
  3745. msgid "Repairing model"
  3746. msgstr "Reparant model"
  3747. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4120
  3748. msgid "Fix through NetFabb"
  3749. msgstr "Reparar mitjançant Netfabb"
  3750. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4123
  3751. msgid "Fixing through NetFabb"
  3752. msgstr "S'està corregint a través de NetFabb"
  3753. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4153
  3754. msgid "The following model was repaired successfully"
  3755. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  3756. msgstr[0] "El model següent s'ha reparat correctament"
  3757. msgstr[1] "Els models següents s'han reparat correctament"
  3758. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4159
  3759. msgid "Folowing model repair failed"
  3760. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  3761. msgstr[0] "Ha fallat la reparació del següent model"
  3762. msgstr[1] "Ha fallat la reparació dels següents models"
  3763. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4164
  3764. msgid "Repairing was canceled"
  3765. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació"
  3766. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  3767. msgid "Change Extruders"
  3768. msgstr "Canviar Extrusors"
  3769. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4416
  3770. msgid "Set Printable group"
  3771. msgstr "Establir Grup Imprimible"
  3772. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4416
  3773. msgid "Set Unprintable group"
  3774. msgstr "Establir Grup No Imprimible"
  3775. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4418
  3776. msgid "Set Printable"
  3777. msgstr "Establir Imprimible"
  3778. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4418
  3779. msgid "Set Unprintable"
  3780. msgstr "Establir No Imprimible"
  3781. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4419
  3782. msgid "Set Printable Instance"
  3783. msgstr "Establir Instància Imprimible"
  3784. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4419
  3785. msgid "Set Unprintable Instance"
  3786. msgstr "Establir Instància No Imprimible"
  3787. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
  3788. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
  3789. msgid "World coordinates"
  3790. msgstr "Coordenades mundials"
  3791. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
  3792. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
  3793. msgid "Local coordinates"
  3794. msgstr "Coordenades locals"
  3795. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
  3796. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  3797. msgstr ""
  3798. "Seleccioneu l'espai de coordenades, en el qual es realitzarà la "
  3799. "transformació."
  3800. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
  3801. msgid "Object name"
  3802. msgstr "Nom de l'objecte"
  3803. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
  3804. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
  3805. msgid "Position"
  3806. msgstr "Posició"
  3807. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
  3808. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
  3809. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
  3810. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
  3811. msgid "Rotation"
  3812. msgstr "Rotació"
  3813. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
  3814. #, c-format, boost-format
  3815. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  3816. msgstr "Activar reflex de l'eix %c"
  3817. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
  3818. msgid "Set Mirror"
  3819. msgstr "Establir reflex"
  3820. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
  3821. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
  3822. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
  3823. msgid "Drop to bed"
  3824. msgstr "Col·locar al Llit"
  3825. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
  3826. msgid "Reset rotation"
  3827. msgstr "Reinicialitza la rotació"
  3828. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
  3829. msgid "Reset Rotation"
  3830. msgstr "Reinicialitza la Rotació"
  3831. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
  3832. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
  3833. msgid "Reset scale"
  3834. msgstr "Reinicialitza l'escala"
  3835. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
  3836. msgid "Inches"
  3837. msgstr "Polzades"
  3838. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
  3839. msgid "Scale factors"
  3840. msgstr "Factors d'escala"
  3841. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
  3842. msgid "Translate"
  3843. msgstr "Traduir"
  3844. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
  3845. msgid ""
  3846. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  3847. msgstr ""
  3848. "No podeu utilitzar el mode d'escala no uniforme per a la selecció de "
  3849. "múltiples objectes/parts"
  3850. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
  3851. msgid "Set Position"
  3852. msgstr "Establir Posició"
  3853. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
  3854. msgid "Set Orientation"
  3855. msgstr "Establir Orientació"
  3856. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
  3857. msgid "Set Scale"
  3858. msgstr "Establir Escala"
  3859. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
  3860. msgid ""
  3861. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  3862. "multiples of 90°).\n"
  3863. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  3864. "coordinate system,\n"
  3865. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  3866. msgstr ""
  3867. "L'objecte que manipula està inclinat (els angles de rotació no són múltiples "
  3868. "de 90º). \n"
  3869. "L'escalat no uniforme d'objectes inclinats només és possible en sistema de "
  3870. "coordenades Mundials,\n"
  3871. "una vegada la rotació s'ha aplicat a les coordenades de l'objecte."
  3872. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
  3873. msgid ""
  3874. "This operation is irreversible.\n"
  3875. "Do you want to proceed?"
  3876. msgstr ""
  3877. "Aquesta operació és irreversible.\n"
  3878. "Voleu continuar?"
  3879. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
  3880. msgid "Additional Settings"
  3881. msgstr "Configuració addicional"
  3882. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
  3883. msgid "Remove parameter"
  3884. msgstr "Suprimeix el paràmetre"
  3885. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
  3886. #, c-format, boost-format
  3887. msgid "Delete Option %s"
  3888. msgstr "Suprimeix l'opció %s"
  3889. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
  3890. #, c-format, boost-format
  3891. msgid "Change Option %s"
  3892. msgstr "Canvia l'opció %s"
  3893. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
  3894. msgid "View"
  3895. msgstr "Vista"
  3896. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
  3897. msgid "Height"
  3898. msgstr "Alçada"
  3899. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
  3900. msgid "Width"
  3901. msgstr "Amplada"
  3902. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
  3903. msgid "Fan speed"
  3904. msgstr "Velocitat del ventilador"
  3905. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1988
  3906. msgid "Temperature"
  3907. msgstr "Temperatura"
  3908. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
  3909. msgid "Volumetric flow rate"
  3910. msgstr "Taxa de flux volumètric"
  3911. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
  3912. msgid "Show"
  3913. msgstr "Mostrar"
  3914. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
  3915. msgid "Feature types"
  3916. msgstr "Tipus de funcions"
  3917. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330
  3918. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352
  3919. msgid "Perimeter"
  3920. msgstr "Perímetre"
  3921. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331
  3922. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
  3923. msgid "External perimeter"
  3924. msgstr "Perímetre extern"
  3925. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332
  3926. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
  3927. msgid "Overhang perimeter"
  3928. msgstr "Perímetre de voladís"
  3929. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:333
  3930. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  3931. msgid "Internal infill"
  3932. msgstr "Farciment intern"
  3933. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334
  3934. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361
  3935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3936. msgid "Solid infill"
  3937. msgstr "Farciment sòlid"
  3938. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:335
  3939. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
  3940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
  3941. msgid "Top solid infill"
  3942. msgstr "Farciment sòlid superior"
  3943. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:337
  3944. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
  3945. msgid "Bridge infill"
  3946. msgstr "Farciment del pont"
  3947. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
  3948. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  3949. msgid "Gap fill"
  3950. msgstr "Farciment del buit"
  3951. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:339
  3952. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  3953. msgid "Skirt/Brim"
  3954. msgstr "Faldilla/Bassa"
  3955. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:341
  3956. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3957. msgid "Support material interface"
  3958. msgstr "Interfície de material de suport"
  3959. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  3960. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:376
  3961. msgid "Wipe tower"
  3962. msgstr "Torre de Neteja"
  3963. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
  3964. msgid "NOTE:"
  3965. msgstr "NOTA:"
  3966. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
  3967. #, boost-format
  3968. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  3969. msgstr "L'objecte laminat \"%1%\" sembla un logotip o un cartell"
  3970. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
  3971. msgid "Apply color change automatically"
  3972. msgstr "Aplica el canvi de color automàticament"
  3973. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
  3974. msgid "Shells"
  3975. msgstr "Carcasses"
  3976. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
  3977. msgid "Tool marker"
  3978. msgstr "Marcador d'eina"
  3979. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
  3980. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3981. msgstr "Llegenda/Temps d'impressió estimat"
  3982. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
  3983. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
  3984. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
  3985. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
  3986. msgid "More"
  3987. msgstr "Més"
  3988. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
  3989. msgid "Open Preferences."
  3990. msgstr "Obrir preferències."
  3991. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
  3992. msgid "Open Documentation in web browser."
  3993. msgstr "Obre la Documentació al navegador web."
  3994. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
  3995. msgid "Edit"
  3996. msgstr "Editar"
  3997. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:470
  3998. msgid "Use for search"
  3999. msgstr "Usar per cercar"
  4000. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:463
  4001. msgid "Category"
  4002. msgstr "Categoria"
  4003. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:465
  4004. msgid "Search in English"
  4005. msgstr "Cerca en anglès"
  4006. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
  4007. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  4008. msgstr ""
  4009. "¡No es van poder organitzar els objectes model! Algunes geometries poden ser "
  4010. "invàlides."
  4011. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
  4012. msgid "Arranging"
  4013. msgstr "Organitzant"
  4014. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
  4015. msgid "Arranging canceled."
  4016. msgstr "S'ha cancel·lat l'organització."
  4017. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
  4018. msgid "Arranging done."
  4019. msgstr "S'ha fet l'arranjament."
  4020. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
  4021. #, c-format, boost-format
  4022. msgid ""
  4023. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  4024. "bed:\n"
  4025. "%s"
  4026. msgstr ""
  4027. "La disposició ignora els objectes següents que no poden cabre en un sol "
  4028. "llit:\n"
  4029. "%s"
  4030. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
  4031. msgid "Filling bed"
  4032. msgstr "Omplint base"
  4033. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
  4034. msgid "Bed filling canceled."
  4035. msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit."
  4036. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
  4037. msgid "Bed filling done."
  4038. msgstr "Ompliment de Base fet."
  4039. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
  4040. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  4041. msgstr "ERROR: no hi ha prou recursos per executar una feina nova."
  4042. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
  4043. msgid "An unexpected error occured"
  4044. msgstr "S'ha produït un error inesperat"
  4045. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
  4046. msgid "Best surface quality"
  4047. msgstr "Màxima qualitat de superfície"
  4048. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
  4049. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  4050. msgstr ""
  4051. "Optimitzar la rotació de l'objecte per a la màxima qualitat de superfície."
  4052. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
  4053. msgid "Reduced overhang slopes"
  4054. msgstr "Pendents de voladís reduïts"
  4055. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  4056. msgid ""
  4057. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  4058. "structures.\n"
  4059. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  4060. "touching the print bed if no elevation is set."
  4061. msgstr ""
  4062. "Optimitza la rotació d'objectes per tenir una quantitat mínima de voladissos "
  4063. "que necessiten estructures de suport.\n"
  4064. "Tingueu en compte que aquest mètode intentarà trobar la millor superfície de "
  4065. "l'objecte per tocar el llit d'impressió si no s'estableix cap elevació."
  4066. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
  4067. msgid "Lowest Z height"
  4068. msgstr "Mínima alçada Z"
  4069. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
  4070. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  4071. msgstr ""
  4072. "Rota el model per tenir l'alçada z més baixa i un temps d'impressió més "
  4073. "ràpid."
  4074. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
  4075. msgid "Searching for optimal orientation"
  4076. msgstr "Buscant una orientació òptima"
  4077. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
  4078. msgid "Orientation search canceled."
  4079. msgstr "S'ha cancel·lat la cerca d'orientació."
  4080. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
  4081. msgid "Orientation found."
  4082. msgstr "S'ha trobat l'orientació."
  4083. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
  4084. msgid "Choose SLA archive:"
  4085. msgstr "Escollir fitxer SLA:"
  4086. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
  4087. msgid "Import file"
  4088. msgstr "Importa el fitxer"
  4089. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  4090. msgid "Import model and profile"
  4091. msgstr "Importa el model i el perfil"
  4092. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  4093. msgid "Import profile only"
  4094. msgstr "Importa només el perfil"
  4095. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
  4096. msgid "Import model only"
  4097. msgstr "Importa només el model"
  4098. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  4099. msgid "Accurate"
  4100. msgstr "Acurat"
  4101. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  4102. msgid "Balanced"
  4103. msgstr "Equilibrat"
  4104. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
  4105. msgid "Quick"
  4106. msgstr "Ràpid"
  4107. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
  4108. msgid "Importing SLA archive"
  4109. msgstr "S'està important l'arxiu SLA"
  4110. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
  4111. msgid ""
  4112. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  4113. "printer preset first before importing that SLA archive."
  4114. msgstr ""
  4115. "El fitxer SLA no conté cap configuració. Si us plau, primer activeu algun "
  4116. "preajustament de la impressora SLA abans d'importar aquest fitxer SLA."
  4117. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
  4118. msgid "Importing canceled."
  4119. msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
  4120. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
  4121. msgid "Importing done."
  4122. msgstr "S'ha fet la importació."
  4123. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
  4124. msgid "The file does not exist."
  4125. msgstr "El fitxer no existeix."
  4126. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221
  4127. msgid ""
  4128. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  4129. "presets were used as fallback."
  4130. msgstr ""
  4131. "El fitxer SLA importat no contenia cap preajustament. Els preajustaments "
  4132. "actuals de SLA s'han utilitzat com a reserva."
  4133. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2458
  4134. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  4135. msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb diverses peces a la base"
  4136. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2460
  4137. msgid "Attention!"
  4138. msgstr "Atenció!"
  4139. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1107
  4140. msgid "Keyboard Shortcuts"
  4141. msgstr "Dreceres de teclat"
  4142. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  4143. msgid "New project, clear plater"
  4144. msgstr "Nou projecte, netejar plataforma"
  4145. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
  4146. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  4147. msgstr "Obrir projecte AMF/3MF amb configuració, netejar plataforma"
  4148. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
  4149. msgid "Save project (3mf)"
  4150. msgstr "Desar projecte (3mf)"
  4151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
  4152. msgid "Save project as (3mf)"
  4153. msgstr "Desa el projecte com a (3mf)"
  4154. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  4155. msgid "(Re)slice"
  4156. msgstr "(Re)laminar"
  4157. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  4158. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  4159. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AMF sense configuració, mantenir la base"
  4160. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
  4161. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  4162. msgstr "Importar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode"
  4163. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  4164. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  4165. msgstr "Carregar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode i combina"
  4166. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913
  4167. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4392
  4168. msgid "Export G-code"
  4169. msgstr "Exportar el codi G"
  4170. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6544
  4171. msgid "Send G-code"
  4172. msgstr "Envia el codi G"
  4173. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  4174. msgid "Export config"
  4175. msgstr "Exporta la configuració"
  4176. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:896
  4177. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  4178. msgstr "Exporta a la targeta SD / Unitat flash"
  4179. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  4180. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  4181. msgstr "Expulsar la targeta SD / La unitat flaix"
  4182. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  4183. msgid "Select all objects"
  4184. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  4185. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  4186. msgid "Deselect all"
  4187. msgstr "Deseleccionar-ho tot"
  4188. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  4189. msgid "Delete selected"
  4190. msgstr "Esborra la selecció"
  4191. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  4192. msgid "Copy to clipboard"
  4193. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  4194. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  4195. msgid "Paste from clipboard"
  4196. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  4197. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  4198. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  4199. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  4200. msgid "Reload plater from disk"
  4201. msgstr "Recarregar la base des del disc"
  4202. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  4203. msgid "Select Plater Tab"
  4204. msgstr "Seleccionar pestanya de la Base d'impressió"
  4205. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  4206. msgid "Select Print Settings Tab"
  4207. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració d'impressió"
  4208. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  4209. msgid "Select Filament Settings Tab"
  4210. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració del filament"
  4211. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  4212. msgid "Select Printer Settings Tab"
  4213. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració de la impressora"
  4214. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  4215. msgid "Switch to 3D"
  4216. msgstr "Canvia a 3D"
  4217. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  4218. msgid "Switch to Preview"
  4219. msgstr "Canvia a visualització prèvia"
  4220. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  4221. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
  4222. msgid "Print host upload queue"
  4223. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  4224. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
  4225. msgid "Open new instance"
  4226. msgstr "Obre una instància nova"
  4227. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  4228. msgid "Camera view"
  4229. msgstr "Vista de càmera"
  4230. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  4231. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  4232. msgstr "Mostra/Oculta etiquetes de peça/repetició"
  4233. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  4234. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
  4235. msgid "Preferences"
  4236. msgstr "Preferències"
  4237. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  4238. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  4239. msgstr "Mostra la llista de dreceres de teclat"
  4240. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  4241. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
  4242. msgid "Commands"
  4243. msgstr "Comandes"
  4244. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  4245. msgid "Add Instance of the selected object"
  4246. msgstr "Afegeix una instància de l'objecte seleccionat"
  4247. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  4248. msgid "Remove Instance of the selected object"
  4249. msgstr "Suprimeix la instància de l'objecte seleccionat"
  4250. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  4251. msgid ""
  4252. "Press to select multiple objects\n"
  4253. "or move multiple objects with mouse"
  4254. msgstr ""
  4255. "Prem per seleccionar objectes múltiples\n"
  4256. "o moure objectes múltiples amb el ratolí"
  4257. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  4258. msgid "Press to activate selection rectangle"
  4259. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de selecció"
  4260. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  4261. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  4262. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de deselecció"
  4263. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4264. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4265. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4266. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4267. msgid "Arrow Up"
  4268. msgstr "Fletxa cap amunt"
  4269. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4270. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  4271. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y positiva"
  4272. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4273. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4274. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4275. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4276. msgid "Arrow Down"
  4277. msgstr "Fletxa cap avall"
  4278. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4279. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  4280. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y negativa"
  4281. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4282. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4283. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4284. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4285. msgid "Arrow Left"
  4286. msgstr "Fletxa cap a l’esquerra"
  4287. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4288. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  4289. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X negativa"
  4290. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4291. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4292. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4293. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4294. msgid "Arrow Right"
  4295. msgstr "Fletxa cap a la dreta"
  4296. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4297. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  4298. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva"
  4299. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4300. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4301. msgid "Any arrow"
  4302. msgstr "Qualsevol fletxa"
  4303. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4304. msgid "Movement step set to 1 mm"
  4305. msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm"
  4306. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4307. msgid "Movement in camera space"
  4308. msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
  4309. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4310. msgid "Page Up"
  4311. msgstr "Pàgina amunt"
  4312. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4313. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  4314. msgstr "Gira la selecció 45 graus en sentit antihorari"
  4315. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4316. msgid "Page Down"
  4317. msgstr "Pàgina avall"
  4318. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4319. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  4320. msgstr "Gireu la selecció 45 graus en sentit horari"
  4321. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  4322. msgid "Gizmo move"
  4323. msgstr "Eina de Moviment"
  4324. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  4325. msgid "Gizmo scale"
  4326. msgstr "Eina d'Escala"
  4327. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  4328. msgid "Gizmo rotate"
  4329. msgstr "Eina de Rotació"
  4330. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  4331. msgid "Gizmo cut"
  4332. msgstr "Eina de Tall"
  4333. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  4334. msgid "Gizmo Place face on bed"
  4335. msgstr "Eina Colocar cara a la base"
  4336. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  4337. msgid "Gizmo SLA hollow"
  4338. msgstr "Eina de buidatge SLA"
  4339. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  4340. msgid "Gizmo SLA support points"
  4341. msgstr "Eina de punts de suport SLA"
  4342. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  4343. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  4344. msgstr "Eina de Suports pintables FDM"
  4345. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  4346. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  4347. msgstr "Eina de FDM pintat de costures"
  4348. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  4349. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  4350. msgstr "Eina Pintura multimaterial"
  4351. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  4352. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  4353. msgstr "Desseleccionar gizmo o esborrar selecció"
  4354. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  4355. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  4356. msgstr "Canviar tipus de càmera (perspectiva, ortogràfica)"
  4357. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  4358. msgid "Zoom to Bed"
  4359. msgstr "Zoom al Llit"
  4360. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  4361. msgid ""
  4362. "Zoom to selected object\n"
  4363. "or all objects in scene, if none selected"
  4364. msgstr ""
  4365. "Zoom a objectes seleccionats\n"
  4366. "o a tots els objectes en escena, si no n'hi ha cap de seleccionat"
  4367. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  4368. msgid "Zoom in"
  4369. msgstr "Augmentar zoom"
  4370. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  4371. msgid "Zoom out"
  4372. msgstr "Reduir zoom"
  4373. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  4374. msgid "Switch between Editor/Preview"
  4375. msgstr "Canviar entre Editor/Previsualització"
  4376. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  4377. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  4378. msgstr "Amagar/Expandir barra lateral"
  4379. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  4380. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  4381. msgstr ""
  4382. "Mostra/Oculta el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  4383. "3Dconnexion, si està habilitat"
  4384. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  4385. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  4386. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  4387. msgstr "Mostrar/Amagar quadre de configuració dispositius 3Dconnexion"
  4388. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  4389. msgid "Minimize application"
  4390. msgstr "Minimitzar aplicació"
  4391. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
  4392. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
  4393. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
  4394. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
  4395. msgid "Plater"
  4396. msgstr "Plataforma"
  4397. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  4398. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  4399. msgstr ""
  4400. "Tots els moviments: Rotar - botó esquerre ratolí; Girar- botó dret ratolí"
  4401. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  4402. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  4403. msgstr "Eina de moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
  4404. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
  4405. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  4406. msgstr "Eina d'Escala: prem per ajustar un 5%"
  4407. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  4408. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  4409. msgstr ""
  4410. "Eina d'escala: escala les peces seleccionades per ajustar-se al volum "
  4411. "d'impressió"
  4412. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
  4413. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  4414. msgstr "Eina d'escala: Clica per activar una adreça d'escalat"
  4415. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
  4416. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  4417. msgstr ""
  4418. "Eina d'escala: Clica per escalar la peça seleccionada al voltant del seu "
  4419. "propi centre"
  4420. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
  4421. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  4422. msgstr "Eina de rotació: Clica per girar la peça sobre el seu propi centre"
  4423. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4424. msgid "Gizmos"
  4425. msgstr "Gizmos"
  4426. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4427. msgid ""
  4428. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  4429. msgstr ""
  4430. "Les dreceres següents són aplicables quan el gizmo especificat està actiu"
  4431. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  4432. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  4433. msgstr "Establir els elements seleccionats com a Imprimibles/No imprimibles"
  4434. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  4435. msgid "Set default extruder for the selected items"
  4436. msgstr "Establir l'extrusor per defecte per als elements seleccionats"
  4437. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  4438. msgid "Set extruder number for the selected items"
  4439. msgstr "Establir el número d'extrusor per als elements seleccionats"
  4440. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  4441. msgid "Objects List"
  4442. msgstr "Llista d'objectes"
  4443. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525
  4444. msgid "Open a G-code file"
  4445. msgstr "Obrir un fitxer de codi G"
  4446. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  4447. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530
  4448. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4449. msgid "Reload the plater from disk"
  4450. msgstr "Carregar la base des del disc"
  4451. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4452. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  4453. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  4454. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a dalt"
  4455. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4456. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  4457. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  4458. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a baix"
  4459. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4460. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  4461. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  4462. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  4463. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4464. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  4465. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  4466. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  4467. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
  4468. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  4469. msgstr "Activa/Desactiva el mode d'una capa del control lliscant vertical"
  4470. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  4471. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  4472. msgstr "Mostrar/Ocultar Llegenda i Temps d'impressió estimat"
  4473. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  4474. msgid "Show/Hide G-code window"
  4475. msgstr "Mostrar/Ocultar finestra de codi G"
  4476. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4480
  4477. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829
  4478. msgid "Preview"
  4479. msgstr "Previsualització"
  4480. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4481. msgid "Move active thumb Up"
  4482. msgstr "Moure el polze actiu cap a dalt"
  4483. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4484. msgid "Move active thumb Down"
  4485. msgstr "Moure el polze actiu cap a baix"
  4486. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4487. msgid "Set upper thumb as active"
  4488. msgstr "Establir el polze superior com a actiu"
  4489. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4490. msgid "Set lower thumb as active"
  4491. msgstr "Establir el polze inferior com a actiu"
  4492. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  4493. msgid "Add color change marker for current layer"
  4494. msgstr "Afegir marcador de canvi de color per a la capa actual"
  4495. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  4496. msgid "Delete color change marker for current layer"
  4497. msgstr "Eliminar marcador de canvi de color per a la capa actual"
  4498. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
  4499. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
  4500. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  4501. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  4502. msgid ""
  4503. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  4504. "with arrow keys or mouse wheel"
  4505. msgstr ""
  4506. "Prem per accelerar 5 vegades mentre mous el polze\n"
  4507. "amb tecles de fletxa o roda del ratolí"
  4508. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4509. msgid "Vertical Slider"
  4510. msgstr "Control Lliscant Vertical"
  4511. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4512. msgid ""
  4513. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  4514. "slider is active"
  4515. msgstr ""
  4516. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  4517. "control lliscant vertical està actiu"
  4518. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4519. msgid "Move active thumb Left"
  4520. msgstr "Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  4521. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4522. msgid "Move active thumb Right"
  4523. msgstr "Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  4524. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4525. msgid "Set left thumb as active"
  4526. msgstr "Establir el polze esquerre com a actiu"
  4527. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4528. msgid "Set right thumb as active"
  4529. msgstr "Establir el polze dret com a actiu"
  4530. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4531. msgid "Horizontal Slider"
  4532. msgstr "Control Lliscant Horitzontal"
  4533. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4534. msgid ""
  4535. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  4536. "slider is active"
  4537. msgstr ""
  4538. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  4539. "control lliscant horitzontal està actiu"
  4540. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
  4541. msgid "Keyboard shortcuts"
  4542. msgstr "Dreceres de teclat"
  4543. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
  4544. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4545. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  4546. msgstr "Obrir instància nova de PrusaSlicer"
  4547. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4548. msgid "G-code preview"
  4549. msgstr "Previsualització codi G"
  4550. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
  4551. msgid "Open G-code viewer"
  4552. msgstr "Obrir visor codi G"
  4553. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4554. msgid "Open PrusaSlicer"
  4555. msgstr "Obrir PrusaSlicer"
  4556. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4557. msgid "Open new G-code viewer"
  4558. msgstr "Obrir visor codi G nou"
  4559. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
  4560. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  4561. msgstr "Sortint de PrusaSlicer. S'ha modificat el projecte actual."
  4562. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4563. msgid "PrusaSlicer is closing"
  4564. msgstr "PrusaSlicer s'està tancant"
  4565. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4566. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  4567. msgstr "Tancant PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  4568. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
  4569. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
  4570. msgid "Print Settings"
  4571. msgstr "Configuració d'Impressió"
  4572. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
  4573. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2103 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2104
  4574. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
  4575. msgid "Material Settings"
  4576. msgstr "Configuració del Material"
  4577. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
  4578. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2103 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2104
  4579. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
  4580. msgid "Filament Settings"
  4581. msgstr "Configuració del Filament"
  4582. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
  4583. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
  4584. msgid "Printer Settings"
  4585. msgstr "Configuració de la Impressora"
  4586. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1719
  4587. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2850
  4588. msgid "Untitled"
  4589. msgstr "Sense títol"
  4590. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
  4591. msgid "based on Slic3r"
  4592. msgstr "basat en Slic3r"
  4593. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4594. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  4595. msgstr "Controladors de Prusa 3&D"
  4596. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4597. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  4598. msgstr "Obrir la pàgina de descàrrega dels controladors Prusa3D al navegador"
  4599. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4600. msgid "Software &Releases"
  4601. msgstr "Llançaments de &Software"
  4602. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4603. msgid "Open the software releases page in your browser"
  4604. msgstr "Obre la pàgina de llançaments de programari al teu navegador"
  4605. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1081
  4606. #, c-format, boost-format
  4607. msgid "%s &Website"
  4608. msgstr "Lloc &Web de %s"
  4609. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1082
  4610. #, c-format, boost-format
  4611. msgid "Open the %s website in your browser"
  4612. msgstr "Obriu el lloc web de %s al vostre navegador"
  4613. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4614. msgid "System &Info"
  4615. msgstr "&Informació del Sistema"
  4616. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4617. msgid "Show system information"
  4618. msgstr "Mostrar la informació del sistema"
  4619. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4620. msgid "Show &Configuration Folder"
  4621. msgstr "Mostra la carpeta &Configuració"
  4622. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4623. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  4624. msgstr "Mostrar carpeta de configuració d'usuari (datadir)"
  4625. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4626. msgid "Report an I&ssue"
  4627. msgstr "Informar d'un &problema"
  4628. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4629. #, c-format, boost-format
  4630. msgid "Report an issue on %s"
  4631. msgstr "Reportar un problema a %s"
  4632. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4633. #, c-format, boost-format
  4634. msgid "&About %s"
  4635. msgstr "&Sobre %s"
  4636. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4637. msgid "Show about dialog"
  4638. msgstr "Mostrar Sobre"
  4639. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4640. msgid "Show Tip of the Day"
  4641. msgstr "Mostra Consell del dia"
  4642. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1104
  4643. msgid ""
  4644. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  4645. "tip if already opened."
  4646. msgstr ""
  4647. "Obre la notificació del Consell del dia a la part inferior dreta o mostra un "
  4648. "altre consell si ja està obert."
  4649. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1107
  4650. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  4651. msgstr "Mostrar la llista de les dreceres de teclat"
  4652. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4653. msgid "Iso"
  4654. msgstr "Iso"
  4655. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4656. msgid "Iso View"
  4657. msgstr "Vista Iso"
  4658. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  4659. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4660. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  4661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
  4662. msgid "Top"
  4663. msgstr "Superior"
  4664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
  4665. msgid "Top View"
  4666. msgstr "Vista superior"
  4667. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  4668. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  4669. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
  4671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
  4672. msgid "Bottom"
  4673. msgstr "Inferior"
  4674. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128
  4675. msgid "Bottom View"
  4676. msgstr "Vista inferior"
  4677. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4678. msgid "Front"
  4679. msgstr "Frontal"
  4680. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4681. msgid "Front View"
  4682. msgstr "Vista frontal"
  4683. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
  4684. msgid "Rear"
  4685. msgstr "Al darrere"
  4686. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4687. msgid "Rear View"
  4688. msgstr "Vista del darrere"
  4689. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1134
  4690. msgid "Left"
  4691. msgstr "Esquerra"
  4692. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1134
  4693. msgid "Left View"
  4694. msgstr "Vista esquerra"
  4695. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136
  4696. msgid "Right"
  4697. msgstr "Dreta"
  4698. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136
  4699. msgid "Right View"
  4700. msgstr "Vista dreta"
  4701. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149
  4702. msgid "&New Project"
  4703. msgstr "&Nou projecte"
  4704. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149
  4705. msgid "Start a new project"
  4706. msgstr "Començar un nou projecte"
  4707. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
  4708. msgid "&Open Project"
  4709. msgstr "&Obrir Projecte"
  4710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
  4711. msgid "Open a project file"
  4712. msgstr "Obrir un fitxer de projecte"
  4713. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1157
  4714. msgid "Recent projects"
  4715. msgstr "Projectes recents"
  4716. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169
  4717. msgid ""
  4718. "The selected project is no longer available.\n"
  4719. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  4720. msgstr ""
  4721. "El projecte seleccionat no està disponible.\n"
  4722. "Voleu suprimir-lo de la llista de projectes recents?"
  4723. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  4724. msgid "&Save Project"
  4725. msgstr "&Desar Projecte"
  4726. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  4727. msgid "Save current project file"
  4728. msgstr "Desar el projecte actual com"
  4729. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1200
  4730. msgid "Save Project &as"
  4731. msgstr "Desar Projecte &com"
  4732. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1200
  4733. msgid "Save current project file as"
  4734. msgstr "Desar fitxer de projecte actual com"
  4735. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4736. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  4737. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  4738. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4739. msgid "Load a model"
  4740. msgstr "Carregar un model"
  4741. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4742. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  4743. msgstr "Importar STL (unitats imperials)"
  4744. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4745. msgid "Load an model saved with imperial units"
  4746. msgstr "Carregar un model guardat en unitats imperials"
  4747. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
  4748. msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
  4749. msgstr "Importar fitxer SL1 / SL1S"
  4750. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
  4751. msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
  4752. msgstr "Carregar un fitxer SL1 / SL1S"
  4753. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4754. msgid "Import &Config"
  4755. msgstr "Importar &Configuració"
  4756. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4757. msgid "Load exported configuration file"
  4758. msgstr "Carregar fitxer de configuració exportat"
  4759. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4760. msgid "Import Config from &Project"
  4761. msgstr "Importar Configuració des d'un &Projecte"
  4762. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4763. msgid "Load configuration from project file"
  4764. msgstr "Carregar configuració des del fitxer de projecte"
  4765. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
  4766. msgid "Import Config &Bundle"
  4767. msgstr "Importar &Conjunt de Configuració"
  4768. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
  4769. msgid "Load presets from a bundle"
  4770. msgstr "Carregar ajustaments d'un paquet"
  4771. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231
  4772. msgid "&Import"
  4773. msgstr "&Importar"
  4774. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  4775. msgid "Export &G-code"
  4776. msgstr "Exportar el codi &G"
  4777. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
  4778. msgid "Export current plate as G-code"
  4779. msgstr "Exportar plataforma actual com a codi G"
  4780. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1587
  4781. msgid "S&end G-code"
  4782. msgstr "&Enviar codi G"
  4783. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4784. msgid "Send to print current plate as G-code"
  4785. msgstr "Enviar per imprimir la plataforma actual com a codi G"
  4786. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4787. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  4788. msgstr "Exportar G-code a la targeta SD/disc USB"
  4789. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4790. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  4791. msgstr "Exporta a G-code a la targeta SD / disc USB"
  4792. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  4793. msgid "Export Plate as &STL"
  4794. msgstr "Exportar plataforma com a &ST"
  4795. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  4796. msgid "Export current plate as STL"
  4797. msgstr "Exportar plataforma actual com a STL"
  4798. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
  4799. msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
  4800. msgstr "Exportar plataforma com a STL &incloent suports"
  4801. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
  4802. msgid "Export current plate as STL including supports"
  4803. msgstr "Exportar la plataforma actual com a STL incloent suports"
  4804. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4805. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  4806. msgstr "Exportar &trajectòries d'eines com OBJ"
  4807. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4808. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  4809. msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ"
  4810. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1261
  4811. msgid "Export &Config"
  4812. msgstr "Exportar &Configuració"
  4813. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1261
  4814. msgid "Export current configuration to file"
  4815. msgstr "Exportar la configuració actual al fitxer"
  4816. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1264
  4817. msgid "Export Config &Bundle"
  4818. msgstr "Exportar Conjunt d'&Ajustos"
  4819. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1264
  4820. msgid "Export all presets to file"
  4821. msgstr "Exportar todos los ajustes al archivo"
  4822. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  4823. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  4824. msgstr "Exportar Paquet de Configuració Amb Impressores Físiques"
  4825. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  4826. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  4827. msgstr ""
  4828. "Exportar tots els paràmetres preestablerts, incloses les impressores "
  4829. "físiques, a l'arxiu"
  4830. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  4831. msgid "&Export"
  4832. msgstr "&Exportar"
  4833. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  4834. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  4835. msgstr "Expulsar targeta &SD / disc USB"
  4836. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  4837. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  4838. msgstr ""
  4839. "Expulsar la targeta SD / disc USB després que s'hi hagi exportat codi G."
  4840. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1280
  4841. msgid "Quick Slice"
  4842. msgstr "Laminat ràpid"
  4843. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1280
  4844. msgid "Slice a file into a G-code"
  4845. msgstr "Laminar un fitxer en un codi G"
  4846. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
  4847. msgid "Quick Slice and Save As"
  4848. msgstr "Laminat ràpid i Desa Com"
  4849. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
  4850. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  4851. msgstr "Laminar un fitxer en un codi G, guardar com"
  4852. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292
  4853. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  4854. msgstr "Repetir el darrer laminat Ràpid"
  4855. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292
  4856. msgid "Repeat last quick slice"
  4857. msgstr "Repetir el darrer laminat ràpid"
  4858. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4859. msgid "(Re)Slice No&w"
  4860. msgstr "(Re)Laminar &Ara"
  4861. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4862. msgid "Start new slicing process"
  4863. msgstr "Començar un nou procés de laminat"
  4864. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4865. msgid "&Repair STL file"
  4866. msgstr "&Reparar fitxer STL"
  4867. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4868. msgid "Automatically repair an STL file"
  4869. msgstr "Repara automàticament un fitxer STL"
  4870. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
  4871. msgid "&G-code Preview"
  4872. msgstr "Previsualització codi &G"
  4873. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  4874. msgid "&Quit"
  4875. msgstr "&Sortir"
  4876. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  4877. #, c-format, boost-format
  4878. msgid "Quit %s"
  4879. msgstr "Tanca %s"
  4880. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
  4881. msgid "&Select All"
  4882. msgstr "&Seleccionar-ho tot"
  4883. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
  4884. msgid "Selects all objects"
  4885. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  4886. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  4887. msgid "D&eselect All"
  4888. msgstr "&Deseleccionar-ho tot"
  4889. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  4890. msgid "Deselects all objects"
  4891. msgstr "Desmarca tots els objectes"
  4892. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  4893. msgid "&Delete Selected"
  4894. msgstr "Eliminar Selecció"
  4895. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
  4896. msgid "Deletes the current selection"
  4897. msgstr "Suprimeix la selecció actual"
  4898. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1336
  4899. msgid "Delete &All"
  4900. msgstr "Eliminar &tot"
  4901. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  4902. msgid "Deletes all objects"
  4903. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  4904. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
  4905. msgid "&Undo"
  4906. msgstr "&Desfer"
  4907. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344
  4908. msgid "&Redo"
  4909. msgstr "&Refer"
  4910. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  4911. msgid "&Copy"
  4912. msgstr "&Copia"
  4913. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350
  4914. msgid "Copy selection to clipboard"
  4915. msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
  4916. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  4917. msgid "&Paste"
  4918. msgstr "&Enganxa"
  4919. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1353
  4920. msgid "Paste clipboard"
  4921. msgstr "Enganxa el porta-retalls"
  4922. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362
  4923. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1533
  4924. msgid "Re&load from Disk"
  4925. msgstr "&Recarregar des del disc"
  4926. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1368
  4927. msgid "Searc&h"
  4928. msgstr "&Cercar"
  4929. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1369
  4930. msgid "Search in settings"
  4931. msgstr "Cerca a la configuració"
  4932. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1377
  4933. msgid "&Plater Tab"
  4934. msgstr "&Pestanya Base d'impressió"
  4935. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1377
  4936. msgid "Show the plater"
  4937. msgstr "Mostrar la base"
  4938. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4939. msgid "P&rint Settings Tab"
  4940. msgstr "Configuració d'&Impressió"
  4941. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4942. msgid "Show the print settings"
  4943. msgstr "Mostra la configuració d'impressió"
  4944. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1589
  4945. msgid "&Filament Settings Tab"
  4946. msgstr "Pestanya Configuració &Filament"
  4947. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4948. msgid "Show the filament settings"
  4949. msgstr "Mostra la configuració del filament"
  4950. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1389
  4951. msgid "Print&er Settings Tab"
  4952. msgstr "Pestanya Configuració &Impressora"
  4953. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1389
  4954. msgid "Show the printer settings"
  4955. msgstr "Mostra la configuració de la impressora"
  4956. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
  4957. msgid "3&D"
  4958. msgstr "&3D"
  4959. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
  4960. msgid "Show the 3D editing view"
  4961. msgstr "Mostra la visualització d'edició 3D"
  4962. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
  4963. msgid "Pre&view"
  4964. msgstr "&Previsualització"
  4965. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
  4966. msgid "Show the 3D slices preview"
  4967. msgstr "Mostra la vista 3D preliminar del laminat"
  4968. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1404
  4969. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  4970. msgstr "Obre el diàleg per modificar la galeria de formes"
  4971. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4972. msgid "Print &Host Upload Queue"
  4973. msgstr "Cua de pujada al &host d'impressió"
  4974. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4975. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  4976. msgstr "Mostra la finestra de la cua de càrrega de l'amfitrió"
  4977. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4978. msgid "Open New Instance"
  4979. msgstr "Obre una instància nova"
  4980. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424
  4981. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1566
  4982. msgid "Compare Presets"
  4983. msgstr "Compara els predefinits"
  4984. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424
  4985. msgid "Compare presets"
  4986. msgstr "Compara els predefinits"
  4987. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
  4988. msgid "Show &Labels"
  4989. msgstr "Mostra les &etiquetes"
  4990. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
  4991. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  4992. msgstr "Mostra les etiquetes d'objecte/instància a l'escena 3D"
  4993. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437
  4994. msgid "&Collapse Sidebar"
  4995. msgstr "Barra lateral ocultable (&C)"
  4996. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2320
  4997. msgid "Collapse sidebar"
  4998. msgstr "Amagar barra lateral"
  4999. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  5000. msgid "&Fullscreen"
  5001. msgstr "&Pantalla completa"
  5002. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  5003. msgid "Fullscreen"
  5004. msgstr "Pantalla completa"
  5005. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  5006. msgid "&File"
  5007. msgstr "&Arxiu"
  5008. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1458
  5009. msgid "&Edit"
  5010. msgstr "&Editar"
  5011. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459
  5012. msgid "&Window"
  5013. msgstr "&Finestra"
  5014. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1460 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1561
  5015. msgid "&View"
  5016. msgstr "&Vista"
  5017. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1463 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1564
  5018. msgid "&Help"
  5019. msgstr "&Ajuda"
  5020. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525
  5021. msgid "&Open G-code"
  5022. msgstr "&Obrir codi G"
  5023. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  5024. msgid "Open &PrusaSlicer"
  5025. msgstr "Obre &PrusaSlicer"
  5026. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  5027. msgid "E&xport"
  5028. msgstr "&Exportar"
  5029. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1587
  5030. msgid "S&end to print"
  5031. msgstr "&Enviar per imprimir"
  5032. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1589
  5033. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  5034. msgstr "Pestanya Configuració del &material"
  5035. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1613
  5036. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5037. msgstr "Trieu un fitxer per laminar (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5038. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
  5039. msgid "No previously sliced file."
  5040. msgstr "Cap fitxer prèviament laminat."
  5041. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
  5042. msgid "Previously sliced file ("
  5043. msgstr "Arxiu anterior laminat ("
  5044. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
  5045. msgid ") not found."
  5046. msgstr ") no trobat."
  5047. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  5048. msgid "File Not Found"
  5049. msgstr "Arxiu no trobat"
  5050. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  5051. #, c-format, boost-format
  5052. msgid "Save %s file as:"
  5053. msgstr "Desa %s fitxer com a:"
  5054. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  5055. msgid "SVG"
  5056. msgstr "SVG"
  5057. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  5058. msgid "G-code"
  5059. msgstr "Codi G"
  5060. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  5061. msgid "Save zip file as:"
  5062. msgstr "Desa el fitxer zip com a:"
  5063. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1689 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3329
  5064. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6064 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  5065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4727
  5066. msgid "Slicing"
  5067. msgstr "Laminant"
  5068. #. TRN "Processing input_file_basename"
  5069. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1691
  5070. #, c-format, boost-format
  5071. msgid "Processing %s"
  5072. msgstr "Processant %s"
  5073. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1714
  5074. #, boost-format
  5075. msgid "%1% was successfully sliced."
  5076. msgstr "%1% ha estat laminat amb èxit."
  5077. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717
  5078. msgid "Slicing Done!"
  5079. msgstr "Laminat realitzat!"
  5080. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1733
  5081. msgid "Select the STL file to repair:"
  5082. msgstr "Seleccioneu el fitxer STL que voleu reparar:"
  5083. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1743
  5084. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  5085. msgstr "Desar fitxer OBJ (menys propens a errors de coordinació que STL) com:"
  5086. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1754
  5087. msgid "Your file was repaired."
  5088. msgstr "S'ha reparat el fitxer."
  5089. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4497
  5090. msgid "Repair"
  5091. msgstr "Reparar"
  5092. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1768
  5093. msgid "Save configuration as:"
  5094. msgstr "Desa la configuració com a:"
  5095. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1785
  5096. msgid "Loading of a configuration file"
  5097. msgstr "S'està carregant un fitxer de configuració"
  5098. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1787 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1852
  5099. msgid "Select configuration to load:"
  5100. msgstr "Seleccioneu la configuració que voleu carregar:"
  5101. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1816
  5102. msgid "Exporting configuration bundle"
  5103. msgstr "S'està exportant el paquet de configuració"
  5104. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  5105. msgid ""
  5106. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  5107. "configuration bundle."
  5108. msgstr ""
  5109. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no s'exportaran al "
  5110. "paquet de configuració."
  5111. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1826
  5112. msgid "Save presets bundle as:"
  5113. msgstr "Desa el paquet predefinit com a:"
  5114. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1849
  5115. msgid "Loading of a configuration bundle"
  5116. msgstr "Carregant un paquet de configuració"
  5117. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1879
  5118. #, c-format, boost-format
  5119. msgid "%d presets successfully imported."
  5120. msgstr "%d paràmetres inicials importats amb èxit."
  5121. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
  5122. msgid "3Dconnexion settings"
  5123. msgstr "Configuració 3Dconnexion"
  5124. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
  5125. msgid "Device:"
  5126. msgstr "Dispositiu:"
  5127. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  5128. msgid "Speed:"
  5129. msgstr "Velocitat:"
  5130. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  5131. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5132. msgid "Translation"
  5133. msgstr "Traducció"
  5134. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
  5135. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5136. msgid "Zoom"
  5137. msgstr "Zoom"
  5138. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
  5139. msgid "Deadzone:"
  5140. msgstr "Zona morta:"
  5141. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
  5142. msgid "Options:"
  5143. msgstr "Opcions:"
  5144. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
  5145. msgid "Swap Y/Z axes"
  5146. msgstr "Alternar eixos Y/Z"
  5147. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:227
  5148. #, c-format, boost-format
  5149. msgid "%s error"
  5150. msgstr "%s error"
  5151. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:228
  5152. #, c-format, boost-format
  5153. msgid "%s has encountered an error"
  5154. msgstr "%s hi ha hagut un error"
  5155. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  5156. #, c-format, boost-format
  5157. msgid "%s warning"
  5158. msgstr "%s advertència"
  5159. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  5160. #, c-format, boost-format
  5161. msgid "%s has a warning"
  5162. msgstr "%s té un avís"
  5163. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274
  5164. #, c-format, boost-format
  5165. msgid "%s info"
  5166. msgstr "%s informació"
  5167. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  5168. #, c-format, boost-format
  5169. msgid "%s information"
  5170. msgstr "%s informació"
  5171. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
  5172. msgid "3D Mouse disconnected."
  5173. msgstr "S'ha desconnectat el ratolí 3D."
  5174. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5175. msgid "Configuration update is available."
  5176. msgstr "Disponible actualització de configuració."
  5177. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5178. msgid "See more."
  5179. msgstr "Veure més."
  5180. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
  5181. msgid ""
  5182. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  5183. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  5184. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  5185. msgstr ""
  5186. "Acabes d'afegir un codi G per al canvi de color, però el seu valor és buit.\n"
  5187. "Per exportar correctament el codi G, marqueu \"Codi G Canvi de Color\" a "
  5188. "\"Configuració de la Impressora > Codi G Personalitzat\""
  5189. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
  5190. msgid ""
  5191. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  5192. "sign."
  5193. msgstr ""
  5194. "No s'ha afegit cap esdeveniment de canvi de color a la impressió. La "
  5195. "impressió no sembla un cartell."
  5196. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
  5197. msgid "Desktop integration was successful."
  5198. msgstr "La integració de l'escriptori s'ha realitzat correctament."
  5199. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
  5200. msgid "Desktop integration failed."
  5201. msgstr "La integració de l'escriptori ha fallat."
  5202. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
  5203. msgid "Undo desktop integration was successful."
  5204. msgstr "Desfer la integració a l'escriptori ha estat un èxit."
  5205. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
  5206. msgid "Undo desktop integration failed."
  5207. msgstr "No s'ha pogut desfer la integració de l'escriptori."
  5208. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
  5209. msgid "Exporting."
  5210. msgstr "Exportant."
  5211. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
  5212. msgid "Open Folder."
  5213. msgstr "Obre la carpeta."
  5214. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
  5215. msgid "Eject drive"
  5216. msgstr "Expulsar la unitat"
  5217. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
  5218. msgid "ERROR"
  5219. msgstr "ERROR"
  5220. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
  5221. msgid "CANCELED"
  5222. msgstr "CANCEL·LAT"
  5223. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
  5224. msgid "COMPLETED"
  5225. msgstr "COMPLETAT"
  5226. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
  5227. msgid "Cancel upload"
  5228. msgstr "Cancel·la carrega"
  5229. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
  5230. #, c-format, boost-format
  5231. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  5232. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  5233. msgstr[0] "%1$d S'ha carregat l'objecte amb suports personalitzats."
  5234. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb suports personalitzats."
  5235. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
  5236. #, c-format, boost-format
  5237. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  5238. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  5239. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb costura personalitzada."
  5240. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb costura personalitzada."
  5241. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
  5242. #, c-format, boost-format
  5243. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  5244. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  5245. msgstr[0] "%1$d L'objecte es va carregar amb pintura multimaterial."
  5246. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb pintura multimaterial."
  5247. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
  5248. #, c-format, boost-format
  5249. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  5250. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  5251. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb alçada de capa variable."
  5252. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb alçada de capa variable."
  5253. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
  5254. #, c-format, boost-format
  5255. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  5256. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  5257. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb un enfonsament parcial."
  5258. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb un enfonsament parcial."
  5259. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5260. msgid "Slicing finished."
  5261. msgstr "Laminat finalitzat."
  5262. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5263. msgid "Export G-Code."
  5264. msgstr "Exportar el codi G."
  5265. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5266. msgid "Export."
  5267. msgstr "Exportar."
  5268. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
  5269. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
  5270. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
  5271. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  5272. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
  5273. msgid "ERROR:"
  5274. msgstr "ERROR:"
  5275. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
  5276. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
  5277. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
  5278. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3197
  5279. msgid "WARNING:"
  5280. msgstr "AVÍS:"
  5281. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
  5282. msgid "Exporting finished."
  5283. msgstr "S'ha acabat l'exportació."
  5284. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
  5285. msgid "Paint-on seam"
  5286. msgstr "Pintat de costures"
  5287. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
  5288. msgid "Sinking"
  5289. msgstr "Enfonsament"
  5290. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
  5291. msgid "Instances"
  5292. msgstr "Instàncies"
  5293. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
  5294. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  5295. #, c-format, boost-format
  5296. msgid "Instance %d"
  5297. msgstr "Instància %d"
  5298. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4565
  5299. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4656
  5300. msgid "Layers"
  5301. msgstr "Capes"
  5302. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  5303. msgid "Range"
  5304. msgstr "Rang"
  5305. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:258
  5306. #, c-format, boost-format
  5307. msgid ""
  5308. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  5309. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  5310. msgstr ""
  5311. "PrusaSlicer requereix el controlador de gràfics OpenGL 2.0 perquè funcioni "
  5312. "correctament,\n"
  5313. "mentre que la versió %s OpenGL, renderitzat %s, el venedor %s va ser "
  5314. "detectada."
  5315. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:261
  5316. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  5317. msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
  5318. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:264
  5319. msgid ""
  5320. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  5321. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  5322. msgstr ""
  5323. "Com a solució, podeu executar PrusaSlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
  5324. "programari executant prusa-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
  5325. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:266
  5326. msgid "Unsupported OpenGL version"
  5327. msgstr "Versió OpenGL no admesa"
  5328. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
  5329. #, c-format, boost-format
  5330. msgid ""
  5331. "Unable to load the following shaders:\n"
  5332. "%s"
  5333. msgstr ""
  5334. "No es poden carregar les ombres següents:\n"
  5335. "%s"
  5336. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275
  5337. msgid "Error loading shaders"
  5338. msgstr "Error en carregar ombres"
  5339. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5340. msgctxt "Layers"
  5341. msgid "Top"
  5342. msgstr "Superior"
  5343. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5344. msgctxt "Layers"
  5345. msgid "Bottom"
  5346. msgstr "Inferior"
  5347. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
  5348. msgid "Delete this preset from this printer device"
  5349. msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit d'aquesta impressora"
  5350. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
  5351. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  5352. msgstr ""
  5353. "Aquesta impressora es mostrarà a la llista de paràmetres preestablerts com"
  5354. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
  5355. msgid "Type here the name of your printer device"
  5356. msgstr "Escriu aquí el nom del dispositiu d'impressió"
  5357. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  5358. msgid "Descriptive name for the printer"
  5359. msgstr "Nom descriptiu de la impressora"
  5360. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  5361. msgid "Add preset for this printer device"
  5362. msgstr "Afegir ajustament preestablert per a aquest dispositiu d'impressió"
  5363. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2252
  5364. msgid "Print Host upload"
  5365. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  5366. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
  5367. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  5368. msgstr ""
  5369. "No s'ha pogut connectar a les impressores connectades mitjançant l'amfitrió "
  5370. "d'impressió."
  5371. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
  5372. msgid "Test"
  5373. msgstr "Test"
  5374. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
  5375. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  5376. msgstr "No he pogut aconseguir una referència vàlida del gestor d'impressora"
  5377. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
  5378. msgid "Success!"
  5379. msgstr "Èxit!"
  5380. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
  5381. msgid "Refresh Printers"
  5382. msgstr "Actualitzar llista d'impressores"
  5383. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  5384. msgid ""
  5385. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  5386. "signed certificate."
  5387. msgstr ""
  5388. "El fitxer HTTPS CA és opcional. Només es necessita si utilitzaràs HTTPS amb "
  5389. "un certificat autosignat."
  5390. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
  5391. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  5392. msgstr "Fitxers de certificats (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tots|*.*"
  5393. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
  5394. msgid "Open CA certificate file"
  5395. msgstr "Obrir fitxer de certificat CA"
  5396. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
  5397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329
  5398. msgid "HTTPS CA File"
  5399. msgstr "Arxiu HTTPS CA"
  5400. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
  5401. #, c-format, boost-format
  5402. msgid ""
  5403. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  5404. "or Keychain."
  5405. msgstr ""
  5406. "En aquest sistema, %s utilitza certificats HTTPS del magatzem de certificats "
  5407. "o clauer."
  5408. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
  5409. msgid ""
  5410. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  5411. "Keychain."
  5412. msgstr ""
  5413. "Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
  5414. "Magatzem de Certificats/Clauer."
  5415. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
  5416. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  5417. msgstr "El nom proporcionat és buit. No es pot desar."
  5418. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
  5419. msgid "You have to enter a printer name."
  5420. msgstr "Heu d'introduir un nom d'impressora."
  5421. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
  5422. #, boost-format
  5423. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  5424. msgstr "La impressora amb nom \"%1%\" ja existeix."
  5425. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
  5426. msgid "Replace?"
  5427. msgstr "Reemplaçar?"
  5428. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
  5429. #, boost-format
  5430. msgid ""
  5431. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  5432. "\" will be used just once."
  5433. msgid_plural ""
  5434. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  5435. "\"%2%\" will be used just once."
  5436. msgstr[0] ""
  5437. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%El paràmetre "
  5438. "anterior per a la impressora \"%2%\" s'utilitzarà només una vegada."
  5439. msgstr[1] ""
  5440. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%Els paràmetres "
  5441. "anteriors per a la impressora \"%2%\" s'utilitzaran només una vegada."
  5442. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
  5443. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  5444. msgstr ""
  5445. "No es pot suprimir el darrer paràmetre preestablert relacionat amb la "
  5446. "impressora."
  5447. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
  5448. msgid "The provided name is not valid;"
  5449. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  5450. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  5451. msgid "the following characters are not allowed:"
  5452. msgstr "no es permeten els caràcters següents:"
  5453. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
  5454. msgid ""
  5455. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  5456. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  5457. msgstr ""
  5458. "Per a un objecte de diverses parts, aquest valor no cal.\n"
  5459. "No té en compte les interseccions i els volums negatius."
  5460. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
  5461. msgid "Volume"
  5462. msgstr "Volum"
  5463. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
  5464. msgid "Facets"
  5465. msgstr "Facetes"
  5466. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
  5467. msgid "Sliced Info"
  5468. msgstr "Informació del laminat"
  5469. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1377
  5470. msgid "Used Filament (g)"
  5471. msgstr "Filament Usat (g)"
  5472. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5473. msgid "Used Filament (m)"
  5474. msgstr "Filament Usat (m)"
  5475. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5476. msgid "Used Filament (mm³)"
  5477. msgstr "Filament Usat (mm³)"
  5478. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
  5479. msgid "Used Material (unit)"
  5480. msgstr "Material usat (unitats)"
  5481. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
  5482. msgid "Cost (money)"
  5483. msgstr "Cost (diners)"
  5484. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1340
  5485. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1427
  5486. msgid "Estimated printing time"
  5487. msgstr "Temps d'impressió estimat"
  5488. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
  5489. msgid "Number of tool changes"
  5490. msgstr "Nombre de canvis d'eina"
  5491. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
  5492. msgid "Select what kind of support do you need"
  5493. msgstr "Selecciona quin tipus de suport necessites"
  5494. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  5495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  5496. msgid "Support on build plate only"
  5497. msgstr "Suport a la base només"
  5498. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:564
  5499. msgid "For support enforcers only"
  5500. msgstr "Només per a forçat de suports"
  5501. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
  5502. msgid "Everywhere"
  5503. msgstr "A tot arreu"
  5504. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542
  5505. msgid "Brim"
  5506. msgstr "Bassa"
  5507. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  5508. msgid ""
  5509. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  5510. "first layer."
  5511. msgstr ""
  5512. "Aquesta opció activa la bassa que s'imprimirà al voltant de l'objecte a la "
  5513. "primera capa."
  5514. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
  5515. msgid "Purging volumes"
  5516. msgstr "Volums de purga"
  5517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578
  5518. msgid "Select what kind of pad do you need"
  5519. msgstr "Selecciona quin tipus de pad necessites"
  5520. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
  5521. msgid "Below object"
  5522. msgstr "A sota de l'objecte"
  5523. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:581
  5524. msgid "Around object"
  5525. msgstr "Al voltant de l'objecte"
  5526. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:894 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6544
  5527. msgid "Send to printer"
  5528. msgstr "Enviar a la impressora"
  5529. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:914 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3329
  5530. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6067
  5531. msgid "Slice now"
  5532. msgstr "Laminar ara"
  5533. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1087
  5534. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5535. msgstr "Mantingueu pressionada la tecla Shift per laminar i exportar el codi G"
  5536. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1287
  5537. #, boost-format
  5538. msgid "%1% (%2$d shell)"
  5539. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  5540. msgstr[0] "%1% (%2$d carcassa)"
  5541. msgstr[1] "%1% (%2$d carcasses)"
  5542. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1315
  5543. msgid "Used Material (ml)"
  5544. msgstr "Material utilitzat (ml)"
  5545. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5546. msgid "object"
  5547. msgid_plural "objects"
  5548. msgstr[0] "objecte"
  5549. msgstr[1] "objectes"
  5550. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5551. msgid "supports and pad"
  5552. msgstr "suports i pad"
  5553. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5554. msgid "Used Filament (in)"
  5555. msgstr "Filament usat (in)"
  5556. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5557. msgid "objects"
  5558. msgstr "objectes"
  5559. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5560. msgid "wipe tower"
  5561. msgstr "torre de Neteja"
  5562. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5563. msgid "Used Filament (in³)"
  5564. msgstr "Filament usat (in³)"
  5565. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1396
  5566. #, boost-format
  5567. msgid "Filament at extruder %1%"
  5568. msgstr "Filament en extrusor %1%"
  5569. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1402
  5570. msgid "(including spool)"
  5571. msgstr "(inclosa la bobina)"
  5572. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
  5573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409
  5574. msgid "Cost"
  5575. msgstr "Cost"
  5576. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1429
  5577. msgid "normal mode"
  5578. msgstr "mode normal"
  5579. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1436
  5580. msgid "stealth mode"
  5581. msgstr "mode silenciós"
  5582. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1670
  5583. msgid "Fill bed"
  5584. msgstr "Omplir la base"
  5585. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1676
  5586. msgid "Optimize Rotation"
  5587. msgstr "Optimitza la rotació"
  5588. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1682
  5589. msgid "Import SLA archive"
  5590. msgstr "Importar fitxer SLA"
  5591. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1725
  5592. #, boost-format
  5593. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  5594. msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
  5595. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  5596. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  5597. msgstr "Preguntar pels canvis no desats al projecte"
  5598. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733
  5599. msgid ""
  5600. "You will not be asked about it again, when: \n"
  5601. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5602. "- Loading or creating a new project"
  5603. msgstr ""
  5604. "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que: \n"
  5605. "- Tanquis PrusaSlicer,\n"
  5606. "- Carreguis o creis un nou projecte"
  5607. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198
  5608. #, c-format, boost-format
  5609. msgid ""
  5610. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  5611. "computer."
  5612. msgstr ""
  5613. "Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s (%s) ara es pot retirar de manera "
  5614. "segura de l'ordinador."
  5615. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2203
  5616. #, c-format, boost-format
  5617. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  5618. msgstr "L'expulsió del dispositiu %s(%s) ha fallat."
  5619. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2222 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5108
  5620. msgid "New Project"
  5621. msgstr "Nou Projecte"
  5622. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  5623. msgid "Expand sidebar"
  5624. msgstr "Expandeix la barra lateral"
  5625. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2518
  5626. msgid ""
  5627. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  5628. "PrusaSlicer"
  5629. msgid_plural ""
  5630. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  5631. "PrusaSlicer"
  5632. msgstr[0] ""
  5633. "El paràmetre de sota ha estat instal·lat temporalment a la instància activa "
  5634. "de PrusaSlicer"
  5635. msgstr[1] ""
  5636. "Els paràmetres de sota han estat instal·lats temporalment a la instància "
  5637. "activa de PrusaSlicer"
  5638. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548
  5639. #, boost-format
  5640. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  5641. msgstr ""
  5642. "Error en carregar el fitxer \"%1%\" a causa d'una configuració no vàlida."
  5643. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2568
  5644. #, c-format, boost-format
  5645. msgid ""
  5646. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  5647. "This object has been removed from the model"
  5648. msgid_plural ""
  5649. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  5650. "These objects have been removed from the model"
  5651. msgstr[0] ""
  5652. "La mida de l'objecte del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  5653. "Aquest objecte ha estat eliminat del model"
  5654. msgstr[1] ""
  5655. "La mida dels objectes del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  5656. "Aquests objectes han estat eliminats del model"
  5657. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2572
  5658. msgid "The size of the object is zero"
  5659. msgstr "La mida de l'objecte és zero"
  5660. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2585
  5661. #, c-format, boost-format
  5662. msgid ""
  5663. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5664. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5665. "the dimensions of the object?"
  5666. msgid_plural ""
  5667. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5668. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5669. "the dimensions of these objects?"
  5670. msgstr[0] ""
  5671. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  5672. "metres. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular "
  5673. "les dimensions de l'objecte?"
  5674. msgstr[1] ""
  5675. "Les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s semblen definits en metres. "
  5676. "La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular les "
  5677. "dimensions d'aquests objectes?"
  5678. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2589 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2611
  5679. msgid "The object is too small"
  5680. msgstr "L'objecte és massa petit"
  5681. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2590 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2612
  5682. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  5683. msgstr "Aplica-ho a tots els objectes petits restants que s'estan carregant."
  5684. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2607
  5685. #, c-format, boost-format
  5686. msgid ""
  5687. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5688. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5689. "the dimensions of the object?"
  5690. msgid_plural ""
  5691. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5692. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5693. "the dimensions of these objects?"
  5694. msgstr[0] ""
  5695. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  5696. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  5697. "recalcular les dimensions de l'objecte?"
  5698. msgstr[1] ""
  5699. "Sembla que les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s estan definides en "
  5700. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  5701. "recalcular les dimensions d'aquests objectes?"
  5702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2625
  5703. msgid ""
  5704. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  5705. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  5706. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  5707. msgstr ""
  5708. "Aquest fitxer conté diversos objectes col·locats a diverses alçades.\n"
  5709. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n"
  5710. "el fitxer com un sol objecte amb múltiples parts?"
  5711. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2628 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2683
  5712. msgid "Multi-part object detected"
  5713. msgstr "Objecte de peces múltiples detectat"
  5714. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636
  5715. msgid ""
  5716. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  5717. "advanced mode?"
  5718. msgstr ""
  5719. "Aquest fitxer no es pot carregar en mode simple. Vols canviar al mode expert?"
  5720. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
  5721. msgid "Detected advanced data"
  5722. msgstr "Dades avançades detectades"
  5723. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2657
  5724. #, c-format, boost-format
  5725. msgid ""
  5726. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  5727. "is(are) multi-part"
  5728. msgstr ""
  5729. "No podeu afegir l'objecte(s) des de % s perquè un o alguns d'ells són de "
  5730. "diverses peces"
  5731. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2680
  5732. msgid ""
  5733. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  5734. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  5735. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  5736. msgstr ""
  5737. "S'han carregat diversos objectes per a una impressora de diversos "
  5738. "materials.\n"
  5739. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, hauria de considerar\n"
  5740. "aquests fitxers per formar un sol objecte que té diverses parts?"
  5741. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2799
  5742. msgid ""
  5743. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  5744. "fit your print bed."
  5745. msgstr ""
  5746. "La teva peça sembla massa gran, així que s'ha escalat automàticament perquè "
  5747. "pugui cabre a la base d'impressió."
  5748. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2800
  5749. msgid "Object too large?"
  5750. msgstr "Objecte massa gran?"
  5751. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2878
  5752. msgid "Export STL file:"
  5753. msgstr "Exporta el fitxer STL:"
  5754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2885
  5755. msgid "Export AMF file:"
  5756. msgstr "Exporta el fitxer AMF:"
  5757. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
  5758. msgid "Save file as:"
  5759. msgstr "Desa el fitxer com a:"
  5760. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897
  5761. msgid "Export OBJ file:"
  5762. msgstr "Exporta el fitxer OBJ:"
  5763. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2995
  5764. msgid "Delete Object"
  5765. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  5766. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3007
  5767. msgid "Delete All Objects"
  5768. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  5769. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
  5770. msgid "Reset Project"
  5771. msgstr "Reinicialitza el projecte"
  5772. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3118
  5773. msgid ""
  5774. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  5775. "part."
  5776. msgstr ""
  5777. "L'objecte seleccionat no s'ha pogut dividir perquè només conté una part "
  5778. "sòlida."
  5779. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3125
  5780. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  5781. msgstr "S'han eliminat totes les parts no sòlides (modificadors)"
  5782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3127
  5783. msgid "Split to Objects"
  5784. msgstr "Partir en diverses peces"
  5785. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3179
  5786. msgid ""
  5787. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  5788. "supports are disabled."
  5789. msgstr ""
  5790. "Un objecte té reforçadors de suport personalitzats que no es faran servir "
  5791. "perquè els suports estan desactivats."
  5792. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3181
  5793. msgid "Enable supports for enforcers only"
  5794. msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
  5795. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3310 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4176
  5796. msgid "Invalid data"
  5797. msgstr "Les dades no són vàlides"
  5798. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3380
  5799. msgid "Another export job is currently running."
  5800. msgstr "Actualment s'està executant una altra feina d'exportació."
  5801. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3466
  5802. msgid "Replace from:"
  5803. msgstr "Reemplaçar des de:"
  5804. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3484
  5805. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  5806. msgstr "No es pot substituir per més d'un volum"
  5807. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3484 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3563
  5808. msgid "Error during replace"
  5809. msgstr "S'ha produït un error durant la substitució"
  5810. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3555
  5811. msgid "Select the new file"
  5812. msgstr "Seleccioneu el fitxer nou"
  5813. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3563
  5814. msgid "File for the replace wasn't selected"
  5815. msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució"
  5816. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3654
  5817. msgid "Please select the file to reload"
  5818. msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu tornar a carregar"
  5819. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5243
  5820. msgid "The selected file"
  5821. msgstr "El fitxer seleccionat"
  5822. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3686
  5823. msgid "differs from the original file"
  5824. msgstr "difereix del fitxer original"
  5825. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3686
  5826. msgid "Do you want to replace it"
  5827. msgstr "Voleu substituir-lo"
  5828. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3703 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3709
  5829. msgid "Reload from:"
  5830. msgstr "Torna a carregar des de:"
  5831. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3812
  5832. msgid "Unable to reload:"
  5833. msgstr "No es pot tornar a carregar:"
  5834. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3817
  5835. msgid "Error during reload"
  5836. msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
  5837. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3835
  5838. msgid "Reload all from disk"
  5839. msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
  5840. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4130
  5841. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  5842. msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
  5843. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4141
  5844. msgid "generated warnings"
  5845. msgstr "advertiments generats"
  5846. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4472
  5847. msgid "3D editor view"
  5848. msgstr "Vista editor 3D"
  5849. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4893
  5850. msgid "Undo / Redo is processing"
  5851. msgstr "Desfer / Refer s'està processant"
  5852. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4895
  5853. #, boost-format
  5854. msgid ""
  5855. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  5856. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  5857. "printer technology."
  5858. msgstr ""
  5859. "Canviant la tecnologia de la impressora de %1% a %2%.\n"
  5860. "S'han modificat alguns paràmetres de %1%, que es perdran després de canviar "
  5861. "la tecnologia de la impressora."
  5862. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5092
  5863. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  5864. msgstr "Creant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  5865. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5095
  5866. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  5867. msgstr "Creant un nou projecte mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  5868. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5096
  5869. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  5870. msgstr ""
  5871. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte o "
  5872. "descartar-los"
  5873. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5097
  5874. msgid ""
  5875. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  5876. "changes as new presets.\n"
  5877. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  5878. msgstr ""
  5879. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte, "
  5880. "descartar-los o desar els canvis com a nous valors predefinits.\n"
  5881. "Tingueu en compte que si es desen els canvis, el projecte nou no els "
  5882. "conservarà"
  5883. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5103
  5884. msgid "Creating a new project"
  5885. msgstr "Creant un nou projecte"
  5886. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5137
  5887. msgid "Load Project"
  5888. msgstr "Carregar Projecte"
  5889. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5167 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5432
  5890. msgid "Import Object"
  5891. msgstr "Importar Objecte"
  5892. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5171
  5893. msgid "Import Objects"
  5894. msgstr "Importar Objetes"
  5895. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5243
  5896. msgid "does not contain valid gcode."
  5897. msgstr "no conté codi gcode vàlid."
  5898. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5244
  5899. msgid "Error while loading .gcode file"
  5900. msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer .gcode"
  5901. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5297
  5902. #, c-format, boost-format
  5903. msgid "%s - Drop project file"
  5904. msgstr "%s - Deixar anar fitxer de projecte"
  5905. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5304
  5906. msgid "Open as project"
  5907. msgstr "Obre com a projecte"
  5908. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5305
  5909. msgid "Import geometry only"
  5910. msgstr "Importa només la geometria"
  5911. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5306
  5912. msgid "Import config only"
  5913. msgstr "Importa només la configuració"
  5914. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5309
  5915. msgid "Select an action to apply to the file"
  5916. msgstr "Seleccioneu una acció que s'aplicarà al fitxer"
  5917. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5314
  5918. msgid "Action"
  5919. msgstr "Acció"
  5920. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5330
  5921. msgid "Don't show again"
  5922. msgstr "No tornis a mostrar"
  5923. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5371
  5924. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  5925. msgstr "Només podeu obrir un fitxer .gcode alhora."
  5926. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5372
  5927. msgid "Drag and drop G-code file"
  5928. msgstr "Arrossegar i deixar anar el fitxer de codi G"
  5929. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5454
  5930. msgid "Load File"
  5931. msgstr "Carregar Arxiu"
  5932. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5459
  5933. msgid "Load Files"
  5934. msgstr "Carregar Arxius"
  5935. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5509
  5936. msgid "All objects will be removed, continue?"
  5937. msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
  5938. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5520
  5939. msgid "Delete Selected Objects"
  5940. msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
  5941. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5529
  5942. msgid "Increase Instances"
  5943. msgstr "Augmenta les instàncies"
  5944. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5563
  5945. msgid "Decrease Instances"
  5946. msgstr "Disminueix les instàncies"
  5947. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5614
  5948. msgid "Enter the number of copies:"
  5949. msgstr "Introduïu el nombre de còpies:"
  5950. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5615
  5951. msgid "Copies of the selected object"
  5952. msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat"
  5953. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5619
  5954. #, c-format, boost-format
  5955. msgid "Set numbers of copies to %d"
  5956. msgstr "Estableix el nombre de còpies a %d"
  5957. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5697
  5958. msgid "Cut by Plane"
  5959. msgstr "Tallar pel Plànol"
  5960. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757
  5961. msgid "Save G-code file as:"
  5962. msgstr "Desa el fitxer de codi G com a:"
  5963. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757
  5964. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  5965. msgstr "Desa el fitxer SL1 / SL1S com a:"
  5966. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5766
  5967. msgid "The provided file name is not valid."
  5968. msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid."
  5969. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5767
  5970. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  5971. msgstr "Un sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:"
  5972. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5957
  5973. msgid ""
  5974. "The plater is empty.\n"
  5975. "Do you want to save the project?"
  5976. msgstr ""
  5977. "La plataforma és buida.\n"
  5978. "Vols desar el projecte?"
  5979. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5957
  5980. msgid "Save project"
  5981. msgstr "Desar projecte"
  5982. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6543
  5983. msgid "Export"
  5984. msgstr "Exportar"
  5985. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6575
  5986. msgid ""
  5987. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  5988. "repairing the mesh."
  5989. msgstr ""
  5990. "Els suports personalitzats, les costures i la pintura multimaterial s'han "
  5991. "retirat després de reparar la malla."
  5992. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6689
  5993. msgid "Paste From Clipboard"
  5994. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  5995. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287
  5996. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2621
  5997. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  5998. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1677
  5999. msgid "General"
  6000. msgstr "General"
  6001. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  6002. msgid "Remember output directory"
  6003. msgstr "Recorda el directori de sortida"
  6004. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
  6005. msgid ""
  6006. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  6007. "the one containing the input files."
  6008. msgstr ""
  6009. "Si això està habilitat, Slic3r sol·licitarà el darrer directori de sortida "
  6010. "en comptes del que conté els fitxers d'entrada."
  6011. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  6012. msgid "Auto-center parts"
  6013. msgstr "Peces autocentrades"
  6014. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  6015. msgid ""
  6016. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  6017. "center."
  6018. msgstr ""
  6019. "Si això està habilitat, Slic3r centrarà automàticament els objectes al "
  6020. "voltant del centre de la base d'impressió."
  6021. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
  6022. msgid "Background processing"
  6023. msgstr "Processament en segon pla"
  6024. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
  6025. msgid ""
  6026. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  6027. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  6028. msgstr ""
  6029. "Si això està habilitat, Slic3r preprocessarà objectes tan aviat com es "
  6030. "carreguin per estalviar temps en exportar el codi G."
  6031. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
  6032. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  6033. msgstr "Exportar noms de ruta complets de les fonts a 3mf i amf"
  6034. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
  6035. msgid ""
  6036. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6037. "load the files when invoked."
  6038. msgstr ""
  6039. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc busqui i "
  6040. "carregui els fitxers quan s'invoqui."
  6041. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
  6042. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  6043. msgstr ""
  6044. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  6045. "obrir fitxers .3mf."
  6046. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
  6047. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  6048. msgstr ""
  6049. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  6050. "obrir fitxers .stl."
  6051. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
  6052. msgid ""
  6053. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  6054. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  6055. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6056. "startup."
  6057. msgstr ""
  6058. "Si està activat, Slic3r descarregarà actualitzacions de la configuració del "
  6059. "sistema mentre el fem servir. Aquestes actualitzacions es descarreguen a una "
  6060. "ubicació temporal. Quan hi ha un nou ajustament disponible, aquest es podrà "
  6061. "incorporar i fer servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  6062. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  6063. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  6064. msgstr "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\""
  6065. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
  6066. msgid ""
  6067. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  6068. "selections once there are any other valid presets available."
  6069. msgstr ""
  6070. "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\" a les seleccions "
  6071. "Imprimeix / Filament / Impressora una vegada que hi hagi altres paràmetres "
  6072. "preestablerts disponibles."
  6073. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  6074. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  6075. msgstr "Mostrar impressions incompatibles i ajustaments inicials de filaments"
  6076. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  6077. msgid ""
  6078. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  6079. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  6080. msgstr ""
  6081. "Quan està marcada, els paràmetres preestablerts d'impressió i filament es "
  6082. "mostren a l'editor de paràmetres preestablerts, fins i tot si estan marcats "
  6083. "com a incompatibles amb la impressora activa"
  6084. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
  6085. msgid "Show drop project dialog"
  6086. msgstr "Mostra quadre de diàleg en deixar anar projecte"
  6087. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
  6088. msgid ""
  6089. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  6090. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  6091. "to load."
  6092. msgstr ""
  6093. "Quan està marcada, cada vegada que s'arrossega i deixa anar un fitxer de "
  6094. "projecte a l'aplicació, mostra un quadre de diàleg que demana seleccionar "
  6095. "l'acció a realitzar al fitxer a carregar."
  6096. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
  6097. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  6098. msgstr "Permet només una sola instància de PrusaSlicer"
  6099. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
  6100. msgid ""
  6101. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  6102. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  6103. "In such case this settings will allow only one instance."
  6104. msgstr ""
  6105. "A OSX, sempre hi ha una sola instància d'aplicació que s'executa per "
  6106. "defecte. Tanmateix, es permet executar diverses instàncies de la mateixa "
  6107. "aplicació des de la línia d'ordres. En aquest cas, aquesta configuració "
  6108. "permetrà només una instància."
  6109. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
  6110. msgid ""
  6111. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  6112. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  6113. "instead."
  6114. msgstr ""
  6115. "Si està habilitat, en iniciar PrusaSlicer i ja s'està executant una altra "
  6116. "instància del mateix PrusaSlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
  6117. "lloc."
  6118. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
  6119. msgid ""
  6120. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  6121. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  6122. "- Loading or creating a new project"
  6123. msgstr ""
  6124. "Sol·licita sempre canvis no desats en el projecte, quan: \n"
  6125. "- Tancament PrusaSlicer,\n"
  6126. "- Càrrega o creació d'un nou projecte"
  6127. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
  6128. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  6129. msgid ""
  6130. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  6131. "loading a new project"
  6132. msgstr ""
  6133. "Demana desar els canvis no desats en els predefinits en tancar l'aplicació o "
  6134. "en carregar un projecte nou"
  6135. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
  6136. msgid ""
  6137. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  6138. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  6139. "- Loading a new project while some presets are modified"
  6140. msgstr ""
  6141. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en els predefinits, quan:\n"
  6142. "- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  6143. "- En carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  6144. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
  6145. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
  6146. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  6147. msgstr ""
  6148. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  6149. "nou predefinit"
  6150. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  6151. msgid ""
  6152. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  6153. "resetting a preset"
  6154. msgstr ""
  6155. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  6156. "nou ajustament o en restablir un ajustament"
  6157. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  6158. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
  6159. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6160. msgstr ""
  6161. "Preguntar pels canvis no desats en predefinits en crear un nou projecte"
  6162. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  6163. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6164. msgstr ""
  6165. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en crear un nou "
  6166. "projecte"
  6167. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
  6168. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  6169. msgstr "Associar fitxers .gcode al Visor de CodiG de PrusaSlicer"
  6170. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
  6171. msgid ""
  6172. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  6173. "gcode files."
  6174. msgstr ""
  6175. "Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de PrusaSlicer com a "
  6176. "aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
  6177. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
  6178. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  6179. msgstr "Fes servir la resolució de Retina per a l'escena 3D"
  6180. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
  6181. msgid ""
  6182. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  6183. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  6184. msgstr ""
  6185. "Si està activat, l'escena 3D es mostrarà en resolució Retina. Si teniu "
  6186. "problemes de prestacions 3D, desactivar aquesta opció us pot ajudar."
  6187. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
  6188. msgid "Show splash screen"
  6189. msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
  6190. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
  6191. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  6192. msgstr ""
  6193. "Si està habilitat, PrusaSlicer s'obrirà en la posició en què s'ha tancat"
  6194. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
  6195. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  6196. msgstr "Esborrar la pila de Desfer / Refer al nou projecte"
  6197. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  6198. msgid ""
  6199. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  6200. msgstr ""
  6201. "Esborrar la pila de Desfer / Refer en un nou projecte o quan es carrega un "
  6202. "projecte existent."
  6203. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  6204. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  6205. msgstr "Habilitar la compatibilitat amb dispositius antics 3DConnexion"
  6206. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  6207. msgid ""
  6208. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  6209. "pressing CTRL+M"
  6210. msgstr ""
  6211. "Si està habilitat, el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  6212. "3DConnexion antics està disponible prement CTRL + M"
  6213. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  6214. msgid "Camera"
  6215. msgstr "Càmera"
  6216. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  6217. msgid "Use perspective camera"
  6218. msgstr "Utilitza la càmera de perspectiva"
  6219. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
  6220. msgid ""
  6221. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  6222. msgstr ""
  6223. "Si està habilitat, s'usarà la càmera de perspectiva. Si no està habilitat, "
  6224. "usarà la càmera ortogràfica."
  6225. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6226. msgid "Use free camera"
  6227. msgstr "Usar la càmera lliure"
  6228. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
  6229. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  6230. msgstr ""
  6231. "Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir "
  6232. "la càmera restringida."
  6233. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
  6234. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  6235. msgstr "Revertir zoom amb la roda del ratolí"
  6236. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
  6237. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  6238. msgstr ""
  6239. "Si està habilitat, inverteix la direcció del zoom amb la roda del ratolí"
  6240. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
  6241. msgid "GUI"
  6242. msgstr "IU"
  6243. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
  6244. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  6245. msgstr "Control lliscant seqüencial aplicat només a la capa superior"
  6246. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
  6247. msgid ""
  6248. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  6249. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  6250. "in preview, apply to the whole gcode."
  6251. msgstr ""
  6252. "Si s'activa, els canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista "
  6253. "prèvia, s'apliquen només a la capa superior del codi G.Si es desactiva, els "
  6254. "canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista prèvia, s'apliquen "
  6255. "a tot el codi G."
  6256. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  6257. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  6258. msgstr "Mostrar botó amagar/expandir barra lateral"
  6259. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  6260. msgid ""
  6261. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  6262. "right corner of the 3D Scene"
  6263. msgstr ""
  6264. "Si està habilitat, el botó de la barra lateral ocultable apareixerà a la "
  6265. "part superior dreta de l'escena 3D"
  6266. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  6267. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
  6268. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer no obrirà hipervincles al navegador."
  6269. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
  6270. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  6271. msgstr "Utilitzar colors per als valors dels eixos al panell de manipulació"
  6272. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  6273. msgid ""
  6274. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  6275. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  6276. msgstr ""
  6277. "Si s'activa, els noms dels eixos i els valors dels eixos es pintaran d'acord "
  6278. "amb els colors dels eixos. Si es desactiva, es farà servir l'antiga "
  6279. "interfície d'usuari."
  6280. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  6281. msgid "Order object volumes by types"
  6282. msgstr "Ordena els volums dels objectes per tipus"
  6283. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
  6284. msgid ""
  6285. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  6286. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  6287. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  6288. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  6289. msgstr ""
  6290. "Si s'activa, els volums sempre s'ordenaran dins de l'objecte. L'ordre "
  6291. "correcte és Part del Model, Volum Negatiu, Modificador, Bloquejador de "
  6292. "Suport i Reforzador de Suport. Si es desactiva, es poden reordenar les parts "
  6293. "del model, els volums negatius i els modificadors. Però una de les parts del "
  6294. "model ha d'estar en primer lloc."
  6295. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
  6296. msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
  6297. msgstr ""
  6298. "Defineix les pestanyes de configuració com a elements de menú (experimental)"
  6299. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  6300. msgid ""
  6301. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  6302. "will be used."
  6303. msgstr ""
  6304. "Si s'activa, les Pestanyes de Configuració es col·locaran com a elements de "
  6305. "menú. Si es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6306. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
  6307. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  6308. msgstr "Mostra la notificació de \"Consell del dia\" després de l'inici"
  6309. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  6310. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  6311. msgstr "Si s'activa, es mostren consells útils a l'inici."
  6312. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  6313. msgid "Notify about new releases"
  6314. msgstr "Notificar sobre nous llançaments"
  6315. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  6316. msgid ""
  6317. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  6318. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  6319. msgstr ""
  6320. "Se't notificarà sobre la nova versió després de la posada en marxa en "
  6321. "conseqüència: Tots = Llançament regular i llançaments alfa/beta. Només "
  6322. "llançament = versió regular."
  6323. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
  6324. msgid "Release only"
  6325. msgstr "Només llançament"
  6326. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  6327. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  6328. msgstr "Utilitza mida personalitzada per a les icones de la barra d'eines"
  6329. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
  6330. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  6331. msgstr "Si està activat, podeu canviar la mida de la barra d'eines manualment."
  6332. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
  6333. msgid "Render"
  6334. msgstr "Renderitzar"
  6335. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
  6336. msgid "Use environment map"
  6337. msgstr "Usar mapa ambiental"
  6338. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  6339. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  6340. msgstr "Si està activat, renderitza l'objecte usant el mapa de l'entorn."
  6341. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
  6342. msgid "Dark mode (experimental)"
  6343. msgstr "Mode fosc (experimental)"
  6344. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
  6345. msgid "Enable dark mode"
  6346. msgstr "Habilita el mode fosc"
  6347. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
  6348. msgid ""
  6349. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  6350. msgstr ""
  6351. "Si s'activa, la interfície d'usuari utilitzarà els colors del mode fosc. Si "
  6352. "es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6353. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
  6354. msgid "Use system menu for application"
  6355. msgstr "Utilitza el menú del sistema per a l'aplicació"
  6356. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
  6357. msgid ""
  6358. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  6359. "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
  6360. "old UI will be used."
  6361. msgstr ""
  6362. "Si s'activa, l'aplicació utilitzarà el menú de sistema estàndard de "
  6363. "Windows,\n"
  6364. "però en algunes combinacions d'escales de pantalla pot semblar lleig. Si es "
  6365. "desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6366. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
  6367. msgid "Changes for the critical options"
  6368. msgstr "Canvis per a les opcions crítiques"
  6369. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  6370. msgid ""
  6371. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  6372. "You will lose the content of the plater."
  6373. msgstr ""
  6374. "El canvi d'algunes opcions farà que l'aplicació es reiniciï.\n"
  6375. "Es perdrà el contingut de la plataforma."
  6376. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  6377. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  6378. msgstr "Mida de la icona respecte a la mida original"
  6379. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
  6380. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  6381. msgstr ""
  6382. "Seleccioneu la mida de la icona de la barra d'eines pel que fa al "
  6383. "predeterminat."
  6384. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
  6385. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  6386. msgstr "Disseny normal antic amb la barra de pestanyes"
  6387. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
  6388. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  6389. msgstr ""
  6390. "Disposició nova, accés mitjançant botó de configuració al menú superior"
  6391. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
  6392. msgid "Settings in non-modal window"
  6393. msgstr "Configuració en una finestra no modal"
  6394. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
  6395. msgid "Layout Options"
  6396. msgstr "Opcions de presentació"
  6397. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
  6398. msgid "Text colors"
  6399. msgstr "Colors del text"
  6400. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
  6401. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  6402. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
  6403. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
  6404. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  6405. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
  6406. msgid "System presets"
  6407. msgstr "Predefinits del sistema"
  6408. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
  6409. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
  6410. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
  6411. msgid "User presets"
  6412. msgstr "Predefinits de l'usuari"
  6413. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
  6414. msgid "Incompatible presets"
  6415. msgstr "Predefinits incompatibles"
  6416. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
  6417. #, boost-format
  6418. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  6419. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la impressora \"%1%\"?"
  6420. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
  6421. msgid "Delete Physical Printer"
  6422. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  6423. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
  6424. msgid "Click to edit preset"
  6425. msgstr "Feu clic per editar el predefinit"
  6426. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
  6427. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
  6428. msgid "Add/Remove presets"
  6429. msgstr "Afegeix o suprimeix els predefinits"
  6430. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
  6431. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3245
  6432. msgid "Add physical printer"
  6433. msgstr "Afegeix una impressora física"
  6434. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
  6435. msgid "Edit preset"
  6436. msgstr "Edita el predefinit"
  6437. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
  6438. msgid "Change extruder color"
  6439. msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
  6440. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3245
  6441. msgid "Edit physical printer"
  6442. msgstr "Edita la impressora física"
  6443. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
  6444. msgid "Delete physical printer"
  6445. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  6446. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  6447. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
  6448. msgid "Physical printers"
  6449. msgstr "Impressores físiques"
  6450. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  6451. msgid "Add/Remove filaments"
  6452. msgstr "Afegeix o suprimeix filaments"
  6453. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  6454. msgid "Add/Remove materials"
  6455. msgstr "Afegir o eliminar materials"
  6456. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
  6457. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
  6458. msgid "Add/Remove printers"
  6459. msgstr "Afegeix o suprimeix impressores"
  6460. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  6461. #, boost-format
  6462. msgid ""
  6463. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  6464. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  6465. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  6466. msgstr ""
  6467. "Si el temps de capa estimat està per sota de ~%1%s, el ventilador funcionarà "
  6468. "en %2%%% i la velocitat d'impressió es reduirà de manera que no es gasti "
  6469. "menys de %3%s en aquesta capa (però , la velocitat mai no es reduirà per "
  6470. "sota de %4%mm/s) ."
  6471. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
  6472. #, boost-format
  6473. msgid ""
  6474. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  6475. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  6476. msgstr ""
  6477. "Si el temps estimat de la capa és més gran, però encara per sota de ~%1%s, "
  6478. "el ventilador funcionarà a una velocitat proporcionalment menor entre %2%%% "
  6479. "i %3%%%."
  6480. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
  6481. #, boost-format
  6482. msgid ""
  6483. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  6484. "%2%%%"
  6485. msgstr ""
  6486. "Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
  6487. "%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
  6488. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  6489. #, boost-format
  6490. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  6491. msgstr ""
  6492. "La velocitat del ventilador augmentarà des de zero a la capa %1% a %2%%% a "
  6493. "la capa %3%."
  6494. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6495. #, boost-format
  6496. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  6497. msgstr "Durant la resta de capes, el ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  6498. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6499. #, boost-format
  6500. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  6501. msgstr "El ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  6502. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
  6503. #, boost-format
  6504. msgid "except for the first %1% layers."
  6505. msgstr "a excepció de les %1% primeres capes."
  6506. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
  6507. msgid "except for the first layer."
  6508. msgstr "a excepció de la primera capa."
  6509. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6510. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  6511. msgstr "Durant les altres capes, el ventilador s'apagarà."
  6512. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6513. msgid "Fan will be turned off."
  6514. msgstr "El ventilador s'apagarà."
  6515. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
  6516. msgid "external perimeters"
  6517. msgstr "perímetres externs"
  6518. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
  6519. msgid "perimeters"
  6520. msgstr "perímetres"
  6521. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
  6522. msgid "infill"
  6523. msgstr "farciment"
  6524. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  6525. msgid "solid infill"
  6526. msgstr "farciment sòlid"
  6527. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
  6528. msgid "top solid infill"
  6529. msgstr "farciment sòlid superior"
  6530. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  6531. msgid "support"
  6532. msgstr "soporte"
  6533. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  6534. msgid "support interface"
  6535. msgstr "interfície de suport"
  6536. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6537. msgid "First layer volumetric"
  6538. msgstr "Primera capa volumètrica"
  6539. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6540. msgid "Bridging volumetric"
  6541. msgstr "Pont volumètric"
  6542. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6543. msgid "Volumetric"
  6544. msgstr "Volumètric"
  6545. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  6546. msgid "flow rate is maximized"
  6547. msgstr "es maximitza el flux de material"
  6548. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
  6549. msgid "by the print profile maximum"
  6550. msgstr "pel màxim perfil d'impressió"
  6551. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  6552. msgid "when printing"
  6553. msgstr "en imprimir"
  6554. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  6555. msgid "with a volumetric rate"
  6556. msgstr "amb una taxa volumètrica"
  6557. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  6558. #, c-format, boost-format
  6559. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  6560. msgstr "%3.2f mm³/s a una velocitat de filament de %3.2f mm/s."
  6561. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
  6562. msgid ""
  6563. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  6564. "height."
  6565. msgstr ""
  6566. "Grossor recomanat de la paret de l'objecte recomanat: no disponible a causa "
  6567. "d'alçada de capa no vàlida."
  6568. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
  6569. #, c-format, boost-format
  6570. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  6571. msgstr ""
  6572. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanat per a una alçada de capa %.2f i"
  6573. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
  6574. #, c-format, boost-format
  6575. msgid "%d lines: %.2f mm"
  6576. msgstr "%d línies: %.2f mm"
  6577. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
  6578. msgid ""
  6579. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  6580. "small extrusion width."
  6581. msgstr ""
  6582. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanada: No disponible a causa de "
  6583. "l'amplada d'extrusió excessivament petita."
  6584. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
  6585. msgid ""
  6586. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  6587. msgstr ""
  6588. "Suggeriment de gruix de la carcassa superior/inferior: no disponible a causa "
  6589. "d'una alçada de capa invàlida."
  6590. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
  6591. #, boost-format
  6592. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6593. msgstr ""
  6594. "La tapa superior és de %1% mm de gruix amb una alçada de capa de %2% mm."
  6595. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
  6596. #, boost-format
  6597. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  6598. msgstr "El gruix mínim de la carcassa superior és %1% mm."
  6599. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
  6600. msgid "Top is open."
  6601. msgstr "La part superior està oberta."
  6602. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
  6603. #, boost-format
  6604. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6605. msgstr ""
  6606. "La carcassa inferior és %1% mm més gruixut per a l'alçada de capa de %2% mm."
  6607. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
  6608. #, boost-format
  6609. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  6610. msgstr "El gruix mínim de la carcassa inferior és %1% mm."
  6611. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
  6612. msgid "Bottom is open."
  6613. msgstr "La part inferior està oberta."
  6614. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6615. msgid "Send G-Code to printer host"
  6616. msgstr "Enviar el codi G al host d'impressió"
  6617. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6618. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  6619. msgstr "Carregar el host amb el següent nom de fitxer:"
  6620. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
  6621. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  6622. msgstr ""
  6623. "Use barras diagonales ( / ) como separadores de directorios si fuese "
  6624. "necesario."
  6625. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  6626. msgid "Group"
  6627. msgstr "Agrupar"
  6628. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
  6629. #, c-format, boost-format
  6630. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  6631. msgstr "El nom del fitxer enviat no s'acaba amb \"%s\". Voleu continuar?"
  6632. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
  6633. msgid "Upload"
  6634. msgstr "Pujar"
  6635. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
  6636. msgid "Upload and Print"
  6637. msgstr "Enviar i imprimir"
  6638. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
  6639. msgid "Upload and Simulate"
  6640. msgstr "Enviar i simular"
  6641. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
  6642. msgid "ID"
  6643. msgstr "ID"
  6644. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
  6645. msgid "Progress"
  6646. msgstr "Progrés"
  6647. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
  6648. msgid "Status"
  6649. msgstr "Estat"
  6650. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
  6651. msgid "Host"
  6652. msgstr "Host"
  6653. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
  6654. msgctxt "OfFile"
  6655. msgid "Size"
  6656. msgstr "OfFile||Mida"
  6657. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
  6658. msgid "Filename"
  6659. msgstr "Nom del fitxer"
  6660. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
  6661. msgid "Error Message"
  6662. msgstr "Missatge d'error"
  6663. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
  6664. msgid "Cancel selected"
  6665. msgstr "Cancel·lar selecció"
  6666. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
  6667. msgid "Show error message"
  6668. msgstr "Mostra el missatge d'error"
  6669. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
  6670. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
  6671. msgid "Enqueued"
  6672. msgstr "A la cua"
  6673. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  6674. msgid "Uploading"
  6675. msgstr "Pujant"
  6676. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
  6677. msgid "Cancelling"
  6678. msgstr "Cancel·lant"
  6679. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
  6680. msgid "Cancelled"
  6681. msgstr "Cancel·lat"
  6682. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
  6683. msgid "Completed"
  6684. msgstr "Completat"
  6685. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
  6686. msgid "Error uploading to print host:"
  6687. msgstr "Error en carregar a la impressora:"
  6688. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
  6689. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  6690. msgstr "NO EMPENAR EN ABSOLUT"
  6691. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  6692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
  6693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
  6694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
  6695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  6696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
  6697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  6698. msgid "s"
  6699. msgstr "s"
  6700. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
  6701. msgid "Volumetric speed"
  6702. msgstr "Velocitat volumètrica"
  6703. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  6704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
  6705. msgid "mm³/s"
  6706. msgstr "mm³/s"
  6707. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  6708. #, c-format, boost-format
  6709. msgid "Save %s as:"
  6710. msgstr "Desa %s com a:"
  6711. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  6712. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  6713. msgid "The supplied name is not valid;"
  6714. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  6715. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  6716. msgid "the following suffix is not allowed:"
  6717. msgstr "no es permet el sufix següent:"
  6718. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  6719. msgid "The supplied name is not available."
  6720. msgstr "El nom proporcionat no està disponible."
  6721. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  6722. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  6723. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil del sistema."
  6724. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  6725. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  6726. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil extern."
  6727. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  6728. #, boost-format
  6729. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  6730. msgstr "Ja hi ha un preset amb el nom \"%1%\"."
  6731. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  6732. #, boost-format
  6733. msgid ""
  6734. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  6735. "printer."
  6736. msgstr ""
  6737. "La configuració predeterminada amb el nom \"%1%\" ja existeix i és "
  6738. "incompatible amb la impressora seleccionada."
  6739. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  6740. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  6741. msgstr "Nota: Aquest predefinit se substituirà després de desar"
  6742. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  6743. msgid "The name cannot be empty."
  6744. msgstr "El nom no pot estar buit."
  6745. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  6746. msgid "The name cannot start with space character."
  6747. msgstr "El nom no pot començar amb el caràcter d'espai."
  6748. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  6749. msgid "The name cannot end with space character."
  6750. msgstr "El nom no pot acabar amb caràcter d'espai."
  6751. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
  6752. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  6753. msgstr "El nom no pot ser el mateix que un nom d'àlies predefinit."
  6754. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
  6755. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
  6756. msgid "Save preset"
  6757. msgstr "Desa el predefinit"
  6758. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
  6759. msgctxt "PresetName"
  6760. msgid "Copy"
  6761. msgstr "Copiar"
  6762. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  6763. #, boost-format
  6764. msgid ""
  6765. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  6766. "with related printer preset \"%2%\""
  6767. msgstr ""
  6768. "Heu seleccionat una impressora física \"%1%\"\n"
  6769. "amb la configuració d'impressora relacionada \"%2%\""
  6770. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
  6771. #, boost-format
  6772. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  6773. msgstr ""
  6774. "Què t'agradaria fer amb la configuració preestablerta \"%1%\" després de "
  6775. "desar?"
  6776. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
  6777. #, boost-format
  6778. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  6779. msgstr "Canvia \"%1%\" a \"%2%\" per a aquesta impressora física \"%3%\""
  6780. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
  6781. #, boost-format
  6782. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  6783. msgstr ""
  6784. "Afegeix \"%1%\" com a ajustament preestablert per a la impressora física "
  6785. "\"%2%\""
  6786. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
  6787. #, boost-format
  6788. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  6789. msgstr "Simplement canvieu a la configuració predeterminada \"%1%\""
  6790. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6791. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2649
  6792. msgid "Stealth"
  6793. msgstr "Silenciós"
  6794. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6795. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2643
  6796. msgid "Normal"
  6797. msgstr "Normal"
  6798. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
  6799. msgid "Selection-Add"
  6800. msgstr "Selecció-Afegeix"
  6801. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
  6802. msgid "Selection-Remove"
  6803. msgstr "Selecció-Suprimeix"
  6804. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
  6805. msgid "Selection-Add Object"
  6806. msgstr "Selecció-Afegeix un objecte"
  6807. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
  6808. msgid "Selection-Remove Object"
  6809. msgstr "Selecció-Suprimeix l'objecte"
  6810. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
  6811. msgid "Selection-Add Instance"
  6812. msgstr "Selecció-Afegeix una instància"
  6813. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
  6814. msgid "Selection-Remove Instance"
  6815. msgstr "Selecció-Suprimeix una instància"
  6816. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
  6817. msgid "Selection-Add All"
  6818. msgstr "Selecció-Afegeix-ho tot"
  6819. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
  6820. msgid "Selection-Remove All"
  6821. msgstr "Selecció-Suprimeix-ho tot"
  6822. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
  6823. msgid "Scale To Fit"
  6824. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  6825. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
  6826. msgid "Data to send"
  6827. msgstr "Dades a enviar"
  6828. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
  6829. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
  6830. msgid "Send system info"
  6831. msgstr "Envia informació del sistema"
  6832. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
  6833. #, boost-format
  6834. msgid ""
  6835. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  6836. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  6837. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  6838. "version)."
  6839. msgstr ""
  6840. "És la primera vegada que s'executa %1%. Ens agradaria demanar-te que ens "
  6841. "enviïs part de la informació del teu sistema. Això només passarà una vegada "
  6842. "i no et demanarem que ho facis novament (només després d'actualitzar a la "
  6843. "següent versió)."
  6844. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
  6845. msgid ""
  6846. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  6847. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  6848. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  6849. msgstr ""
  6850. "Si coneixem el teu maquinari, sistema operatiu, etc., ens ajudarà molt en el "
  6851. "desenvolupament i la priorització, perquè podrem centrar el nostre esforç de "
  6852. "manera més eficient i dedicar temps a les característiques que més es "
  6853. "necessiten."
  6854. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
  6855. msgid "Is it safe?"
  6856. msgstr "És segur?"
  6857. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
  6858. #, boost-format
  6859. msgid ""
  6860. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  6861. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  6862. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  6863. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  6864. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  6865. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  6866. msgstr ""
  6867. "No enviem cap informació personal ni res que ens permeti identificar-te "
  6868. "posteriorment. Per detectar entrades duplicades, s'envia un número únic "
  6869. "derivat del vostre sistema, però la informació d'origen no es pot "
  6870. "reconstruir. A part d'això, només s'envien dades generals sobre el vostre "
  6871. "sistema operatiu, maquinari i instal·lació d'OpenGL. PrusaSlicer és de codi "
  6872. "obert, si voleu inspeccionar el codi que realment realitza la comunicació, "
  6873. "vegeu %1%."
  6874. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
  6875. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  6876. msgstr "Mostra les dades literals que s'enviaran"
  6877. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
  6878. msgid "Ask me next time"
  6879. msgstr "Pregunta'm la propera vegada"
  6880. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
  6881. msgid "Do not send anything"
  6882. msgstr "No enviïs res"
  6883. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
  6884. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  6885. msgstr "La informació del sistema s'ha enviat correctament. Gràcies."
  6886. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
  6887. msgid "Sending system info failed!"
  6888. msgstr "No s'ha pogut enviar la informació del sistema!"
  6889. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  6890. msgid "Sending system info was cancelled."
  6891. msgstr "S'ha cancel·lat l'enviament de la informació del sistema."
  6892. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
  6893. msgid "Sending system info..."
  6894. msgstr "S'està enviant la informació del sistema..."
  6895. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
  6896. msgid "System Information"
  6897. msgstr "Informació del sistema"
  6898. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  6899. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  6900. msgstr "Biblioteques de la llista negra carregades al procés de PrusaSlicer:"
  6901. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
  6902. msgid "Eigen vectorization supported:"
  6903. msgstr "S'admet la vectorització pròpia:"
  6904. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
  6905. msgid "Copy to Clipboard"
  6906. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  6907. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
  6908. msgid "Compatible printers"
  6909. msgstr "Impressores compatibles"
  6910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
  6911. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  6912. msgstr "Seleccioneu les impressores amb les que aquest perfil és compatible."
  6913. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:579
  6914. msgid "Compatible print profiles"
  6915. msgstr "Perfils d'impressió compatibles"
  6916. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
  6917. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  6918. msgstr ""
  6919. "Seleccioneu els perfils d'impressió amb els que aquest perfil és compatible."
  6920. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  6921. msgid "Compare this preset with some another"
  6922. msgstr "Compara aquest predefinit amb un altre"
  6923. #. TRN "Save current Settings"
  6924. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
  6925. #, c-format, boost-format
  6926. msgid "Save current %s"
  6927. msgstr "Desa l'actual %s"
  6928. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
  6929. msgid "Delete this preset"
  6930. msgstr "Suprimeix aquest predefinit"
  6931. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
  6932. msgid ""
  6933. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  6934. "or click this button."
  6935. msgstr ""
  6936. "Passeu el cursor per sobre dels botons per obtenir més informació \n"
  6937. "o feu clic en aquest botó."
  6938. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
  6939. #, boost-format
  6940. msgid "Search in settings [%1%]"
  6941. msgstr "Cerca a la configuració [%1%]"
  6942. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
  6943. msgid "Detach from system preset"
  6944. msgstr "Separar del predefinit del sistema"
  6945. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
  6946. msgid ""
  6947. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  6948. "from the system preset."
  6949. msgstr ""
  6950. "Es crearà una còpia del preajustament del sistema actual, que se separarà "
  6951. "del preajustament del sistema."
  6952. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
  6953. msgid ""
  6954. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  6955. msgstr ""
  6956. "La configuració personalitzada actual se separarà de la configuració del "
  6957. "sistema principal."
  6958. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  6959. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  6960. msgstr "Es desaran les modificacions al perfil actual."
  6961. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
  6962. msgid "Detach preset"
  6963. msgstr "Separa el predefinit"
  6964. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  6965. msgid "This is a default preset."
  6966. msgstr "Aquest és un predefinit per defecte."
  6967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349
  6968. msgid "This is a system preset."
  6969. msgstr "Aquest és un predefinit del sistema."
  6970. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  6971. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  6972. msgstr "El predefinit actual s'hereta del predefinit per defecte."
  6973. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
  6974. msgid "Current preset is inherited from"
  6975. msgstr "El predefinit actual s'hereta de"
  6976. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
  6977. msgid "It can't be deleted or modified."
  6978. msgstr "No es pot suprimir ni modificar."
  6979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
  6980. msgid ""
  6981. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  6982. msgstr ""
  6983. "Qualsevol modificació s'ha de desar com a nou predefinit heretat d'aquest."
  6984. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361
  6985. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  6986. msgstr "Per fer-ho, especifiqueu un nom nou per al predefinit."
  6987. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
  6988. msgid "Additional information:"
  6989. msgstr "Informació addicional:"
  6990. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  6991. msgid "printer model"
  6992. msgstr "model d'impressora"
  6993. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1379
  6994. msgid "default print profile"
  6995. msgstr "perfil d'impressió per defecte"
  6996. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1382
  6997. msgid "default filament profile"
  6998. msgstr "perfil de filament per defecte"
  6999. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1396
  7000. msgid "default SLA material profile"
  7001. msgstr "perfil de material de l'SLA per defecte"
  7002. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  7003. msgid "default SLA print profile"
  7004. msgstr "perfil d'impressió de l'SLA per defecte"
  7005. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1408
  7006. msgid "full profile name"
  7007. msgstr "nom complet del perfil"
  7008. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409
  7009. msgid "symbolic profile name"
  7010. msgstr "nom simbòlic del perfil"
  7011. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4654
  7012. msgid "Layers and perimeters"
  7013. msgstr "Capes i Perímetres"
  7014. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
  7015. msgid "Vertical shells"
  7016. msgstr "Carcasses Verticals"
  7017. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
  7018. msgid "Horizontal shells"
  7019. msgstr "Carcasses Horitzontals"
  7020. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
  7021. msgid "Solid layers"
  7022. msgstr "Capes sòlides"
  7023. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
  7024. msgid "Minimum shell thickness"
  7025. msgstr "Gruix mínim de la carcassa"
  7026. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1482
  7027. msgid "Quality (slower slicing)"
  7028. msgstr "Qualitat (laminat més lent)"
  7029. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  7030. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  7031. msgstr "Pell difusa (experimental)"
  7032. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
  7033. msgid "Reducing printing time"
  7034. msgstr "Reduint el temps d'impressió"
  7035. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  7036. msgid "Skirt"
  7037. msgstr "Faldilla"
  7038. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
  7039. msgid "Raft"
  7040. msgstr "Bassa"
  7041. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1562
  7042. msgid "Options for support material and raft"
  7043. msgstr "Opcions de material de suport i bassa"
  7044. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
  7045. msgid "Speed for print moves"
  7046. msgstr "Velocitat per als moviments d'impressió"
  7047. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
  7048. msgid "Speed for non-print moves"
  7049. msgstr "Velocitat per als moviments que no son d'impressió"
  7050. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599
  7051. msgid "Modifiers"
  7052. msgstr "Modificadors"
  7053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1603
  7054. msgid "Acceleration control (advanced)"
  7055. msgstr "Control d'acceleració (avançat)"
  7056. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  7057. msgid "Autospeed (advanced)"
  7058. msgstr "Velocitat automàtica (avançat)"
  7059. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  7060. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  7061. msgstr "Equalitzador de pressió (experimental)"
  7062. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
  7063. msgid "Multiple Extruders"
  7064. msgstr "Múltiples Extrusors"
  7065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  7066. msgid "Ooze prevention"
  7067. msgstr "Prevenció de degoteig"
  7068. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
  7069. msgid "Extrusion width"
  7070. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  7071. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
  7072. msgid "Overlap"
  7073. msgstr "Superposició"
  7074. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  7075. msgid "Flow"
  7076. msgstr "Fluxe"
  7077. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697
  7078. msgid "Other"
  7079. msgstr "Altre"
  7080. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674
  7081. msgid "Arachne perimeter generator"
  7082. msgstr "Generador perimetral d'aracne"
  7083. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4731
  7084. msgid "Output options"
  7085. msgstr "Opcions de sortida"
  7086. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
  7087. msgid "Sequential printing"
  7088. msgstr "Impressió seqüencial"
  7089. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685
  7090. msgid "Extruder clearance"
  7091. msgstr "Separació de l'extrusor"
  7092. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1690 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4732
  7093. msgid "Output file"
  7094. msgstr "Fitxer de sortida"
  7095. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  7096. msgid "Post-processing scripts"
  7097. msgstr "Scripts de postprocessament"
  7098. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1721 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
  7099. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2107 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108
  7100. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496
  7101. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569
  7102. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4582
  7103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4583
  7104. msgid "Notes"
  7105. msgstr "Notes"
  7106. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1728 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115
  7107. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2502 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
  7108. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4590 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4737
  7109. msgid "Dependencies"
  7110. msgstr "Dependències"
  7111. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116
  7112. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576
  7113. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4591 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4738
  7114. msgid "Profile dependencies"
  7115. msgstr "Dependències del perfil"
  7116. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768
  7117. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  7118. msgstr ""
  7119. "Els scripts de postprocessament modificaran el fitxer de codi G al seu lloc."
  7120. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
  7121. #, c-format, boost-format
  7122. msgid ""
  7123. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  7124. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  7125. "printing time estimation."
  7126. msgid_plural ""
  7127. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  7128. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  7129. "printing time estimation."
  7130. msgstr[0] ""
  7131. "La següent línia %s conté paraules clau reservades.\n"
  7132. "Si us plau, elimina-la, ja que pot causar problemes en la visualització del "
  7133. "codi G i\n"
  7134. "l'estimació del temps d'impressió."
  7135. msgstr[1] ""
  7136. "La següents línies %s contenen paraules clau reservades.\n"
  7137. "Si us plau, elimina-les, ja que poden causar problemes en la visualització "
  7138. "del codi G i\n"
  7139. "l'estimació del temps d'impressió."
  7140. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1852
  7141. msgid "Found reserved keywords in"
  7142. msgstr "Trobades paraules clau reservades a"
  7143. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1866
  7144. msgid "Filament Overrides"
  7145. msgstr "Anul·lacions de filaments"
  7146. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989
  7147. msgid "Nozzle"
  7148. msgstr "Broquet( nozzle )"
  7149. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994
  7150. msgid "Bed"
  7151. msgstr "Llit"
  7152. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1999
  7153. msgid "Cooling"
  7154. msgstr "Refredament"
  7155. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  7156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  7157. msgid "Enable"
  7158. msgstr "Activar"
  7159. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2012
  7160. msgid "Fan settings"
  7161. msgstr "Configuració del ventilador"
  7162. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
  7163. msgid "Cooling thresholds"
  7164. msgstr "Llindars de refrigeració"
  7165. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2029
  7166. msgid "Filament properties"
  7167. msgstr "Propietats del filament"
  7168. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2036
  7169. msgid "Print speed override"
  7170. msgstr "Substitució de velocitat d'impressió"
  7171. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
  7172. msgid "Wipe tower parameters"
  7173. msgstr "Paràmetres de la torre de neteja"
  7174. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2049
  7175. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  7176. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM"
  7177. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2062
  7178. msgid "Ramming settings"
  7179. msgstr "Configuració d'empenyiment"
  7180. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2407
  7181. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4261 src/libslic3r/GCode.cpp:733
  7182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  7183. msgid "Custom G-code"
  7184. msgstr "Codi G personalitzat"
  7185. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2408
  7186. #: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  7187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  7188. msgid "Start G-code"
  7189. msgstr "Codi G inicial"
  7190. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2418
  7191. #: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
  7192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  7193. msgid "End G-code"
  7194. msgstr "Codi G final"
  7195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150
  7196. msgid "Volumetric flow hints not available"
  7197. msgstr "Els consells de flux volumètric no estan disponibles"
  7198. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2254
  7199. msgid ""
  7200. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  7201. "settings (see changelog).\n"
  7202. "\n"
  7203. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  7204. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  7205. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  7206. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  7207. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  7208. "physical_printer directory."
  7209. msgstr ""
  7210. "Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
  7211. "la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
  7212. "\n"
  7213. "Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
  7214. "\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
  7215. "l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
  7216. "L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
  7217. "\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
  7218. "impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/physical_printer."
  7219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2515
  7220. msgid "Size and coordinates"
  7221. msgstr "Mida i coordenades"
  7222. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  7223. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1677
  7224. msgid "Capabilities"
  7225. msgstr "Capacitats"
  7226. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302
  7227. msgid "Number of extruders of the printer."
  7228. msgstr "Nombre d'extrusores de la impressora."
  7229. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2331
  7230. msgid ""
  7231. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  7232. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  7233. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  7234. "nozzle diameter value?"
  7235. msgstr ""
  7236. "Multi Material en extrusor únic seleccionat,\n"
  7237. "i tots els extrusors han de tenir el mateix diàmetre.\n"
  7238. "Voleu canviar el diàmetre de tots els extrusors al valor del diàmetre del "
  7239. "nozzle del primer extrusor?"
  7240. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779
  7241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
  7242. msgid "Nozzle diameter"
  7243. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  7244. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2428 src/libslic3r/GCode.cpp:709
  7245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
  7246. msgid "Before layer change G-code"
  7247. msgstr "Codi G per abans d'un canvi de capa"
  7248. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2438 src/libslic3r/GCode.cpp:710
  7249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1603
  7250. msgid "After layer change G-code"
  7251. msgstr "Codi G per després d'un canvi de capa"
  7252. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2448 src/libslic3r/GCode.cpp:711
  7253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  7254. msgid "Tool change G-code"
  7255. msgstr "Codi G de canvi d'eina"
  7256. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2458 src/libslic3r/GCode.cpp:712
  7257. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  7258. msgstr "Codi G per a entre objectes (per a impressió seqüencial)"
  7259. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2468 src/libslic3r/GCode.cpp:713
  7260. msgid "Color Change G-code"
  7261. msgstr "Codi G Canvi Color"
  7262. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2477 src/libslic3r/GCode.cpp:714
  7263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  7264. msgid "Pause Print G-code"
  7265. msgstr "Codi G per a Pausa d'Impressió"
  7266. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486 src/libslic3r/GCode.cpp:715
  7267. msgid "Template Custom G-code"
  7268. msgstr "Plantilla Codi G Personalitzat"
  7269. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2522
  7270. msgid "Display"
  7271. msgstr "Pantalla"
  7272. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2537
  7273. msgid "Tilt"
  7274. msgstr "Inclinació"
  7275. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538
  7276. msgid "Tilt time"
  7277. msgstr "Temps d'inclinació"
  7278. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4572
  7279. msgid "Corrections"
  7280. msgstr "Correccions"
  7281. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2558 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568
  7282. msgid "Exposure"
  7283. msgstr "Exposició"
  7284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2619 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2706
  7285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
  7286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
  7287. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  7288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  7289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  7290. msgid "Machine limits"
  7291. msgstr "Límits de la màquina"
  7292. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642
  7293. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  7294. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Normal"
  7295. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2648
  7296. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  7297. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Silenciós"
  7298. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2657
  7299. msgid "Maximum feedrates"
  7300. msgstr "Velocitats d'alimentació màximes"
  7301. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2662
  7302. msgid "Maximum accelerations"
  7303. msgstr "Acceleracions màximes"
  7304. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2671
  7305. msgid "Jerk limits"
  7306. msgstr "Límits de jerk"
  7307. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2677
  7308. msgid "Minimum feedrates"
  7309. msgstr "Velocitats d'alimentació mínimes"
  7310. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2740
  7311. msgid "Single extruder MM setup"
  7312. msgstr "Ajust per a MM amb un sol extrusor"
  7313. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2741
  7314. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  7315. msgstr "Paràmetres multimaterial per a un sol extrusor"
  7316. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2776
  7317. msgid ""
  7318. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  7319. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  7320. msgstr ""
  7321. "Aquesta és una impressora multimaterial d'extrusor únic, els diàmetres de "
  7322. "tots els extrusors s'establiran segons el valor nou. Vols procedir-hi?"
  7323. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
  7324. msgid "Layer height limits"
  7325. msgstr "Límits d'alçada de la capa"
  7326. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2806
  7327. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  7328. msgstr "Posició (per a impressores multi-extrusora)"
  7329. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2812
  7330. msgid "Only lift Z"
  7331. msgstr "Només aixecar Z"
  7332. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825
  7333. msgid ""
  7334. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  7335. "setups)"
  7336. msgstr ""
  7337. "Retracció quan l'eina està desactivada (configuracions avançades per a "
  7338. "configuracions d'extrusors múltiples)"
  7339. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
  7340. msgid "Reset to Filament Color"
  7341. msgstr "Reinicialitza el color del filament"
  7342. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3009
  7343. msgid ""
  7344. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  7345. "\n"
  7346. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  7347. msgstr ""
  7348. "L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de "
  7349. "firmware. L'inhabilito per habilitar la Retracció de firmware?"
  7350. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3011
  7351. msgid "Firmware Retraction"
  7352. msgstr "Retracció del microprogramari( fimware )"
  7353. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3316
  7354. msgid "New printer preset selected"
  7355. msgstr "S'ha seleccionat una configuració nova de la impressora"
  7356. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3622
  7357. msgid "Detached"
  7358. msgstr "Separat"
  7359. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
  7360. msgid "remove"
  7361. msgstr "eliminar"
  7362. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
  7363. msgid "delete"
  7364. msgstr "esborrar"
  7365. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3708
  7366. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  7367. msgstr "És un últim valor per defecte per a aquesta impressora."
  7368. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3713
  7369. #, boost-format
  7370. msgid ""
  7371. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  7372. "\"%2%\"?"
  7373. msgstr ""
  7374. "Esteu segur que voleu suprimir la configuració preestablerta \"%1%\" de la "
  7375. "impressora física \"%2%\"?"
  7376. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3725
  7377. msgid ""
  7378. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  7379. msgid_plural ""
  7380. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  7381. msgstr[0] ""
  7382. "La impressora física que es mostra a continuació es basa en la configuració "
  7383. "predefinida, la qual s'eliminarà."
  7384. msgstr[1] ""
  7385. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen en la "
  7386. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7387. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3730
  7388. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  7389. msgid_plural ""
  7390. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  7391. msgstr[0] ""
  7392. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  7393. "s'eliminarà d'aquesta impressora."
  7394. msgstr[1] ""
  7395. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  7396. "s'eliminarà d'aquestes impressores."
  7397. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3735
  7398. msgid ""
  7399. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  7400. "delete."
  7401. msgid_plural ""
  7402. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  7403. "delete."
  7404. msgstr[0] ""
  7405. "La impressora física que es mostra a continuació es basa únicament en la "
  7406. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7407. msgstr[1] ""
  7408. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen únicament en "
  7409. "la configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7410. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3740
  7411. msgid ""
  7412. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  7413. msgid_plural ""
  7414. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  7415. msgstr[0] ""
  7416. "Tingueu en compte que aquesta impressora s'esborrarà després d'esborrar la "
  7417. "configuració predefinida seleccionada."
  7418. msgstr[1] ""
  7419. "Tingueu en compte que aquestes impressores s'esborraran després d'esborrar "
  7420. "la configuració predefinida seleccionada."
  7421. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3745
  7422. #, boost-format
  7423. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  7424. msgstr "Segur que desitges %1% el predefinit seleccionat?"
  7425. #. TRN Remove/Delete
  7426. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  7427. #, boost-format
  7428. msgid "%1% Preset"
  7429. msgstr "%1% Predefinit"
  7430. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3833 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4195
  7431. msgid "Set"
  7432. msgstr "Ajust"
  7433. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3952
  7434. msgid "Find"
  7435. msgstr "Cercar"
  7436. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3953
  7437. msgid "Replace with"
  7438. msgstr "Substitueix-ho per"
  7439. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4042
  7440. msgid "Regular expression"
  7441. msgstr "Expressió normal"
  7442. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4046
  7443. msgid "Case insensitive"
  7444. msgstr "No distingeix minúscules/majúscules"
  7445. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4050
  7446. msgid "Whole word"
  7447. msgstr "Paraula sencera"
  7448. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4054
  7449. msgid "Match single line"
  7450. msgstr "Coincideix amb una sola línia"
  7451. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157
  7452. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  7453. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les substitucions?"
  7454. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4289
  7455. msgid ""
  7456. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  7457. msgstr ""
  7458. "Els límits de la màquina s'incorporaran al codi G i es faran servir per "
  7459. "calcular el temps d'impressió."
  7460. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4292
  7461. msgid ""
  7462. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  7463. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  7464. "apply a different set of machine limits."
  7465. msgstr ""
  7466. "Els límits de la màquina NO s'incorporaran al codi G, però s'utilitzaran per "
  7467. "estimar el temps d'impressió, que per tant pot no ser exacte ja que la "
  7468. "impressora pot aplicar un conjunt diferent de límits de la màquina."
  7469. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4296
  7470. msgid ""
  7471. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  7472. "accurate."
  7473. msgstr ""
  7474. "Els límits de la màquina no estan establerts, per tant, el temps d'impressió "
  7475. "estimat pot no ser exacte."
  7476. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4318
  7477. msgid "LOCKED LOCK"
  7478. msgstr "PANY BLOQUEJAT"
  7479. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  7480. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
  7481. msgid ""
  7482. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  7483. "for the current option group"
  7484. msgstr ""
  7485. "indica que els paràmetres són els mateixos que els valors del sistema (o per "
  7486. "defecte) per al grup d'opcions actual"
  7487. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
  7488. msgid "UNLOCKED LOCK"
  7489. msgstr "PANY DESBLOQUEJAT"
  7490. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  7491. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4324
  7492. msgid ""
  7493. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  7494. "(or default) values for the current option group.\n"
  7495. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  7496. "to the system (or default) values."
  7497. msgstr ""
  7498. "indica que s'han modificat algunes configuracions i no són iguals als valors "
  7499. "del sistema (o per defecte) per al grup d'opcions actual.\n"
  7500. "Feu clic a la icona PANY DESBLOQUEJAT per restablir tots els paràmetres del "
  7501. "grup d'opcions actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  7502. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4329
  7503. msgid "WHITE BULLET"
  7504. msgstr "VINYETA BLANCA"
  7505. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  7506. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4331
  7507. msgid ""
  7508. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  7509. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  7510. msgstr ""
  7511. "per al botó esquerre: indica un ajustament que no és del sistema (o no "
  7512. "predeterminat),\n"
  7513. "per al botó dret: indica que la configuració no s'ha modificat."
  7514. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334
  7515. msgid "BACK ARROW"
  7516. msgstr "FLETXA ENRERE"
  7517. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  7518. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4336
  7519. msgid ""
  7520. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  7521. "preset for the current option group.\n"
  7522. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  7523. "to the last saved preset."
  7524. msgstr ""
  7525. "indica que els paràmetres han canviat i no són iguals que els paràmetres "
  7526. "gravats la darrera vegada per al grup d'opcions actuals.\n"
  7527. "Feu clic al símbol FLETXA ENRERE per resetejar tots els paràmetres del grup "
  7528. "d'opcions actuals als gravats anteriorment."
  7529. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4346
  7530. msgid ""
  7531. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  7532. "default) values for the current option group"
  7533. msgstr ""
  7534. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que els paràmetres són els mateixos que "
  7535. "els valors del sistema (per defecte) per al grup d'opcions actual"
  7536. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
  7537. msgid ""
  7538. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  7539. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  7540. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  7541. "default) values."
  7542. msgstr ""
  7543. "La icona PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes configuracions i "
  7544. "no són iguals als valors del sistema (o predeterminats) per al grup "
  7545. "d'opcions actual.\n"
  7546. "Feu clic per restablir totes les configuracions per al grup d'opcions "
  7547. "actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  7548. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4351
  7549. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  7550. msgstr ""
  7551. "La icona de VINYETA BLANCA indica un predifinit no del sistema (o no per "
  7552. "defecte)"
  7553. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4354
  7554. msgid ""
  7555. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  7556. "saved preset for the current option group."
  7557. msgstr ""
  7558. "El símbol de VINYETA BLANCA indica que els paràmetres són els mateixos que "
  7559. "els de la darrera vegada que heu salvat els paràmetres per al grup d'opcions "
  7560. "actual."
  7561. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
  7562. msgid ""
  7563. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  7564. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  7565. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  7566. "preset."
  7567. msgstr ""
  7568. "El símbol de FLETXA ENRERE indica que els ajustaments han canviat i que no "
  7569. "són iguals als que es van desar per al grup d'opcions actual.\n"
  7570. "Feu clic per tornar aquests valors als darrers desats."
  7571. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4362
  7572. msgid ""
  7573. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  7574. "default) value."
  7575. msgstr ""
  7576. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que el valor és el mateix que el del "
  7577. "sistema (per defecte)"
  7578. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4363
  7579. msgid ""
  7580. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  7581. "the system (or default) value.\n"
  7582. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  7583. msgstr ""
  7584. "La icona de PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes "
  7585. "configuracions i no són iguals als valors del sistema (o predeterminats).\n"
  7586. "Feu clic per reiniciar el valor actual als del sistema (o predeterminats)"
  7587. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4369
  7588. msgid ""
  7589. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  7590. "preset."
  7591. msgstr ""
  7592. "El símbol de VINYETA BLANCA indica que els valors són els mateixos que els "
  7593. "dels paràmetres desats la darrera vegada."
  7594. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4370
  7595. msgid ""
  7596. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  7597. "last saved preset.\n"
  7598. "Click to reset current value to the last saved preset."
  7599. msgstr ""
  7600. "La FLETXA ENRERE indica que el valor ha canviat i ja no és el mateix que el "
  7601. "desat la darrera vegada.\n"
  7602. "Feu clic per restaurar el valor al darrer paràmetre desat."
  7603. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4524 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4526
  7604. msgid "Material"
  7605. msgstr "Material"
  7606. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4611 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4612
  7607. msgid "Material printing profile"
  7608. msgstr "Perfil d'impressió de material"
  7609. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4664
  7610. msgid "Support head"
  7611. msgstr "Cap del suport"
  7612. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4669
  7613. msgid "Support pillar"
  7614. msgstr "Pilar de suport"
  7615. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4692
  7616. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  7617. msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
  7618. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4697
  7619. msgid "Automatic generation"
  7620. msgstr "Generació automàtica"
  7621. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4772
  7622. #, boost-format
  7623. msgid ""
  7624. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  7625. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  7626. msgstr ""
  7627. "\"%1%\" està desactivat perquè \"%2%\" és a la categoria \"%3%\".\n"
  7628. "Per activar \"%1%\", si us plau desactiva \"%2%\""
  7629. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693
  7630. msgid "Object elevation"
  7631. msgstr "Elevació de l'objecte"
  7632. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3795
  7633. msgid "Pad around object"
  7634. msgstr "Pad al voltant de l'objecte"
  7635. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  7636. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  7637. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
  7638. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
  7639. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
  7640. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
  7641. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
  7642. msgid "Undef"
  7643. msgstr "Undef"
  7644. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
  7645. msgid "Unsaved Changes"
  7646. msgstr "Canvis no desats"
  7647. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
  7648. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  7649. msgstr "S'estan canviant els predefinits: canvis no desats"
  7650. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
  7651. msgid "Old Value"
  7652. msgstr "Valor antic"
  7653. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
  7654. msgid "New Value"
  7655. msgstr "Valor nou"
  7656. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7657. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
  7658. msgid "Keep"
  7659. msgstr "Mantenir"
  7660. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7661. msgid "Transfer"
  7662. msgstr "Transferir"
  7663. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7664. msgid "Don't save"
  7665. msgstr "No desar"
  7666. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7667. msgid "Discard"
  7668. msgstr "Descartar"
  7669. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
  7670. msgid "Save"
  7671. msgstr "Desar"
  7672. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
  7673. msgid ""
  7674. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7675. "create new project"
  7676. msgstr ""
  7677. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  7678. "que creis un nou projecte"
  7679. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
  7680. msgid ""
  7681. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7682. "switch a preset"
  7683. msgstr ""
  7684. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  7685. "que canvíis d'ajust"
  7686. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
  7687. msgid ""
  7688. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  7689. "you: \n"
  7690. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  7691. "- Loading a new project while some presets are modified"
  7692. msgstr ""
  7693. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  7694. "que::\n"
  7695. "- Tanquis PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  7696. "- Carreguis un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  7697. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
  7698. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  7699. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra acció."
  7700. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
  7701. #, boost-format
  7702. msgid ""
  7703. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  7704. "to be asked about unsaved changes again."
  7705. msgstr ""
  7706. "Visita \"Preferències\" i marca\"%1%\"\n"
  7707. "per a què pregunti sobre els canvis no guardats novament."
  7708. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
  7709. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1699
  7710. msgid ""
  7711. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  7712. msgstr ""
  7713. "Alguns camps són massa llargs per cabre. El clic dret del ratolí mostra el "
  7714. "text complet."
  7715. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7716. msgid "All settings changes will not be saved"
  7717. msgstr "No es desaran tots els canvis de configuració"
  7718. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7719. msgid "All settings changes will be discarded."
  7720. msgstr "Tots els canvis dels ajustaments seran descartats."
  7721. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
  7722. msgid "Save the selected options."
  7723. msgstr "Desa les opcions seleccionades."
  7724. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
  7725. msgid "Keep the selected settings."
  7726. msgstr "Conserva la configuració seleccionada."
  7727. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
  7728. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  7729. msgstr ""
  7730. "Transfereix la configuració seleccionada al predefinit seleccionat "
  7731. "recentment."
  7732. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
  7733. #, boost-format
  7734. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  7735. msgstr "Desar les opcions seleccionades a la configuració predefinida \"%1%\"."
  7736. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
  7737. #, boost-format
  7738. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  7739. msgstr ""
  7740. "Transferir les opcions seleccionades al nou predifnit seleccionat \"%1%\"."
  7741. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  7742. msgid "The following preset was modified"
  7743. msgid_plural "The following presets were modified"
  7744. msgstr[0] "S'ha modificat el predefinit següent"
  7745. msgstr[1] "S'han modificat els predefinits següents"
  7746. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  7747. #, boost-format
  7748. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  7749. msgstr "Predefinit \"%1%\" té els següents canvis no desats:"
  7750. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
  7751. #, boost-format
  7752. msgid ""
  7753. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  7754. "following unsaved changes:"
  7755. msgstr ""
  7756. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el perfil d'impressora nou i té "
  7757. "els canvis següents no desats:"
  7758. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
  7759. #, boost-format
  7760. msgid ""
  7761. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  7762. "following unsaved changes:"
  7763. msgstr ""
  7764. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil d'impressió i té "
  7765. "els canvis següents:"
  7766. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1283
  7767. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  7768. msgid "Extruders count"
  7769. msgstr "Comptador d'extrusors"
  7770. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1456
  7771. msgid "Select presets to compare"
  7772. msgstr "Seleccioneu els predefinits per comparar"
  7773. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1505
  7774. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  7775. msgstr "Mostra tots els predefinits (inclosos els incompatibles)"
  7776. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1520
  7777. msgid "Left Preset Value"
  7778. msgstr "Valor predefinit esquerre"
  7779. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1521
  7780. msgid "Right Preset Value"
  7781. msgstr "Valor predefinit dret"
  7782. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1630
  7783. msgid "One of the presets doesn't found"
  7784. msgstr "No s'ha trobat un dels predefinits"
  7785. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1641
  7786. msgid "Compared presets has different printer technology"
  7787. msgstr "Els predefinits comparats tenen una tecnologia d'impressora diferent"
  7788. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1655
  7789. msgid "Presets are the same"
  7790. msgstr "Els predefinits són els mateixos"
  7791. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1663
  7792. msgid ""
  7793. "Presets are different.\n"
  7794. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  7795. msgstr ""
  7796. "Els predefinits són diferents.\n"
  7797. "Feu clic en aquest botó per seleccionar el mateix predefinit per al "
  7798. "predefinit dret i esquerre."
  7799. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1687
  7800. msgid "Undef category"
  7801. msgstr "Categoria sense definir"
  7802. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1687
  7803. msgid "Undef group"
  7804. msgstr "Grup sense definir"
  7805. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7806. msgid "Update available"
  7807. msgstr "Actualització disponible"
  7808. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7809. #, c-format, boost-format
  7810. msgid "New version of %s is available"
  7811. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %s"
  7812. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
  7813. msgid "Current version:"
  7814. msgstr "Versió actual:"
  7815. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
  7816. msgid "New version:"
  7817. msgstr "Nova versió:"
  7818. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
  7819. msgid "Changelog & Download"
  7820. msgstr "Registre de canvis & Descarregar"
  7821. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
  7822. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
  7823. msgid "Open changelog page"
  7824. msgstr "Obre la pàgina del registre de canvis"
  7825. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  7826. msgid "Open download page"
  7827. msgstr "Obre la pàgina de baixada"
  7828. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
  7829. msgid "Don't notify about new releases any more"
  7830. msgstr "No notifiquis més les noves versions"
  7831. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
  7832. msgid "Opening Configuration Wizard"
  7833. msgstr "Obrint Assistent de Configuració"
  7834. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
  7835. msgid "Configuration update"
  7836. msgstr "Actualització de la configuració"
  7837. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
  7838. msgid ""
  7839. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  7840. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  7841. "materials to be installed."
  7842. msgstr ""
  7843. "PrusaSlicer no està utilitzant la configuració més recent disponible.\n"
  7844. "És possible que l'Auxiliar de configuració no ofereixi les impressores, "
  7845. "filaments i materials SLA més recents que s'instal·laran."
  7846. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
  7847. msgid "Configuration update is available"
  7848. msgstr "Disponible actualització de configuració"
  7849. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
  7850. msgid ""
  7851. "Would you like to install it?\n"
  7852. "\n"
  7853. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7854. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7855. "\n"
  7856. "Updated configuration bundles:"
  7857. msgstr ""
  7858. "Voleu instal·lar-lo?\n"
  7859. "\n"
  7860. "Tingueu en compte que primer es crearà una instantània completa de "
  7861. "configuració. A continuació, es pot restaurar en qualsevol moment si hi ha "
  7862. "un problema amb la nova versió.\n"
  7863. "\n"
  7864. "Paquets de configuració actualitzats:"
  7865. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  7866. msgid "Comment:"
  7867. msgstr "Comentari:"
  7868. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
  7869. msgid "Install"
  7870. msgstr "Instal·lar"
  7871. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
  7872. msgid "Don't install"
  7873. msgstr "No instal·lar"
  7874. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
  7875. #, c-format, boost-format
  7876. msgid "%s incompatibility"
  7877. msgstr "%s incompatibilitat"
  7878. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
  7879. msgid "You must install a configuration update."
  7880. msgstr "Heu d'instal·lar una actualització de configuració."
  7881. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
  7882. #, c-format, boost-format
  7883. msgid ""
  7884. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  7885. "\n"
  7886. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7887. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7888. "\n"
  7889. "Updated configuration bundles:"
  7890. msgstr ""
  7891. "%s començaran les actualitzacions ara. Si no, no podreu començar.\n"
  7892. "\n"
  7893. "Tingueu en compte que primer es crearà una còpia de seguretat. Pots tornar-"
  7894. "hi si en algun moment hi ha problemes amb la nova versió.\n"
  7895. "\n"
  7896. "Configuracions actualitzades:"
  7897. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
  7898. #, c-format, boost-format
  7899. msgid "Exit %s"
  7900. msgstr "Sortir %s"
  7901. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
  7902. #, c-format, boost-format
  7903. msgid "%s configuration is incompatible"
  7904. msgstr "%s la configuració és incompatible"
  7905. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  7906. #, c-format, boost-format
  7907. msgid ""
  7908. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  7909. "bundles.\n"
  7910. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  7911. "newer one.\n"
  7912. "\n"
  7913. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  7914. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  7915. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  7916. msgstr ""
  7917. "Aquesta versió de %s no és compatible amb els grups de configuració "
  7918. "instal·lats. Això passa probablement per executar una versió de %s després "
  7919. "d'haver-ne usat una de més recent.\n"
  7920. "\n"
  7921. "Pots sortir de %s i tornar-ho a provar amb una versió més recent, o pots "
  7922. "tornar a executar la configuració inicial. En fer-ho, es crearà una còpia de "
  7923. "seguretat de la configuració existent abans d'instal·lar la nova compatible "
  7924. "amb aquesta versió de %s."
  7925. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  7926. #, c-format, boost-format
  7927. msgid "This %s version: %s"
  7928. msgstr "Aquesta %s versió: %s"
  7929. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  7930. msgid "Incompatible bundles:"
  7931. msgstr "Paquets incompatibles:"
  7932. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  7933. msgid "Re-configure"
  7934. msgstr "Torna a configurar"
  7935. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
  7936. #, c-format, boost-format
  7937. msgid ""
  7938. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  7939. "\n"
  7940. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  7941. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  7942. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  7943. "settings from one of the System presets.\n"
  7944. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  7945. "or override it with a customized value.\n"
  7946. "\n"
  7947. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  7948. "choose whether to enable automatic preset updates."
  7949. msgstr ""
  7950. "%s ara utilitza una estructura de configuració actualitzada.\n"
  7951. "\n"
  7952. "S'han introduït els anomenats \"ajustos predeterminats del sistema\", que "
  7953. "contenen la configuració predeterminada integrada per a diverses "
  7954. "impressores. Aquests valors predefinits del sistema no es poden modificar, "
  7955. "sinó que ara els usuaris poden crear els seus propis valors predefinits "
  7956. "heretant els paràmetres d'un dels valors predefinits del sistema.\n"
  7957. "Un valor predefinit heretat pot heretar un valor determinat del seu pare o "
  7958. "substituir-lo amb un valor personalitzat.\n"
  7959. "\n"
  7960. "Si us plau, continueu amb el %s que segueix per configurar els nous valors "
  7961. "predefinits i per triar si voleu activar les actualitzacions automàtiques de "
  7962. "valors predefinits."
  7963. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
  7964. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  7965. msgstr "Per a més informació, visiteu la pàgina de la nostra wiki:"
  7966. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7967. msgid "Configuration updates"
  7968. msgstr "Actualitzacions de configuració"
  7969. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7970. msgid "No updates available"
  7971. msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
  7972. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  7973. #, c-format, boost-format
  7974. msgid "%s has no configuration updates available."
  7975. msgstr "%s no té actualitzacions de configuració disponibles."
  7976. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
  7977. msgid "Ramming customization"
  7978. msgstr "Configuració d'empenta"
  7979. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
  7980. msgid ""
  7981. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  7982. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  7983. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  7984. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  7985. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  7986. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  7987. "\n"
  7988. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  7989. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  7990. msgstr ""
  7991. "L'empenyiment assenyala l'extrusió ràpida just abans d'un canvi de filament "
  7992. "en una impressora MM d'un sol extrusor. El seu propòsit és assegurar una "
  7993. "forma adequada per a l'extrem de filament que es descarregarà, perquè no hi "
  7994. "hagi problemes en inserir-ne un de nou i perquè es pugui tornar a inserir "
  7995. "aquest més tard. Aquesta fase és important i diferents materials poden "
  7996. "necessitar diferents velocitats per obtenir la forma correcta. Per aquest "
  7997. "motiu, les velocitats extrusió durant l'empenta són ajustables.\n"
  7998. "\n"
  7999. "Aquest és un ajustament per a experts, ajustar-lo incorrectament podrà "
  8000. "produir embussos, que la roda de l'extrusor esgarrapi el filament, etc."
  8001. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  8002. msgid "Total ramming time"
  8003. msgstr "Temps d'empenta total"
  8004. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
  8005. msgid "Total rammed volume"
  8006. msgstr "Volum total empès"
  8007. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
  8008. msgid "Ramming line width"
  8009. msgstr "Ample de la línia d'empenyiment"
  8010. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
  8011. msgid "Ramming line spacing"
  8012. msgstr "Separació de la línia d'empenyiment"
  8013. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
  8014. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  8015. msgstr "Torre de neteja - Ajust del volum de purga"
  8016. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
  8017. msgid ""
  8018. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  8019. "tools."
  8020. msgstr ""
  8021. "Aquí podeu ajustar el volum de purga requerida (mm³) per a qualsevol parell "
  8022. "d'eines."
  8023. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  8024. msgid "Extruder changed to"
  8025. msgstr "L'extrusor canvia a"
  8026. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
  8027. msgid "unloaded"
  8028. msgstr "descarregat"
  8029. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
  8030. msgid "loaded"
  8031. msgstr "carregat"
  8032. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
  8033. msgid "Tool #"
  8034. msgstr "Eina #"
  8035. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
  8036. msgid ""
  8037. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  8038. "which tools are loaded/unloaded."
  8039. msgstr ""
  8040. "El volum total de purga es calcula sumant dos valors més avall, depenent de "
  8041. "quins filaments es carreguin/descarreguin."
  8042. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  8043. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  8044. msgstr "Volum a purgar (mm³) quan el filament està sent"
  8045. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
  8046. msgid "From"
  8047. msgstr "Des de"
  8048. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
  8049. msgid ""
  8050. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  8051. "mode!\n"
  8052. "\n"
  8053. "Do you want to proceed?"
  8054. msgstr ""
  8055. "Canviar els ajustaments senzills descartarà els canvis realitzats en el mode "
  8056. "avançat!\n"
  8057. "\n"
  8058. "Voleu continuar?"
  8059. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  8060. msgid "Show simplified settings"
  8061. msgstr "Mostra els paràmetres simplificats"
  8062. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  8063. msgid "Show advanced settings"
  8064. msgstr "Mostra ajustaments avançats"
  8065. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
  8066. #, c-format, boost-format
  8067. msgid "Switch to the %s mode"
  8068. msgstr "Canvia al mode %s"
  8069. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
  8070. #, c-format, boost-format
  8071. msgid "Current mode is %s"
  8072. msgstr "El mode actual és %s"
  8073. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
  8074. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
  8075. #, c-format, boost-format
  8076. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  8077. msgstr "Tipus de host d'impressió no coincident: %s"
  8078. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  8079. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  8080. msgstr "La connexió a Astrobox funciona correctament."
  8081. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  8082. msgid "Could not connect to AstroBox"
  8083. msgstr "No s'ha pogut connectar a AstroBox"
  8084. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  8085. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  8086. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió AstroBox 1.1.0."
  8087. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  8088. msgid "Connection to Duet works correctly."
  8089. msgstr "La connexió amb Duet funciona correctament."
  8090. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  8091. msgid "Could not connect to Duet"
  8092. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Duet"
  8093. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
  8094. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  8095. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  8096. msgid "Unknown error occured"
  8097. msgstr "S'ha produït un error desconegut"
  8098. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  8099. msgid "Wrong password"
  8100. msgstr "Contrasenya incorrecta"
  8101. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
  8102. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  8103. msgstr "No s'han pogut obtenir recursos per crear una connexió nova"
  8104. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
  8105. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:361
  8106. msgid "Exporting source model"
  8107. msgstr "Exportant el model original"
  8108. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
  8109. msgid "Failed loading the input model."
  8110. msgstr "No s'ha pogut carregar el model d'entrada."
  8111. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
  8112. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  8113. msgstr "Reparar el model mitjançant el servei de Netfabb"
  8114. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
  8115. msgid "Mesh repair failed."
  8116. msgstr "No s'ha pogut reparar la malla."
  8117. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
  8118. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:388
  8119. msgid "Loading repaired model"
  8120. msgstr "S'està carregant el model reparat"
  8121. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
  8122. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
  8123. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
  8124. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  8125. msgstr "No s'ha pogut desar la malla al contenidor 3MF."
  8126. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
  8127. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  8128. msgstr "No s'ha pogut exportar un fitxer temporal 3mf"
  8129. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:394
  8130. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  8131. msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer 3mf reparat"
  8132. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
  8133. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  8134. msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap objecte"
  8135. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:398
  8136. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  8137. msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un objecte"
  8138. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
  8139. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  8140. msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap volum"
  8141. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:402
  8142. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  8143. msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un volum"
  8144. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:412
  8145. msgid "Model repair finished"
  8146. msgstr "S'ha acabat la reparació del model"
  8147. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418
  8148. msgid "Model repair canceled"
  8149. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació del model"
  8150. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  8151. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  8152. msgstr "Pujada no activada a targeta FlashAir."
  8153. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  8154. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  8155. msgstr ""
  8156. "La connexió a FlashAir funciona correctament i la pujada està habilitada."
  8157. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  8158. msgid "Could not connect to FlashAir"
  8159. msgstr "No s'ha pogut connectar a FlashAir"
  8160. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  8161. msgid ""
  8162. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  8163. "is required."
  8164. msgstr ""
  8165. "Nota: Requereix FlashAir amb firmware 2.00.02 o posterior i la funció de "
  8166. "pujada activada."
  8167. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
  8168. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  8169. msgstr "La connexió amb OctoPrint funciona correctament."
  8170. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
  8171. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  8172. msgstr "No s'ha pogut connectar a OctoPrint"
  8173. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
  8174. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  8175. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió OctoPrint 1.1.0."
  8176. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
  8177. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  8178. msgstr "La connexió a Prusa SL1 / SL1S funciona correctament."
  8179. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
  8180. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  8181. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Prusa SLA"
  8182. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
  8183. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  8184. msgstr "La connexió amb PrusaLink funciona correctament."
  8185. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
  8186. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  8187. msgstr "No s'ha pogut connectar a PrusaLink"
  8188. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
  8189. #, boost-format
  8190. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  8191. msgstr "La còpia del fitxer %1% a %2% ha fallat: %3%"
  8192. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
  8193. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
  8194. msgid "Continue and install configuration updates?"
  8195. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  8196. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
  8197. msgid ""
  8198. "Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
  8199. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  8200. msgstr ""
  8201. "L'actualització de la configuració fa que es perdi la modificació de la "
  8202. "configuració.\n"
  8203. "Per tant, comprova els canvis no guardats i guarda'ls si cal."
  8204. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
  8205. msgid "Updating"
  8206. msgstr "Actualitzant"
  8207. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
  8208. #, c-format, boost-format
  8209. msgid "requires min. %s and max. %s"
  8210. msgstr "requereix un min. %s i un màx. %s"
  8211. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
  8212. #, c-format, boost-format
  8213. msgid "requires min. %s"
  8214. msgstr "requereix min. %s"
  8215. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
  8216. #, c-format, boost-format
  8217. msgid "requires max. %s"
  8218. msgstr "requereix màx. %s"
  8219. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  8220. msgid ""
  8221. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  8222. "establish secure network connections."
  8223. msgstr ""
  8224. "No s'ha pogut detectar el magatzem de certificats SSL del sistema. El "
  8225. "PrusaSlicer no podrà establir connexions de xarxa segures."
  8226. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  8227. #, boost-format
  8228. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  8229. msgstr ""
  8230. "PrusaSlicer ha detectat el magatzem de certificats SSL del sistema a: %1%"
  8231. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  8232. #, boost-format
  8233. msgid ""
  8234. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  8235. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  8236. msgstr ""
  8237. "Per especificar manualment el magatzem de certificats del sistema, definiu "
  8238. "la variable d'entorn %1% al paquet de CA correcte i reinicieu l'aplicació."
  8239. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  8240. msgid ""
  8241. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  8242. "connections. See logs for additional details."
  8243. msgstr ""
  8244. "CURL init ha fallat. PrusaSlicer no pot establir connexions de xarxa. "
  8245. "Consulta els registres per obtenir detalls addicionals."
  8246. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
  8247. msgid "Open G-code file:"
  8248. msgstr "Obre el fitxer de codi G:"
  8249. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
  8250. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  8251. msgstr "La connexió amb Repetier funciona correctament."
  8252. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
  8253. msgid "Could not connect to Repetier"
  8254. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Repetier"
  8255. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  8256. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  8257. msgstr "Nota: Cal la versió 0.90.0 de Repetier com a mínim."
  8258. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
  8259. #, boost-format
  8260. msgid ""
  8261. "HTTP status: %1%\n"
  8262. "Message body: \"%2%\""
  8263. msgstr ""
  8264. "Estat HTTP: %1%\n"
  8265. "Cos del missatge: \"%2%\""
  8266. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
  8267. #, boost-format
  8268. msgid ""
  8269. "Parsing of host response failed.\n"
  8270. "Message body: \"%1%\"\n"
  8271. "Error: \"%2%\""
  8272. msgstr ""
  8273. "L'anàlisi de resposta del host ha fallat.\n"
  8274. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  8275. "Error: \"%2%\""
  8276. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
  8277. #, boost-format
  8278. msgid ""
  8279. "Enumeration of host printers failed.\n"
  8280. "Message body: \"%1%\"\n"
  8281. "Error: \"%2%\""
  8282. msgstr ""
  8283. "L'enumeració de les impressores del host ha fallat.\n"
  8284. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  8285. "Error: \"%2%\""
  8286. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
  8287. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  8288. msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
  8289. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
  8290. msgid ""
  8291. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  8292. msgstr ""
  8293. "El PrusaSlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
  8294. "configuració."
  8295. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  8296. msgid "PrusaSlicer error"
  8297. msgstr "Error de PrusaSlicer"
  8298. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8299. msgid "Continue"
  8300. msgstr "Continuar"
  8301. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8302. msgid "Abort"
  8303. msgstr "Avortar"
  8304. #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
  8305. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  8306. msgstr "Hi ha un objecte sense extrusions a la primera capa."
  8307. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  8308. #, boost-format
  8309. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  8310. msgstr "Capa buida entre %1% i %2%."
  8311. #: src/libslic3r/GCode.cpp:573
  8312. msgid "(Some lines not shown)"
  8313. msgstr "(Algunes línies no es mostren)"
  8314. #: src/libslic3r/GCode.cpp:575
  8315. #, boost-format
  8316. msgid "Object name: %1%"
  8317. msgstr "Nom de l'objecte: %1%"
  8318. #: src/libslic3r/GCode.cpp:576
  8319. msgid ""
  8320. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  8321. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  8322. "orientation on the bed."
  8323. msgstr ""
  8324. "Assegureu-vos que l'objecte es pot imprimir. Això sol ser causat per "
  8325. "extrusions insignificantment petites o per un model defectuós. Intenta "
  8326. "reparar el model o canviar la seva orientació sobre el llit."
  8327. #: src/libslic3r/GCode.cpp:718
  8328. msgid "Filament Start G-code"
  8329. msgstr "Codi G Inicial del Filament"
  8330. #: src/libslic3r/GCode.cpp:725
  8331. msgid "Filament End G-code"
  8332. msgstr "Codi G Final del Filament"
  8333. #: src/libslic3r/GCode.cpp:764
  8334. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  8335. msgstr "Al codi G personalitzat s'han trobat paraules clau reservades:"
  8336. #: src/libslic3r/GCode.cpp:766
  8337. msgid ""
  8338. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  8339. msgstr ""
  8340. "Això pot causar problemes en la visualització de codi g i l'estimació del "
  8341. "temps d'impressió."
  8342. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211
  8343. msgid "No extrusions were generated for objects."
  8344. msgstr "No s'han generat extrusions per als objectes."
  8345. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1406
  8346. msgid ""
  8347. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  8348. "collision."
  8349. msgstr ""
  8350. "La teva impressió és molt a prop de les regions de purga. Assegureu-vos que "
  8351. "no hi ha col·lisions."
  8352. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:380
  8353. msgid "Mixed"
  8354. msgstr "Barrejat"
  8355. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  8356. #, boost-format
  8357. msgid ""
  8358. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  8359. msgstr ""
  8360. "No es pot calcular l'amplada d'extrusió per a %1%: Variable \"%2%\" no "
  8361. "accessible."
  8362. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1735
  8363. #, boost-format
  8364. msgid ""
  8365. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8366. "compatible."
  8367. msgstr ""
  8368. "El fitxer 3mf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  8369. "és compatible."
  8370. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1746
  8371. msgid ""
  8372. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  8373. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  8374. msgstr ""
  8375. "El 3MF seleccionat conté L'objecte pintat amb una versió més recent del "
  8376. "PrusaSlicer i no és compatible."
  8377. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1750
  8378. msgid ""
  8379. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  8380. "PrusaSlicer and is not compatible."
  8381. msgstr ""
  8382. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat amb costura utilitzant una versió "
  8383. "més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  8384. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1754
  8385. msgid ""
  8386. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  8387. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  8388. msgstr ""
  8389. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat multi-material utilitzant una "
  8390. "versió més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  8391. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
  8392. #, boost-format
  8393. msgid ""
  8394. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8395. "compatible."
  8396. msgstr ""
  8397. "El fitxer amf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  8398. "és compatible."
  8399. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
  8400. #, boost-format
  8401. msgid ""
  8402. "Post-processing script %1% failed.\n"
  8403. "\n"
  8404. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  8405. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  8406. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  8407. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  8408. "file.\n"
  8409. msgstr ""
  8410. "L'script de postprocessament %1% ha fallat.\n"
  8411. "\n"
  8412. "S'espera que l'script de postprocessament canviï el fitxer de codi G %2% al "
  8413. "seu lloc, però el fitxer de codi G s'ha suprimit i probablement s'ha desat "
  8414. "amb un nom nou.\n"
  8415. "Si us plau, ajusteu l'script de postprocessament per canviar el codi G al "
  8416. "seu lloc i consulteu el manual sobre com canviar el nom opcional del fitxer "
  8417. "de codi G postprocessat.\n"
  8418. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  8419. msgid "undefined error"
  8420. msgstr "error indefinit"
  8421. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  8422. msgid "too many files"
  8423. msgstr "massa arxius"
  8424. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  8425. msgid "file too large"
  8426. msgstr "fitxer massa gran"
  8427. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  8428. msgid "unsupported method"
  8429. msgstr "mètode no compatible"
  8430. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  8431. msgid "unsupported encryption"
  8432. msgstr "encriptació no compatible"
  8433. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  8434. msgid "unsupported feature"
  8435. msgstr "característica no compatible"
  8436. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  8437. msgid "failed finding central directory"
  8438. msgstr "cerca de directori central fallida"
  8439. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  8440. msgid "not a ZIP archive"
  8441. msgstr "no és un arxiu ZIP"
  8442. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  8443. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  8444. msgstr "capçalera invàlida o fitxer està danyat"
  8445. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  8446. msgid "unsupported multidisk archive"
  8447. msgstr "fitxer multidisk no compatible"
  8448. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  8449. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  8450. msgstr "la descompressió ha fallat o l'arxiu està malmès"
  8451. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  8452. msgid "compression failed"
  8453. msgstr "la compressió ha fallat"
  8454. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  8455. msgid "unexpected decompressed size"
  8456. msgstr "mida de descompressió inesperada"
  8457. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  8458. msgid "CRC-32 check failed"
  8459. msgstr "Comprovació amb CRC-32 fallida"
  8460. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  8461. msgid "unsupported central directory size"
  8462. msgstr "mida del directori central no compatible"
  8463. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  8464. msgid "allocation failed"
  8465. msgstr "assignació fallida"
  8466. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  8467. msgid "file open failed"
  8468. msgstr "obertura d'arxiu fallida"
  8469. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  8470. msgid "file create failed"
  8471. msgstr "creació del fitxer fallida"
  8472. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  8473. msgid "file write failed"
  8474. msgstr "escriptura del fitxer fallida"
  8475. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  8476. msgid "file read failed"
  8477. msgstr "lectura de l'arxiu fallida"
  8478. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  8479. msgid "file close failed"
  8480. msgstr "tancament del fitxer fallit"
  8481. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  8482. msgid "file seek failed"
  8483. msgstr "cerca d'arxiu fallida"
  8484. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  8485. msgid "file stat failed"
  8486. msgstr "estadística de fitxers fallida"
  8487. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  8488. msgid "invalid parameter"
  8489. msgstr "paràmetre no vàlid"
  8490. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  8491. msgid "invalid filename"
  8492. msgstr "el nom del fitxer no és vàlid"
  8493. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  8494. msgid "buffer too small"
  8495. msgstr "buffer massa petit"
  8496. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  8497. msgid "internal error"
  8498. msgstr "error intern"
  8499. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  8500. msgid "file not found"
  8501. msgstr "arxiu no trobat"
  8502. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  8503. msgid "archive is too large"
  8504. msgstr "l'arxiu és massa gran"
  8505. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  8506. msgid "validation failed"
  8507. msgstr "ha fallat la validació"
  8508. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  8509. msgid "write calledback failed"
  8510. msgstr "ha fallat write calledback"
  8511. #: src/libslic3r/Print.cpp:451
  8512. msgid "All objects are outside of the print volume."
  8513. msgstr "Tots els objectes són fora del volum d'impressió."
  8514. #: src/libslic3r/Print.cpp:454
  8515. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  8516. msgstr "La configuració subministrada provocarà una impressió buida."
  8517. #: src/libslic3r/Print.cpp:458
  8518. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  8519. msgstr "Alguns objectes estan massa a prop; L'extrusor xocarà amb ells."
  8520. #: src/libslic3r/Print.cpp:460
  8521. msgid ""
  8522. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  8523. msgstr ""
  8524. "Alguns objectes són massa alts i no es poden imprimir sense col·lisions "
  8525. "d'extrusora."
  8526. #: src/libslic3r/Print.cpp:469
  8527. msgid ""
  8528. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  8529. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  8530. "\"complete_objects\"."
  8531. msgstr ""
  8532. "Només un sol objecte es pot imprimir alhora en mode gerro espiral. Suprimiu "
  8533. "tots menys l'últim objecte o habiliteu el mode seqüencial per "
  8534. "\"complete_objects\"."
  8535. #: src/libslic3r/Print.cpp:473
  8536. msgid ""
  8537. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  8538. "objects."
  8539. msgstr ""
  8540. "L'opció gaso en espiral sols pot ser usada per imprimir objectes d'un sol "
  8541. "material."
  8542. #: src/libslic3r/Print.cpp:486
  8543. msgid ""
  8544. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  8545. "diameter and use filaments of the same diameter."
  8546. msgstr ""
  8547. "La torre de neteja només és compatible si tots els extrusors tenen el mateix "
  8548. "diàmetre de nozzle i usen filament del mateix diàmetre."
  8549. #: src/libslic3r/Print.cpp:492
  8550. msgid ""
  8551. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  8552. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  8553. msgstr ""
  8554. "La Torre de Neteja només és compatible amb les variants de codi G usades per "
  8555. "Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier."
  8556. #: src/libslic3r/Print.cpp:494
  8557. msgid ""
  8558. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  8559. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  8560. msgstr ""
  8561. "Actualment,Torre de Neteja només és compatible amb l'encaminament relatiu de "
  8562. "l'extrusor (use_relative_e_distances=1)."
  8563. #: src/libslic3r/Print.cpp:496
  8564. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  8565. msgstr ""
  8566. "La prevenció de degoteig actualment no és compatible amb la torre de neteja "
  8567. "activa."
  8568. #: src/libslic3r/Print.cpp:498
  8569. msgid ""
  8570. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  8571. msgstr ""
  8572. "La Torre de Neteja actualment no és compatible amb E volumètric "
  8573. "(use_volumetric_e=0)."
  8574. #: src/libslic3r/Print.cpp:500
  8575. msgid ""
  8576. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  8577. "prints."
  8578. msgstr ""
  8579. "La Torre de Neteja no es permet ara per a impressions seqüencials "
  8580. "multimaterial."
  8581. #: src/libslic3r/Print.cpp:521
  8582. msgid ""
  8583. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  8584. "layer heights"
  8585. msgstr ""
  8586. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si tenen "
  8587. "alçades de capes iguals"
  8588. #: src/libslic3r/Print.cpp:523
  8589. msgid ""
  8590. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8591. "over an equal number of raft layers"
  8592. msgstr ""
  8593. "La torre de neteja només es permet per a diversos objectes si s'imprimeixen "
  8594. "sobre un nombre igual de capes de bassa"
  8595. #: src/libslic3r/Print.cpp:526
  8596. msgid ""
  8597. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8598. "with the same support_material_contact_distance"
  8599. msgstr ""
  8600. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si "
  8601. "s'imprimeixen amb la mateixa support_material_contact_distance"
  8602. #: src/libslic3r/Print.cpp:528
  8603. msgid ""
  8604. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  8605. "equally."
  8606. msgstr ""
  8607. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si es tallen "
  8608. "igual."
  8609. #: src/libslic3r/Print.cpp:552
  8610. msgid ""
  8611. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  8612. "height"
  8613. msgstr ""
  8614. "La Torre de Neteja només és compatible si tots els objectes tenen la mateixa "
  8615. "alçada de capa variable"
  8616. #: src/libslic3r/Print.cpp:576
  8617. msgid ""
  8618. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  8619. msgstr "Un o més objectes han estat assignats a un extrusor inexistent."
  8620. #: src/libslic3r/Print.cpp:589
  8621. #, boost-format
  8622. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  8623. msgstr "%1%=%2% mm és massa baix per ser imprès a una alçada de capa de %3% mm"
  8624. #: src/libslic3r/Print.cpp:592
  8625. #, boost-format
  8626. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  8627. msgstr ""
  8628. "%1%=%2% mm excessius per ser imprimible amb un nozzle de diàmetre de %3% mm"
  8629. #: src/libslic3r/Print.cpp:603
  8630. msgid ""
  8631. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  8632. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  8633. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  8634. "same diameter."
  8635. msgstr ""
  8636. "Imprimir amb múltiples extrusors de diferents diàmetres de nozzle. Si el "
  8637. "suport s'ha d'imprimir amb l'extrusor actual (support_material_extruder == 0 "
  8638. "o support_material_interface_extruder == 0), tots els nozzles han de ser del "
  8639. "mateix diàmetre."
  8640. #: src/libslic3r/Print.cpp:611
  8641. msgid ""
  8642. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  8643. "need to be synchronized with the object layers."
  8644. msgstr ""
  8645. "Perquè la torre de neteja funcioni amb suports solubles, les capes de "
  8646. "suports necessiten estar sincronitzades amb les capes de l'objecte."
  8647. #: src/libslic3r/Print.cpp:615
  8648. msgid ""
  8649. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  8650. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  8651. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  8652. "set to 0)."
  8653. msgstr ""
  8654. "La Torre de Neteja actualment admet els suports no solubles només si estan "
  8655. "impresos amb l'extrusor actual sense activar un canvi d'eina. (Tant "
  8656. "support_material_extruder com support_material_interface_extruder s'han de "
  8657. "configurar a 0)."
  8658. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  8659. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8660. msgstr ""
  8661. "L'alçada de primera capa no pot ser més gran que el diàmetre del nozzle"
  8662. #: src/libslic3r/Print.cpp:656
  8663. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8664. msgstr "L'alçada de la capa no pot ser més gran que diàmetre del nozzle"
  8665. #: src/libslic3r/Print.cpp:677
  8666. msgid ""
  8667. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  8668. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  8669. "layer_gcode."
  8670. msgstr ""
  8671. "L'adreçament relatiu de l'extrusor requereix restablir la posició de "
  8672. "l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. "
  8673. "Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode."
  8674. #: src/libslic3r/Print.cpp:679
  8675. msgid ""
  8676. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  8677. "absolute extruder addressing."
  8678. msgstr ""
  8679. "\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  8680. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  8681. #: src/libslic3r/Print.cpp:681
  8682. msgid ""
  8683. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  8684. "extruder addressing."
  8685. msgstr ""
  8686. "\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  8687. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  8688. #: src/libslic3r/Print.cpp:823
  8689. msgid "Infilling layers"
  8690. msgstr "Omplint capes"
  8691. #: src/libslic3r/Print.cpp:845
  8692. msgid "Generating skirt and brim"
  8693. msgstr "Generant faldilla i bassa"
  8694. #: src/libslic3r/Print.cpp:893
  8695. msgid "Exporting G-code"
  8696. msgstr "S'està exportant el codi G"
  8697. #: src/libslic3r/Print.cpp:897
  8698. msgid "Generating G-code"
  8699. msgstr "S'està generant el codi G"
  8700. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
  8701. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  8702. msgstr ""
  8703. "La mida de la vora del pad és massa petita per a la configuració actual."
  8704. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
  8705. msgid ""
  8706. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  8707. "generation."
  8708. msgstr ""
  8709. "No es pot fer sense punts de suport! Afegeix punts de suport o desactiva la "
  8710. "generació de suports."
  8711. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
  8712. msgid ""
  8713. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  8714. "print the object without elevation."
  8715. msgstr ""
  8716. "Elevació massa baixa per a l'objecte. Utilitzeu la funció \"Pad al voltant "
  8717. "de l'objecte\" per imprimir l'objecte sense elevació."
  8718. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
  8719. msgid ""
  8720. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  8721. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  8722. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  8723. msgstr ""
  8724. "Les terminacions dels pilars de suport es desplegaran a l'espai entre "
  8725. "l'objecte i el pad. La 'distància de seguretat de la base de suport' ha de "
  8726. "ser més gran que el paràmetre 'Distància entre objectes de farciment' per "
  8727. "evitar això."
  8728. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
  8729. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  8730. msgstr "Temps d'exposició inicial fora dels límits del perfil d'impressió."
  8731. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
  8732. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  8733. msgstr ""
  8734. "El temps inicial d'exposició està fora dels límits del perfil de la "
  8735. "impressora."
  8736. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
  8737. msgid "Slicing done"
  8738. msgstr "Laminat realitzat"
  8739. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
  8740. msgid "Hollowing model"
  8741. msgstr "Buidant l'interior"
  8742. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
  8743. msgid "Drilling holes into model."
  8744. msgstr "Trepant forats al model."
  8745. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  8746. msgid "Slicing model"
  8747. msgstr "Laminant model"
  8748. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:639
  8749. msgid "Generating support points"
  8750. msgstr "S'estan generant punts de suport"
  8751. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
  8752. msgid "Generating support tree"
  8753. msgstr "S'està generant l'arbre de suport"
  8754. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:52
  8755. msgid "Generating pad"
  8756. msgstr "S'està generant el pad"
  8757. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:53
  8758. msgid "Slicing supports"
  8759. msgstr "Suports per al laminat"
  8760. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:68
  8761. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  8762. msgstr "Barrejant laminats i calculant estadístiques"
  8763. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:69
  8764. msgid "Rasterizing layers"
  8765. msgstr "Rasteritzant capes"
  8766. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:435
  8767. msgid "Too many overlapping holes."
  8768. msgstr "Hi ha massa forats superposats."
  8769. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:442
  8770. msgid ""
  8771. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  8772. msgstr ""
  8773. "La malla que es buidarà no és apta per al buidatge (no delimita un volum)."
  8774. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:450
  8775. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  8776. msgstr "No es pot perforar la configuració actual de forats al model."
  8777. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:470
  8778. msgid ""
  8779. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  8780. "Try to fix it first."
  8781. msgstr ""
  8782. "Perforació de forats a la malla fallida. Això generalment és causat per un "
  8783. "model trencat. Intenta arreglar-ho primer."
  8784. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:476
  8785. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  8786. msgstr "Fallada en la perforació d'alguns forats al model"
  8787. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:520
  8788. msgid ""
  8789. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  8790. msgstr ""
  8791. "El laminat s'ha hagut de parar degut a un error intern: Índex de laminat "
  8792. "inconsistent."
  8793. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:700
  8794. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:738
  8795. msgid "Visualizing supports"
  8796. msgstr "Visualitzar suports"
  8797. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:730
  8798. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  8799. msgstr "No es pot generar el pad per a aquest model amb la configuració actual"
  8800. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:854
  8801. msgid ""
  8802. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  8803. "objects printable."
  8804. msgstr ""
  8805. "Hi ha objectes no imprimibles. Intenteu ajustar la configuració de suports "
  8806. "perquè els objectes es puguin imprimir."
  8807. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  8808. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  8809. msgstr "Error en processar la plantilla output_filename_format."
  8810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
  8811. msgid "Printer technology"
  8812. msgstr "Tecnologia d'impressora"
  8813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
  8814. msgid "Bed shape"
  8815. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  8816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
  8817. msgid "Bed custom texture"
  8818. msgstr "Textura personalitzada de la base"
  8819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
  8820. msgid "Bed custom model"
  8821. msgstr "Model personalitzat de la base"
  8822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
  8823. msgid "Elephant foot compensation"
  8824. msgstr "Compensació de peu d'elefant"
  8825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
  8826. msgid ""
  8827. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  8828. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  8829. msgstr ""
  8830. "La primera capa es contraurà al pla XY pel valor configurat per compensar "
  8831. "l'aplatament de la 1a capa, també conegut com a efecte Peu d'Elefant."
  8832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
  8833. msgid "G-code thumbnails"
  8834. msgstr "Miniatures de codi G"
  8835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
  8836. msgid ""
  8837. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
  8838. "following format: \"XxY, XxY, ...\""
  8839. msgstr ""
  8840. "Mides d'imatge que s'emmagatzemaran en fitxers .gcode i .sl1 / .sl1s, en el "
  8841. "format següent: \"XxY, XxY, ...\""
  8842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275
  8843. msgid "Format of G-code thumbnails"
  8844. msgstr "Format de les miniatures del codi G"
  8845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
  8846. msgid ""
  8847. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  8848. "QOI for low memory firmware"
  8849. msgstr ""
  8850. "Format de les miniatures del codi G: PNG per a la millor qualitat, JPG per a "
  8851. "la mida més petita, QOI per al firmware de memòria baixa"
  8852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
  8853. msgid ""
  8854. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  8855. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  8856. msgstr ""
  8857. "Aquesta configuració controla l'alçada (i, per tant, el nombre total) de les "
  8858. "làmines/capes. Les capes més primes tenen més precisió però requereixen més "
  8859. "temps per imprimir."
  8860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
  8861. msgid "Max print height"
  8862. msgstr "Alçada màxima d'impressió"
  8863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
  8864. msgid ""
  8865. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  8866. "printing."
  8867. msgstr ""
  8868. "Ajusta aquest valor a l'alçada màxima que pot assolir l'extrusor mentre "
  8869. "imprimeix."
  8870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  8871. msgid "Hostname, IP or URL"
  8872. msgstr "Nom d'equip, IP o URL"
  8873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
  8874. msgid ""
  8875. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8876. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  8877. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  8878. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  8879. "password@your-octopi-address/"
  8880. msgstr ""
  8881. "Slic3r pot carregar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha "
  8882. "de contenir el nom d'equip, l'adreça IP o l'URL de la instància de host de "
  8883. "la impressora. Es pot accedir al host d'impressió mitjançant un HAProxy amb "
  8884. "l'autenticació bàsica habilitada introduïnt el nom d'usuari i la contrasenya "
  8885. "a la URL en el format següent: https://nomdeusuari:contrasenya@la vostra-"
  8886. "adreça-de-octopi /"
  8887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
  8888. msgid "API Key / Password"
  8889. msgstr "Clau API / Contrasenya"
  8890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
  8891. msgid ""
  8892. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8893. "the API Key or the password required for authentication."
  8894. msgstr ""
  8895. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  8896. "contenir la clau API o la contrasenya requerida per a l'autenticació."
  8897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
  8898. msgid "Name of the printer"
  8899. msgstr "Nom de la impressora"
  8900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:330
  8901. msgid ""
  8902. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  8903. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  8904. "is used."
  8905. msgstr ""
  8906. "Un fitxer de certificat CA personalitzat pot ser especificat per a "
  8907. "connexions HTTPS OctoPrint, en format crt/pem. Si es deixa en blanc, el "
  8908. "repositori de certificats OS CA serà usat."
  8909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
  8910. msgid "Password"
  8911. msgstr "Contrasenya"
  8912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
  8913. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  8914. msgstr "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS"
  8915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
  8916. msgid ""
  8917. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  8918. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  8919. "certificates if connection fails."
  8920. msgstr ""
  8921. "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS en cas que "
  8922. "faltin punts de distribució o estiguin desconnectats. Hom pot voler "
  8923. "habilitar aquesta opció per als certificats autosignats si la connexió falla."
  8924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  8925. msgid "Printer preset names"
  8926. msgstr "Noms predefinits de la impressora"
  8927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
  8928. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  8929. msgstr "Noms dels predefinits relacionats amb la impressora física"
  8930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
  8931. msgid "Authorization Type"
  8932. msgstr "Tipus d'autorització"
  8933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
  8934. msgid "API key"
  8935. msgstr "Codi API"
  8936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
  8937. msgid "HTTP digest"
  8938. msgstr "HTTP digest"
  8939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
  8940. msgid "Avoid crossing perimeters"
  8941. msgstr "Evita travessar perímetres"
  8942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  8943. msgid ""
  8944. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  8945. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  8946. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  8947. msgstr ""
  8948. "Optimitza els moviments de desplaçament per minimitzar el travessament de "
  8949. "perímetres. Això és principalment útil amb extrusors Bowden que pateixen "
  8950. "degoteig. Aquesta característica ralenteix tant la impressió com la "
  8951. "generació de codi G."
  8952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  8953. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  8954. msgstr "Evitar travessar perímetres - Longitud màxima del desviament"
  8955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
  8956. msgid ""
  8957. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  8958. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  8959. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  8960. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  8961. msgstr ""
  8962. "La longitud màxima del desviament per evitar travessar perímetres. Si el "
  8963. "desviament és més llarg que aquest valor, evitar travessar perímetres no "
  8964. "s'aplica per a aquesta ruta de viatge. La longitud del desviament es pot "
  8965. "especificar com a valor absolut o com a percentatge (per exemple, 50%) d'un "
  8966. "desplaçament directe."
  8967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
  8968. msgid "mm or % (zero to disable)"
  8969. msgstr "mm o % (zero per inhabilitar)"
  8970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
  8971. msgid "Other layers"
  8972. msgstr "Altres capes"
  8973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
  8974. msgid ""
  8975. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  8976. "bed temperature control commands in the output."
  8977. msgstr ""
  8978. "Temperatura de la base calefactable per a les capes després de la primera. "
  8979. "Ajusta això a zero per deshabilitar les ordres de control de temperatura de "
  8980. "la base calefactable a la sortida."
  8981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
  8982. msgid "Bed temperature"
  8983. msgstr "Temperatura de la Base"
  8984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  8985. msgid ""
  8986. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  8987. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  8988. "as [layer_num] and [layer_z]."
  8989. msgstr ""
  8990. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just abans del "
  8991. "moviment Z. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  8992. "posició per a tots els ajustaments de Slic3r, així com [layer_num] i "
  8993. "[layer_z]."
  8994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
  8995. msgid "Between objects G-code"
  8996. msgstr "Codi G per a entre objectes"
  8997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
  8998. msgid ""
  8999. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  9000. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  9001. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  9002. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  9003. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  9004. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  9005. msgstr ""
  9006. "Aquest codi s'insereix entre els objectes quan utilitzeu la impressió "
  9007. "seqüencial. Per defecte, l'extrusor i la temperatura del llit es reinicien "
  9008. "fent servir una ordre de no espera; no obstant això, si es detecten M104, "
  9009. "M109, M140 o M190 en aquest codi personalitzat, Slic3r no afegirà ordres de "
  9010. "temperatura. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  9011. "posició per a totes les configuracions de Slic3r, per la qual cosa podeu "
  9012. "posar una ordre \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulgueu."
  9013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
  9014. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  9015. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies inferiors."
  9016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
  9017. msgid "Bottom solid layers"
  9018. msgstr "Capes sòlides inferiors"
  9019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
  9020. msgid ""
  9021. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  9022. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  9023. msgstr ""
  9024. "El nombre de capes sòlides a la base s'incrementa per sobre de "
  9025. "bottom_solid_layers si és necessari per assegurar un gruix mínim a la paret "
  9026. "d'inferior."
  9027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
  9028. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  9029. msgstr "Gruix mínim de la tapa inferior"
  9030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  9031. msgid "Bridge"
  9032. msgstr "Pont"
  9033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  9034. msgid ""
  9035. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  9036. "disable acceleration control for bridges."
  9037. msgstr ""
  9038. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per als ponts. "
  9039. "Establiu valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per a ponts."
  9040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:638
  9041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  9042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
  9043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
  9044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
  9045. msgid "mm/s²"
  9046. msgstr "mm/s²"
  9047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  9048. msgid "Bridging angle"
  9049. msgstr "Angle de pont"
  9050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
  9051. msgid ""
  9052. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  9053. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  9054. "bridges. Use 180° for zero angle."
  9055. msgstr ""
  9056. "Anul·lació d'angle de pont. Si es deixa a zero, l'angle de pont es calcula "
  9057. "automàticament. En cas contrari, l'angle proporcionat es farà servir per a "
  9058. "tots els ponts. Usa 180° per angle amb zero graus."
  9059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
  9060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  9061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
  9062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
  9063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3788
  9064. msgid "°"
  9065. msgstr "°"
  9066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  9067. msgid "Bridges fan speed"
  9068. msgstr "Velocitat del ventilador per a ponts"
  9069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
  9070. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  9071. msgstr ""
  9072. "La velocitat d'aquest ventilador s'aplica durant tots els ponts i els "
  9073. "voladissos."
  9074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
  9075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
  9076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
  9077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
  9078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707
  9079. msgid "%"
  9080. msgstr "%"
  9081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
  9082. msgid "Bridge flow ratio"
  9083. msgstr "Relació de flux del pont"
  9084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  9085. msgid ""
  9086. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  9087. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  9088. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  9089. "before tweaking this."
  9090. msgstr ""
  9091. "Aquest factor afecta la quantitat de plàstic per formar ponts. Podeu "
  9092. "disminuir-lo lleugerament per extreure'n els extruïts i evitar deformacions, "
  9093. "encara que la configuració predeterminada sol ser bona i ha d'experimentar "
  9094. "amb la refrigeració (usar un ventilador) abans d'ajustar-ho."
  9095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  9096. msgid "Bridges"
  9097. msgstr "Ponts"
  9098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
  9099. msgid "Speed for printing bridges."
  9100. msgstr "Velocitat per imprimir ponts."
  9101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
  9102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
  9103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
  9104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
  9105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
  9106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
  9107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
  9108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
  9109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218
  9110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
  9111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
  9112. msgid "mm/s"
  9113. msgstr "mm/s"
  9114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  9115. msgid "Brim width"
  9116. msgstr "Ample de la bassa"
  9117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517
  9118. msgid ""
  9119. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  9120. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  9121. "raft_first_layer_expansion)."
  9122. msgstr ""
  9123. "L'amplada horitzontal de la vora que s'imprimirà al voltant de cada objecte "
  9124. "a la primera capa. Quan es fa servir la bassa, no es genera cap vora "
  9125. "(utilitza raft_first_layer_expansion)."
  9126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
  9127. msgid "Brim type"
  9128. msgstr "Tipus de bassa"
  9129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
  9130. msgid ""
  9131. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  9132. "layer."
  9133. msgstr ""
  9134. "Els llocs on s'imprimeix la vora al voltant de cada objecte a la primera "
  9135. "capa."
  9136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
  9137. msgid "No brim"
  9138. msgstr "Sense vora"
  9139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
  9140. msgid "Outer brim only"
  9141. msgstr "Només la vora exterior"
  9142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
  9143. msgid "Inner brim only"
  9144. msgstr "Només la vora interior"
  9145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  9146. msgid "Outer and inner brim"
  9147. msgstr "Vora interior i exterior"
  9148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
  9149. msgid "Brim separation gap"
  9150. msgstr "Forat de separació de la vora"
  9151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544
  9152. msgid ""
  9153. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  9154. "elephant foot compensation."
  9155. msgstr ""
  9156. "Desplaçament de la vora respecte a l'objecte imprès. El desplaçament "
  9157. "s'aplica després de la compensació de peu d'elefant."
  9158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
  9159. msgid "Clip multi-part objects"
  9160. msgstr "Enllaçar objectes de diverses parts"
  9161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
  9162. msgid ""
  9163. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  9164. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  9165. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  9166. msgstr ""
  9167. "En imprimir objectes multimaterial, aquesta configuració farà que slic3r "
  9168. "retalli les parts de l'objecte superposades una per l'altra (la 2a part serà "
  9169. "retallada per la 1ra, la 3a part serà retallada per la 1ra i 2da, etc.)."
  9170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  9171. msgid "Colorprint height"
  9172. msgstr "Alçada de Colorprint"
  9173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  9174. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  9175. msgstr "Alçades a les què es produirà un canvi de filament."
  9176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  9177. msgid "Compatible printers condition"
  9178. msgstr "Condició d'impressores compatibles"
  9179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  9180. msgid ""
  9181. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  9182. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9183. "compatible with the active printer profile."
  9184. msgstr ""
  9185. "Una expressió booleana fent servir valors de configuració d'un perfil "
  9186. "existent. Si aquesta expressió és certa, el perfil es considera compatible "
  9187. "amb el perfil d'impressió actiu."
  9188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
  9189. msgid "Compatible print profiles condition"
  9190. msgstr "Condició de perfils d'impressió compatibles"
  9191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586
  9192. msgid ""
  9193. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  9194. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9195. "compatible with the active print profile."
  9196. msgstr ""
  9197. "Una expressió booleana que utilitza els paràmetres de configuració d'un "
  9198. "perfil d'impressió actiu. Si aquesta expressió s'avalua com a certa, aquest "
  9199. "perfil es considera compatible amb el perfil d'impressió actiu."
  9200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  9201. msgid "Complete individual objects"
  9202. msgstr "Completar objectes individuals"
  9203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  9204. msgid ""
  9205. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  9206. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  9207. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  9208. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  9209. msgstr ""
  9210. "En imprimir múltiples objectes o còpies, aquesta característica completarà "
  9211. "cada objecte abans de passar al següent (i començarà des de la capa "
  9212. "inferior). Aquesta funció és útil per evitar el risc d'impressions fallides. "
  9213. "Slic3r t'hauria d'advertir i evitar les col·lisions de l'extrusor, però vés "
  9214. "amb compte."
  9215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
  9216. msgid "Enable auto cooling"
  9217. msgstr "Habilitar el refredament automàtic"
  9218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
  9219. msgid ""
  9220. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  9221. "fan speed according to layer printing time."
  9222. msgstr ""
  9223. "Aquest indicador habilita la lògica de refredament automàtic que ajusta la "
  9224. "velocitat i la velocitat del ventilador segons el temps d'impressió de la "
  9225. "capa."
  9226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
  9227. msgid "Cooling tube position"
  9228. msgstr "Posició del tub de refrigeració"
  9229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
  9230. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  9231. msgstr ""
  9232. "Distància des del centre del tub de refredament a la punta de l'extrusor."
  9233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
  9234. msgid "Cooling tube length"
  9235. msgstr "Longitud del tub de refredament"
  9236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
  9237. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  9238. msgstr ""
  9239. "Longitud del tub de refredament per limitar l'espai per a moviments de "
  9240. "refredament dins del mateix."
  9241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  9242. msgid ""
  9243. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  9244. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  9245. "prevent resetting acceleration at all."
  9246. msgstr ""
  9247. "Aquesta és l'acceleració després que s'utilitzin els valors d'acceleració "
  9248. "específics de cada funció (perímetre/farciment). Establiu zero per evitar "
  9249. "restablir l'acceleració."
  9250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
  9251. msgid "Default filament profile"
  9252. msgstr "Perfil de filament per defecte"
  9253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
  9254. msgid ""
  9255. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  9256. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  9257. "activated."
  9258. msgstr ""
  9259. "Perfil de filament per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  9260. "En seleccionar el perfil de la impressora actual, s'activarà aquest perfil "
  9261. "de filament."
  9262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
  9263. msgid "Default print profile"
  9264. msgstr "Perfil d'impressió per defecte"
  9265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3511
  9266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3522
  9267. msgid ""
  9268. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  9269. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  9270. "activated."
  9271. msgstr ""
  9272. "Perfil d'impressió per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  9273. "En seleccionar el perfil d'impressora actual, aquest perfil d'impressió "
  9274. "s'activarà."
  9275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  9276. msgid "Disable fan for the first"
  9277. msgstr "Desactivar ventilador per a la/les primera/es"
  9278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  9279. msgid ""
  9280. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  9281. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  9282. msgstr ""
  9283. "Podeu establir un valor positiu per desactivar el ventilador durant les "
  9284. "primeres capes, de manera que no empitjori l'adhesió."
  9285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  9286. msgid "Don't support bridges"
  9287. msgstr "No suportar ponts"
  9288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  9289. msgid ""
  9290. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  9291. "under bridged areas."
  9292. msgstr ""
  9293. "Opció experimental per evitar que es generi material de suport sota les "
  9294. "àrees amb pont."
  9295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  9296. msgid "Distance between copies"
  9297. msgstr "Distància entre còpies"
  9298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  9299. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  9300. msgstr ""
  9301. "Distància utilitzada per a la funció d'ordenació automàtica de la base."
  9302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
  9303. msgid ""
  9304. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  9305. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  9306. msgstr ""
  9307. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida. Tingueu "
  9308. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes "
  9309. "les configuracions de PrusaSlicer."
  9310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  9311. msgid ""
  9312. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  9313. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  9314. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  9315. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  9316. "in extruder order."
  9317. msgstr ""
  9318. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida, abans "
  9319. "del codi G final de la impressora (i abans de qualsevol canvi d'eina des "
  9320. "d'aquest filament en cas d'impressores multimaterials). Tingueu en compte "
  9321. "que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  9322. "configuracions de PrusaSlicer. Si teniu diversos extrusors, el codi G es "
  9323. "processa en ordre d'extrusor."
  9324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706
  9325. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  9326. msgstr "Assegurar el gruix de la carcassa vertical"
  9327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
  9328. msgid ""
  9329. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  9330. "thickness (top+bottom solid layers)."
  9331. msgstr ""
  9332. "Afegeix un farciment complet a prop de les superfícies inclinades per "
  9333. "garantir l'amplada vertical sol·licitada (capes sòlides a dalt+a baix)."
  9334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
  9335. msgid "Top fill pattern"
  9336. msgstr "Patró de farciment superior"
  9337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
  9338. msgid ""
  9339. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  9340. "not its adjacent solid shells."
  9341. msgstr ""
  9342. "Patró de farciment per al farciment superior. Això només afecta la capa "
  9343. "superior visible, i no les capes sòlides adjacents."
  9344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  9345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  9346. msgid "Rectilinear"
  9347. msgstr "Rectilini"
  9348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
  9349. msgid "Monotonic"
  9350. msgstr "Monotònic"
  9351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  9352. msgid "Aligned Rectilinear"
  9353. msgstr "Rectilini alineat"
  9354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  9355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
  9356. msgid "Concentric"
  9357. msgstr "Concèntric"
  9358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
  9359. msgid "Hilbert Curve"
  9360. msgstr "Corba de Hilbert"
  9361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
  9362. msgid "Archimedean Chords"
  9363. msgstr "Acords d'Arquimedes"
  9364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  9365. msgid "Octagram Spiral"
  9366. msgstr "Espiral d'octagrama"
  9367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
  9368. msgid "Bottom fill pattern"
  9369. msgstr "Patró de farciment inferior"
  9370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
  9371. msgid ""
  9372. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  9373. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  9374. msgstr ""
  9375. "Patró de farciment per a la tapa inferior. Això només afecta la capa "
  9376. "inferior externa visible, i no les parets adjacents."
  9377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
  9378. msgid "External perimeters"
  9379. msgstr "Perímetres externs"
  9380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
  9381. msgid ""
  9382. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  9383. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  9384. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  9385. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  9386. msgstr ""
  9387. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  9388. "manual per a perímetres externs. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  9389. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre "
  9390. "del filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  9391. "computarà sobre l'alçada de la capa."
  9392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
  9393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1422
  9394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
  9395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  9396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
  9397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086
  9398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135
  9399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
  9400. msgid "mm or %"
  9401. msgstr "mm o %"
  9402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  9403. msgid ""
  9404. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  9405. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  9406. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9407. msgstr ""
  9408. "Aquesta configuració independent afectarà la velocitat dels perímetres "
  9409. "externs (els visibles). Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 80%), "
  9410. "es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres anterior. Establir "
  9411. "zero per a automàtic."
  9412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
  9413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325
  9414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
  9415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  9416. msgid "mm/s or %"
  9417. msgstr "mm/s o %"
  9418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773
  9419. msgid "External perimeters first"
  9420. msgstr "Primer els perímetres externs"
  9421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
  9422. msgid ""
  9423. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  9424. "of the default inverse order."
  9425. msgstr ""
  9426. "Imprimeix els perímetres de contorn des del més extern fins al més interior "
  9427. "en lloc de l'ordre invers predeterminat."
  9428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
  9429. msgid "Extra perimeters if needed"
  9430. msgstr "Perímetres addicionals si és necessari"
  9431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  9432. msgid ""
  9433. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  9434. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  9435. "is supported."
  9436. msgstr ""
  9437. "Afegir més perímetres quan es necessitin per evitar buits a les parets "
  9438. "inclinades. Slic3r segueix afegint perímetres fins que més del 70% del "
  9439. "perímetre superior sigui suportat."
  9440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  9441. msgid ""
  9442. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  9443. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  9444. "extruders."
  9445. msgstr ""
  9446. "L'extrusor que s'utilitza (llevat que s'especifiquin configuracions "
  9447. "d'extrusió més específiques). Aquest valor anul·la els extrusors de "
  9448. "perímetre i farciment, però no els extrusors de suport."
  9449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
  9450. msgid ""
  9451. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  9452. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  9453. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  9454. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  9455. msgstr ""
  9456. "Ajusteu aquest valor segons la distància vertical entre la punta del filtre "
  9457. "i (generalment) les barres X del carro. En altres paraules, aquesta és "
  9458. "l'alçada del cilindre de folgança al voltant del seu extrusor, i representa "
  9459. "la profunditat màxima que l'extrusor pot treure abans de col·lidir amb "
  9460. "altres objectes impresos."
  9461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
  9462. msgid ""
  9463. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  9464. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  9465. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  9466. msgstr ""
  9467. "Ajusteu aquest paràmetre segons el radi d'espai lliure al voltant del vostre "
  9468. "extrusor. Si l'extrusor no està centrat, escolliu el valor més gran per a "
  9469. "seguretat. Aquesta configuració es fa servir per verificar col·lisions i "
  9470. "mostrar la vista prèvia gràfica a la safata."
  9471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  9472. msgid "Extruder Color"
  9473. msgstr "Color de l'extrusor"
  9474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
  9475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3363
  9476. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  9477. msgstr "Això només s'utilitza a la interfície Slic3r com a ajuda visual."
  9478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
  9479. msgid "Extruder offset"
  9480. msgstr "Desplaçament de l'extrusor"
  9481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  9482. msgid ""
  9483. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  9484. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  9485. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  9486. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  9487. msgstr ""
  9488. "Si el vostre firmware no gestiona el desplaçament de l'extrusora, necessiteu "
  9489. "el codi G per tenir-lo en compte. Aquesta opció us permet especificar el "
  9490. "desplaçament de cada extrusora respecte a la primera. S'esperen coordenades "
  9491. "positives (es restaran de la coordenada XY)."
  9492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  9493. msgid "Extrusion axis"
  9494. msgstr "Eix d'extrusió"
  9495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
  9496. msgid ""
  9497. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  9498. "(usually E but some printers use A)."
  9499. msgstr ""
  9500. "Fes servir aquesta opció per ajustar la lletra associada a l'extrusor de la "
  9501. "teva impressora (normalment s'usa E però d'altres utilitzen A)."
  9502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
  9503. msgid "Extrusion multiplier"
  9504. msgstr "Multiplicador d'extrusió"
  9505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
  9506. msgid ""
  9507. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  9508. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  9509. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  9510. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  9511. msgstr ""
  9512. "Aquest factor canvia la quantitat de flux proporcionalment. És possible que "
  9513. "necessiteu ajustar aquesta configuració per obtenir un bon acabat "
  9514. "superficial i corregir l'amplada d'una sola paret. Els valors usuals són "
  9515. "entre 0.9 i 1.1. Si creieu que heu de canviar això més, verifiqueu el "
  9516. "diàmetre del filament i els passos de l'E al firmware."
  9517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  9518. msgid "Default extrusion width"
  9519. msgstr "Amplada d'extrusió per defecte"
  9520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
  9521. msgid ""
  9522. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  9523. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  9524. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  9525. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  9526. "height."
  9527. msgstr ""
  9528. "Establiu aquest valor diferent de zero per permetre una amplada d'extrusió "
  9529. "manual. Si es deixa a zero, Slic3r obté amplades d'extrusió del diàmetre del "
  9530. "filtre (consulteu la informació sobre eines per conèixer l'amplada "
  9531. "d'extrusió, l'amplada d'extrusió de rebliment, etc.). Si s'expressa com a "
  9532. "percentatge (per exemple: 230%), es computarà sobre l'alçada de la capa."
  9533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
  9534. msgid "Keep fan always on"
  9535. msgstr "Mantenir el ventilador sempre encès"
  9536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
  9537. msgid ""
  9538. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  9539. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  9540. msgstr ""
  9541. "Si això està habilitat, el ventilador mai no es desactivarà i es mantindrà "
  9542. "funcionant almenys a la seva velocitat mínima. Útil per a PLA, no recomanat "
  9543. "per a ABS."
  9544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  9545. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  9546. msgstr "Habilita ventilador si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  9547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
  9548. msgid ""
  9549. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  9550. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  9551. "maximum speeds."
  9552. msgstr ""
  9553. "Si el temps d'impressió de capa s'estima per sota d'aquest nombre de segons, "
  9554. "el ventilador s'habilitarà i la velocitat es calcularà en interpolar les "
  9555. "velocitats mínima i màxima."
  9556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
  9557. msgid "approximate seconds"
  9558. msgstr "segons aproximats"
  9559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
  9560. msgid "Color"
  9561. msgstr "Color"
  9562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
  9563. msgid "Filament notes"
  9564. msgstr "Notes de filament"
  9565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
  9566. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  9567. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre el filament aquí."
  9568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  9569. msgid "Max volumetric speed"
  9570. msgstr "Velocitat volumètrica màxima"
  9571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905
  9572. msgid ""
  9573. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  9574. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  9575. "speed. Set to zero for no limit."
  9576. msgstr ""
  9577. "Velocitat volumètrica màxima permesa per a aquest filament. Limita la "
  9578. "velocitat volumètrica màxima d'una impressió al mínim de velocitat "
  9579. "volumètrica d'impressió i filament. Establir en zero per utilitzar sense "
  9580. "límit."
  9581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
  9582. msgid "Loading speed"
  9583. msgstr "Velocitat de càrrega"
  9584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915
  9585. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  9586. msgstr "Velocitat emprada per carregar el filament a la torre de neteja."
  9587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
  9588. msgid "Loading speed at the start"
  9589. msgstr "Velocitat de càrrega a l'inici"
  9590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
  9591. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  9592. msgstr "Velocitat utilitzada a linici de la fase de càrrega."
  9593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
  9594. msgid "Unloading speed"
  9595. msgstr "Velocitat de descàrrega"
  9596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
  9597. msgid ""
  9598. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  9599. "initial part of unloading just after ramming)."
  9600. msgstr ""
  9601. "Velocitat emprada per descarregar el filament a la torre de neteja (no "
  9602. "afecta la fase inicial de la descàrrega, només després d'empènyer)."
  9603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
  9604. msgid "Unloading speed at the start"
  9605. msgstr "Velocitat de descàrrega a l'inici"
  9606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
  9607. msgid ""
  9608. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  9609. msgstr ""
  9610. "Velocitat utilitzada per descarregar la punta del filament immediatament "
  9611. "després d'empènyer."
  9612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  9613. msgid "Delay after unloading"
  9614. msgstr "Retard després de la descàrrega"
  9615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  9616. msgid ""
  9617. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  9618. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  9619. "original dimensions."
  9620. msgstr ""
  9621. "Temps d'espera després que el filament s'ha baixat. Podeu ajudar a "
  9622. "aconseguir canvis d'eina fiables amb materials flexibles que poden "
  9623. "necessitar més temps per encongir-se a la seva mida original."
  9624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
  9625. msgid "Number of cooling moves"
  9626. msgstr "Nombre de moviments de refredament"
  9627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
  9628. msgid ""
  9629. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  9630. "Specify desired number of these moves."
  9631. msgstr ""
  9632. "El filament es refreda en ser mogut cap endavant i cap enrere als tubs de "
  9633. "refredament. Especifica el nombre que vulgueu d'aquests moviments."
  9634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  9635. msgid "Speed of the first cooling move"
  9636. msgstr "Velocitat del primer moviment de refredament"
  9637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967
  9638. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  9639. msgstr ""
  9640. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment començant a "
  9641. "aquesta velocitat."
  9642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  9643. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  9644. msgstr "Purga mínima a la torre de neteja"
  9645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975
  9646. msgid ""
  9647. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  9648. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  9649. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  9650. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  9651. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  9652. msgstr ""
  9653. "Després d'un canvi d'eina, la posició exacta del filament acabat de carregar "
  9654. "dins del nozzle pot no ser coneguda, i és probable que la pressió del "
  9655. "filament encara no sigui estable. Abans de purgar el capçal d'impressió en "
  9656. "un farciment o en un objecte de sacrifici, Slic3r sempre purgarà aquesta "
  9657. "quantitat de material a la torre de neteja per produir de manera fiable "
  9658. "successius farcitments o objectes de sacrifici."
  9659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
  9660. msgid "mm³"
  9661. msgstr "mm³"
  9662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985
  9663. msgid "Speed of the last cooling move"
  9664. msgstr "Velocitat de l'últim moviment de refredament"
  9665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
  9666. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  9667. msgstr ""
  9668. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment cap a aquesta "
  9669. "velocitat."
  9670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:993
  9671. msgid "Filament load time"
  9672. msgstr "Temps de càrrega del filament"
  9673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
  9674. msgid ""
  9675. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  9676. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9677. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9678. msgstr ""
  9679. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  9680. "carregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). Aquest "
  9681. "temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de temps "
  9682. "del codi G."
  9683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  9684. msgid "Ramming parameters"
  9685. msgstr "Paràmetres d'empenyiment"
  9686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
  9687. msgid ""
  9688. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  9689. "parameters."
  9690. msgstr ""
  9691. "Aquesta cadena es modifica amb el qudre de diàleg d'empenyiment i conté "
  9692. "paràmetres específics d'empenyiment."
  9693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
  9694. msgid "Filament unload time"
  9695. msgstr "Temps de descàrrega del filament"
  9696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
  9697. msgid ""
  9698. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  9699. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9700. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9701. msgstr ""
  9702. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  9703. "descarregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). "
  9704. "Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
  9705. "temps del codi G."
  9706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
  9707. msgid ""
  9708. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  9709. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  9710. "average."
  9711. msgstr ""
  9712. "Introduïu el diàmetre del filament aquí. Es requereix una bona precisió, per "
  9713. "tant, utilitzeu un calibre i realitzeu múltiples mesuraments al llarg del "
  9714. "filament, després calculeu la mitjana."
  9715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
  9716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  9717. msgid "Density"
  9718. msgstr "Densitat"
  9719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
  9720. msgid ""
  9721. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  9722. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  9723. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  9724. "displacement."
  9725. msgstr ""
  9726. "Introduïu aquí la densitat del filament. Només per informació estadística. "
  9727. "Una manera acceptable és pesar una longitud coneguda de filament i calcular "
  9728. "la relació de la longitud al volum. Millor és calcular el volum directament "
  9729. "a través del desplaçament."
  9730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
  9731. msgid "g/cm³"
  9732. msgstr "g/cm³"
  9733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
  9734. msgid "Filament type"
  9735. msgstr "Tipus de filament"
  9736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  9737. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  9738. msgstr ""
  9739. "El tipus de material de filament per al seu ús en codis G personalitzats."
  9740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  9741. msgid "Soluble material"
  9742. msgstr "Material soluble"
  9743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  9744. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  9745. msgstr ""
  9746. "El material soluble es fa servir molt probablement per a un suport soluble."
  9747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  9748. msgid ""
  9749. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  9750. "information."
  9751. msgstr ""
  9752. "Introdueix aquí el teu cost de filament per kg. Només per informació "
  9753. "estadística."
  9754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  9755. msgid "money/kg"
  9756. msgstr "diners/kg"
  9757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
  9758. msgid "Spool weight"
  9759. msgstr "Pes de la bobina"
  9760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076
  9761. msgid ""
  9762. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  9763. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  9764. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  9765. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  9766. msgstr ""
  9767. "Introduïu el pes de la bobina de filament buida. Es pot pesar una bobina de "
  9768. "filament parcialment consumida abans d'imprimir i es pot comparar el pes "
  9769. "mesurat amb el pes calculat del filament amb la bobina per esbrinar si la "
  9770. "quantitat de filament a la bobina és suficient per acabar la impressió."
  9771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
  9772. msgid "g"
  9773. msgstr "g"
  9774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
  9775. msgid "(Unknown)"
  9776. msgstr "(Desconegut)"
  9777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
  9778. msgid "Fill angle"
  9779. msgstr "Angle de farciment"
  9780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
  9781. msgid ""
  9782. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  9783. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  9784. "so this setting does not affect them."
  9785. msgstr ""
  9786. "Angle base per defecte per a orientació de farciment. S'aplicarà ombreig "
  9787. "creuat a això. Els ponts s'emplenaran utilitzant la millor direcció que "
  9788. "Slic3r pugui detectar, per la qual cosa aquesta configuració no els afecta."
  9789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  9790. msgid "Fill density"
  9791. msgstr "Densitat de farciment"
  9792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
  9793. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  9794. msgstr "Densitat del farciment intern, expressat en el rang 0% - 100%."
  9795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
  9796. msgid "Fill pattern"
  9797. msgstr "Patró de farciment"
  9798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
  9799. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  9800. msgstr "Patró de farciment per al farciment general de baixa densitat."
  9801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
  9802. msgid "Grid"
  9803. msgstr "Graella"
  9804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
  9805. msgid "Stars"
  9806. msgstr "Estrelles"
  9807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170
  9808. msgid "Cubic"
  9809. msgstr "Cúbic"
  9810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  9811. msgid "Line"
  9812. msgstr "Lineal"
  9813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
  9814. msgid "Honeycomb"
  9815. msgstr "Panal d'abella"
  9816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  9817. msgid "3D Honeycomb"
  9818. msgstr "Panal d'abella 3D"
  9819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
  9820. msgid "Gyroid"
  9821. msgstr "Giroide"
  9822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
  9823. msgid "Adaptive Cubic"
  9824. msgstr "Cúbic adaptatiu"
  9825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  9826. msgid "Support Cubic"
  9827. msgstr "Suport Cúbic"
  9828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
  9829. msgid "Lightning"
  9830. msgstr "Llampec"
  9831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
  9832. msgid ""
  9833. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  9834. "disable acceleration control for first layer."
  9835. msgstr ""
  9836. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per a la primera capa. "
  9837. "Definiu el valor zero per desactivar el control d'acceleració per a la "
  9838. "primera capa."
  9839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
  9840. msgid "First object layer over raft interface"
  9841. msgstr "Primera capa d'objectes sobre la interfície de la bassa"
  9842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
  9843. msgid ""
  9844. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  9845. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  9846. "layer of object above raft interface."
  9847. msgstr ""
  9848. "Aquesta és l'acceleració que la vostra impressora utilitzarà per a la "
  9849. "primera capa de l'objecte per sobre de la interfície de la bassa. Establiu a "
  9850. "zero per desactivar el control de l'acceleració per a la primera capa de "
  9851. "l'objecte per sobre de la interfície de la bassa."
  9852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
  9853. msgid "First layer bed temperature"
  9854. msgstr "Temperatura de la base calefactable per a la primera capa"
  9855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205
  9856. msgid ""
  9857. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  9858. "disable bed temperature control commands in the output."
  9859. msgstr ""
  9860. "Temperatura de base calefactable per a la primera capa. Ajusta això a zero "
  9861. "per deshabilitar les ordres de control de temperatura del llit a la sortida."
  9862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
  9863. msgid ""
  9864. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  9865. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  9866. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  9867. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  9868. msgstr ""
  9869. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  9870. "manual per a la primera capa. Podeu utilitzar això per forçar extrusions més "
  9871. "grosses per a una millor adhesió. Si s'expressa com a percentatge (per "
  9872. "exemple, 120%), es calcula sobre l'alçada de la primera capa. Si s'estableix "
  9873. "a zero, utilitzareu l'amplada d'extrusió per defecte."
  9874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
  9875. msgid ""
  9876. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  9877. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  9878. "plates."
  9879. msgstr ""
  9880. "Quan s'imprimeix amb alçades de capa molt baixes, és possible que vulgueu "
  9881. "imprimir una capa inferior més gruixuda per millorar l'adherència i la "
  9882. "tolerància de les bases d'impressió no perfectes."
  9883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
  9884. msgid "First layer speed"
  9885. msgstr "Velocitat de la primera capa"
  9886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
  9887. msgid ""
  9888. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9889. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  9890. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  9891. msgstr ""
  9892. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplicarà a "
  9893. "tots els moviments d'impressió de la primera capa, independentment del "
  9894. "tipus. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 40%), escalarà les "
  9895. "velocitats predeterminades."
  9896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
  9897. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  9898. msgstr ""
  9899. "Velocitat de la primera capa de l'objecte sobre la interfície de la bassa"
  9900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
  9901. msgid ""
  9902. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9903. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  9904. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  9905. "the default speeds."
  9906. msgstr ""
  9907. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplica a tots "
  9908. "els moviments d'impressió de la primera capa de l'objecte per sobre de la "
  9909. "interfície de la bassa, independentment del tipus. Si s'expressa com a "
  9910. "percentatge (per exemple: 40%), escalarà les velocitats per defecte."
  9911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  9912. msgid "First layer nozzle temperature"
  9913. msgstr "Temperatura del nozzle per a la primera capa"
  9914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
  9915. msgid ""
  9916. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  9917. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  9918. "commands in the output G-code."
  9919. msgstr ""
  9920. "Temperatura del nozzle per a la primera capa. Si voleu controlar la "
  9921. "temperatura manualment durant la impressió, configureu-lo a zero per "
  9922. "deshabilitar les ordres de control de temperatura al codi G de sortida."
  9923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
  9924. msgid "Full fan speed at layer"
  9925. msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
  9926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  9927. msgid ""
  9928. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  9929. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  9930. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  9931. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  9932. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9933. msgstr ""
  9934. "La velocitat del ventilador augmentarà linealment des de zero a la capa "
  9935. "\"disable_fan_first_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer\". "
  9936. "\"full_fan_speed_layer\" serà ignorada si és menor que "
  9937. "\"disable_fan_first_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a la "
  9938. "velocitat màxima permesa a la capa \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
  9940. msgid "Fuzzy skin type."
  9941. msgstr "Tipus de pell difusa."
  9942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
  9943. msgid "Outside walls"
  9944. msgstr "Parets exteriors"
  9945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
  9946. msgid "All walls"
  9947. msgstr "Totes les parets"
  9948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  9949. msgid "Fuzzy skin thickness"
  9950. msgstr "Gruix de la pell difusa"
  9951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
  9952. msgid ""
  9953. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  9954. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  9955. msgstr ""
  9956. "La distància màxima a què es pot desplaçar cada punt de pell (en ambdós "
  9957. "sentits), mesurada perpendicularment al mur perimetral."
  9958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  9959. msgid "Fuzzy skin point distance"
  9960. msgstr "Distància del punt de la pell difusa"
  9961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
  9962. msgid ""
  9963. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  9964. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  9965. "randomly offset points on the perimeter wall."
  9966. msgstr ""
  9967. "Els perímetres es dividiran en diversos segments mitjançant la inserció de "
  9968. "punts de pell difusa. La reducció de la distància del punt de la pell difusa "
  9969. "augmentarà el nombre de punts de desplaçament aleatori a la paret perimetral."
  9970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
  9971. msgid "Fill gaps"
  9972. msgstr "Emplena els buits"
  9973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
  9974. msgid ""
  9975. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  9976. "perimeters and infill."
  9977. msgstr ""
  9978. "Permet emplenar els buits entre els perímetres i entre els perímetres més "
  9979. "interns i el farciment."
  9980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323
  9981. msgid ""
  9982. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  9983. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  9984. "filling."
  9985. msgstr ""
  9986. "Velocitat per omplir petits espais usant moviments curts de ziga-zaga. "
  9987. "Mantingueu això raonablement baix per evitar massa problemes de vibració i "
  9988. "sacsejades. Establiu zero per desactivar l'ompliment de buits."
  9989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  9990. msgid "Verbose G-code"
  9991. msgstr "Codi G detallat"
  9992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
  9993. msgid ""
  9994. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  9995. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  9996. "file could make your firmware slow down."
  9997. msgstr ""
  9998. "Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de codi G comentat, amb cada línia "
  9999. "explicada per un text descriptiu. Si imprimiu des d'una targeta SD, el pes "
  10000. "addicional del fitxer podria alentir el vostre firmware."
  10001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  10002. msgid "G-code flavor"
  10003. msgstr "Tipus de codi G"
  10004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
  10005. msgid ""
  10006. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  10007. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  10008. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  10009. "extrusion value at all."
  10010. msgstr ""
  10011. "Alguns comandaments de codis G/M, inclosos el control de temperatura i "
  10012. "altres, no són universals. Configura aquesta opció al firmware de la teva "
  10013. "impressora per obtenir una sortida compatible. El tipus \"Sense extrusió\" "
  10014. "evita que PrusaSlicer exporti cap valor d'extrusió."
  10015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
  10016. msgid "No extrusion"
  10017. msgstr "Sense extrusió"
  10018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  10019. msgid "Label objects"
  10020. msgstr "Etiquetar objectes"
  10021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
  10022. msgid ""
  10023. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  10024. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  10025. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  10026. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  10027. msgstr ""
  10028. "Habilita això per afegir els comentaris al codi G, etiquetant moviments "
  10029. "d'impressió amb l'objecte al què pertanyen, cosa que és útil per al plugin "
  10030. "Octoprint CancelObject. Aquesta configuració NO és compatible amb la "
  10031. "configuració de Extrusor Únic Multi Material i Netejar en Objecte / Netejar "
  10032. "en Farciment."
  10033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
  10034. msgid "G-code substitutions"
  10035. msgstr "Substitucions de codi G"
  10036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
  10037. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  10038. msgstr "Cerca / substitueix patrons en línies de codi G i els substitueix."
  10039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  10040. msgid "High extruder current on filament swap"
  10041. msgstr "Alta intensitat a l'extrusor durant el canvi de filament"
  10042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387
  10043. msgid ""
  10044. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  10045. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  10046. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  10047. msgstr ""
  10048. "Pot ser beneficiós augmentar el corrent del motor de l'extrusor durant la "
  10049. "seqüència d'intercanvi de filaments per permetre velocitats d'alimentació de "
  10050. "rampa ràpides i superar la resistència quan es carrega un filament amb una "
  10051. "punta de forma lletja."
  10052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
  10053. msgid ""
  10054. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  10055. "disable acceleration control for infill."
  10056. msgstr ""
  10057. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per al farciment. "
  10058. "Establiu amb el valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per al "
  10059. "farciment."
  10060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  10061. msgid "Combine infill every"
  10062. msgstr "Combinar el farciment cada"
  10063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405
  10064. msgid ""
  10065. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  10066. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  10067. msgstr ""
  10068. "Aquesta característica permet combinar el farciment i accelerar la impressió "
  10069. "mitjançant l'extrusió de capes de farciment més gruixudes alhora que es "
  10070. "preserven els fins perímetres i, per tant, la precisió."
  10071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
  10072. msgid "Combine infill every n layers"
  10073. msgstr "Combinar el farciment cada n capes"
  10074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
  10075. msgid "Length of the infill anchor"
  10076. msgstr "Longitud del farciment de l'ancoratge"
  10077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
  10078. msgid ""
  10079. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  10080. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  10081. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  10082. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  10083. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  10084. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  10085. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  10086. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  10087. "perimeters connected to a single infill line."
  10088. msgstr ""
  10089. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  10090. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  10091. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  10092. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  10093. "perímetre curt. Si no es troba aquest segment de perímetre més curt que "
  10094. "infill_anchor_max, la línia de farciment es connecta a un segment de "
  10095. "perímetre a un sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es "
  10096. "limita a aquest paràmetre, però no més llarg que anchor_length_max. Establiu "
  10097. "aquest paràmetre a zero per deshabilitar els perímetres d'ancoratge "
  10098. "connectats a una sola línia de farciment."
  10099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
  10100. msgid "0 (no open anchors)"
  10101. msgstr "0 (sense ancoratges oberts)"
  10102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  10103. msgid "1 mm"
  10104. msgstr "1 mm"
  10105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  10106. msgid "2 mm"
  10107. msgstr "2 mm"
  10108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  10109. msgid "5 mm"
  10110. msgstr "5 mm"
  10111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
  10112. msgid "10 mm"
  10113. msgstr "10 mm"
  10114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
  10115. msgid "1000 (unlimited)"
  10116. msgstr "1000 (il·limitat)"
  10117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
  10118. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  10119. msgstr "Màxima longitud del farciment de l'ancoratge"
  10120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444
  10121. msgid ""
  10122. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  10123. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  10124. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  10125. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  10126. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  10127. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  10128. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  10129. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  10130. msgstr ""
  10131. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  10132. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  10133. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  10134. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  10135. "perímetre curt. Si no es troba un segment de perímetre més curt que aquest "
  10136. "paràmetre, la línia de farciment es connecta a un segment de perímetre en un "
  10137. "sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es limita a "
  10138. "infill_amplada, però no més llarga que aquest paràmetre. Definiu aquest "
  10139. "paràmetre a zero per desactivar l'ancoratge."
  10140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  10141. msgid "0 (not anchored)"
  10142. msgstr "0 (no ancorat)"
  10143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465
  10144. msgid "Infill extruder"
  10145. msgstr "Extrusor per al farciment"
  10146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
  10147. msgid "The extruder to use when printing infill."
  10148. msgstr "L'extrusor que es fa servir quan s'imprimeix farciment."
  10149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
  10150. msgid ""
  10151. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  10152. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10153. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  10154. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  10155. "example 90%) it will be computed over layer height."
  10156. msgstr ""
  10157. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  10158. "manual per farciment. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada d'extrusió per "
  10159. "defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre del nozzle. És "
  10160. "possible que vulgueu extrusions més grosses per accelerar el farciment i "
  10161. "enfortir les seves parts. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, "
  10162. "90%), es calcula sobre l'alçada de la capa."
  10163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
  10164. msgid "Infill before perimeters"
  10165. msgstr "Omplir abans que els perímetres"
  10166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  10167. msgid ""
  10168. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  10169. "latter first."
  10170. msgstr ""
  10171. "Aquesta opció canviarà l'ordre d'impressió dels perímetres i el farciment, "
  10172. "fent que el darrer sigui el primer."
  10173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
  10174. msgid "Only infill where needed"
  10175. msgstr "Només emplenar quan sigui necessari"
  10176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
  10177. msgid ""
  10178. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  10179. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  10180. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  10181. msgstr ""
  10182. "Aquesta opció limitarà el farciment a les àrees realment necessàries per "
  10183. "suportar sostres (actuarà com a material de suport intern). Si està "
  10184. "habilitat, ralenteix la generació del codi G degut a les múltiples "
  10185. "comprovacions involucrades."
  10186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  10187. msgid "Infill/perimeters overlap"
  10188. msgstr "Superposició de farciment/perímetres"
  10189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
  10190. msgid ""
  10191. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  10192. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  10193. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  10194. "perimeter extrusion width."
  10195. msgstr ""
  10196. "Aquesta configuració aplica una superposició addicional entre farciment i "
  10197. "perímetres per a una millor unió. Teòricament això no hauria de ser "
  10198. "necessari, però la reacció pot causar buits. Si s'expressa com a percentatge "
  10199. "(exemple: 15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del perímetre."
  10200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
  10201. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  10202. msgstr ""
  10203. "Velocitat per imprimir el farciment intern. Establir a zero per a auto."
  10204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
  10205. msgid "Inherits profile"
  10206. msgstr "Hereta el perfil"
  10207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
  10208. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  10209. msgstr "Nom del perfil des del qual aquest hereta."
  10210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
  10211. msgid "Interface shells"
  10212. msgstr "Carcasses d'interfície"
  10213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
  10214. msgid ""
  10215. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  10216. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  10217. "soluble support material."
  10218. msgstr ""
  10219. "Forçar la generació de carcasses sòlides entre materials/volums adjacents. "
  10220. "Útil per a impressions de múltiples extrusores amb materials translúcids o "
  10221. "material de suport soluble manual."
  10222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
  10223. msgid "Maximum width of a segmented region"
  10224. msgstr "Amplada màxima d'una regió segmentada"
  10225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
  10226. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  10227. msgstr ""
  10228. "Amplada màxima d'una regió segmentada. El zero desactiva aquesta funció."
  10229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
  10230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
  10231. msgid "mm (zero to disable)"
  10232. msgstr "mm (zero per inhabilitar)"
  10233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
  10234. msgid "Enable ironing"
  10235. msgstr "Activar allisat"
  10236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555
  10237. msgid ""
  10238. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  10239. msgstr ""
  10240. "Habilitar l'allisat de les capes superiors amb el capçal d'impressió calent "
  10241. "per obtenir una superfície llisa"
  10242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563
  10243. msgid "Ironing Type"
  10244. msgstr "Tipus d'allisat"
  10245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  10246. msgid "All top surfaces"
  10247. msgstr "Totes les superfícies superiors"
  10248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  10249. msgid "Topmost surface only"
  10250. msgstr "Només la superfície superior"
  10251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
  10252. msgid "All solid surfaces"
  10253. msgstr "Totes les superfícies sòlides"
  10254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  10255. msgid "Flow rate"
  10256. msgstr "Taxa de flux"
  10257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  10258. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  10259. msgstr "Percentatge de flux relatiu a l'alçada normal de la capa de l'objecte."
  10260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
  10261. msgid "Spacing between ironing passes"
  10262. msgstr "Separació entre passades d'allisat"
  10263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587
  10264. msgid "Distance between ironing lines"
  10265. msgstr "Distància entre les línies allisades"
  10266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  10267. msgid ""
  10268. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  10269. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  10270. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  10271. "[layer_z]."
  10272. msgstr ""
  10273. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just després del "
  10274. "moviment Z i abans que l'extrusor es mogui al primer punt de capa. Tingueu "
  10275. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots "
  10276. "els paràmetres de Slic3r, així com [layer_num] i [layer_z]."
  10277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  10278. msgid "Supports remaining times"
  10279. msgstr "Compatible amb temps restants"
  10280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  10281. msgid ""
  10282. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  10283. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  10284. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  10285. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  10286. msgstr ""
  10287. "Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
  10288. "minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
  10289. "A partir d'ara només el firmware Prusa i3 MK3 reconeix M73. També el "
  10290. "firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
  10291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
  10292. msgid "Supports stealth mode"
  10293. msgstr "Suporta mode silenciós"
  10294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
  10295. msgid "The firmware supports stealth mode"
  10296. msgstr "El firmware suporta el mode silenciós"
  10297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  10298. msgid "How to apply limits"
  10299. msgstr "Com aplicar els límits"
  10300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
  10301. msgid "Purpose of Machine Limits"
  10302. msgstr "Propòsit dels Límits Màquina"
  10303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633
  10304. msgid "How to apply the Machine Limits"
  10305. msgstr "Com aplicar els Límits Màquina"
  10306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
  10307. msgid "Emit to G-code"
  10308. msgstr "Emetre a codi G"
  10309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
  10310. msgid "Use for time estimate"
  10311. msgstr "Usar per a l'estimació de temps"
  10312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
  10313. msgid "Ignore"
  10314. msgstr "Ignorar"
  10315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  10316. msgid "Maximum feedrate X"
  10317. msgstr "Màxima velocitat a X"
  10318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  10319. msgid "Maximum feedrate Y"
  10320. msgstr "Màxima velocitat a Y"
  10321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
  10322. msgid "Maximum feedrate Z"
  10323. msgstr "Màxima velocitat a Z"
  10324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
  10325. msgid "Maximum feedrate E"
  10326. msgstr "Màxima velocitat a E"
  10327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
  10328. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  10329. msgstr "Màxima velocitat a l'eix X"
  10330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  10331. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  10332. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Y"
  10333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  10334. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  10335. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Z"
  10336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
  10337. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  10338. msgstr "Màxima velocitat a l'eix E"
  10339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
  10340. msgid "Maximum acceleration X"
  10341. msgstr "Màxima acceleració X"
  10342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  10343. msgid "Maximum acceleration Y"
  10344. msgstr "Màxima acceleració Y"
  10345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  10346. msgid "Maximum acceleration Z"
  10347. msgstr "Màxima acceleració Z"
  10348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683
  10349. msgid "Maximum acceleration E"
  10350. msgstr "Màxima acceleració E"
  10351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  10352. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  10353. msgstr "Màxima acceleració a l'eix X"
  10354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  10355. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  10356. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Y"
  10357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  10358. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  10359. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Z"
  10360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
  10361. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  10362. msgstr "Màxima acceleració a l'eix E"
  10363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  10364. msgid "Maximum jerk X"
  10365. msgstr "Màxim jerk X"
  10366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
  10367. msgid "Maximum jerk Y"
  10368. msgstr "Màxim jerk Y"
  10369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  10370. msgid "Maximum jerk Z"
  10371. msgstr "Màxim jerk Z"
  10372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
  10373. msgid "Maximum jerk E"
  10374. msgstr "Màxim jerk E"
  10375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703
  10376. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  10377. msgstr "Màxim jerk a l'eix X"
  10378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  10379. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  10380. msgstr "Màxim jerk a l'eix Y"
  10381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  10382. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  10383. msgstr "Màxim jerk a l'eix Z"
  10384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
  10385. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  10386. msgstr "Màxim jerk a l'eix E"
  10387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  10388. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  10389. msgstr "Mínima velocitat en extruir"
  10390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
  10391. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  10392. msgstr "Mínima velocitat en extruir (M205 S)"
  10393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  10394. msgid "Minimum travel feedrate"
  10395. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament"
  10396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  10397. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  10398. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament (M205 T)"
  10399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
  10400. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  10401. msgstr "Màxima acceleració en extruir"
  10402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
  10403. msgid ""
  10404. "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
  10405. "\n"
  10406. "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
  10407. "(M204 T)."
  10408. msgstr ""
  10409. "Màxima acceleració en extruir (M204 P)\n"
  10410. "\n"
  10411. "El tipus de firmware de Marlin (heredat) també s'utilitzarà com a "
  10412. "acceleració de desplaçament (M204 T)."
  10413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
  10414. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  10415. msgstr "Maàima acceleracio en retracció"
  10416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  10417. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
  10418. msgstr "Maàima acceleracio en retracció (M204 R)"
  10419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  10420. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  10421. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments"
  10422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
  10423. msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
  10424. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments (M204 T)"
  10425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
  10426. msgid "Max"
  10427. msgstr "Màx"
  10428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  10429. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  10430. msgstr "Esta configuració representa la velocitat màxima del ventilador."
  10431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
  10432. msgid ""
  10433. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  10434. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  10435. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  10436. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  10437. msgstr ""
  10438. "Aquesta és l'alçada més alta imprimible de capa per a aquest extrusor, que "
  10439. "es fa servir per cobrir l'alçada de la capa variable i l'alçada de la capa "
  10440. "de suport. L'alçada màxima recomanada de la capa és del 75% de l'amplada "
  10441. "d'extrusió per aconseguir una adhesió raonable entre capes. Si s'estableix "
  10442. "en 0, l'alçada de la capa es limita al 75% del diàmetre del filtre."
  10443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
  10444. msgid "Max print speed"
  10445. msgstr "Velocitat màxima d'impressió"
  10446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  10447. msgid ""
  10448. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  10449. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  10450. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  10451. msgstr ""
  10452. "En establir altres configuracions de velocitat a 0, Slic3r calcularà "
  10453. "automàticament la velocitat òptima per mantenir constant la pressió a "
  10454. "l'extrusor. Aquesta configuració experimental s'utilitza per establir la "
  10455. "velocitat d'impressió més alta que voleu permetre."
  10456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1799
  10457. msgid ""
  10458. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  10459. "extruder supports."
  10460. msgstr ""
  10461. "Aquesta configuració experimental es fa servir per establir la velocitat "
  10462. "volumètrica màxima que admet l'extrusor."
  10463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
  10464. msgid "Max volumetric slope positive"
  10465. msgstr "Màx. Pendent volumètrica positiva"
  10466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808
  10467. msgid ""
  10468. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10469. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  10470. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  10471. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  10472. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10473. msgstr ""
  10474. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  10475. "canvi de la velocitat d'extrusió per a una transició de menor velocitat a "
  10476. "major velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  10477. "velocitat d'extrusió d'1,8 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  10478. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 20 mm/s) a 5,4 mm³/s (taxa "
  10479. "d'alimentació 60 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  10480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
  10481. msgid "mm³/s²"
  10482. msgstr "mm³/s²"
  10483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  10484. msgid "Max volumetric slope negative"
  10485. msgstr "Màx. Pendent volumètrica negativa"
  10486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
  10487. msgid ""
  10488. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10489. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  10490. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  10491. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  10492. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10493. msgstr ""
  10494. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  10495. "canvi en la velocitat d'extrusió per a una transició de major velocitat a "
  10496. "menor velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  10497. "velocitat d'extrusió de 5,4 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  10498. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 60 mm/s) a 1,8 mm³/s (taxa "
  10499. "d'alimentació 20 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  10500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
  10501. msgid "Min"
  10502. msgstr "Mín"
  10503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  10504. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  10505. msgstr ""
  10506. "Aquest ajustament representa el PWM mínim que el ventilador necessita per "
  10507. "funcionar."
  10508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841
  10509. msgid ""
  10510. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  10511. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  10512. "0.1 mm."
  10513. msgstr ""
  10514. "Aquesta és l'alçada més baixa de la capa imprimible per a aquest extrusor i "
  10515. "limita la resolució per a l'alçada de la capa variable. Els valors típics "
  10516. "són entre 0.05 mm i 0.1 mm."
  10517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  10518. msgid "Min print speed"
  10519. msgstr "Velocitat d'impressió mínima"
  10520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  10521. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  10522. msgstr "Slic3r no escalarà la velocitat per sota d'aquesta velocitat."
  10523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
  10524. msgid "Minimal filament extrusion length"
  10525. msgstr "Longitud mínima de filament extruït"
  10526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
  10527. msgid ""
  10528. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  10529. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  10530. "machines, this minimum applies to each extruder."
  10531. msgstr ""
  10532. "Generar no menys que el nombre de bucles de faldilla requerits per consumir "
  10533. "la quantitat especificada de filament a la capa inferior. Per a màquines "
  10534. "multiextrusores, aquest mínim s'aplica a cada extrusora."
  10535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  10536. msgid "Configuration notes"
  10537. msgstr "Notes de configuració"
  10538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  10539. msgid ""
  10540. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  10541. "header comments."
  10542. msgstr ""
  10543. "Podeu posar les vostres notes personals aquí. Aquest text s'afegirà al codi "
  10544. "G com a comentaris."
  10545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
  10546. msgid ""
  10547. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  10548. msgstr ""
  10549. "Aquest és el diàmetre del nozzle del teu extrusor (per exemple: 0.5, 0.35, "
  10550. "etc.)"
  10551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  10552. msgid "Host Type"
  10553. msgstr "Tipus de host"
  10554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
  10555. msgid ""
  10556. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  10557. "the kind of the host."
  10558. msgstr ""
  10559. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  10560. "contenir el tipus de host."
  10561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  10562. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  10563. msgstr "Només retraure en travessar perímetres"
  10564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907
  10565. msgid ""
  10566. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  10567. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  10568. msgstr ""
  10569. "Desactiva la retracció quan la trajectòria de desplaçament no supera els "
  10570. "perímetres de la capa superior (i, per tant, qualsevol degoteig probablement "
  10571. "serà invisible)."
  10572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  10573. msgid ""
  10574. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  10575. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  10576. "such skirt when changing temperatures."
  10577. msgstr ""
  10578. "Aquesta opció reduirà la temperatura de les extrusores inactives per evitar "
  10579. "el degoteig. Permetrà una faldilla alta automàticament i mourà els extrusors "
  10580. "fora de la faldilla quan canviï la temperatura."
  10581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  10582. msgid "Output filename format"
  10583. msgstr "Format del nom del fitxer de sortida"
  10584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
  10585. msgid ""
  10586. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  10587. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  10588. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  10589. "[input_filename], [input_filename_base]."
  10590. msgstr ""
  10591. "Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
  10592. "d'aquesta mostra. Per exemple, [layer_height], [fill_density] etc. "
  10593. "[input_filename_base]."
  10594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
  10595. msgid "Detect bridging perimeters"
  10596. msgstr "Detectar perímetres amb ponts"
  10597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  10598. msgid ""
  10599. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  10600. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  10601. msgstr ""
  10602. "Opció experimental per ajustar el flux per a sortints (s'usarà el flux del "
  10603. "pont), per aplicar la velocitat del pont a ells i habilitar el ventilador."
  10604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  10605. msgid "Filament parking position"
  10606. msgstr "Posició d'aparcar el filament"
  10607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
  10608. msgid ""
  10609. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  10610. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  10611. msgstr ""
  10612. "Distància de la punta de l'extrusor des de la posició on el filament és "
  10613. "col·locat quan es descarrega. Això hauria de coincidir amb el valor al "
  10614. "firmware de la impressora."
  10615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  10616. msgid "Extra loading distance"
  10617. msgstr "Distància de càrrega addicional"
  10618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949
  10619. msgid ""
  10620. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  10621. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  10622. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  10623. "than unloading."
  10624. msgstr ""
  10625. "Quan s'estableix a zero, la distància que el filament es mou des de la "
  10626. "posició d'estacionament durant la càrrega és exactament la mateixa que es va "
  10627. "fer servir durant la descàrrega. Quan és positiu, es carrega més lluny, si "
  10628. "és negatiu, el moviment de càrrega és més curt que el de baixada."
  10629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
  10630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
  10631. msgid "Perimeters"
  10632. msgstr "Perímetres"
  10633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
  10634. msgid ""
  10635. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  10636. "disable acceleration control for perimeters."
  10637. msgstr ""
  10638. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als perímetres. "
  10639. "Estableix zero per inhabilitar el control d'acceleració per als perímetres."
  10640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
  10641. msgid "Perimeter extruder"
  10642. msgstr "Extrusor per a perímetres"
  10643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
  10644. msgid ""
  10645. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  10646. msgstr ""
  10647. "L'extrusor que s'utilitza en imprimir perímetres i vora. El primer extrusor "
  10648. "és 1."
  10649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
  10650. msgid ""
  10651. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  10652. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  10653. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10654. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  10655. "it will be computed over layer height."
  10656. msgstr ""
  10657. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  10658. "manual per als perímetres. És possible que vulgueu utilitzar extrusions més "
  10659. "primes per obtenir superfícies més precises. Si es deixa a zero, s'usarà "
  10660. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  10661. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  10662. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  10663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990
  10664. msgid ""
  10665. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  10666. msgstr ""
  10667. "Velocitat per a perímetres (contorns, també coneguts com a carcasses "
  10668. "verticals). Establir a zero per a automàtic."
  10669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000
  10670. msgid ""
  10671. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  10672. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  10673. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  10674. "Perimeters option is enabled."
  10675. msgstr ""
  10676. "Aquesta opció estableix la quantitat de perímetres que es generaran per a "
  10677. "cada capa. Tingueu en compte que Slic3r pot augmentar aquest nombre "
  10678. "automàticament quan detecta superfícies inclinades que es beneficien d'un "
  10679. "nombre més gran de perímetres si l'opció Perímetres addicionals està "
  10680. "habilitada."
  10681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  10682. msgid "(minimum)"
  10683. msgstr "(mínim)"
  10684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  10685. msgid ""
  10686. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  10687. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  10688. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  10689. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  10690. "environment variables."
  10691. msgstr ""
  10692. "Si voleu processar el codi G de sortida a través de scripts personalitzats, "
  10693. "simplement feu una llista de les seves rutes absolutes aquí. Separeu els "
  10694. "scripts múltiples amb un punt i coma. Els scripts es passaran per la ruta "
  10695. "absoluta al fitxer de codi G com a primer argument, i poden accedir a la "
  10696. "configuració de configuració de Slic3r llegint les variables d'entorn."
  10697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
  10698. msgid "Printer type"
  10699. msgstr "Tipus d'impressora"
  10700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
  10701. msgid "Type of the printer."
  10702. msgstr "Tipus d'impressora."
  10703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  10704. msgid "Printer notes"
  10705. msgstr "Notes de la impressora"
  10706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  10707. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  10708. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre la impressora aquí."
  10709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
  10710. msgid "Printer vendor"
  10711. msgstr "Fabricant de la impressora"
  10712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
  10713. msgid "Name of the printer vendor."
  10714. msgstr "Nom del fabricant de la impressora."
  10715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
  10716. msgid "Printer variant"
  10717. msgstr "Model d'impressora"
  10718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  10719. msgid ""
  10720. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  10721. "differentiated by a nozzle diameter."
  10722. msgstr ""
  10723. "Nom del model d'impressora. Per exemple, les variants poden distingir "
  10724. "diferents diàmetres de nozzle."
  10725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
  10726. msgid "Raft contact Z distance"
  10727. msgstr "Distància Z de contacte de la bassa"
  10728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  10729. msgid ""
  10730. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  10731. msgstr ""
  10732. "La distància vertical entre l'objecte i la bassa. S'ignora per a la "
  10733. "interfície soluble."
  10734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  10735. msgid "Raft expansion"
  10736. msgstr "Expansió de la bassa"
  10737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  10738. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  10739. msgstr "Expansió de la bassa al pla XY per millorar l'estabilitat."
  10740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  10741. msgid "First layer density"
  10742. msgstr "Densitat de la primera capa"
  10743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  10744. msgid "Density of the first raft or support layer."
  10745. msgstr "Densitat de la primera bassa o capa de suport."
  10746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  10747. msgid "First layer expansion"
  10748. msgstr "Expansió de la primera capa"
  10749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
  10750. msgid ""
  10751. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  10752. "bed."
  10753. msgstr ""
  10754. "Expansió de la primera bassa o capa de suport per millorar l'adhesió al llit "
  10755. "d'impressió."
  10756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  10757. msgid "Raft layers"
  10758. msgstr "Capes de bassa"
  10759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
  10760. msgid ""
  10761. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  10762. "will be generated under it."
  10763. msgstr ""
  10764. "L'objecte serà elevat per aquest nombre de capes i es generarà material de "
  10765. "suport a sota."
  10766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
  10767. msgid "Slice resolution"
  10768. msgstr "Resolució de laminat"
  10769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
  10770. msgid ""
  10771. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  10772. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  10773. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  10774. "simplification and use full resolution from input."
  10775. msgstr ""
  10776. "Resolució mínima de detalls, utilitzada per simplificar el fitxer d'entrada "
  10777. "per accelerar el treball de laminat i reduir l'ús de memòria. Els models "
  10778. "d'alta resolució solen portar més detalls dels que les impressores poden "
  10779. "renderitzar. Establiu a zero per desactivar qualsevol simplificació i "
  10780. "utilitzar la resolució completa de l'entrada."
  10781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
  10782. msgid "G-code resolution"
  10783. msgstr "Resolució del codi G"
  10784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
  10785. msgid ""
  10786. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  10787. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  10788. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  10789. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  10790. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  10791. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  10792. "produced."
  10793. msgstr ""
  10794. "Desviació màxima dels camins de codi G exportats dels seus homòlegs de "
  10795. "resolució completa. El codi G de molt alta resolució requereix una gran "
  10796. "quantitat de memòria RAM per laminar i previsualitzar, també una impressora "
  10797. "3D pot encallar-se en no poder processar un codi G d'alta resolució de "
  10798. "manera oportuna. D'altra banda, un codi G de baixa resolució produirà un "
  10799. "efecte low poly i com que la reducció del codi G es realitza a cada capa de "
  10800. "manera independent, es poden produir artefactes visibles."
  10801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  10802. msgid "Minimum travel after retraction"
  10803. msgstr "Distància mínima després de la retracció"
  10804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
  10805. msgid ""
  10806. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  10807. msgstr ""
  10808. "La retracció no és activa quan els moviments de desplaçament són més curts "
  10809. "que aquesta longitud."
  10810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140
  10811. msgid "Retract amount before wipe"
  10812. msgstr "Quantitat de retracció abans de netejar"
  10813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  10814. msgid ""
  10815. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  10816. "before doing the wipe movement."
  10817. msgstr ""
  10818. "Amb extrusors bowden, pot ser recomanable fer una retracció ràpida abans de "
  10819. "realitzar el moviment de neteja."
  10820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
  10821. msgid "Retract on layer change"
  10822. msgstr "Retracció en el canvi de capa"
  10823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
  10824. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  10825. msgstr ""
  10826. "Aquest indicador imposa una retracció cada cop que es realitza un moviment Z."
  10827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
  10828. msgid "Length"
  10829. msgstr "Longitut"
  10830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155
  10831. msgid "Retraction Length"
  10832. msgstr "Longitud de retracció"
  10833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156
  10834. msgid ""
  10835. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  10836. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  10837. "extruder)."
  10838. msgstr ""
  10839. "Quan s'activa la retracció, el filament es retira en la quantitat "
  10840. "especificada (la longitud es mesura al filament sense processar, abans que "
  10841. "entri a l'extrusor)."
  10842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  10843. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  10844. msgstr "Longitud de retracció (canvi d'eina)"
  10845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  10846. msgid ""
  10847. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  10848. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  10849. "enters the extruder)."
  10850. msgstr ""
  10851. "Quan es desencadena la retracció abans de canviar l'eina, el filament es "
  10852. "retira en la quantitat especificada (la longitud es mesura al filament sense "
  10853. "processar, abans que entri a l'extrusor)."
  10854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  10855. msgid "Lift Z"
  10856. msgstr "Aixecar Z"
  10857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
  10858. msgid ""
  10859. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  10860. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  10861. "the first extruder will be considered."
  10862. msgstr ""
  10863. "Si posem un valor positiu, Z s'aixecarà ràpidament cada vegada que s'activi "
  10864. "una retracció. Quan es fan servir múltiples extrusors , només es considerarà "
  10865. "la configuració del primer extrusor."
  10866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
  10867. msgid "Above Z"
  10868. msgstr "Per sobre de Z"
  10869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  10870. msgid "Only lift Z above"
  10871. msgstr "Només aixecar Z més gran que"
  10872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
  10873. msgid ""
  10874. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  10875. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  10876. "first layers."
  10877. msgstr ""
  10878. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sobre de "
  10879. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per ometre "
  10880. "l'aixecament a les primeres capes."
  10881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  10882. msgid "Below Z"
  10883. msgstr "Per sota de Z"
  10884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  10885. msgid "Only lift Z below"
  10886. msgstr "Només aixecar Z menor que"
  10887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
  10888. msgid ""
  10889. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  10890. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  10891. "first layers."
  10892. msgstr ""
  10893. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sota de "
  10894. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per limitar "
  10895. "l'aixecament a les primeres capes."
  10896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  10897. msgid "Extra length on restart"
  10898. msgstr "Longitud addicional en reiniciar"
  10899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
  10900. msgid ""
  10901. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  10902. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  10903. msgstr ""
  10904. "Quan la retracció es compensa després d'un moviment, l'extrusor necessita "
  10905. "introduir més filament. Aquest ajustament rarament es necessita."
  10906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
  10907. msgid ""
  10908. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  10909. "push this additional amount of filament."
  10910. msgstr ""
  10911. "Quan la retracció es compensa després de canviar l'eina, l'extrusor "
  10912. "empenyerà aquesta quantitat addicional de filament."
  10913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
  10914. msgid "Retraction Speed"
  10915. msgstr "Velocitat de retracció"
  10916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217
  10917. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  10918. msgstr ""
  10919. "La velocitat per a les retraccions (només s'aplica al motor de l'extrusor)."
  10920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
  10921. msgid "Deretraction Speed"
  10922. msgstr "Velocitat de detracció"
  10923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
  10924. msgid ""
  10925. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  10926. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  10927. "used."
  10928. msgstr ""
  10929. "La velocitat de càrrega d'un filament a l'extrusora després de la retracció "
  10930. "(només s'aplica al motor de l'extrusor). Si es deixa a zero, es fa servir la "
  10931. "velocitat de retracció."
  10932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
  10933. msgid "Seam position"
  10934. msgstr "Posició de costura"
  10935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  10936. msgid "Position of perimeters starting points."
  10937. msgstr "Posició dels punts d'inici del perímetre."
  10938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  10939. msgid "Random"
  10940. msgstr "Aleatori"
  10941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  10942. msgid "Nearest"
  10943. msgstr "Més proper"
  10944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  10945. msgid "Aligned"
  10946. msgstr "Alineat"
  10947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
  10948. msgid "Direction"
  10949. msgstr "Direcció"
  10950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
  10951. msgid "Preferred direction of the seam"
  10952. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  10953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
  10954. msgid "Seam preferred direction"
  10955. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  10956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  10957. msgid "Jitter"
  10958. msgstr "Jitter"
  10959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
  10960. msgid "Seam preferred direction jitter"
  10961. msgstr "Direcció preferida d'unió jitter"
  10962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
  10963. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  10964. msgstr "Direcció preferida de la unió - jitter"
  10965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
  10966. msgid "Distance from brim/object"
  10967. msgstr "Distància de la vora/objecte"
  10968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
  10969. msgid ""
  10970. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  10971. msgstr ""
  10972. "Distància entre la faldilla i la vora (quan no es fa servir el protector "
  10973. "contra corrents d'aire) o objectes."
  10974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  10975. msgid "Skirt height"
  10976. msgstr "Alçada de la faldilla"
  10977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  10978. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  10979. msgstr "Alçada de la faldilla expressada en capes."
  10980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  10981. msgid "Draft shield"
  10982. msgstr "Escut de protecció"
  10983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
  10984. msgid ""
  10985. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  10986. "object, possibly intersecting brim.\n"
  10987. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  10988. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  10989. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  10990. "from print bed due to wind draft."
  10991. msgstr ""
  10992. "Amb el protector contra corrents d'aire activat, la faldilla s'imprimirà a "
  10993. "la distància de la faldilla de l'objecte, possiblement creuant la vora.\n"
  10994. "Activat = la faldilla és tan alta com l'objecte imprès més alt.\n"
  10995. "Limitat = la faldilla és tan alta com s'especifica a skirt_height.\n"
  10996. "Això és útil per protegir una impressió ABS o ASA perquè no es deformi i es "
  10997. "desprengui del llit d'impressió a causa dels corrents d'aire."
  10998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
  10999. msgid "Disabled"
  11000. msgstr "Deshabilitat"
  11001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  11002. msgid "Limited"
  11003. msgstr "Limitat"
  11004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
  11005. msgid "Enabled"
  11006. msgstr "Habilitat"
  11007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  11008. msgid "Loops (minimum)"
  11009. msgstr "Bucles (mínim)"
  11010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  11011. msgid "Skirt Loops"
  11012. msgstr "Voltes de la faldilla"
  11013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  11014. msgid ""
  11015. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  11016. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  11017. "this to zero to disable skirt completely."
  11018. msgstr ""
  11019. "Nombre de voltes per a la faldilla. Si s'estableix l'opció Longitud Mínima "
  11020. "d'Extrusió, el nombre de bucles pot ser més gran que el configurat aquí. "
  11021. "Ajusteu això a zero per deshabilitar la faldilla del tot."
  11022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  11023. msgid "Slow down if layer print time is below"
  11024. msgstr ""
  11025. "Disminuir la velocitat si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  11026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
  11027. msgid ""
  11028. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  11029. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  11030. msgstr ""
  11031. "Si el temps d'impressió de la capa s'estima per sota d'aquest nombre de "
  11032. "segons, la velocitat dels moviments d'impressió s'ha de reduir per estendre "
  11033. "la durada a aquest valor."
  11034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  11035. msgid "Small perimeters"
  11036. msgstr "Petits perímetres"
  11037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  11038. msgid ""
  11039. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  11040. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  11041. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  11042. msgstr ""
  11043. "Aquesta configuració per separat afectarà la velocitat dels perímetres amb "
  11044. "un radi <= 6,5 mm (generalment forats). Si s'expressa com a percentatge (per "
  11045. "exemple: 80%), es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres "
  11046. "anterior. Establir a zero per a automàtic."
  11047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
  11048. msgid "Solid infill threshold area"
  11049. msgstr "Àrea del llindar de farciment sòlid"
  11050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  11051. msgid ""
  11052. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  11053. "threshold."
  11054. msgstr ""
  11055. "Forçar el farciment sòlid per a les regions que tenen una àrea més petita "
  11056. "que el llindar especificat."
  11057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335
  11058. msgid "mm²"
  11059. msgstr "mm²"
  11060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
  11061. msgid "Solid infill extruder"
  11062. msgstr "Extrusora de farciment sòlid"
  11063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
  11064. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  11065. msgstr "L'extrusora que s'utilitzarà quan s'imprimeixi el farciment sòlid."
  11066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  11067. msgid "Solid infill every"
  11068. msgstr "Farciment sòlid cada"
  11069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
  11070. msgid ""
  11071. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  11072. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  11073. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  11074. "according to nozzle diameter and layer height."
  11075. msgstr ""
  11076. "Aquesta característica permet forçar una capa sòlida a cada nombre n de "
  11077. "capes. Zero per deshabilitar. Podeu establir això en qualsevol valor (per "
  11078. "exemple, 9999); Slic3r seleccionarà automàticament la quantitat màxima "
  11079. "possible de capes per combinar segons el diàmetre del filtre i l'alçada de "
  11080. "la capa."
  11081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
  11082. msgid ""
  11083. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11084. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  11085. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  11086. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  11087. msgstr ""
  11088. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  11089. "manual per emplenar superfícies sòlides. Si es deixa a zero, s'usarà "
  11090. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  11091. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es "
  11092. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  11093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
  11094. msgid ""
  11095. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  11096. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  11097. "infill speed above. Set to zero for auto."
  11098. msgstr ""
  11099. "Velocitat per imprimir regions sòlides (superior/inferior/petxines "
  11100. "horitzontals internes). Això es pot expressar com un percentatge (per "
  11101. "exemple: 80%) sobre la velocitat de farciment anterior. Establir a zero per "
  11102. "a automàtic."
  11103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
  11104. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  11105. msgstr ""
  11106. "Nombre de capes sòlides per generar a les superfícies superior i inferior."
  11107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394
  11108. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  11109. msgstr "Gruix mínim d'una carcassa superior / inferior"
  11110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  11111. msgid "Spiral vase"
  11112. msgstr "Gerro espiral"
  11113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  11114. msgid ""
  11115. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  11116. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  11117. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  11118. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  11119. "when printing more than one single object."
  11120. msgstr ""
  11121. "Aquesta funció augmentarà Z gradualment mentre imprimeix un objecte de paret "
  11122. "simple per eliminar qualsevol costura visible. Aquesta opció requereix un "
  11123. "perímetre únic, sense farciment, sense capes sòlides superiors i sense "
  11124. "material de suport. Pots establir qualsevol quantitat de capes sòlides "
  11125. "inferiors, així com els bucles de faldilla/bassa. No funcionarà quan "
  11126. "imprimiu més d'un objecte."
  11127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  11128. msgid "Temperature variation"
  11129. msgstr "Variació de temperatura"
  11130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
  11131. msgid ""
  11132. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  11133. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  11134. "wiped."
  11135. msgstr ""
  11136. "Diferència de temperatura que s'aplica quan un extrusor no estigui actiu. "
  11137. "Activa una faldilla \"de sacrifici\" d'alçada completa en què els filtres es "
  11138. "netegen periòdicament."
  11139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
  11140. msgid ""
  11141. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  11142. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  11143. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  11144. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  11145. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  11146. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  11147. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  11148. msgstr ""
  11149. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que la base ha "
  11150. "assolit la temperatura objectiu i l'extrusor acaba de començar a escalfar, i "
  11151. "abans que l'extrusor hagi acabat d'escalfar. Si PrusaSlicer detecta un M104 "
  11152. "o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes comandes no s'afegiran "
  11153. "automàticament, per la qual cosa es pot personalitzar l'ordre de les "
  11154. "comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. Tingues en compte "
  11155. "que pots utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  11156. "configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una comanda "
  11157. "\"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis."
  11158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  11159. msgid ""
  11160. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  11161. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  11162. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  11163. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  11164. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  11165. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  11166. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  11167. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  11168. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  11169. msgstr ""
  11170. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que qualsevol "
  11171. "impressora iniciï un codi G (i després de qualsevol canvi d'eina a aquest "
  11172. "filament en el cas d'impressores de materials múltiples). Això es fa servir "
  11173. "per anul·lar la configuració d'un filament específic. Si PrusaSlicer detecta "
  11174. "un M104, M109, M140 o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes "
  11175. "comandes no s'afegiran automàticament, per la qual cosa podeu personalitzar "
  11176. "l'ordre de les comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. "
  11177. "Tingues en compte que pots utilitzar variables de marcador de posició per a "
  11178. "totes les configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una "
  11179. "comanda \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis. Si teniu diverses "
  11180. "extrusors, el codi G es processa per ordre d'extrusor."
  11181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  11182. msgid "Color change G-code"
  11183. msgstr "Codi G Canvi color"
  11184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
  11185. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  11186. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per al canvi de color"
  11187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461
  11188. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  11189. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per a la pausa d'impressió"
  11190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
  11191. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  11192. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi personalitzat"
  11193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  11194. msgid "Single Extruder Multi Material"
  11195. msgstr "Extrusor únic de múltiples materials"
  11196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
  11197. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  11198. msgstr "La impressora multiplexa els filaments en un sol fusor."
  11199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  11200. msgid "Prime all printing extruders"
  11201. msgstr "Cebar tots els extrusors d'impressió"
  11202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
  11203. msgid ""
  11204. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  11205. "print bed at the start of the print."
  11206. msgstr ""
  11207. "Si està habilitat, tots els extrusors d'impressió estaran cebats a la vora "
  11208. "frontal del llit d'impressió al començament de la impressió."
  11209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  11210. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  11211. msgstr "Sense capes disperses (EXPERIMENTAL)"
  11212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  11213. msgid ""
  11214. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  11215. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  11216. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  11217. "with the print."
  11218. msgstr ""
  11219. "Si està habilitat, la Torre de Neteja no s'imprimeix en capes sense canvis "
  11220. "d'eines. En capes amb canvi d'eina, l'extrusor viatjarà cap avall per "
  11221. "imprimir la torre de neteja. L'usuari és responsable de garantir que no hi "
  11222. "hagi col·lisió amb la impressió."
  11223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  11224. msgid "Slice gap closing radius"
  11225. msgstr "Radi de tancament dels buits en laminar"
  11226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500
  11227. msgid ""
  11228. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  11229. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  11230. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  11231. msgstr ""
  11232. "Les ranures de menys de dues vegades el radi de tancament de buits s'omplen "
  11233. "durant el laminat de la malla triangular. L'operació de tancament de buits "
  11234. "pot reduir la resolució de la impressió, per tant, és aconsellable mantenir "
  11235. "aquest valor raonablement baix."
  11236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
  11237. msgid "Slicing Mode"
  11238. msgstr "Mode de laminat"
  11239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
  11240. msgid ""
  11241. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  11242. "close all holes in the model."
  11243. msgstr ""
  11244. "Utilitzeu \"Parell-imparell\" per als models d'avió 3DLabPrint. Utilitzeu "
  11245. "\"Tancar forats\" per tancar tots els forats del model."
  11246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  11247. msgid "Regular"
  11248. msgstr "Normal"
  11249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
  11250. msgid "Even-odd"
  11251. msgstr "Parell-imparell"
  11252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
  11253. msgid "Close holes"
  11254. msgstr "Tanca els forats"
  11255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
  11256. msgid "Generate support material"
  11257. msgstr "Generar material de suport"
  11258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  11259. msgid "Enable support material generation."
  11260. msgstr "Habilita la generació de material de suport."
  11261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
  11262. msgid "Auto generated supports"
  11263. msgstr "Suports generats automàticament"
  11264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
  11265. msgid ""
  11266. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  11267. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  11268. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  11269. msgstr ""
  11270. "Si es marca, els suports es generaran automàticament segons el valor del "
  11271. "llindar de voladís. Si no se selecciona, els suports es generaran només dins "
  11272. "dels volums \"Forçat de Suports\"."
  11273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  11274. msgid "XY separation between an object and its support"
  11275. msgstr "Separació XY entre un objecte i el seu suport"
  11276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  11277. msgid ""
  11278. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  11279. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  11280. msgstr ""
  11281. "Separació XY entre un objecte i el suport. Si s'expressa com a percentatge "
  11282. "(per exemple 50%), es calcula sobre l'amplada del perímetre extern."
  11283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
  11284. msgid "Pattern angle"
  11285. msgstr "Angle del patró"
  11286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551
  11287. msgid ""
  11288. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  11289. "plane."
  11290. msgstr ""
  11291. "Utilitzeu aquesta opció per girar el patró de material de suport en el pla "
  11292. "horitzontal."
  11293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  11294. msgid ""
  11295. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  11296. "print."
  11297. msgstr ""
  11298. "Només crear suports si està en contacte amb la plataforma. No crea suport a "
  11299. "la impressió."
  11300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  11301. msgid "Top contact Z distance"
  11302. msgstr "Distància Z de contacte superior"
  11303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
  11304. msgid ""
  11305. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  11306. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  11307. "first object layer."
  11308. msgstr ""
  11309. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  11310. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  11311. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  11312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  11313. msgid "0 (soluble)"
  11314. msgstr "0 (soluble)"
  11315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  11316. msgid "0.1 (detachable)"
  11317. msgstr "0.1 (desmuntable)"
  11318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
  11319. msgid "0.2 (detachable)"
  11320. msgstr "0.2 (desmuntable)"
  11321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  11322. msgid "Bottom contact Z distance"
  11323. msgstr "Distància Z del contacte inferior"
  11324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
  11325. msgid ""
  11326. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  11327. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  11328. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  11329. msgstr ""
  11330. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  11331. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  11332. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  11333. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  11334. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  11335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680
  11336. msgid "Same as top"
  11337. msgstr "Igual que la part superior"
  11338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
  11339. msgid "Enforce support for the first"
  11340. msgstr "Forçar suports per a la/les primera/es"
  11341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  11342. msgid ""
  11343. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  11344. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  11345. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  11346. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  11347. msgstr ""
  11348. "Generar material de suport per a la quantitat especificada de capes comptant "
  11349. "des de baix, independentment de si el material de suport normal està "
  11350. "habilitat o no i independentment de qualsevol llindar d'angle. És útil per "
  11351. "obtenir una major adhesió dels objectes que tenen una superfície molt prima "
  11352. "o complicada a la plataforma."
  11353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609
  11354. msgid "Enforce support for the first n layers"
  11355. msgstr "Força suports per a les primeres n capes"
  11356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  11357. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  11358. msgstr "Extrusor per al material de suport/faldilla/bassa"
  11359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
  11360. msgid ""
  11361. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  11362. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  11363. msgstr ""
  11364. "L'extrusor que s'utilitza per imprimir material de suport, bassa i faldilla "
  11365. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines)."
  11366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
  11367. msgid ""
  11368. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  11369. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  11370. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  11371. "example 90%) it will be computed over layer height."
  11372. msgstr ""
  11373. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  11374. "manual per al material de suport. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  11375. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del "
  11376. "filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre "
  11377. "l'alçada de la capa."
  11378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
  11379. msgid "Interface loops"
  11380. msgstr "Bucles d'interfície"
  11381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
  11382. msgid ""
  11383. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  11384. msgstr ""
  11385. "Cobrir la capa de contacte superior dels suports amb bucles. Desactivat per "
  11386. "defecte."
  11387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  11388. msgid "Support material/raft interface extruder"
  11389. msgstr "Extrusor per al material de suport o bassa"
  11390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
  11391. msgid ""
  11392. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  11393. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  11394. msgstr ""
  11395. "L'extrusora que s'utilitza en imprimir la interfície de material de suport "
  11396. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines). "
  11397. "Això també afecta la bassa."
  11398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653
  11399. msgid "Top interface layers"
  11400. msgstr "Capes superiors de la interfície"
  11401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
  11402. msgid ""
  11403. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11404. "material."
  11405. msgstr ""
  11406. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  11407. "suport."
  11408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662
  11409. msgid "0 (off)"
  11410. msgstr "0 (desactivat)"
  11411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
  11412. msgid "1 (light)"
  11413. msgstr "1 (lleuger)"
  11414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
  11415. msgid "2 (default)"
  11416. msgstr "2 (per defecte)"
  11417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
  11418. msgid "3 (heavy)"
  11419. msgstr "3 (pesat)"
  11420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
  11421. msgid "Bottom interface layers"
  11422. msgstr "Capes de la interfície inferior"
  11423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673
  11424. msgid ""
  11425. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11426. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  11427. msgstr ""
  11428. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  11429. "suport. Estableix a -1 per utilitzar support_material_interface_layers"
  11430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  11431. msgid "Closing radius"
  11432. msgstr "Radi de tancament"
  11433. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
  11434. msgid ""
  11435. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  11436. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  11437. msgstr ""
  11438. "En el cas dels suports ajustats, les regions de suport s'han de fusionar "
  11439. "mitjançant l'operació de tancament morfològic. Els buits menors que el radi "
  11440. "de tancament s'han d'emplenar."
  11441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696
  11442. msgid "Interface pattern spacing"
  11443. msgstr "Separació de patró d'interfície"
  11444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698
  11445. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  11446. msgstr ""
  11447. "Separació entre línies interfície. Establiu zero per obtenir una interfície "
  11448. "sòlida."
  11449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707
  11450. msgid ""
  11451. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  11452. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  11453. "speed."
  11454. msgstr ""
  11455. "Velocitat per imprimir capes d'interfície de material de suport. Si "
  11456. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 50%), es calcula sobre la "
  11457. "velocitat del material de suport."
  11458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716
  11459. msgid "Pattern"
  11460. msgstr "Patró"
  11461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718
  11462. msgid "Pattern used to generate support material."
  11463. msgstr "Patró utilitzat per generar material de suport."
  11464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  11465. msgid "Rectilinear grid"
  11466. msgstr "Quadrícula rectilínia"
  11467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  11468. msgid "Interface pattern"
  11469. msgstr "Patró de la interfície"
  11470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732
  11471. msgid ""
  11472. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  11473. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  11474. "support interface is Concentric."
  11475. msgstr ""
  11476. "Patró utilitzat per generar la interfície del material de suport. El patró "
  11477. "per defecte per a la interfície de suport no soluble és Rectilini, mentre "
  11478. "que el patró per defecte per a la interfície de suport soluble és Concèntric."
  11479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
  11480. msgid "Pattern spacing"
  11481. msgstr "Espaiat de patrons"
  11482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  11483. msgid "Spacing between support material lines."
  11484. msgstr "Espaiat entre línies de material de suport."
  11485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
  11486. msgid "Speed for printing support material."
  11487. msgstr "Velocitat per imprimir material de suport."
  11488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  11489. msgid "Style"
  11490. msgstr "Estil"
  11491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  11492. msgid ""
  11493. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  11494. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  11495. "will save material and reduce object scarring."
  11496. msgstr ""
  11497. "Estil i forma de les torres de suport. Projectar els suports en una "
  11498. "quadrícula normal crearà suports més estables, mentre que les torres de "
  11499. "suport ajustades estalviaran material i reduiran les cicatrius de l'objecte."
  11500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
  11501. msgid "Snug"
  11502. msgstr "Ajustat"
  11503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778
  11504. msgid "Synchronize with object layers"
  11505. msgstr "Sincronitzar amb les capes de l'objecte"
  11506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  11507. msgid ""
  11508. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  11509. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  11510. msgstr ""
  11511. "Sincronitzar les capes de suport amb les capes d'impressió de l'objecte. "
  11512. "Això és útil amb impressores de múltiples materials, on el canvi de "
  11513. "l'extrusor és costós."
  11514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  11515. msgid "Overhang threshold"
  11516. msgstr "Llindar de voladura"
  11517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  11518. msgid ""
  11519. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  11520. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  11521. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  11522. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  11523. "detection (recommended)."
  11524. msgstr ""
  11525. "El material de suport no es generarà per a voladissos l'angle d'inclinació "
  11526. "dels quals (90° = vertical) estigui per sobre del llindar donat. En altres "
  11527. "paraules, aquest valor representa el pendent més horitzontal (mesurat des "
  11528. "del pla horitzontal) que podeu imprimir sense material de suport. Establir a "
  11529. "zero per a la detecció automàtica (recomanat)."
  11530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  11531. msgid "With sheath around the support"
  11532. msgstr "Amb protecció al voltant del suport"
  11533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
  11534. msgid ""
  11535. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  11536. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  11537. msgstr ""
  11538. "Afegir una funda (una sola línia de perímetre) al voltant de la base del "
  11539. "suport. Això fa el suport més fiable, però també més difícil de retirar."
  11540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
  11541. msgid ""
  11542. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  11543. "disable temperature control commands in the output G-code."
  11544. msgstr ""
  11545. "Temperatura del nozzle per a les capes després de la primera. Estableix això "
  11546. "a zero per deshabilitar les comandes de control de temperatura al codi G de "
  11547. "sortida."
  11548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
  11549. msgid "Nozzle temperature"
  11550. msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )"
  11551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  11552. msgid "Thick bridges"
  11553. msgstr "Ponts gruixuts"
  11554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820
  11555. msgid ""
  11556. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  11557. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  11558. "shorter bridged distances."
  11559. msgstr ""
  11560. "Si estan activats, els ponts seran més fiables, poden salvar distàncies més "
  11561. "llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es "
  11562. "veuran millor però són fiables només per a distàncies de pont més curtes."
  11563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826
  11564. msgid "Detect thin walls"
  11565. msgstr "Detecta parets primes"
  11566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
  11567. msgid ""
  11568. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  11569. "to collapse them into a single trace)."
  11570. msgstr ""
  11571. "Detecta parets d'amplada única (parts on dues extrusions no s'ajusten i les "
  11572. "hem de col·lapsar en un sol rastre)."
  11573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
  11574. msgid "Threads"
  11575. msgstr "Nuclis"
  11576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835
  11577. msgid ""
  11578. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  11579. "is slightly above the number of available cores/processors."
  11580. msgstr ""
  11581. "Els Nuclis son usats per a tasques multirecurs. El nombre òptim de nuclis "
  11582. "esta lleugerament per sobre el nombre de nuclis/processadors disponibles."
  11583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
  11584. msgid ""
  11585. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  11586. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  11587. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  11588. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  11589. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  11590. "behaviour both before and after the toolchange."
  11591. msgstr ""
  11592. "Aquest codi personalitzat s'insereix abans de cada canvi d'eina. Es poden "
  11593. "utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
  11594. "PrusaSlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
  11595. "Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
  11596. "(com T{next_extruder}), PrusaSlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
  11597. "tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
  11598. "després del canvi d'eina."
  11599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
  11600. msgid ""
  11601. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11602. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  11603. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  11604. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  11605. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  11606. msgstr ""
  11607. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  11608. "manual per emplenar les superfícies superiors. És possible que vulgueu "
  11609. "utilitzar extrusions més primes per omplir totes les regions estretes i "
  11610. "obtenir un acabat més suau. Si es deixa a zero, s'usarà l'amplada d'extrusió "
  11611. "per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del nozzle. Si "
  11612. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre l'alçada "
  11613. "de la capa."
  11614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
  11615. msgid ""
  11616. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  11617. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  11618. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  11619. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  11620. "for auto."
  11621. msgstr ""
  11622. "Velocitat per imprimir capes sòlides superiors (només s'aplica a les capes "
  11623. "externes superiors i no a les capes sòlides internes). És possible que "
  11624. "vulgueu reduir la velocitat per obtenir un acabat de superfície més "
  11625. "agradable. Això es pot expressar com un percentatge (per exemple: 80%) sobre "
  11626. "la velocitat de rebliment sòlid anterior. Establir a zero per a automàtic."
  11627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  11628. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  11629. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies superiors."
  11630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
  11631. msgid "Top solid layers"
  11632. msgstr "Capes sòlides superiors"
  11633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  11634. msgid ""
  11635. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  11636. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  11637. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  11638. msgstr ""
  11639. "El nombre de capes sòlides superiors s'incrementa per sobre de "
  11640. "top_solid_layers si cal per satisfer el gruix mínim de la carcassa superior. "
  11641. "Això és útil per evitar l'efecte d'aplanament quan s'imprimeix amb alçada de "
  11642. "capa variable."
  11643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
  11644. msgid "Minimum top shell thickness"
  11645. msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior"
  11646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
  11647. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  11648. msgstr ""
  11649. "Velocitat per als moviments de viatge (salts entre punts d'extrusió "
  11650. "distants)."
  11651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
  11652. msgid "Z travel"
  11653. msgstr "Recorregut en Z"
  11654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
  11655. msgid ""
  11656. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  11657. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  11658. "instead."
  11659. msgstr ""
  11660. "Velocitat pels moviments al llarg de l'eix Z.\n"
  11661. "Quan s'estableix a zero, el valor s'ignora i s'utilitza la velocitat de "
  11662. "desplaçament normal al seu lloc."
  11663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  11664. msgid "Use firmware retraction"
  11665. msgstr "Utilitza la retracció del firmware"
  11666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  11667. msgid ""
  11668. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  11669. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  11670. msgstr ""
  11671. "Aquesta configuració experimental utilitza comandes G10 i G11 perquè el "
  11672. "firmware gestioni la retracció. Això només té suport en els últims Marlin."
  11673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  11674. msgid "Use relative E distances"
  11675. msgstr "Utilitza distàncies E relatives"
  11676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932
  11677. msgid ""
  11678. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  11679. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  11680. msgstr ""
  11681. "Si el vostre firmware requereix valors E relatius, comproveu-ho, deixeu-lo "
  11682. "sense marcar. La majoria dels firmwares utilitzen valors absoluts."
  11683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  11684. msgid "Use volumetric E"
  11685. msgstr "Usar E volumètric"
  11686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  11687. msgid ""
  11688. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  11689. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  11690. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  11691. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  11692. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  11693. "only supported in recent Marlin."
  11694. msgstr ""
  11695. "Aquest ajustament experimental utilitza com a sortida de l'E valors en "
  11696. "mil·límetres cúbics en lloc de mil·límetres lineals. Si el vostre firmware "
  11697. "encara no coneix el(s) diàmetre(s) del filament, podeu posar comandes com "
  11698. "'M200 D [filament_diameter_0] T0' en el vostre codi G inicial per activar el "
  11699. "mode volumètric i usar el diàmetre del filament associat al filament "
  11700. "seleccionat. a Slic3r. Això només s'admet a Marlin recent."
  11701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  11702. msgid "Enable variable layer height feature"
  11703. msgstr "Habilita la característica d'alçada de capa variable"
  11704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
  11705. msgid ""
  11706. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  11707. "variable layer height. Enabled by default."
  11708. msgstr ""
  11709. "Algunes impressores o configuracions d'impressora poden tenir dificultats "
  11710. "per imprimir amb una alçada de capa variable. Habilitat per defecte."
  11711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  11712. msgid "Wipe while retracting"
  11713. msgstr "Netejar durant retracció"
  11714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
  11715. msgid ""
  11716. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  11717. "blob on leaky extruders."
  11718. msgstr ""
  11719. "Aquest indicador mourà el nozzle durant la retracció per minimitzar "
  11720. "possibles taques en extrusors amb fugues."
  11721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
  11722. msgid ""
  11723. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  11724. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  11725. msgstr ""
  11726. "És possible que les impressores multi material hagin de crear o purgar els "
  11727. "extrusors en els canvis d'eines. Extrueix l'excés de material a la torre de "
  11728. "netaja."
  11729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  11730. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  11731. msgstr "Volum de purga - volum de càrrega/descàrrega"
  11732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
  11733. msgid ""
  11734. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  11735. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  11736. "volumes below."
  11737. msgstr ""
  11738. "Aquest vector desa els volums necessaris per canviar des de/fins a cada eina "
  11739. "utilitzada a la torre de neteja. Aquests valors es fan servir per "
  11740. "simplificar la creació dels volums totals de purga més avall."
  11741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
  11742. msgid "Purging volumes - matrix"
  11743. msgstr "Volums de purga - matriu"
  11744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2978
  11745. msgid ""
  11746. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  11747. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  11748. msgstr ""
  11749. "Aquesta matriu descriu els volums (en mil·límetres cúbics) necessaris per "
  11750. "purgar el nou filament de la torre de neteja per a qualsevol parell d'eines "
  11751. "donades."
  11752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
  11753. msgid "Position X"
  11754. msgstr "Posició X"
  11755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
  11756. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11757. msgstr "Coordenada X de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  11758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  11759. msgid "Position Y"
  11760. msgstr "Posició Y"
  11761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  11762. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11763. msgstr "Coordenada Y de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  11764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
  11765. msgid "Width of a wipe tower"
  11766. msgstr "Amplada d'una torre de neteja"
  11767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  11768. msgid "Wipe tower rotation angle"
  11769. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja"
  11770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
  11771. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  11772. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja pel que fa a l'eix X."
  11773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
  11774. msgid "Wipe tower brim width"
  11775. msgstr "Amplada de la bassa de la torre de neteja"
  11776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  11777. msgid "Wipe into this object's infill"
  11778. msgstr "Netejar dins el farciment de l'objecte"
  11779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025
  11780. msgid ""
  11781. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  11782. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  11783. "additional travel moves."
  11784. msgstr ""
  11785. "La purga després del canvi d'eina es farà dins dels farciments d'aquest "
  11786. "objecte. Això redueix la quantitat de residus, però pot donar lloc a més "
  11787. "temps d'impressió a causa dels moviments de desplaçament addicionals."
  11788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032
  11789. msgid "Wipe into this object"
  11790. msgstr "Netejar dins l'objecte"
  11791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
  11792. msgid ""
  11793. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  11794. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  11795. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  11796. msgstr ""
  11797. "L'objecte s'utilitzarà per purgar el nozzle després d'un canvi d'eina per "
  11798. "desar el material que en cas contrari acabaria a la torre de neteja i "
  11799. "disminuir el temps d'impressió. Els colors dels objectes es barrejaran com a "
  11800. "resultat."
  11801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
  11802. msgid "Maximal bridging distance"
  11803. msgstr "Distància màxima de ponts"
  11804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  11805. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  11806. msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
  11807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
  11808. msgid "XY Size Compensation"
  11809. msgstr "Compensació de mida XY"
  11810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
  11811. msgid ""
  11812. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  11813. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  11814. "tuning hole sizes."
  11815. msgstr ""
  11816. "L'objecte serà augmentat/comprimit al pla XY pel valor configurat (negatiu = "
  11817. "cap a dins, positiu = cap a fora). Això podria ser útil per ajustar la mida "
  11818. "dels orificis."
  11819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
  11820. msgid "Z offset"
  11821. msgstr "Desplaçament Z"
  11822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
  11823. msgid ""
  11824. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  11825. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  11826. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  11827. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  11828. msgstr ""
  11829. "Aquest valor serà sumat (o restat) de totes les coordenades Z al G-code de "
  11830. "sortida. S'usa per compensar una mala posició del final de carrera Z: per "
  11831. "exemple, si el teu final de carrera deixa el nozzle a 0.3mm de la base "
  11832. "d'impressió, ajusta'l a -0.3 (o repara el final de carrera)."
  11833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
  11834. msgid "Perimeter generator"
  11835. msgstr "Generador de perímetres"
  11836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
  11837. msgid ""
  11838. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  11839. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  11840. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  11841. "Concentric infill."
  11842. msgstr ""
  11843. "El generador perimetral clàssic produeix perímetres amb amplada d'extrusió "
  11844. "constant i per a zones molt fines s'utilitza l'ompliment de buits. El motor "
  11845. "aracne produeix perímetres amb una amplada d'extrusió variable. Aquesta "
  11846. "configuració també afecta el farciment concèntric."
  11847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
  11848. msgid "Classic"
  11849. msgstr "Clàssic"
  11850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
  11851. msgid "Arachne"
  11852. msgstr "Aràcne"
  11853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  11854. msgid "Perimeter transition length"
  11855. msgstr "Longitud de transició perimetral"
  11856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
  11857. msgid ""
  11858. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  11859. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  11860. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  11861. "be computed based on the nozzle diameter."
  11862. msgstr ""
  11863. "Quan es fa la transició entre diferents nombres de perímetres a mesura que "
  11864. "la peça es fa més fina, s'assigna una certa quantitat d'espai per dividir o "
  11865. "unir els segments perimetrals. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  11866. "100%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  11867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  11868. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  11869. msgstr "Marge de filtre de transició perimetral"
  11870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  11871. msgid ""
  11872. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  11873. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  11874. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  11875. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  11876. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  11877. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  11878. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11879. "diameter."
  11880. msgstr ""
  11881. "Eviteu la transició d'anada i tornada entre un perímetre addicional i un de "
  11882. "menys. Aquest marge amplia el rang d'amplades d'extrusió que segueixen a "
  11883. "[Amplada perimetral mínima - marge, 2 * Amplada perimetral mínima + marge]. "
  11884. "L'augment d'aquest marge redueix el nombre de transicions, cosa que redueix "
  11885. "el nombre d'inicis / parades d'extrusió i el temps de viatge. No obstant "
  11886. "això, una gran variació de l'amplada d'extrusió pot provocar problemes de "
  11887. "subextrusió o sobreesxtrusió. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  11888. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  11889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3107
  11890. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  11891. msgstr "Angle llindar de transició perimetral"
  11892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
  11893. msgid ""
  11894. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  11895. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  11896. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  11897. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  11898. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  11899. msgstr ""
  11900. "Quan crear transicions entre nombres parells i senars de perímetres. Una "
  11901. "forma de falca amb un angle superior a aquest paràmetre no tindrà "
  11902. "transicions i no s'imprimiran perímetres al centre per omplir l'espai "
  11903. "restant. La reducció d'aquesta configuració redueix el nombre i la longitud "
  11904. "d'aquests perímetres centrals, però pot deixar buits o sobreesforços."
  11905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
  11906. msgid "Perimeter distribution count"
  11907. msgstr "Recompte de distribució perimetral"
  11908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3122
  11909. msgid ""
  11910. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  11911. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  11912. "in width."
  11913. msgstr ""
  11914. "El nombre de perímetres, comptats des del centre, sobre els quals s'ha de "
  11915. "repartir la variació. Els valors més baixos signifiquen que els perímetres "
  11916. "exteriors no canvien d'amplada."
  11917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3129
  11918. msgid "Minimum feature size"
  11919. msgstr "Mida mínima de la característica"
  11920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
  11921. msgid ""
  11922. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  11923. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  11924. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  11925. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11926. "diameter."
  11927. msgstr ""
  11928. "Gruix mínim de característiques fines. Les característiques del model més "
  11929. "primes que aquest valor no s'imprimiran, mentre que les característiques més "
  11930. "gruixudes que la mida mínima de la característica mínima s'ampliaran a "
  11931. "l'amplada mínima del perímetre. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  11932. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  11933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  11934. msgid "Minimum perimeter width"
  11935. msgstr "Amplada perimetral mínima"
  11936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
  11937. msgid ""
  11938. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  11939. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  11940. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  11941. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  11942. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  11943. msgstr ""
  11944. "Amplada del perímetre que substituirà les característiques primes (segons la "
  11945. "mida mínima de la característica) del model. Si l'amplada perimetral mínima "
  11946. "és més fina que el gruix de la característica, el perímetre es farà tan "
  11947. "gruixut com la característica mateixa. Si s'expressa en percentatge (per "
  11948. "exemple 85%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  11949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
  11950. msgid "Display width"
  11951. msgstr "Amplada de la pantalla"
  11952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3212
  11953. msgid "Width of the display"
  11954. msgstr "Amplada de la pantalla"
  11955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
  11956. msgid "Display height"
  11957. msgstr "Alçada de la pantalla"
  11958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
  11959. msgid "Height of the display"
  11960. msgstr "Alçada de la pantalla"
  11961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223
  11962. msgid "Number of pixels in"
  11963. msgstr "Nombre de píxels a"
  11964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  11965. msgid "Number of pixels in X"
  11966. msgstr "Nombre de píxels en X"
  11967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3231
  11968. msgid "Number of pixels in Y"
  11969. msgstr "Nombre de píxels en Y"
  11970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3236
  11971. msgid "Display horizontal mirroring"
  11972. msgstr "Mirall horitzontal de la pantalla"
  11973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
  11974. msgid "Mirror horizontally"
  11975. msgstr "Reflectir horitzontalment"
  11976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238
  11977. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  11978. msgstr "Activar mirall horitzontal de sortida d'imatges"
  11979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  11980. msgid "Display vertical mirroring"
  11981. msgstr "Mirall vertical de la pantalla"
  11982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  11983. msgid "Mirror vertically"
  11984. msgstr "Reflectir verticalment"
  11985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
  11986. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  11987. msgstr "Activar mirall vertical de sortida d'imatges"
  11988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250
  11989. msgid "Display orientation"
  11990. msgstr "Orientació de la pantalla"
  11991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  11992. msgid ""
  11993. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  11994. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  11995. "images will be rotated by 90 degrees."
  11996. msgstr ""
  11997. "Estableix l'orientació real de la pantalla LCD dins de la impressora SLA. El "
  11998. "mode retrat canviarà el significat dels paràmetres d'ample i alt de la "
  11999. "pantalla i les imatges de sortida giraran 90 graus."
  12000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  12001. msgid "Landscape"
  12002. msgstr "Paisatge"
  12003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258
  12004. msgid "Portrait"
  12005. msgstr "Retrat"
  12006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3898
  12007. msgid "Fast"
  12008. msgstr "Ràpida"
  12009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  12010. msgid "Fast tilt"
  12011. msgstr "Inclinació ràpida"
  12012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
  12013. msgid "Time of the fast tilt"
  12014. msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
  12015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3897
  12016. msgid "Slow"
  12017. msgstr "Lenta"
  12018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
  12019. msgid "Slow tilt"
  12020. msgstr "Inclinació lenta"
  12021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274
  12022. msgid "Time of the slow tilt"
  12023. msgstr "Temps de la inclinació lenta"
  12024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3899
  12025. msgid "High viscosity"
  12026. msgstr "Alta viscositat"
  12027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
  12028. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  12029. msgstr "Inclinació per resina d'alta viscositat"
  12030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
  12031. msgid "Time of the super slow tilt"
  12032. msgstr "Temps de la inclinació súper lenta"
  12033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  12034. msgid "Area fill"
  12035. msgstr "Àrea de farciment"
  12036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
  12037. msgid ""
  12038. "The percentage of the bed area. \n"
  12039. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  12040. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  12041. msgstr ""
  12042. "El percentatge de l'àrea del llit.\n"
  12043. "Si l'àrea d'impressió supera el valor especificat,\n"
  12044. "llavors s'utilitzarà una inclinació lenta, en cas contrari - una inclinació "
  12045. "ràpida"
  12046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
  12047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  12048. msgid "Printer scaling correction"
  12049. msgstr "Correcció d'escala de la impressora"
  12050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
  12051. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  12052. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix X"
  12053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307
  12054. msgid "Printer scaling X axis correction"
  12055. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  12056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
  12057. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  12058. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Y"
  12059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3315
  12060. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  12061. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  12062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324
  12063. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  12064. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Z"
  12065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
  12066. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  12067. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  12068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331
  12069. msgid "Printer absolute correction"
  12070. msgstr "Correcció absoluta de la impressora"
  12071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
  12072. msgid ""
  12073. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  12074. "correction."
  12075. msgstr ""
  12076. "Augmentarà o reduirà el nombre de polígons 2D laminats d'acord amb el signe "
  12077. "de la correcció."
  12078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
  12079. msgid "Elephant foot minimum width"
  12080. msgstr "Amplada mínima del peu d'elefant"
  12081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340
  12082. msgid ""
  12083. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  12084. msgstr ""
  12085. "Amplada mínima de les característiques a mantenir quan es fa una compensació "
  12086. "del peu d'elefant."
  12087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
  12088. msgid "Printer gamma correction"
  12089. msgstr "Correcció gamma de la impressora"
  12090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
  12091. msgid ""
  12092. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  12093. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  12094. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  12095. msgstr ""
  12096. "Això aplicarà una correcció gamma als polígons 2D rasteritzats. Un valor "
  12097. "gamma de zero significa que el llindar es troba al mig. Aquest comportament "
  12098. "elimina l'antialiasing sense perdre forats als polígons."
  12099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  12100. msgid "SLA material type"
  12101. msgstr "Tipus de material SLA"
  12102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
  12103. msgid "Initial layer height"
  12104. msgstr "Alçada de la capa inicial"
  12105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
  12106. msgid "Bottle volume"
  12107. msgstr "Volum de l'ampolla"
  12108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  12109. msgid "ml"
  12110. msgstr "ml"
  12111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  12112. msgid "Bottle weight"
  12113. msgstr "Pes de l'ampolla"
  12114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  12115. msgid "kg"
  12116. msgstr "kg"
  12117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  12118. msgid "g/ml"
  12119. msgstr "g/ml"
  12120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
  12121. msgid "money/bottle"
  12122. msgstr "diners/ampolla"
  12123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  12124. msgid "Faded layers"
  12125. msgstr "Capes esvaïdes"
  12126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
  12127. msgid ""
  12128. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  12129. "time to the exposure time"
  12130. msgstr ""
  12131. "El nombre de capes necessàries per al temps d'exposició s'esvaeix des del "
  12132. "temps d'exposició inicial fins al temps d'exposició"
  12133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
  12134. msgid "Minimum exposure time"
  12135. msgstr "Temps mínim d'exposició"
  12136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432
  12137. msgid "Maximum exposure time"
  12138. msgstr "Temps màxim d'exposició"
  12139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
  12140. msgid "Exposure time"
  12141. msgstr "Temps d'exposició"
  12142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
  12143. msgid "Minimum initial exposure time"
  12144. msgstr "Temps mínim d'exposició inicial"
  12145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
  12146. msgid "Maximum initial exposure time"
  12147. msgstr "Temps màxim d'exposició inicial"
  12148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  12149. msgid "Initial exposure time"
  12150. msgstr "Temps d'exposició inicial"
  12151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
  12152. msgid "Correction for expansion"
  12153. msgstr "Correcció per a l'expansió"
  12154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
  12155. msgid "Correction for expansion in X axis"
  12156. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix X"
  12157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
  12158. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  12159. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Y"
  12160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
  12161. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  12162. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Z"
  12163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3497
  12164. msgid "SLA print material notes"
  12165. msgstr "Notes de material d'impressió de l'SLA"
  12166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3498
  12167. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  12168. msgstr ""
  12169. "Podeu posar les vostres notes sobre el material d'impressió de l'SLA aquí."
  12170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3521
  12171. msgid "Default SLA material profile"
  12172. msgstr "Perfil de material de l'SLA per defecte"
  12173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532
  12174. msgid "Generate supports"
  12175. msgstr "Generar suports"
  12176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534
  12177. msgid "Generate supports for the models"
  12178. msgstr "Generar suports per als models"
  12179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
  12180. msgid "Pinhead front diameter"
  12181. msgstr "Diàmetre frontal del cap"
  12182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3541
  12183. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  12184. msgstr "Diàmetre de la part en punta del cap"
  12185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548
  12186. msgid "Head penetration"
  12187. msgstr "Penetració del cap"
  12188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
  12189. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  12190. msgstr "Quant ha de penetrar el cap del pin a la superfície del model"
  12191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3557
  12192. msgid "Pinhead width"
  12193. msgstr "Amplada del cap"
  12194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
  12195. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  12196. msgstr ""
  12197. "Amplada des del centre de l'esfera posterior fins al centre de l'esfera "
  12198. "frontal"
  12199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3567
  12200. msgid "Pillar diameter"
  12201. msgstr "Diàmetre del pilar"
  12202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
  12203. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  12204. msgstr "Diàmetre en mm dels pilars de suport"
  12205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3577
  12206. msgid "Small pillar diameter percent"
  12207. msgstr "Percentatge de diàmetre de pilar petit"
  12208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579
  12209. msgid ""
  12210. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  12211. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  12212. msgstr ""
  12213. "El percentatge de pilars més petits en comparació del diàmetre de pilar "
  12214. "normal que s'utilitzen en àrees problemàtiques on no hi ha cap pilar normal."
  12215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3588
  12216. msgid "Max bridges on a pillar"
  12217. msgstr "Ponts màxims en un pilar"
  12218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
  12219. msgid ""
  12220. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  12221. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  12222. msgstr ""
  12223. "Nombre màxim de ponts que es poden col·locar sobre un pilar. Els ponts "
  12224. "mantenen els punts de suport i es connecten als pilars com branques petites."
  12225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
  12226. msgid "Pillar connection mode"
  12227. msgstr "Mode de connexió del pilar"
  12228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
  12229. msgid ""
  12230. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  12231. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  12232. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  12233. msgstr ""
  12234. "Controla el tipus de pont entre dos pilars veïns. Pot ser ziga-zaga, creu "
  12235. "(doble ziga-zaga) o dinàmica que canviarà automàticament entre els dos "
  12236. "primers en funció de la distància dels dos pilars."
  12237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
  12238. msgid "Zig-Zag"
  12239. msgstr "Ziga-Zaga"
  12240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3608
  12241. msgid "Cross"
  12242. msgstr "Creu"
  12243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609
  12244. msgid "Dynamic"
  12245. msgstr "Dinàmic"
  12246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
  12247. msgid "Pillar widening factor"
  12248. msgstr "Factor d'eixamplament del pilar"
  12249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  12250. msgid ""
  12251. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  12252. "Zero means no increase, one means full increase."
  12253. msgstr ""
  12254. "La fusió de ponts o pilars a altres pilars pot augmentar el radi. Zero vol "
  12255. "dir que no hi ha augment, un significa augment total."
  12256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
  12257. msgid "Support base diameter"
  12258. msgstr "Diàmetre de la base de suport"
  12259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  12260. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  12261. msgstr "Diàmetre en mm de la base del pilar"
  12262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  12263. msgid "Support base height"
  12264. msgstr "Alçada de la base de suport"
  12265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  12266. msgid "The height of the pillar base cone"
  12267. msgstr "L'alçada del con de la base d'un pilar"
  12268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
  12269. msgid "Support base safety distance"
  12270. msgstr "Distància de seguretat de la base de suports"
  12271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3654
  12272. msgid ""
  12273. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  12274. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  12275. "between the model and the pad."
  12276. msgstr ""
  12277. "La distància mínima del model a la base de pilars en mm. Té sentit en el "
  12278. "mode de zero elevació on hi ha un buit d'acord quan aquest paràmetre "
  12279. "s'introdueix entre el model i el pad."
  12280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3664
  12281. msgid "Critical angle"
  12282. msgstr "Angle crític"
  12283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  12284. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  12285. msgstr "L'angle per defecte per connectar pals de suport i unions."
  12286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674
  12287. msgid "Max bridge length"
  12288. msgstr "Longitud màxima del pont"
  12289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676
  12290. msgid "The max length of a bridge"
  12291. msgstr "La longitud màxima d'un pont"
  12292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683
  12293. msgid "Max pillar linking distance"
  12294. msgstr "Distància màxima d'enllaç del pilar"
  12295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
  12296. msgid ""
  12297. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  12298. "will prohibit pillar cascading."
  12299. msgstr ""
  12300. "La distància màxima entre dos pilars perquè s'uneixin entre si. Un valor "
  12301. "zero prohibirà l'encadenament de pilars."
  12302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
  12303. msgid ""
  12304. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  12305. "object\" is enabled, this value is ignored."
  12306. msgstr ""
  12307. "Quant els suports haurien d'aixecar l'objecte suportat. Si \"Pad al voltant "
  12308. "de l'objecte\" està activat, aquest valor serà ignorat."
  12309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706
  12310. msgid "This is a relative measure of support points density."
  12311. msgstr "Aquesta és una mesura relativa de la densitat de punts de suport."
  12312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  12313. msgid "Minimal distance of the support points"
  12314. msgstr "Distància mínima dels punts de suport"
  12315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
  12316. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  12317. msgstr "No es col·locaran punts de suport més a prop d'aquest llindar."
  12318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720
  12319. msgid "Use pad"
  12320. msgstr "Utilitza el pad"
  12321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722
  12322. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  12323. msgstr "Afegeix un pad sota el model compatible"
  12324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727
  12325. msgid "Pad wall thickness"
  12326. msgstr "Gruix de la paret del pad"
  12327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3729
  12328. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  12329. msgstr "El gruix dels pads i les parets de cavitat opcionals."
  12330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3737
  12331. msgid "Pad wall height"
  12332. msgstr "Alçada de la paret del pad"
  12333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  12334. msgid ""
  12335. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  12336. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  12337. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  12338. "difficult."
  12339. msgstr ""
  12340. "Defineix la profunditat de la cavitat del pad. Establir a zero per "
  12341. "deshabilitar la cavitat. Aneu amb compte en habilitar aquesta funció, ja que "
  12342. "algunes resines poden produir un efecte de succió extrem dins de la cavitat, "
  12343. "cosa que dificulta l'enlairament de la impressió de la làmina de la cuba."
  12344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  12345. msgid "Pad brim size"
  12346. msgstr "Grandària de la vora del pad"
  12347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  12348. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  12349. msgstr "Fins on cal estendre el pad al voltant de la geometria continguda"
  12350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  12351. msgid "Max merge distance"
  12352. msgstr "Distància màxima de combinació"
  12353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  12354. msgid ""
  12355. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  12356. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  12357. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  12358. msgstr ""
  12359. "Alguns objectes poden comportar-se bé amb pocs pads més petits en lloc d'una "
  12360. "sol de gran. Aquest paràmetre defineix a quina distància ha d'estar el "
  12361. "centre de dos pads més petits. Si són més a prop, es fusionaran en un sol "
  12362. "pad."
  12363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  12364. msgid "Pad wall slope"
  12365. msgstr "Pendent de paret del pad"
  12366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3786
  12367. msgid ""
  12368. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  12369. "straight walls."
  12370. msgstr ""
  12371. "El pendent de la paret del pad en relació amb el pla del llit. 90 graus "
  12372. "significa parets rectes."
  12373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797
  12374. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  12375. msgstr "Crea un pad al voltant de l'objecte i ignora l'elevació de suport"
  12376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  12377. msgid "Pad around object everywhere"
  12378. msgstr "Pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  12379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804
  12380. msgid "Force pad around object everywhere"
  12381. msgstr "Força el pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  12382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
  12383. msgid "Pad object gap"
  12384. msgstr "Espai del pad amb l'objecte"
  12385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811
  12386. msgid ""
  12387. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  12388. "mode."
  12389. msgstr ""
  12390. "L'espai entre la part de sota l'objecte i el pad generat en mode de zero "
  12391. "elevació."
  12392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3820
  12393. msgid "Pad object connector stride"
  12394. msgstr "Pas del connector de l'objecte al Pad"
  12395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
  12396. msgid ""
  12397. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  12398. "generated pad."
  12399. msgstr "Distància entre dos palets de suport entre la peça i la base generada."
  12400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829
  12401. msgid "Pad object connector width"
  12402. msgstr "Amplada del connector del pad amb l'objecte"
  12403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3831
  12404. msgid ""
  12405. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  12406. msgstr "Ample dels palets de suport que connecten la peça i la base generada."
  12407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3838
  12408. msgid "Pad object connector penetration"
  12409. msgstr "Penetració del connector de l'objecte al Pad"
  12410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841
  12411. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  12412. msgstr "Com haurien de penetrar els connectors petits al model del cos."
  12413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
  12414. msgid "Enable hollowing"
  12415. msgstr "Habilitar buidatge"
  12416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850
  12417. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  12418. msgstr "Buidar un model per tenir un interior buit"
  12419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3855
  12420. msgid "Wall thickness"
  12421. msgstr "Gruix de la paret"
  12422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  12423. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  12424. msgstr "Gruix mínim de paret d'un model buit."
  12425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  12426. msgid "Accuracy"
  12427. msgstr "Precisió"
  12428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  12429. msgid ""
  12430. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  12431. "artifacts."
  12432. msgstr ""
  12433. "Rendiment vs precisió de càlcul. Els valors més baixos poden produir "
  12434. "artefactes no desitjats."
  12435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877
  12436. msgid ""
  12437. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  12438. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  12439. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  12440. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  12441. "most."
  12442. msgstr ""
  12443. "El buidatge de l'interior es fa en dos passos: primer, es calcula un "
  12444. "interior imaginari (un desplaçament més la distància de tancament) a la peça "
  12445. "i després s'infla fins a assolir el desplaçament especificat. Una distància "
  12446. "de tancament més gran fa que interior sigui més arrodonit. Si és zero, "
  12447. "l'interior sembla molt a l'exterior."
  12448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889
  12449. msgid "Print speed"
  12450. msgstr "Velocitat d'impressió"
  12451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
  12452. msgid ""
  12453. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  12454. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  12455. "movement and adds a delay before exposure."
  12456. msgstr ""
  12457. "Un perfil d'impressió més lent pot ser necessari quan s'utilitzen materials "
  12458. "amb més viscositat o amb algunes peces buides. Alenteix el moviment "
  12459. "d'inclinació i afegeix un retard abans de l'exposició."
  12460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4359
  12461. msgid "Export OBJ"
  12462. msgstr "Exporta OBJ"
  12463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4360
  12464. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  12465. msgstr "Exporta el/s model/s com a OBJ."
  12466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371
  12467. msgid "Export SLA"
  12468. msgstr "Exporta SLA"
  12469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372
  12470. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  12471. msgstr "Laminar el model i exportar les capes d'impressió d'SLA com a PNG."
  12472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
  12473. msgid "Export 3MF"
  12474. msgstr "Exporta 3MF"
  12475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4378
  12476. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  12477. msgstr "Exporta el/s model/s com a 3MF."
  12478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4382
  12479. msgid "Export AMF"
  12480. msgstr "Exporta AMF"
  12481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4383
  12482. msgid "Export the model(s) as AMF."
  12483. msgstr "Exporta el/s model/s com a AMF."
  12484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4387
  12485. msgid "Export STL"
  12486. msgstr "Exporta STL"
  12487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4388
  12488. msgid "Export the model(s) as STL."
  12489. msgstr "Exporta el/s model/s com a STL."
  12490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4393
  12491. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  12492. msgstr "Laminar el model i exportar les trajectòries com a codi G."
  12493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4398
  12494. msgid "G-code viewer"
  12495. msgstr "Visualitzador de codi G"
  12496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4399
  12497. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  12498. msgstr "Visualitzar un codi G ja laminat i desat"
  12499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
  12500. msgid "Slice"
  12501. msgstr "Laminar"
  12502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405
  12503. msgid ""
  12504. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  12505. "value."
  12506. msgstr ""
  12507. "Laminar el model com FFF o SLA basat en el valor de configuració de "
  12508. "printer_technology."
  12509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4410
  12510. msgid "Help"
  12511. msgstr "Ajuda"
  12512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4411
  12513. msgid "Show this help."
  12514. msgstr "Mostra aquesta ajuda."
  12515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4416
  12516. msgid "Help (FFF options)"
  12517. msgstr "Ajuda (opcions FFF)"
  12518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4417
  12519. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  12520. msgstr ""
  12521. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió/G-code."
  12522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4421
  12523. msgid "Help (SLA options)"
  12524. msgstr "Ajuda (opcions de l'SLA)"
  12525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
  12526. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  12527. msgstr ""
  12528. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió de l'SLA."
  12529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426
  12530. msgid "Output Model Info"
  12531. msgstr "Informació del model de sortida"
  12532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427
  12533. msgid "Write information about the model to the console."
  12534. msgstr "Escriure informació sobre el model a la consola."
  12535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4431
  12536. msgid "Save config file"
  12537. msgstr "Desa el fitxer de configuració"
  12538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
  12539. msgid "Save configuration to the specified file."
  12540. msgstr "Desa la configuració al fitxer especificat."
  12541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442
  12542. msgid "Align XY"
  12543. msgstr "Alinear xy"
  12544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4443
  12545. msgid "Align the model to the given point."
  12546. msgstr "Alinear el model amb el punt donat."
  12547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4448
  12548. msgid "Cut model at the given Z."
  12549. msgstr "Tallar model a una Z donada."
  12550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4469
  12551. msgid "Center"
  12552. msgstr "Centre"
  12553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4470
  12554. msgid "Center the print around the given center."
  12555. msgstr "Centrar la impressió al voltant del centre donat."
  12556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4474
  12557. msgid "Don't arrange"
  12558. msgstr "No organitzar"
  12559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4475
  12560. msgid ""
  12561. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  12562. "coordinates."
  12563. msgstr ""
  12564. "No reordeneu els models donats abans de fusionar-los i mantingueu les "
  12565. "coordenades XY originals."
  12566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4478
  12567. msgid "Ensure on bed"
  12568. msgstr "Assegurar a la base"
  12569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4479
  12570. msgid ""
  12571. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  12572. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  12573. msgstr ""
  12574. "Eleva l'objecte per sobre del llit quan està parcialment a sota. Activat per "
  12575. "defecte, utilitza --no-ensure-on-bed per desactivar-lo."
  12576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4483
  12577. msgid "Duplicate"
  12578. msgstr "Duplicar"
  12579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4484
  12580. msgid "Multiply copies by this factor."
  12581. msgstr "Multiplica les còpies per aquest factor."
  12582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4488
  12583. msgid "Duplicate by grid"
  12584. msgstr "Duplicar per quadrícula"
  12585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4489
  12586. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  12587. msgstr "Multiplica les còpies creant una quadrícula."
  12588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493
  12589. msgid ""
  12590. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  12591. "order to perform actions once."
  12592. msgstr ""
  12593. "Organitzar els models subministrats en una base i combinar-los en un sol "
  12594. "model per fer accions una vegada."
  12595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4498
  12596. msgid ""
  12597. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  12598. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  12599. msgstr ""
  12600. "Intenta reparar qualsevol malla no múltiple (aquesta opció s'afegeix "
  12601. "implícitament cada vegada que necessitem laminar el model per fer l'acció "
  12602. "sol·licitada)."
  12603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
  12604. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  12605. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus."
  12606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4506
  12607. msgid "Rotate around X"
  12608. msgstr "Rotar al voltant de l'eix X"
  12609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4507
  12610. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  12611. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix X en graus."
  12612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4511
  12613. msgid "Rotate around Y"
  12614. msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y"
  12615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4512
  12616. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  12617. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus."
  12618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517
  12619. msgid "Scaling factor or percentage."
  12620. msgstr "Factor d'escalat o percentatge."
  12621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4522
  12622. msgid ""
  12623. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  12624. "objects."
  12625. msgstr ""
  12626. "Detecta parts no connectades en els models indicats i els divideix en "
  12627. "objectes separats."
  12628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525
  12629. msgid "Scale to Fit"
  12630. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  12631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4526
  12632. msgid "Scale to fit the given volume."
  12633. msgstr "Escala per ajustar-se al volum donat."
  12634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4535
  12635. msgid "Ignore non-existent config files"
  12636. msgstr "Ignora els fitxers de configuració inexistents"
  12637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4536
  12638. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  12639. msgstr "No fallar si el fitxer subministrat per a --load no existeix."
  12640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4539
  12641. msgid ""
  12642. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  12643. "project files (3MF, AMF)."
  12644. msgstr ""
  12645. "Regla de compatibilitat en carregar configuracions des de fitxers de "
  12646. "configuració i fitxers de projecte (3MF, AMF)."
  12647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4540
  12648. msgid ""
  12649. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  12650. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  12651. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  12652. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  12653. msgstr ""
  12654. "Aquesta versió de PrusaSlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
  12655. "per les versions més noves de PrusaSlicer. Per exemple, el PrusaSlicer més "
  12656. "recent pot ampliar la llista de tipus de firmware suportats. Hom pot decidir "
  12657. "abandonar o substituir un valor desconegut amb un valor per defecte "
  12658. "silenciosament o verbosament."
  12659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4547
  12660. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  12661. msgstr "Sortir en cas de valors de configuració desconeguts"
  12662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4548
  12663. msgid ""
  12664. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  12665. "with defaults."
  12666. msgstr ""
  12667. "Permet la lectura de valors de configuració desconeguts substituint-los "
  12668. "verbosament pels predeterminats."
  12669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4549
  12670. msgid ""
  12671. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  12672. "with defaults."
  12673. msgstr ""
  12674. "Permet llegir valors de configuració desconeguts substituint-los "
  12675. "silenciosament pels predeterminats."
  12676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4553
  12677. msgid "Load config file"
  12678. msgstr "Carrega el fitxer de configuració"
  12679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4554
  12680. msgid ""
  12681. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  12682. "load options from multiple files."
  12683. msgstr ""
  12684. "Carrega la configuració des del fitxer especificat. Es pot utilitzar més "
  12685. "d'una vegada per carregar les opcions des de diversos fitxers."
  12686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4557
  12687. msgid "Output File"
  12688. msgstr "Fitxer de sortida"
  12689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4558
  12690. msgid ""
  12691. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  12692. "based on the input file)."
  12693. msgstr ""
  12694. "El fitxer on s'escriurà la sortida (si no s'especifica, es basarà en el "
  12695. "fitxer d'entrada)."
  12696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4562
  12697. msgid "Single instance mode"
  12698. msgstr "Mode d'instància única"
  12699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4563
  12700. msgid ""
  12701. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  12702. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  12703. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  12704. msgstr ""
  12705. "Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
  12706. "instància existent de la interfície gràfica d'usuari prusaSlicer o s'activa "
  12707. "una finestra del PrusaSlicer existent. Substitueix el valor de configuració "
  12708. "\"single_instance\" de les preferències de l'aplicació."
  12709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4574
  12710. msgid "Data directory"
  12711. msgstr "Directori de dades"
  12712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4575
  12713. msgid ""
  12714. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  12715. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  12716. "storage."
  12717. msgstr ""
  12718. "Carregar i emmagatzemar configuracions al directori donat. Això és útil per "
  12719. "mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge "
  12720. "de xarxa."
  12721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4578
  12722. msgid "Logging level"
  12723. msgstr "Nivell de registre"
  12724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4579
  12725. msgid ""
  12726. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  12727. "trace\n"
  12728. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  12729. msgstr ""
  12730. "Ajusta el nivell d'avisos: 0:fallida, 1:error, 2:perill, 3:info, 4:"
  12731. "depuració, 5:traça\n"
  12732. "Per exemple. loglevel=2 registrarà missatges de fallada, error i perill."
  12733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4585
  12734. msgid "Render with a software renderer"
  12735. msgstr "Renderitzar amb un programari renderitzador"
  12736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4586
  12737. msgid ""
  12738. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  12739. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  12740. msgstr ""
  12741. "Renderitza amb un programari de renderitzat. El processador de programari "
  12742. "MESA inclòs es carrega en lloc del controlador OpenGL per defecte."
  12743. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  12744. msgid "Error with zip archive"
  12745. msgstr "Error amb el fitxer ZIP"
  12746. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:126
  12747. msgid "Generating perimeters"
  12748. msgstr "Generant perímetres"
  12749. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:229
  12750. msgid "Preparing infill"
  12751. msgstr "Preparant farciment"
  12752. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:403
  12753. msgid "Generating support material"
  12754. msgstr "Generant material de suport"
  12755. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  12756. msgid ""
  12757. "Fuzzy skin\n"
  12758. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  12759. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  12760. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  12761. msgstr ""
  12762. "Pell difusa\n"
  12763. "Sabies que pots crear una textura rugosa similar a la de la fibra als "
  12764. "laterals dels teus models utilitzant la funció <a>Pell difusa</a>? També "
  12765. "podeu utilitzar modificadors per aplicar la pell difusa només a una part del "
  12766. "vostre model."
  12767. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  12768. msgid ""
  12769. "Shapes gallery\n"
  12770. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  12771. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  12772. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  12773. msgstr ""
  12774. "Galeria de Formes\n"
  12775. "Sabies que PrusaSlicer té una galeria de formes? Pots utilitzar els models "
  12776. "inclosos com a modificadors, volums negatius o com a objectes imprimibles. "
  12777. "Feu clic amb el botó dret del ratolí al plat i seleccioneu<a>Afegeix Forma - "
  12778. "Galeria</a>."
  12779. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  12780. msgid ""
  12781. "Arrange settings\n"
  12782. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  12783. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  12784. msgstr ""
  12785. "Configuració d'organització\n"
  12786. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a la icona<a>Ordenar</"
  12787. "a> per ajustar la mida de l'espai entre els objectes i permetre les "
  12788. "rotacions automàtiques?"
  12789. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  12790. msgid ""
  12791. "Negative volume\n"
  12792. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  12793. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  12794. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  12795. "Advanced or Expert mode.)"
  12796. msgstr ""
  12797. "Volum negatiu\n"
  12798. "Sabies que pots restar una malla d'una altra fent servir el modificador de "
  12799. "volum negatiu? D'aquesta manera podeu, per exemple, crear forats fàcilment "
  12800. "redimensionables directament a PrusaSlicer. Llegeix més a la documentació. "
  12801. "(Requereix el mode Avançat o Expert)."
  12802. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  12803. msgid ""
  12804. "Simplify mesh\n"
  12805. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  12806. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  12807. "more in the documentation."
  12808. msgstr ""
  12809. "Simplificar malla\n"
  12810. "Sabíeu que pots reduir el nombre de triangles d'una malla mitjançant la "
  12811. "funció Simplificar malla? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model i "
  12812. "seleccioneu Simplificar model. Més informació a la documentació."
  12813. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  12814. msgid ""
  12815. "Reload from disk\n"
  12816. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  12817. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  12818. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  12819. msgstr ""
  12820. "Recarregar des del disc\n"
  12821. "Sabies que si has creat una versió més recent del teu model, pots simplement "
  12822. "recarregar-ho a PrusaSlicer? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a "
  12823. "la vista 3D i trieu Recarregar des del disc. Llegeix més a la documentació."
  12824. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  12825. msgid ""
  12826. "Hiding sidebar\n"
  12827. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  12828. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  12829. msgstr ""
  12830. "Amagar la barra lateral\n"
  12831. "Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
  12832. "b>? També podeu habilitar la icona des de les <a>Preferències</a>."
  12833. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  12834. msgid ""
  12835. "Perspective camera\n"
  12836. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  12837. "orthographic and perspective camera?"
  12838. msgstr ""
  12839. "Cambra en perspectiva\n"
  12840. "Sabies que pots utilitzar la tecla <b>K</b> per canviar ràpidament entre una "
  12841. "càmera ortogràfica i una altra en perspectiva?"
  12842. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  12843. msgid ""
  12844. "Camera Views\n"
  12845. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  12846. "between predefined camera angles?"
  12847. msgstr ""
  12848. "Vistes de la càmera\n"
  12849. "Sabíeu que podeu utilitzar les tecles numèriques <b>0-6</b> per canviar "
  12850. "ràpidament entre els angles de càmera predefinits?"
  12851. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  12852. msgid ""
  12853. "Place on face\n"
  12854. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  12855. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  12856. "<b>F</b> key."
  12857. msgstr ""
  12858. "Col·locar a la cara\n"
  12859. "Sabies que pot orientar ràpidament un model perquè una de les cares se situï "
  12860. "al llit d'impressió? Seleccioneu la funció <a>Col·locar a la cara</a> o "
  12861. "premeu la tecla <b>F</b>."
  12862. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  12863. msgid ""
  12864. "Set number of instances\n"
  12865. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  12866. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  12867. msgstr ""
  12868. "Establir el nombre d'instàncies\n"
  12869. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret a un model i establir un nombre "
  12870. "exacte d'instàncies en lloc de copiar i enganxar diverses vegades?"
  12871. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  12872. msgid ""
  12873. "Combine infill\n"
  12874. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  12875. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  12876. "every</a>."
  12877. msgstr ""
  12878. "Combinar farciment\n"
  12879. "Sabies que podeu imprimir el farciment amb una alçada de capa més gran que "
  12880. "la dels perímetres per estalviar temps d'impressió utilitzant l'ajust "
  12881. "<a>Combinar farcit cada</a>."
  12882. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  12883. msgid ""
  12884. "Variable layer height\n"
  12885. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  12886. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  12887. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  12888. msgstr ""
  12889. "Alçada de capa variable\n"
  12890. "Sabies que pots imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
  12891. "capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
  12892. "l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
  12893. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  12894. msgid ""
  12895. "Undo/redo history\n"
  12896. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  12897. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  12898. msgstr ""
  12899. "Historial de desfer/refer\n"
  12900. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a les fletxes "
  12901. "de<a>desfer/refer</a> per veure l'historial de canvis i desfer o refer "
  12902. "diverses accions alhora?"
  12903. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  12904. msgid ""
  12905. "Different layer height for each model\n"
  12906. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  12907. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  12908. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  12909. "documentation."
  12910. msgstr ""
  12911. "Alçada de capa diferent per a cada model\n"
  12912. "Sabies que pots imprimir cada model a la plataforma amb una alçada de capa "
  12913. "diferent? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a la vista 3D, trieu "
  12914. "Capes i Perímetres i ajusteu els valors al panell dret. Llegeix més a la "
  12915. "documentació."
  12916. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  12917. msgid ""
  12918. "Solid infill threshold area\n"
  12919. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  12920. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  12921. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  12922. msgstr ""
  12923. "Àrea llindar de farciment sòlid\n"
  12924. "Sabies que pots fer que les parts del teu model amb una secció transversal "
  12925. "petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
  12926. "llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
  12927. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  12928. msgid ""
  12929. "Search functionality\n"
  12930. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  12931. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  12932. msgstr ""
  12933. "Funcionalitat de cerca\n"
  12934. "Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
  12935. "paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
  12936. "+F</b>."
  12937. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  12938. msgid ""
  12939. "Box selection\n"
  12940. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  12941. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  12942. msgstr ""
  12943. "Selecció de caixa\n"
  12944. "Sabies que pots fer una selecció de caixa amb <b>Majús+Arrossegament del "
  12945. "ratolí</b>? També podeu fer una selecció de caixa amb <b>Alt+Arrossegament "
  12946. "del ratolí</b>."
  12947. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  12948. #: selected]
  12949. msgid ""
  12950. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  12951. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  12952. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  12953. "scene."
  12954. msgstr ""
  12955. "Zoom sobre els objectes seleccionats o sobre tots els objectes si no n'hi ha "
  12956. "cap seleccionat\n"
  12957. "Sabies que pots fer zoom sobre els objectes seleccionats prement la tecla "
  12958. "<b>Z</b>? Si no n'hi ha cap de seleccionat, la càmera farà zoom sobre tots "
  12959. "els objectes de l'escena."
  12960. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  12961. msgid ""
  12962. "Printable toggle\n"
  12963. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  12964. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  12965. "a model from the Right-click context menu."
  12966. msgstr ""
  12967. "Activació de la impressió\n"
  12968. "Sabies que pots desactivar la generació de codi G per al model seleccionat "
  12969. "sense haver de moure'l o eliminar-lo? Alterna la propietat Imprimible d'un "
  12970. "model des del menú contextual del botó dret del ratolí."
  12971. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  12972. msgid ""
  12973. "Mirror\n"
  12974. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  12975. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  12976. msgstr ""
  12977. "Mirall\n"
  12978. "Sabies que pots reflectir el model seleccionat per crear-ne una versió "
  12979. "invertida? Fes clic amb el botó dret al model, selecciona Mirall i "
  12980. "selecciona l'eix del mirall."
  12981. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  12982. #: degrees]
  12983. msgid ""
  12984. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  12985. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  12986. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  12987. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  12988. msgstr ""
  12989. "Rotació ràpida de 45 graus amb Re Pag / Av Pag\n"
  12990. "Sabies que pots girar ràpidament els models seleccionats 45 graus al voltant "
  12991. "de l'eix Z en el sentit de les agulles del rellotge o en sentit contrari "
  12992. "prement <b>Re Pag</b> o <b>Av Pag</b> respectivament?"
  12993. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  12994. msgid ""
  12995. "Load config from G-code\n"
  12996. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  12997. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  12998. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  12999. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  13000. msgstr ""
  13001. "Carregar configuració des de G-code\n"
  13002. "Sabies que pots utilitzar Fitxer-Importar-Configuració per carregar perfils "
  13003. "d'impressió, filament i impressora des d'un fitxer G-code existent? De la "
  13004. "mateixa manera, pots utilitzar Fitxer-Importar-Importar fitxer SL1 / SL1S, "
  13005. "que també et permet reconstruir models 3D a partir de les dades de voxel."
  13006. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  13007. msgid ""
  13008. "Ironing\n"
  13009. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  13010. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  13011. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  13012. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  13013. msgstr ""
  13014. "Allisat\n"
  13015. "Sabíeu que podeu suavitzar les superfícies superiors de les impressions amb "
  13016. "l'allisat? El nozzle farà una segona fase especial d'ompliment a la mateixa "
  13017. "capa per omplir els forats i aplanar qualsevol plàstic aixecat. Llegeix més "
  13018. "a la documentació. (Requereix el mode Avançat o Expert.)"
  13019. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  13020. msgid ""
  13021. "Paint-on supports\n"
  13022. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  13023. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  13024. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  13025. msgstr ""
  13026. "Suports pintables\n"
  13027. "Sabíeu que podeu pintar directament sobre l'objecte i seleccionar les zones "
  13028. "on s'han de reforçar o bloquejar els suports? Proveu la funció <a>Suports "
  13029. "pintables</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  13030. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  13031. msgid ""
  13032. "Paint-on seam\n"
  13033. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  13034. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  13035. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  13036. msgstr ""
  13037. "Pintat de costures\n"
  13038. "Sabies que pots pintar directament sobre l'objecte i seleccionar on "
  13039. "col·locar el punt d'inici/fi de cada bucle perimetral? Prova la "
  13040. "funció<a>Pintat de costures</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  13041. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  13042. msgid ""
  13043. "Insert Pause\n"
  13044. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  13045. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  13046. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  13047. "prints. Read more in the documentation."
  13048. msgstr ""
  13049. "Inserir Pausa\n"
  13050. "Sabies que pots programar la impressió perquè s'aturi en una capa "
  13051. "específica? Feu clic amb el botó dret del ratolí al control lliscant de la "
  13052. "capa a la vista prèvia i seleccioneu Afegeix pausa d'impressió (M601). Això "
  13053. "es pot utilitzar per inserir imants, pesos o femelles a les seves "
  13054. "impressions. Llegeix més a la documentació."
  13055. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  13056. msgid ""
  13057. "Insert Custom G-code\n"
  13058. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  13059. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  13060. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  13061. "tower. Read more in the documentation."
  13062. msgstr ""
  13063. "Inserir codi G personalitzat\n"
  13064. "Sabíeu que podeu inserir un codi G personalitzat en una capa específica? Feu "
  13065. "clic amb el botó esquerre del ratolí sobre la capa a la vista prèvia, feu "
  13066. "clic amb el botó dret del ratolí sobre la icona del signe més i seleccioneu "
  13067. "Afegeix codi G personalitzat. Amb aquesta funció podeu, per exemple, crear "
  13068. "una torre de temperatura. Llegeix més a la documentació."
  13069. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  13070. msgid ""
  13071. "Configuration snapshots\n"
  13072. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  13073. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  13074. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  13075. msgstr ""
  13076. "Instantànies de la configuració\n"
  13077. "Sabies que es pot retrocedir a una còpia de seguretat completa de tots els "
  13078. "perfils del sistema i dels usuaris? Podeu veure i avançar entre les "
  13079. "instantànies utilitzant el menú Configuració - <a>Instantànies de "
  13080. "configuració</a>."
  13081. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  13082. msgid ""
  13083. "Minimum shell thickness\n"
  13084. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  13085. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  13086. "especially useful when using the variable layer height function."
  13087. msgstr ""
  13088. "Gruix mínim de la carcassa\n"
  13089. "Sabíeu que en lloc del nombre de capes superiors i inferiors, podeu definir "
  13090. "el<a>Malor mínim de la carcassa</a> en mil·límetres? Aquesta característica "
  13091. "és especialment útil quan es fa servir la funció d'alçada de capa variable."
  13092. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  13093. msgid ""
  13094. "Settings in non-modal window\n"
  13095. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  13096. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  13097. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  13098. msgstr ""
  13099. "Configuració en finestra no modal\n"
  13100. "Sabies que pots obrir la Configuració en una finestra nova no modal? Això "
  13101. "significa que podeu tenir la configuració oberta en una pantalla i la Vista "
  13102. "prèvia del codi G a l'altra. Ves a <a> Preferències </a> i selecciona "
  13103. "Configuració a la finestra no modal."
  13104. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  13105. msgid ""
  13106. "Adaptive infills\n"
  13107. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  13108. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  13109. "the documentation."
  13110. msgstr ""
  13111. "Farciments adaptables\n"
  13112. "Sabíeu que podeu utilitzar els farciments Cúbic adaptable i Cúbics de suport "
  13113. "per reduir el temps d'impressió i el consum de filament? Llegeix més a la "
  13114. "documentació."
  13115. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  13116. msgid ""
  13117. "Lightning infill\n"
  13118. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  13119. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  13120. "in the documentation."
  13121. msgstr ""
  13122. "Farciment lleuger\n"
  13123. "Sabíeu que podeu utilitzar el farciment lleuger( lightning ) per suportar "
  13124. "només les superfícies superiors, estalviar molt del filament i disminuir el "
  13125. "temps d'impressió? Llegiu-ne més a la documentació."
  13126. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  13127. msgid ""
  13128. "Fullscreen mode\n"
  13129. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  13130. "<b>F11</b> hotkey."
  13131. msgstr ""
  13132. "Mode Pantalla completa\n"
  13133. "Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
  13134. "la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
  13135. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  13136. msgid ""
  13137. "\n"
  13138. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  13139. msgstr ""
  13140. "\n"
  13141. "Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
  13142. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  13143. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  13144. msgid " "
  13145. msgstr " "
  13146. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  13147. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  13148. msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n"
  13149. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  13150. #, c-format
  13151. msgid " (copy %d of %d)"
  13152. msgstr " (còpia %d de %d)"
  13153. #: ../src/common/log.cpp:421
  13154. #, c-format
  13155. msgid " (error %ld: %s)"
  13156. msgstr " (error %ld: %s)"
  13157. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  13158. #, c-format
  13159. msgid " (in module \"%s\")"
  13160. msgstr " (al mòdul \"%s\")"
  13161. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  13162. msgid " (while overwriting an existing item)"
  13163. msgstr " (en sobreescriure un element existent)"
  13164. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  13165. msgid " - "
  13166. msgstr " - "
  13167. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  13168. msgid " Preview"
  13169. msgstr " Previsualitza"
  13170. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  13171. msgid " bold"
  13172. msgstr " negreta"
  13173. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  13174. msgid " italic"
  13175. msgstr " cursiva"
  13176. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  13177. msgid " light"
  13178. msgstr " prima"
  13179. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  13180. msgid " strikethrough"
  13181. msgstr " ratllat"
  13182. #: ../src/common/paper.cpp:117
  13183. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  13184. msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz."
  13185. #: ../src/common/paper.cpp:118
  13186. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  13187. msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz."
  13188. #: ../src/common/paper.cpp:119
  13189. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  13190. msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz."
  13191. #: ../src/common/paper.cpp:120
  13192. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  13193. msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz."
  13194. #: ../src/common/paper.cpp:116
  13195. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  13196. msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz."
  13197. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  13198. #, c-format
  13199. msgid "%d of %lu"
  13200. msgstr "%d de %lu"
  13201. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  13202. #, c-format
  13203. msgid "%i of %u"
  13204. msgstr "%i de %u"
  13205. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  13206. #, c-format
  13207. msgid "%ld byte"
  13208. msgid_plural "%ld bytes"
  13209. msgstr[0] "%ld byte"
  13210. msgstr[1] "%ld bytes"
  13211. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  13212. #, c-format
  13213. msgid "%lu of %lu"
  13214. msgstr "%lu de %lu"
  13215. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  13216. #, c-format
  13217. msgid "%s (%d items)"
  13218. msgstr "%s (%d elements)"
  13219. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  13220. #, c-format
  13221. msgid "%s (or %s)"
  13222. msgstr "%s (o %s)"
  13223. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  13224. #, c-format
  13225. msgid "%s Error"
  13226. msgstr "Error: %s"
  13227. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  13228. #, c-format
  13229. msgid "%s Information"
  13230. msgstr "Informació: %s"
  13231. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  13232. #, c-format
  13233. msgid "%s Preferences"
  13234. msgstr "Preferències de %s"
  13235. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  13236. #, c-format
  13237. msgid "%s Warning"
  13238. msgstr "Advertència: %s"
  13239. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  13240. #, c-format
  13241. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  13242. msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'"
  13243. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  13244. #, c-format
  13245. msgid "%s files (%s)|%s"
  13246. msgstr "Fitxers %s (%s)|%s"
  13247. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  13248. #, c-format
  13249. msgid "%u of %u"
  13250. msgstr "%u de %u"
  13251. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13252. msgid "&About"
  13253. msgstr "Qu&ant a"
  13254. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13255. msgid "&Actual Size"
  13256. msgstr "Mid&a real"
  13257. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  13258. msgid "&After a paragraph:"
  13259. msgstr "Després d'un p&aràgraf:"
  13260. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  13261. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  13262. msgid "&Alignment"
  13263. msgstr "&Alineació"
  13264. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  13265. msgid "&Apply"
  13266. msgstr "&Aplica"
  13267. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  13268. msgid "&Apply Style"
  13269. msgstr "&Aplica l'estil"
  13270. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  13271. msgid "&Arrange Icons"
  13272. msgstr "&Organitza les icones"
  13273. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13274. msgid "&Ascending"
  13275. msgstr "&Ascendent"
  13276. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  13277. msgid "&Back"
  13278. msgstr "&Endarrere"
  13279. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  13280. msgid "&Based on:"
  13281. msgstr "&Basat en:"
  13282. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  13283. msgid "&Before a paragraph:"
  13284. msgstr "A&bans d'un paràgraf:"
  13285. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  13286. msgid "&Bg colour:"
  13287. msgstr "Color de &fons:"
  13288. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  13289. msgid "&Blur distance:"
  13290. msgstr "Distància del &difuminat:"
  13291. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  13292. msgid "&Bold"
  13293. msgstr "&Negreta"
  13294. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  13295. msgid "&Bottom"
  13296. msgstr "&Inferior"
  13297. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  13298. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  13299. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  13300. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  13301. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  13302. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  13303. msgid "&Bottom:"
  13304. msgstr "&Inferior:"
  13305. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  13306. msgid "&Box"
  13307. msgstr "&Caixa"
  13308. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  13309. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  13310. msgid "&Bullet style:"
  13311. msgstr "Estil de &pic:"
  13312. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  13313. msgid "&CD-Rom"
  13314. msgstr "&CD-ROM"
  13315. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  13316. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  13317. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  13318. msgid "&Cancel"
  13319. msgstr "&Cancel·la"
  13320. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  13321. msgid "&Cascade"
  13322. msgstr "En &cascada"
  13323. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  13324. msgid "&Cell"
  13325. msgstr "&Cel·la"
  13326. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  13327. msgid "&Character code:"
  13328. msgstr "&Codi de caràcter:"
  13329. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  13330. msgid "&Clear"
  13331. msgstr "&Neteja"
  13332. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  13333. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13334. msgid "&Close"
  13335. msgstr "Tan&ca"
  13336. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  13337. msgid "&Color"
  13338. msgstr "&Color"
  13339. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  13340. msgid "&Colour:"
  13341. msgstr "&Color:"
  13342. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  13343. msgid "&Convert"
  13344. msgstr "&Converteix"
  13345. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  13346. msgid "&Copy URL"
  13347. msgstr "&Copia l'URL"
  13348. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  13349. msgid "&Customize..."
  13350. msgstr "&Personalitza..."
  13351. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  13352. msgid "&Debug report preview:"
  13353. msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:"
  13354. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  13355. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  13356. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  13357. msgid "&Delete"
  13358. msgstr "&Suprimeix"
  13359. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  13360. msgid "&Delete Style..."
  13361. msgstr "&Suprimeix l'estil..."
  13362. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  13363. msgid "&Descending"
  13364. msgstr "&Descendent"
  13365. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  13366. msgid "&Details"
  13367. msgstr "&Detalls"
  13368. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  13369. msgid "&Down"
  13370. msgstr "A&vall"
  13371. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  13372. msgid "&Edit Style..."
  13373. msgstr "&Edita l'estil..."
  13374. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  13375. msgid "&Execute"
  13376. msgstr "&Executa"
  13377. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  13378. msgid "&Find"
  13379. msgstr "&Cerca"
  13380. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  13381. msgid "&First"
  13382. msgstr "&Primer"
  13383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  13384. msgid "&Floating mode:"
  13385. msgstr "Mode &flotant:"
  13386. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  13387. msgid "&Floppy"
  13388. msgstr "&Disquet"
  13389. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  13390. msgid "&Font"
  13391. msgstr "&Tipus de lletra"
  13392. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  13393. msgid "&Font family:"
  13394. msgstr "&Família del tipus de lletra:"
  13395. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  13396. msgid "&Font for Level..."
  13397. msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..."
  13398. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  13399. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  13400. msgid "&Font:"
  13401. msgstr "&Tipus de lletra:"
  13402. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  13403. msgid "&Forward"
  13404. msgstr "Enda&vant"
  13405. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  13406. msgid "&From:"
  13407. msgstr "&De:"
  13408. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  13409. msgid "&Harddisk"
  13410. msgstr "&Disc dur"
  13411. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  13412. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  13413. msgid "&Height:"
  13414. msgstr "&Alçada:"
  13415. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  13416. msgid "&Hide details"
  13417. msgstr "&Amaga els detalls"
  13418. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  13419. msgid "&Home"
  13420. msgstr "&Inici"
  13421. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  13422. msgid "&Horizontal offset:"
  13423. msgstr "Desplaçament &horitzontal:"
  13424. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  13425. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  13426. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  13427. msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)"
  13428. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  13429. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  13430. msgid "&Indeterminate"
  13431. msgstr "&Indeterminat"
  13432. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  13433. msgid "&Index"
  13434. msgstr "Í&ndex"
  13435. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  13436. msgid "&Info"
  13437. msgstr "&Informació"
  13438. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  13439. msgid "&Italic"
  13440. msgstr "Curs&iva"
  13441. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  13442. msgid "&Jump to"
  13443. msgstr "&Vés a"
  13444. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  13445. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  13446. msgid "&Justified"
  13447. msgstr "&Justificat"
  13448. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  13449. msgid "&Last"
  13450. msgstr "Ú&ltim"
  13451. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  13452. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  13453. msgid "&Left"
  13454. msgstr "&Esquerra"
  13455. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  13456. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  13457. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  13458. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  13459. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  13460. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  13461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  13462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  13463. msgid "&Left:"
  13464. msgstr "&Esquerra:"
  13465. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  13466. msgid "&List level:"
  13467. msgstr "Nivell de la &llista:"
  13468. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  13469. msgid "&Log"
  13470. msgstr "&Registre"
  13471. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  13472. msgid "&Move"
  13473. msgstr "&Mou"
  13474. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  13475. msgid "&Move the object to:"
  13476. msgstr "&Mou l'objecte a:"
  13477. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  13478. msgid "&Network"
  13479. msgstr "&Xarxa"
  13480. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  13481. msgid "&New"
  13482. msgstr "&Nou"
  13483. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  13484. msgid "&Next"
  13485. msgstr "&Següent"
  13486. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  13487. msgid "&Next Paragraph"
  13488. msgstr "Paràgraf següe&nt"
  13489. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  13490. msgid "&Next Tip"
  13491. msgstr "Següe&nt consell"
  13492. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  13493. msgid "&Next style:"
  13494. msgstr "Següe&nt estil:"
  13495. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13496. msgid "&No"
  13497. msgstr "&No"
  13498. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  13499. msgid "&Notes:"
  13500. msgstr "&Notes:"
  13501. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  13502. msgid "&Number:"
  13503. msgstr "&Número:"
  13504. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  13505. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  13506. msgid "&OK"
  13507. msgstr "D'ac&ord"
  13508. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  13509. msgid "&Open..."
  13510. msgstr "&Obre..."
  13511. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  13512. msgid "&Outline level:"
  13513. msgstr "Nivell del c&ontorn:"
  13514. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  13515. msgid "&Page Break"
  13516. msgstr "Salt de &pàgina"
  13517. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  13518. msgid "&Picture"
  13519. msgstr "&Imatge"
  13520. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  13521. msgid "&Point size:"
  13522. msgstr "Mida en &punts:"
  13523. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  13524. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  13525. msgstr "&Posició (dècimes de mm):"
  13526. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  13527. msgid "&Position mode:"
  13528. msgstr "&Mode de posicionament:"
  13529. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  13530. msgid "&Previous"
  13531. msgstr "&Anterior"
  13532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  13533. msgid "&Previous Paragraph"
  13534. msgstr "&Paràgraf anterior"
  13535. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  13536. msgid "&Print..."
  13537. msgstr "Im&primeix..."
  13538. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  13539. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  13540. msgid "&Properties"
  13541. msgstr "&Propietats"
  13542. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  13543. msgid "&Redo "
  13544. msgstr "&Refés "
  13545. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  13546. msgid "&Rename Style..."
  13547. msgstr "&Canvia el nom de l'estil..."
  13548. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  13549. msgid "&Replace"
  13550. msgstr "&Substitueix"
  13551. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  13552. msgid "&Restart numbering"
  13553. msgstr "&Reinicia la numeració"
  13554. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  13555. msgid "&Restore"
  13556. msgstr "&Restaura"
  13557. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  13558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  13559. msgid "&Right"
  13560. msgstr "D&reta"
  13561. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  13562. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  13563. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  13564. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  13565. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  13566. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  13567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  13568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  13569. msgid "&Right:"
  13570. msgstr "D&reta:"
  13571. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  13572. msgid "&Save"
  13573. msgstr "De&sa"
  13574. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  13575. msgid "&Save as"
  13576. msgstr "Anomena i de&sa"
  13577. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  13578. msgid "&See details"
  13579. msgstr "Mo&stra els detalls"
  13580. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  13581. msgid "&Show tips at startup"
  13582. msgstr "Mo&stra els consells en iniciar"
  13583. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  13584. msgid "&Size"
  13585. msgstr "&Mida"
  13586. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  13587. msgid "&Size:"
  13588. msgstr "&Mida:"
  13589. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  13590. msgid "&Skip"
  13591. msgstr "&Omet"
  13592. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  13593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  13594. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  13595. msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)"
  13596. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  13597. msgid "&Spell Check"
  13598. msgstr "&Comprova l'ortografia"
  13599. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  13600. msgid "&Stop"
  13601. msgstr "A&tura"
  13602. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  13603. msgid "&Strikethrough"
  13604. msgstr "&Ratllat"
  13605. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  13606. msgid "&Style:"
  13607. msgstr "E&stil:"
  13608. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  13609. msgid "&Styles:"
  13610. msgstr "E&stils:"
  13611. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  13612. msgid "&Subset:"
  13613. msgstr "&Subconjunt:"
  13614. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  13615. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  13616. msgid "&Symbol:"
  13617. msgstr "&Símbol:"
  13618. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  13619. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  13620. msgid "&Synchronize values"
  13621. msgstr "&Sincronitza els valors"
  13622. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  13623. msgid "&Table"
  13624. msgstr "&Taula"
  13625. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  13626. msgid "&Top"
  13627. msgstr "Dal&t de tot"
  13628. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  13629. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  13630. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  13631. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  13632. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  13633. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  13634. msgid "&Top:"
  13635. msgstr "&Superior:"
  13636. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  13637. msgid "&Underline"
  13638. msgstr "S&ubratllat"
  13639. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  13640. msgid "&Underlining:"
  13641. msgstr "S&ubratllat:"
  13642. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  13643. msgid "&Undo "
  13644. msgstr "&Desfés "
  13645. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  13646. msgid "&Unindent"
  13647. msgstr "Desfés el sa&gnat"
  13648. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  13649. msgid "&Up"
  13650. msgstr "Am&unt"
  13651. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  13652. msgid "&Vertical alignment:"
  13653. msgstr "Alineació &vertical:"
  13654. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  13655. msgid "&Vertical offset:"
  13656. msgstr "Desplaçament &vertical:"
  13657. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  13658. msgid "&View..."
  13659. msgstr "&Visualitza..."
  13660. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  13661. msgid "&Weight:"
  13662. msgstr "&Pes:"
  13663. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  13664. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  13665. msgid "&Width:"
  13666. msgstr "A&mplada:"
  13667. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13668. msgid "&Yes"
  13669. msgstr "&Sí"
  13670. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  13671. #, c-format
  13672. msgid "'%s' contains illegal characters"
  13673. msgstr "'%s' conté caràcters no permesos"
  13674. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  13675. #, c-format
  13676. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  13677. msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids"
  13678. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  13679. #, c-format
  13680. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  13681. msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat."
  13682. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  13683. #, c-format
  13684. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  13685. msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'."
  13686. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  13687. #, c-format
  13688. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  13689. msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid."
  13690. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  13691. #, c-format
  13692. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  13693. msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides"
  13694. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  13695. #, c-format
  13696. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  13697. msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides"
  13698. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  13699. #, c-format
  13700. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  13701. msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària."
  13702. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  13703. #, c-format
  13704. msgid "'%s' should be numeric."
  13705. msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
  13706. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  13707. #, c-format
  13708. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  13709. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII."
  13710. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  13711. #, c-format
  13712. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  13713. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics."
  13714. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  13715. #, c-format
  13716. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  13717. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
  13718. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  13719. #, c-format
  13720. msgid "'%s' should only contain digits."
  13721. msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits."
  13722. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  13723. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  13724. msgid "(*)"
  13725. msgstr "(*)"
  13726. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  13727. msgid "(Help)"
  13728. msgstr "(Ajuda)"
  13729. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  13730. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  13731. msgid "(None)"
  13732. msgstr "(Cap)"
  13733. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  13734. msgid "(Normal text)"
  13735. msgstr "(Text normal)"
  13736. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  13737. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  13738. msgid "(bookmarks)"
  13739. msgstr "(preferits)"
  13740. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  13741. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  13742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  13743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  13744. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  13745. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  13746. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  13747. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  13748. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  13749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  13750. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  13751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  13752. msgid "(none)"
  13753. msgstr "(cap)"
  13754. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  13755. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  13756. msgid "*"
  13757. msgstr "*"
  13758. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  13759. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  13760. msgid "*)"
  13761. msgstr "*)"
  13762. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  13763. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  13764. msgid "+"
  13765. msgstr "+"
  13766. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  13767. msgid ", 64-bit edition"
  13768. msgstr ", edició de 64 bits"
  13769. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  13770. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  13771. msgid "-"
  13772. msgstr "-"
  13773. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  13774. msgid "..."
  13775. msgstr "..."
  13776. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  13777. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  13778. msgid "1.1"
  13779. msgstr "1.1"
  13780. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  13781. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  13782. msgid "1.2"
  13783. msgstr "1.2"
  13784. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  13785. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  13786. msgid "1.3"
  13787. msgstr "1.3"
  13788. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  13789. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  13790. msgid "1.4"
  13791. msgstr "1.4"
  13792. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  13793. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  13794. msgid "1.5"
  13795. msgstr "1.5"
  13796. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  13797. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  13798. msgid "1.6"
  13799. msgstr "1.6"
  13800. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  13801. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  13802. msgid "1.7"
  13803. msgstr "1.7"
  13804. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  13805. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  13806. msgid "1.8"
  13807. msgstr "1.8"
  13808. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  13809. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  13810. msgid "1.9"
  13811. msgstr "1.9"
  13812. #: ../src/common/paper.cpp:140
  13813. msgid "10 x 11 in"
  13814. msgstr "10 x 11 polz."
  13815. #: ../src/common/paper.cpp:113
  13816. msgid "10 x 14 in"
  13817. msgstr "10 x 14 polz."
  13818. #: ../src/common/paper.cpp:114
  13819. msgid "11 x 17 in"
  13820. msgstr "11 x 17 polz."
  13821. #: ../src/common/paper.cpp:184
  13822. msgid "12 x 11 in"
  13823. msgstr "12 x 11 polz."
  13824. #: ../src/common/paper.cpp:141
  13825. msgid "15 x 11 in"
  13826. msgstr "15 x 11 polz."
  13827. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  13828. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  13829. msgid "2"
  13830. msgstr "2"
  13831. #: ../src/common/paper.cpp:132
  13832. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  13833. msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
  13834. #: ../src/common/paper.cpp:139
  13835. msgid "9 x 11 in"
  13836. msgstr "9 x 11 polz."
  13837. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  13838. msgid ": file does not exist!"
  13839. msgstr ": el fitxer no existeix!"
  13840. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  13841. msgid ": unknown charset"
  13842. msgstr ": joc de caràcters desconegut"
  13843. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  13844. msgid ": unknown encoding"
  13845. msgstr ": codificació desconeguda"
  13846. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  13847. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  13848. msgid "<Any Decorative>"
  13849. msgstr "<Qualsevol decoratiu>"
  13850. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  13851. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  13852. msgid "<Any Modern>"
  13853. msgstr "<Qualsevol modern>"
  13854. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  13855. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  13856. msgid "<Any Roman>"
  13857. msgstr "<Qualsevol Roman>"
  13858. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  13859. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  13860. msgid "<Any Script>"
  13861. msgstr "<Qualsevol Script>"
  13862. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  13863. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  13864. msgid "<Any Swiss>"
  13865. msgstr "<Qualsevol Suís>"
  13866. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  13867. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  13868. msgid "<Any Teletype>"
  13869. msgstr "<Qualsevol Teletip>"
  13870. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  13871. msgid "<Any>"
  13872. msgstr "<Qualsevol>"
  13873. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  13874. msgid "<DIR>"
  13875. msgstr "<DIRECTORI>"
  13876. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  13877. msgid "<DRIVE>"
  13878. msgstr "<UNITAT>"
  13879. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  13880. msgid "<LINK>"
  13881. msgstr "<ENLLAÇ>"
  13882. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  13883. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  13884. msgstr "<b><i>Negreta i cursiva.</i></b><br>"
  13885. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  13886. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  13887. msgstr "<b><i>negreta i cursiva <u>subratllada</u></i></b><br>"
  13888. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  13889. msgid "<b>Bold face.</b> "
  13890. msgstr "<b>Negreta.</b> "
  13891. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  13892. msgid "<i>Italic face.</i> "
  13893. msgstr "<i>Cursiva.</i> "
  13894. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  13895. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  13896. msgid ">"
  13897. msgstr ">"
  13898. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  13899. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  13900. msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n"
  13901. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  13902. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  13903. msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a"
  13904. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  13905. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  13906. msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'"
  13907. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  13908. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  13909. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  13910. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  13911. msgid "A standard bullet name."
  13912. msgstr "Un nom de pic estàndard."
  13913. #: ../src/common/paper.cpp:217
  13914. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  13915. msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm"
  13916. #: ../src/common/paper.cpp:218
  13917. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  13918. msgstr "Full A1, 594 x 841 mm"
  13919. #: ../src/common/paper.cpp:159
  13920. msgid "A2 420 x 594 mm"
  13921. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  13922. #: ../src/common/paper.cpp:156
  13923. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13924. msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm"
  13925. #: ../src/common/paper.cpp:161
  13926. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  13927. msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm"
  13928. #: ../src/common/paper.cpp:170
  13929. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  13930. msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm"
  13931. #: ../src/common/paper.cpp:160
  13932. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  13933. msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm"
  13934. #: ../src/common/paper.cpp:106
  13935. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  13936. msgstr "Full A3, 297 x 420 mm"
  13937. #: ../src/common/paper.cpp:146
  13938. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  13939. msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz."
  13940. #: ../src/common/paper.cpp:153
  13941. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13942. msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
  13943. #: ../src/common/paper.cpp:171
  13944. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  13945. msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm"
  13946. #: ../src/common/paper.cpp:148
  13947. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  13948. msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm"
  13949. #: ../src/common/paper.cpp:97
  13950. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  13951. msgstr "Full A4, 210 x 297 mm"
  13952. #: ../src/common/paper.cpp:107
  13953. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  13954. msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm"
  13955. #: ../src/common/paper.cpp:157
  13956. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13957. msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm"
  13958. #: ../src/common/paper.cpp:172
  13959. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  13960. msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm"
  13961. #: ../src/common/paper.cpp:154
  13962. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  13963. msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm"
  13964. #: ../src/common/paper.cpp:108
  13965. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  13966. msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
  13967. #: ../src/common/paper.cpp:164
  13968. msgid "A6 105 x 148 mm"
  13969. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  13970. #: ../src/common/paper.cpp:177
  13971. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  13972. msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm"
  13973. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  13974. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  13975. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  13976. msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l"
  13977. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  13978. msgid "ASCII"
  13979. msgstr "ASCII"
  13980. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13981. msgid "About"
  13982. msgstr "Quant a"
  13983. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  13984. msgid "About..."
  13985. msgstr "Quant a..."
  13986. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  13987. msgid "Absolute"
  13988. msgstr "Absolut"
  13989. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13990. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  13991. msgid "ActiveBorder"
  13992. msgstr "ActiveBorder"
  13993. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13994. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  13995. msgid "ActiveCaption"
  13996. msgstr "ActiveCaption"
  13997. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13998. msgid "Actual Size"
  13999. msgstr "Mida real"
  14000. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  14001. msgid "Add Column"
  14002. msgstr "Afegeix una columna"
  14003. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  14004. msgid "Add Row"
  14005. msgstr "Afegeix una fila"
  14006. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  14007. msgid "Add current page to bookmarks"
  14008. msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits"
  14009. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  14010. msgid "Add to custom colours"
  14011. msgstr "Afegeix als colors personalitzats"
  14012. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  14013. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  14014. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  14015. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  14016. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  14017. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid"
  14018. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  14019. #, c-format
  14020. msgid "Adding book %s"
  14021. msgstr "S'està afegint el llibre %s"
  14022. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  14023. msgid "After a paragraph:"
  14024. msgstr "Després d'un paràgraf:"
  14025. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  14026. msgid "Align Left"
  14027. msgstr "Alinea a l'esquerra"
  14028. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  14029. msgid "Align Right"
  14030. msgstr "Alinea a la dreta"
  14031. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  14032. msgid "Alignment"
  14033. msgstr "Alineació"
  14034. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  14035. #, c-format
  14036. msgid "All files (%s)|%s"
  14037. msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s"
  14038. #: ../include/wx/defs.h:2886
  14039. msgid "All files (*)|*"
  14040. msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
  14041. #: ../include/wx/defs.h:2883
  14042. msgid "All files (*.*)|*.*"
  14043. msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
  14044. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  14045. msgid "All styles"
  14046. msgstr "Tots els estils"
  14047. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  14048. msgid "Alphabetic Mode"
  14049. msgstr "Mode alfabètic"
  14050. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  14051. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  14052. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo"
  14053. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  14054. msgid "Already dialling ISP."
  14055. msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet."
  14056. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  14057. msgid "Alt+"
  14058. msgstr "Alt+"
  14059. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  14060. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  14061. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  14062. msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides."
  14063. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  14064. msgid "And includes the following files:\n"
  14065. msgstr "I inclou els següents fitxers:\n"
  14066. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  14067. #, c-format
  14068. msgid "Animation file is not of type %ld."
  14069. msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld."
  14070. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  14072. msgid "AppWorkspace"
  14073. msgstr "AppWorkspace"
  14074. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  14075. #, c-format
  14076. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  14077. msgstr ""
  14078. "Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)"
  14079. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  14080. msgid "Application"
  14081. msgstr "Aplicació"
  14082. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  14083. msgid "Aqua"
  14084. msgstr "Cian"
  14085. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  14086. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  14087. msgid "Arabic"
  14088. msgstr "Àrab"
  14089. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  14090. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14091. msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
  14092. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  14093. #, c-format
  14094. msgid "Argument %u not found."
  14095. msgstr "No s'ha trobat l'argument %u."
  14096. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14097. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  14098. msgid "Arrow"
  14099. msgstr "Fletxa"
  14100. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  14101. msgid "Artists"
  14102. msgstr "Artistes"
  14103. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  14104. msgid "Ascending"
  14105. msgstr "Ascendent"
  14106. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  14107. msgid "Attributes"
  14108. msgstr "Atributs"
  14109. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  14110. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  14111. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  14112. msgid "Available fonts."
  14113. msgstr "Tipus de lletra disponibles."
  14114. #: ../src/common/paper.cpp:137
  14115. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  14116. msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
  14117. #: ../src/common/paper.cpp:173
  14118. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  14119. msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm"
  14120. #: ../src/common/paper.cpp:127
  14121. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  14122. msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
  14123. #: ../src/common/paper.cpp:109
  14124. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  14125. msgstr "Full B4, 250 x 354 mm"
  14126. #: ../src/common/paper.cpp:158
  14127. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  14128. msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm"
  14129. #: ../src/common/paper.cpp:174
  14130. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  14131. msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm"
  14132. #: ../src/common/paper.cpp:155
  14133. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  14134. msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm"
  14135. #: ../src/common/paper.cpp:128
  14136. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  14137. msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
  14138. #: ../src/common/paper.cpp:110
  14139. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  14140. msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
  14141. #: ../src/common/paper.cpp:182
  14142. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  14143. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  14144. #: ../src/common/paper.cpp:183
  14145. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  14146. msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm"
  14147. #: ../src/common/paper.cpp:129
  14148. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  14149. msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
  14150. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  14151. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  14152. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  14153. msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria."
  14154. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  14155. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  14156. msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida."
  14157. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  14158. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  14159. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
  14160. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  14161. msgid "BMP: Couldn't write data."
  14162. msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
  14163. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  14164. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  14165. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)."
  14166. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  14167. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  14168. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
  14169. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  14170. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  14171. msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia."
  14172. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14173. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  14174. msgid "Back"
  14175. msgstr "Endarrere"
  14176. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  14177. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  14178. msgid "Background"
  14179. msgstr "Fons"
  14180. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  14181. msgid "Background &colour:"
  14182. msgstr "&Color de fons:"
  14183. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  14184. msgid "Background colour"
  14185. msgstr "Color de fons"
  14186. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14187. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  14188. msgid "Backspace"
  14189. msgstr "Retrocés"
  14190. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  14191. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14192. msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
  14193. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  14194. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  14195. msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
  14196. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  14197. msgid "Before a paragraph:"
  14198. msgstr "Abans d'un paràgraf:"
  14199. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  14200. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  14201. msgid "Bitmap"
  14202. msgstr "Mapa de bits"
  14203. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  14204. msgid "Black"
  14205. msgstr "Negre"
  14206. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14207. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  14208. msgid "Blank"
  14209. msgstr "Buit"
  14210. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  14211. msgid "Blue"
  14212. msgstr "Blau"
  14213. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  14214. msgid "Blue:"
  14215. msgstr "Blau:"
  14216. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  14217. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  14218. msgid "Bold"
  14219. msgstr "Negreta"
  14220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  14221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  14222. msgid "Border"
  14223. msgstr "Vora"
  14224. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  14225. msgid "Borders"
  14226. msgstr "Vores"
  14227. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  14228. msgid "Bottom margin (mm):"
  14229. msgstr "Marge inferior (mm):"
  14230. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  14231. msgid "Box Properties"
  14232. msgstr "Propietats de la caixa"
  14233. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  14234. msgid "Box styles"
  14235. msgstr "Estils de caixa"
  14236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  14237. msgid "Brown"
  14238. msgstr "Marró"
  14239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  14240. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  14241. msgid "Bullet &Alignment:"
  14242. msgstr "&Alineació del pic:"
  14243. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  14244. msgid "Bullet style"
  14245. msgstr "Estil de pic"
  14246. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  14247. msgid "Bullets"
  14248. msgstr "Pics"
  14249. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14250. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  14251. msgid "Bullseye"
  14252. msgstr "Diana"
  14253. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14254. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  14255. msgid "ButtonFace"
  14256. msgstr "ButtonFace"
  14257. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14258. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  14259. msgid "ButtonHighlight"
  14260. msgstr "ButtonHighlight"
  14261. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14262. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  14263. msgid "ButtonShadow"
  14264. msgstr "ButtonShadow"
  14265. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14266. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  14267. msgid "ButtonText"
  14268. msgstr "ButtonText"
  14269. #: ../src/common/paper.cpp:98
  14270. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  14271. msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
  14272. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14273. msgid "C&lear"
  14274. msgstr "&Neteja"
  14275. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  14276. msgid "C&olour:"
  14277. msgstr "C&olor:"
  14278. #: ../src/common/paper.cpp:123
  14279. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  14280. msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
  14281. #: ../src/common/paper.cpp:124
  14282. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  14283. msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
  14284. #: ../src/common/paper.cpp:122
  14285. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  14286. msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
  14287. #: ../src/common/paper.cpp:125
  14288. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  14289. msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
  14290. #: ../src/common/paper.cpp:126
  14291. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  14292. msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
  14293. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  14294. msgid "CD-Rom"
  14295. msgstr "CD-ROM"
  14296. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  14297. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  14298. msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!"
  14299. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  14300. msgid "Ca&pitals"
  14301. msgstr "Ma&júscules"
  14302. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  14303. msgid "Can't &Undo "
  14304. msgstr "No es pot &desfer "
  14305. #: ../src/common/image.cpp:2824
  14306. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  14307. msgstr ""
  14308. "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada "
  14309. "seqüencial."
  14310. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  14311. #, c-format
  14312. msgid "Can't close registry key '%s'"
  14313. msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
  14314. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  14315. #, c-format
  14316. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  14317. msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d."
  14318. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  14319. #, c-format
  14320. msgid "Can't create registry key '%s'"
  14321. msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
  14322. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  14323. msgid "Can't create thread"
  14324. msgstr "No es pot crear el fil d'execució"
  14325. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  14326. #, c-format
  14327. msgid "Can't create window of class %s"
  14328. msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
  14329. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  14330. #, c-format
  14331. msgid "Can't delete key '%s'"
  14332. msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'"
  14333. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  14334. #, c-format
  14335. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  14336. msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'"
  14337. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  14338. #, c-format
  14339. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  14340. msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'"
  14341. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  14342. #, c-format
  14343. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  14344. msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'"
  14345. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  14346. #, c-format
  14347. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  14348. msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'"
  14349. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  14350. #, c-format
  14351. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  14352. msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d."
  14353. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  14354. #, c-format
  14355. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  14356. msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'"
  14357. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  14358. #, c-format
  14359. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  14360. msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'"
  14361. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  14362. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  14363. msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib."
  14364. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  14365. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  14366. msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib."
  14367. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  14368. #, c-format
  14369. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  14370. msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"."
  14371. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  14372. #, c-format
  14373. msgid "Can't open registry key '%s'"
  14374. msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'"
  14375. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  14376. #, c-format
  14377. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  14378. msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s"
  14379. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  14380. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  14381. msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent."
  14382. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  14383. #, c-format
  14384. msgid "Can't read value of '%s'"
  14385. msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
  14386. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  14387. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  14388. #, c-format
  14389. msgid "Can't read value of key '%s'"
  14390. msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
  14391. #: ../src/common/image.cpp:2620
  14392. #, c-format
  14393. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  14394. msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda."
  14395. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  14396. msgid "Can't save log contents to file."
  14397. msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer."
  14398. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  14399. msgid "Can't set thread priority"
  14400. msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució"
  14401. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  14402. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  14403. #, c-format
  14404. msgid "Can't set value of '%s'"
  14405. msgstr "No es pot definir el valor de '%s'"
  14406. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  14407. msgid "Can't write to child process's stdin"
  14408. msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill"
  14409. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  14410. #, c-format
  14411. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  14412. msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s"
  14413. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  14414. #, c-format
  14415. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  14416. msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'"
  14417. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  14418. #, c-format
  14419. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  14420. msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'"
  14421. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  14422. #, c-format
  14423. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  14424. msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s"
  14425. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  14426. msgid "Cannot find the location of address book file"
  14427. msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces"
  14428. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  14429. #, c-format
  14430. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  14431. msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\""
  14432. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  14433. #, c-format
  14434. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  14435. msgstr ""
  14436. "No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d."
  14437. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  14438. msgid "Cannot get the hostname"
  14439. msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor"
  14440. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  14441. msgid "Cannot get the official hostname"
  14442. msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor"
  14443. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  14444. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  14445. msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa."
  14446. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  14447. msgid "Cannot initialize OLE"
  14448. msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
  14449. #: ../src/common/socket.cpp:853
  14450. msgid "Cannot initialize sockets"
  14451. msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols"
  14452. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  14453. #, c-format
  14454. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  14455. msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'."
  14456. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  14457. #, c-format
  14458. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  14459. msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'."
  14460. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  14461. #, c-format
  14462. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  14463. msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'."
  14464. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  14465. #, c-format
  14466. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  14467. msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s"
  14468. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  14469. #, c-format
  14470. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  14471. msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
  14472. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  14473. #, c-format
  14474. msgid "Cannot open contents file: %s"
  14475. msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s"
  14476. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  14477. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  14478. msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
  14479. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  14480. #, c-format
  14481. msgid "Cannot open index file: %s"
  14482. msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
  14483. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  14484. #, c-format
  14485. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  14486. msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'."
  14487. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  14488. msgid "Cannot print empty page."
  14489. msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
  14490. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  14491. #, c-format
  14492. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  14493. msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!"
  14494. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  14495. #, c-format
  14496. msgid "Cannot resume thread %lx"
  14497. msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx"
  14498. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  14499. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  14500. msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució."
  14501. #: ../src/common/intl.cpp:558
  14502. #, c-format
  14503. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  14504. msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"."
  14505. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  14506. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  14507. msgstr ""
  14508. "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el "
  14509. "TLS."
  14510. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  14511. #, c-format
  14512. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  14513. msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx"
  14514. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  14515. msgid "Cannot wait for thread termination"
  14516. msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució"
  14517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  14519. msgid "Capital"
  14520. msgstr "Majúscules"
  14521. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14522. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  14523. msgid "CaptionText"
  14524. msgstr "CaptionText"
  14525. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  14526. msgid "Case sensitive"
  14527. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  14528. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  14529. msgid "Categorized Mode"
  14530. msgstr "Mode categoritzat"
  14531. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  14532. msgid "Cell Properties"
  14533. msgstr "Propietats de la cel·la"
  14534. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  14535. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  14536. msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
  14537. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  14538. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  14539. msgid "Cen&tred"
  14540. msgstr "Cen&trat"
  14541. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  14542. msgid "Centered"
  14543. msgstr "Centrat"
  14544. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  14545. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14546. msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
  14547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  14548. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  14549. msgid "Centre"
  14550. msgstr "Centre"
  14551. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  14552. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  14553. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  14554. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  14555. msgid "Centre text."
  14556. msgstr "Centra el text."
  14557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  14558. msgid "Centred"
  14559. msgstr "Centrat"
  14560. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  14561. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  14562. msgid "Ch&oose..."
  14563. msgstr "T&ria..."
  14564. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  14565. msgid "Change List Style"
  14566. msgstr "Canvia l'estil de llista"
  14567. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  14568. msgid "Change Object Style"
  14569. msgstr "Canvia l'estil d'objecte"
  14570. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  14571. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  14572. msgid "Change Properties"
  14573. msgstr "Canvia les propietats"
  14574. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  14575. msgid "Change Style"
  14576. msgstr "Canvia l'estil"
  14577. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  14578. #, c-format
  14579. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  14580. msgstr ""
  14581. "Els canvis no es desaran per a evitar sobreescriure el fitxer existent \"%s\""
  14582. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  14583. #, c-format
  14584. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  14585. msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\""
  14586. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14587. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  14588. msgid "Character"
  14589. msgstr "Caràcter"
  14590. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  14591. msgid "Character styles"
  14592. msgstr "Estils de caràcter"
  14593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  14594. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  14595. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  14596. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  14597. msgid "Check to add a period after the bullet."
  14598. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un punt després del pic."
  14599. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  14600. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  14601. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  14602. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  14603. msgid "Check to add a right parenthesis."
  14604. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un parèntesi a la dreta."
  14605. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  14606. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  14607. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  14608. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  14609. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  14610. msgstr "Marqueu-ho per a editar totes les vores alhora."
  14611. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  14612. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  14613. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  14614. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  14615. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  14616. msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis."
  14617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  14618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  14619. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  14620. msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra."
  14621. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  14622. msgid "Check to make the font bold."
  14623. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta."
  14624. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  14625. msgid "Check to make the font italic."
  14626. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva."
  14627. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  14628. msgid "Check to make the font underlined."
  14629. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada."
  14630. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  14631. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  14632. msgid "Check to restart numbering."
  14633. msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració."
  14634. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  14635. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  14636. msgid "Check to show a line through the text."
  14637. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar una ratlla a través del text."
  14638. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  14639. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  14640. msgid "Check to show the text in capitals."
  14641. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en majúscules."
  14642. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  14643. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  14644. msgid "Check to show the text in small capitals."
  14645. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en versaleta."
  14646. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  14647. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  14648. msgid "Check to show the text in subscript."
  14649. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en subíndex."
  14650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  14651. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  14652. msgid "Check to show the text in superscript."
  14653. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex."
  14654. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  14655. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  14656. msgid "Check to suppress hyphenation."
  14657. msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules."
  14658. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  14659. msgid "Choose ISP to dial"
  14660. msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar"
  14661. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  14662. msgid "Choose a directory:"
  14663. msgstr "Trieu un directori:"
  14664. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  14665. msgid "Choose a file"
  14666. msgstr "Trieu un fitxer"
  14667. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  14668. msgid "Choose colour"
  14669. msgstr "Trieu un color"
  14670. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  14671. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  14672. msgid "Choose font"
  14673. msgstr "Trieu el tipus de lletra"
  14674. #: ../src/common/module.cpp:74
  14675. #, c-format
  14676. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  14677. msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"."
  14678. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  14679. msgid "Cl&ose"
  14680. msgstr "&Tanca"
  14681. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  14682. msgid "Class not registered."
  14683. msgstr "Classe no registrada."
  14684. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14685. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  14686. msgid "Clear"
  14687. msgstr "Neteja"
  14688. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14689. msgid "Clear the log contents"
  14690. msgstr "Neteja el contingut del registre"
  14691. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  14692. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  14693. msgid "Click to apply the selected style."
  14694. msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat."
  14695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  14696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  14697. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  14698. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  14699. msgid "Click to browse for a symbol."
  14700. msgstr "Feu clic per a cercar un símbol."
  14701. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  14702. msgid "Click to cancel changes to the font."
  14703. msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra."
  14704. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  14705. msgid "Click to cancel the font selection."
  14706. msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra."
  14707. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  14708. msgid "Click to change the font colour."
  14709. msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra."
  14710. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  14711. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  14712. msgid "Click to change the text background colour."
  14713. msgstr "Feu clic per a canviar el color de fons del text."
  14714. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  14715. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  14716. msgid "Click to change the text colour."
  14717. msgstr "Feu clic per a canviar el text del color."
  14718. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  14719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  14720. msgid "Click to choose the font for this level."
  14721. msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell."
  14722. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  14723. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  14724. msgid "Click to close this window."
  14725. msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra."
  14726. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  14727. msgid "Click to confirm changes to the font."
  14728. msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra."
  14729. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  14730. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  14731. msgid "Click to confirm the font selection."
  14732. msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra."
  14733. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  14734. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  14735. msgid "Click to create a new box style."
  14736. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou."
  14737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  14738. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  14739. msgid "Click to create a new character style."
  14740. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou."
  14741. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  14742. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  14743. msgid "Click to create a new list style."
  14744. msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou."
  14745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  14746. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  14747. msgid "Click to create a new paragraph style."
  14748. msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou."
  14749. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  14750. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  14751. msgid "Click to create a new tab position."
  14752. msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova."
  14753. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  14754. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  14755. msgid "Click to delete all tab positions."
  14756. msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació."
  14757. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  14758. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  14759. msgid "Click to delete the selected style."
  14760. msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat."
  14761. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  14762. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  14763. msgid "Click to delete the selected tab position."
  14764. msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada."
  14765. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  14766. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  14767. msgid "Click to edit the selected style."
  14768. msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat."
  14769. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  14770. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  14771. msgid "Click to rename the selected style."
  14772. msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat."
  14773. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  14774. msgid "Close All"
  14775. msgstr "Tanca-ho tot"
  14776. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  14777. msgid "Close current document"
  14778. msgstr "Tanca el document actual"
  14779. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  14780. msgid "Close this window"
  14781. msgstr "Tanca aquesta finestra"
  14782. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14783. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  14784. msgid "Collapse"
  14785. msgstr "Contrau"
  14786. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  14787. msgid "Colour"
  14788. msgstr "Color"
  14789. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  14790. #, c-format
  14791. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  14792. msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx."
  14793. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  14794. msgid "Colour:"
  14795. msgstr "Color:"
  14796. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  14797. #, c-format
  14798. msgid "Column %u"
  14799. msgstr "Columna %u"
  14800. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14801. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  14802. msgid "Command"
  14803. msgstr "Ordre"
  14804. #: ../src/common/init.cpp:196
  14805. #, c-format
  14806. msgid ""
  14807. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  14808. "ignored."
  14809. msgstr ""
  14810. "No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i "
  14811. "s'ignorarà."
  14812. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  14813. #, c-format
  14814. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  14815. msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  14816. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  14817. msgid ""
  14818. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  14819. "Manager."
  14820. msgstr ""
  14821. "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de "
  14822. "finestres."
  14823. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  14824. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  14825. msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|"
  14826. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  14827. msgid "Computer"
  14828. msgstr "Ordinador"
  14829. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  14830. #, c-format
  14831. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  14832. msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'."
  14833. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  14834. msgid "Confirm"
  14835. msgstr "Confirma"
  14836. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  14837. msgid "Connecting..."
  14838. msgstr "S'està connectant..."
  14839. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  14840. msgid "Contents"
  14841. msgstr "Contingut"
  14842. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14843. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  14844. msgid "ControlDark"
  14845. msgstr "ControlDark"
  14846. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14847. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  14848. msgid "ControlLight"
  14849. msgstr "ControlLight"
  14850. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  14851. #, c-format
  14852. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  14853. msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
  14854. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  14855. msgid "Convert"
  14856. msgstr "Converteix"
  14857. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  14858. #, c-format
  14859. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  14860. msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\""
  14861. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  14862. msgid "Copies:"
  14863. msgstr "Còpies:"
  14864. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  14865. msgid "Copy selection"
  14866. msgstr "Copia la selecció"
  14867. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  14868. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  14869. msgid "Corner"
  14870. msgstr "Cantonada"
  14871. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  14872. msgid "Corner &radius:"
  14873. msgstr "&Radi de la cantonada:"
  14874. #: ../src/html/chm.cpp:718
  14875. #, c-format
  14876. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  14877. msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'"
  14878. #: ../src/html/chm.cpp:273
  14879. #, c-format
  14880. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  14881. msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s"
  14882. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  14883. msgid "Could not find tab for id"
  14884. msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador"
  14885. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  14886. msgid "Could not initalize libnotify."
  14887. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify."
  14888. #: ../src/html/chm.cpp:444
  14889. #, c-format
  14890. msgid "Could not locate file '%s'."
  14891. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'."
  14892. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  14893. msgid "Could not set current working directory"
  14894. msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual"
  14895. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  14896. msgid "Could not start document preview."
  14897. msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
  14898. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  14899. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  14900. msgid "Could not start printing."
  14901. msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió."
  14902. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  14903. msgid "Could not transfer data to window"
  14904. msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra"
  14905. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  14906. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  14907. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  14908. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  14909. msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges."
  14910. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  14911. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  14912. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  14913. msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL"
  14914. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  14915. msgid "Couldn't create a timer"
  14916. msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
  14917. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  14918. msgid "Couldn't create the overlay window"
  14919. msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició"
  14920. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  14921. msgid "Couldn't enumerate translations"
  14922. msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions"
  14923. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  14924. #, c-format
  14925. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  14926. msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica"
  14927. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  14928. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  14929. msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual"
  14930. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  14931. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  14932. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició"
  14933. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  14934. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  14935. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF."
  14936. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  14937. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  14938. msgstr ""
  14939. "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha "
  14940. "prou memòria."
  14941. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  14942. #, c-format
  14943. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  14944. msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'."
  14945. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  14946. msgid "Couldn't obtain folder name"
  14947. msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta"
  14948. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  14949. #, c-format
  14950. msgid "Couldn't open audio: %s"
  14951. msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s"
  14952. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  14953. #, c-format
  14954. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  14955. msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
  14956. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  14957. #, c-format
  14958. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  14959. msgstr ""
  14960. "No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d."
  14961. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  14962. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  14963. msgid "Couldn't save PNG image."
  14964. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
  14965. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  14966. msgid "Couldn't terminate thread"
  14967. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució"
  14968. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  14969. #, c-format
  14970. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  14971. msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats"
  14972. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  14973. msgid "Create directory"
  14974. msgstr "Crea un directori"
  14975. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  14976. msgid "Create new directory"
  14977. msgstr "Crea un directori nou"
  14978. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  14979. #, c-format
  14980. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  14981. msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
  14982. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  14983. msgid "Ctrl+"
  14984. msgstr "Ctrl+"
  14985. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  14986. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  14987. msgid "Cu&t"
  14988. msgstr "Re&talla"
  14989. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  14990. msgid "Current directory:"
  14991. msgstr "Directori actual:"
  14992. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  14993. msgid "Custom size"
  14994. msgstr "Mida personalitzada"
  14995. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  14996. msgid "Customize Columns"
  14997. msgstr "Personalitza les columnes"
  14998. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  14999. msgid "Cut selection"
  15000. msgstr "Retalla la selecció"
  15001. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  15002. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  15003. msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
  15004. #: ../src/common/paper.cpp:99
  15005. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  15006. msgstr "Full D, 22 x 34 polz."
  15007. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  15008. msgid "DDE poke request failed"
  15009. msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE"
  15010. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  15011. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  15012. msgstr ""
  15013. "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
  15014. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  15015. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  15016. msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  15017. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  15018. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  15019. msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  15020. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  15021. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  15022. msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer."
  15023. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  15024. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  15025. msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer."
  15026. #: ../src/common/paper.cpp:121
  15027. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  15028. msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
  15029. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  15030. msgid "Dashed"
  15031. msgstr "Ratllat"
  15032. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  15033. #, c-format
  15034. msgid "Debug report \"%s\""
  15035. msgstr "Informe de depuració \"%s\""
  15036. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  15037. msgid "Debug report couldn't be created."
  15038. msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració."
  15039. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  15040. msgid "Debug report generation has failed."
  15041. msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració."
  15042. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15043. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  15044. msgid "Decimal"
  15045. msgstr "Decimal"
  15046. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  15047. msgid "Decorative"
  15048. msgstr "Decoratiu"
  15049. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  15050. msgid "Default encoding"
  15051. msgstr "Codificació per defecte"
  15052. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  15053. msgid "Default font"
  15054. msgstr "Tipus de lletra per defecte"
  15055. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  15056. msgid "Default printer"
  15057. msgstr "Impressora per defecte"
  15058. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  15060. msgid "Del"
  15061. msgstr "Supr"
  15062. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  15063. msgid "Delete A&ll"
  15064. msgstr "Suprimeix-ho &tot"
  15065. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  15066. msgid "Delete Column"
  15067. msgstr "Suprimeix la columna"
  15068. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  15069. msgid "Delete Row"
  15070. msgstr "Suprimeix la fila"
  15071. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  15072. msgid "Delete Style"
  15073. msgstr "Suprimeix l'estil"
  15074. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  15075. msgid "Delete Text"
  15076. msgstr "Suprimeix el text"
  15077. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  15078. msgid "Delete item"
  15079. msgstr "Suprimeix l'element"
  15080. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  15081. msgid "Delete selection"
  15082. msgstr "Suprimeix la selecció"
  15083. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  15084. #, c-format
  15085. msgid "Delete style %s?"
  15086. msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?"
  15087. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  15088. #, c-format
  15089. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  15090. msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'."
  15091. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  15092. #, c-format
  15093. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  15094. msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  15095. #: ../src/common/module.cpp:124
  15096. #, c-format
  15097. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  15098. msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix."
  15099. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  15100. msgid "Descending"
  15101. msgstr "Descendent"
  15102. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15103. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  15104. msgid "Desktop"
  15105. msgstr "Desktop"
  15106. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  15107. msgid "Developed by "
  15108. msgstr "Desenvolupat per "
  15109. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  15110. msgid "Developers"
  15111. msgstr "Desenvolupadors"
  15112. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  15113. msgid ""
  15114. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  15115. "not installed on this machine. Please install it."
  15116. msgstr ""
  15117. "Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei "
  15118. "d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo."
  15119. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  15120. msgid "Did you know..."
  15121. msgstr "Sabíeu que..."
  15122. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  15123. #, c-format
  15124. msgid "DirectFB error %d occurred."
  15125. msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB."
  15126. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  15127. msgid "Directories"
  15128. msgstr "Directoris"
  15129. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  15130. #, c-format
  15131. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  15132. msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
  15133. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  15134. #, c-format
  15135. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  15136. msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'"
  15137. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  15138. msgid "Directory does not exist"
  15139. msgstr "El directori no existeix"
  15140. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  15141. msgid "Directory doesn't exist."
  15142. msgstr "El directori no existeix."
  15143. #: ../src/common/docview.cpp:457
  15144. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  15145. msgstr ""
  15146. "Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?"
  15147. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  15148. msgid ""
  15149. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  15150. "insensitive."
  15151. msgstr ""
  15152. "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
  15153. "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules."
  15154. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  15155. msgid "Display options dialog"
  15156. msgstr "Mostra el diàleg d'opcions"
  15157. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  15158. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  15159. msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra."
  15160. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15161. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  15162. msgid "Divide"
  15163. msgstr "Divisió"
  15164. #: ../src/common/docview.cpp:533
  15165. #, c-format
  15166. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  15167. msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?"
  15168. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  15169. msgid "Document:"
  15170. msgstr "Document:"
  15171. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  15172. msgid "Documentation by "
  15173. msgstr "Documentació feta per "
  15174. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  15175. msgid "Documentation writers"
  15176. msgstr "Redactors de la documentació"
  15177. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  15178. msgid "Don't Save"
  15179. msgstr "No desis"
  15180. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  15181. msgid "Done"
  15182. msgstr "Fet"
  15183. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  15184. msgid "Done."
  15185. msgstr "Fet."
  15186. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  15187. msgid "Dotted"
  15188. msgstr "Puntejat"
  15189. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  15190. msgid "Double"
  15191. msgstr "Doble"
  15192. #: ../src/common/paper.cpp:176
  15193. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  15194. msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm"
  15195. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  15196. #, c-format
  15197. msgid "Doubly used id : %d"
  15198. msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d"
  15199. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15200. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  15201. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  15202. msgid "Down"
  15203. msgstr "Avall"
  15204. #: ../src/common/paper.cpp:100
  15205. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  15206. msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
  15207. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  15208. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  15209. msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify"
  15210. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  15211. msgid "Edit item"
  15212. msgstr "Edita l'element"
  15213. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  15214. msgid "Elapsed time:"
  15215. msgstr "Temps transcorregut:"
  15216. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  15217. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  15218. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  15219. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  15220. msgid "Enable the height value."
  15221. msgstr "Activa el valor d'alçada."
  15222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  15223. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  15224. msgid "Enable the maximum width value."
  15225. msgstr "Activa el valor màxim d'amplada."
  15226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  15227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  15228. msgid "Enable the minimum height value."
  15229. msgstr "Activa el valor d'alçada mínima."
  15230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  15231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  15232. msgid "Enable the minimum width value."
  15233. msgstr "Activa el valor mínim d'amplada."
  15234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  15235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  15236. msgid "Enable the width value."
  15237. msgstr "Activa el valor d'amplada."
  15238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  15239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  15240. msgid "Enable vertical alignment."
  15241. msgstr "Activa l'alineació vertical."
  15242. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  15243. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  15244. msgid "Enables a background colour."
  15245. msgstr "Activa un color de fons."
  15246. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  15247. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  15248. msgid "Enables a shadow."
  15249. msgstr "Activa una ombra."
  15250. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  15251. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  15252. msgid "Enables the blur distance."
  15253. msgstr "Activa la distància de difuminat."
  15254. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  15255. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  15256. msgid "Enables the shadow colour."
  15257. msgstr "Activa el color de l'ombra."
  15258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  15259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  15260. msgid "Enables the shadow opacity."
  15261. msgstr "Activa l'opacitat de l'ombra."
  15262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  15263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  15264. msgid "Enables the shadow spread."
  15265. msgstr "Activa la difusió de l'ombra."
  15266. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15267. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  15268. msgid "End"
  15269. msgstr "Fi"
  15270. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15271. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  15272. msgid "Enter"
  15273. msgstr "Retorn"
  15274. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  15275. msgid "Enter a box style name"
  15276. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa"
  15277. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  15278. msgid "Enter a character style name"
  15279. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter"
  15280. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  15281. msgid "Enter a list style name"
  15282. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista"
  15283. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  15284. msgid "Enter a new style name"
  15285. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou"
  15286. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  15287. msgid "Enter a paragraph style name"
  15288. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf"
  15289. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  15290. #, c-format
  15291. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  15292. msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":"
  15293. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  15294. msgid "Entries found"
  15295. msgstr "Entrades trobades"
  15296. #: ../src/common/paper.cpp:142
  15297. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  15298. msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm"
  15299. #: ../src/common/config.cpp:469
  15300. #, c-format
  15301. msgid ""
  15302. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  15303. msgstr ""
  15304. "No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a "
  15305. "'%s'."
  15306. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  15307. msgid "Error closing epoll descriptor"
  15308. msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll"
  15309. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  15310. msgid "Error closing kqueue instance"
  15311. msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue"
  15312. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  15313. #, c-format
  15314. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  15315. msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'."
  15316. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  15317. msgid "Error creating directory"
  15318. msgstr "S'ha produït un error en crear el directori"
  15319. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  15320. msgid "Error in reading image DIB."
  15321. msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB."
  15322. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  15323. #, c-format
  15324. msgid "Error in resource: %s"
  15325. msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s"
  15326. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  15327. msgid "Error reading config options."
  15328. msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració."
  15329. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  15330. msgid "Error saving user configuration data."
  15331. msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari."
  15332. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  15333. msgid "Error while printing: "
  15334. msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
  15335. #: ../src/common/log.cpp:219
  15336. msgid "Error: "
  15337. msgstr "Error: "
  15338. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15339. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  15340. msgid "Esc"
  15341. msgstr "Esc"
  15342. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15343. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  15344. msgid "Escape"
  15345. msgstr "Escapada"
  15346. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  15347. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15348. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15349. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  15350. msgid "Estimated time:"
  15351. msgstr "Temps estimat:"
  15352. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  15353. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  15354. msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|"
  15355. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15356. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  15357. msgid "Execute"
  15358. msgstr "Executa"
  15359. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  15360. #, c-format
  15361. msgid "Execution of command '%s' failed"
  15362. msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'"
  15363. #: ../src/common/paper.cpp:105
  15364. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  15365. msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz."
  15366. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  15367. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  15368. msgid "Expand"
  15369. msgstr "Expandeix"
  15370. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  15371. #, c-format
  15372. msgid ""
  15373. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  15374. msgstr ""
  15375. "Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se "
  15376. "sobreescriurà."
  15377. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  15378. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  15379. msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)"
  15380. #: ../src/html/chm.cpp:725
  15381. #, c-format
  15382. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  15383. msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'."
  15384. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  15385. msgid "F"
  15386. msgstr "F"
  15387. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  15388. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  15389. msgid "Face Name"
  15390. msgstr "Nom del tipus de lletra"
  15391. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  15392. msgid "Failed to access lock file."
  15393. msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
  15394. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  15395. #, c-format
  15396. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  15397. msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  15398. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  15399. #, c-format
  15400. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  15401. msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits."
  15402. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  15403. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  15404. msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL"
  15405. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  15406. msgid "Failed to change video mode"
  15407. msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo"
  15408. #: ../src/common/image.cpp:3277
  15409. #, c-format
  15410. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  15411. msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"."
  15412. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  15413. #, c-format
  15414. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  15415. msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\""
  15416. #: ../src/common/filename.cpp:192
  15417. msgid "Failed to close file handle"
  15418. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer"
  15419. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  15420. #, c-format
  15421. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  15422. msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'"
  15423. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  15424. msgid "Failed to close the clipboard."
  15425. msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls."
  15426. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  15427. #, c-format
  15428. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  15429. msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\""
  15430. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  15431. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  15432. msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya."
  15433. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  15434. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  15435. msgstr ""
  15436. "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar."
  15437. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  15438. #, c-format
  15439. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  15440. msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode."
  15441. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  15442. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  15443. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls."
  15444. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  15445. #, c-format
  15446. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  15447. msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'"
  15448. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  15449. #, c-format
  15450. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  15451. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'."
  15452. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  15453. #, c-format
  15454. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  15455. msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'"
  15456. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  15457. #, c-format
  15458. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  15459. msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'."
  15460. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  15461. msgid "Failed to create DDE string"
  15462. msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE"
  15463. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  15464. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  15465. msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI."
  15466. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  15467. msgid "Failed to create a temporary file name"
  15468. msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
  15469. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  15470. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  15471. msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima"
  15472. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  15473. #, c-format
  15474. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  15475. msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\""
  15476. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  15477. #, c-format
  15478. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  15479. msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'"
  15480. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  15481. msgid "Failed to create cursor."
  15482. msgstr "No s'ha pogut crear el cursor."
  15483. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  15484. #, c-format
  15485. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  15486. msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\""
  15487. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  15488. #, c-format
  15489. msgid ""
  15490. "Failed to create directory '%s'\n"
  15491. "(Do you have the required permissions?)"
  15492. msgstr ""
  15493. "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
  15494. "(Teniu els permisos necessaris?)"
  15495. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  15496. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  15497. msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll"
  15498. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  15499. #, c-format
  15500. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  15501. msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'."
  15502. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  15503. #, c-format
  15504. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  15505. msgstr ""
  15506. "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error "
  15507. "%d)"
  15508. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  15509. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  15510. msgstr ""
  15511. "No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle "
  15512. "d'esdeveniments."
  15513. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  15514. #, c-format
  15515. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  15516. msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s"
  15517. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  15518. msgid "Failed to empty the clipboard."
  15519. msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls."
  15520. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  15521. msgid "Failed to enumerate video modes"
  15522. msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo"
  15523. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  15524. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  15525. msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
  15526. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  15527. #, c-format
  15528. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  15529. msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15530. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  15531. #, c-format
  15532. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  15533. msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
  15534. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  15535. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  15536. msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH."
  15537. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  15538. #, c-format
  15539. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  15540. msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\""
  15541. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  15542. #, c-format
  15543. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  15544. msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s"
  15545. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  15546. #, c-format
  15547. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  15548. msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s"
  15549. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  15550. #, c-format
  15551. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  15552. msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\""
  15553. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  15554. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  15555. msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
  15556. #: ../src/common/time.cpp:223
  15557. msgid "Failed to get the local system time"
  15558. msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local"
  15559. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  15560. msgid "Failed to get the working directory"
  15561. msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
  15562. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  15563. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  15564. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat."
  15565. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  15566. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  15567. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML."
  15568. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  15569. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  15570. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
  15571. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  15572. #, c-format
  15573. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  15574. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15575. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  15576. msgid "Failed to insert text in the control."
  15577. msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control."
  15578. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  15579. #, c-format
  15580. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  15581. msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'"
  15582. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  15583. msgid "Failed to install signal handler"
  15584. msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals"
  15585. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  15586. msgid ""
  15587. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  15588. "program"
  15589. msgstr ""
  15590. "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible "
  15591. "fuita de memòria - reinicieu el programa"
  15592. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  15593. #, c-format
  15594. msgid "Failed to kill process %d"
  15595. msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
  15596. #: ../src/common/image.cpp:2500
  15597. #, c-format
  15598. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  15599. msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos."
  15600. #: ../src/common/image.cpp:2509
  15601. #, c-format
  15602. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  15603. msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos."
  15604. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  15605. #, c-format
  15606. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  15607. msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'."
  15608. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  15609. #, c-format
  15610. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  15611. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'."
  15612. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  15613. #, c-format
  15614. msgid "Failed to load image %d from stream."
  15615. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux."
  15616. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  15617. #, c-format
  15618. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  15619. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"."
  15620. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  15621. #, c-format
  15622. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  15623. msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"."
  15624. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  15625. msgid "Failed to load mpr.dll."
  15626. msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll."
  15627. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  15628. #, c-format
  15629. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  15630. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"."
  15631. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  15632. #, c-format
  15633. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  15634. msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'"
  15635. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  15636. #, c-format
  15637. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  15638. msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)."
  15639. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  15640. #, c-format
  15641. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  15642. msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"."
  15643. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  15644. #, c-format
  15645. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  15646. msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'"
  15647. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  15648. #, c-format
  15649. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  15650. msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  15651. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  15652. #, c-format
  15653. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  15654. msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'"
  15655. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  15656. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  15657. msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S"
  15658. #: ../src/common/filename.cpp:175
  15659. #, c-format
  15660. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  15661. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo"
  15662. #: ../src/common/filename.cpp:180
  15663. #, c-format
  15664. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  15665. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi"
  15666. #: ../src/html/chm.cpp:141
  15667. #, c-format
  15668. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  15669. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'."
  15670. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  15671. #, c-format
  15672. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  15673. msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte."
  15674. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  15675. #, c-format
  15676. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  15677. msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo."
  15678. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  15679. #, c-format
  15680. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  15681. msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"."
  15682. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  15683. msgid "Failed to open temporary file."
  15684. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal."
  15685. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  15686. msgid "Failed to open the clipboard."
  15687. msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls."
  15688. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  15689. #, c-format
  15690. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  15691. msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'"
  15692. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  15693. #, c-format
  15694. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  15695. msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"."
  15696. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  15697. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  15698. msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls"
  15699. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  15700. msgid "Failed to read PID from lock file."
  15701. msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge."
  15702. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  15703. msgid "Failed to read config options."
  15704. msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració."
  15705. #: ../src/common/docview.cpp:681
  15706. #, c-format
  15707. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  15708. msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"."
  15709. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  15710. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  15711. msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB"
  15712. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  15713. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  15714. msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament"
  15715. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  15716. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  15717. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill"
  15718. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  15719. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  15720. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill"
  15721. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  15722. #, c-format
  15723. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  15724. msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'"
  15725. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  15726. #, c-format
  15727. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  15728. msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
  15729. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  15730. #, c-format
  15731. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  15732. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\""
  15733. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  15734. #, c-format
  15735. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  15736. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'"
  15737. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  15738. #, c-format
  15739. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  15740. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'."
  15741. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  15742. #, c-format
  15743. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  15744. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'."
  15745. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  15746. #, c-format
  15747. msgid ""
  15748. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  15749. "exists."
  15750. msgstr ""
  15751. "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de "
  15752. "destinació ja existeix."
  15753. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  15754. #, c-format
  15755. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  15756. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'."
  15757. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  15758. #, c-format
  15759. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  15760. msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'"
  15761. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  15762. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  15763. msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS"
  15764. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  15765. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  15766. msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats"
  15767. #: ../src/common/docview.cpp:652
  15768. #, c-format
  15769. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  15770. msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"."
  15771. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  15772. #, c-format
  15773. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  15774. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"."
  15775. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  15776. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  15777. msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
  15778. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  15779. #, c-format
  15780. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  15781. msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s."
  15782. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  15783. msgid "Failed to set clipboard data."
  15784. msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls."
  15785. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  15786. #, c-format
  15787. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  15788. msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'"
  15789. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  15790. msgid "Failed to set process priority"
  15791. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés"
  15792. #: ../src/common/file.cpp:559
  15793. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  15794. msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal"
  15795. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  15796. msgid "Failed to set text in the text control."
  15797. msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text."
  15798. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  15799. #, c-format
  15800. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  15801. msgstr ""
  15802. "No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu"
  15803. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  15804. #, c-format
  15805. msgid "Failed to set thread priority %d."
  15806. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d."
  15807. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  15808. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  15809. msgstr ""
  15810. "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa "
  15811. "es pengi."
  15812. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  15813. #, c-format
  15814. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  15815. msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!"
  15816. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  15817. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  15818. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant"
  15819. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  15820. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  15821. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant"
  15822. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  15823. msgid "Failed to terminate a thread."
  15824. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució."
  15825. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  15826. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  15827. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE"
  15828. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  15829. #, c-format
  15830. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  15831. msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15832. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  15833. #, c-format
  15834. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  15835. msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'"
  15836. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  15837. #, c-format
  15838. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  15839. msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'"
  15840. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  15841. #, c-format
  15842. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  15843. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'"
  15844. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  15845. #, c-format
  15846. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  15847. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d"
  15848. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  15849. msgid "Failed to update user configuration file."
  15850. msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari."
  15851. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  15852. #, c-format
  15853. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  15854. msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)."
  15855. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  15856. #, c-format
  15857. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  15858. msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'"
  15859. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  15860. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  15861. msgid "False"
  15862. msgstr "Fals"
  15863. #. TRANSLATORS: Label of font family
  15864. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  15865. msgid "Family"
  15866. msgstr "Família"
  15867. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  15868. msgid "File"
  15869. msgstr "Fitxer"
  15870. #: ../src/common/docview.cpp:669
  15871. #, c-format
  15872. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  15873. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo."
  15874. #: ../src/common/docview.cpp:646
  15875. #, c-format
  15876. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  15877. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi."
  15878. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  15879. #, c-format
  15880. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  15881. msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  15882. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  15883. #, c-format
  15884. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  15885. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'"
  15886. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  15887. #, c-format
  15888. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  15889. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'"
  15890. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  15891. msgid "File couldn't be loaded."
  15892. msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
  15893. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  15894. #, c-format
  15895. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  15896. msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  15897. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  15898. msgid "File error"
  15899. msgstr "Error de fitxer"
  15900. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  15901. msgid "File name exists already."
  15902. msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
  15903. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  15904. msgid "Files"
  15905. msgstr "Fitxers"
  15906. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  15907. #, c-format
  15908. msgid "Files (%s)"
  15909. msgstr "Fitxers (%s)"
  15910. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  15911. msgid "Filter"
  15912. msgstr "Filtre"
  15913. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  15914. msgid "First"
  15915. msgstr "Primer"
  15916. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  15917. msgid "First page"
  15918. msgstr "Primera pàgina"
  15919. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  15920. msgid "Fixed"
  15921. msgstr "Fixa"
  15922. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  15923. msgid "Fixed font:"
  15924. msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"
  15925. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  15926. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  15927. msgstr "De mida fixa.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
  15928. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  15929. msgid "Floating"
  15930. msgstr "Flotant"
  15931. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  15932. msgid "Floppy"
  15933. msgstr "Disquet"
  15934. #: ../src/common/paper.cpp:111
  15935. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  15936. msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz."
  15937. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  15938. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  15939. msgid "Font"
  15940. msgstr "Tipus de lletra"
  15941. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  15942. msgid "Font &weight:"
  15943. msgstr "&Pes de la lletra:"
  15944. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  15945. msgid "Font size:"
  15946. msgstr "Mida de la lletra:"
  15947. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  15948. msgid "Font st&yle:"
  15949. msgstr "&Estil de la lletra:"
  15950. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  15951. msgid "Font:"
  15952. msgstr "Tipus de lletra:"
  15953. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  15954. #, c-format
  15955. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  15956. msgstr ""
  15957. "El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven "
  15958. "els tipus de lletra."
  15959. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  15960. msgid "Fork failed"
  15961. msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
  15962. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  15963. msgid "Forward"
  15964. msgstr "Endavant"
  15965. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  15966. msgid "Forward hrefs are not supported"
  15967. msgstr "Els href de reenviament no estan suportats"
  15968. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  15969. #, c-format
  15970. msgid "Found %i matches"
  15971. msgstr "S'han trobat %i coincidències"
  15972. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  15973. msgid "From:"
  15974. msgstr "De:"
  15975. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  15976. msgid "Fuchsia"
  15977. msgstr "Fúcsia"
  15978. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  15979. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  15980. msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  15981. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  15982. msgid "GIF: error in GIF image format."
  15983. msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF."
  15984. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  15985. msgid "GIF: not enough memory."
  15986. msgstr "GIF: no hi ha prou memòria."
  15987. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  15988. msgid ""
  15989. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  15990. "please install GTK+ 2.12 or later."
  15991. msgstr ""
  15992. "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la "
  15993. "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior."
  15994. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  15995. msgid "GTK+ theme"
  15996. msgstr "Tema GTK+"
  15997. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  15998. msgid "Generic PostScript"
  15999. msgstr "PostScript genèric"
  16000. #: ../src/common/paper.cpp:135
  16001. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  16002. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz."
  16003. #: ../src/common/paper.cpp:134
  16004. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  16005. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz."
  16006. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  16007. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  16008. msgstr "S'ha cridat GetProperty sense un getter vàlid"
  16009. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  16010. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  16011. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  16012. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  16013. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  16014. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid"
  16015. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  16016. msgid "Go back"
  16017. msgstr "Vés endarrere"
  16018. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  16019. msgid "Go forward"
  16020. msgstr "Vés endavant"
  16021. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  16022. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  16023. msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document"
  16024. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  16025. msgid "Go to home directory"
  16026. msgstr "Vés al directori de l'usuari"
  16027. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  16028. msgid "Go to parent directory"
  16029. msgstr "Vés al directori pare"
  16030. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  16031. msgid "Graphics art by "
  16032. msgstr "Art gràfic per "
  16033. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  16034. msgid "Gray"
  16035. msgstr "Gris"
  16036. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16037. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  16038. msgid "GrayText"
  16039. msgstr "GrayText"
  16040. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  16041. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  16042. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  16043. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  16044. msgid "Green"
  16045. msgstr "Verd"
  16046. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  16047. msgid "Green:"
  16048. msgstr "Verd:"
  16049. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  16050. msgid "Groove"
  16051. msgstr "Ranura"
  16052. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  16053. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  16054. msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip"
  16055. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  16056. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  16057. msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  16058. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  16059. #, c-format
  16060. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  16061. msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix."
  16062. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  16063. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  16064. msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  16065. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16066. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  16067. msgid "Hand"
  16068. msgstr "Mà"
  16069. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16070. msgid "Harddisk"
  16071. msgstr "Disc dur"
  16072. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  16073. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  16074. msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
  16075. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  16076. msgid "Help Browser Options"
  16077. msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda"
  16078. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  16079. msgid "Help Index"
  16080. msgstr "Índex de l'ajuda"
  16081. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  16082. msgid "Help Printing"
  16083. msgstr "Ajuda de la impressió"
  16084. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  16085. msgid "Help Topics"
  16086. msgstr "Temes de l'ajuda"
  16087. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  16088. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  16089. msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|"
  16090. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  16091. #, c-format
  16092. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  16093. msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"."
  16094. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  16095. #, c-format
  16096. msgid "Help file \"%s\" not found."
  16097. msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"."
  16098. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  16099. #, c-format
  16100. msgid "Help: %s"
  16101. msgstr "Ajuda: %s"
  16102. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  16103. #, c-format
  16104. msgid "Hide %s"
  16105. msgstr "Amaga %s"
  16106. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  16107. msgid "Hide Others"
  16108. msgstr "Amaga els altres"
  16109. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  16110. msgid "Hide this notification message."
  16111. msgstr "Amaga aquest missatge de notificació."
  16112. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16113. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  16114. msgid "Highlight"
  16115. msgstr "Highlight"
  16116. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16117. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  16118. msgid "HighlightText"
  16119. msgstr "HighlightText"
  16120. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16121. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  16122. msgid "Home"
  16123. msgstr "Inici"
  16124. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  16125. msgid "Home directory"
  16126. msgstr "Directori de l'usuari"
  16127. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  16128. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  16129. msgid "How the object will float relative to the text."
  16130. msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text."
  16131. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16132. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  16133. msgid "I-Beam"
  16134. msgstr "Forma d'I"
  16135. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  16136. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  16137. msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB."
  16138. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  16139. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  16140. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  16141. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  16142. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  16143. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  16144. msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!"
  16145. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  16146. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  16147. msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona."
  16148. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  16149. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  16150. msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona."
  16151. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  16152. msgid "ICO: Invalid icon index."
  16153. msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid."
  16154. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  16155. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  16156. msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  16157. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  16158. msgid "IFF: error in IFF image format."
  16159. msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF."
  16160. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  16161. msgid "IFF: not enough memory."
  16162. msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
  16163. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  16164. msgid "IFF: unknown error!!!"
  16165. msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!"
  16166. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  16167. msgid "ISO-2022-JP"
  16168. msgstr "ISO-2022-JP"
  16169. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  16170. msgid ""
  16171. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  16172. "narrow."
  16173. msgstr ""
  16174. "Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que "
  16175. "la impressió sigui més estreta."
  16176. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  16177. msgid ""
  16178. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  16179. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  16180. msgstr ""
  16181. "Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n"
  16182. "d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:"
  16183. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  16184. msgid ""
  16185. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  16186. "\"Cancel\" button,\n"
  16187. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  16188. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  16189. msgstr ""
  16190. "Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó "
  16191. "\"Cancel·la\",\n"
  16192. "però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de "
  16193. "manera\n"
  16194. "que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n"
  16195. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  16196. #, c-format
  16197. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  16198. msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"."
  16199. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  16200. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  16201. msgstr ""
  16202. "Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de "
  16203. "l'esdeveniment"
  16204. #: ../src/common/xti.cpp:513
  16205. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  16206. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject"
  16207. #: ../src/common/xti.cpp:501
  16208. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  16209. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create"
  16210. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  16211. msgid "Illegal directory name."
  16212. msgstr "Nom de directori no permès."
  16213. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  16214. msgid "Illegal file specification."
  16215. msgstr "Especificació de fitxer no permesa."
  16216. #: ../src/common/image.cpp:2269
  16217. msgid "Image and mask have different sizes."
  16218. msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents."
  16219. #: ../src/common/image.cpp:2746
  16220. #, c-format
  16221. msgid "Image file is not of type %d."
  16222. msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
  16223. #: ../src/common/image.cpp:2877
  16224. #, c-format
  16225. msgid "Image is not of type %s."
  16226. msgstr "La imatge no és del tipus %s."
  16227. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  16228. msgid ""
  16229. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  16230. "Please reinstall riched32.dll"
  16231. msgstr ""
  16232. "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc "
  16233. "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
  16234. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  16235. msgid "Impossible to get child process input"
  16236. msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill"
  16237. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  16238. #, c-format
  16239. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  16240. msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'"
  16241. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  16242. #, c-format
  16243. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  16244. msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'"
  16245. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  16246. #, c-format
  16247. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  16248. msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'"
  16249. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16250. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  16251. msgid "InactiveBorder"
  16252. msgstr "InactiveBorder"
  16253. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16254. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  16255. msgid "InactiveCaption"
  16256. msgstr "InactiveCaption"
  16257. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16258. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  16259. msgid "InactiveCaptionText"
  16260. msgstr "InactiveCaptionText"
  16261. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  16262. #, c-format
  16263. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  16264. msgstr ""
  16265. "Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u"
  16266. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  16267. msgid "Incorrect number of arguments."
  16268. msgstr "Nombre incorrecte d'arguments."
  16269. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  16270. msgid "Indent"
  16271. msgstr "Sagnat"
  16272. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  16273. msgid "Indents && Spacing"
  16274. msgstr "Indentació i espaiat"
  16275. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  16276. msgid "Index"
  16277. msgstr "Índex"
  16278. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  16279. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  16280. msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
  16281. #: ../src/common/init.cpp:287
  16282. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  16283. msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant."
  16284. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16285. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  16286. msgid "Ins"
  16287. msgstr "Inser"
  16288. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16289. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  16290. msgid "Insert"
  16291. msgstr "Insereix"
  16292. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  16293. msgid "Insert Field"
  16294. msgstr "Insereix un camp"
  16295. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  16296. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  16297. msgid "Insert Image"
  16298. msgstr "Insereix una imatge"
  16299. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  16300. msgid "Insert Object"
  16301. msgstr "Insereix un objecte"
  16302. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  16303. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  16304. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  16305. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  16306. msgid "Insert Text"
  16307. msgstr "Insereix text"
  16308. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  16309. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  16310. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  16311. msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf."
  16312. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  16313. msgid "Inset"
  16314. msgstr "Interior"
  16315. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  16316. #, c-format
  16317. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  16318. msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\""
  16319. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  16320. msgid "Invalid TIFF image index."
  16321. msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid."
  16322. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  16323. #, c-format
  16324. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  16325. msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'."
  16326. #: ../src/x11/app.cpp:127
  16327. #, c-format
  16328. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  16329. msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'"
  16330. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  16331. #, c-format
  16332. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  16333. msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\""
  16334. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  16335. #, c-format
  16336. msgid "Invalid lock file '%s'."
  16337. msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'."
  16338. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  16339. msgid "Invalid message catalog."
  16340. msgstr "Catàleg de missatges invàlid."
  16341. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  16342. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  16343. msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid"
  16344. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  16345. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  16346. msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid"
  16347. #: ../src/common/regex.cpp:310
  16348. #, c-format
  16349. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  16350. msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
  16351. #: ../src/common/config.cpp:226
  16352. #, c-format
  16353. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  16354. msgstr ""
  16355. "Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració."
  16356. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  16357. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  16358. msgid "Italic"
  16359. msgstr "Cursiva"
  16360. #: ../src/common/paper.cpp:130
  16361. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  16362. msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
  16363. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  16364. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  16365. msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte."
  16366. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  16367. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  16368. msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
  16369. #: ../src/common/paper.cpp:163
  16370. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  16371. msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm"
  16372. #: ../src/common/paper.cpp:167
  16373. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  16374. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3"
  16375. #: ../src/common/paper.cpp:180
  16376. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  16377. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat"
  16378. #: ../src/common/paper.cpp:168
  16379. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  16380. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4"
  16381. #: ../src/common/paper.cpp:181
  16382. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  16383. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat"
  16384. #: ../src/common/paper.cpp:165
  16385. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  16386. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2"
  16387. #: ../src/common/paper.cpp:178
  16388. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  16389. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat"
  16390. #: ../src/common/paper.cpp:166
  16391. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  16392. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3"
  16393. #: ../src/common/paper.cpp:179
  16394. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  16395. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat"
  16396. #: ../src/common/paper.cpp:185
  16397. msgid "Japanese Envelope You #4"
  16398. msgstr "Sobre japonès You núm. 4"
  16399. #: ../src/common/paper.cpp:186
  16400. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  16401. msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat"
  16402. #: ../src/common/paper.cpp:138
  16403. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  16404. msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
  16405. #: ../src/common/paper.cpp:175
  16406. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  16407. msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
  16408. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16409. msgid "Jump to"
  16410. msgstr "Vés a"
  16411. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  16412. msgid "Justified"
  16413. msgstr "Justificat"
  16414. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  16415. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  16416. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  16417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  16418. msgid "Justify text left and right."
  16419. msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta."
  16420. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  16421. msgid "KOI8-R"
  16422. msgstr "KOI8-R"
  16423. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  16424. msgid "KOI8-U"
  16425. msgstr "KOI8-U"
  16426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  16427. msgid "KP_"
  16428. msgstr "BN_"
  16429. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16430. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16431. msgid "KP_Add"
  16432. msgstr "Suma (teclat numèric)"
  16433. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16434. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16435. msgid "KP_Begin"
  16436. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  16437. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16438. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16439. msgid "KP_Decimal"
  16440. msgstr "Decimal (teclat numèric)"
  16441. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16442. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16443. msgid "KP_Delete"
  16444. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  16445. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16447. msgid "KP_Divide"
  16448. msgstr "Divisió (teclat numèric)"
  16449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16451. msgid "KP_Down"
  16452. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  16453. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16455. msgid "KP_End"
  16456. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  16457. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16458. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16459. msgid "KP_Enter"
  16460. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  16461. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16462. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16463. msgid "KP_Equal"
  16464. msgstr "Igual (teclat numèric)"
  16465. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16466. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16467. msgid "KP_Home"
  16468. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  16469. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16470. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16471. msgid "KP_Insert"
  16472. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  16473. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16474. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16475. msgid "KP_Left"
  16476. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  16477. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16478. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16479. msgid "KP_Multiply"
  16480. msgstr "Multiplicació (teclat numèric)"
  16481. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16482. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  16483. msgid "KP_Next"
  16484. msgstr "Següent (teclat numèric)"
  16485. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16486. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16487. msgid "KP_PageDown"
  16488. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  16489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16491. msgid "KP_PageUp"
  16492. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  16493. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16494. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  16495. msgid "KP_Prior"
  16496. msgstr "Anterior (teclat numèric)"
  16497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16499. msgid "KP_Right"
  16500. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  16501. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16503. msgid "KP_Separator"
  16504. msgstr "Separador (teclat numèric)"
  16505. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16506. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16507. msgid "KP_Space"
  16508. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  16509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16511. msgid "KP_Subtract"
  16512. msgstr "Resta (teclat numèric)"
  16513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16515. msgid "KP_Tab"
  16516. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  16517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16519. msgid "KP_Up"
  16520. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  16521. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  16522. msgid "L&ine spacing:"
  16523. msgstr "&Interlineat:"
  16524. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16525. msgid "Last"
  16526. msgstr "Últim"
  16527. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  16528. msgid "Last page"
  16529. msgstr "Última pàgina"
  16530. #: ../src/common/log.cpp:305
  16531. #, c-format
  16532. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  16533. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  16534. msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)"
  16535. msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)"
  16536. #: ../src/common/paper.cpp:103
  16537. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  16538. msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
  16539. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  16540. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  16541. msgid "Left (&first line):"
  16542. msgstr "Esquerra (&primera línia):"
  16543. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16544. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  16545. msgid "Left Button"
  16546. msgstr "Botó esquerre"
  16547. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  16548. msgid "Left margin (mm):"
  16549. msgstr "Marge esquerre (mm):"
  16550. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  16551. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  16552. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  16553. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  16554. msgid "Left-align text."
  16555. msgstr "Alinea el text a l'esquerra."
  16556. #: ../src/common/paper.cpp:144
  16557. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  16558. msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz."
  16559. #: ../src/common/paper.cpp:96
  16560. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  16561. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz."
  16562. #: ../src/common/paper.cpp:143
  16563. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  16564. msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz."
  16565. #: ../src/common/paper.cpp:149
  16566. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  16567. msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz."
  16568. #: ../src/common/paper.cpp:152
  16569. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  16570. msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz."
  16571. #: ../src/common/paper.cpp:169
  16572. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  16573. msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz."
  16574. #: ../src/common/paper.cpp:101
  16575. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  16576. msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz."
  16577. #: ../src/common/paper.cpp:147
  16578. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  16579. msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz."
  16580. #: ../src/common/paper.cpp:95
  16581. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  16582. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz."
  16583. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  16584. msgid "License"
  16585. msgstr "Llicència"
  16586. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  16587. msgid "Light"
  16588. msgstr "Prima"
  16589. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  16590. msgid "Lime"
  16591. msgstr "Llima"
  16592. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  16593. #, c-format
  16594. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  16595. msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès."
  16596. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  16597. msgid "Line spacing:"
  16598. msgstr "Interlineat:"
  16599. #: ../src/html/chm.cpp:838
  16600. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  16601. msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut."
  16602. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  16603. msgid "List Style"
  16604. msgstr "Estil de llista"
  16605. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  16606. msgid "List styles"
  16607. msgstr "Estils de llista"
  16608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  16609. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  16610. msgid "Lists font sizes in points."
  16611. msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts."
  16612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  16613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  16614. msgid "Lists the available fonts."
  16615. msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles."
  16616. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  16617. #, c-format
  16618. msgid "Load %s file"
  16619. msgstr "Carrega el fitxer %s"
  16620. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  16621. msgid "Loading : "
  16622. msgstr "S'està carregant: "
  16623. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  16624. #, c-format
  16625. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  16626. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte."
  16627. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  16628. #, c-format
  16629. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  16630. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes."
  16631. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  16632. #, c-format
  16633. msgid "Log saved to the file '%s'."
  16634. msgstr "Registre desat al fitxer '%s'."
  16635. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  16636. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  16637. msgid "Lower case letters"
  16638. msgstr "Lletres en minúscules"
  16639. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  16640. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  16641. msgid "Lower case roman numerals"
  16642. msgstr "Nombres romans en minúscules"
  16643. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  16644. msgid "MDI child"
  16645. msgstr "Fill de l'MDI"
  16646. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  16647. msgid ""
  16648. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  16649. "not installed on this machine. Please install it."
  16650. msgstr ""
  16651. "Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de "
  16652. "l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la."
  16653. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  16654. msgid "Ma&ximize"
  16655. msgstr "Ma&ximitza"
  16656. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  16657. msgid "MacArabic"
  16658. msgstr "MacArabic"
  16659. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  16660. msgid "MacArmenian"
  16661. msgstr "MacArmenian"
  16662. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  16663. msgid "MacBengali"
  16664. msgstr "MacBengali"
  16665. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  16666. msgid "MacBurmese"
  16667. msgstr "MacBurmese"
  16668. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  16669. msgid "MacCeltic"
  16670. msgstr "MacCeltic"
  16671. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  16672. msgid "MacCentralEurRoman"
  16673. msgstr "MacCentralEurRoman"
  16674. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  16675. msgid "MacChineseSimp"
  16676. msgstr "MacChineseSimp"
  16677. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  16678. msgid "MacChineseTrad"
  16679. msgstr "MacChineseTrad"
  16680. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  16681. msgid "MacCroatian"
  16682. msgstr "MacCroatian"
  16683. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  16684. msgid "MacCyrillic"
  16685. msgstr "MacCyrillic"
  16686. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  16687. msgid "MacDevanagari"
  16688. msgstr "MacDevanagari"
  16689. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  16690. msgid "MacDingbats"
  16691. msgstr "MacDingbats"
  16692. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  16693. msgid "MacEthiopic"
  16694. msgstr "MacEthiopic"
  16695. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  16696. msgid "MacExtArabic"
  16697. msgstr "MacExtArabic"
  16698. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  16699. msgid "MacGaelic"
  16700. msgstr "MacGaelic"
  16701. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  16702. msgid "MacGeorgian"
  16703. msgstr "MacGeorgian"
  16704. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  16705. msgid "MacGreek"
  16706. msgstr "MacGreek"
  16707. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  16708. msgid "MacGujarati"
  16709. msgstr "MacGujarati"
  16710. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  16711. msgid "MacGurmukhi"
  16712. msgstr "MacGurmukhi"
  16713. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  16714. msgid "MacHebrew"
  16715. msgstr "MacHebrew"
  16716. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  16717. msgid "MacIcelandic"
  16718. msgstr "MacIcelandic"
  16719. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  16720. msgid "MacJapanese"
  16721. msgstr "MacJapanese"
  16722. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  16723. msgid "MacKannada"
  16724. msgstr "MacKannada"
  16725. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  16726. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  16727. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  16728. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  16729. msgid "MacKhmer"
  16730. msgstr "MacKhmer"
  16731. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  16732. msgid "MacKorean"
  16733. msgstr "MacKorean"
  16734. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  16735. msgid "MacLaotian"
  16736. msgstr "MacLaotian"
  16737. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  16738. msgid "MacMalayalam"
  16739. msgstr "MacMalayalam"
  16740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  16741. msgid "MacMongolian"
  16742. msgstr "MacMongolian"
  16743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  16744. msgid "MacOriya"
  16745. msgstr "MacOriya"
  16746. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  16747. msgid "MacRoman"
  16748. msgstr "MacRoman"
  16749. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  16750. msgid "MacRomanian"
  16751. msgstr "MacRomanian"
  16752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  16753. msgid "MacSinhalese"
  16754. msgstr "MacSinhalese"
  16755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  16756. msgid "MacSymbol"
  16757. msgstr "MacSymbol"
  16758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  16759. msgid "MacTamil"
  16760. msgstr "MacTamil"
  16761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  16762. msgid "MacTelugu"
  16763. msgstr "MacTelugu"
  16764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  16765. msgid "MacThai"
  16766. msgstr "MacThai"
  16767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  16768. msgid "MacTibetan"
  16769. msgstr "MacTibetan"
  16770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  16771. msgid "MacTurkish"
  16772. msgstr "MacTurkish"
  16773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  16774. msgid "MacVietnamese"
  16775. msgstr "MacVietnamese"
  16776. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16777. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  16778. msgid "Magnifier"
  16779. msgstr "Lupa"
  16780. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  16781. msgid "Make a selection:"
  16782. msgstr "Crea una selecció:"
  16783. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  16784. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  16785. msgid "Margins"
  16786. msgstr "Marges"
  16787. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  16788. msgid "Maroon"
  16789. msgstr "Marró"
  16790. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  16791. msgid "Match case"
  16792. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  16793. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  16794. msgid "Max height:"
  16795. msgstr "Alçada màxima:"
  16796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  16797. msgid "Max width:"
  16798. msgstr "Amplada màxima:"
  16799. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  16800. #, c-format
  16801. msgid "Media playback error: %s"
  16802. msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s"
  16803. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  16804. #, c-format
  16805. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  16806. msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!"
  16807. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16808. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16809. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  16810. msgid "Menu"
  16811. msgstr "Menú"
  16812. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  16813. msgid "Message"
  16814. msgstr "Missatge"
  16815. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  16816. msgid "Metal theme"
  16817. msgstr "Tema metàl·lic"
  16818. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  16819. msgid "Method or property not found."
  16820. msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat."
  16821. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  16822. msgid "Mi&nimize"
  16823. msgstr "Mi&nimitza"
  16824. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16825. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  16826. msgid "Middle Button"
  16827. msgstr "Botó del mig"
  16828. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  16829. msgid "Min height:"
  16830. msgstr "Alçada mínima:"
  16831. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  16832. msgid "Min width:"
  16833. msgstr "Amplada mínima:"
  16834. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  16835. msgid "Missing a required parameter."
  16836. msgstr "Manca un paràmetre necessari."
  16837. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  16838. msgid "Modern"
  16839. msgstr "Modern"
  16840. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  16841. msgid "Modified"
  16842. msgstr "Modificat"
  16843. #: ../src/common/module.cpp:133
  16844. #, c-format
  16845. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  16846. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\""
  16847. #: ../src/common/paper.cpp:131
  16848. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  16849. msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz."
  16850. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  16851. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  16852. msgstr ""
  16853. "Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals."
  16854. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  16855. msgid "Move down"
  16856. msgstr "Mou cap avall"
  16857. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  16858. msgid "Move up"
  16859. msgstr "Mou cap amunt"
  16860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  16861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  16862. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  16863. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent."
  16864. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  16865. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  16866. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  16867. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior."
  16868. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  16869. msgid "Multiple Cell Properties"
  16870. msgstr "Propietats de múltiples cel·les"
  16871. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  16872. msgid "Navy"
  16873. msgstr "Blau marí"
  16874. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16875. msgid "Network"
  16876. msgstr "Xarxa"
  16877. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  16878. msgid "New"
  16879. msgstr "Nou"
  16880. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  16881. msgid "New &Box Style..."
  16882. msgstr "&Estil de caixa nou..."
  16883. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  16884. msgid "New &Character Style..."
  16885. msgstr "Estil de &caràcter nou..."
  16886. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  16887. msgid "New &List Style..."
  16888. msgstr "Estil de &llista nou..."
  16889. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  16890. msgid "New &Paragraph Style..."
  16891. msgstr "Estil de &paràgraf nou..."
  16892. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  16893. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  16894. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  16895. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  16896. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  16897. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  16898. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  16899. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  16900. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  16901. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  16902. msgid "New Style"
  16903. msgstr "Estil nou"
  16904. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  16905. msgid "New item"
  16906. msgstr "Element nou"
  16907. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  16908. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  16909. msgid "NewName"
  16910. msgstr "Nom nou"
  16911. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  16912. msgid "Next page"
  16913. msgstr "Pàgina següent"
  16914. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  16915. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  16916. msgid "No"
  16917. msgstr "No"
  16918. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16919. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  16920. msgid "No Entry"
  16921. msgstr "Sense entrada"
  16922. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  16923. #, c-format
  16924. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  16925. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld."
  16926. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  16927. #, c-format
  16928. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  16929. msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d."
  16930. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  16931. msgid "No default application configured for HTML files."
  16932. msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML."
  16933. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  16934. msgid "No entries found."
  16935. msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
  16936. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  16937. #, c-format
  16938. msgid ""
  16939. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  16940. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  16941. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  16942. "one)?"
  16943. msgstr ""
  16944. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  16945. "'%s',\n"
  16946. "però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n"
  16947. "Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?"
  16948. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  16949. #, c-format
  16950. msgid ""
  16951. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  16952. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  16953. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  16954. msgstr ""
  16955. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  16956. "'%s'.\n"
  16957. "Voleu triar un tipus de lletra perquè es faci servir per a aquesta "
  16958. "codificació\n"
  16959. "(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
  16960. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  16961. msgid "No handler found for animation type."
  16962. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació."
  16963. #: ../src/common/image.cpp:2728
  16964. msgid "No handler found for image type."
  16965. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge."
  16966. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  16967. #: ../src/common/image.cpp:2901
  16968. #, c-format
  16969. msgid "No image handler for type %d defined."
  16970. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d."
  16971. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  16972. #, c-format
  16973. msgid "No image handler for type %s defined."
  16974. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s."
  16975. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  16976. msgid "No matching page found yet"
  16977. msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi"
  16978. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  16979. msgid "No sound"
  16980. msgstr "No hi ha so"
  16981. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  16982. msgid "No unused colour in image being masked."
  16983. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar."
  16984. #: ../src/common/image.cpp:3374
  16985. msgid "No unused colour in image."
  16986. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge."
  16987. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  16988. #, c-format
  16989. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  16990. msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"."
  16991. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  16992. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  16993. msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
  16994. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  16995. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  16996. msgstr "Text normal<br>i <u>subratllat</u>. "
  16997. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  16998. msgid "Normal font:"
  16999. msgstr "Tipus de lletra normal:"
  17000. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  17001. #, c-format
  17002. msgid "Not %s"
  17003. msgstr "No %s"
  17004. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  17005. msgid "Not available"
  17006. msgstr "No disponible"
  17007. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  17008. msgid "Not underlined"
  17009. msgstr "No subratllat"
  17010. #: ../src/common/paper.cpp:115
  17011. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  17012. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz."
  17013. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17014. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  17015. msgid "Num *"
  17016. msgstr "* (teclat numèric)"
  17017. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17018. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  17019. msgid "Num +"
  17020. msgstr "+ (teclat numèric)"
  17021. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17022. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  17023. msgid "Num ,"
  17024. msgstr ", (teclat numèric)"
  17025. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17026. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  17027. msgid "Num -"
  17028. msgstr "- (teclat numèric)"
  17029. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17030. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  17031. msgid "Num ."
  17032. msgstr ". (teclat numèric)"
  17033. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17034. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  17035. msgid "Num /"
  17036. msgstr "/ (teclat numèric)"
  17037. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17038. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  17039. msgid "Num ="
  17040. msgstr "= (teclat numèric)"
  17041. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17042. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  17043. msgid "Num Begin"
  17044. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  17045. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17046. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  17047. msgid "Num Delete"
  17048. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  17049. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17050. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  17051. msgid "Num Down"
  17052. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  17053. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17054. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  17055. msgid "Num End"
  17056. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  17057. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17058. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  17059. msgid "Num Enter"
  17060. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  17061. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17062. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  17063. msgid "Num Home"
  17064. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  17065. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17066. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  17067. msgid "Num Insert"
  17068. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  17069. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17070. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  17071. msgid "Num Lock"
  17072. msgstr "Bloq Núm"
  17073. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17074. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  17075. msgid "Num Page Down"
  17076. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  17077. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17078. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  17079. msgid "Num Page Up"
  17080. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  17081. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17082. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  17083. msgid "Num Right"
  17084. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  17085. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17086. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  17087. msgid "Num Space"
  17088. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  17089. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17090. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  17091. msgid "Num Tab"
  17092. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  17093. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17094. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  17095. msgid "Num Up"
  17096. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  17097. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17098. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  17099. msgid "Num left"
  17100. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  17101. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  17103. msgid "Num_lock"
  17104. msgstr "Bloq Núm"
  17105. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  17106. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  17107. msgid "Numbered outline"
  17108. msgstr "Esquema numerat"
  17109. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  17110. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  17111. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  17112. msgid "OK"
  17113. msgstr "D'acord"
  17114. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  17115. #, c-format
  17116. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  17117. msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s"
  17118. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  17119. msgid "Object Properties"
  17120. msgstr "Propietats de l'objecte"
  17121. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  17122. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  17123. msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom."
  17124. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  17125. msgid "Objects must have an id attribute"
  17126. msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació"
  17127. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  17128. msgid "Olive"
  17129. msgstr "Oliva"
  17130. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  17131. msgid "Opaci&ty:"
  17132. msgstr "Opaci&tat:"
  17133. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  17134. msgid "Opacity:"
  17135. msgstr "Opacitat:"
  17136. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  17137. msgid "Open File"
  17138. msgstr "Obre un fitxer"
  17139. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  17140. msgid "Open HTML document"
  17141. msgstr "Obre un document HTML"
  17142. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  17143. #, c-format
  17144. msgid "Open file \"%s\""
  17145. msgstr "Obre el fitxer \"%s\""
  17146. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  17147. msgid "Open..."
  17148. msgstr "Obre..."
  17149. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  17150. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  17151. msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior."
  17152. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  17153. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  17154. msgid "Operation not permitted."
  17155. msgstr "L'operació no és permesa."
  17156. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  17157. #, c-format
  17158. msgid "Option '%s' can't be negated"
  17159. msgstr "L'opció '%s' no es pot negar"
  17160. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  17161. #, c-format
  17162. msgid "Option '%s' requires a value."
  17163. msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
  17164. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  17165. #, c-format
  17166. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  17167. msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
  17168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  17169. msgid "Orange"
  17170. msgstr "Carabassa"
  17171. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  17172. msgid "Orientation"
  17173. msgstr "Orientació"
  17174. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  17175. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  17176. msgstr ""
  17177. "S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar "
  17178. "l'aplicació."
  17179. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  17180. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  17181. msgid "Outline"
  17182. msgstr "Contorn"
  17183. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  17184. msgid "Outset"
  17185. msgstr "Exterior"
  17186. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  17187. msgid "Overflow while coercing argument values."
  17188. msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments."
  17189. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  17190. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  17191. msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria"
  17192. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  17193. msgid "PCX: image format unsupported"
  17194. msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
  17195. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  17196. msgid "PCX: invalid image"
  17197. msgstr "PCX: imatge invàlida"
  17198. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  17199. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  17200. msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX."
  17201. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  17202. msgid "PCX: unknown error !!!"
  17203. msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!"
  17204. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  17205. msgid "PCX: version number too low"
  17206. msgstr "PCX: número de versió massa baix"
  17207. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  17208. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  17209. msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria."
  17210. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  17211. msgid "PNM: File format is not recognized."
  17212. msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
  17213. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  17214. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  17215. msgid "PNM: File seems truncated."
  17216. msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat."
  17217. #: ../src/common/paper.cpp:187
  17218. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  17219. msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
  17220. #: ../src/common/paper.cpp:200
  17221. msgid "PRC 16K Rotated"
  17222. msgstr "PRC 16K girat"
  17223. #: ../src/common/paper.cpp:188
  17224. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  17225. msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
  17226. #: ../src/common/paper.cpp:201
  17227. msgid "PRC 32K Rotated"
  17228. msgstr "PRC 32K girat"
  17229. #: ../src/common/paper.cpp:189
  17230. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  17231. msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm"
  17232. #: ../src/common/paper.cpp:202
  17233. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  17234. msgstr "PRC 32K (Gros) girat"
  17235. #: ../src/common/paper.cpp:190
  17236. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  17237. msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm"
  17238. #: ../src/common/paper.cpp:203
  17239. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  17240. msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm"
  17241. #: ../src/common/paper.cpp:199
  17242. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  17243. msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm"
  17244. #: ../src/common/paper.cpp:212
  17245. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  17246. msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm"
  17247. #: ../src/common/paper.cpp:191
  17248. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  17249. msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm"
  17250. #: ../src/common/paper.cpp:204
  17251. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  17252. msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm"
  17253. #: ../src/common/paper.cpp:192
  17254. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  17255. msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm"
  17256. #: ../src/common/paper.cpp:205
  17257. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  17258. msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm"
  17259. #: ../src/common/paper.cpp:193
  17260. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  17261. msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm"
  17262. #: ../src/common/paper.cpp:206
  17263. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  17264. msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm"
  17265. #: ../src/common/paper.cpp:194
  17266. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  17267. msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm"
  17268. #: ../src/common/paper.cpp:207
  17269. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  17270. msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm"
  17271. #: ../src/common/paper.cpp:195
  17272. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  17273. msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm"
  17274. #: ../src/common/paper.cpp:208
  17275. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  17276. msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm"
  17277. #: ../src/common/paper.cpp:196
  17278. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  17279. msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm"
  17280. #: ../src/common/paper.cpp:209
  17281. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  17282. msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm"
  17283. #: ../src/common/paper.cpp:197
  17284. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  17285. msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm"
  17286. #: ../src/common/paper.cpp:210
  17287. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  17288. msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm"
  17289. #: ../src/common/paper.cpp:198
  17290. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  17291. msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm"
  17292. #: ../src/common/paper.cpp:211
  17293. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  17294. msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm"
  17295. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  17296. msgid "Padding"
  17297. msgstr "Separació"
  17298. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  17299. #, c-format
  17300. msgid "Page %d"
  17301. msgstr "Pàgina %d"
  17302. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  17303. #, c-format
  17304. msgid "Page %d of %d"
  17305. msgstr "Pàgina %d de %d"
  17306. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  17307. msgid "Page Setup"
  17308. msgstr "Configuració de la pàgina"
  17309. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  17310. msgid "Page setup"
  17311. msgstr "Configuració de la pàgina"
  17312. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17313. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  17314. msgid "PageDown"
  17315. msgstr "Av Pàg"
  17316. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17317. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  17318. msgid "PageUp"
  17319. msgstr "Re Pàg"
  17320. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  17321. msgid "Pages"
  17322. msgstr "Pàgines"
  17323. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17324. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  17325. msgid "Paint Brush"
  17326. msgstr "Pinzell"
  17327. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  17328. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  17329. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  17330. msgid "Paper size"
  17331. msgstr "Mida del paper"
  17332. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  17333. msgid "Paragraph styles"
  17334. msgstr "Estils de paràgraf"
  17335. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  17336. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  17337. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject"
  17338. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  17339. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  17340. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject"
  17341. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  17342. msgid "Paste selection"
  17343. msgstr "Enganxa la selecció"
  17344. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17345. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  17346. msgid "Pencil"
  17347. msgstr "Llapis"
  17348. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  17349. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  17350. msgid "Peri&od"
  17351. msgstr "Perí&ode"
  17352. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  17353. msgid "Permissions"
  17354. msgstr "Permisos"
  17355. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17356. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  17357. msgid "PgDn"
  17358. msgstr "AvPàg"
  17359. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17360. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  17361. msgid "PgUp"
  17362. msgstr "RePàg"
  17363. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  17364. msgid "Picture Properties"
  17365. msgstr "Propietats de la imatge"
  17366. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  17367. msgid "Pipe creation failed"
  17368. msgstr "No s'ha pogut crear la canonada"
  17369. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  17370. msgid "Please choose a valid font."
  17371. msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid."
  17372. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  17373. msgid "Please choose an existing file."
  17374. msgstr "Trieu un fitxer existent."
  17375. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  17376. msgid "Please choose the page to display:"
  17377. msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:"
  17378. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  17379. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  17380. msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar"
  17381. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  17382. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  17383. msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:"
  17384. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  17385. msgid "Please wait while printing..."
  17386. msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..."
  17387. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17388. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  17389. msgid "Point Left"
  17390. msgstr "Apunta a l'esquerra"
  17391. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17392. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  17393. msgid "Point Right"
  17394. msgstr "Apunta a la dreta"
  17395. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  17396. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  17397. msgid "Point Size"
  17398. msgstr "Mida en punts"
  17399. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  17400. msgid "PostScript file"
  17401. msgstr "Fitxer PostScript"
  17402. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  17403. msgid "Preferences..."
  17404. msgstr "Preferències..."
  17405. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  17406. msgid "Preparing"
  17407. msgstr "S'està preparant"
  17408. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  17409. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  17410. msgid "Preview:"
  17411. msgstr "Previsualització:"
  17412. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  17413. msgid "Previous page"
  17414. msgstr "Pàgina anterior"
  17415. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  17416. msgid "Print Preview"
  17417. msgstr "Previsualització de la impressió"
  17418. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  17419. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17420. msgid "Print Preview Failure"
  17421. msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió"
  17422. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  17423. msgid "Print Range"
  17424. msgstr "Rang d'impressió"
  17425. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  17426. msgid "Print Setup"
  17427. msgstr "Configuració de la impressió"
  17428. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  17429. msgid "Print in colour"
  17430. msgstr "Imprimeix en color"
  17431. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17432. msgid "Print previe&w..."
  17433. msgstr "Pre&visualitza la impressió..."
  17434. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  17435. msgid "Print preview creation failed."
  17436. msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió."
  17437. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17438. msgid "Print preview..."
  17439. msgstr "Previsualització de la impressió..."
  17440. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  17441. msgid "Print spooling"
  17442. msgstr "Cua d'impressió"
  17443. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  17444. msgid "Print this page"
  17445. msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
  17446. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  17447. msgid "Print to File"
  17448. msgstr "Imprimeix a un fitxer"
  17449. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17450. msgid "Print..."
  17451. msgstr "Imprimeix..."
  17452. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  17453. msgid "Printer command:"
  17454. msgstr "Ordre de la impressora:"
  17455. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  17456. msgid "Printer options"
  17457. msgstr "Opcions de la impressora"
  17458. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  17459. msgid "Printer options:"
  17460. msgstr "Opcions de la impressora:"
  17461. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  17462. msgid "Printer..."
  17463. msgstr "Impressora..."
  17464. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  17465. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  17466. msgid "Printing"
  17467. msgstr "S'està imprimint"
  17468. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  17469. msgid "Printing "
  17470. msgstr "S'està imprimint "
  17471. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  17472. msgid "Printing Error"
  17473. msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
  17474. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  17475. #, c-format
  17476. msgid "Printing page %d"
  17477. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d"
  17478. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  17479. #, c-format
  17480. msgid "Printing page %d of %d"
  17481. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d"
  17482. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  17483. #, c-format
  17484. msgid "Printing page %d..."
  17485. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
  17486. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  17487. msgid "Printing..."
  17488. msgstr "S'està imprimint..."
  17489. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  17490. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  17491. msgid "Printout"
  17492. msgstr "Impressió"
  17493. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  17494. #, c-format
  17495. msgid ""
  17496. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  17497. msgstr ""
  17498. "No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al "
  17499. "directori \"%s\"."
  17500. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17501. msgid "Properties"
  17502. msgstr "Propietats"
  17503. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  17504. msgid "Property"
  17505. msgstr "Propietat"
  17506. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  17507. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  17508. msgid "Property Error"
  17509. msgstr "Error de propietat"
  17510. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  17511. msgid "Purple"
  17512. msgstr "Porpra"
  17513. #: ../src/common/paper.cpp:112
  17514. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  17515. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  17516. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  17517. msgid "Question"
  17518. msgstr "Qüestió"
  17519. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17520. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  17521. msgid "Question Arrow"
  17522. msgstr "Fletxa amb interrogació"
  17523. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  17524. msgid "Quit"
  17525. msgstr "Surt"
  17526. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  17527. msgid "Quit this program"
  17528. msgstr "Surt d'aquest programa"
  17529. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  17530. msgid "RawCtrl+"
  17531. msgstr "RawCtrl+"
  17532. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  17533. #, c-format
  17534. msgid "Read error on file '%s'"
  17535. msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'"
  17536. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  17537. #, c-format
  17538. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17539. msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  17540. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  17541. msgid "Red"
  17542. msgstr "Vermell"
  17543. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  17544. msgid "Red:"
  17545. msgstr "Vermell:"
  17546. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  17547. msgid "Redo last action"
  17548. msgstr "Refés la darrera acció"
  17549. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  17550. msgid "Refresh"
  17551. msgstr "Refresca"
  17552. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  17553. #, c-format
  17554. msgid "Registry key '%s' already exists."
  17555. msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix."
  17556. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  17557. #, c-format
  17558. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  17559. msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom."
  17560. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  17561. #, c-format
  17562. msgid ""
  17563. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  17564. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  17565. "operation aborted."
  17566. msgstr ""
  17567. "La clau del registre '%s' és necessària per al funcionament normal del "
  17568. "sistema,\n"
  17569. "si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n"
  17570. "s'ha avortat l'operació."
  17571. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  17572. #, c-format
  17573. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  17574. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)"
  17575. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  17576. #, c-format
  17577. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  17578. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)"
  17579. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  17580. #, c-format
  17581. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  17582. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)"
  17583. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  17584. #, c-format
  17585. msgid "Registry value '%s' already exists."
  17586. msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix."
  17587. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  17588. msgid "Relative"
  17589. msgstr "Relatiu"
  17590. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  17591. msgid "Relevant entries:"
  17592. msgstr "Entrades rellevants:"
  17593. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  17594. msgid "Remaining time:"
  17595. msgstr "Temps restant:"
  17596. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  17597. msgid "Remove Bullet"
  17598. msgstr "Suprimeix el pic"
  17599. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  17600. msgid "Remove current page from bookmarks"
  17601. msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits"
  17602. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  17603. #, c-format
  17604. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  17605. msgstr ""
  17606. "El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut "
  17607. "carregar."
  17608. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  17609. msgid "Renumber List"
  17610. msgstr "Torna a numerar la llista"
  17611. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  17612. msgid "Rep&lace"
  17613. msgstr "&Substitueix"
  17614. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  17615. msgid "Replace"
  17616. msgstr "Substitueix"
  17617. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  17618. msgid "Replace &all"
  17619. msgstr "Substitueix-ho &tot"
  17620. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  17621. msgid "Replace selection"
  17622. msgstr "Substitueix la selecció"
  17623. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  17624. msgid "Replace with:"
  17625. msgstr "Substitueix per:"
  17626. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  17627. msgid "Required information entry is empty."
  17628. msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida."
  17629. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  17630. #, c-format
  17631. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  17632. msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid."
  17633. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17634. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  17635. msgid "Return"
  17636. msgstr "Retorn"
  17637. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  17638. msgid "Revert to Saved"
  17639. msgstr "Reverteix a la versió desada"
  17640. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  17641. msgid "Ridge"
  17642. msgstr "Arruga"
  17643. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  17644. msgid "Rig&ht-to-left"
  17645. msgstr "&De dreta a esquerra"
  17646. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17647. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  17648. msgid "Right Arrow"
  17649. msgstr "Fletxa a la dreta"
  17650. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17651. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  17652. msgid "Right Button"
  17653. msgstr "Botó dret"
  17654. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  17655. msgid "Right margin (mm):"
  17656. msgstr "Marge dret (mm):"
  17657. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  17658. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  17659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  17660. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  17661. msgid "Right-align text."
  17662. msgstr "Alinea el text a la dreta."
  17663. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  17664. msgid "Roman"
  17665. msgstr "Roman"
  17666. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  17667. #, c-format
  17668. msgid "Row %i"
  17669. msgstr "Fila %i"
  17670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  17671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  17672. msgid "S&tandard bullet name:"
  17673. msgstr "Nom del pic es&tàndard:"
  17674. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  17675. msgid "SPECIAL"
  17676. msgstr "ESPECIAL"
  17677. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  17678. #, c-format
  17679. msgid "Save %s file"
  17680. msgstr "Desa el fitxer %s"
  17681. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17682. msgid "Save &As..."
  17683. msgstr "&Anomena i desa..."
  17684. #: ../src/common/docview.cpp:366
  17685. msgid "Save As"
  17686. msgstr "Anomena i desa"
  17687. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17688. msgid "Save as"
  17689. msgstr "Anomena i desa"
  17690. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  17691. msgid "Save current document"
  17692. msgstr "Desa el document actual"
  17693. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  17694. msgid "Save current document with a different filename"
  17695. msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent"
  17696. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17697. msgid "Save log contents to file"
  17698. msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer"
  17699. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  17700. #, c-format
  17701. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17702. msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  17703. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  17704. msgid "Script"
  17705. msgstr "Script"
  17706. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17707. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17708. msgid "Scroll Lock"
  17709. msgstr "Bloq Despl"
  17710. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17711. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17712. msgid "Scroll_lock"
  17713. msgstr "Bloq Despl"
  17714. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17715. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  17716. msgid "Scrollbar"
  17717. msgstr "Scrollbar"
  17718. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  17719. msgid ""
  17720. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  17721. "above"
  17722. msgstr ""
  17723. "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut "
  17724. "dels llibres d'ajuda"
  17725. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  17726. msgid "Search direction"
  17727. msgstr "Direcció de la cerca"
  17728. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  17729. msgid "Search for:"
  17730. msgstr "Cerca:"
  17731. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  17732. msgid "Search in all books"
  17733. msgstr "Cerca a tots els llibres"
  17734. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  17735. msgid "Searching..."
  17736. msgstr "S'està cercant..."
  17737. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  17738. msgid "Sections"
  17739. msgstr "Seccions"
  17740. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  17741. #, c-format
  17742. msgid "Seek error on file '%s'"
  17743. msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'"
  17744. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  17745. #, c-format
  17746. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  17747. msgstr ""
  17748. "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s' (els fitxers grossos no estan "
  17749. "suportats per stdio)"
  17750. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17751. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  17752. msgid "Select"
  17753. msgstr "Selecciona"
  17754. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  17755. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  17756. msgid "Select &All"
  17757. msgstr "Seleccion&a-ho tot"
  17758. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  17759. msgid "Select All"
  17760. msgstr "Selecciona-ho tot"
  17761. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  17762. msgid "Select a document template"
  17763. msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
  17764. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  17765. msgid "Select a document view"
  17766. msgstr "Seleccioneu una visualització del document"
  17767. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  17768. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  17769. msgid "Select regular or bold."
  17770. msgstr "Selecciona normal o negreta."
  17771. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  17772. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  17773. msgid "Select regular or italic style."
  17774. msgstr "Selecciona l'estil normal o cursiva."
  17775. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  17776. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  17777. msgid "Select underlining or no underlining."
  17778. msgstr "Selecciona subratllat o sense subratllat."
  17779. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  17780. msgid "Selection"
  17781. msgstr "Selecció"
  17782. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  17783. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  17784. msgid "Selects the list level to edit."
  17785. msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar."
  17786. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17787. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  17788. msgid "Separator"
  17789. msgstr "Separador"
  17790. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  17791. #, c-format
  17792. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  17793. msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'."
  17794. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  17795. msgid "Services"
  17796. msgstr "Serveis"
  17797. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  17798. msgid "Set Cell Style"
  17799. msgstr "Defineix l'estil de la cel·la"
  17800. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  17801. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  17802. msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid"
  17803. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  17804. msgid "Setup..."
  17805. msgstr "Configura..."
  17806. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  17807. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  17808. msgstr ""
  17809. "S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà "
  17810. "una aleatòriament."
  17811. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  17812. msgid "Sh&adow spread:"
  17813. msgstr "Difusió de l'ombr&a:"
  17814. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  17815. msgid "Shadow"
  17816. msgstr "Ombra"
  17817. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  17818. msgid "Shadow c&olour:"
  17819. msgstr "C&olor de l'ombra:"
  17820. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  17821. msgid "Shift+"
  17822. msgstr "Maj+"
  17823. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  17824. msgid "Show &hidden directories"
  17825. msgstr "&Mostra els directoris ocults"
  17826. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  17827. msgid "Show &hidden files"
  17828. msgstr "&Mostra els fitxers ocults"
  17829. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  17830. msgid "Show All"
  17831. msgstr "Mostra-ho tot"
  17832. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  17833. msgid "Show all"
  17834. msgstr "Mostra-ho tot"
  17835. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  17836. msgid "Show all items in index"
  17837. msgstr "Mostra tots els elements a l'índex"
  17838. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  17839. msgid "Show/hide navigation panel"
  17840. msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
  17841. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  17842. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  17843. msgid "Shows a Unicode subset."
  17844. msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode."
  17845. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  17846. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  17847. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  17848. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  17849. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  17850. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics."
  17851. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  17852. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  17853. msgid "Shows a preview of the font settings."
  17854. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra."
  17855. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  17856. msgid "Shows a preview of the font."
  17857. msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra."
  17858. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  17859. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  17860. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  17861. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf."
  17862. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  17863. msgid "Shows the font preview."
  17864. msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra."
  17865. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  17866. msgid "Silver"
  17867. msgstr "Argent"
  17868. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  17869. msgid "Simple monochrome theme"
  17870. msgstr "Tema monocrom simple"
  17871. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  17872. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  17873. msgid "Single"
  17874. msgstr "Simple"
  17875. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  17876. msgid "Size:"
  17877. msgstr "Mida:"
  17878. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17879. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  17880. msgid "Sizing"
  17881. msgstr "Redimensionament"
  17882. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17883. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  17884. msgid "Sizing N-S"
  17885. msgstr "Redimensionament N-S"
  17886. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17887. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  17888. msgid "Sizing NE-SW"
  17889. msgstr "Redimensionament NE-SO"
  17890. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17891. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  17892. msgid "Sizing NW-SE"
  17893. msgstr "Redimensionament NO-SE"
  17894. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17895. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  17896. msgid "Sizing W-E"
  17897. msgstr "Redimensionament O-E"
  17898. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  17899. msgid "Skip"
  17900. msgstr "Omet"
  17901. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  17902. msgid "Slant"
  17903. msgstr "Inclinat"
  17904. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  17905. msgid "Small C&apitals"
  17906. msgstr "Vers&aleta"
  17907. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17908. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  17909. msgid "Snapshot"
  17910. msgstr "Impr Pant"
  17911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  17912. msgid "Solid"
  17913. msgstr "Sòlid"
  17914. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  17915. msgid "Sorry, could not open this file."
  17916. msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
  17917. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17918. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  17919. msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització."
  17920. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  17921. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  17922. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  17923. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  17924. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  17925. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  17926. msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre."
  17927. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  17928. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  17929. msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut."
  17930. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  17931. msgid "Sound data are in unsupported format."
  17932. msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat."
  17933. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  17934. #, c-format
  17935. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  17936. msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat."
  17937. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17938. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  17939. msgid "Space"
  17940. msgstr "Espai"
  17941. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17942. msgid "Spell Check"
  17943. msgstr "Comprovació ortogràfica"
  17944. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  17946. msgid "Spraycan"
  17947. msgstr "Aerosol"
  17948. #: ../src/common/paper.cpp:104
  17949. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  17950. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
  17951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  17952. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  17953. msgid "Static"
  17954. msgstr "Estàtic"
  17955. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17956. msgid "Stop"
  17957. msgstr "Atura"
  17958. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  17959. msgid "Strikethrough"
  17960. msgstr "Ratllat"
  17961. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  17962. #, c-format
  17963. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  17964. msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s"
  17965. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  17966. msgid "Style Organiser"
  17967. msgstr "Organitzador d'estils"
  17968. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  17969. msgid "Style:"
  17970. msgstr "Estil:"
  17971. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  17972. msgid "Subscrip&t"
  17973. msgstr "Subín&dex"
  17974. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17975. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  17976. msgid "Subtract"
  17977. msgstr "Resta"
  17978. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  17979. msgid "Supe&rscript"
  17980. msgstr "Supe&ríndex"
  17981. #: ../src/common/paper.cpp:150
  17982. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17983. msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
  17984. #: ../src/common/paper.cpp:151
  17985. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17986. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  17987. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  17988. msgid "Suppress hyphe&nation"
  17989. msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules"
  17990. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  17991. msgid "Swiss"
  17992. msgstr "Suís"
  17993. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  17994. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  17995. msgid "Symbol"
  17996. msgstr "Símbol"
  17997. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  17998. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  17999. msgid "Symbol &font:"
  18000. msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:"
  18001. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  18002. msgid "Symbols"
  18003. msgstr "Símbols"
  18004. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  18005. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  18006. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  18007. msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria."
  18008. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  18009. msgid "TIFF: Error loading image."
  18010. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge."
  18011. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  18012. msgid "TIFF: Error reading image."
  18013. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge."
  18014. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  18015. msgid "TIFF: Error saving image."
  18016. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge."
  18017. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  18018. msgid "TIFF: Error writing image."
  18019. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge."
  18020. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  18021. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  18022. msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran."
  18023. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18024. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  18025. msgid "Tab"
  18026. msgstr "Tab"
  18027. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  18028. msgid "Table Properties"
  18029. msgstr "Propietats de la taula"
  18030. #: ../src/common/paper.cpp:145
  18031. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  18032. msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz."
  18033. #: ../src/common/paper.cpp:102
  18034. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  18035. msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz."
  18036. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  18037. msgid "Tabs"
  18038. msgstr "Tabulacions"
  18039. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  18040. msgid "Teal"
  18041. msgstr "Xarxet"
  18042. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  18043. msgid "Teletype"
  18044. msgstr "Teletip"
  18045. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  18046. msgid "Templates"
  18047. msgstr "Plantilles"
  18048. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  18049. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  18050. msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
  18051. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  18052. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  18053. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu."
  18054. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  18055. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  18056. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT."
  18057. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  18058. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  18059. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  18060. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  18061. msgid "The available bullet styles."
  18062. msgstr "Els estils de pic disponibles."
  18063. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  18064. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  18065. msgid "The available styles."
  18066. msgstr "Els estils disponibles."
  18067. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  18068. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  18069. msgid "The background colour."
  18070. msgstr "El color de fons."
  18071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  18072. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  18073. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  18074. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  18075. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  18076. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  18077. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  18078. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  18079. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  18080. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  18081. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  18082. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  18083. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  18084. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  18085. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  18086. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  18087. msgid "The border line style."
  18088. msgstr "L'estil de la línia de la vora."
  18089. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  18090. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  18091. msgid "The bottom margin size."
  18092. msgstr "La mida del marge inferior."
  18093. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  18094. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  18095. msgid "The bottom padding size."
  18096. msgstr "La mida de l'espaiat inferior."
  18097. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  18098. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  18099. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  18100. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  18101. msgid "The bottom position."
  18102. msgstr "La posició inferior."
  18103. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  18104. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  18105. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  18106. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  18107. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  18108. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  18109. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  18110. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  18111. msgid "The bullet character."
  18112. msgstr "El caràcter del pic."
  18113. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  18114. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  18115. msgid "The character code."
  18116. msgstr "El codi del caràcter."
  18117. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  18118. #, c-format
  18119. msgid ""
  18120. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  18121. "another charset to replace it with or choose\n"
  18122. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  18123. msgstr ""
  18124. "El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu seleccionar\n"
  18125. "un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n"
  18126. "[Cancel·la] si no pot ser substituït"
  18127. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  18128. #, c-format
  18129. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  18130. msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix."
  18131. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  18132. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  18133. msgid "The default style for the next paragraph."
  18134. msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent."
  18135. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  18136. #, c-format
  18137. msgid ""
  18138. "The directory '%s' does not exist\n"
  18139. "Create it now?"
  18140. msgstr ""
  18141. "El directori '%s' no existeix.\n"
  18142. "El voleu crear ara?"
  18143. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  18144. #, c-format
  18145. msgid ""
  18146. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  18147. "truncated if printed.\n"
  18148. "\n"
  18149. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  18150. msgstr ""
  18151. "El document \"%s\" no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà si "
  18152. "s'imprimeix.\n"
  18153. "\n"
  18154. "Voleu continuar i imprimir-lo igualment?"
  18155. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  18156. #, c-format
  18157. msgid ""
  18158. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  18159. "It has been removed from the most recently used files list."
  18160. msgstr ""
  18161. "El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n"
  18162. "S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment."
  18163. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  18164. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  18165. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  18166. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  18167. msgid "The first line indent."
  18168. msgstr "El sagnat de la primera línia."
  18169. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  18170. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  18171. msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n"
  18172. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  18173. msgid "The font colour."
  18174. msgstr "El color de la lletra."
  18175. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  18176. msgid "The font family."
  18177. msgstr "La família del tipus de lletra."
  18178. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  18179. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  18180. msgid "The font from which to take the symbol."
  18181. msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol."
  18182. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  18183. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  18184. msgid "The font point size."
  18185. msgstr "La mida en punts del tipus de lletra."
  18186. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  18187. msgid "The font size in points."
  18188. msgstr "La mida del tipus de lletra en punts."
  18189. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  18190. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  18191. msgid "The font size units, points or pixels."
  18192. msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra."
  18193. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  18194. msgid "The font style."
  18195. msgstr "L'estil del tipus de lletra."
  18196. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  18197. msgid "The font weight."
  18198. msgstr "El pes de la lletra."
  18199. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  18200. #, c-format
  18201. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  18202. msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'."
  18203. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  18204. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  18205. msgid "The horizontal offset."
  18206. msgstr "El desplaçament horitzontal."
  18207. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  18208. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  18209. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  18210. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  18211. msgid "The left indent."
  18212. msgstr "El sagnat esquerre."
  18213. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  18214. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  18215. msgid "The left margin size."
  18216. msgstr "La mida del marge esquerre."
  18217. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  18218. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  18219. msgid "The left padding size."
  18220. msgstr "La mida de l'espaiat esquerre."
  18221. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  18222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  18223. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  18224. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  18225. msgid "The left position."
  18226. msgstr "La posició esquerra."
  18227. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  18228. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  18229. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  18230. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  18231. msgid "The line spacing."
  18232. msgstr "L'interlineat."
  18233. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  18234. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  18235. msgid "The list item number."
  18236. msgstr "El número de l'element de la llista."
  18237. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  18238. msgid "The locale ID is unknown."
  18239. msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut."
  18240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  18241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  18242. msgid "The object height."
  18243. msgstr "L'alçada de l'objecte."
  18244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  18245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  18246. msgid "The object maximum height."
  18247. msgstr "L'alçada màxima de l'objecte."
  18248. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  18249. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  18250. msgid "The object maximum width."
  18251. msgstr "L'amplada màxima de l'objecte."
  18252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  18253. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  18254. msgid "The object minimum height."
  18255. msgstr "L'alçada mínima de l'objecte."
  18256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  18257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  18258. msgid "The object minimum width."
  18259. msgstr "L'amplada mínima de l'objecte."
  18260. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  18261. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  18262. msgid "The object width."
  18263. msgstr "L'amplada de l'objecte."
  18264. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  18265. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  18266. msgid "The outline level."
  18267. msgstr "El nivell del contorn."
  18268. #: ../src/common/log.cpp:277
  18269. #, c-format
  18270. msgid "The previous message repeated %u time."
  18271. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  18272. msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada."
  18273. msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades."
  18274. #: ../src/common/log.cpp:270
  18275. msgid "The previous message repeated once."
  18276. msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada."
  18277. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  18278. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  18279. msgid "The range to show."
  18280. msgstr "L'interval a mostrar."
  18281. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  18282. msgid ""
  18283. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  18284. "private information,\n"
  18285. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  18286. msgstr ""
  18287. "L'informe conté els fitxers que es mostren a continuació. Si algun d'aquests "
  18288. "fitxers conté informació privada,\n"
  18289. "desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n"
  18290. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  18291. #, c-format
  18292. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  18293. msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'."
  18294. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  18295. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  18296. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  18297. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  18298. msgid "The right indent."
  18299. msgstr "El sagnat dret."
  18300. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  18301. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  18302. msgid "The right margin size."
  18303. msgstr "La mida del marge dret."
  18304. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  18305. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  18306. msgid "The right padding size."
  18307. msgstr "La mida de l'espaiat dret."
  18308. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  18309. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  18310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  18311. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  18312. msgid "The right position."
  18313. msgstr "La posició dreta."
  18314. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  18315. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  18316. msgid "The shadow blur distance."
  18317. msgstr "La distància del difuminat de l'ombra."
  18318. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  18319. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  18320. msgid "The shadow colour."
  18321. msgstr "El color de l'ombra."
  18322. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  18323. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  18324. msgid "The shadow opacity."
  18325. msgstr "L'opacitat de l'ombra."
  18326. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  18327. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  18328. msgid "The shadow spread."
  18329. msgstr "La difusió de l'ombra."
  18330. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  18331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  18332. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  18333. msgid "The spacing after the paragraph."
  18334. msgstr "L'espaiat després del paràgraf."
  18335. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  18336. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  18337. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  18338. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  18339. msgid "The spacing before the paragraph."
  18340. msgstr "L'espaiat abans del paràgraf."
  18341. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  18342. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  18343. msgid "The style name."
  18344. msgstr "El nom de l'estil."
  18345. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  18346. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  18347. msgid "The style on which this style is based."
  18348. msgstr "L'estil en què es basa aquest estil."
  18349. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  18350. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  18351. msgid "The style preview."
  18352. msgstr "La previsualització de l'estil."
  18353. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  18354. msgid "The system cannot find the file specified."
  18355. msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat."
  18356. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  18357. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  18358. msgid "The tab position."
  18359. msgstr "La posició de la tabulació."
  18360. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  18361. msgid "The tab positions."
  18362. msgstr "Les posicions de la tabulació."
  18363. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  18364. msgid "The text couldn't be saved."
  18365. msgstr "No s'ha pogut desar el text."
  18366. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  18367. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  18368. msgid "The top margin size."
  18369. msgstr "La mida del marge superior."
  18370. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  18371. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  18372. msgid "The top padding size."
  18373. msgstr "La mida de l'espaiat superior."
  18374. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  18375. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  18376. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  18377. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  18378. msgid "The top position."
  18379. msgstr "La posició superior."
  18380. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  18381. #, c-format
  18382. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  18383. msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'."
  18384. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  18385. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  18386. msgid "The value of the corner radius."
  18387. msgstr "El valor del radi de les cantonades."
  18388. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  18389. #, c-format
  18390. msgid ""
  18391. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  18392. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  18393. msgstr ""
  18394. "La versió del servei d'accés remot (RAS) instal·lada en aquest dispositiu és "
  18395. "massa antiga, actualitzeu-la (hi manca la següent funció necessària: %s)."
  18396. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  18397. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  18398. msgid "The vertical offset."
  18399. msgstr "El desplaçament vertical."
  18400. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  18401. msgid ""
  18402. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  18403. msgstr ""
  18404. "Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us "
  18405. "calgui establir una impressora per defecte."
  18406. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  18407. msgid ""
  18408. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  18409. "when it is printed."
  18410. msgstr ""
  18411. "Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-"
  18412. "lo."
  18413. #: ../src/common/image.cpp:2854
  18414. #, c-format
  18415. msgid "This is not a %s."
  18416. msgstr "Això no és un %s."
  18417. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  18418. msgid "This platform does not support background transparency."
  18419. msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons."
  18420. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  18421. msgid ""
  18422. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  18423. "with GTK+ 2.12 or newer."
  18424. msgstr ""
  18425. "Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, "
  18426. "recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior."
  18427. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  18428. msgid ""
  18429. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  18430. "storage"
  18431. msgstr ""
  18432. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot "
  18433. "emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  18434. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  18435. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  18436. msgstr ""
  18437. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear "
  18438. "la clau del fil d'execució"
  18439. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  18440. msgid ""
  18441. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  18442. "local storage"
  18443. msgstr ""
  18444. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible "
  18445. "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  18446. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  18447. msgid "Thread priority setting is ignored."
  18448. msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada."
  18449. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  18450. msgid "Tile &Horizontally"
  18451. msgstr "Mosaic &horitzontal"
  18452. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  18453. msgid "Tile &Vertically"
  18454. msgstr "Mosaic &vertical"
  18455. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  18456. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  18457. msgstr ""
  18458. "S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el "
  18459. "mode passiu."
  18460. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  18461. msgid "Tip of the Day"
  18462. msgstr "Consell del dia"
  18463. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  18464. msgid "Tips not available, sorry!"
  18465. msgstr "Els consells no estan disponibles!"
  18466. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  18467. msgid "To:"
  18468. msgstr "A:"
  18469. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  18470. msgid "Too many EndStyle calls!"
  18471. msgstr "Massa crides a EndStyle!"
  18472. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18473. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  18474. msgid "Tooltip"
  18475. msgstr "Tooltip"
  18476. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18477. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  18478. msgid "TooltipText"
  18479. msgstr "TooltipText"
  18480. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  18481. msgid "Top margin (mm):"
  18482. msgstr "Marge superior (mm):"
  18483. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  18484. msgid "Translations by "
  18485. msgstr "Traduccions de "
  18486. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  18487. msgid "Translators"
  18488. msgstr "Traductors"
  18489. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  18490. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  18491. msgid "True"
  18492. msgstr "Cert"
  18493. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  18494. #, c-format
  18495. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  18496. msgstr ""
  18497. "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està "
  18498. "carregat!"
  18499. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  18500. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  18501. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  18502. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  18503. msgid "Type"
  18504. msgstr "Tipus"
  18505. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  18506. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  18507. msgid "Type a font name."
  18508. msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra."
  18509. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  18510. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  18511. msgid "Type a size in points."
  18512. msgstr "Escriviu una mida en punts."
  18513. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  18514. #, c-format
  18515. msgid "Type mismatch in argument %u."
  18516. msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix."
  18517. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  18518. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  18519. msgid "Type must have enum - long conversion"
  18520. msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long"
  18521. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  18522. #, c-format
  18523. msgid ""
  18524. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  18525. "\"%s\"."
  18526. msgstr ""
  18527. "L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del "
  18528. "tipus \"%s\", NO \"%s\"."
  18529. #: ../src/common/paper.cpp:133
  18530. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  18531. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz."
  18532. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  18533. msgid "US-ASCII"
  18534. msgstr "US-ASCII"
  18535. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  18536. msgid "Unable to add inotify watch"
  18537. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify"
  18538. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  18539. msgid "Unable to add kqueue watch"
  18540. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue"
  18541. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  18542. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  18543. msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S"
  18544. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  18545. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  18546. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S"
  18547. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  18548. msgid "Unable to close inotify instance"
  18549. msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify"
  18550. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  18551. #, c-format
  18552. msgid "Unable to close path '%s'"
  18553. msgstr "No s'ha pogut tancar el camí '%s'"
  18554. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  18555. #, c-format
  18556. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  18557. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'"
  18558. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  18559. msgid "Unable to create I/O completion port"
  18560. msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S"
  18561. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  18562. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  18563. msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP"
  18564. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  18565. msgid "Unable to create inotify instance"
  18566. msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify"
  18567. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  18568. msgid "Unable to create kqueue instance"
  18569. msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue"
  18570. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  18571. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  18572. msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció"
  18573. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  18574. msgid "Unable to get events from kqueue"
  18575. msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue"
  18576. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  18577. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  18578. msgstr ""
  18579. "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?"
  18580. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  18581. #, c-format
  18582. msgid "Unable to open path '%s'"
  18583. msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'"
  18584. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  18585. #, c-format
  18586. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  18587. msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s"
  18588. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  18589. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  18590. msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament."
  18591. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  18592. msgid "Unable to post completion status"
  18593. msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció"
  18594. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  18595. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  18596. msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify"
  18597. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  18598. #, c-format
  18599. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  18600. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i"
  18601. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  18602. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  18603. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue"
  18604. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  18605. #, c-format
  18606. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  18607. msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'"
  18608. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  18609. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  18610. msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP"
  18611. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  18612. msgid "Undelete"
  18613. msgstr "Desfés la supressió"
  18614. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  18615. msgid "Underline"
  18616. msgstr "Subratlla"
  18617. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  18618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  18619. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  18620. msgid "Underlined"
  18621. msgstr "Subratllat"
  18622. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  18623. msgid "Undo last action"
  18624. msgstr "Desfés la darrera acció"
  18625. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  18626. #, c-format
  18627. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  18628. msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'."
  18629. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  18630. #, c-format
  18631. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  18632. msgstr ""
  18633. "Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió "
  18634. "coincident."
  18635. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  18636. #, c-format
  18637. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  18638. msgstr "Paràmetre inesperat '%s'"
  18639. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  18640. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  18641. msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou"
  18642. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  18643. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  18644. msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada"
  18645. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  18646. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  18647. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  18648. msgid "Unicode"
  18649. msgstr "Unicode"
  18650. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  18651. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  18652. msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
  18653. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  18654. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  18655. msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  18656. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  18657. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  18658. msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  18659. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  18660. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  18661. msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
  18662. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  18663. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  18664. msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  18665. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  18666. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  18667. msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  18668. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  18669. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  18670. msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
  18671. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  18672. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  18673. msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
  18674. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  18675. msgid "Unindent"
  18676. msgstr "Desfés el sagnat"
  18677. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  18678. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  18679. msgid "Units for the bottom border width."
  18680. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora inferior."
  18681. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  18682. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  18683. msgid "Units for the bottom margin."
  18684. msgstr "Unitats per al marge inferior."
  18685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  18686. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  18687. msgid "Units for the bottom outline width."
  18688. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn inferior."
  18689. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  18690. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  18691. msgid "Units for the bottom padding."
  18692. msgstr "Unitats per a l'espaiat inferior."
  18693. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  18694. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  18695. msgid "Units for the bottom position."
  18696. msgstr "Unitats per a la posició inferior."
  18697. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  18698. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  18699. msgid "Units for the corner radius."
  18700. msgstr "Unitats per al radi de les cantonades."
  18701. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  18702. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  18703. msgid "Units for the left border width."
  18704. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora esquerra."
  18705. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  18706. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  18707. msgid "Units for the left margin."
  18708. msgstr "Unitats per al marge esquerre."
  18709. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  18710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  18711. msgid "Units for the left outline width."
  18712. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn esquerre."
  18713. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  18714. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  18715. msgid "Units for the left padding."
  18716. msgstr "Unitats per a l'espaiat esquerre."
  18717. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  18718. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  18719. msgid "Units for the left position."
  18720. msgstr "Unitats per a la posició esquerra."
  18721. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  18722. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  18723. msgid "Units for the maximum object height."
  18724. msgstr "Unitats per a l'alçada màxima d'objecte."
  18725. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  18726. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  18727. msgid "Units for the maximum object width."
  18728. msgstr "Unitats per a l'amplada màxima de l'objecte."
  18729. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  18730. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  18731. msgid "Units for the minimum object height."
  18732. msgstr "Unitats per a l'alçada mínima d'objecte."
  18733. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  18734. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  18735. msgid "Units for the minimum object width."
  18736. msgstr "Unitats per a l'amplada mínima de l'objecte."
  18737. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  18738. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  18739. msgid "Units for the object height."
  18740. msgstr "Unitats per a l'alçada de l'objecte."
  18741. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  18742. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  18743. msgid "Units for the object width."
  18744. msgstr "Unitats per a l'amplada de l'objecte."
  18745. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  18746. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  18747. msgid "Units for the right border width."
  18748. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora dreta."
  18749. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  18750. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  18751. msgid "Units for the right margin."
  18752. msgstr "Unitats per al marge dret."
  18753. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  18754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  18755. msgid "Units for the right outline width."
  18756. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn dret."
  18757. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  18758. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  18759. msgid "Units for the right padding."
  18760. msgstr "Unitats per a l'espaiat dret."
  18761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  18762. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  18763. msgid "Units for the right position."
  18764. msgstr "Unitats per a la posició dreta."
  18765. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  18766. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  18767. msgid "Units for the top border width."
  18768. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora superior."
  18769. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  18770. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  18771. msgid "Units for the top margin."
  18772. msgstr "Unitats per al marge superior."
  18773. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  18774. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  18775. msgid "Units for the top outline width."
  18776. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn superior."
  18777. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  18778. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  18779. msgid "Units for the top padding."
  18780. msgstr "Unitats per a l'espaiat superior."
  18781. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  18782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  18783. msgid "Units for the top position."
  18784. msgstr "Unitats per a la posició superior."
  18785. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  18786. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  18787. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  18788. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  18789. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  18790. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  18791. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  18792. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  18793. msgid "Units for this value."
  18794. msgstr "Unitats per a aquest valor."
  18795. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  18796. #, c-format
  18797. msgid "Unknown DDE error %08x"
  18798. msgstr "Error DDE desconegut %08x"
  18799. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  18800. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  18801. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo"
  18802. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  18803. #, c-format
  18804. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  18805. msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d"
  18806. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  18807. #, c-format
  18808. msgid "Unknown Property %s"
  18809. msgstr "Propietat desconeguda %s"
  18810. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  18811. #, c-format
  18812. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  18813. msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d"
  18814. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  18815. msgid "Unknown dynamic library error"
  18816. msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica"
  18817. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  18818. #, c-format
  18819. msgid "Unknown encoding (%d)"
  18820. msgstr "Codificació desconeguda (%d)"
  18821. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  18822. #, c-format
  18823. msgid "Unknown error %08x"
  18824. msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x"
  18825. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  18826. msgid "Unknown exception"
  18827. msgstr "Excepció desconeguda"
  18828. #: ../src/common/image.cpp:2839
  18829. msgid "Unknown image data format."
  18830. msgstr "Format de dades d'imatge desconegut."
  18831. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  18832. #, c-format
  18833. msgid "Unknown long option '%s'"
  18834. msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
  18835. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  18836. msgid "Unknown name or named argument."
  18837. msgstr "Argument o argument amb nom desconegut."
  18838. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  18839. #, c-format
  18840. msgid "Unknown option '%s'"
  18841. msgstr "Opció desconeguda '%s'"
  18842. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  18843. #, c-format
  18844. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  18845. msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s."
  18846. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  18847. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  18848. msgid "Unnamed command"
  18849. msgstr "Ordre sense nom"
  18850. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  18851. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  18852. msgid "Unspecified"
  18853. msgstr "No especificat"
  18854. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  18855. msgid "Unsupported clipboard format."
  18856. msgstr "Format de porta-retalls no suportat."
  18857. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  18858. #, c-format
  18859. msgid "Unsupported theme '%s'."
  18860. msgstr "Tema no suportat '%s'."
  18861. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18862. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  18863. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  18864. msgid "Up"
  18865. msgstr "Amunt"
  18866. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  18867. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  18868. msgid "Upper case letters"
  18869. msgstr "Lletres majúscules"
  18870. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  18871. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  18872. msgid "Upper case roman numerals"
  18873. msgstr "Nombres romans en majúscules"
  18874. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  18875. #, c-format
  18876. msgid "Usage: %s"
  18877. msgstr "Ús: %s"
  18878. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  18879. msgid "Use &shadow"
  18880. msgstr "&Utilitza ombra"
  18881. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  18882. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  18883. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  18884. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  18885. msgid "Use the current alignment setting."
  18886. msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual."
  18887. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  18888. msgid "Validation conflict"
  18889. msgstr "Conflicte de validació"
  18890. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  18891. msgid "Value"
  18892. msgstr "Valor"
  18893. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  18894. #, c-format
  18895. msgid "Value must be %s or higher."
  18896. msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s."
  18897. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  18898. #, c-format
  18899. msgid "Value must be %s or less."
  18900. msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s."
  18901. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  18902. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  18903. #, c-format
  18904. msgid "Value must be between %s and %s."
  18905. msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s."
  18906. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  18907. msgid "Version "
  18908. msgstr "Versió "
  18909. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  18910. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  18911. msgid "Vertical alignment."
  18912. msgstr "Alineació vertical."
  18913. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  18914. msgid "View files as a detailed view"
  18915. msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada"
  18916. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  18917. msgid "View files as a list view"
  18918. msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista"
  18919. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  18920. msgid "Views"
  18921. msgstr "Visualitzacions"
  18922. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18923. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  18924. msgid "Wait"
  18925. msgstr "Espera"
  18926. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18927. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  18928. msgid "Wait Arrow"
  18929. msgstr "Fletxa d'espera"
  18930. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  18931. #, c-format
  18932. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  18933. msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d"
  18934. #: ../src/common/log.cpp:223
  18935. msgid "Warning: "
  18936. msgstr "Advertència: "
  18937. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18938. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  18939. msgid "Watch"
  18940. msgstr "Rellotge"
  18941. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  18942. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  18943. msgid "Weight"
  18944. msgstr "Pes"
  18945. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  18946. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  18947. msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
  18948. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  18949. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  18950. msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)"
  18951. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  18952. msgid "Whether the font is underlined."
  18953. msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
  18954. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  18955. msgid "White"
  18956. msgstr "Blanc"
  18957. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  18958. msgid "Whole words only"
  18959. msgstr "Només paraules senceres"
  18960. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  18961. msgid "Win32 theme"
  18962. msgstr "Tema Win32"
  18963. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18964. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  18965. msgid "Window"
  18966. msgstr "Window"
  18967. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18968. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  18969. msgid "WindowFrame"
  18970. msgstr "WindowFrame"
  18971. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18972. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  18973. msgid "WindowText"
  18974. msgstr "WindowText"
  18975. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  18976. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  18977. msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)"
  18978. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  18979. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  18980. msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)"
  18981. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  18982. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  18983. msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)"
  18984. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  18985. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  18986. msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312"
  18987. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  18988. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  18989. msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5"
  18990. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  18991. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  18992. msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)"
  18993. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  18994. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  18995. msgstr "Grec del Windows (CP 1253)"
  18996. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  18997. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  18998. msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)"
  18999. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  19000. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  19001. msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS"
  19002. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  19003. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  19004. msgstr "Johab del Windows (CP 1361)"
  19005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  19006. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  19007. msgstr "Coreà del Windows (CP 949)"
  19008. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  19009. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  19010. msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)"
  19011. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  19012. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  19013. msgstr "Turc del Windows (CP 1254)"
  19014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  19015. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  19016. msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)"
  19017. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  19018. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  19019. msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)"
  19020. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  19021. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  19022. msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)"
  19023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  19024. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  19025. msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)"
  19026. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19027. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  19028. msgid "Windows_Left"
  19029. msgstr "Windows (esquerra)"
  19030. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19031. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  19032. msgid "Windows_Menu"
  19033. msgstr "Windows (menú)"
  19034. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19035. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  19036. msgid "Windows_Right"
  19037. msgstr "Windows (dreta)"
  19038. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  19039. #, c-format
  19040. msgid "Write error on file '%s'"
  19041. msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'"
  19042. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  19043. #, c-format
  19044. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  19045. msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
  19046. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  19047. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  19048. msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!"
  19049. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  19050. #, c-format
  19051. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  19052. msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d"
  19053. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  19054. msgid "XPM: incorrect header format!"
  19055. msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!"
  19056. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  19057. #, c-format
  19058. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  19059. msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!"
  19060. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  19061. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  19062. msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!"
  19063. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  19064. #, c-format
  19065. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  19066. msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
  19067. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  19068. msgid "Yellow"
  19069. msgstr "Groc"
  19070. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  19071. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  19072. msgid "Yes"
  19073. msgstr "Sí"
  19074. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  19075. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  19076. msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
  19077. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  19078. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  19079. msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades"
  19080. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  19081. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  19082. msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció."
  19083. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  19084. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  19085. msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició."
  19086. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  19087. msgid "Zoom &In"
  19088. msgstr "Ampl&ia"
  19089. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  19090. msgid "Zoom &Out"
  19091. msgstr "All&unya"
  19092. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  19093. msgid "Zoom In"
  19094. msgstr "Amplia"
  19095. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  19096. msgid "Zoom Out"
  19097. msgstr "Allunya"
  19098. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  19099. msgid "Zoom to &Fit"
  19100. msgstr "Amplia &fins a ajustar"
  19101. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  19102. msgid "Zoom to Fit"
  19103. msgstr "Amplia fins a ajustar"
  19104. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  19105. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  19106. msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada."
  19107. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  19108. msgid ""
  19109. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  19110. "function,\n"
  19111. "or an invalid instance identifier\n"
  19112. "was passed to a DDEML function."
  19113. msgstr ""
  19114. "s'ha cridat una funció DDEML sense cridar abans la funció DdeInitialize,\n"
  19115. "o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n"
  19116. "a una funció DDEML."
  19117. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  19118. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  19119. msgstr "un client no ha pogut establir una conversa."
  19120. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  19121. msgid "a memory allocation failed."
  19122. msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria."
  19123. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  19124. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  19125. msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre."
  19126. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  19127. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  19128. msgstr ""
  19129. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís "
  19130. "síncrona."
  19131. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  19132. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  19133. msgstr ""
  19134. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades "
  19135. "síncrona."
  19136. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  19137. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  19138. msgstr ""
  19139. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció "
  19140. "d'execució síncrona."
  19141. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  19142. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  19143. msgstr ""
  19144. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke "
  19145. "síncrona."
  19146. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  19147. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  19148. msgstr ""
  19149. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una "
  19150. "transacció d'avís."
  19151. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  19152. msgid ""
  19153. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  19154. "that was terminated by the client, or the server\n"
  19155. "terminated before completing a transaction."
  19156. msgstr ""
  19157. "s'ha provat d'executar una transacció de servidor en una conversa\n"
  19158. "que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n"
  19159. "ha finalitzat abans de completar una transacció."
  19160. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  19161. msgid "a transaction failed."
  19162. msgstr "no s'ha pogut executar una transacció."
  19163. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  19164. msgid "alt"
  19165. msgstr "alt"
  19166. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  19167. msgid ""
  19168. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  19169. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  19170. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  19171. "attempted to perform server transactions."
  19172. msgstr ""
  19173. "una aplicació inicialitzada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
  19174. "provat d'executar una transacció DDE,\n"
  19175. "o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
  19176. "provat d'executar transaccions de servidor."
  19177. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  19178. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  19179. msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. "
  19180. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  19181. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  19182. msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML."
  19183. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  19184. msgid ""
  19185. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  19186. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  19187. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  19188. msgstr ""
  19189. "s'ha passat un identificador de transacció invàlid a una funció DDEML.\n"
  19190. "Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
  19191. "l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid."
  19192. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  19193. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  19194. msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat"
  19195. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  19196. #, c-format
  19197. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  19198. msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'."
  19199. #: ../src/html/chm.cpp:329
  19200. msgid "bad arguments to library function"
  19201. msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca"
  19202. #: ../src/html/chm.cpp:341
  19203. msgid "bad signature"
  19204. msgstr "signatura errònia"
  19205. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  19206. msgid "bad zipfile offset to entry"
  19207. msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni"
  19208. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  19209. msgid "binary"
  19210. msgstr "binari"
  19211. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  19212. msgid "bold"
  19213. msgstr "negreta"
  19214. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  19215. #, c-format
  19216. msgid "build %lu"
  19217. msgstr "compilació %lu"
  19218. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  19219. #, c-format
  19220. msgid "can't close file '%s'"
  19221. msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'"
  19222. #: ../src/common/file.cpp:245
  19223. #, c-format
  19224. msgid "can't close file descriptor %d"
  19225. msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d"
  19226. #: ../src/common/file.cpp:586
  19227. #, c-format
  19228. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  19229. msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'"
  19230. #: ../src/common/file.cpp:178
  19231. #, c-format
  19232. msgid "can't create file '%s'"
  19233. msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'"
  19234. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  19235. #, c-format
  19236. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  19237. msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'"
  19238. #: ../src/common/file.cpp:495
  19239. #, c-format
  19240. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  19241. msgstr ""
  19242. "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d"
  19243. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  19244. msgid "can't find central directory in zip"
  19245. msgstr "no es pot trobar el directori central al zip"
  19246. #: ../src/common/file.cpp:465
  19247. #, c-format
  19248. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  19249. msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d"
  19250. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  19251. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  19252. msgstr ""
  19253. "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual."
  19254. #: ../src/common/file.cpp:366
  19255. #, c-format
  19256. msgid "can't flush file descriptor %d"
  19257. msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
  19258. #: ../src/common/file.cpp:422
  19259. #, c-format
  19260. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  19261. msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d"
  19262. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  19263. msgid "can't load any font, aborting"
  19264. msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta"
  19265. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  19266. #, c-format
  19267. msgid "can't open file '%s'"
  19268. msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
  19269. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  19270. #, c-format
  19271. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  19272. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
  19273. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  19274. #, c-format
  19275. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  19276. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'."
  19277. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  19278. msgid "can't open user configuration file."
  19279. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
  19280. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  19281. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  19282. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib"
  19283. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  19284. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  19285. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib"
  19286. #: ../src/common/file.cpp:304
  19287. #, c-format
  19288. msgid "can't read from file descriptor %d"
  19289. msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d"
  19290. #: ../src/common/file.cpp:581
  19291. #, c-format
  19292. msgid "can't remove file '%s'"
  19293. msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'"
  19294. #: ../src/common/file.cpp:598
  19295. #, c-format
  19296. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  19297. msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'"
  19298. #: ../src/common/file.cpp:408
  19299. #, c-format
  19300. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  19301. msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d"
  19302. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  19303. #, c-format
  19304. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  19305. msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc."
  19306. #: ../src/common/file.cpp:323
  19307. #, c-format
  19308. msgid "can't write to file descriptor %d"
  19309. msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d"
  19310. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  19311. msgid "can't write user configuration file."
  19312. msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari."
  19313. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19314. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  19315. msgid "checked"
  19316. msgstr "marcat"
  19317. #: ../src/html/chm.cpp:345
  19318. msgid "checksum error"
  19319. msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació"
  19320. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  19321. msgid "checksum failure reading tar header block"
  19322. msgstr ""
  19323. "ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar"
  19324. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  19325. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  19326. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  19327. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  19328. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  19329. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  19330. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  19331. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  19332. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  19333. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  19334. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  19335. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  19336. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  19337. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  19338. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  19339. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  19340. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  19341. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  19342. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  19343. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  19344. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  19345. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  19346. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  19347. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  19348. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  19349. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  19350. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  19351. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  19352. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  19353. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  19354. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  19355. msgid "cm"
  19356. msgstr "cm"
  19357. #: ../src/html/chm.cpp:347
  19358. msgid "compression error"
  19359. msgstr "s'ha produït un error de compressió"
  19360. #: ../src/common/regex.cpp:236
  19361. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  19362. msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits"
  19363. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  19364. msgid "ctrl"
  19365. msgstr "ctrl"
  19366. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  19367. msgid "date"
  19368. msgstr "data"
  19369. #: ../src/html/chm.cpp:349
  19370. msgid "decompression error"
  19371. msgstr "s'ha produït un error de descompressió"
  19372. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  19373. msgid "double"
  19374. msgstr "doble"
  19375. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  19376. msgid "dump of the process state (binary)"
  19377. msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)"
  19378. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  19379. msgid "eighteenth"
  19380. msgstr "divuitè"
  19381. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  19382. msgid "eighth"
  19383. msgstr "vuitè"
  19384. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  19385. msgid "eleventh"
  19386. msgstr "onzè"
  19387. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  19388. #, c-format
  19389. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  19390. msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'"
  19391. #: ../src/html/chm.cpp:343
  19392. msgid "error in data format"
  19393. msgstr "error al format de dades"
  19394. #: ../src/html/chm.cpp:331
  19395. msgid "error opening file"
  19396. msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer"
  19397. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  19398. msgid "error reading zip central directory"
  19399. msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip"
  19400. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  19401. msgid "error reading zip local header"
  19402. msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip"
  19403. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  19404. #, c-format
  19405. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  19406. msgstr ""
  19407. "s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids"
  19408. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  19409. #, c-format
  19410. msgid "failed to flush the file '%s'"
  19411. msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'"
  19412. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19413. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  19414. msgid "false"
  19415. msgstr "fals"
  19416. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  19417. msgid "fifteenth"
  19418. msgstr "quinzè"
  19419. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  19420. msgid "fifth"
  19421. msgstr "cinquè"
  19422. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  19423. #, c-format
  19424. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  19425. msgstr ""
  19426. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat '%s' després de la capçalera de grup."
  19427. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  19428. #, c-format
  19429. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  19430. msgstr "fitxer '%s', línia %zu: '=' inesperat."
  19431. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  19432. #, c-format
  19433. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  19434. msgstr ""
  19435. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha trobat la clau '%s' per primer cop a la línia "
  19436. "%d."
  19437. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  19438. #, c-format
  19439. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  19440. msgstr ""
  19441. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat el valor per a clau immutable '%s'."
  19442. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  19443. #, c-format
  19444. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  19445. msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu."
  19446. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  19447. msgid "files"
  19448. msgstr "fitxers"
  19449. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  19450. msgid "first"
  19451. msgstr "primer"
  19452. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  19453. msgid "font size"
  19454. msgstr "mida del tipus de lletra"
  19455. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  19456. msgid "fourteenth"
  19457. msgstr "catorzè"
  19458. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  19459. msgid "fourth"
  19460. msgstr "quart"
  19461. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  19462. msgid "generate verbose log messages"
  19463. msgstr "genera missatges de registre detallats"
  19464. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  19465. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  19466. msgid "image"
  19467. msgstr "imatge"
  19468. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  19469. msgid "incomplete header block in tar"
  19470. msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar"
  19471. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  19472. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  19473. msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt"
  19474. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  19475. msgid "incorrect size given for tar entry"
  19476. msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar"
  19477. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  19478. msgid "invalid data in extended tar header"
  19479. msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar"
  19480. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  19481. msgid "invalid message box return value"
  19482. msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid"
  19483. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  19484. msgid "invalid zip file"
  19485. msgstr "fitxer zip invàlid"
  19486. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  19487. msgid "italic"
  19488. msgstr "cursiva"
  19489. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  19490. msgid "light"
  19491. msgstr "prima"
  19492. #: ../src/common/intl.cpp:303
  19493. #, c-format
  19494. msgid "locale '%s' cannot be set."
  19495. msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'."
  19496. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  19497. msgid "midnight"
  19498. msgstr "mitjanit"
  19499. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  19500. msgid "nineteenth"
  19501. msgstr "dinovè"
  19502. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  19503. msgid "ninth"
  19504. msgstr "novè"
  19505. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  19506. msgid "no DDE error."
  19507. msgstr "no hi ha cap error DDE."
  19508. #: ../src/html/chm.cpp:327
  19509. msgid "no error"
  19510. msgstr "no hi ha cap error"
  19511. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  19512. #, c-format
  19513. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  19514. msgstr ""
  19515. "no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra "
  19516. "integrat"
  19517. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  19518. msgid "noname"
  19519. msgstr "sense nom"
  19520. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  19521. msgid "noon"
  19522. msgstr "migdia"
  19523. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  19524. msgid "normal"
  19525. msgstr "normal"
  19526. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  19527. msgid "num"
  19528. msgstr "núm."
  19529. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  19530. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  19531. msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text"
  19532. #: ../src/html/chm.cpp:339
  19533. msgid "out of memory"
  19534. msgstr "s'ha esgotat la memòria"
  19535. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  19536. msgid "process context description"
  19537. msgstr "descripció del context del procés"
  19538. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  19539. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  19540. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  19541. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  19542. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  19543. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  19544. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  19545. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  19546. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  19547. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  19548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  19549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  19550. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  19551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  19552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  19553. msgid "pt"
  19554. msgstr "pt"
  19555. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  19556. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  19557. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  19558. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  19559. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  19560. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  19561. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  19562. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  19563. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  19564. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  19565. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  19566. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  19567. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  19568. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  19569. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  19570. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  19571. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  19572. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  19573. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  19574. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  19575. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  19576. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  19577. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  19578. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  19579. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  19580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  19581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  19582. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  19583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  19584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  19585. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  19586. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  19587. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  19588. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  19589. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  19590. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  19591. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  19592. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  19593. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  19594. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  19595. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  19596. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  19597. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  19598. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  19599. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  19600. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  19601. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  19602. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  19603. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  19604. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  19605. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  19606. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  19607. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  19608. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  19609. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  19610. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  19611. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  19612. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  19613. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  19614. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  19615. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  19616. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  19617. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  19618. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  19619. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  19620. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  19621. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  19622. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  19623. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  19624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  19625. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  19626. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  19627. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  19628. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  19629. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  19630. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  19631. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  19632. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  19633. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  19634. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  19635. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  19636. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  19637. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  19638. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  19639. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  19640. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  19641. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  19642. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  19643. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  19644. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  19645. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  19646. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  19647. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  19648. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  19649. msgid "px"
  19650. msgstr "px"
  19651. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  19652. msgid "rawctrl"
  19653. msgstr "rawctrl"
  19654. #: ../src/html/chm.cpp:333
  19655. msgid "read error"
  19656. msgstr "s'ha produït un error de lectura"
  19657. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  19658. #, c-format
  19659. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  19660. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni"
  19661. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  19662. #, c-format
  19663. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  19664. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia"
  19665. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  19666. msgid "reentrancy problem."
  19667. msgstr "problema de reentrada."
  19668. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  19669. msgid "second"
  19670. msgstr "segon"
  19671. #: ../src/html/chm.cpp:337
  19672. msgid "seek error"
  19673. msgstr "s'ha produït un error de cerca"
  19674. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  19675. msgid "seventeenth"
  19676. msgstr "dissetè"
  19677. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  19678. msgid "seventh"
  19679. msgstr "setè"
  19680. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  19681. msgid "shift"
  19682. msgstr "maj"
  19683. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  19684. msgid "show this help message"
  19685. msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
  19686. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  19687. msgid "sixteenth"
  19688. msgstr "setzè"
  19689. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  19690. msgid "sixth"
  19691. msgstr "sisè"
  19692. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  19693. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  19694. msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
  19695. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  19696. msgid "specify the theme to use"
  19697. msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar"
  19698. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  19699. msgid "standard/circle"
  19700. msgstr "estàndard/cercle"
  19701. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  19702. msgid "standard/circle-outline"
  19703. msgstr "estàndard/circumferència"
  19704. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  19705. msgid "standard/diamond"
  19706. msgstr "estàndard/diamant"
  19707. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  19708. msgid "standard/square"
  19709. msgstr "estàndard/quadrat"
  19710. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  19711. msgid "standard/triangle"
  19712. msgstr "estàndard/triangle"
  19713. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  19714. msgid "stored file length not in Zip header"
  19715. msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip"
  19716. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  19717. msgid "str"
  19718. msgstr "str"
  19719. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  19720. msgid "strikethrough"
  19721. msgstr "ratllat"
  19722. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  19723. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  19724. msgid "tar entry not open"
  19725. msgstr "entrada tar no oberta"
  19726. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  19727. msgid "tenth"
  19728. msgstr "desè"
  19729. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  19730. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  19731. msgstr ""
  19732. "la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY."
  19733. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  19734. msgid "third"
  19735. msgstr "tercer"
  19736. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  19737. msgid "thirteenth"
  19738. msgstr "tretzè"
  19739. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  19740. msgid "today"
  19741. msgstr "avui"
  19742. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  19743. msgid "tomorrow"
  19744. msgstr "demà"
  19745. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  19746. #, c-format
  19747. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  19748. msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'"
  19749. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  19750. msgid "translator-credits"
  19751. msgstr "Eduard Ereza Martínez <eduard@ereza.cat>"
  19752. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  19753. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  19754. msgid "true"
  19755. msgstr "cert"
  19756. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  19757. msgid "twelfth"
  19758. msgstr "dotzè"
  19759. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  19760. msgid "twentieth"
  19761. msgstr "vintè"
  19762. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19763. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  19764. msgid "unchecked"
  19765. msgstr "no marcat"
  19766. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  19767. msgid "underlined"
  19768. msgstr "subratllat"
  19769. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19770. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  19771. msgid "undetermined"
  19772. msgstr "indeterminat"
  19773. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  19774. #, c-format
  19775. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  19776. msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'."
  19777. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  19778. msgid "unexpected end of file"
  19779. msgstr "final del fitxer inesperat"
  19780. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  19781. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  19782. msgid "unknown"
  19783. msgstr "desconegut"
  19784. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  19785. #, c-format
  19786. msgid "unknown (%lu)"
  19787. msgstr "desconegut (%lu)"
  19788. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  19789. #, c-format
  19790. msgid "unknown class %s"
  19791. msgstr "classe %s desconeguda"
  19792. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  19793. msgid "unknown error"
  19794. msgstr "s'ha produït un error desconegut"
  19795. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  19796. #, c-format
  19797. msgid "unknown error (error code %08x)."
  19798. msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)."
  19799. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  19800. #, c-format
  19801. msgid "unknown-%d"
  19802. msgstr "desconegut-%d"
  19803. #: ../src/common/docview.cpp:509
  19804. msgid "unnamed"
  19805. msgstr "sense nom"
  19806. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  19807. #, c-format
  19808. msgid "unnamed%d"
  19809. msgstr "sense nom %d"
  19810. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  19811. msgid "unsupported Zip compression method"
  19812. msgstr "mètode de compressió Zip no suportat"
  19813. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  19814. #, c-format
  19815. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  19816. msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'."
  19817. #: ../src/html/chm.cpp:335
  19818. msgid "write error"
  19819. msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
  19820. #: ../src/common/time.cpp:292
  19821. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  19822. msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
  19823. #: ../src/motif/app.cpp:242
  19824. #, c-format
  19825. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  19826. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà."
  19827. #: ../src/x11/app.cpp:170
  19828. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  19829. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà."
  19830. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  19831. msgid "xxxx"
  19832. msgstr "xxxx"
  19833. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  19834. msgid "yesterday"
  19835. msgstr "ahir"
  19836. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  19837. #, c-format
  19838. msgid "zlib error %d"
  19839. msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
  19840. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  19841. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  19842. msgid "~"
  19843. msgstr "~"