PrusaSlicer_pt_BR.po 768 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-07-12 14:41+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: \n"
  7. "Last-Translator: \n"
  8. "Language-Team: \n"
  9. "Language: pt_BR\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  14. "X-Generator: Poedit 3.1\n"
  15. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303
  16. msgid "Portions copyright"
  17. msgstr "Direitos autorais das partes"
  18. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267
  19. msgid "Copyright"
  20. msgstr "Direitos autorais"
  21. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  22. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
  23. msgid ""
  24. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  25. "application license agreement"
  26. msgstr ""
  27. "Os contratos de licença de todos os seguintes programas (bibliotecas) são "
  28. "parte do contrato de licença de aplicativo"
  29. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210
  30. #, c-format, boost-format
  31. msgid "About %s"
  32. msgstr "Sobre %s"
  33. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367
  34. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
  35. msgid "Version"
  36. msgstr "Versão"
  37. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  38. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  39. msgid "is licensed under the"
  40. msgstr "está licenciado sobre o(a)"
  41. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  42. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  43. msgstr "Licensa GNU Affero General Public, versão 3"
  44. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271
  45. msgid ""
  46. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  47. "community."
  48. msgstr ""
  49. "PrusaSlicer é baseado no Slic3r criado por Alessandro Ranellucci e a "
  50. "comunidade RepRap."
  51. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272
  52. msgid ""
  53. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  54. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  55. "numerous others."
  56. msgstr ""
  57. "Contribuições por Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  58. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik e "
  59. "outros."
  60. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308
  61. msgid "Copy Version Info"
  62. msgstr "Copiar Informações da Versão"
  63. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
  64. #, c-format, boost-format
  65. msgid ""
  66. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  67. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  68. "and we would be glad if you reported it."
  69. msgstr ""
  70. "%s encontrou um erro. Provavelmente foi causado por ficar sem memória. Se "
  71. "você tem certeza que você tem RAM suficiente em seu sistema, isso também "
  72. "pode ser um bug e nós estaríamos contentes se você relatou."
  73. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
  74. #, boost-format
  75. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  76. msgstr "PrusaSlicer encontrou um erro fatal: \"%1%\""
  77. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
  78. msgid ""
  79. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  80. "reported the issue."
  81. msgstr ""
  82. "Por favor, salve seu projeto e reinicie o PrusaSlicer. Ficaríamos felizes se "
  83. "você relatar o problema."
  84. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
  85. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
  86. msgid "Slicing complete"
  87. msgstr "Fatiamento completo"
  88. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
  89. #, boost-format
  90. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  91. msgstr "Arquivo SLA mascarado exportado para %1%"
  92. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
  93. msgid "Access violation"
  94. msgstr "Violação de acesso"
  95. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
  96. msgid "Illegal instruction"
  97. msgstr "Instrução ilegal"
  98. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
  99. msgid "Divide by zero"
  100. msgstr "Divisão por zero"
  101. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
  102. msgid "Overflow"
  103. msgstr ""
  104. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
  105. msgid "Underflow"
  106. msgstr ""
  107. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
  108. msgid "Floating reserved operand"
  109. msgstr ""
  110. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  111. msgid "Stack overflow"
  112. msgstr "Estouro de pilha"
  113. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
  114. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
  115. msgid "Running post-processing scripts"
  116. msgstr "Aplicando scripts de pós-processamento"
  117. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
  118. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  119. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  120. msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a exportação do G-code."
  121. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
  122. #, boost-format
  123. msgid ""
  124. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  125. "card is write locked?\n"
  126. "Error message: %1%"
  127. msgstr ""
  128. "Falha na cópia do G-code temporário para o G-code de saída. Talvez o cartão "
  129. "SD está bloqueado para escrita?\n"
  130. "Mensagem de erro: %1%"
  131. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
  132. #, boost-format
  133. msgid ""
  134. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  135. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  136. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  137. msgstr ""
  138. "A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou. Pode haver "
  139. "problemas com o dispositivo de destino, por favor tente exportar novamente "
  140. "ou usar dispositivo diferente. O G-code de saída corrompido está em %1%.tmp."
  141. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
  142. #, boost-format
  143. msgid ""
  144. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  145. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  146. msgstr ""
  147. "A renomeação do G-code após a cópia na pasta de destino selecionada falhou. "
  148. "O caminho atual é %1%.tmp. Por favor, tente exportar de novo."
  149. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
  150. #, boost-format
  151. msgid ""
  152. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  153. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  154. msgstr ""
  155. "A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código original em %1% não "
  156. "pôde ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em "
  157. "%2%.tmp."
  158. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  159. #, boost-format
  160. msgid ""
  161. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  162. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  163. msgstr ""
  164. "A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código exportado não pôde "
  165. "ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em %1%.tmp."
  166. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
  167. #, boost-format
  168. msgid "G-code file exported to %1%"
  169. msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%"
  170. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
  171. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  172. msgstr "A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou"
  173. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
  174. #, boost-format
  175. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  176. msgstr "Agendando upload para ` %1%` . Veja a aba -> Print Host Upload Queue"
  177. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
  178. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
  179. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2764
  180. msgid "Size"
  181. msgstr "Tamanho"
  182. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
  183. msgid "Origin"
  184. msgstr "Origem"
  185. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
  186. msgid "Diameter"
  187. msgstr "Diâmetro"
  188. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
  189. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  190. msgstr "Tamanho no X e Y na mesa retangular."
  191. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
  192. msgid ""
  193. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  194. "rectangle."
  195. msgstr ""
  196. "Distância do ponto 0,0 da coordenada do G-code do canto esquerdo do "
  197. "retângulo."
  198. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  199. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
  200. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
  201. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  202. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  203. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  204. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  205. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  206. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  207. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  208. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  209. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
  210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296
  211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
  213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
  219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
  220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
  221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
  223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
  224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
  225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
  226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
  227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571
  228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689
  229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
  231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
  232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
  234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
  235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
  236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3577
  237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596
  238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
  239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3703
  240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
  241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3756
  242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781
  243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3839
  244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3884
  246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3908
  247. msgid "mm"
  248. msgstr "mm"
  249. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
  250. msgid ""
  251. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  252. "center."
  253. msgstr ""
  254. "Diâmetro da mesa de impressão. Se assume que a origem (0,0) seja localizado "
  255. "no centro."
  256. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
  257. msgid "Rectangular"
  258. msgstr "Retangular"
  259. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
  260. msgid "Circular"
  261. msgstr "Circular"
  262. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
  263. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:343 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:378
  264. msgid "Custom"
  265. msgstr "Customizado"
  266. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
  267. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
  268. msgid "Shape"
  269. msgstr "Forma"
  270. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
  271. msgid "Load shape from STL..."
  272. msgstr "Carregar forma do STL..."
  273. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3709
  274. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2143
  275. msgid "Settings"
  276. msgstr "Config"
  277. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
  278. msgid "Texture"
  279. msgstr "Textura"
  280. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
  281. msgid "Load..."
  282. msgstr "Carregar..."
  283. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
  284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  285. msgid "Remove"
  286. msgstr "Remover"
  287. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
  288. msgid "Not found:"
  289. msgstr "Não encontrado:"
  290. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
  291. msgid "Model"
  292. msgstr "Modelo"
  293. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
  294. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  295. msgstr "Escolha um arquivo STL para importar o formato da mesa:"
  296. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
  297. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
  298. msgid "Invalid file format."
  299. msgstr "Formato de arquivo inválido."
  300. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
  301. msgid "Error! Invalid model"
  302. msgstr "Erro! Modelo inválido"
  303. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
  304. msgid "The selected file contains no geometry."
  305. msgstr "O arquivo selecionado não contém geometria."
  306. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
  307. msgid ""
  308. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  309. msgstr "O arquivo selecionado contém áreas não juntas. Isso não é suportado."
  310. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  311. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  312. msgstr "Escolher um arquivo para importar a textura da mesa (PNG/SVG):"
  313. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
  314. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  315. msgstr "Escolha um arquivo STL para importar o modelo da mesa:"
  316. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  317. msgid "Bed Shape"
  318. msgstr "Formato da mesa"
  319. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  320. msgid "Network lookup"
  321. msgstr "Pesquisa de rede"
  322. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  323. msgid "Address"
  324. msgstr "Endereço"
  325. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  326. msgid "Hostname"
  327. msgstr "Nome do Host"
  328. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  329. msgid "Service name"
  330. msgstr "Nome de serviços"
  331. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  332. msgid "OctoPrint version"
  333. msgstr "Versão do OctoPrint"
  334. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
  335. msgid "Searching for devices"
  336. msgstr "Procurando por dispositivos"
  337. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  338. msgid "Finished"
  339. msgstr "Finalizado"
  340. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
  341. msgid "Revert color to default"
  342. msgstr "Reverter a cor para o padrão"
  343. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
  344. msgid "Value is the same as the system value"
  345. msgstr "O valor é o mesmo que o valor do sistema"
  346. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
  347. msgid ""
  348. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  349. "preset"
  350. msgstr ""
  351. "O valor foi mudado e não é igual ao valor do sistema ou da última config. "
  352. "salva"
  353. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
  354. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  355. msgstr "Descrição dos botões e cores de texto"
  356. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  357. msgid ""
  358. "Layer height is not valid.\n"
  359. "\n"
  360. "The layer height will be reset to 0.01."
  361. msgstr ""
  362. "A altura da camada não é válida.\n"
  363. "\n"
  364. "A altura da camada será redefinida para 0.01."
  365. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
  366. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449
  367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
  368. msgid "Layer height"
  369. msgstr "Altura da camada"
  370. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
  371. msgid ""
  372. "First layer height is not valid.\n"
  373. "\n"
  374. "The first layer height will be reset to 0.01."
  375. msgstr ""
  376. "A altura da primeira camada não é válida.\n"
  377. "\n"
  378. "A altura da primeira camada será redefinida para 0.01."
  379. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
  380. msgid "First layer height"
  381. msgstr "Altura da primeira camada"
  382. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
  383. msgid ""
  384. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  385. "- one perimeter\n"
  386. "- no top solid layers\n"
  387. "- 0% fill density\n"
  388. "- no support material\n"
  389. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  390. "- Detect thin walls disabled"
  391. msgstr ""
  392. "O modo Vaso Espiral requer:\n"
  393. "- um perímetro\n"
  394. "- sem camadas sólidas superiores\n"
  395. "- 0% fdensidade de enchimento 0\n"
  396. "- nenhum material de suporte\n"
  397. "- habilitar opção Garantir a espessura da casca vertical\n"
  398. "- desativar opção Detectar paredes finas"
  399. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  400. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  401. msgstr "Devo ajustar essas configurações para habilitar o Vaso Espiral?"
  402. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
  403. msgid "Spiral Vase"
  404. msgstr "Vaso espiral"
  405. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
  406. msgid ""
  407. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  408. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  409. "change.\n"
  410. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  411. "to be set to 0)."
  412. msgstr ""
  413. "A torre de limpeza suporta atualmente os suportes não-solúveis\n"
  414. " somente se são imprimidos com o extrusor atual sem provocar uma mudança da "
  415. "ferramenta. \n"
  416. "(ambos support_material_extruder e support_material_interface_extruder "
  417. "precisam ser definidos como 0)."
  418. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  419. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  420. msgstr "Devo ajustar essas configurações para ativar a Torre limpa?"
  421. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
  422. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  423. msgid "Wipe Tower"
  424. msgstr "Torre de limpeza"
  425. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  426. msgid ""
  427. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  428. "need to be synchronized with the object layers."
  429. msgstr ""
  430. "Para que a torre de limpeza funcione com os suportes solúveis, as camadas de "
  431. "suporte precisam ser sincronizadas com as camadas de objeto."
  432. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
  433. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  434. msgstr "Devo sincronizar camadas de suporte para habilitar a Torre Limpa?"
  435. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
  436. msgid ""
  437. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  438. "- Detect bridging perimeters"
  439. msgstr ""
  440. "Os suportes funcionam melhor, se o seguinte recurso estiver ativado:\n"
  441. "- Detectar perímetros de ponte"
  442. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
  443. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  444. msgstr "Devo ajustar essas configurações para suportes?"
  445. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  446. msgid "Support Generator"
  447. msgstr "Gerador de suporte"
  448. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
  449. #, boost-format
  450. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  451. msgstr ""
  452. "O padrão de preenchimento %1% não deve funcionar com 100%% de densidade."
  453. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  454. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  455. msgstr "Devo mudar para padrão de preenchimento retilíneo?"
  456. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  457. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
  458. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503
  459. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
  460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
  464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
  465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  466. msgid "Infill"
  467. msgstr "Preenchimento"
  468. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338
  469. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  470. msgstr "A penetração da cabeça não deve ser maior do que a largura da cabeça."
  471. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340
  472. msgid "Invalid Head penetration"
  473. msgstr "Penetração inválida da cabeça"
  474. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:351
  475. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  476. msgstr ""
  477. "O diâmetro da cabeça de pino deve ser menor do que o diâmetro do pilar."
  478. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:353
  479. msgid "Invalid pinhead diameter"
  480. msgstr "Diâmetro inválido da cabeça de pino"
  481. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  482. msgid "Upgrade"
  483. msgstr "Atualização"
  484. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  485. msgid "Downgrade"
  486. msgstr "Desatualização"
  487. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  488. msgid "Before roll back"
  489. msgstr "Antes de reverter"
  490. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
  491. msgid "User"
  492. msgstr "Usuário"
  493. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  494. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
  495. msgid "Unknown"
  496. msgstr "Desconhecido"
  497. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
  498. msgid "Active"
  499. msgstr "Ativar"
  500. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
  501. msgid "PrusaSlicer version"
  502. msgstr "Versão do PrusaSlicer"
  503. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
  504. msgid "print"
  505. msgstr "impressão"
  506. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
  507. msgid "filaments"
  508. msgstr "filamentos"
  509. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
  510. msgid "SLA print"
  511. msgstr "Impressão de SLA"
  512. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  513. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
  514. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
  515. msgid "SLA material"
  516. msgstr "Material de SLA"
  517. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1344
  518. msgid "printer"
  519. msgstr "impressora"
  520. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366
  521. msgid "vendor"
  522. msgstr "fornecedor"
  523. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  524. msgid "version"
  525. msgstr "versão"
  526. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
  527. msgid "min PrusaSlicer version"
  528. msgstr "versão mínima do PrusaSlicer"
  529. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
  530. msgid "max PrusaSlicer version"
  531. msgstr "versão máxima do PrusaSlicer"
  532. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  533. msgid "model"
  534. msgstr "modelo"
  535. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  536. msgid "variants"
  537. msgstr "variantes"
  538. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
  539. #, c-format, boost-format
  540. msgid "Incompatible with this %s"
  541. msgstr "Incompatível com isso %s"
  542. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
  543. msgid "Activate"
  544. msgstr "Ativar"
  545. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
  546. msgid "Configuration Snapshots"
  547. msgstr "Config. das versões"
  548. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  549. msgid "nozzle"
  550. msgstr "bico de impressão"
  551. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
  552. msgid "Alternate nozzles:"
  553. msgstr "Alternar bicos:"
  554. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  555. msgid "All standard"
  556. msgstr "Todos padrão"
  557. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  558. msgid "Standard"
  559. msgstr "Todos padrão"
  560. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
  561. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3832
  562. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
  563. msgid "All"
  564. msgstr "Todos"
  565. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  566. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
  567. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
  568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
  569. msgid "None"
  570. msgstr "Nenhum"
  571. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
  572. #, c-format, boost-format
  573. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  574. msgstr "Bem-vindo ao %s Assistente de config"
  575. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
  576. #, c-format, boost-format
  577. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  578. msgstr "Bem-vindo ao %s Assistente de config"
  579. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
  580. msgid "Welcome"
  581. msgstr "Bem-vindo(a)"
  582. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
  583. #, c-format, boost-format
  584. msgid ""
  585. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  586. "a few settings and you will be ready to print."
  587. msgstr ""
  588. "Olá, bem-vindo ao %s! Isso %s te ajuda com a config. inicial; com apenas "
  589. "algumas config. e você estará pronto para imprimir."
  590. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
  591. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  592. msgstr ""
  593. "Remover perfis de usuário - instalar do zero (uma captura será salva antes)"
  594. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
  595. msgid ""
  596. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  597. "system)."
  598. msgstr ""
  599. "Executar integração de área de trabalho (configura este binário para ser "
  600. "pesquisável pelo sistema)."
  601. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
  602. #, c-format, boost-format
  603. msgid "%s Family"
  604. msgstr "%s Família"
  605. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
  606. msgid "Printer:"
  607. msgstr "Impressora:"
  608. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
  609. msgid "Vendor:"
  610. msgstr "Fornecedor:"
  611. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
  612. msgid "Profile:"
  613. msgstr "Perfil:"
  614. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
  615. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
  616. msgid "(All)"
  617. msgstr "(Todos)"
  618. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  619. #, boost-format
  620. msgid ""
  621. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  622. "printers."
  623. msgstr ""
  624. "%1% marcados com <b>*</b> são <b>não</b> compatíveis com algumas impressoras "
  625. "instaladas."
  626. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
  627. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  628. msgid "Filaments"
  629. msgstr "Filamentos"
  630. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  631. msgid "SLA materials"
  632. msgstr "Materiais SLA"
  633. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
  634. #, boost-format
  635. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  636. msgstr "Todas as impressoras instaladas são compatíveis com o %1%."
  637. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
  638. msgid "filament"
  639. msgstr "filamento"
  640. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
  641. msgid ""
  642. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  643. "filaments"
  644. msgstr ""
  645. "Apenas as seguintes impressoras instaladas são compatíveis com os filamentos "
  646. "selecionados"
  647. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
  648. msgid ""
  649. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  650. "materials"
  651. msgstr ""
  652. "Somente as seguintes impressoras instaladas são compatíveis com os materiais "
  653. "SLA selecionados"
  654. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  655. msgid "Custom Printer Setup"
  656. msgstr "Config. da impressora customizada"
  657. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  658. msgid "Custom Printer"
  659. msgstr "Impressora customizada"
  660. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
  661. msgid "Define a custom printer profile"
  662. msgstr "Definir uma config. para a impressora customizada"
  663. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
  664. msgid "Custom profile name:"
  665. msgstr "Nome customizado da config.:"
  666. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  667. msgid "Automatic updates"
  668. msgstr "Atualizações automáticas"
  669. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  670. msgid "Updates"
  671. msgstr "Atualizações"
  672. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
  673. msgid "Check for application updates"
  674. msgstr "Verificar atualizações nas aplicações"
  675. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
  676. #, c-format, boost-format
  677. msgid ""
  678. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  679. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  680. "application startup (never during program usage). This is only a "
  681. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  682. msgstr ""
  683. "Se ativada, %s verifica se há novas versões do aplicativo online. Quando uma "
  684. "nova versão se torna disponível, uma notificação é exibida na próxima "
  685. "inicialização do aplicativo (nunca durante o uso do programa). Este é apenas "
  686. "um mecanismos de notificação, nenhuma instalação automática é feita."
  687. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  688. msgid "Update built-in Presets automatically"
  689. msgstr "Atualizar predefinições incorporadas automaticamente"
  690. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
  691. #, c-format, boost-format
  692. msgid ""
  693. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  694. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  695. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  696. "startup."
  697. msgstr ""
  698. "Se ativada, %s baixa atualizações de predefinições de sistema incorporadas "
  699. "em segundo plano. Essas atualizações são baixadas em um local temporário "
  700. "separado. Quando uma nova versão predefinida se torna disponível, ela é "
  701. "oferecida na inicialização do aplicativo."
  702. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
  703. msgid ""
  704. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  705. "customized settings."
  706. msgstr ""
  707. "Atualizações nunca são aplicadas sem a permissão do usuário e nunca sobre "
  708. "escrevem as config. do usuário."
  709. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
  710. msgid ""
  711. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  712. "an update is applied."
  713. msgstr ""
  714. "Além disso, uma captura de backup de toda a config. é criado antes que uma "
  715. "atualização seja aplicada."
  716. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  717. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3569
  718. msgid "Reload from disk"
  719. msgstr "Recarregar a partir do disco"
  720. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
  721. msgid ""
  722. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  723. msgstr ""
  724. "Exportar nomes completos de modelos e fontes de peças para arquivos 3mf e amf"
  725. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
  726. msgid ""
  727. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  728. "load the files when invoked.\n"
  729. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  730. "using an open file dialog."
  731. msgstr ""
  732. "Se ativado, permite que o comando Recarregar a partir do disco encontre e "
  733. "carregue automaticamente os arquivos quando invocado.\n"
  734. "Se não estiver habilitado, o comando Recarregar a partir do disco pedirá "
  735. "para selecionar cada arquivo usando uma caixa de diálogo de arquivo aberto."
  736. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
  737. msgid "Files association"
  738. msgstr "Associação de arquivos"
  739. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
  740. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  741. msgstr "Associar arquivos .3mf para PrusaSlicer"
  742. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
  743. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  744. msgstr "Associar arquivos .stl para PrusaSlicer"
  745. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
  746. msgid "View mode"
  747. msgstr "Modo de visualização"
  748. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
  749. msgid ""
  750. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  751. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  752. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  753. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  754. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  755. msgstr ""
  756. "As interfaces de usuário do PrusaSlicer vêm em três variantes:\n"
  757. "Simples, Avançado e Especialista.\n"
  758. "O modo Simples mostra apenas as configurações mais utilizadas para impressão "
  759. "3D regular. Os outros dois oferecem ajustes finos progressivamente mais "
  760. "sofisticados, são adequados para usuários avançados e experientes, "
  761. "respectivamente."
  762. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
  763. msgid "Simple mode"
  764. msgstr "Modo simples"
  765. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
  766. msgid "Advanced mode"
  767. msgstr "Modo avançado"
  768. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
  769. msgid "Expert mode"
  770. msgstr "Modo especialista"
  771. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
  772. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  773. msgstr "O tamanho do objeto pode ser especificado em polegadas"
  774. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
  775. msgid "Use inches"
  776. msgstr "Usar polegadas"
  777. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  778. msgid "Other Vendors"
  779. msgstr "Outros fornecedores"
  780. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
  781. #, c-format, boost-format
  782. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  783. msgstr "Escolha outro fornecedor suportado por %s"
  784. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
  785. msgid "Firmware Type"
  786. msgstr "Tipo de Firmware"
  787. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2365
  788. msgid "Firmware"
  789. msgstr "Firmware"
  790. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
  791. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  792. msgstr "Escolha o tipo de firmware utilizado na sua impressora."
  793. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  794. msgid "Bed Shape and Size"
  795. msgstr "Forma e tamanho da mesa"
  796. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
  797. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  798. msgstr "Insira o formato da mesa de impressão."
  799. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
  800. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1561
  801. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435
  802. msgid "Invalid numeric input."
  803. msgstr "Entrada numérica não válida."
  804. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  805. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  806. msgstr "Diâmetro do bico e do filamento"
  807. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  808. msgid "Print Diameters"
  809. msgstr "Diâmetros de impressão"
  810. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
  811. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  812. msgstr "Insira o diâmetro do bico de impressão."
  813. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
  814. msgid "Nozzle Diameter:"
  815. msgstr "Diâmetro do bico:"
  816. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
  817. msgid "Enter the diameter of your filament."
  818. msgstr "Coloque o diâmetro do seu filamento."
  819. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
  820. msgid ""
  821. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  822. "along the filament, then compute the average."
  823. msgstr ""
  824. "É necessário uma boa precisão, utilize um paquímetro e realize várias "
  825. "medições ao longo do filamento, faça uma média."
  826. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
  827. msgid "Filament Diameter:"
  828. msgstr "Diâmetro do filamento:"
  829. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  830. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  831. msgstr "Temperaturas da mesa e da extrusora"
  832. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  833. msgid "Temperatures"
  834. msgstr "Temperaturas"
  835. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
  836. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  837. msgstr "Coloque a temperatura necessária para extrusar seu filamento."
  838. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
  839. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  840. msgstr "A regra de ouro é 160 à 230°C para PLA, e 215 à 250°C para ABS."
  841. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
  842. msgid "Extrusion Temperature:"
  843. msgstr "Temperatura de extrusão:"
  844. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
  845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
  846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810
  847. msgid "°C"
  848. msgstr "°C"
  849. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
  850. msgid ""
  851. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  852. "heated bed."
  853. msgstr ""
  854. "Coloque a temperatura da mesa necessária para fazer com que seu filamento "
  855. "grude na mesa."
  856. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
  857. msgid ""
  858. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  859. "no heated bed."
  860. msgstr ""
  861. "A regra de ouro é 60°C para PLA, e 110°C para ABS. Deixe em zero se não há "
  862. "mesa aquecida."
  863. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
  864. msgid "Bed Temperature:"
  865. msgstr "Temperatura da mesa:"
  866. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  867. msgid "SLA Materials"
  868. msgstr "Materiais"
  869. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
  870. msgid "FFF Technology Printers"
  871. msgstr "Impressoras de tecnologia Prusa FFF"
  872. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
  873. msgid "SLA Technology Printers"
  874. msgstr "Impressoras de tecnologia SLA"
  875. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
  876. #, boost-format
  877. msgid ""
  878. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  879. "manually."
  880. msgstr ""
  881. "Os seguintes perfis de impressora não tem filamento padrão: %1%Por favor "
  882. "selecione um manualmente."
  883. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
  884. #, boost-format
  885. msgid ""
  886. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  887. "manually."
  888. msgstr ""
  889. "Os seguintes perfis de impressora não possuem material padrão: %1%Por favor "
  890. "selecione um manualmente."
  891. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
  892. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2522 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2543
  893. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  894. msgid "Notice"
  895. msgstr "Aviso"
  896. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
  897. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  898. msgstr "Os seguintes caracteres não são permitidos:"
  899. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
  900. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  901. msgstr "Deseja selecionar filamentos padrão automáticos?"
  902. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
  903. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  904. msgstr "Os seguintes caracteres não são permitidos:"
  905. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
  906. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  907. msgstr "Deseja selecionar automaticamente materiais padrão?"
  908. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
  909. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  910. msgstr "A configuração é editada no ConfigWizard"
  911. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
  912. msgid "All user presets will be deleted."
  913. msgstr "Todas as predefinições do usuário serão excluídas."
  914. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
  915. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  916. msgid_plural ""
  917. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  918. msgstr[0] ""
  919. "Um novo fornecedor foi instalado e uma de suas impressoras será ativada"
  920. msgstr[1] ""
  921. "Novos fornecedores foram instalados e uma de suas impressoras será ativada"
  922. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
  923. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  924. msgstr "Deseja continuar alterando a configuração?"
  925. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
  926. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  927. msgstr "Uma nova impressora foi instalada e será ativada."
  928. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
  929. msgid "Some Printers were uninstalled."
  930. msgstr "Algumas impressoras foram desinstaladas."
  931. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
  932. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  933. msgstr "Um novo filamento foi instalado e será ativado."
  934. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
  935. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  936. msgstr "Um novo material de SLA foi instalado e será ativado."
  937. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  938. msgid "Some filaments were uninstalled."
  939. msgstr "Alguns filamentos foram desinstalados."
  940. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  941. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  942. msgstr "Alguns materiais de SLA foram desinstalados."
  943. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
  944. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  945. msgstr "A impressora personalizada foi instalada e será ativada."
  946. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
  947. msgid "Select all standard printers"
  948. msgstr "Selecione todas as impressoras padrão"
  949. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  950. msgid "< &Back"
  951. msgstr "< &Voltar"
  952. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
  953. msgid "&Next >"
  954. msgstr "&Próximo >"
  955. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
  956. msgid "&Finish"
  957. msgstr "&Final"
  958. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
  959. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  960. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
  961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  962. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  963. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
  964. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
  965. msgid "Cancel"
  966. msgstr "Cancelar"
  967. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
  968. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  969. msgstr "Impressoras de tecnologia Prusa FFF"
  970. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
  971. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  972. msgstr "Impressoras de tecnologia Prusa MSLA"
  973. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  974. msgid "Filament Profiles Selection"
  975. msgstr "Seleção de Perfis de Filamento"
  976. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  977. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  978. msgid "Type:"
  979. msgstr "Tipo:"
  980. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  981. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  982. msgstr "Perfil de material SLA padrão"
  983. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
  984. msgid "Configuration Assistant"
  985. msgstr "Assistente de config"
  986. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
  987. msgid "Configuration &Assistant"
  988. msgstr "Assistente &de config"
  989. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
  990. msgid "Configuration Wizard"
  991. msgstr "Assistente de config"
  992. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
  993. msgid "Configuration &Wizard"
  994. msgstr "Assistente &de config"
  995. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
  996. msgid ""
  997. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  998. "return appimage path."
  999. msgstr ""
  1000. "Falha na integração da área de trabalho - boost::filesystem::canonical não "
  1001. "retornar caminho da imagem do aplicativo."
  1002. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
  1003. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  1004. msgstr ""
  1005. "Falha na execução da integração da área de trabalho - Não foi possível "
  1006. "encontrar o executável."
  1007. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
  1008. msgid ""
  1009. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  1010. "not found."
  1011. msgstr ""
  1012. "Falha na integração da área de trabalho porque o diretório do aplicativo não "
  1013. "foi encontrado."
  1014. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
  1015. msgid ""
  1016. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  1017. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  1018. msgstr ""
  1019. "Falha na integração da área de trabalho - não foi possível criar a área de "
  1020. "trabalho do arquivo Gcodeviewer. O arquivo de desktop PrusaSlicer "
  1021. "provavelmente foi criado com sucesso."
  1022. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
  1023. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2244
  1024. msgid "Desktop Integration"
  1025. msgstr "Integração da área de trabalho"
  1026. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
  1027. msgid ""
  1028. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  1029. "\n"
  1030. "Press \"Perform\" to proceed."
  1031. msgstr ""
  1032. "Integração de Área de Trabalho define este binário para ser pesquisável pelo "
  1033. "sistema.\n"
  1034. "\n"
  1035. "Pressione \"Executar\" para continuar."
  1036. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
  1037. msgid "Perform"
  1038. msgstr "Executar"
  1039. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
  1040. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  1041. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
  1042. msgid "Undo"
  1043. msgstr "Desfazer"
  1044. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
  1045. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  1046. msgstr "Coloque rolamentos em ranhuras e retome a impressão"
  1047. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
  1048. msgid "One layer mode"
  1049. msgstr "Modo de uma camada"
  1050. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
  1051. msgid "Discard all custom changes"
  1052. msgstr "Descarte todas as alterações personalizadas"
  1053. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1054. msgid "Jump to move"
  1055. msgstr "Pule para movimento"
  1056. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
  1057. #, c-format, boost-format
  1058. msgid ""
  1059. "Jump to height %s\n"
  1060. "Set ruler mode\n"
  1061. "or Set extruder sequence for the entire print"
  1062. msgstr ""
  1063. "Pule para altura %s\n"
  1064. "Definir modo régua\n"
  1065. "ou Definir extrusoras sequenciais para toda impressão"
  1066. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
  1067. #, c-format, boost-format
  1068. msgid ""
  1069. "Jump to height %s\n"
  1070. "or Set ruler mode"
  1071. msgstr ""
  1072. "Pule para altura %s\n"
  1073. "Ou Definir modo régua"
  1074. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
  1075. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  1076. msgstr ""
  1077. "Editar cor atual - Clique com o botão direito do mouse no segmento de "
  1078. "controle deslizante colorido"
  1079. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
  1080. msgid "This is wipe tower layer"
  1081. msgstr "Esta é a camada da torre de limpeza"
  1082. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
  1083. msgid ""
  1084. "The sequential print is on.\n"
  1085. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  1086. msgstr ""
  1087. "A impressão sequencial está ativada.\n"
  1088. "É impossível aplicar qualquer G-code personalizado para a impressão de "
  1089. "objetos sequencialmente."
  1090. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
  1091. msgid "Print mode"
  1092. msgstr "Modo da impressora"
  1093. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
  1094. msgid "Add extruder change - Left click"
  1095. msgstr "Adicionar alteração extrusora - Clique à esquerda"
  1096. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1097. msgid ""
  1098. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  1099. "custom color selection"
  1100. msgstr ""
  1101. "Adicionar mudança de cor - Clique à esquerda para cor predefinida ou Shift + "
  1102. "Clique à esquerda para seleção personalizada de cores"
  1103. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1104. msgid "Add color change - Left click"
  1105. msgstr "Adicionar mudança de cor - Clique à esquerda"
  1106. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
  1107. msgid "or press \"+\" key"
  1108. msgstr "ou pressione a tecla \"+\""
  1109. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
  1110. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  1111. msgstr "Adicionar outro código - Ctrl + Clique à esquerda"
  1112. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
  1113. msgid "Add another code - Right click"
  1114. msgstr "Adicionar outro código - Clique com o botão direito"
  1115. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
  1116. msgid ""
  1117. "The sequential print is on.\n"
  1118. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  1119. "sequentually.\n"
  1120. "This code won't be processed during G-code generation."
  1121. msgstr ""
  1122. "A impressão sequencial está.\n"
  1123. "É impossível aplicar qualquer G-code personalizado para impressão sequencial "
  1124. "de objetos.\n"
  1125. "Este código não será processado durante a geração de G-code."
  1126. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
  1127. msgid "continue"
  1128. msgstr "continuar"
  1129. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
  1130. #, boost-format
  1131. msgid "Color change (\"%1%\")"
  1132. msgstr "Mudança de cor (\"%1%\")"
  1133. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
  1134. #, boost-format
  1135. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  1136. msgstr "Mudança de cor (\"%1%\") para Extrusor %2%"
  1137. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  1138. #, boost-format
  1139. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  1140. msgstr "Pausar impressão (\"%1%\")"
  1141. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  1142. #, boost-format
  1143. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  1144. msgstr "Modelo customizado (\"%1%\")"
  1145. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
  1146. #, boost-format
  1147. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  1148. msgstr "Extrusora (ferramenta) é alterada para Extrusora \"%1%\""
  1149. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
  1150. msgid "Note"
  1151. msgstr "Nota"
  1152. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
  1153. msgid ""
  1154. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  1155. "Editing it will cause changes of Slider data."
  1156. msgstr ""
  1157. "O G-code associado a esta marca de verificação está em conflito com o modo "
  1158. "de impressão.\n"
  1159. "Editá-lo causará alterações nos dados do Slider."
  1160. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  1161. msgid ""
  1162. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  1163. "print job.\n"
  1164. "This code won't be processed during G-code generation."
  1165. msgstr ""
  1166. "Há uma mudança de cor para extrusor que não será usada até o final do "
  1167. "trabalho de impressão.\n"
  1168. "Este código não será processado durante a geração de G-code."
  1169. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
  1170. msgid ""
  1171. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  1172. "This code won't be processed during G-code generation."
  1173. msgstr ""
  1174. "Há uma mudança extrusora definida para o mesmo extrusor.\n"
  1175. "Este código não será processado durante a geração de G-code."
  1176. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
  1177. msgid ""
  1178. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  1179. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  1180. msgstr ""
  1181. "Há uma mudança de cor para extrusor que não foi usada antes.\n"
  1182. "Verifique suas configurações para evitar alterações de cor redundantes."
  1183. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
  1184. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  1185. msgstr ""
  1186. "Excluir marca de marca de marca - Clique à esquerda ou pressione a tecla \"-"
  1187. "\""
  1188. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
  1189. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  1190. msgstr "Editar marca de tique - Ctrl + Clique à esquerda"
  1191. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  1192. msgid "Edit tick mark - Right click"
  1193. msgstr "Editar marca de tique - Clique com o botão direito do mouse"
  1194. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
  1195. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
  1196. #, c-format, boost-format
  1197. msgid "Extruder %d"
  1198. msgstr "Extrusora %d"
  1199. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
  1200. msgid "active"
  1201. msgstr "ativar"
  1202. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
  1203. msgid "Switch code to Change extruder"
  1204. msgstr "Mudar código para extrusor de alterar"
  1205. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  1206. msgid "Change extruder"
  1207. msgstr "Mudar extrusora"
  1208. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
  1209. msgid "Change extruder (N/A)"
  1210. msgstr "Extrusora de alterações (N/A)"
  1211. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  1212. msgid "Use another extruder"
  1213. msgstr "Use outra extrusora"
  1214. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
  1215. msgid "used"
  1216. msgstr "usado"
  1217. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
  1218. #, boost-format
  1219. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1220. msgstr "Mudar o código para mudança de cor (%1%) Para:"
  1221. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
  1222. #, boost-format
  1223. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1224. msgstr "Add/Excluir mudança de cor (%1%) para:"
  1225. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
  1226. msgid "Add color change"
  1227. msgstr "Adicionar mudança de cor"
  1228. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1229. msgid "Add pause print"
  1230. msgstr "Adicionar impressão de pausa"
  1231. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
  1232. msgid "Add custom template"
  1233. msgstr "Adicionar modelo customizado"
  1234. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
  1235. msgid "Add custom G-code"
  1236. msgstr "Adicionar G-code personalizado"
  1237. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
  1238. msgid "Edit color"
  1239. msgstr "Editar cor"
  1240. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
  1241. msgid "Edit pause print message"
  1242. msgstr "Editar mensagem de impressão de pausa"
  1243. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
  1244. msgid "Edit custom G-code"
  1245. msgstr "Editar G-code personalizado"
  1246. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
  1247. msgid "Delete color change"
  1248. msgstr "Excluir alteração de cor"
  1249. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
  1250. msgid "Delete tool change"
  1251. msgstr "Excluir alteração de ferramenta"
  1252. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
  1253. msgid "Delete pause print"
  1254. msgstr "Excluir impressão de pausa"
  1255. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
  1256. msgid "Delete custom G-code"
  1257. msgstr "Excluir G-code personalizado"
  1258. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1259. msgid "Jump to height"
  1260. msgstr "Pule para altura"
  1261. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
  1262. msgid "Hide ruler"
  1263. msgstr "Esconder régua"
  1264. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1265. msgid "Show object height"
  1266. msgstr "Mostrar altura do objeto"
  1267. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1268. msgid "Show object height on the ruler"
  1269. msgstr "Mostrar altura do objeto na régua"
  1270. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1271. msgid "Show estimated print time"
  1272. msgstr "Mostrar tempo estimado de impressão"
  1273. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1274. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1275. msgstr "Mostrar tempo estimado de impressão na régua"
  1276. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1277. msgid "Ruler mode"
  1278. msgstr "Modo régua"
  1279. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1280. msgid "Set ruler mode"
  1281. msgstr "Definir modo régua"
  1282. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
  1283. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1284. msgstr "Definir sequência de extrusora para toda a impressão"
  1285. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
  1286. msgid "Set auto color changes"
  1287. msgstr "Definir mudança de cor automática"
  1288. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  1289. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  1290. msgstr ""
  1291. "Esta ação causará a exclusão de todos os tiques no controle deslizante "
  1292. "vertical."
  1293. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
  1294. msgid ""
  1295. "This action is not revertible.\n"
  1296. "Do you want to proceed?"
  1297. msgstr ""
  1298. "Esta ação não é reversível.\n"
  1299. "Você quer prosseguir?"
  1300. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  1301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
  1302. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
  1303. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
  1304. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
  1305. msgid "Warning"
  1306. msgstr "Aviso"
  1307. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
  1308. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1309. msgstr "Digite o G-code personalizado usado na camada atual"
  1310. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2217
  1311. #, boost-format
  1312. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1313. msgstr "G-code personalizado na camada atual (%1% mm)."
  1314. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
  1315. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1316. msgstr ""
  1317. "Digite mensagem curta mostrada no visor da impressora quando uma impressão é "
  1318. "pausada"
  1319. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2239
  1320. #, boost-format
  1321. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1322. msgstr "Mensagem para impressão de pausa na camada atual (%1% mm)."
  1323. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1324. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1325. msgstr "Digite o movimento que você deseja saltar para"
  1326. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1327. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1328. msgstr "Digite a altura que você deseja saltar para"
  1329. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515
  1330. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1331. msgstr ""
  1332. "Parâmetros de mudança de ferramenta com impressoras de multi material com "
  1333. "apenas uma extrusora."
  1334. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2516 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
  1335. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1336. msgstr ""
  1337. "Os últimos dados de mudança de cor foram salvos para uma impressão de vários "
  1338. "extrusores."
  1339. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518
  1340. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1341. msgstr "Suas alterações atuais excluirão todas as alterações de cor salvas."
  1342. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2519 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2540
  1343. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1344. msgstr "Você tem certeza que deseja continuar?"
  1345. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2533
  1346. msgid ""
  1347. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1348. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1349. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1350. msgstr ""
  1351. "Selecione SIM se quiser excluir todas as alterações de ferramenta salvas, \n"
  1352. "NÃO, se você quiser que todas as alterações de ferramenta mudem para "
  1353. "mudanças de cor, \n"
  1354. "ou CANCELAR para deixá-lo inalterado."
  1355. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2536
  1356. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1357. msgstr "Deseja excluir todas as alterações de ferramenta salvas?"
  1358. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
  1359. msgid ""
  1360. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1361. "changes for whole print."
  1362. msgstr ""
  1363. "Os últimos dados de mudança de cor foram salvos para uma impressão multi-"
  1364. "extrusora com alterações de ferramenta para impressão inteira."
  1365. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
  1366. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1367. msgstr ""
  1368. "Suas alterações atuais excluirão todas as alterações do extrusor "
  1369. "(ferramenta) salvos."
  1370. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  1371. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
  1372. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
  1373. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
  1374. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
  1375. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
  1376. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
  1377. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1378. msgid "default"
  1379. msgstr "padrão"
  1380. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
  1381. msgid "Set extruder sequence"
  1382. msgstr "Definir seqüência de extrusor"
  1383. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
  1384. msgid "Set extruder change for every"
  1385. msgstr "Definir a mudança de extrusor para cada"
  1386. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
  1387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
  1388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  1389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
  1390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
  1391. msgid "layers"
  1392. msgstr "camadas"
  1393. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
  1394. msgid "Random sequence"
  1395. msgstr "Sequência Aleatório"
  1396. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
  1397. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  1398. msgstr ""
  1399. "Se ativado, a sequência aleatória das extrusoras selecionadas será usada."
  1400. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
  1401. msgid "Allow next color repetition"
  1402. msgstr "Permitir a próxima repetição de cor"
  1403. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
  1404. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  1405. msgstr "Se habilitado, uma repetição da próxima cor aleatória será permitida."
  1406. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  1407. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1408. msgstr "Definir sequência da extrusora (ferramenta)"
  1409. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
  1410. msgid "Remove extruder from sequence"
  1411. msgstr "Remover extrusor da seqüência"
  1412. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
  1413. msgid "Add extruder to sequence"
  1414. msgstr "Adicionar extrusor à seqüência"
  1415. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
  1416. msgid "default value"
  1417. msgstr "valor padrão"
  1418. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
  1419. msgid "parameter name"
  1420. msgstr "nome do parâmetro"
  1421. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
  1422. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
  1423. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
  1424. msgid "N/A"
  1425. msgstr "N/D"
  1426. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
  1427. #, c-format, boost-format
  1428. msgid "%s doesn't support percentage"
  1429. msgstr "%s não suporta porcentagem"
  1430. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
  1431. #, c-format, boost-format
  1432. msgid ""
  1433. "Input value is out of range\n"
  1434. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1435. msgstr ""
  1436. "O valor de entrada está fora do intervalo\n"
  1437. "Tem certeza de que %s é um valor correto e deseja continuar?"
  1438. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
  1439. msgid "Parameter validation"
  1440. msgstr "Validação do parâmetro"
  1441. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
  1442. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1573
  1443. msgid "Input value is out of range"
  1444. msgstr "Valor de entrada está fora do limite"
  1445. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
  1446. #, c-format, boost-format
  1447. msgid ""
  1448. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1449. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1450. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1451. msgstr ""
  1452. "Você quer dizer %s%% ao invés de %s %s?\n"
  1453. "Selecione SIM se quiser trocar esse valor para %s%%, \n"
  1454. "ou NÃO se você tem certeza que %s %s é o valor correto."
  1455. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
  1456. #, boost-format
  1457. msgid ""
  1458. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1459. "\"%1%\""
  1460. msgstr ""
  1461. "Formato de entrada inválido. Vetor de dimensões esperado no seguinte "
  1462. "formato: \"%1%\""
  1463. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1464. msgid "Flash!"
  1465. msgstr "Atualizando!"
  1466. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
  1467. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1468. msgstr "Atualização em progresso. Favor não desconectar sua impressora!"
  1469. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
  1470. msgid "Flashing failed"
  1471. msgstr "A atualização falhou"
  1472. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1473. msgid "Flashing succeeded!"
  1474. msgstr "Atualizado com sucesso!"
  1475. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1476. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1477. msgstr "A atualização falhou. Favor verificar os registros abaixo."
  1478. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
  1479. msgid "Flashing cancelled."
  1480. msgstr "Atualização cancelada."
  1481. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
  1482. #, c-format, boost-format
  1483. msgid ""
  1484. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1485. "The hex file is intended for: %s\n"
  1486. "Printer reported: %s\n"
  1487. "\n"
  1488. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1489. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1490. msgstr ""
  1491. "O arquivo hex do firmware não é o mesmo utilizado no modelo da impressora.\n"
  1492. "O arquivo hex desejado para: %s\n"
  1493. "Impressora relatada: %s\n"
  1494. "\n"
  1495. "Você gostaria de continuar e atualizar o arquivo hex mesmo assim?\n"
  1496. "Favor continuar se tiver certeza que é a coisa certa a se fazer."
  1497. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
  1498. #, c-format, boost-format
  1499. msgid ""
  1500. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1501. msgstr ""
  1502. "Múltiplos %s dispositivos encontrados. Favor conectar um de cada vez para "
  1503. "atualização."
  1504. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
  1505. #, c-format, boost-format
  1506. msgid ""
  1507. "The %s device was not found.\n"
  1508. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1509. "connector ..."
  1510. msgstr ""
  1511. "O %s dispositivo não foi encontrado.\n"
  1512. "Se o dispositivo está conectado, favor utilizar o botão de Reset perto do "
  1513. "conector USB ..."
  1514. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
  1515. #, c-format, boost-format
  1516. msgid "The %s device could not have been found"
  1517. msgstr "O %s dispositivo não pode ser encontrado"
  1518. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
  1519. #, c-format, boost-format
  1520. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1521. msgstr "Erro ao acessa a porta em %s: %s"
  1522. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
  1523. #, c-format, boost-format
  1524. msgid "Error: %s"
  1525. msgstr "Erro: %s"
  1526. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
  1527. msgid "Firmware flasher"
  1528. msgstr "Atualizador de Firmware"
  1529. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
  1530. msgid "Firmware image:"
  1531. msgstr "Imagem do Firmware:"
  1532. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
  1533. msgid "Select a file"
  1534. msgstr "Selecione um arquivo"
  1535. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
  1536. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
  1537. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
  1538. msgid "Browse"
  1539. msgstr "Procurar"
  1540. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1541. msgid "Serial port:"
  1542. msgstr "Porte Serial:"
  1543. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  1544. msgid "Autodetected"
  1545. msgstr "Auto detectado"
  1546. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1547. msgid "Rescan"
  1548. msgstr "Reescanear"
  1549. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
  1550. msgid "Progress:"
  1551. msgstr "Progresso:"
  1552. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
  1553. msgid "Status:"
  1554. msgstr "Status:"
  1555. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
  1556. msgid "Ready"
  1557. msgstr "Pronto"
  1558. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
  1559. msgid "Advanced: Output log"
  1560. msgstr "Avançado: log de Saída"
  1561. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
  1562. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
  1563. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
  1564. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  1565. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
  1566. msgid "Close"
  1567. msgstr "Fechar"
  1568. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
  1569. msgid ""
  1570. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1571. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1572. msgstr ""
  1573. "Você tem certeza que gostaria de cancelar a atualização de Firmware? \n"
  1574. "Isso poderia deixar a sua impressora inutilizável!"
  1575. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
  1576. msgid "Confirmation"
  1577. msgstr "Confirmação"
  1578. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
  1579. msgid "Cancelling..."
  1580. msgstr "Cancelando..."
  1581. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  1582. msgid "Shape Gallery"
  1583. msgstr "Galeria de Formas"
  1584. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
  1585. msgid "Select shape from the gallery"
  1586. msgstr "Selecionar forma da galeria"
  1587. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
  1588. msgid "Add to bed"
  1589. msgstr "Adicionar a mesa"
  1590. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
  1591. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  1592. msgstr "Adicione a(s) forma(s) selecionada(s) à mesa"
  1593. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
  1594. msgid "Add"
  1595. msgstr "Adicionar"
  1596. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
  1597. msgid "Add one or more custom shapes"
  1598. msgstr "Adicionar uma ou mais formas personalizadas"
  1599. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
  1600. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4490 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  1601. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  1602. msgid "Delete"
  1603. msgstr "Deletar"
  1604. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
  1605. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  1606. msgstr ""
  1607. "Exclua uma ou mais formas personalizadas. Você não pode excluir formas do "
  1608. "sistema"
  1609. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402
  1610. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  1611. msgstr "Escolha um ou mais arquivos (STL, OBJ):"
  1612. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442
  1613. #, boost-format
  1614. msgid ""
  1615. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  1616. "We can't load this file"
  1617. msgstr ""
  1618. "Parece que o arquivo %1% selecionado tem um erro ou está destruído.\n"
  1619. "Não podemos carregar este arquivo"
  1620. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453
  1621. msgid "Choose one PNG file:"
  1622. msgstr "Escolha um arquivo PNG:"
  1623. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466
  1624. msgid "Replacing of the PNG"
  1625. msgstr "Substituição do PNG"
  1626. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510
  1627. msgid "Change thumbnail"
  1628. msgstr "Alterar miniatura"
  1629. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556
  1630. #, boost-format
  1631. msgid "Loading of the \"%1%\""
  1632. msgstr "Carregando o \"%1%\""
  1633. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
  1634. msgid "Tool position"
  1635. msgstr "Posição da ferramenta"
  1636. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
  1637. msgid "Generating toolpaths"
  1638. msgstr "Gerando caminhos"
  1639. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
  1640. msgid "Generating vertex buffer"
  1641. msgstr "Gerando buffer do vértice"
  1642. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
  1643. msgid "Generating index buffers"
  1644. msgstr "Gerando buffer do índice"
  1645. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1646. msgid "Click to hide"
  1647. msgstr "Clique para esconder"
  1648. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1649. msgid "Click to show"
  1650. msgstr "Clique para mostrar"
  1651. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
  1652. msgid "up to"
  1653. msgstr "até"
  1654. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  1655. msgid "above"
  1656. msgstr "acima de Z"
  1657. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1658. msgid "from"
  1659. msgstr "de"
  1660. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1661. msgid "to"
  1662. msgstr "para"
  1663. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
  1664. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1665. msgid "Percentage"
  1666. msgstr "Porcentagem"
  1667. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1668. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1669. msgid "Feature type"
  1670. msgstr "Tipo de recurso"
  1671. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1672. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
  1673. msgid "Time"
  1674. msgstr "Tempo"
  1675. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
  1676. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1677. msgid "Used filament"
  1678. msgstr "Filamento utilizado"
  1679. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
  1680. msgid "Height (mm)"
  1681. msgstr "Altura (mm)"
  1682. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
  1683. msgid "Width (mm)"
  1684. msgstr "Espessura (mm)"
  1685. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
  1686. msgid "Speed (mm/s)"
  1687. msgstr "Velocidade (mm/s)"
  1688. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
  1689. msgid "Fan Speed (%)"
  1690. msgstr "Velocidade da ventoinha (%)"
  1691. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
  1692. msgid "Temperature (°C)"
  1693. msgstr "Temperatura (ºC)"
  1694. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
  1695. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1696. msgstr "Vazão volumétrica (mm³/s)"
  1697. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  1698. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1699. msgid "Tool"
  1700. msgstr "Ferramenta"
  1701. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
  1702. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
  1703. msgid "Color Print"
  1704. msgstr "Impressão colorida"
  1705. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1706. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1707. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
  1708. msgid "Extruder"
  1709. msgstr "Extrusora"
  1710. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
  1711. msgid "Default color"
  1712. msgstr "Cor de impressão padrão"
  1713. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1714. msgid "default color"
  1715. msgstr "cor de impressão padrão"
  1716. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3491 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547
  1717. msgid "Color change"
  1718. msgstr "Adicionar mudança de cor"
  1719. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3510 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3545
  1720. msgid "Print"
  1721. msgstr "Imprrimir"
  1722. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
  1723. msgid "Pause"
  1724. msgstr "Pausar"
  1725. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1726. msgid "Event"
  1727. msgstr "Evento"
  1728. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1729. msgid "Remaining time"
  1730. msgstr "Tempo de impressão restante"
  1731. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1732. msgid "Duration"
  1733. msgstr "Duração"
  1734. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3609 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
  1735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  1736. msgid "Travel"
  1737. msgstr "Deslocamento"
  1738. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3612
  1739. msgid "Movement"
  1740. msgstr "Movimento"
  1741. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
  1742. msgid "Extrusion"
  1743. msgstr "Extrusão"
  1744. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1869
  1745. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2811
  1746. msgid "Retraction"
  1747. msgstr "Retração"
  1748. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3631 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3634
  1749. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
  1750. msgid "Wipe"
  1751. msgstr "Limpar"
  1752. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1753. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
  1754. msgid "Options"
  1755. msgstr "Opções de saída"
  1756. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
  1757. msgid "Retractions"
  1758. msgstr "Retrações"
  1759. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
  1760. msgid "Deretractions"
  1761. msgstr "Retorno da retração"
  1762. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
  1763. msgid "Seams"
  1764. msgstr "Costuras"
  1765. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
  1766. msgid "Tool changes"
  1767. msgstr "G-code de troca de ferramenta"
  1768. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
  1769. msgid "Color changes"
  1770. msgstr "Adicionar mudança de cor"
  1771. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
  1772. msgid "Print pauses"
  1773. msgstr "Pausas de impressão"
  1774. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
  1775. msgid "Custom G-codes"
  1776. msgstr "G-code customizado"
  1777. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3695 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3714
  1778. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
  1779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
  1780. msgid "Printer"
  1781. msgstr "Impressora"
  1782. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3697 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3719
  1783. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
  1784. msgid "Print settings"
  1785. msgstr "Config. de impressão"
  1786. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3700 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3726
  1787. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
  1788. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1969 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1970
  1789. msgid "Filament"
  1790. msgstr "Filamento"
  1791. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3739
  1792. msgid "Estimated printing times"
  1793. msgstr "Tempos estimados de impressão"
  1794. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3758
  1795. msgid "Normal mode"
  1796. msgstr "Modo normal"
  1797. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
  1798. msgid "Stealth mode"
  1799. msgstr "Modo silencioso"
  1800. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
  1801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212
  1802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  1803. msgid "First layer"
  1804. msgstr "Primeira camada"
  1805. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767
  1806. msgid "Total"
  1807. msgstr "Total"
  1808. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3796
  1809. msgid "Show stealth mode"
  1810. msgstr "Mostrar modo silencioso"
  1811. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3800
  1812. msgid "Show normal mode"
  1813. msgstr "Mostrar modo normal"
  1814. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4637
  1815. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
  1816. msgid "Variable layer height"
  1817. msgstr "Altura da camada variável"
  1818. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
  1819. msgid "Left mouse button:"
  1820. msgstr "Botão esquerdo do mouse:"
  1821. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  1822. msgid "Add detail"
  1823. msgstr "Adicionar Detalhe"
  1824. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
  1825. msgid "Right mouse button:"
  1826. msgstr "Botão direito do mouse:"
  1827. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
  1828. msgid "Remove detail"
  1829. msgstr "Remover detalhes"
  1830. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1831. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1832. msgstr "Shift + Botão do mouse esquerdo:"
  1833. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
  1834. msgid "Reset to base"
  1835. msgstr "Redefinir para base"
  1836. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
  1837. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1838. msgstr "Shift + Botão do mouse direito:"
  1839. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
  1840. msgid "Smoothing"
  1841. msgstr "Suavizar"
  1842. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  1843. msgid "Mouse wheel:"
  1844. msgstr "Scroll do mouse:"
  1845. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
  1846. msgid "Increase/decrease edit area"
  1847. msgstr "Aumentar/diminuir a área de edição"
  1848. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1849. msgid "Adaptive"
  1850. msgstr "Adaptativo"
  1851. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1852. msgid "Quality / Speed"
  1853. msgstr "Qualidade / Velocidade"
  1854. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
  1855. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1856. msgstr "Maior qualidade de impressão versus maior velocidade de impressão."
  1857. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1858. msgid "Smooth"
  1859. msgstr "Suavizar"
  1860. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
  1861. msgid "Radius"
  1862. msgstr "Raio"
  1863. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
  1864. msgid "Keep min"
  1865. msgstr "Mantenha min"
  1866. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066
  1867. msgid "Reset"
  1868. msgstr "Redefinir"
  1869. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
  1870. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1871. msgstr "Habilitar altura de camada variável"
  1872. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
  1873. msgid "Seq."
  1874. msgstr "Seq."
  1875. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
  1876. msgid "Variable layer height - Reset"
  1877. msgstr "Habilitar altura de camada variável - Resetar"
  1878. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
  1879. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1880. msgstr "Habilitar altura de camada variável - Adaptativo"
  1881. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
  1882. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1883. msgstr "Habilitar altura de camada variável - Deixar tudo suave"
  1884. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1688
  1885. msgid "Mirror Object"
  1886. msgstr "Espelhar objeto"
  1887. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2567
  1888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
  1889. msgid "Gizmo-Move"
  1890. msgstr "Gizmo-Mover"
  1891. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2650
  1892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
  1893. msgid "Gizmo-Rotate"
  1894. msgstr "Gizmo-Rotacionar"
  1895. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3255
  1896. msgid "Move Object"
  1897. msgstr "Mover objeto"
  1898. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3776 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1899. msgid "Switch to Settings"
  1900. msgstr "Alterar para modo de edição"
  1901. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1902. msgid "Print Settings Tab"
  1903. msgstr "Config. de impressão"
  1904. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1905. msgid "Filament Settings Tab"
  1906. msgstr "Config. de filamentos"
  1907. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1908. msgid "Material Settings Tab"
  1909. msgstr "Aba de config. de material"
  1910. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3779 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4600
  1911. msgid "Printer Settings Tab"
  1912. msgstr "Aba de config. da impressora"
  1913. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1914. msgid "Undo History"
  1915. msgstr "Desfazer histórico"
  1916. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1917. msgid "Redo History"
  1918. msgstr "Refazer histórico"
  1919. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1920. #, c-format, boost-format
  1921. msgid "Undo %1$d Action"
  1922. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1923. msgstr[0] "Desfazer ação de %1$d"
  1924. msgstr[1] "Desfazer ações de %1$d"
  1925. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1926. #, c-format, boost-format
  1927. msgid "Redo %1$d Action"
  1928. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1929. msgstr[0] "Refazer ação de %1$d"
  1930. msgstr[1] "Refazer ações de %1$d"
  1931. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3966 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4616
  1932. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
  1933. msgid "Search"
  1934. msgstr "Pesquisar"
  1935. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3980 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3988
  1936. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:432
  1937. msgid "Enter a search term"
  1938. msgstr "Entre com um termo de busca"
  1939. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4019
  1940. msgid "Arrange options"
  1941. msgstr "Arranjar opções"
  1942. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4049
  1943. #, boost-format
  1944. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1945. msgstr "Pressione %1%botão esquerdo do mouse para inserir o valor exato"
  1946. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4051
  1947. msgid "Spacing"
  1948. msgstr "Espaçamento"
  1949. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4058
  1950. msgid "Enable rotations (slow)"
  1951. msgstr "Ativar rotações (devagar)"
  1952. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4076 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1953. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1664
  1954. msgid "Arrange"
  1955. msgstr "Arranjar"
  1956. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4482
  1957. msgid "Add..."
  1958. msgstr "Adicionar..."
  1959. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4499 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  1960. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157
  1961. msgid "Delete all"
  1962. msgstr "Deletar todos"
  1963. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  1964. msgid "Arrange selection"
  1965. msgstr "Arranjar seleção"
  1966. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1967. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1968. msgstr "Clique no botão direito para mostrar opções de arranjo"
  1969. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4530
  1970. msgid "Copy"
  1971. msgstr "Copiar"
  1972. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4539
  1973. msgid "Paste"
  1974. msgstr "Colar"
  1975. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4551 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  1976. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
  1977. msgid "Add instance"
  1978. msgstr "Adicionar instância"
  1979. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4562 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  1980. msgid "Remove instance"
  1981. msgstr "Remover instância"
  1982. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
  1983. msgid "Split to objects"
  1984. msgstr "Dividir em objetos"
  1985. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4585
  1986. msgid "Split to parts"
  1987. msgstr "Dividir em partes"
  1988. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  1989. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  1990. msgstr "Clique no botão direito para abrir/fechar o Histórico"
  1991. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4722
  1992. #, boost-format
  1993. msgid "Next Undo action: %1%"
  1994. msgstr "Próxima ação de desfazer: %1%"
  1995. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  1996. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
  1997. msgid "Redo"
  1998. msgstr "Refazer"
  1999. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4760
  2000. #, boost-format
  2001. msgid "Next Redo action: %1%"
  2002. msgstr "Próxima ação de refazer: %1%"
  2003. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6377
  2004. msgid "An object outside the print area was detected."
  2005. msgstr "Um objeto foi detectado fora da área de impressão."
  2006. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6378
  2007. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  2008. msgstr "Há movimentos fora da área de impressão."
  2009. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6379
  2010. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  2011. msgstr "Suportes de SLA foram detectados fora da área de impressão."
  2012. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6380
  2013. msgid "Some objects are not visible during editing."
  2014. msgstr "Alguns objetos não são visíveis durante a edição."
  2015. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6382
  2016. msgid ""
  2017. "An object outside the print area was detected.\n"
  2018. "Resolve the current problem to continue slicing."
  2019. msgstr ""
  2020. "Um objeto foi encontrado fora da área de impressão.\n"
  2021. "Resolva o problema atual para continuar o fatiamento."
  2022. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6456
  2023. msgid "Selection-Add from rectangle"
  2024. msgstr "Seleção-Adicionar do retângulo"
  2025. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6471
  2026. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  2027. msgstr "Seleção-remover do retângulo"
  2028. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
  2029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4471
  2030. msgid "Cut"
  2031. msgstr "Cortar"
  2032. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  2033. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  2034. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  2035. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  2036. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  2037. msgid "in"
  2038. msgstr "pol"
  2039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
  2040. msgid "Keep upper part"
  2041. msgstr "Manter parte superior"
  2042. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
  2043. msgid "Keep lower part"
  2044. msgstr "Manter parte inferior"
  2045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  2046. msgid "Rotate lower part upwards"
  2047. msgstr "Rotacione as partes inferiores para cima"
  2048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  2049. msgid "Perform cut"
  2050. msgstr "Aplicar o corte"
  2051. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  2052. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
  2053. msgid "Paint-on supports"
  2054. msgstr "Pincel de suportes"
  2055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  2056. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  2057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  2058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  2059. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  2060. msgid "Clipping of view"
  2061. msgstr "Recorte de vista"
  2062. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  2063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  2064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  2065. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  2066. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  2067. msgid "Reset direction"
  2068. msgstr "Restabelecer direção"
  2069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  2070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  2071. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  2072. msgid "Brush size"
  2073. msgstr "Tamanho do pincel"
  2074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  2075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  2076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  2077. msgid "Brush shape"
  2078. msgstr "Formato do pincel"
  2079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  2080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  2081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  2082. msgid "Left mouse button"
  2083. msgstr "Botão esquerdo do mouse"
  2084. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  2085. msgid "Enforce supports"
  2086. msgstr "Reforçar suportes"
  2087. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  2088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  2089. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  2090. msgid "Right mouse button"
  2091. msgstr "Botão direito do mouse"
  2092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  2093. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
  2094. msgid "Block supports"
  2095. msgstr "Bloquear suportes"
  2096. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  2097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  2098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  2099. msgid "Shift + Left mouse button"
  2100. msgstr "Shift + Botão do mouse esquerdo"
  2101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  2102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
  2103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  2104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
  2105. msgid "Remove selection"
  2106. msgstr "Remover seleção"
  2107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  2108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  2109. msgid "Remove all selection"
  2110. msgstr "Remover toda seleção"
  2111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  2112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  2113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  2114. msgid "Circle"
  2115. msgstr "Circular"
  2116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  2117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  2118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  2119. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  2120. msgid "Sphere"
  2121. msgstr "Esfera"
  2122. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  2123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
  2125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
  2126. msgid "Triangles"
  2127. msgstr "Triângulos"
  2128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  2129. msgid "Highlight overhang by angle"
  2130. msgstr "Destaque o overhang por ângulo"
  2131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  2132. msgid "Enforce"
  2133. msgstr "Reforçar"
  2134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  2135. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  2136. msgid "Tool type"
  2137. msgstr "Tipo de ferramenta"
  2138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  2139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  2140. msgid "Brush"
  2141. msgstr "Pincel"
  2142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  2143. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  2144. msgid "Smart fill"
  2145. msgstr "Preenchimento inteligente"
  2146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  2147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  2148. msgid "Smart fill angle"
  2149. msgstr "Ângulo de preenchimento inteligente"
  2150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  2151. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  2152. msgid "Split triangles"
  2153. msgstr "Dividir triângulos"
  2154. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2155. msgid "On overhangs only"
  2156. msgstr "Apenas em overhangs"
  2157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
  2158. #, boost-format
  2159. msgid ""
  2160. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  2161. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  2162. msgstr ""
  2163. "Pré-seleções faces por ângulo de overhang. É possível restringir pintando "
  2164. "faces apenas para faces pré-selecionadas quando a opção \"%1%\" estiver "
  2165. "habilitada."
  2166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
  2167. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
  2168. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  2169. msgstr "Pinta faces de acordo com o pincel escolhido."
  2170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  2171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
  2172. msgid ""
  2173. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  2174. msgstr ""
  2175. "Pinta faces vizinhas cujo ângulo relativo é menor ou igual ao ângulo "
  2176. "definido."
  2177. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
  2178. #, boost-format
  2179. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  2180. msgstr "Permite pintar apenas em faces selecionadas por: \"%1%\""
  2181. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  2182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
  2183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
  2184. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  2185. msgstr "Pinte todas as faces internas, independente de suas orientações."
  2186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
  2187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
  2188. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
  2189. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  2190. msgstr "Ignore faces de costas para a câmera."
  2191. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
  2192. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
  2193. msgid "Paints only one facet."
  2194. msgstr "Pinta apenas uma face."
  2195. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
  2196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
  2197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
  2198. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
  2199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
  2200. msgid "Alt + Mouse wheel"
  2201. msgstr "Alt + Scroll do mouse"
  2202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
  2203. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2204. msgstr "Divide as faces maiores em menores enquanto o objeto é pintado."
  2205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
  2206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
  2207. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
  2208. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  2209. msgstr "Ctrl + Scroll do mouse"
  2210. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
  2211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  2212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
  2213. msgid "Reset selection"
  2214. msgstr "Restabelecer seleção"
  2215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
  2216. msgid "Block supports by angle"
  2217. msgstr "Bloquear suporte por ângulo"
  2218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
  2219. msgid "Add supports by angle"
  2220. msgstr "Adicionar suportes por ângulo"
  2221. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
  2222. msgid "Add supports"
  2223. msgstr "Adicionar ponto de suporte"
  2224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
  2225. msgid "Place on face"
  2226. msgstr "Colocar em uma face"
  2227. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
  2228. msgid "Hollow this object"
  2229. msgstr "Deixar este objeto oco"
  2230. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
  2231. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  2232. msgstr "Modelo de visualização oco e perfurado"
  2233. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
  2234. msgid "Offset"
  2235. msgstr "Compensação"
  2236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
  2237. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
  2238. msgid "Quality"
  2239. msgstr "Qualidade"
  2240. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  2241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3900
  2242. msgid "Closing distance"
  2243. msgstr "Distância de fechamento"
  2244. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  2245. msgid "Hole diameter"
  2246. msgstr "Diâmetro do orifício"
  2247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  2248. msgid "Hole depth"
  2249. msgstr "Profundidade do orifício"
  2250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  2251. msgid "Remove selected holes"
  2252. msgstr "Remover os buracos selecionados"
  2253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  2254. msgid "Remove all holes"
  2255. msgstr "Remova todos os buracos"
  2256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  2257. msgid "Show supports"
  2258. msgstr "Mostrar suportes"
  2259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:287
  2260. msgid "Add drainage hole"
  2261. msgstr "Adicionar orifício de drenagem"
  2262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:403
  2263. msgid "Delete drainage hole"
  2264. msgstr "Excluir orifício de drenagem"
  2265. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:590
  2266. msgid "Hollowing parameter change"
  2267. msgstr "Mudança de parâmetro de suporte"
  2268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:667
  2269. msgid "Change drainage hole diameter"
  2270. msgstr "Mudar o diâmetro do orifício de drenagem"
  2271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:761
  2272. msgid "Hollow and drill"
  2273. msgstr "Oco e broca"
  2274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:811
  2275. msgid "Move drainage hole"
  2276. msgstr "Mover o orifício de drenagem"
  2277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
  2278. #, boost-format
  2279. msgid ""
  2280. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  2281. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  2282. "used for painting."
  2283. msgstr ""
  2284. "Sua impressora tem mais extrusoras do que o aparelho de pintura "
  2285. "multimateriais suporta. Por esta razão, apenas as primeiras %1% extrusoras "
  2286. "poderão ser usadas para pintura."
  2287. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
  2288. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
  2289. msgid "Multimaterial painting"
  2290. msgstr "Pintura multimateriais"
  2291. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2292. msgid "First color"
  2293. msgstr "Primeira cor"
  2294. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  2295. msgid "Second color"
  2296. msgstr "Segunda cor"
  2297. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  2298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
  2299. msgid "Remove painted color"
  2300. msgstr "Remova a cor pintada"
  2301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  2302. msgid "Clear all"
  2303. msgstr "Limpar tudo"
  2304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  2305. msgid "Bucket fill"
  2306. msgstr "Preenchimento de balde"
  2307. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
  2308. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  2309. msgstr "Pinta as faces vizinhas que têm a mesma cor."
  2310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  2311. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2312. msgstr "Divida as faces maiores em menores enquanto o objeto é pintado."
  2313. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
  2314. #, boost-format
  2315. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  2316. msgstr "Pintado usando: Extrusora %1%"
  2317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
  2318. msgid "Move"
  2319. msgstr "Mover"
  2320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
  2321. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
  2322. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  2323. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
  2324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525
  2325. msgid "Rotate"
  2326. msgstr "Rotacionar"
  2327. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
  2328. msgid "Optimize orientation"
  2329. msgstr "Otimize a orientação"
  2330. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
  2331. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
  2332. msgid "Apply"
  2333. msgstr "Aplicar"
  2334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
  2335. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
  2336. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  2337. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
  2338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4540
  2339. msgid "Scale"
  2340. msgstr "Escala"
  2341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  2342. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
  2343. msgid "Enforce seam"
  2344. msgstr "Reforçar costura"
  2345. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  2346. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
  2347. msgid "Block seam"
  2348. msgstr "Bloquear costura"
  2349. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
  2350. msgid "Seam painting"
  2351. msgstr "Pintura de costura"
  2352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
  2353. msgid "Mesh name"
  2354. msgstr "Nome da malha"
  2355. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
  2356. msgid "Detail level"
  2357. msgstr "Nível de detalhe"
  2358. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
  2359. msgid "Decimate ratio"
  2360. msgstr "Proporção de redução"
  2361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
  2362. #, boost-format
  2363. msgid ""
  2364. "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
  2365. "highly recommend to reduce amount of triangles."
  2366. msgstr ""
  2367. "O processamento do modelo '%1%' com mais de 1 milhão de triângulos pode ser "
  2368. "lento. recomendo reduzir a quantidade de triângulos."
  2369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
  2370. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
  2371. msgid "Simplify model"
  2372. msgstr "Modelo simplificado"
  2373. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
  2374. msgid "Simplify"
  2375. msgstr "Simplificar"
  2376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
  2377. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  2378. msgstr ""
  2379. "Atualmente, a simplificação só é permitida quando uma única parte é "
  2380. "selecionada"
  2381. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
  2382. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1622
  2383. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
  2384. msgid "Error"
  2385. msgstr "Erro"
  2386. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
  2387. msgid "Extra high"
  2388. msgstr "Muito alto"
  2389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
  2390. msgid "High"
  2391. msgstr "Alto"
  2392. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
  2393. msgid "Medium"
  2394. msgstr "Medio"
  2395. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
  2396. msgid "Low"
  2397. msgstr "Baixo"
  2398. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
  2399. msgid "Extra low"
  2400. msgstr "Muito baixo"
  2401. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
  2402. #, c-format, boost-format
  2403. msgid "%d triangles"
  2404. msgstr "%d triângulos"
  2405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
  2406. msgid "Show wireframe"
  2407. msgstr "Mostrar estrutura de arame"
  2408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
  2409. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  2410. msgstr "Operação já cancelada. Por favor, aguarde alguns segundos."
  2411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
  2412. msgid "Can't apply when proccess preview."
  2413. msgstr "Não pode ser aplicado durante a visualização do processo."
  2414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
  2415. #, boost-format
  2416. msgid "Process %1% / 100"
  2417. msgstr "Processo %1% / 100"
  2418. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
  2419. #, boost-format
  2420. msgid "Simplify %1%"
  2421. msgstr "Simplificar %1%"
  2422. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
  2423. msgid "Head diameter"
  2424. msgstr "Diâmetro da cabeça"
  2425. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
  2426. msgid "Lock supports under new islands"
  2427. msgstr "Travar suportes debaixo de novas ilhas"
  2428. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  2429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2430. msgid "Remove selected points"
  2431. msgstr "Remover pontos selecionados"
  2432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  2433. msgid "Remove all points"
  2434. msgstr "Remover todos os pontos"
  2435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  2436. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
  2437. msgid "Apply changes"
  2438. msgstr "Aplicar mudanças"
  2439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  2440. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
  2441. msgid "Discard changes"
  2442. msgstr "Descartar mudanças"
  2443. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  2444. msgid "Minimal points distance"
  2445. msgstr "Distância mínima entre pontos"
  2446. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  2447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730
  2448. msgid "Support points density"
  2449. msgstr "Densidade dos pontos de suporte"
  2450. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  2451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
  2452. msgid "Auto-generate points"
  2453. msgstr "Pontos gerados automaticamente"
  2454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  2455. msgid "Manual editing"
  2456. msgstr "Edição manual"
  2457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
  2458. msgid "Add support point"
  2459. msgstr "Adicionar ponto de suporte"
  2460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
  2461. msgid "Delete support point"
  2462. msgstr "Deletar ponto de suporte"
  2463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
  2464. msgid "Change point head diameter"
  2465. msgstr "Mudar o diâmetro do ponto da cabeça"
  2466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
  2467. msgid "Support parameter change"
  2468. msgstr "Mudança de parâmetro de suporte"
  2469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
  2470. msgid "SLA Support Points"
  2471. msgstr "Pontos de suporte SLA"
  2472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  2473. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  2474. msgstr "Você deseja salvar os pontos manualmente editados?"
  2475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
  2476. msgid "Save support points?"
  2477. msgstr "Salvar pontos de suporte?"
  2478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
  2479. msgid "Move support point"
  2480. msgstr "Mover pontos de suporte"
  2481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
  2482. msgid "Support points edit"
  2483. msgstr "Edição de pontos de suporte"
  2484. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
  2485. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  2486. msgstr "Gerar automaticamente irá apagar todos os pontos manualmente editados."
  2487. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
  2488. msgid "Are you sure you want to do it?"
  2489. msgstr "Tem certeza que quer fazer isso?"
  2490. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
  2491. msgid "Autogenerate support points"
  2492. msgstr "Pontos de suporte gerados automaticamente"
  2493. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
  2494. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2495. msgstr "Atalhos no teclado para gizmo SLA"
  2496. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
  2497. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2498. msgstr "Nota: alguns atalhos funcionam somente em modos que não editam."
  2499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2502. msgid "Left click"
  2503. msgstr "Clique esquerdo"
  2504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2505. msgid "Add point"
  2506. msgstr "Adicionar ponto"
  2507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2508. msgid "Right click"
  2509. msgstr "Clique direito"
  2510. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2511. msgid "Remove point"
  2512. msgstr "Remover ponto"
  2513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2516. msgid "Drag"
  2517. msgstr "Arrastar"
  2518. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2519. msgid "Move point"
  2520. msgstr "Mover ponto"
  2521. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2522. msgid "Add point to selection"
  2523. msgstr "Adicionar ponto à seleção"
  2524. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2525. msgid "Remove point from selection"
  2526. msgstr "Remover ponto da seleção"
  2527. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2528. msgid "Select by rectangle"
  2529. msgstr "Selecionar por retângulo"
  2530. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2531. msgid "Deselect by rectangle"
  2532. msgstr "Desselecionar por retângulo"
  2533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  2534. msgid "Select all points"
  2535. msgstr "Selecionar todos os pontos"
  2536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2537. msgid "Mouse wheel"
  2538. msgstr "Scroll do mouse"
  2539. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2540. msgid "Move clipping plane"
  2541. msgstr "Mover plano de recorte"
  2542. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
  2543. msgid "Reset clipping plane"
  2544. msgstr "Restabelecer plano de recorte"
  2545. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
  2546. msgid "Switch to editing mode"
  2547. msgstr "Alterar para modo de edição"
  2548. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
  2549. msgid ""
  2550. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  2551. msgstr ""
  2552. "ERRO: Por favor, feche todos os manipuladores disponíveis na barra de "
  2553. "ferramentas esquerda primeiro"
  2554. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
  2555. msgid "Gizmo-Scale"
  2556. msgstr "Gizmo-Escala"
  2557. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
  2558. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2559. msgstr "Gizmo-Colocar em uma face"
  2560. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
  2561. msgid ""
  2562. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  2563. "changes first."
  2564. msgstr ""
  2565. "Você está editando pontos de suporte de SLA. Por favor, aplique ou descarte "
  2566. "suas alterações primeiro."
  2567. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
  2568. msgid "Undefined"
  2569. msgstr "Indefinido"
  2570. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
  2571. #, boost-format
  2572. msgid "%1% was substituted with %2%"
  2573. msgstr "%1% foi substituído por %2%"
  2574. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  2575. msgid ""
  2576. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  2577. "or by some PrusaSlicer fork."
  2578. msgstr ""
  2579. "Provavelmente a configuração foi produzida por uma versão mais recente do "
  2580. "PrusaSlicer ou por algum fork PrusaSlicer."
  2581. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  2582. msgid "The following values were substituted:"
  2583. msgstr "Os seguintes valores foram substituídos:"
  2584. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  2585. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  2586. msgstr "Revise as substituições e ajuste-as, se necessário."
  2587. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820
  2588. msgid "SLA print settings"
  2589. msgstr "Config. de impressão de SLA"
  2590. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
  2591. msgid "Physical Printer"
  2592. msgstr "Impressora Física"
  2593. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
  2594. msgid ""
  2595. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  2596. "recognized."
  2597. msgstr ""
  2598. "O pacote de configuração foi carregado, porém alguns valores de "
  2599. "configuração "
  2600. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
  2601. #, boost-format
  2602. msgid ""
  2603. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  2604. "were not recognized."
  2605. msgstr ""
  2606. "Arquivo de configuração \"%1%\" foi carregado, porém alguns valores de "
  2607. "configuração não foram reconhecidos."
  2608. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
  2609. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2610. msgstr ""
  2611. "é baseado no Slic3r criado por Alessandro Ranellucci e a comunidade RepRap."
  2612. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
  2613. msgid "Developed by Prusa Research."
  2614. msgstr "Desenvolvido por Prusa Research."
  2615. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
  2616. msgid ""
  2617. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2618. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2619. msgstr ""
  2620. "Contribuições por Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2621. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik e outros."
  2622. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
  2623. msgid "Artwork model by Leslie Ing"
  2624. msgstr ""
  2625. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
  2626. #, boost-format
  2627. msgid ""
  2628. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2629. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2630. "%2%.\n"
  2631. "\n"
  2632. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2633. "first time).\n"
  2634. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2635. "%3%.\n"
  2636. "\n"
  2637. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2638. "order to access your profiles, etc.\n"
  2639. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2640. "location again.\n"
  2641. "\n"
  2642. "What do you want to do now?"
  2643. msgstr ""
  2644. "Começando com %1% 2.3, o diretório de configuração no Linux foi alterado (de "
  2645. "acordo com a Especificação de diretório base XDG) para\n"
  2646. "%2%.\n"
  2647. "\n"
  2648. "Este diretório ainda não existia (talvez você esteja executando a nova "
  2649. "versão pela primeira vez).\n"
  2650. "No entanto, um antigo diretório de configuração %1% foi detectado em\n"
  2651. "%3%.\n"
  2652. "\n"
  2653. "Considere mover o conteúdo do diretório antigo para o novo local para "
  2654. "acessar seus perfis, etc.\n"
  2655. "Observe que, se você decidir fazer downgrade de %1% no futuro, ele usará o "
  2656. "local antigo novamente.\n"
  2657. "\n"
  2658. "O que você quer fazer agora?"
  2659. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
  2660. #, c-format, boost-format
  2661. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2662. msgstr "%s - QUEBRANDO MUDANÇAS"
  2663. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2664. msgid "Quit, I will move my data now"
  2665. msgstr "Sair, eu moverei meus dados agora"
  2666. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2667. msgid "Start the application"
  2668. msgstr "Começar a aplicação"
  2669. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698
  2670. #, c-format, boost-format
  2671. msgid ""
  2672. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2673. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2674. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2675. "\n"
  2676. "The application will now terminate."
  2677. msgstr ""
  2678. "%s encontrou um erro. Provavelmente foi causado por ficar sem memória. Se "
  2679. "você tem certeza que você tem RAM suficiente em seu sistema, isso também "
  2680. "pode ser um bug e nós estaríamos contentes se você relatou.\n"
  2681. "\n"
  2682. "O aplicativo será encerrado agora."
  2683. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701
  2684. msgid "Fatal error"
  2685. msgstr "Erro fatal"
  2686. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705
  2687. msgid ""
  2688. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2689. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2690. "happened. Thank you.\n"
  2691. "\n"
  2692. "The application will now terminate."
  2693. msgstr ""
  2694. "PrusaSlicer encontrou um erro de localização. Informe a equipe PrusaSlicer, "
  2695. "que idioma estava ativo e em que cenário esse problema aconteceu. Obrigado.\n"
  2696. "\n"
  2697. "O aplicativo será encerrado agora."
  2698. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708
  2699. msgid "Critical error"
  2700. msgstr "Erro crítico"
  2701. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
  2702. #, boost-format
  2703. msgid "Internal error: %1%"
  2704. msgstr "Erro interno: %1%"
  2705. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1006
  2706. msgid ""
  2707. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2708. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2709. "not be affected."
  2710. msgstr ""
  2711. "Erro de análise da config do arquivo, ele provavelmente está corrompido. "
  2712. "Tente excluir manualmente o arquivo para recuperar do erro. Seus perfis de "
  2713. "usuário não serão afetados."
  2714. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:914 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1012
  2715. msgid ""
  2716. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2717. "manually delete the file to recover from the error."
  2718. msgstr ""
  2719. "Erro de análise PrusaGCodeViewer, ele provavelmente está corrompido. Tente "
  2720. "excluir manualmente o arquivo para recuperar do erro."
  2721. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:961
  2722. #, boost-format
  2723. msgid "You are opening %1% version %2%."
  2724. msgstr "Você está abrindo %1% versão %2%."
  2725. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:964
  2726. #, boost-format
  2727. msgid ""
  2728. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  2729. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2730. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  2731. "\n"
  2732. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  2733. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  2734. "configuration."
  2735. msgstr ""
  2736. "A configuração ativa foi criada por <b>%1% %2%</b>,\n"
  2737. "enquanto uma configuração mais recente foi encontrada em <b>%3%</b>\n"
  2738. "criado por <b>%1% %4%</b>.\n"
  2739. "\n"
  2740. "A configuração mais recente deve ser importada?\n"
  2741. "Em caso afirmativo, será feito backup de sua configuração ativa antes de "
  2742. "importar a nova configuração."
  2743. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:972
  2744. #, boost-format
  2745. msgid ""
  2746. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2747. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  2748. "\n"
  2749. "Shall this configuration be imported?"
  2750. msgstr ""
  2751. "Uma configuração existente foi encontrada em <b>%3%</b>\n"
  2752. "criado por <b>%1% %2%</b>.\n"
  2753. "\n"
  2754. "Esta configuração deve ser importada?"
  2755. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:980
  2756. msgid "Import"
  2757. msgstr "Importar"
  2758. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:981
  2759. msgid "Don't import"
  2760. msgstr "Não importar"
  2761. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989
  2762. msgid "Continue and import newer configuration?"
  2763. msgstr "Continuar e importar nova configuração?"
  2764. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1050
  2765. msgid ""
  2766. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  2767. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  2768. "available in the system.\n"
  2769. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  2770. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2771. "Do you wish to continue?"
  2772. msgstr ""
  2773. "Você está executando uma compilação de 32 bits do PrusaSlicer no Windows de "
  2774. "64 bits.\n"
  2775. "A compilação de 32 bits do PrusaSlicer provavelmente não poderá utilizar "
  2776. "toda a RAM disponível no sistema.\n"
  2777. "Faça o download e instale uma versão de 64 bits do PrusaSlicer em https://"
  2778. "www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2779. "Você deseja continuar?"
  2780. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1133
  2781. #, c-format, boost-format
  2782. msgid ""
  2783. "%s\n"
  2784. "Do you want to continue?"
  2785. msgstr ""
  2786. "%s\n"
  2787. "Você tem certeza que deseja continuar?"
  2788. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100
  2789. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1726 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
  2790. msgid "Remember my choice"
  2791. msgstr "Lembrar minha escolha"
  2792. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1177
  2793. msgid "Loading configuration"
  2794. msgstr "Carregando configuração"
  2795. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1208
  2796. #, boost-format
  2797. msgid "New release version %1% is available."
  2798. msgstr "Nova versão de lançamento %1% está disponível."
  2799. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
  2800. msgid "See Download page."
  2801. msgstr "Consulte a página de download."
  2802. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1223
  2803. #, boost-format
  2804. msgid "New prerelease version %1% is available."
  2805. msgstr "A nova versão de pré-lançamento %1% está disponível."
  2806. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
  2807. msgid "See Releases page."
  2808. msgstr "Ver página de lançamentos."
  2809. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1261
  2810. msgid "Preparing settings tabs"
  2811. msgstr "Preparando abas de configuração"
  2812. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1335 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  2813. msgid "Restore window position on start"
  2814. msgstr "Restaurar a posição da janela ao iniciar"
  2815. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
  2816. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  2817. msgstr "PrusaSlicer iniciado após um acidente"
  2818. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  2819. #, boost-format
  2820. msgid ""
  2821. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  2822. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  2823. "multiple-monitor setups.\n"
  2824. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  2825. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  2826. "\n"
  2827. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  2828. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  2829. msgstr ""
  2830. "O PrusaSlicer travou da última vez ao tentar definir a posição da janela.\n"
  2831. "Lamentamos o inconveniente, infelizmente acontece com certos configurações "
  2832. "de vários monitores.\n"
  2833. "Motivo mais preciso da falha: \"%1%\".\n"
  2834. "Para obter mais informações, consulte nosso rastreador de problemas do "
  2835. "GitHub: \"%2%\" e \"%3%\"\n"
  2836. "\n"
  2837. "Para evitar esse problema, considere desabilitar \"%4%\" em \"Preferências"
  2838. "\". Caso contrário, o aplicativo provavelmente travará novamente na próxima "
  2839. "vez."
  2840. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
  2841. #, boost-format
  2842. msgid "Disable \"%1%\""
  2843. msgstr "Desabilitar \"%1%\""
  2844. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351
  2845. #, boost-format
  2846. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  2847. msgstr "Manter \"%1%\" habilitado"
  2848. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1678
  2849. msgid ""
  2850. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2851. msgstr ""
  2852. "Você tem a seguinte predefinição com opções salvas para o \"Print Host upload"
  2853. "\""
  2854. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1682
  2855. msgid ""
  2856. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2857. "Printer Settings anymore.\n"
  2858. "Settings will be available in physical printers settings."
  2859. msgstr ""
  2860. "Mas a partir dessa versão do PrusaSlicer, não mostramos esta informação nas "
  2861. "Configurações de Impressora.\n"
  2862. "Agora essa informação vai ser exposta em configurações das impressoras "
  2863. "físicas."
  2864. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1684
  2865. msgid ""
  2866. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2867. "creation.\n"
  2868. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2869. msgstr ""
  2870. "Por padrão, novas impressoras vão ser nomeadas como \"Printer N\" durante a "
  2871. "sua criação.\n"
  2872. "Nota: Esse nome pode ser alterado depois a partir das configurações de "
  2873. "impressoras físicas"
  2874. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1688 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
  2875. msgid "Information"
  2876. msgstr "Informação"
  2877. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1701 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1712
  2878. msgid "Recreating"
  2879. msgstr "Recriando"
  2880. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1715
  2881. msgid "Loading of current presets"
  2882. msgstr "Carregando presets"
  2883. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1720
  2884. msgid "Loading of a mode view"
  2885. msgstr "Carregamento de um modelo de vista"
  2886. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1858
  2887. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2888. msgstr "Escolha um arquivo (3MF/AMF):"
  2889. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1870
  2890. msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  2891. msgstr "Escolha um ou mais arquivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  2892. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1882
  2893. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2894. msgstr "Escolha um arquivo (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2895. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1893
  2896. msgid "Changing of an application language"
  2897. msgstr "Alteração de um idioma do aplicativo"
  2898. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2032
  2899. msgid "Select the language"
  2900. msgstr "Selecione o idioma"
  2901. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2032
  2902. msgid "Language"
  2903. msgstr "Idioma"
  2904. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2181
  2905. msgid "modified"
  2906. msgstr "modificado"
  2907. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2235
  2908. #, c-format, boost-format
  2909. msgid "Run %s"
  2910. msgstr "Executar %s"
  2911. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2912. msgid "&Configuration Snapshots"
  2913. msgstr "&Captura das config"
  2914. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2915. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2916. msgstr "Inspecionar / ativar capturas de config"
  2917. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2918. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2919. msgstr "Capturar &config"
  2920. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2921. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2922. msgstr "Capturar uma config"
  2923. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2924. msgid "Check for Configuration Updates"
  2925. msgstr "Verificar atualizações de configuração"
  2926. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2927. msgid "Check for configuration updates"
  2928. msgstr "Verificar atualizações de configuração"
  2929. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2248
  2930. msgid "&Preferences"
  2931. msgstr "&Preferências"
  2932. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2254
  2933. msgid "Application preferences"
  2934. msgstr "Preferências de aplicação"
  2935. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2259 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
  2936. msgid "Simple"
  2937. msgstr "Simples"
  2938. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2259
  2939. msgid "Simple View Mode"
  2940. msgstr "Modo simples de visualização"
  2941. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
  2942. msgctxt "Mode"
  2943. msgid "Advanced"
  2944. msgstr "Avançado"
  2945. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261
  2946. msgid "Advanced View Mode"
  2947. msgstr "Modo avançado de visualização"
  2948. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
  2949. msgid "Expert"
  2950. msgstr "Especialista"
  2951. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262
  2952. msgid "Expert View Mode"
  2953. msgstr "Modo especialista de visualização"
  2954. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2267
  2955. msgid "Mode"
  2956. msgstr "Modo"
  2957. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2267
  2958. #, c-format, boost-format
  2959. msgid "%s View Mode"
  2960. msgstr "%s Modo de visualização"
  2961. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2270
  2962. msgid "&Language"
  2963. msgstr "&Linguagem"
  2964. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2273
  2965. msgid "Flash Printer &Firmware"
  2966. msgstr "Flash &Firmware de Impressora"
  2967. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2273
  2968. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2969. msgstr "Atualizar o firmware para uma impressora baseada em Arduino"
  2970. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293
  2971. msgid "Taking a configuration snapshot"
  2972. msgstr "Tirando uma captura de configuração"
  2973. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
  2974. msgid ""
  2975. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  2976. "the configuration snapshot."
  2977. msgstr ""
  2978. "Algumas predefinições são modificadas e as alterações não salvas não serão "
  2979. "capturadas pela captura de configuração."
  2980. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2295
  2981. msgid "Snapshot name"
  2982. msgstr "Nome da captura"
  2983. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2311
  2984. msgid "Loading a configuration snapshot"
  2985. msgstr "Carregando uma captura de configuração"
  2986. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2320
  2987. #, boost-format
  2988. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  2989. msgstr "Continuar a ativar uma captura de configuração %1%?"
  2990. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2334
  2991. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  2992. msgstr "Falha ao ativar a captura de configuração."
  2993. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2353
  2994. msgid "Restart application"
  2995. msgstr "Reiniciar aplicação"
  2996. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2387
  2997. msgid "Language selection"
  2998. msgstr "Seleção de linguagem"
  2999. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2390
  3000. msgid ""
  3001. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  3002. "You will lose content of the plater."
  3003. msgstr ""
  3004. "Alterar a linguagem fará com que o aplicativo reinicie.\n"
  3005. "Você irá perder conteúdo na bandeja."
  3006. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2392 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  3007. msgid "Do you want to proceed?"
  3008. msgstr "Você quer prosseguir?"
  3009. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2419
  3010. msgid "&Configuration"
  3011. msgstr "&Configuração"
  3012. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2533 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2594
  3013. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  3014. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  3015. msgstr[0] "As modificações da predefinição foram salvas com sucesso"
  3016. msgstr[1] "As modificações das predefinições foram salvas com sucesso"
  3017. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2597
  3018. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  3019. msgstr "Para novo projeto, todas as modificações serão redefinidas"
  3020. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2635
  3021. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  3022. msgstr "Carregando um novo projeto enquanto o projeto atual é modificado."
  3023. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2638
  3024. msgid "Project is loading"
  3025. msgstr "Projeto está carregando"
  3026. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2638
  3027. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  3028. msgstr "Abrindo novo projeto enquanto algumas predefinições não são salvas."
  3029. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2657
  3030. msgid "The uploads are still ongoing"
  3031. msgstr "Os uploads ainda estão em andamento"
  3032. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2657
  3033. msgid "Stop them and continue anyway?"
  3034. msgstr "Pará-los e continuar assim mesmo?"
  3035. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2661
  3036. msgid "Ongoing uploads"
  3037. msgstr "Uploads em andamento"
  3038. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  3039. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  3040. msgstr ""
  3041. "É impossível imprimir objetos com múltiplas partes com a tecnologia SLA."
  3042. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2876 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:235
  3043. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2448
  3044. msgid "Please check your object list before preset changing."
  3045. msgstr "Verifique a lista de objetos antes de alterar a predefinição."
  3046. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2900
  3047. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  3048. msgstr "A configuração está editando do ConfigWizard"
  3049. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2925
  3050. msgid "Select a gcode file:"
  3051. msgstr "Selecione um arquivo gcode:"
  3052. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3099 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3122
  3053. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  3054. msgstr "Abrir link no navegador padrão?"
  3055. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3099 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3122
  3056. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  3057. msgstr "PrusaSlicer: Abrir link"
  3058. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
  3059. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  3060. msgstr "Suprimir para abrir o link no navegador"
  3061. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3106 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732
  3062. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  3063. msgstr "PrusaSlicer lembrará de sua escolha."
  3064. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107
  3065. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  3066. msgstr "Você não será questionado sobre isso novamente em links suspensos."
  3067. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
  3068. #, boost-format
  3069. msgid ""
  3070. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  3071. "to changes your choice."
  3072. msgstr ""
  3073. "Visite \"Preferências\" e marque \"%1%\"\n"
  3074. "para mudar sua escolha."
  3075. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
  3076. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
  3077. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  3078. msgstr "PrusaSlicer: Não me pergunte de novo"
  3079. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3080. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  3081. msgstr "Inicialização do PrusaSlicer GUI falhou"
  3082. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3083. #, boost-format
  3084. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  3085. msgstr "Erro Fatal, exceção capturada: %1%"
  3086. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
  3087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  3088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
  3089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  3090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
  3091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
  3092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
  3093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  3094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  3095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
  3096. msgid "Layers and Perimeters"
  3097. msgstr "Camadas e perímetros"
  3098. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
  3099. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1547
  3100. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
  3101. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  3102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  3103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  3104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
  3105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  3106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  3107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  3108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
  3109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653
  3110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  3111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  3113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
  3114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  3115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  3116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  3117. msgid "Support material"
  3118. msgstr "Material de suporte"
  3119. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  3120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
  3121. msgid "Wipe options"
  3122. msgstr "Opções de limpeza"
  3123. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
  3124. msgid "Pad and Support"
  3125. msgstr "Bloco e suporte"
  3126. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3127. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1513 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
  3128. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555
  3129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  3130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
  3131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  3132. msgid "Ironing"
  3133. msgstr "Passar ferro"
  3134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
  3135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  3136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  3137. msgid "Fuzzy Skin"
  3138. msgstr "Pele Difusa"
  3139. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  3140. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  3141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  3142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  3143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  3144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
  3145. msgid "Speed"
  3146. msgstr "Velocidade"
  3147. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620
  3148. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2303 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
  3149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
  3150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  3151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  3152. msgid "Extruders"
  3153. msgstr "Exrtrusoras"
  3154. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  3155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213
  3156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
  3157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
  3159. msgid "Extrusion Width"
  3160. msgstr "Espessura da extrusão"
  3161. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533
  3162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
  3163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
  3164. msgid "Skirt and brim"
  3165. msgstr "Saia e aba"
  3166. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  3167. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
  3168. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2030
  3169. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4728
  3170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
  3171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  3172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
  3174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
  3175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  3176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  3177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  3178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
  3179. msgid "Advanced"
  3180. msgstr "Avançado"
  3181. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
  3182. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4662 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4663
  3183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3566
  3184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3584
  3185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3604
  3186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
  3187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
  3188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691
  3189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3710
  3190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731
  3191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  3192. msgid "Supports"
  3193. msgstr "Suportes"
  3194. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:575
  3195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4704
  3196. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747
  3197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768
  3198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3789
  3199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
  3200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3836
  3201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856
  3202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  3203. msgid "Pad"
  3204. msgstr "Bloco"
  3205. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4721
  3206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4722 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:73
  3207. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:85 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:105
  3208. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  3209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3892
  3210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3901
  3211. msgid "Hollowing"
  3212. msgstr "Deixar oco"
  3213. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  3214. msgid "Add part"
  3215. msgstr "Adicionar parte"
  3216. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  3217. msgid "Add negative volume"
  3218. msgstr "Adicionar volume negativo"
  3219. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  3220. msgid "Add modifier"
  3221. msgstr "Adicionar modificador"
  3222. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
  3223. msgid "Add support blocker"
  3224. msgstr "Adicionar bloqueador de suporte"
  3225. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  3226. msgid "Add support enforcer"
  3227. msgstr "Adicionar reforço de suporte"
  3228. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
  3229. msgid "Select showing settings"
  3230. msgstr "Selecionar config. mostradas"
  3231. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
  3232. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
  3233. #, c-format, boost-format
  3234. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  3235. msgstr "Adicionar config. rapidamente (%s)"
  3236. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  3237. msgid "Remove the selected object"
  3238. msgstr "Remover o objeto selecionado"
  3239. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
  3240. msgid "Load"
  3241. msgstr "Carregar"
  3242. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  3243. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
  3244. msgid "Box"
  3245. msgstr "Caixa"
  3246. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3247. msgid "Cylinder"
  3248. msgstr "Cilindro"
  3249. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3250. msgid "Slab"
  3251. msgstr "Placa"
  3252. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
  3253. msgid "Gallery"
  3254. msgstr "Galeria"
  3255. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
  3256. msgid "Height range Modifier"
  3257. msgstr "Modificador de intervalo de altura"
  3258. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
  3259. msgid "Add settings"
  3260. msgstr "Adicionar config"
  3261. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  3262. msgid "Change type"
  3263. msgstr "Mudar o tipo"
  3264. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3265. msgid "Set as a Separated Object"
  3266. msgstr "Configurar como objeto separado"
  3267. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3268. msgid "Set as a Separated Objects"
  3269. msgstr "Definir como objetos separados"
  3270. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
  3271. msgid "Printable"
  3272. msgstr "Imprimível"
  3273. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
  3274. msgid "Rename"
  3275. msgstr "Renomear"
  3276. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
  3277. msgid "Fix through the Netfabb"
  3278. msgstr "Arrumar através do Netfabb"
  3279. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
  3280. msgid "Export as STL"
  3281. msgstr "Exportar como STL"
  3282. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  3283. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  3284. msgstr "Recarregue os volumes selecionados do disco"
  3285. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3555
  3286. msgid "Replace with STL"
  3287. msgstr "Substituir por STL"
  3288. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
  3289. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  3290. msgstr "Substitua o volume selecionado por um novo STL"
  3291. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  3292. msgid "Set extruder for selected items"
  3293. msgstr "Definir extrusora para itens selecionados"
  3294. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
  3295. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
  3296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
  3297. msgid "Default"
  3298. msgstr "Padrão"
  3299. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3300. msgid "Scale to print volume"
  3301. msgstr "Escalar para volume de impressão"
  3302. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3303. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  3304. msgstr "Escale o objeto selecionado para se adequar ao volume de impressão"
  3305. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5642
  3306. msgid "Convert from imperial units"
  3307. msgstr "Converter de unidades imperiais"
  3308. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5643
  3309. msgid "Revert conversion from imperial units"
  3310. msgstr "Reverter conversão de unidades imperiais"
  3311. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5644
  3312. msgid "Convert from meters"
  3313. msgstr "Converter de metros"
  3314. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5644
  3315. msgid "Revert conversion from meters"
  3316. msgstr "Reverter conversão de metros"
  3317. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133
  3318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4516
  3319. msgid "Merge"
  3320. msgstr "Mesclar"
  3321. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
  3322. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  3323. msgstr "Mesclar objetos para um objeto multiparte"
  3324. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3325. msgid "Along X axis"
  3326. msgstr "Ao longo do eixo X"
  3327. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3328. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  3329. msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo X"
  3330. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3331. msgid "Along Y axis"
  3332. msgstr "Ao longo do eixo Y"
  3333. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3334. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  3335. msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo Y"
  3336. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3337. msgid "Along Z axis"
  3338. msgstr "Ao longo do eixo Z"
  3339. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3340. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  3341. msgstr "Espelhar o objeto selecionado ao longo do eixo Z"
  3342. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3343. msgid "Mirror"
  3344. msgstr "Espelhar"
  3345. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3346. msgid "Mirror the selected object"
  3347. msgstr "Espelhar o objeto selecionado"
  3348. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
  3349. msgid "Add Shape"
  3350. msgstr "Adicionar forma"
  3351. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
  3352. msgid "To objects"
  3353. msgstr "Para objetos"
  3354. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3355. msgid "Split the selected object into individual objects"
  3356. msgstr "Dividir o objeto selecionado em objetos individuais"
  3357. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
  3358. msgid "To parts"
  3359. msgstr "Para peças"
  3360. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
  3361. msgid "Split the selected object into individual parts"
  3362. msgstr "Dividir o objeto selecionado em partes individuais"
  3363. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3364. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4545
  3365. msgid "Split"
  3366. msgstr "Dividir"
  3367. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
  3368. msgid "Split the selected object"
  3369. msgstr "Dividir o objeto selecionado"
  3370. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  3371. msgid "Add one more instance of the selected object"
  3372. msgstr "Adicionar mais uma instância do objeto selecionado"
  3373. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  3374. msgid "Remove one instance of the selected object"
  3375. msgstr "Remover uma instância do objeto selecionado"
  3376. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3377. msgid "Set number of instances"
  3378. msgstr "Definir o número de instâncias"
  3379. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3380. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  3381. msgstr "Alterar o número de instâncias do objeto selecionado"
  3382. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3383. msgid "Fill bed with instances"
  3384. msgstr "Preencher mesa com instancias"
  3385. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3386. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  3387. msgstr ""
  3388. "Preencher o restante da área da mesa com instancias do objeto selecionado"
  3389. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3390. msgid "Start at height"
  3391. msgstr "Começar na altura"
  3392. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3393. msgid "Stop at height"
  3394. msgstr "Parar na altura"
  3395. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
  3396. msgid "Remove layer range"
  3397. msgstr "Remover limite da camada"
  3398. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  3399. msgid "Add layer range"
  3400. msgstr "Adicionar limite da camada"
  3401. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
  3402. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
  3403. msgid "Name"
  3404. msgstr "Nome"
  3405. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
  3406. msgid "Editing"
  3407. msgstr "Edição"
  3408. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
  3409. msgid "No errors detected"
  3410. msgstr "Sem erros detectados"
  3411. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  3412. #, c-format, boost-format
  3413. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  3414. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  3415. msgstr[0] "Erro %1$d reparado automaticamente"
  3416. msgstr[1] "Erros %1$d corrigidos automaticamente"
  3417. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
  3418. #, c-format, boost-format
  3419. msgid "%1$d degenerate facet"
  3420. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  3421. msgstr[0] "%1$d face degenerada"
  3422. msgstr[1] "%1$d faces degeneradas"
  3423. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
  3424. #, c-format, boost-format
  3425. msgid "%1$d edge fixed"
  3426. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  3427. msgstr[0] "%1$d borda corrigida"
  3428. msgstr[1] "%1$d bordas corrigidas"
  3429. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
  3430. #, c-format, boost-format
  3431. msgid "%1$d facet removed"
  3432. msgid_plural "%1$d facets removed"
  3433. msgstr[0] "%1$d face removida"
  3434. msgstr[1] "%1$d faces removidas"
  3435. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
  3436. #, c-format, boost-format
  3437. msgid "%1$d facet reversed"
  3438. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  3439. msgstr[0] "%1$d face revertida"
  3440. msgstr[1] "%1$d faces invertidas"
  3441. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
  3442. #, c-format, boost-format
  3443. msgid "%1$d backward edge"
  3444. msgid_plural "%1$d backward edges"
  3445. msgstr[0] "%1$d borda invertida"
  3446. msgstr[1] "%1$d bordas invertidas"
  3447. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
  3448. #, c-format, boost-format
  3449. msgid "%1$d open edge"
  3450. msgid_plural "%1$d open edges"
  3451. msgstr[0] "%1$d borda aberta"
  3452. msgstr[1] "%1$d bordas abertas"
  3453. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
  3454. msgid "Remaining errors"
  3455. msgstr "Erros restantes"
  3456. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
  3457. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  3458. msgstr ""
  3459. "Clique com o botão direito no ícone para arrumar STL através do Netfabb"
  3460. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
  3461. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  3462. msgstr "Clique com o botão direito no ícone para mudar as config. do objeto"
  3463. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
  3464. msgid "Click the icon to change the object settings"
  3465. msgstr "Clique no ícone para mudar as config. do objeto"
  3466. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
  3467. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  3468. msgstr ""
  3469. "Clique com o botão direito no ícone para mudar a propriedade de impressão do "
  3470. "objeto"
  3471. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
  3472. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  3473. msgstr "Clique no ícone para mudar a propriedade de impressão do objeto"
  3474. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
  3475. msgid "Change Extruder"
  3476. msgstr "Mudar extrusora"
  3477. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3478. msgid "Rename Object"
  3479. msgstr "Renomear objeto"
  3480. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3481. msgid "Rename Sub-object"
  3482. msgstr "Renomear sub-objeto"
  3483. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
  3484. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
  3485. msgid "Instances to Separated Objects"
  3486. msgstr "Instâncias para separar objetos"
  3487. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3488. msgid "Volumes in Object reordered"
  3489. msgstr "Volume reorganizados no objeto"
  3490. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3491. msgid "Object reordered"
  3492. msgstr "Objeto reorganizado"
  3493. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
  3494. msgid "Add Settings for Layers"
  3495. msgstr "Adicionar config. para camadas"
  3496. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
  3497. msgid "Add Settings for Sub-object"
  3498. msgstr "Adicionar config. para sub-objetos"
  3499. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
  3500. msgid "Add Settings for Object"
  3501. msgstr "Adicionar config. para objetos"
  3502. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
  3503. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  3504. msgstr "Adicionar pacote de config. para intervalo de altura"
  3505. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
  3506. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  3507. msgstr "Adicionar pacote de config. para subobjeto"
  3508. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
  3509. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  3510. msgstr "Adicionar pacote de config. para objeto"
  3511. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3512. msgid "Load Part"
  3513. msgstr "Carregar parte"
  3514. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3515. msgid "Load Modifier"
  3516. msgstr "Carregar modificadores"
  3517. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2380
  3518. msgid "Loading"
  3519. msgstr "Carregando"
  3520. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406
  3521. msgid "Loading file"
  3522. msgstr "Carregar arquivo de config"
  3523. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
  3524. msgid "Error!"
  3525. msgstr "Erro!"
  3526. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
  3527. msgid "Add Generic Subobject"
  3528. msgstr "Adicionar sub-objeto genérico"
  3529. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  3530. msgid "Generic"
  3531. msgstr "Genérico"
  3532. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3533. msgid "Add Shape from Gallery"
  3534. msgstr "Adicionar forma da galeria"
  3535. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3536. msgid "Add Shapes from Gallery"
  3537. msgstr "Adicionar formas da galeria"
  3538. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
  3539. msgid "Remove paint-on supports"
  3540. msgstr "Remova os suportes de pintura"
  3541. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
  3542. msgid "Remove paint-on seam"
  3543. msgstr "Remova a costura de pintura"
  3544. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
  3545. msgid "Remove Multi Material painting"
  3546. msgstr "Remova a pintura de vários materiais"
  3547. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
  3548. msgid "Shift objects to bed"
  3549. msgstr "Deslocar objetos para a cama"
  3550. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
  3551. msgid "Remove variable layer height"
  3552. msgstr "Remover altura variável da camada"
  3553. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
  3554. msgid "Delete Settings"
  3555. msgstr "Deletar config"
  3556. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
  3557. msgid "Delete All Instances from Object"
  3558. msgstr "Excluir todas as instâncias do objeto"
  3559. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
  3560. msgid "Delete Height Range"
  3561. msgstr "Excluir limite de altura"
  3562. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
  3563. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  3564. msgstr ""
  3565. "Na lista de objetos não é possível excluir a última parte sólida do objeto."
  3566. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
  3567. msgid "Delete Subobject"
  3568. msgstr "Deletar sub-objeto"
  3569. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
  3570. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  3571. msgstr "A última instância de um objeto não pode ser excluída."
  3572. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
  3573. msgid "Delete Instance"
  3574. msgstr "Deletar instância"
  3575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  3576. msgid ""
  3577. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  3578. msgstr "O seguinte objeto não pode ser dividido pois contém uma parte."
  3579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
  3580. msgid "Split to Parts"
  3581. msgstr "Dividir em partes"
  3582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
  3583. msgid "Merged"
  3584. msgstr "Mesclado"
  3585. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228
  3586. msgid "Merge all parts to the one single object"
  3587. msgstr "Mesclar todas partes para um único objeto"
  3588. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260
  3589. msgid "Add Layers"
  3590. msgstr "Adicionar camadas"
  3591. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429
  3592. msgid "Group manipulation"
  3593. msgstr "Manipulação de grupos"
  3594. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444
  3595. msgid "Object manipulation"
  3596. msgstr "Manipulação de objetos"
  3597. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477
  3598. msgid "Object Settings to modify"
  3599. msgstr "Config. do objeto para modificar"
  3600. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481
  3601. msgid "Part Settings to modify"
  3602. msgstr "Config. da parte para modificar"
  3603. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
  3604. msgid "Layer range Settings to modify"
  3605. msgstr "Config. de intervalo de camada para modificar"
  3606. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492
  3607. msgid "Part manipulation"
  3608. msgstr "Manipulação da parte"
  3609. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498
  3610. msgid "Instance manipulation"
  3611. msgstr "Manipulação da instância"
  3612. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3613. msgid "Height ranges"
  3614. msgstr "Limites de altura"
  3615. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3616. msgid "Settings for height range"
  3617. msgstr "Config. para intervalo de altura"
  3618. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741
  3619. msgid "Delete Selected Item"
  3620. msgstr "Excluir item selecionado"
  3621. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934
  3622. msgid "Delete Selected"
  3623. msgstr "Excluir seleção"
  3624. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010
  3625. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038
  3626. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058
  3627. msgid "Add Height Range"
  3628. msgstr "Adicionar intervalo de altura"
  3629. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104
  3630. msgid ""
  3631. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3632. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  3633. "without violating the minimum layer height."
  3634. msgstr ""
  3635. "Não é possível inserir um novo intervalo de camada após o atual intervalo de "
  3636. "camada\n"
  3637. "O próximo intervalo de camada é muito fino para ser separado em dois\n"
  3638. "sem violar a altura mínima de camada."
  3639. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108
  3640. msgid ""
  3641. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  3642. "range.\n"
  3643. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  3644. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  3645. msgstr ""
  3646. "Não é possível inserir um novo intervalo de camada entre o atual e o próximo "
  3647. "intervalo de camada.\n"
  3648. "O vão entre o atual intervalo de camada e o próximo intervalo de camada\n"
  3649. "é mais fino que a altura de camada mínima permitida."
  3650. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
  3651. msgid ""
  3652. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3653. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  3654. msgstr ""
  3655. "Não é possível inserir um novo intervalo de camada após o atual intervalo de "
  3656. "camada\n"
  3657. "Intervalo de altura atual se sobrepões com o próximo intervalo."
  3658. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172
  3659. msgid "Edit Height Range"
  3660. msgstr "Editar intervalo de altura"
  3661. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491
  3662. msgid "Selection-Remove from list"
  3663. msgstr "Seleção-Remover da lista"
  3664. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503
  3665. msgid "Selection-Add from list"
  3666. msgstr "Seleção-Adicionar da lista"
  3667. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640
  3668. msgid "Object or Instance"
  3669. msgstr "Objeto ou instância"
  3670. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3671. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3672. msgid "Part"
  3673. msgstr "Parte"
  3674. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3675. msgid "Layer"
  3676. msgstr "Camada"
  3677. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643
  3678. msgid "Unsupported selection"
  3679. msgstr "Seleção não suportada"
  3680. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644
  3681. #, c-format, boost-format
  3682. msgid "You started your selection with %s Item."
  3683. msgstr "Você iniciou sua seleção com o item de %s."
  3684. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645
  3685. #, c-format, boost-format
  3686. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  3687. msgstr "Neste modo, você pode selecionar apenas outros %s itens%s"
  3688. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648
  3689. msgid "of a current Object"
  3690. msgstr "de um objeto atual"
  3691. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
  3692. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
  3693. msgid "Info"
  3694. msgstr "Informação"
  3695. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775
  3696. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  3697. msgstr "Não é possível alterar um tipo da última parte sólida do objeto."
  3698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3699. msgid "Negative Volume"
  3700. msgstr "Volume Negativo"
  3701. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3702. msgid "Modifier"
  3703. msgstr "Modificador"
  3704. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3705. msgid "Support Blocker"
  3706. msgstr "Bloqueador de suporte"
  3707. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3708. msgid "Support Enforcer"
  3709. msgstr "Reforçador de suporte"
  3710. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  3711. msgid "Select type of part"
  3712. msgstr "Selecione o tipo de parte"
  3713. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786
  3714. msgid "Change Part Type"
  3715. msgstr "Mudar o tipo da parte"
  3716. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3717. msgid "Enter new name"
  3718. msgstr "Insira o novo nome"
  3719. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3720. msgid "Renaming"
  3721. msgstr "Renomeando"
  3722. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082
  3723. msgid "Repairing model"
  3724. msgstr "Reparando modelo"
  3725. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111
  3726. msgid "Fix through NetFabb"
  3727. msgstr "Arrumar através do NetFabb"
  3728. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114
  3729. msgid "Fixing through NetFabb"
  3730. msgstr "Corrigindo através do NetFabb"
  3731. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
  3732. msgid "The following model was repaired successfully"
  3733. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  3734. msgstr[0] "O seguinte modelo foi reparado com sucesso"
  3735. msgstr[1] "Os seguintes modelos foram reparados com sucesso"
  3736. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150
  3737. msgid "Folowing model repair failed"
  3738. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  3739. msgstr[0] "Falha no reparo do seguinte modelo"
  3740. msgstr[1] "Falha no reparo dos seguintes modelos"
  3741. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
  3742. msgid "Repairing was canceled"
  3743. msgstr "A reparação foi cancelada"
  3744. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267
  3745. msgid "Change Extruders"
  3746. msgstr "Mudar extrusoras"
  3747. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3748. msgid "Set Printable group"
  3749. msgstr "Definir grupo imprimível"
  3750. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3751. msgid "Set Unprintable group"
  3752. msgstr "Definir grupo não imprimível"
  3753. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3754. msgid "Set Printable"
  3755. msgstr "Definir como imprimível"
  3756. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3757. msgid "Set Unprintable"
  3758. msgstr "Definir não imprimível"
  3759. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3760. msgid "Set Printable Instance"
  3761. msgstr "Definir instância imprimível"
  3762. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3763. msgid "Set Unprintable Instance"
  3764. msgstr "Definir instância não imprimível"
  3765. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
  3766. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
  3767. msgid "World coordinates"
  3768. msgstr "Coordenadas mundiais"
  3769. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
  3770. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
  3771. msgid "Local coordinates"
  3772. msgstr "Coordenadas locais"
  3773. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
  3774. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  3775. msgstr ""
  3776. "Selecione o espaço de coordenadas, no qual a transformação será executada."
  3777. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
  3778. msgid "Object name"
  3779. msgstr "Nome do objeto"
  3780. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
  3781. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
  3782. msgid "Position"
  3783. msgstr "Posição"
  3784. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
  3785. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
  3786. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
  3787. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
  3788. msgid "Rotation"
  3789. msgstr "Rotação"
  3790. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
  3791. #, c-format, boost-format
  3792. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  3793. msgstr "Ativar espelhamento do eixo %c"
  3794. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
  3795. msgid "Set Mirror"
  3796. msgstr "Definir espelhamento"
  3797. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
  3798. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
  3799. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
  3800. msgid "Drop to bed"
  3801. msgstr "Soltar na mesa"
  3802. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
  3803. msgid "Reset rotation"
  3804. msgstr "Restabelecer rotação"
  3805. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
  3806. msgid "Reset Rotation"
  3807. msgstr "Restabelecer Rotação"
  3808. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
  3809. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
  3810. msgid "Reset scale"
  3811. msgstr "Restabelecer escala"
  3812. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
  3813. msgid "Inches"
  3814. msgstr "Polegadas"
  3815. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
  3816. msgid "Scale factors"
  3817. msgstr "Fatores de escala"
  3818. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
  3819. msgid "Translate"
  3820. msgstr "Tradução"
  3821. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
  3822. msgid ""
  3823. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  3824. msgstr ""
  3825. "Não é possível usar o modo de dimensionamento não uniforme para vários "
  3826. "objetos/seleção de peças"
  3827. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
  3828. msgid "Set Position"
  3829. msgstr "Definir posição"
  3830. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
  3831. msgid "Set Orientation"
  3832. msgstr "Definir orientação"
  3833. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
  3834. msgid "Set Scale"
  3835. msgstr "Definir escala"
  3836. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
  3837. msgid ""
  3838. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  3839. "multiples of 90°).\n"
  3840. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  3841. "coordinate system,\n"
  3842. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  3843. msgstr ""
  3844. "O objeto atualmente manipulado é inclinado (os ângulos de rotação não são "
  3845. "múltiplos de 90 °).\n"
  3846. "O dimensionamento não uniforme de objetos inclinados só é possível no "
  3847. "sistema de coordenadas mundiais,\n"
  3848. "uma vez que a rotação é incorporada nas coordenadas do objeto."
  3849. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
  3850. msgid ""
  3851. "This operation is irreversible.\n"
  3852. "Do you want to proceed?"
  3853. msgstr ""
  3854. "Esta operação é irreversível.\n"
  3855. "Você quer prosseguir?"
  3856. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
  3857. msgid "Additional Settings"
  3858. msgstr "Config. Adicionais"
  3859. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
  3860. msgid "Remove parameter"
  3861. msgstr "Remover parâmetro"
  3862. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
  3863. #, c-format, boost-format
  3864. msgid "Delete Option %s"
  3865. msgstr "Excluir opção %s"
  3866. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
  3867. #, c-format, boost-format
  3868. msgid "Change Option %s"
  3869. msgstr "Alterar opção %s"
  3870. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
  3871. msgid "View"
  3872. msgstr "Vista"
  3873. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
  3874. msgid "Height"
  3875. msgstr "Altura"
  3876. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000
  3877. msgid "Width"
  3878. msgstr "Espessura"
  3879. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2015
  3880. msgid "Fan speed"
  3881. msgstr "Velocidade do ventoinha"
  3882. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
  3883. msgid "Temperature"
  3884. msgstr "Temperatura"
  3885. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
  3886. msgid "Volumetric flow rate"
  3887. msgstr "Taxa de fluxo volumétrico"
  3888. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
  3889. msgid "Show"
  3890. msgstr "Mostrar"
  3891. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
  3892. msgid "Feature types"
  3893. msgstr "Tipos de características"
  3894. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330
  3895. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352
  3896. msgid "Perimeter"
  3897. msgstr "Perímetro"
  3898. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331
  3899. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
  3900. msgid "External perimeter"
  3901. msgstr "Perímetro externo"
  3902. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332
  3903. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
  3904. msgid "Overhang perimeter"
  3905. msgstr "Perímetro de angulação"
  3906. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:333
  3907. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  3908. msgid "Internal infill"
  3909. msgstr "Preenchimento interno"
  3910. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334
  3911. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
  3912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3913. msgid "Solid infill"
  3914. msgstr "Preenchimento sólido"
  3915. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:335
  3916. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
  3917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
  3918. msgid "Top solid infill"
  3919. msgstr "Preenchimento do sólido do topo"
  3920. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:337
  3921. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
  3922. msgid "Bridge infill"
  3923. msgstr "Preenchimento de pontes"
  3924. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
  3925. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  3926. msgid "Gap fill"
  3927. msgstr "Preenchimento de vão"
  3928. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:339
  3929. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  3930. msgid "Skirt/Brim"
  3931. msgstr "Saia/aba"
  3932. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:341
  3933. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
  3934. msgid "Support material interface"
  3935. msgstr "Interface do material de suporte"
  3936. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  3937. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:376
  3938. msgid "Wipe tower"
  3939. msgstr "Torre de limpeza"
  3940. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
  3941. msgid "NOTE:"
  3942. msgstr "NOTA:"
  3943. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
  3944. #, boost-format
  3945. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  3946. msgstr "O objeto fatiado \"%1%\" se parece com um logotipo ou sinal"
  3947. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
  3948. msgid "Apply color change automatically"
  3949. msgstr "Aplicar mudança de cor automaticamente"
  3950. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
  3951. msgid "Shells"
  3952. msgstr "Paredes"
  3953. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
  3954. msgid "Tool marker"
  3955. msgstr "Ferramenta de marcação"
  3956. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
  3957. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3958. msgstr "Legenda/Tempo estimado de impressão"
  3959. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
  3960. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
  3961. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
  3962. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
  3963. msgid "More"
  3964. msgstr "Mais"
  3965. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
  3966. msgid "Open Preferences."
  3967. msgstr "Abrir Preferências."
  3968. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
  3969. msgid "Open Documentation in web browser."
  3970. msgstr "Abra a Documentação no navegador da web."
  3971. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
  3972. msgid "Edit"
  3973. msgstr "Editar"
  3974. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:470
  3975. msgid "Use for search"
  3976. msgstr "Use para pesquisar"
  3977. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:463
  3978. msgid "Category"
  3979. msgstr "Categoria"
  3980. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:465
  3981. msgid "Search in English"
  3982. msgstr "Procurar em inglês"
  3983. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
  3984. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  3985. msgstr ""
  3986. "Não foi possível organizar objetos de modelo! Algumas geometrias podem ser "
  3987. "inválidas."
  3988. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
  3989. msgid "Arranging"
  3990. msgstr "Organizar"
  3991. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
  3992. msgid "Arranging canceled."
  3993. msgstr "Arranjo cancelado."
  3994. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
  3995. msgid "Arranging done."
  3996. msgstr "Arranjo feito."
  3997. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
  3998. #, c-format, boost-format
  3999. msgid ""
  4000. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  4001. "bed:\n"
  4002. "%s"
  4003. msgstr ""
  4004. "Arranjo ignorou os seguintes objetos que não podem caber em um único cama:\n"
  4005. "%s"
  4006. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
  4007. msgid "Filling bed"
  4008. msgstr "Enchendo a cama"
  4009. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
  4010. msgid "Bed filling canceled."
  4011. msgstr "Enchimento da cama cancelado."
  4012. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
  4013. msgid "Bed filling done."
  4014. msgstr "Enchimento da cama feito."
  4015. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
  4016. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  4017. msgstr "ERRO: não há recursos suficientes para executar um novo trabalho."
  4018. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
  4019. msgid "An unexpected error occured"
  4020. msgstr "Ocorreu um erro inesperado"
  4021. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
  4022. msgid "Best surface quality"
  4023. msgstr "Melhor qualidade de superfície"
  4024. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
  4025. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  4026. msgstr ""
  4027. "Otimize a rotação do objeto para obter a melhor qualidade de superfície."
  4028. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
  4029. msgid "Reduced overhang slopes"
  4030. msgstr "Inclinações de overhang reduzidas"
  4031. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  4032. msgid ""
  4033. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  4034. "structures.\n"
  4035. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  4036. "touching the print bed if no elevation is set."
  4037. msgstr ""
  4038. "Otimize a rotação do objeto para ter uma quantidade mínima de overhangs que "
  4039. "precisam de suporteestruturas.\n"
  4040. "Observe que este método tentará encontrar a melhor superfície do objeto para "
  4041. "tocar na mesa de impressão se nenhuma elevação estiver definida."
  4042. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
  4043. msgid "Lowest Z height"
  4044. msgstr "Altura Z mais baixa"
  4045. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
  4046. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  4047. msgstr ""
  4048. "Gire o modelo para ter a menor altura z para um tempo de impressão mais "
  4049. "rápido."
  4050. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
  4051. msgid "Searching for optimal orientation"
  4052. msgstr "Procurando orientação ideal"
  4053. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
  4054. msgid "Orientation search canceled."
  4055. msgstr "Pesquisa de orientação cancelada."
  4056. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
  4057. msgid "Orientation found."
  4058. msgstr "Orientação encontrada."
  4059. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
  4060. msgid "Choose SLA archive:"
  4061. msgstr "Selecione arquivo SLA:"
  4062. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
  4063. msgid "Import file"
  4064. msgstr "Importar arquivo"
  4065. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  4066. msgid "Import model and profile"
  4067. msgstr "Importar modelo e perfil"
  4068. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  4069. msgid "Import profile only"
  4070. msgstr "Importar somente perfil"
  4071. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
  4072. msgid "Import model only"
  4073. msgstr "Modelo somente modelo"
  4074. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  4075. msgid "Accurate"
  4076. msgstr "Preciso"
  4077. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  4078. msgid "Balanced"
  4079. msgstr "Balanceado"
  4080. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
  4081. msgid "Quick"
  4082. msgstr "Ágil"
  4083. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
  4084. msgid "Importing SLA archive"
  4085. msgstr "Importando arquivos SLA"
  4086. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
  4087. msgid ""
  4088. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  4089. "printer preset first before importing that SLA archive."
  4090. msgstr ""
  4091. "O arquivo de SLA não contém predefinições. Por favor, ative algum SLA "
  4092. "impressora predefinida antes de importar esse arquivo SLA."
  4093. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
  4094. msgid "Importing canceled."
  4095. msgstr "Importação cancelada."
  4096. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
  4097. msgid "Importing done."
  4098. msgstr "Importação feita."
  4099. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
  4100. msgid "The file does not exist."
  4101. msgstr "O arquivo não existe."
  4102. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221
  4103. msgid ""
  4104. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  4105. "presets were used as fallback."
  4106. msgstr ""
  4107. "O arquivo de SLA importado não continha nenhuma predefinição. O SLA atual os "
  4108. "presets foram usados como fallback."
  4109. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2447
  4110. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  4111. msgstr ""
  4112. "Você não pode carregar o projeto SLA com um objeto de várias partes na mesa"
  4113. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2449
  4114. msgid "Attention!"
  4115. msgstr "Atenção!"
  4116. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1103
  4117. msgid "Keyboard Shortcuts"
  4118. msgstr "Atalhos do teclado"
  4119. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  4120. msgid "New project, clear plater"
  4121. msgstr "Novo projeto, limpar a bandeja"
  4122. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
  4123. msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
  4124. msgstr "Abra o projeto STL/OBJ/AMF/3MF com config, limpar bandeja"
  4125. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
  4126. msgid "Save project (3mf)"
  4127. msgstr "Salvar projeto (3MF)"
  4128. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
  4129. msgid "Save project as (3mf)"
  4130. msgstr "Salvar projeto como (3mf)"
  4131. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  4132. msgid "(Re)slice"
  4133. msgstr "(Re)fatiar"
  4134. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  4135. msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
  4136. msgstr "Importar STL/OBJ/AMF/3MF sem config, manter bandeja"
  4137. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
  4138. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  4139. msgstr "Config importação de ini/amf/3mf/gcode"
  4140. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  4141. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  4142. msgstr "Carregar config. de um. ini/AMF/3mf/Gcode e mesclar"
  4143. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913
  4144. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4416
  4145. msgid "Export G-code"
  4146. msgstr "Exportar G-code"
  4147. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6531
  4148. msgid "Send G-code"
  4149. msgstr "Enviar G-code"
  4150. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  4151. msgid "Export config"
  4152. msgstr "Exportar config"
  4153. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:896
  4154. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  4155. msgstr "Exportar para cartão SD / unidade Flash"
  4156. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  4157. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  4158. msgstr "Ejetar cartão SD / unidade Flash"
  4159. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  4160. msgid "Select all objects"
  4161. msgstr "Selecionar todos os objetos"
  4162. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  4163. msgid "Deselect all"
  4164. msgstr "Desmarcar todos"
  4165. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  4166. msgid "Delete selected"
  4167. msgstr "Deletar seleção"
  4168. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  4169. msgid "Copy to clipboard"
  4170. msgstr "Copiar para a área de transferência"
  4171. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  4172. msgid "Paste from clipboard"
  4173. msgstr "Colar da área de transferência"
  4174. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  4175. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  4176. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  4177. msgid "Reload plater from disk"
  4178. msgstr "Recarregar bandeja do disco"
  4179. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  4180. msgid "Select Plater Tab"
  4181. msgstr "Selecione a guia de bandeja"
  4182. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  4183. msgid "Select Print Settings Tab"
  4184. msgstr "Selecione a guia config. de impressão"
  4185. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  4186. msgid "Select Filament Settings Tab"
  4187. msgstr "Selecione a guia config. de filamento"
  4188. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  4189. msgid "Select Printer Settings Tab"
  4190. msgstr "Selecione a guia config. da impressora"
  4191. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  4192. msgid "Switch to 3D"
  4193. msgstr "Mude para 3D"
  4194. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  4195. msgid "Switch to Preview"
  4196. msgstr "Mudar para pré-visualização"
  4197. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  4198. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
  4199. msgid "Print host upload queue"
  4200. msgstr "Fila de carregamento do host de impressão"
  4201. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
  4202. msgid "Open new instance"
  4203. msgstr "Abrir nova instância"
  4204. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  4205. msgid "Camera view"
  4206. msgstr "Vista da câmera"
  4207. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  4208. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  4209. msgstr "Mostrar/Ocultar rótulos de objeto/instância"
  4210. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  4211. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
  4212. msgid "Preferences"
  4213. msgstr "Preferências"
  4214. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  4215. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  4216. msgstr "Mostrar lista dos atalhos no teclado"
  4217. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  4218. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
  4219. msgid "Commands"
  4220. msgstr "Comandos"
  4221. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  4222. msgid "Add Instance of the selected object"
  4223. msgstr "Adicionar instância do objeto selecionado"
  4224. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  4225. msgid "Remove Instance of the selected object"
  4226. msgstr "Remover instância do objeto selecionado"
  4227. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  4228. msgid ""
  4229. "Press to select multiple objects\n"
  4230. "or move multiple objects with mouse"
  4231. msgstr ""
  4232. "Aperte para selecionar múltiplos objetos ou mover múltiplos objetos com o "
  4233. "mouse"
  4234. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  4235. msgid "Press to activate selection rectangle"
  4236. msgstr "Pressione para ativar o retângulo de seleção"
  4237. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  4238. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  4239. msgstr "Pressione para ativar o retângulo de desseleção"
  4240. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4241. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4242. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4243. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4244. msgid "Arrow Up"
  4245. msgstr "Seta para cima"
  4246. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4247. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  4248. msgstr "Mover seleção 10 mm na direção Y positiva"
  4249. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4250. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4251. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4252. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4253. msgid "Arrow Down"
  4254. msgstr "Seta para baixo"
  4255. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4256. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  4257. msgstr "Mover seleção 10 mm na direção Y negativa"
  4258. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4259. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4260. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4261. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4262. msgid "Arrow Left"
  4263. msgstr "Seta esquerda"
  4264. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4265. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  4266. msgstr "Mover seleção 10 mm na direção X negativa"
  4267. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4268. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4269. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4270. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4271. msgid "Arrow Right"
  4272. msgstr "Seta direita"
  4273. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4274. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  4275. msgstr "Mover seleção 10 mm na direção X positiva"
  4276. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4277. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4278. msgid "Any arrow"
  4279. msgstr "Qualquer flecha"
  4280. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4281. msgid "Movement step set to 1 mm"
  4282. msgstr "Passo de movimento definido para 1 mm"
  4283. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4284. msgid "Movement in camera space"
  4285. msgstr "Movimento no espaço da câmera"
  4286. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4287. msgid "Page Up"
  4288. msgstr "Page Up"
  4289. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4290. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  4291. msgstr "Seleção rotatura 45 graus SAH"
  4292. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4293. msgid "Page Down"
  4294. msgstr "Page Down"
  4295. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4296. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  4297. msgstr "Seleção de rotação 45 graus SH"
  4298. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  4299. msgid "Gizmo move"
  4300. msgstr "Gizmo-Mover"
  4301. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  4302. msgid "Gizmo scale"
  4303. msgstr "Gizmo-Escala"
  4304. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  4305. msgid "Gizmo rotate"
  4306. msgstr "Gizmo-Rotacionar"
  4307. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  4308. msgid "Gizmo cut"
  4309. msgstr "Gizmo-Cortar"
  4310. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  4311. msgid "Gizmo Place face on bed"
  4312. msgstr "Colocar face do Gizmo na mesa"
  4313. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  4314. msgid "Gizmo SLA hollow"
  4315. msgstr "Gizmo de SLA ligado"
  4316. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  4317. msgid "Gizmo SLA support points"
  4318. msgstr "Pontos de suporte do Gizmo SLA"
  4319. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  4320. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  4321. msgstr "Suportes de pintura Gizmo FDM"
  4322. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  4323. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  4324. msgstr "Costura de pintura Gizmo FDM"
  4325. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  4326. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  4327. msgstr "Pintura Gizmo Multi Material"
  4328. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  4329. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  4330. msgstr "Desmarcar Gizmo/limpar seleção"
  4331. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  4332. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  4333. msgstr "Alterar tipo de câmera (perspectiva, ortográfica)"
  4334. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  4335. msgid "Zoom to Bed"
  4336. msgstr "Ampliar para a mesa"
  4337. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  4338. msgid ""
  4339. "Zoom to selected object\n"
  4340. "or all objects in scene, if none selected"
  4341. msgstr ""
  4342. "Zoom para objeto selecionado\n"
  4343. "ou todos os objetos em cena, se nenhum selecionado"
  4344. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  4345. msgid "Zoom in"
  4346. msgstr "Ampliar"
  4347. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  4348. msgid "Zoom out"
  4349. msgstr "Diminuir"
  4350. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  4351. msgid "Switch between Editor/Preview"
  4352. msgstr "Mudar entre Editor/Pré-visualização"
  4353. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  4354. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  4355. msgstr "Recolher/Expandir a barra lateral"
  4356. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  4357. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  4358. msgstr ""
  4359. "Mostrar/Ocultar a caixa de configurações de dispositivos 3Dconnexion, se "
  4360. "ativado"
  4361. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  4362. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  4363. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  4364. msgstr "Mostrar/Ocultar a caixa de configurações de dispositivos 3Dconnexion"
  4365. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  4366. msgid "Minimize application"
  4367. msgstr "Minimizar aplicativo"
  4368. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
  4369. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
  4370. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
  4371. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
  4372. msgid "Plater"
  4373. msgstr "Bandeja"
  4374. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  4375. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  4376. msgstr ""
  4377. "Todos gizmos: Rotacionar - Botão esquerdo do mouse; Pan - Botão direito do "
  4378. "mouse"
  4379. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  4380. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  4381. msgstr "Gizmo movimentar: Pressione para ajustar em 1 mm"
  4382. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
  4383. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  4384. msgstr "Gizmo escala: Pressione para ajustar em 5%"
  4385. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  4386. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  4387. msgstr "Gizmo escala: Seleção de escala para caber no volume da impressora"
  4388. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
  4389. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  4390. msgstr "Gizmo escala: Pressione para ativar escalonamento em uma direção"
  4391. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
  4392. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  4393. msgstr ""
  4394. "Gizmo escala: Pressione para escalonar os objetos selecionados em torno de "
  4395. "seus próprios centros"
  4396. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
  4397. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  4398. msgstr ""
  4399. "Gizmo rotação: Pressione para rotacionar objetos selecionados em torno de "
  4400. "seus próprios centros"
  4401. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4402. msgid "Gizmos"
  4403. msgstr "Gizmos"
  4404. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4405. msgid ""
  4406. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  4407. msgstr ""
  4408. "Os seguintes atalhos são aplicáveis quando o dispositivo especificado está "
  4409. "ativo"
  4410. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  4411. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  4412. msgstr "Definir itens selecionados como imprimíveis/não imprimíveis"
  4413. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  4414. msgid "Set default extruder for the selected items"
  4415. msgstr "Definir extrusora padrão para os itens selecionados"
  4416. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  4417. msgid "Set extruder number for the selected items"
  4418. msgstr "Definir o número da extrusora para os itens selecionados"
  4419. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  4420. msgid "Objects List"
  4421. msgstr "Lista de objetos"
  4422. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
  4423. msgid "Open a G-code file"
  4424. msgstr "Abrir um arquivo G-code"
  4425. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  4426. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526
  4427. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530
  4428. msgid "Reload the plater from disk"
  4429. msgstr "Recarregar a bandeja do disco"
  4430. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4431. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  4432. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  4433. msgstr "Rolagem vertical - Mover barra ativa para Cima"
  4434. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4435. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  4436. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  4437. msgstr "Rolagem vertical - Mover barra ativa para Baixo"
  4438. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4439. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  4440. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  4441. msgstr "Rolagem horizontal - Mover barra ativa para Esquerda"
  4442. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4443. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  4444. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  4445. msgstr "Rolagem horizontal - Mover barra ativa para Direita"
  4446. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
  4447. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  4448. msgstr "Liga/Desliga modo camada única da barra de rolagem vertical"
  4449. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  4450. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  4451. msgstr "Mostrar/Esconder Legenda e Tempo estimado de impressão"
  4452. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  4453. msgid "Show/Hide G-code window"
  4454. msgstr "Mostrar/ocultar janela de G-code"
  4455. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4467
  4456. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2831
  4457. msgid "Preview"
  4458. msgstr "Visualização"
  4459. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4460. msgid "Move active thumb Up"
  4461. msgstr "Mover a barra ativa para cima"
  4462. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4463. msgid "Move active thumb Down"
  4464. msgstr "Mover a barra ativa para baixo"
  4465. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4466. msgid "Set upper thumb as active"
  4467. msgstr "Definir barra superior como ativa"
  4468. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4469. msgid "Set lower thumb as active"
  4470. msgstr "Definir barra inferior como ativa"
  4471. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  4472. msgid "Add color change marker for current layer"
  4473. msgstr "Adicionar mudança de cor para a camada atual"
  4474. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  4475. msgid "Delete color change marker for current layer"
  4476. msgstr "Excluir mudança de cor para a camada atual"
  4477. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
  4478. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
  4479. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  4480. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  4481. msgid ""
  4482. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  4483. "with arrow keys or mouse wheel"
  4484. msgstr ""
  4485. "Pressione para acelerar em 5 vezes enquanto move miniatura\n"
  4486. "com as setas do teclado ou scroll do mouse"
  4487. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4488. msgid "Vertical Slider"
  4489. msgstr "Rolagem vertical"
  4490. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4491. msgid ""
  4492. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  4493. "slider is active"
  4494. msgstr ""
  4495. "Os seguintes atalhos são aplicáveis na visualização do G-code quando a "
  4496. "rolagem vertical está ativo"
  4497. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4498. msgid "Move active thumb Left"
  4499. msgstr "Mover a barra ativa para Esquerda"
  4500. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4501. msgid "Move active thumb Right"
  4502. msgstr "Mover a barra ativa para Direita"
  4503. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4504. msgid "Set left thumb as active"
  4505. msgstr "Definir barra esquerda como ativa"
  4506. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4507. msgid "Set right thumb as active"
  4508. msgstr "Definir barra direita como ativa"
  4509. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4510. msgid "Horizontal Slider"
  4511. msgstr "Rolagem horizontal"
  4512. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4513. msgid ""
  4514. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  4515. "slider is active"
  4516. msgstr ""
  4517. "Os seguintes atalhos são aplicáveis na visualização do G-code quando a "
  4518. "rolagem horizontal está ativo"
  4519. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
  4520. msgid "Keyboard shortcuts"
  4521. msgstr "Atalhos do teclado"
  4522. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
  4523. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4524. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  4525. msgstr "Abrir uma nova instância do PrusaSlicer"
  4526. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4527. msgid "G-code preview"
  4528. msgstr "Previsualização do G-code"
  4529. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4530. msgid "Open G-code viewer"
  4531. msgstr "Abrir visualizador G-code"
  4532. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1537
  4533. msgid "Open PrusaSlicer"
  4534. msgstr "Versão mínima do PrusaSlicer"
  4535. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4536. msgid "Open new G-code viewer"
  4537. msgstr "Abrir novo visualizador G-code"
  4538. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
  4539. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  4540. msgstr "Fechando o PrusaSlicer. O projeto atual foi modificado."
  4541. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4542. msgid "PrusaSlicer is closing"
  4543. msgstr "PrusaSlicer está fechando"
  4544. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4545. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  4546. msgstr ""
  4547. "Fechando o PrusaSlicer enquanto algumas predefinições foram modificados."
  4548. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
  4549. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
  4550. msgid "Print Settings"
  4551. msgstr "Config. de impressão"
  4552. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
  4553. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2099 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2100
  4554. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
  4555. msgid "Material Settings"
  4556. msgstr "Config. de material"
  4557. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
  4558. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2099 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2100
  4559. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
  4560. msgid "Filament Settings"
  4561. msgstr "Config. de filamento"
  4562. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
  4563. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
  4564. msgid "Printer Settings"
  4565. msgstr "Config. da impressora"
  4566. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1719
  4567. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2839
  4568. msgid "Untitled"
  4569. msgstr "Sem título"
  4570. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
  4571. msgid "based on Slic3r"
  4572. msgstr "baseado no Slic3r"
  4573. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4574. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  4575. msgstr "Drivers 3D &Prusa"
  4576. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4577. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  4578. msgstr "Abrir a página para baixar os drivers da Prusa3D no seu navegador"
  4579. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4580. msgid "Software &Releases"
  4581. msgstr "Lançamentos de &software"
  4582. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4583. msgid "Open the software releases page in your browser"
  4584. msgstr "Abrir a página de lançamentos de software no seu navegador"
  4585. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1081
  4586. #, c-format, boost-format
  4587. msgid "%s &Website"
  4588. msgstr "%s &Site"
  4589. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1082
  4590. #, c-format, boost-format
  4591. msgid "Open the %s website in your browser"
  4592. msgstr "Abra o site do %s no seu navegador"
  4593. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4594. msgid "System &Info"
  4595. msgstr "Informação &do sistema"
  4596. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4597. msgid "Show system information"
  4598. msgstr "Mostrar a informação do sistema"
  4599. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4600. msgid "Show &Configuration Folder"
  4601. msgstr "Mostrar &pasta de config"
  4602. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4603. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  4604. msgstr "Mostrar pasta de config. do usuário (datadir)"
  4605. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4606. msgid "Report an I&ssue"
  4607. msgstr "Reportar um p&roblema"
  4608. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4609. #, c-format, boost-format
  4610. msgid "Report an issue on %s"
  4611. msgstr "Relatar um problema em %s"
  4612. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4613. #, c-format, boost-format
  4614. msgid "&About %s"
  4615. msgstr "&Sobre %s"
  4616. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4617. msgid "Show about dialog"
  4618. msgstr "Mostrar diálogo sobre"
  4619. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4620. msgid "Show Tip of the Day"
  4621. msgstr "Mostrar dica do dia"
  4622. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4623. msgid ""
  4624. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  4625. "tip if already opened."
  4626. msgstr ""
  4627. "Abre a notificação da Dica do dia no canto inferior direito ou mostra outra "
  4628. "dica se já estiver aberta."
  4629. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1103
  4630. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  4631. msgstr "Mostrar lista dos atalhos no teclado"
  4632. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
  4633. msgid "Iso"
  4634. msgstr "Isométrico"
  4635. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
  4636. msgid "Iso View"
  4637. msgstr "Vista isométrica"
  4638. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  4639. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4640. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
  4641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
  4642. msgid "Top"
  4643. msgstr "Topo"
  4644. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4645. msgid "Top View"
  4646. msgstr "Vista do topo"
  4647. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  4648. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  4649. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4650. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
  4651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
  4652. msgid "Bottom"
  4653. msgstr "Base"
  4654. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1124
  4655. msgid "Bottom View"
  4656. msgstr "Vista da base"
  4657. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1126
  4658. msgid "Front"
  4659. msgstr "Frente"
  4660. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1126
  4661. msgid "Front View"
  4662. msgstr "Vista da frente"
  4663. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  4664. msgid "Rear"
  4665. msgstr "Traseira"
  4666. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128
  4667. msgid "Rear View"
  4668. msgstr "Vista traseira"
  4669. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4670. msgid "Left"
  4671. msgstr "Esquerda"
  4672. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4673. msgid "Left View"
  4674. msgstr "Vista esquerda"
  4675. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4676. msgid "Right"
  4677. msgstr "Direita"
  4678. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4679. msgid "Right View"
  4680. msgstr "Vista direita"
  4681. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4682. msgid "&New Project"
  4683. msgstr "&Novo projeto"
  4684. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4685. msgid "Start a new project"
  4686. msgstr "Começar um novo projeto"
  4687. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1148
  4688. msgid "&Open Project"
  4689. msgstr "&Abrir projeto"
  4690. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1148
  4691. msgid "Open a project file"
  4692. msgstr "Abrir novo projeto"
  4693. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1153
  4694. msgid "Recent projects"
  4695. msgstr "Projetos recentes"
  4696. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165
  4697. msgid ""
  4698. "The selected project is no longer available.\n"
  4699. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  4700. msgstr ""
  4701. "O projeto selecionado não está mais disponível.\n"
  4702. "Você quer removê-lo da lista de projetos recentes?"
  4703. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  4704. msgid "&Save Project"
  4705. msgstr "&Salvar projeto"
  4706. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  4707. msgid "Save current project file"
  4708. msgstr "Salvar arquivo do projeto atual"
  4709. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1196
  4710. msgid "Save Project &as"
  4711. msgstr "Salvar projeto &como"
  4712. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1196
  4713. msgid "Save current project file as"
  4714. msgstr "Salvar arquivo atual como"
  4715. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1204
  4716. msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
  4717. msgstr "Importar STL/OBJ/AM&F/3MF"
  4718. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1204
  4719. msgid "Load a model"
  4720. msgstr "Carregar um modelo"
  4721. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4722. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  4723. msgstr "Importar STL (Unidades Imperiais)"
  4724. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4725. msgid "Load an model saved with imperial units"
  4726. msgstr "Carregar um modelo salvo com unidades imperiais"
  4727. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4728. msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
  4729. msgstr "Importar Arquivo SL1 / SL1S"
  4730. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4731. msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
  4732. msgstr "Carregar um arquivo SL1 / Sl1S"
  4733. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4734. msgid "Import &Config"
  4735. msgstr "Importar &configuração"
  4736. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4737. msgid "Load exported configuration file"
  4738. msgstr "Carregar config. de arquivo exportado"
  4739. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1220
  4740. msgid "Import Config from &Project"
  4741. msgstr "Importar Configuração de &Projeto"
  4742. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1220
  4743. msgid "Load configuration from project file"
  4744. msgstr "Carregar config. de arquivo de projeto"
  4745. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4746. msgid "Import Config &Bundle"
  4747. msgstr "Importar coleção &de config"
  4748. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4749. msgid "Load presets from a bundle"
  4750. msgstr "Carregar predefinições de um pacote"
  4751. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227
  4752. msgid "&Import"
  4753. msgstr "&Importar"
  4754. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1230 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  4755. msgid "Export &G-code"
  4756. msgstr "Exportar &G-code"
  4757. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1230
  4758. msgid "Export current plate as G-code"
  4759. msgstr "Exporte a bandeja atual como o G-code"
  4760. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1583
  4761. msgid "S&end G-code"
  4762. msgstr "E&nviar G-code"
  4763. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
  4764. msgid "Send to print current plate as G-code"
  4765. msgstr "Enviar para imprimir a bandeja atual como G-code"
  4766. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4767. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  4768. msgstr "Exporte o G-code para o cartão SD / Flash Drive"
  4769. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4770. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  4771. msgstr "Exportar bandeja atual como G-code para cartão SD / unidade Flash"
  4772. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4773. msgid "Export Plate as &STL"
  4774. msgstr "Exportar bandeja como &STL"
  4775. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4776. msgid "Export current plate as STL"
  4777. msgstr "Exporte a bandeja atual como STL"
  4778. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1245
  4779. msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
  4780. msgstr "Exportar Bandeja como STL & Incluindo Suportes"
  4781. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1245
  4782. msgid "Export current plate as STL including supports"
  4783. msgstr "Exporte a bandeja atual como o STL que inclui suportes"
  4784. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4785. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  4786. msgstr "Exportar &Percursos como OBJ"
  4787. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4788. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  4789. msgstr "Exportar percursos como OBJ"
  4790. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4791. msgid "Export &Config"
  4792. msgstr "Exportar &config"
  4793. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4794. msgid "Export current configuration to file"
  4795. msgstr "Exporte a config. atual para o arquivo"
  4796. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4797. msgid "Export Config &Bundle"
  4798. msgstr "Exportar coleção &de config"
  4799. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4800. msgid "Export all presets to file"
  4801. msgstr "Exporte todas as predefinições para o arquivo"
  4802. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
  4803. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  4804. msgstr "Exportar coleção &de config com Impressoras Físicas"
  4805. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
  4806. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  4807. msgstr ""
  4808. "Exporte todas as predefinições, incluindo impressoras físicas, para o arquivo"
  4809. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1266
  4810. msgid "&Export"
  4811. msgstr "&Exportar"
  4812. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1268
  4813. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  4814. msgstr "Ejetar cartão SD / Flash Drive"
  4815. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1268
  4816. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  4817. msgstr "Ejetar cartão SD / unidade Flash após G-code for exportado para ele."
  4818. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  4819. msgid "Quick Slice"
  4820. msgstr "Fatiamento rápido"
  4821. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  4822. msgid "Slice a file into a G-code"
  4823. msgstr "Fatiar um arquivo em um G-code"
  4824. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
  4825. msgid "Quick Slice and Save As"
  4826. msgstr "Salvamento rápido e salvar como"
  4827. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
  4828. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  4829. msgstr "Fatiar um arquivo em um G-code, salvar como"
  4830. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  4831. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  4832. msgstr "Repetir Último Fatiamento Rápido"
  4833. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  4834. msgid "Repeat last quick slice"
  4835. msgstr "Repetir último fatiamento rápido"
  4836. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
  4837. msgid "(Re)Slice No&w"
  4838. msgstr "(Re)Fatiar ago&ra"
  4839. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
  4840. msgid "Start new slicing process"
  4841. msgstr "Começar novo processo de fatiamento"
  4842. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4843. msgid "&Repair STL file"
  4844. msgstr "&Reparar arquivo STL"
  4845. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4846. msgid "Automatically repair an STL file"
  4847. msgstr "Reparar automaticamente um arquivo STL"
  4848. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4849. msgid "&G-code Preview"
  4850. msgstr "Visualizar &G-code"
  4851. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1307 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4852. msgid "&Quit"
  4853. msgstr "&Sair"
  4854. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1307 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4855. #, c-format, boost-format
  4856. msgid "Quit %s"
  4857. msgstr "Sair %s"
  4858. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
  4859. msgid "&Select All"
  4860. msgstr "&Selecionar tudo"
  4861. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
  4862. msgid "Selects all objects"
  4863. msgstr "Selecionar todos os objetos"
  4864. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  4865. msgid "D&eselect All"
  4866. msgstr "D&esmarcar todos"
  4867. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
  4868. msgid "Deselects all objects"
  4869. msgstr "Deselecionar todos os objetos"
  4870. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  4871. msgid "&Delete Selected"
  4872. msgstr "&Excluir selecionados"
  4873. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  4874. msgid "Deletes the current selection"
  4875. msgstr "Excluir a seleção atual"
  4876. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332
  4877. msgid "Delete &All"
  4878. msgstr "Deletar &Tudo"
  4879. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  4880. msgid "Deletes all objects"
  4881. msgstr "Excluir todos os objetos"
  4882. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  4883. msgid "&Undo"
  4884. msgstr "&Desfazer"
  4885. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1340
  4886. msgid "&Redo"
  4887. msgstr "&Refazer"
  4888. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  4889. msgid "&Copy"
  4890. msgstr "&Copiar"
  4891. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346
  4892. msgid "Copy selection to clipboard"
  4893. msgstr "Copiar seleção para a área de transferência"
  4894. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1348
  4895. msgid "&Paste"
  4896. msgstr "&Colar"
  4897. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  4898. msgid "Paste clipboard"
  4899. msgstr "Colar área de transferência"
  4900. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1354 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358
  4901. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529
  4902. msgid "Re&load from Disk"
  4903. msgstr "Re&carregar do disco"
  4904. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1364
  4905. msgid "Searc&h"
  4906. msgstr "Pesquisa&r"
  4907. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1365
  4908. msgid "Search in settings"
  4909. msgstr "Procurar em configurações"
  4910. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1373
  4911. msgid "&Plater Tab"
  4912. msgstr "&Bandeja"
  4913. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1373
  4914. msgid "Show the plater"
  4915. msgstr "Mostrar a bandeja"
  4916. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
  4917. msgid "P&rint Settings Tab"
  4918. msgstr "C&onfig. de impressão"
  4919. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
  4920. msgid "Show the print settings"
  4921. msgstr "Mostrar as config. de impressão"
  4922. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1381 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
  4923. msgid "&Filament Settings Tab"
  4924. msgstr "&Config. de filamentos"
  4925. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1381
  4926. msgid "Show the filament settings"
  4927. msgstr "Mostrar as config. de filamento"
  4928. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4929. msgid "Print&er Settings Tab"
  4930. msgstr "A&ba de config. da impressora"
  4931. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4932. msgid "Show the printer settings"
  4933. msgstr "Mostrar as config. da impressora"
  4934. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4935. msgid "3&D"
  4936. msgstr "3&D"
  4937. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4938. msgid "Show the 3D editing view"
  4939. msgstr "Mostrar a vista de edição 3D"
  4940. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394
  4941. msgid "Pre&view"
  4942. msgstr "Pre&visualização"
  4943. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394
  4944. msgid "Show the 3D slices preview"
  4945. msgstr "Mostrar a pré-visualização do fatiamento 3D"
  4946. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  4947. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  4948. msgstr "Abra a caixa de diálogo para modificar a galeria de formas"
  4949. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  4950. msgid "Print &Host Upload Queue"
  4951. msgstr "Imprimir &Fila de upload do Host"
  4952. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  4953. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  4954. msgstr "Exibir a janela fila de upload do host de impressão"
  4955. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4956. msgid "Open New Instance"
  4957. msgstr "Abrir Nova Instância"
  4958. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4959. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1563
  4960. msgid "Compare Presets"
  4961. msgstr "Comparar predefinições"
  4962. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4963. msgid "Compare presets"
  4964. msgstr "Comparar predefinições"
  4965. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4966. msgid "Show &Labels"
  4967. msgstr "Mostrar &rótulos"
  4968. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4969. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  4970. msgstr "Mostrar rótulos de objeto/instância em cena 3D"
  4971. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433
  4972. msgid "&Collapse Sidebar"
  4973. msgstr "&Recolher barra lateral"
  4974. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2320
  4975. msgid "Collapse sidebar"
  4976. msgstr "Recolher barra lateral"
  4977. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  4978. msgid "&Fullscreen"
  4979. msgstr "&Tela cheia"
  4980. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  4981. msgid "Fullscreen"
  4982. msgstr "Tela cheia"
  4983. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  4984. msgid "&File"
  4985. msgstr "&Arquivo"
  4986. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  4987. msgid "&Edit"
  4988. msgstr "&Editar"
  4989. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1455
  4990. msgid "&Window"
  4991. msgstr "&Janela"
  4992. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
  4993. msgid "&View"
  4994. msgstr "&Vista"
  4995. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  4996. msgid "&Help"
  4997. msgstr "&Ajuda"
  4998. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
  4999. msgid "&Open G-code"
  5000. msgstr "&Abrir G-code"
  5001. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1537
  5002. msgid "Open &PrusaSlicer"
  5003. msgstr "Abrir &PrusaSlicer"
  5004. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  5005. msgid "E&xport"
  5006. msgstr "E&xportar"
  5007. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1583
  5008. msgid "S&end to print"
  5009. msgstr "E&nviar para impressora"
  5010. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
  5011. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  5012. msgstr "A&ba de config. de material"
  5013. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1609
  5014. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5015. msgstr "Escolha um arquivo para fatiar (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5016. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1621
  5017. msgid "No previously sliced file."
  5018. msgstr "Sem arquivo fatiado anteriormente."
  5019. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628
  5020. msgid "Previously sliced file ("
  5021. msgstr "Arquivo fatiado anteriormente ("
  5022. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628
  5023. msgid ") not found."
  5024. msgstr ") não encontrado."
  5025. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1629
  5026. msgid "File Not Found"
  5027. msgstr "Arquivo não encontrado"
  5028. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  5029. #, c-format, boost-format
  5030. msgid "Save %s file as:"
  5031. msgstr "Salve o arquivo %s como:"
  5032. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  5033. msgid "SVG"
  5034. msgstr "SVG"
  5035. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  5036. msgid "G-code"
  5037. msgstr "G-code"
  5038. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1676
  5039. msgid "Save zip file as:"
  5040. msgstr "Salvar arquivo compactado(zip) como:"
  5041. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3316
  5042. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6051 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  5043. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4729
  5044. msgid "Slicing"
  5045. msgstr "Fatiamento"
  5046. #. TRN "Processing input_file_basename"
  5047. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1687
  5048. #, c-format, boost-format
  5049. msgid "Processing %s"
  5050. msgstr "Processando %s"
  5051. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
  5052. #, boost-format
  5053. msgid "%1% was successfully sliced."
  5054. msgstr "%1% foi fatiado com sucesso."
  5055. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1713
  5056. msgid "Slicing Done!"
  5057. msgstr "Fatiamento completo!"
  5058. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1729
  5059. msgid "Select the STL file to repair:"
  5060. msgstr "Selecione o arquivo STL para corrigir:"
  5061. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  5062. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  5063. msgstr ""
  5064. "Salvar arquivo OBJ (menos propenso a erros de coordenada que STL) como:"
  5065. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750
  5066. msgid "Your file was repaired."
  5067. msgstr "Seu arquivo foi corrigido."
  5068. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4521
  5069. msgid "Repair"
  5070. msgstr "Corrigir"
  5071. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1764
  5072. msgid "Save configuration as:"
  5073. msgstr "Salvar config. como:"
  5074. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1781
  5075. msgid "Loading of a configuration file"
  5076. msgstr "Carregando um arquivo de configuração"
  5077. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1783 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1848
  5078. msgid "Select configuration to load:"
  5079. msgstr "Selecionar config. para carregar:"
  5080. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1812
  5081. msgid "Exporting configuration bundle"
  5082. msgstr "Exportando pacote de configuração"
  5083. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1813
  5084. msgid ""
  5085. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  5086. "configuration bundle."
  5087. msgstr ""
  5088. "Algumas predefinições forma modificadas e as alterações não salvas não serão "
  5089. "exportadas para pacote de configuração."
  5090. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1822
  5091. msgid "Save presets bundle as:"
  5092. msgstr "Salvar pacote de predefinições como:"
  5093. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845
  5094. msgid "Loading of a configuration bundle"
  5095. msgstr "Carregando um pacote de configuração"
  5096. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1875
  5097. #, c-format, boost-format
  5098. msgid "%d presets successfully imported."
  5099. msgstr "%d predefinições importadas com êxito."
  5100. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
  5101. msgid "3Dconnexion settings"
  5102. msgstr "Configurações de 3Dconnexion"
  5103. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
  5104. msgid "Device:"
  5105. msgstr "Dispositivo:"
  5106. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  5107. msgid "Speed:"
  5108. msgstr "Velocidade:"
  5109. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  5110. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5111. msgid "Translation"
  5112. msgstr "Tradução"
  5113. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
  5114. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5115. msgid "Zoom"
  5116. msgstr "Zoom"
  5117. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
  5118. msgid "Deadzone:"
  5119. msgstr "Zona morta:"
  5120. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
  5121. msgid "Options:"
  5122. msgstr "Opções de saída:"
  5123. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
  5124. msgid "Swap Y/Z axes"
  5125. msgstr "Trocar eixos Y/Z"
  5126. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:227
  5127. #, c-format, boost-format
  5128. msgid "%s error"
  5129. msgstr "%s erro"
  5130. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:228
  5131. #, c-format, boost-format
  5132. msgid "%s has encountered an error"
  5133. msgstr "%s encontrou um erro"
  5134. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  5135. #, c-format, boost-format
  5136. msgid "%s warning"
  5137. msgstr "Aviso do %s"
  5138. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  5139. #, c-format, boost-format
  5140. msgid "%s has a warning"
  5141. msgstr "%s tem um aviso"
  5142. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274
  5143. #, c-format, boost-format
  5144. msgid "%s info"
  5145. msgstr "%s info"
  5146. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  5147. #, c-format, boost-format
  5148. msgid "%s information"
  5149. msgstr "Informação do %s"
  5150. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
  5151. msgid "3D Mouse disconnected."
  5152. msgstr "Mouse 3D desconectado."
  5153. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5154. msgid "Configuration update is available."
  5155. msgstr "A atualização de config. está disponível."
  5156. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5157. msgid "See more."
  5158. msgstr "Ver mais."
  5159. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
  5160. msgid ""
  5161. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  5162. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  5163. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  5164. msgstr ""
  5165. "Você acabou de adicionar um G-code para mudança de cor, mas seu valor está "
  5166. "vazio.\n"
  5167. "Para exportar o G-code corretamente, verifique o \"G-code de mudança de cor"
  5168. "\" em \"Configurações da impressora> G-code personalizado\""
  5169. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
  5170. msgid ""
  5171. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  5172. "sign."
  5173. msgstr ""
  5174. "Nenhum evento de mudança de cor foi adicionado à impressão. A impressão não "
  5175. "se parece com um sinal."
  5176. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
  5177. msgid "Desktop integration was successful."
  5178. msgstr "A integração da área de trabalho foi bem-sucedida."
  5179. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
  5180. msgid "Desktop integration failed."
  5181. msgstr "Falha na integração da área de trabalho."
  5182. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
  5183. msgid "Undo desktop integration was successful."
  5184. msgstr "Desfazer a integração da área de trabalho foi bem-sucedida."
  5185. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
  5186. msgid "Undo desktop integration failed."
  5187. msgstr "Falha ao desfazer a integração da área de trabalho."
  5188. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
  5189. msgid "Exporting."
  5190. msgstr "Exportando."
  5191. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
  5192. msgid "Open Folder."
  5193. msgstr "Abrir pasta."
  5194. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
  5195. msgid "Eject drive"
  5196. msgstr "Ejetar unidade"
  5197. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
  5198. msgid "ERROR"
  5199. msgstr "ERRO"
  5200. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
  5201. msgid "CANCELED"
  5202. msgstr "CANCELADO"
  5203. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
  5204. msgid "COMPLETED"
  5205. msgstr "CONCLUÍDO"
  5206. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
  5207. msgid "Cancel upload"
  5208. msgstr "Cancelar upload"
  5209. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
  5210. #, c-format, boost-format
  5211. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  5212. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  5213. msgstr[0] "O objeto %1$d foi carregado com suportes personalizados."
  5214. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com suportes personalizados."
  5215. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
  5216. #, c-format, boost-format
  5217. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  5218. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  5219. msgstr[0] "O objeto %1$d foi carregado com costura personalizada."
  5220. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com costura personalizada."
  5221. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
  5222. #, c-format, boost-format
  5223. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  5224. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  5225. msgstr[0] "%1$d objeto foi carregado com pintura multimaterial."
  5226. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com pintura multimaterial."
  5227. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
  5228. #, c-format, boost-format
  5229. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  5230. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  5231. msgstr[0] "O objeto %1$d foi carregado com altura de camada variável."
  5232. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com altura de camada variável."
  5233. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
  5234. #, c-format, boost-format
  5235. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  5236. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  5237. msgstr[0] "O objeto %1$d foi carregado com afundamento parcial."
  5238. msgstr[1] "%1$d objetos foram carregados com afundamento parcial."
  5239. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5240. msgid "Slicing finished."
  5241. msgstr "Fatiamento pronto."
  5242. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5243. msgid "Export G-Code."
  5244. msgstr "Exportar G-code."
  5245. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5246. msgid "Export."
  5247. msgstr "Exportar."
  5248. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
  5249. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
  5250. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
  5251. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  5252. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
  5253. msgid "ERROR:"
  5254. msgstr "ERRO:"
  5255. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
  5256. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
  5257. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
  5258. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3184
  5259. msgid "WARNING:"
  5260. msgstr "AVISO:"
  5261. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
  5262. msgid "Exporting finished."
  5263. msgstr "Exportação finalizada."
  5264. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
  5265. msgid "Paint-on seam"
  5266. msgstr "Costura de pintura"
  5267. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
  5268. msgid "Sinking"
  5269. msgstr "Afundar"
  5270. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
  5271. msgid "Instances"
  5272. msgstr "Instâncias"
  5273. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
  5274. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  5275. #, c-format, boost-format
  5276. msgid "Instance %d"
  5277. msgstr "Instância %d"
  5278. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4567
  5279. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4658
  5280. msgid "Layers"
  5281. msgstr "Camadas"
  5282. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  5283. msgid "Range"
  5284. msgstr "Intervalo"
  5285. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257
  5286. #, c-format, boost-format
  5287. msgid ""
  5288. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  5289. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  5290. msgstr ""
  5291. "PrusaSlicer requer drivers capazes de executar OpenGL 2.0, \n"
  5292. "enquanto a versão do OpenGL %s, renderização %s, fornecedor %s foi detectada."
  5293. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260
  5294. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  5295. msgstr "Você pode ter que atualizar os drivers da sua placa de vídeo."
  5296. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263
  5297. msgid ""
  5298. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  5299. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  5300. msgstr ""
  5301. "Como solução alternativa, você pode executar o PrusaSlicer com um software "
  5302. "renderizado em 3D gráficos executando prusa-slicer.exe com o parâmetro --sw-"
  5303. "renderer."
  5304. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
  5305. msgid "Unsupported OpenGL version"
  5306. msgstr "Versão do OpenGL não suportada"
  5307. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273
  5308. #, c-format, boost-format
  5309. msgid ""
  5310. "Unable to load the following shaders:\n"
  5311. "%s"
  5312. msgstr ""
  5313. "E tem as seguintes alterações não salvas:\n"
  5314. "%s"
  5315. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
  5316. msgid "Error loading shaders"
  5317. msgstr "Erro carregando shaders"
  5318. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5319. msgctxt "Layers"
  5320. msgid "Top"
  5321. msgstr "Topo"
  5322. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5323. msgctxt "Layers"
  5324. msgid "Bottom"
  5325. msgstr "Base"
  5326. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
  5327. msgid "Delete this preset from this printer device"
  5328. msgstr "Deletar predefinição desta impressora"
  5329. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
  5330. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  5331. msgstr "Esta impressora será na lista de predefinição como"
  5332. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
  5333. msgid "Type here the name of your printer device"
  5334. msgstr "Insira o formato da mesa de impressão"
  5335. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  5336. msgid "Descriptive name for the printer"
  5337. msgstr "Nome descritivo para a impressora"
  5338. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  5339. msgid "Add preset for this printer device"
  5340. msgstr "Adicionar predefinição para esta impressora"
  5341. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2254
  5342. msgid "Print Host upload"
  5343. msgstr "Upload do host de impressão"
  5344. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
  5345. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  5346. msgstr "Conexão das impressoras via host de impressão falhou."
  5347. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
  5348. msgid "Test"
  5349. msgstr "Teste"
  5350. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
  5351. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  5352. msgstr "Não foi possível obter uma referência de host de impressora válida"
  5353. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
  5354. msgid "Success!"
  5355. msgstr "Sucesso!"
  5356. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
  5357. msgid "Refresh Printers"
  5358. msgstr "Atualizar Impressoras"
  5359. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  5360. msgid ""
  5361. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  5362. "signed certificate."
  5363. msgstr ""
  5364. "O arquivo HTTPS CA é opcional. Só é necessário se você usar HTTPS com um "
  5365. "certificado auto-assinado."
  5366. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
  5367. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  5368. msgstr ""
  5369. "Arquivos de certificado (*. CRT, *. pem) | *. CRT; *. pem | Todos os "
  5370. "arquivos | *. *"
  5371. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
  5372. msgid "Open CA certificate file"
  5373. msgstr "Abra o arquivo de certificado da CA"
  5374. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
  5375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329
  5376. msgid "HTTPS CA File"
  5377. msgstr "Arquivo de CA HTTPS"
  5378. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
  5379. #, c-format, boost-format
  5380. msgid ""
  5381. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  5382. "or Keychain."
  5383. msgstr ""
  5384. "Neste sistema, %s usa certificados HTTPS do sistema Certificate Store ou "
  5385. "keychain."
  5386. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
  5387. msgid ""
  5388. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  5389. "Keychain."
  5390. msgstr ""
  5391. "Para usar um arquivo de CA personalizado, importe seu arquivo de CA para o "
  5392. "repositório de certificados/chaveiro."
  5393. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
  5394. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  5395. msgstr "O nome fornecido está vazio. Não pode ser salvo."
  5396. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
  5397. msgid "You have to enter a printer name."
  5398. msgstr "Você precisa introduzir um nome de impressora."
  5399. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
  5400. #, boost-format
  5401. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  5402. msgstr "Impressora com nome \"%1%\" já existe."
  5403. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
  5404. msgid "Replace?"
  5405. msgstr "Substituir?"
  5406. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
  5407. #, boost-format
  5408. msgid ""
  5409. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  5410. "\" will be used just once."
  5411. msgid_plural ""
  5412. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  5413. "\"%2%\" will be used just once."
  5414. msgstr[0] ""
  5415. msgstr[1] ""
  5416. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
  5417. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  5418. msgstr ""
  5419. "Não é possível excluir a última predefinição relacionada para a impressora."
  5420. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
  5421. msgid "The provided name is not valid;"
  5422. msgstr "O nome fornecido não é válido;"
  5423. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  5424. msgid "the following characters are not allowed:"
  5425. msgstr "os seguintes caracteres não são permitidos:"
  5426. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
  5427. msgid ""
  5428. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  5429. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  5430. msgstr ""
  5431. "Para um objeto de várias partes, este valor não é preciso.\n"
  5432. "Não leva em conta interseções e volumes negativos."
  5433. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
  5434. msgid "Volume"
  5435. msgstr "Volume"
  5436. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
  5437. msgid "Facets"
  5438. msgstr "Faces"
  5439. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
  5440. msgid "Sliced Info"
  5441. msgstr "Informações fatiadas"
  5442. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1377
  5443. msgid "Used Filament (g)"
  5444. msgstr "Filamento utilizado (g)"
  5445. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5446. msgid "Used Filament (m)"
  5447. msgstr "Filamento utilizado (m)"
  5448. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5449. msgid "Used Filament (mm³)"
  5450. msgstr "Filamento utilizado (mm³)"
  5451. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
  5452. msgid "Used Material (unit)"
  5453. msgstr "Material utilizado (unidade)"
  5454. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
  5455. msgid "Cost (money)"
  5456. msgstr "Custo (dinheiro)"
  5457. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1340
  5458. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1427
  5459. msgid "Estimated printing time"
  5460. msgstr "Tempo estimado de impressão"
  5461. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
  5462. msgid "Number of tool changes"
  5463. msgstr "Número de mudanças de ferramenta"
  5464. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
  5465. msgid "Select what kind of support do you need"
  5466. msgstr "Selecione o tipo de suporte que você precisa"
  5467. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
  5468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  5469. msgid "Support on build plate only"
  5470. msgstr "Suportes somente na mesa de impressão"
  5471. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:564
  5472. msgid "For support enforcers only"
  5473. msgstr "Para apenas reforçadores de suporte"
  5474. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
  5475. msgid "Everywhere"
  5476. msgstr "Em toda parte"
  5477. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542
  5478. msgid "Brim"
  5479. msgstr "Aba"
  5480. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  5481. msgid ""
  5482. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  5483. "first layer."
  5484. msgstr ""
  5485. "Este sinalizador permite que a aba que será impressa em torno de cada objeto "
  5486. "na primeira camada."
  5487. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
  5488. msgid "Purging volumes"
  5489. msgstr "Volumes de purga"
  5490. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578
  5491. msgid "Select what kind of pad do you need"
  5492. msgstr "Selecione o tipo de bloco que você precisa"
  5493. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
  5494. msgid "Below object"
  5495. msgstr "Abaixo do objeto"
  5496. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:581
  5497. msgid "Around object"
  5498. msgstr "Em torno do objeto"
  5499. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:894 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6531
  5500. msgid "Send to printer"
  5501. msgstr "Enviar para a impressora"
  5502. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:914 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3316
  5503. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6054
  5504. msgid "Slice now"
  5505. msgstr "Fatiar agora"
  5506. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1087
  5507. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5508. msgstr "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5509. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1287
  5510. #, boost-format
  5511. msgid "%1% (%2$d shell)"
  5512. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  5513. msgstr[0] ""
  5514. msgstr[1] ""
  5515. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1315
  5516. msgid "Used Material (ml)"
  5517. msgstr "Material usado (ml)"
  5518. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5519. msgid "object"
  5520. msgid_plural "objects"
  5521. msgstr[0] "objeto"
  5522. msgstr[1] "objetos"
  5523. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5524. msgid "supports and pad"
  5525. msgstr "suportes e bloco"
  5526. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5527. msgid "Used Filament (in)"
  5528. msgstr "Filamento utilizado (pol)"
  5529. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5530. msgid "objects"
  5531. msgstr "objetos"
  5532. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5533. msgid "wipe tower"
  5534. msgstr "torre de limpeza"
  5535. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5536. msgid "Used Filament (in³)"
  5537. msgstr "Filamento utilizado (pol³)"
  5538. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1396
  5539. #, boost-format
  5540. msgid "Filament at extruder %1%"
  5541. msgstr "Filamento na extrusora %1%"
  5542. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1402
  5543. msgid "(including spool)"
  5544. msgstr "(incluindo carretel)"
  5545. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067
  5546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
  5547. msgid "Cost"
  5548. msgstr "Custo"
  5549. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1429
  5550. msgid "normal mode"
  5551. msgstr "modo normal"
  5552. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1436
  5553. msgid "stealth mode"
  5554. msgstr "modo silencioso"
  5555. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1670
  5556. msgid "Fill bed"
  5557. msgstr "Preencher mesa"
  5558. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1676
  5559. msgid "Optimize Rotation"
  5560. msgstr "Otimize a rotação"
  5561. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1682
  5562. msgid "Import SLA archive"
  5563. msgstr "Importar arquivo SLA"
  5564. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1725
  5565. #, boost-format
  5566. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  5567. msgstr "Deseja salvar as alterações em \"%1%\"?"
  5568. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  5569. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  5570. msgstr "Questionar sobre alterações não salvas no projeto"
  5571. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733
  5572. msgid ""
  5573. "You will not be asked about it again, when: \n"
  5574. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5575. "- Loading or creating a new project"
  5576. msgstr ""
  5577. "Você não será questionado sobre isso novamente, quando: \n"
  5578. "- Fechando o PrusaSlicer,\n"
  5579. "- Carregando ou criando um novo projeto"
  5580. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198
  5581. #, c-format, boost-format
  5582. msgid ""
  5583. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  5584. "computer."
  5585. msgstr ""
  5586. "Desmontado com sucesso. O dispositivo %s(%s) agora pode ser removido com "
  5587. "segurança do computador."
  5588. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2203
  5589. #, c-format, boost-format
  5590. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  5591. msgstr "Ejetar o dispositivo %s(%s) falhou."
  5592. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2222 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5095
  5593. msgid "New Project"
  5594. msgstr "Novo projeto"
  5595. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  5596. msgid "Expand sidebar"
  5597. msgstr "Expandir barra lateral"
  5598. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2507
  5599. msgid ""
  5600. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  5601. "PrusaSlicer"
  5602. msgid_plural ""
  5603. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  5604. "PrusaSlicer"
  5605. msgstr[0] ""
  5606. msgstr[1] ""
  5607. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2537
  5608. #, boost-format
  5609. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  5610. msgstr ""
  5611. "Falha ao carregar o arquivo \"%1%\" devido a uma configuração inválida."
  5612. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2557
  5613. #, c-format, boost-format
  5614. msgid ""
  5615. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  5616. "This object has been removed from the model"
  5617. msgid_plural ""
  5618. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  5619. "These objects have been removed from the model"
  5620. msgstr[0] ""
  5621. msgstr[1] ""
  5622. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2561
  5623. msgid "The size of the object is zero"
  5624. msgstr "O tamanho do objeto é zero"
  5625. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2574
  5626. #, c-format, boost-format
  5627. msgid ""
  5628. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5629. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5630. "the dimensions of the object?"
  5631. msgid_plural ""
  5632. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5633. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5634. "the dimensions of these objects?"
  5635. msgstr[0] ""
  5636. msgstr[1] ""
  5637. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2578 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2600
  5638. msgid "The object is too small"
  5639. msgstr "O objeto é muito pequeno"
  5640. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2579 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2601
  5641. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  5642. msgstr ""
  5643. "Aplica-se a todos os objetos pequenos restantes que estão sendo carregados."
  5644. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2596
  5645. #, c-format, boost-format
  5646. msgid ""
  5647. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5648. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5649. "the dimensions of the object?"
  5650. msgid_plural ""
  5651. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5652. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5653. "the dimensions of these objects?"
  5654. msgstr[0] ""
  5655. "As dimensões do objeto do arquivo %s parecem estar definidas em polegadas.\n"
  5656. "A unidade interna do PrusaSlicer é um milímetro. Deseja recalcular as "
  5657. "dimensões do objeto?"
  5658. msgstr[1] ""
  5659. "As dimensões de alguns objetos do arquivo %s parecem estar definidas em "
  5660. "polegadas.\n"
  5661. "A unidade interna do PrusaSlicer é um milímetro. Deseja recalcular as "
  5662. "dimensões desses objetos?"
  5663. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2614
  5664. msgid ""
  5665. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  5666. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  5667. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  5668. msgstr ""
  5669. "Este arquivo contém vários objetos posicionados em várias alturas.\n"
  5670. "Em vez de considerá-los como vários objetos, deve-se \n"
  5671. "o arquivo ser carregado como um único objeto com várias partes?"
  5672. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2672
  5673. msgid "Multi-part object detected"
  5674. msgstr "Objeto de várias partes detectado"
  5675. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2625
  5676. msgid ""
  5677. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  5678. "advanced mode?"
  5679. msgstr ""
  5680. "Este arquivo não pode ser carregado em um modo simples. Deseja mudar para um "
  5681. "modo avançado?"
  5682. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2626
  5683. msgid "Detected advanced data"
  5684. msgstr "Dados avançados detectados"
  5685. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2646
  5686. #, c-format, boost-format
  5687. msgid ""
  5688. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  5689. "is(are) multi-part"
  5690. msgstr ""
  5691. "Você não pode adicionar o objeto (s) %s por causa de um ou alguns deles é "
  5692. "(são) de várias partes"
  5693. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2669
  5694. msgid ""
  5695. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  5696. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  5697. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  5698. msgstr ""
  5699. "Vários objetos foram carregados para uma impressora de vários materiais.\n"
  5700. "Em vez de considerá-los como múltiplos objetos, devo considerar\n"
  5701. "esses arquivos para representar um único objeto com várias partes?"
  5702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2788
  5703. msgid ""
  5704. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  5705. "fit your print bed."
  5706. msgstr ""
  5707. "Seu objeto parece ser muito grande, por isso foi automaticamente "
  5708. "dimensionado para baixo para caber sua mesa de impressão."
  5709. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2789
  5710. msgid "Object too large?"
  5711. msgstr "Objeto muito grande?"
  5712. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2867
  5713. msgid "Export STL file:"
  5714. msgstr "Exportar arquivo STL:"
  5715. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2874
  5716. msgid "Export AMF file:"
  5717. msgstr "Exportar arquivo AMF:"
  5718. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
  5719. msgid "Save file as:"
  5720. msgstr "Salvar arquivo como:"
  5721. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2886
  5722. msgid "Export OBJ file:"
  5723. msgstr "Exportar arquivo OBJ:"
  5724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2984
  5725. msgid "Delete Object"
  5726. msgstr "Excluir objeto"
  5727. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2996
  5728. msgid "Delete All Objects"
  5729. msgstr "Excluir Todos os Objetos"
  5730. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3024
  5731. msgid "Reset Project"
  5732. msgstr "Redefinir projeto"
  5733. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107
  5734. msgid ""
  5735. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  5736. "part."
  5737. msgstr ""
  5738. "O objeto selecionado não pode ser dividido porque contém apenas uma parte "
  5739. "sólida. "
  5740. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3114
  5741. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  5742. msgstr "Todas as partes não sólidas (modificadores) foram excluídas"
  5743. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3116
  5744. msgid "Split to Objects"
  5745. msgstr "Dividir em objetos"
  5746. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3166
  5747. msgid ""
  5748. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  5749. "supports are disabled."
  5750. msgstr ""
  5751. "Um objeto tem reforçadores de suporte personalizados que não serão usados "
  5752. "porque os suportes estão desabilitados."
  5753. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3168
  5754. msgid "Enable supports for enforcers only"
  5755. msgstr "Ativar suporte apenas para reforçadores"
  5756. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4163
  5757. msgid "Invalid data"
  5758. msgstr "Dados inválidos"
  5759. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367
  5760. msgid "Another export job is currently running."
  5761. msgstr "Outro trabalho de exportação está em execução no momento."
  5762. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3453
  5763. msgid "Replace from:"
  5764. msgstr "Substituir de:"
  5765. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3471
  5766. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  5767. msgstr "Não é possível substituir por mais de um volume"
  5768. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3471 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3550
  5769. msgid "Error during replace"
  5770. msgstr "Erro durante a substituição"
  5771. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3542
  5772. msgid "Select the new file"
  5773. msgstr "Selecione o novo arquivo"
  5774. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3550
  5775. msgid "File for the replace wasn't selected"
  5776. msgstr "O arquivo para a substituição não foi selecionado"
  5777. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3641
  5778. msgid "Please select the file to reload"
  5779. msgstr "Selecione o arquivo STL para recarregar"
  5780. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3672 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5230
  5781. msgid "The selected file"
  5782. msgstr "O arquivo selecionado"
  5783. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
  5784. msgid "differs from the original file"
  5785. msgstr "difere do arquivo original"
  5786. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
  5787. msgid "Do you want to replace it"
  5788. msgstr "Deseja substituir"
  5789. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3690 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3696
  5790. msgid "Reload from:"
  5791. msgstr "Recarregar a partir do disco:"
  5792. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3799
  5793. msgid "Unable to reload:"
  5794. msgstr "Não é possível recarregar:"
  5795. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3804
  5796. msgid "Error during reload"
  5797. msgstr "Erro durante a recarga"
  5798. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
  5799. msgid "Reload all from disk"
  5800. msgstr "Recarregar tudo do disco"
  5801. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4117
  5802. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  5803. msgstr "Existem avisos ativos sobre modelos fatiados:"
  5804. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4128
  5805. msgid "generated warnings"
  5806. msgstr "avisos gerados"
  5807. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4459
  5808. msgid "3D editor view"
  5809. msgstr "vista do editor 3D"
  5810. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4880
  5811. msgid "Undo / Redo is processing"
  5812. msgstr "Desfazer / Refazer está sendo processado"
  5813. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4882
  5814. #, boost-format
  5815. msgid ""
  5816. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  5817. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  5818. "printer technology."
  5819. msgstr ""
  5820. "Mudando a tecnologia da impressora de %1% para %2%.\n"
  5821. "Algumas %1% predefinições foram modificadas, e serão perdidas após a troca "
  5822. "de "
  5823. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5079
  5824. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  5825. msgstr "Criando um novo projeto enquanto o projeto atual é modificado."
  5826. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5082
  5827. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  5828. msgstr ""
  5829. "Criando um novo projeto enquanto algumas predefinições são modificadas."
  5830. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5083
  5831. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  5832. msgstr ""
  5833. "Você pode manter as modificações predefinidas no novo projeto ou descartá-las"
  5834. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5084
  5835. msgid ""
  5836. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  5837. "changes as new presets.\n"
  5838. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  5839. msgstr ""
  5840. "Você pode manter as modificações de predefinições no novo projeto, descartá-"
  5841. "las ou salvá-las muda como novas predefinições.\n"
  5842. "Observação, se as alterações forem salvas, o novo projeto não as manterá"
  5843. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5090
  5844. msgid "Creating a new project"
  5845. msgstr "Criando um novo projeto"
  5846. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5124
  5847. msgid "Load Project"
  5848. msgstr "Carregar projeto"
  5849. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5154 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5419
  5850. msgid "Import Object"
  5851. msgstr "Importar objeto"
  5852. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5158
  5853. msgid "Import Objects"
  5854. msgstr "Importar objetos"
  5855. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5230
  5856. msgid "does not contain valid gcode."
  5857. msgstr "não contém um gcode válido."
  5858. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5231
  5859. msgid "Error while loading .gcode file"
  5860. msgstr "Erro durante carregamento do arquivo .gcode"
  5861. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5284
  5862. #, c-format, boost-format
  5863. msgid "%s - Drop project file"
  5864. msgstr "%s - Soltar arquivo de projeto"
  5865. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5291
  5866. msgid "Open as project"
  5867. msgstr "Abrir como projeto"
  5868. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5292
  5869. msgid "Import geometry only"
  5870. msgstr "Modelo somente geometria"
  5871. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5293
  5872. msgid "Import config only"
  5873. msgstr "Importar somente config"
  5874. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5296
  5875. msgid "Select an action to apply to the file"
  5876. msgstr "Selecione uma ação para aplicar ao arquivo"
  5877. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5301
  5878. msgid "Action"
  5879. msgstr "Ação"
  5880. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5317
  5881. msgid "Don't show again"
  5882. msgstr "Não mostrar novamente"
  5883. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5358
  5884. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  5885. msgstr "Você pode abrir apenas um arquivo .gcode por vez."
  5886. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5359
  5887. msgid "Drag and drop G-code file"
  5888. msgstr "Arraste e solte o arquivo G-code"
  5889. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5441
  5890. msgid "Load File"
  5891. msgstr "Carregar arquivo"
  5892. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5446
  5893. msgid "Load Files"
  5894. msgstr "Carregar arquivos"
  5895. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496
  5896. msgid "All objects will be removed, continue?"
  5897. msgstr "Todos os objetos serão removidos, continuar?"
  5898. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5507
  5899. msgid "Delete Selected Objects"
  5900. msgstr "Excluir objetos selecionados"
  5901. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5516
  5902. msgid "Increase Instances"
  5903. msgstr "Aumentar instâncias"
  5904. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5550
  5905. msgid "Decrease Instances"
  5906. msgstr "Diminuir instâncias"
  5907. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5601
  5908. msgid "Enter the number of copies:"
  5909. msgstr "Definir números de cópias:"
  5910. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5602
  5911. msgid "Copies of the selected object"
  5912. msgstr "Cópias do objeto selecionado"
  5913. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
  5914. #, c-format, boost-format
  5915. msgid "Set numbers of copies to %d"
  5916. msgstr "Definir números de cópias para %d"
  5917. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5684
  5918. msgid "Cut by Plane"
  5919. msgstr "Cortado por plano"
  5920. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5744
  5921. msgid "Save G-code file as:"
  5922. msgstr "Salve o arquivo G-code como:"
  5923. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5744
  5924. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  5925. msgstr "Salve o arquivo SL1 / SL1S como:"
  5926. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5753
  5927. msgid "The provided file name is not valid."
  5928. msgstr "O nome do arquivo fornecido não é válido."
  5929. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5754
  5930. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  5931. msgstr ""
  5932. "Os seguintes caracteres não são permitidos por um sistema de arquivos FAT:"
  5933. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5944
  5934. msgid ""
  5935. "The plater is empty.\n"
  5936. "Do you want to save the project?"
  5937. msgstr ""
  5938. "A bandeja está vazia.\n"
  5939. "Você deseja salvar o projeto?"
  5940. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5944
  5941. msgid "Save project"
  5942. msgstr "Salvar projeto"
  5943. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6530
  5944. msgid "Export"
  5945. msgstr "Exportar"
  5946. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6562
  5947. msgid ""
  5948. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  5949. "repairing the mesh."
  5950. msgstr ""
  5951. "Suportes personalizados, costuras e pintura multimaterial foram removidos "
  5952. "após reparação da malha."
  5953. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6676
  5954. msgid "Paste From Clipboard"
  5955. msgstr "Colar da área de transferência"
  5956. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2289
  5957. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2623
  5958. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  5959. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
  5960. msgid "General"
  5961. msgstr "Geral"
  5962. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  5963. msgid "Remember output directory"
  5964. msgstr "Lembrar diretório de saída"
  5965. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
  5966. msgid ""
  5967. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  5968. "the one containing the input files."
  5969. msgstr ""
  5970. "Se isso estiver habilitado, PrusaSlicer solicitará o último diretório de "
  5971. "saída em vez de um contendo os arquivos de entrada."
  5972. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  5973. msgid "Auto-center parts"
  5974. msgstr "Centrar automaticamente as partes"
  5975. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  5976. msgid ""
  5977. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  5978. "center."
  5979. msgstr ""
  5980. "Se isso estiver habilitado, o PrusaSlicer irá centralizar objetos "
  5981. "automaticamente ao redor do centro de mesa de impressão."
  5982. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
  5983. msgid "Background processing"
  5984. msgstr "Processamento em segundo plano"
  5985. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
  5986. msgid ""
  5987. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  5988. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  5989. msgstr ""
  5990. "Se isso estiver ativado, o PrusaSlicer irá pré-processar objetos assim que "
  5991. "eles forem carregados para economizar tempo ao exportar o G-code."
  5992. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
  5993. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  5994. msgstr "Fontes de exportação completas para 3mf e amf"
  5995. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
  5996. msgid ""
  5997. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  5998. "load the files when invoked."
  5999. msgstr ""
  6000. "Se ativado, permite que o comando Reload from disk encontre e carregue "
  6001. "automaticamente os arquivos quando invocado."
  6002. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
  6003. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  6004. msgstr ""
  6005. "Se ativado, define PrusaSlicer como aplicativo padrão para abrir "
  6006. "arquivos .3mf."
  6007. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
  6008. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  6009. msgstr ""
  6010. "Se ativado, define PrusaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos ."
  6011. "stl."
  6012. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
  6013. msgid ""
  6014. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  6015. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  6016. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6017. "startup."
  6018. msgstr ""
  6019. "Se ativada, o PrusaSlicer baixa atualizações de predefinições de sistema "
  6020. "incorporadas em segundo plano. Essas atualizações são baixadas em um local "
  6021. "temporário separado. Quando uma nova versão predefinida se torna disponível, "
  6022. "ela é oferecida na inicialização do aplicativo."
  6023. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  6024. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  6025. msgstr "Suprimir predefinições \"-padrão-\""
  6026. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
  6027. msgid ""
  6028. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  6029. "selections once there are any other valid presets available."
  6030. msgstr ""
  6031. "Suprimir predefinições \"-padrão-\" em impressão/filamento/impressora, uma "
  6032. "vez que existam outras predefinições válidas disponíveis."
  6033. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  6034. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  6035. msgstr "Mostrar predefinições de impressão e filamento incompatíveis"
  6036. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  6037. msgid ""
  6038. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  6039. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  6040. msgstr ""
  6041. "Quando marcada, as predefinições de impressão e filamento são mostradas no "
  6042. "editor de predefinições, mesmo que estejam marcadas como incompatíveis com a "
  6043. "impressora ativa"
  6044. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
  6045. msgid "Show drop project dialog"
  6046. msgstr "Mostrar / soltar caixa de diálogo do projeto"
  6047. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
  6048. msgid ""
  6049. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  6050. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  6051. "to load."
  6052. msgstr ""
  6053. "Quando marcada, sempre que arrastar e soltar um arquivo de projeto no "
  6054. "aplicativo, é exibida uma caixa de diálogo solicitando a seleção da ação a "
  6055. "ser executada no arquivo a ser carregado."
  6056. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
  6057. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  6058. msgstr "Permitir apenas uma única instancia do PrusaSlicer"
  6059. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
  6060. msgid ""
  6061. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  6062. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  6063. "In such case this settings will allow only one instance."
  6064. msgstr ""
  6065. "No OSX, sempre há apenas uma instância do aplicativo em execução por padrão. "
  6066. "No entanto, é permitido executar várias instâncias do mesmo aplicativo a "
  6067. "partir da linha de comando. Nesse caso, essas configurações permitirão "
  6068. "apenas uma instância."
  6069. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
  6070. msgid ""
  6071. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  6072. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  6073. "instead."
  6074. msgstr ""
  6075. "Se estiver habilitado, ao iniciar o PrusaSlicer e outra instância do mesmo "
  6076. "PrusaSlicer estiver em execução, essa instância será reativada."
  6077. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
  6078. msgid ""
  6079. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  6080. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  6081. "- Loading or creating a new project"
  6082. msgstr ""
  6083. "Sempre solicitar alterações não salvas no projeto, quando: \n"
  6084. "- Fechando o PrusaSlicer,\n"
  6085. "- Carregando ou criando um novo projeto"
  6086. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
  6087. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  6088. msgid ""
  6089. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  6090. "loading a new project"
  6091. msgstr ""
  6092. "Peça para salvar as alterações não salvas nas predefinições ao fechar o "
  6093. "aplicativo ou ao carregar um novo projeto"
  6094. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
  6095. msgid ""
  6096. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  6097. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  6098. "- Loading a new project while some presets are modified"
  6099. msgstr ""
  6100. "Sempre solicitar alterações não salvas nas predefinições, quando: \n"
  6101. "- Fechando o PrusaSlicer enquanto algumas predefinições são modificadas,\n"
  6102. "- Carregando um novo projeto enquanto alguns presets são modificados"
  6103. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
  6104. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
  6105. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  6106. msgstr ""
  6107. "Solicitar alterações não salvas em predefinições ao selecionar uma nova "
  6108. "predefinição"
  6109. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  6110. msgid ""
  6111. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  6112. "resetting a preset"
  6113. msgstr ""
  6114. "Sempre peça alterações não salvas nas predefinições ao selecionar uma nova "
  6115. "predefinição ou redefinir uma predefinição"
  6116. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  6117. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
  6118. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6119. msgstr ""
  6120. "Solicitar alterações não salvas em predefinições ao criar um novo projeto"
  6121. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  6122. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6123. msgstr ""
  6124. "Sempre peça alterações não salvas nas predefinições ao criar um novo projeto"
  6125. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
  6126. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  6127. msgstr "Associar arquivos .gcode para o Visualizador de G-code PrusaSlicer"
  6128. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
  6129. msgid ""
  6130. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  6131. "gcode files."
  6132. msgstr ""
  6133. "Se ativado, define o Visualizador de G-code PrusaSLicer como aplicação "
  6134. "padrão para abrir arquivos .gcode."
  6135. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
  6136. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  6137. msgstr "Usar a resolução retina para a cena 3D"
  6138. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
  6139. msgid ""
  6140. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  6141. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  6142. msgstr ""
  6143. "Se ativada, a cena 3D será renderizada na resolução retina. Se você estiver "
  6144. "enfrentando problemas de desempenho 3D, desabilitar essa opção pode ajudar."
  6145. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
  6146. msgid "Show splash screen"
  6147. msgstr "Mostrar tela inicial"
  6148. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
  6149. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  6150. msgstr "Se ativado, o PrusaSlicer será aberto na posição em que foi fechado"
  6151. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
  6152. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  6153. msgstr "Limpar pilha Desfazer/Refazer em novo projeto"
  6154. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  6155. msgid ""
  6156. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  6157. msgstr ""
  6158. "Desmarque a pilha Desfazer/Refazer em um novo projeto ou quando um projeto "
  6159. "existente for carregado."
  6160. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  6161. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  6162. msgstr "Ativar suporte para dispositivos 3DConnexion legados"
  6163. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  6164. msgid ""
  6165. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  6166. "pressing CTRL+M"
  6167. msgstr ""
  6168. "Se ativado, a caixa de diálogo de configurações dos dispositivos 3DConnexion "
  6169. "legados está disponível pressionando CTRL + M"
  6170. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  6171. msgid "Camera"
  6172. msgstr "Câmera"
  6173. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  6174. msgid "Use perspective camera"
  6175. msgstr "Usar a câmera em perspectiva"
  6176. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
  6177. msgid ""
  6178. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  6179. msgstr ""
  6180. "Se ativada, use a câmera em perspectiva. Se não estiver ativada, use a "
  6181. "câmera ortográfica."
  6182. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6183. msgid "Use free camera"
  6184. msgstr "Use câmera livre"
  6185. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
  6186. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  6187. msgstr ""
  6188. "Se ativado, use câmera livre. Se não estiver habilitado, use a câmera "
  6189. "restrita."
  6190. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
  6191. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  6192. msgstr "Reverter direção do zoom com a roda do mouse"
  6193. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
  6194. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  6195. msgstr "Se ativado, reverte a direção do zoom com a roda do mouse"
  6196. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
  6197. msgid "GUI"
  6198. msgstr "GUI"
  6199. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
  6200. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  6201. msgstr "Rolagem sequencial aplicado apenas na camada de topo"
  6202. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
  6203. msgid ""
  6204. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  6205. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  6206. "in preview, apply to the whole gcode."
  6207. msgstr ""
  6208. "Se ativo, mudanças feitas usando a rolagem sequencial, na pré-visualização, "
  6209. "aplica somente para o topo do G-code. Se desativado, mudanças feitas usando "
  6210. "a rolagem sequencial, na pré-visualização, aplica para todo o G-code."
  6211. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  6212. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  6213. msgstr "Mostrar botão de recolher/expandir barra lateral"
  6214. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  6215. msgid ""
  6216. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  6217. "right corner of the 3D Scene"
  6218. msgstr ""
  6219. "Se ativado, o botão para recolher a barra lateral aparecerá no canto "
  6220. "superior direito da cena 3D"
  6221. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  6222. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
  6223. msgstr "Se ativado, o PrusaSlicer não abrirá links em seu navegador."
  6224. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
  6225. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  6226. msgstr "Use cores para valores de eixos no painel Manipulação"
  6227. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  6228. msgid ""
  6229. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  6230. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  6231. msgstr ""
  6232. "Se ativado, os nomes dos eixos e os valores dos eixos serão coloridos de "
  6233. "acordo com as cores dos eixos. Se desativado, interface do usuário antiga "
  6234. "será usada."
  6235. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  6236. msgid "Order object volumes by types"
  6237. msgstr "Ordenar volumes de objetos por tipos"
  6238. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
  6239. msgid ""
  6240. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  6241. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  6242. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  6243. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  6244. msgstr ""
  6245. "Se habilitado, os volumes serão sempre ordenados dentro do objeto. A ordem "
  6246. "correta é Parte do Modelo, Volume Negativo,Modificadores, Bloqueadores de "
  6247. "Suporte e Reforçadores de Suporte. Se desativado, você pode reordenar peças "
  6248. "de modelo, volumes negativos e Modificadores. Mas uma das partes do modelo "
  6249. "tem que estar em primeiro lugar."
  6250. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
  6251. msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
  6252. msgstr "Definir guias de configurações como itens de menu (experimental)"
  6253. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  6254. msgid ""
  6255. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  6256. "will be used."
  6257. msgstr ""
  6258. "Se ativado, as guias de configurações serão colocadas como itens de menu. Se "
  6259. "desativado, a interface do usuário antiga será usada."
  6260. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
  6261. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  6262. msgstr "Mostrar notificação de \"Dica do dia\" após o início"
  6263. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  6264. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  6265. msgstr "Se ativado, dicas úteis são exibidas na inicialização."
  6266. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  6267. msgid "Notify about new releases"
  6268. msgstr "Notificar sobre novos releases"
  6269. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  6270. msgid ""
  6271. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  6272. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  6273. msgstr ""
  6274. "Você será notificado sobre o novo release após a inicialização de acordo: "
  6275. "Todos = release regular e releases alfa / beta. Somente Release = release "
  6276. "regular."
  6277. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
  6278. msgid "Release only"
  6279. msgstr "Somente Release"
  6280. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  6281. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  6282. msgstr "Usar tamanho personalizado para ícones da barra de ferramentas"
  6283. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
  6284. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  6285. msgstr ""
  6286. "Se ativado, você pode alterar o tamanho dos ícones da barra de ferramentas "
  6287. "manualmente."
  6288. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
  6289. msgid "Render"
  6290. msgstr "Reenderizar"
  6291. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
  6292. msgid "Use environment map"
  6293. msgstr "Usar mapa do ambiente"
  6294. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  6295. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  6296. msgstr "Se ativo, reenderiza objetos usando o mapa de ambiente."
  6297. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
  6298. msgid "Dark mode (experimental)"
  6299. msgstr "Modo escuro (experimental)"
  6300. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
  6301. msgid "Enable dark mode"
  6302. msgstr "Habilitar modo escuro"
  6303. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
  6304. msgid ""
  6305. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  6306. msgstr ""
  6307. "Se ativado, a interface do usuário usará as cores do modo escuro. Se "
  6308. "desativado, a interface do usuário antiga será usada."
  6309. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
  6310. msgid "Use system menu for application"
  6311. msgstr "Use o menu do sistema para aplicação"
  6312. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
  6313. msgid ""
  6314. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  6315. "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
  6316. "old UI will be used."
  6317. msgstr ""
  6318. "Se ativado, o aplicativo usará o menu padrão do sistema Windows,\n"
  6319. "mas em alguma combinação de escalas de exibição pode parecer feio. Se "
  6320. "desabilitado, a interface do usuário antiga será usada."
  6321. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
  6322. msgid "Changes for the critical options"
  6323. msgstr "Mudanças para as opções críticas"
  6324. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  6325. msgid ""
  6326. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  6327. "You will lose the content of the plater."
  6328. msgstr ""
  6329. "Alterar algumas opções acionará a reinicialização do aplicativo.\n"
  6330. "Você vai perder o conteúdo da bandeja."
  6331. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  6332. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  6333. msgstr "Tamanho do ícone em relação ao tamanho padrão"
  6334. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
  6335. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  6336. msgstr ""
  6337. "Selecione o tamanho do ícone da barra de ferramentas em relação ao padrão."
  6338. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
  6339. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  6340. msgstr "Layout padrão antigo com a barra de abas"
  6341. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
  6342. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  6343. msgstr "Novo layout, acesso pelo botão de configuração no menu superior"
  6344. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
  6345. msgid "Settings in non-modal window"
  6346. msgstr "Configurações em janela não modal"
  6347. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
  6348. msgid "Layout Options"
  6349. msgstr "Opções de Layout"
  6350. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
  6351. msgid "Text colors"
  6352. msgstr "Cores do texto"
  6353. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
  6354. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  6355. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
  6356. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
  6357. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  6358. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
  6359. msgid "System presets"
  6360. msgstr "Predefinições do sistema"
  6361. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
  6362. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
  6363. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
  6364. msgid "User presets"
  6365. msgstr "Predefinições do usuário"
  6366. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
  6367. msgid "Incompatible presets"
  6368. msgstr "Pacotes incompatíveis"
  6369. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
  6370. #, boost-format
  6371. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  6372. msgstr "Tem certeza que quer deletar a impressora \"%1%\"?"
  6373. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
  6374. msgid "Delete Physical Printer"
  6375. msgstr "Excluir Impressora Física"
  6376. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
  6377. msgid "Click to edit preset"
  6378. msgstr "Clique para editar a predefinição"
  6379. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
  6380. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
  6381. msgid "Add/Remove presets"
  6382. msgstr "Adicionar/Remover predefinições"
  6383. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
  6384. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3247
  6385. msgid "Add physical printer"
  6386. msgstr "Adicionar impressora física"
  6387. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
  6388. msgid "Edit preset"
  6389. msgstr "Editar a predefinição"
  6390. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
  6391. msgid "Change extruder color"
  6392. msgstr "Alterar a cor da extrusora"
  6393. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3247
  6394. msgid "Edit physical printer"
  6395. msgstr "Editar impressora física"
  6396. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
  6397. msgid "Delete physical printer"
  6398. msgstr "Excluir impressora física"
  6399. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  6400. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
  6401. msgid "Physical printers"
  6402. msgstr "Impressoras físicas"
  6403. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  6404. msgid "Add/Remove filaments"
  6405. msgstr "Adicionar/Remover filamentos"
  6406. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  6407. msgid "Add/Remove materials"
  6408. msgstr "Adicionar/Remover materiais"
  6409. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
  6410. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
  6411. msgid "Add/Remove printers"
  6412. msgstr "Adicionar/Remover impressoras"
  6413. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  6414. #, boost-format
  6415. msgid ""
  6416. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  6417. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  6418. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  6419. msgstr ""
  6420. "Se o tempo estimado da camada estiver abaixo de ~%1%s, o ventoinha será "
  6421. "executado em %2%%% e a velocidade de impressão será reduzida para que não "
  6422. "menos de %3%s sejam gastos nessa camada (no entanto, a velocidade nunca será "
  6423. "reduzida abaixo de %4% mm/s)."
  6424. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
  6425. #, boost-format
  6426. msgid ""
  6427. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  6428. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  6429. msgstr ""
  6430. "Se o tempo estimado da camada for maior, mas ainda abaixo de ~%1%s, o "
  6431. "ventoinha será executado em uma velocidade proporcionalmente decrescente "
  6432. "entre %2%%% e %3%%%."
  6433. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
  6434. #, boost-format
  6435. msgid ""
  6436. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  6437. "%2%%%"
  6438. msgstr ""
  6439. "Se o tempo estimado da camada for maior, mas ainda estiver abaixo de ~%1%s, "
  6440. "o ventilador funcionará em %2%%%"
  6441. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  6442. #, boost-format
  6443. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  6444. msgstr ""
  6445. "Velocidade da ventilação será linearmente alterada de zero na camada %1% "
  6446. "para %2%%% na camada %3%."
  6447. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6448. #, boost-format
  6449. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  6450. msgstr "Durante as outras camadas, a ventoinha sempre vai funcionar a %1%%%"
  6451. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6452. #, boost-format
  6453. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  6454. msgstr "Ventilação será sempre executado em %1%%%"
  6455. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
  6456. #, boost-format
  6457. msgid "except for the first %1% layers."
  6458. msgstr "exceto para as primeiras %1% camadas ."
  6459. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
  6460. msgid "except for the first layer."
  6461. msgstr "exceto para a primeira camada."
  6462. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6463. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  6464. msgstr "Durante as outras camadas, a ventoinha será desligada."
  6465. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6466. msgid "Fan will be turned off."
  6467. msgstr "Ventoinha será desligada."
  6468. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
  6469. msgid "external perimeters"
  6470. msgstr "perímetros externos"
  6471. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
  6472. msgid "perimeters"
  6473. msgstr "perímetros"
  6474. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
  6475. msgid "infill"
  6476. msgstr "preenchimento"
  6477. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  6478. msgid "solid infill"
  6479. msgstr "preenchimento sólido"
  6480. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
  6481. msgid "top solid infill"
  6482. msgstr "preenchimento sólido do topo"
  6483. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  6484. msgid "support"
  6485. msgstr "suporte"
  6486. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  6487. msgid "support interface"
  6488. msgstr "interface de suporte"
  6489. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6490. msgid "First layer volumetric"
  6491. msgstr "Primeira camada volumétrica"
  6492. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6493. msgid "Bridging volumetric"
  6494. msgstr "Ponte volumétrico"
  6495. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6496. msgid "Volumetric"
  6497. msgstr "Volumétrica"
  6498. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  6499. msgid "flow rate is maximized"
  6500. msgstr "a taxa de fluxo é maximizada"
  6501. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
  6502. msgid "by the print profile maximum"
  6503. msgstr "pelo perfil de impressão máximo"
  6504. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  6505. msgid "when printing"
  6506. msgstr "ao imprimir"
  6507. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  6508. msgid "with a volumetric rate"
  6509. msgstr "com uma taxa volumétrica"
  6510. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  6511. #, c-format, boost-format
  6512. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  6513. msgstr "%3.2f mm ³/s na velocidade do filamento %3.2f mm/s."
  6514. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
  6515. msgid ""
  6516. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  6517. "height."
  6518. msgstr ""
  6519. "Espessura de parede fina do objeto recomendado: não disponível devido à "
  6520. "altura da camada inválida."
  6521. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
  6522. #, c-format, boost-format
  6523. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  6524. msgstr ""
  6525. "Espessura de parede fina do objeto recomendado para a altura da camada %.2f e"
  6526. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
  6527. #, c-format, boost-format
  6528. msgid "%d lines: %.2f mm"
  6529. msgstr "%d linhas: %.2f mm"
  6530. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
  6531. msgid ""
  6532. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  6533. "small extrusion width."
  6534. msgstr ""
  6535. "Espessura fina da parede do objeto recomendada: Não disponível devido à "
  6536. "largura de extrusão excessivamente pequena."
  6537. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
  6538. msgid ""
  6539. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  6540. msgstr ""
  6541. "Espessura superior/inferior da concha. Dica: Não disponível devido à altura "
  6542. "da camada inválida."
  6543. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
  6544. #, boost-format
  6545. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6546. msgstr "A camada superior tem %1% de espessura para altura da camada %2% mm."
  6547. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
  6548. #, boost-format
  6549. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  6550. msgstr "A espessura mínima da camada superior é de %1% mm."
  6551. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
  6552. msgid "Top is open."
  6553. msgstr "Topo está aberto."
  6554. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
  6555. #, boost-format
  6556. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6557. msgstr "A camada inferior tem %1% de espessura para a altura da camada %2% mm."
  6558. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
  6559. #, boost-format
  6560. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  6561. msgstr "A espessura mínima da camada inferior é de %1% mm."
  6562. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
  6563. msgid "Bottom is open."
  6564. msgstr "Base está aberta."
  6565. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6566. msgid "Send G-Code to printer host"
  6567. msgstr "Enviar G-code para o host da impressora"
  6568. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6569. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  6570. msgstr "Carregue para o host da impressora com o seguinte nome de arquivo:"
  6571. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
  6572. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  6573. msgstr "Use barras (/) como um separador de diretório, se necessário."
  6574. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  6575. msgid "Group"
  6576. msgstr "Grupo"
  6577. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
  6578. #, c-format, boost-format
  6579. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  6580. msgstr ""
  6581. "O nome do arquivo de upload não termina com \"%s\". Você deseja continuar?"
  6582. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
  6583. msgid "Upload"
  6584. msgstr ""
  6585. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
  6586. msgid "Upload and Print"
  6587. msgstr "Upload e Imprimir"
  6588. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
  6589. msgid "Upload and Simulate"
  6590. msgstr "Upload e Simular"
  6591. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
  6592. msgid "ID"
  6593. msgstr "ID"
  6594. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
  6595. msgid "Progress"
  6596. msgstr "Progresso"
  6597. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
  6598. msgid "Status"
  6599. msgstr "Status"
  6600. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
  6601. msgid "Host"
  6602. msgstr "Servidor"
  6603. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
  6604. msgctxt "OfFile"
  6605. msgid "Size"
  6606. msgstr "Tamanho"
  6607. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
  6608. msgid "Filename"
  6609. msgstr "Nome do arquivo"
  6610. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
  6611. msgid "Error Message"
  6612. msgstr "Mensagem de Erro"
  6613. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
  6614. msgid "Cancel selected"
  6615. msgstr "Cancelar selecionado"
  6616. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
  6617. msgid "Show error message"
  6618. msgstr "Exibir mensagem de erro"
  6619. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
  6620. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
  6621. msgid "Enqueued"
  6622. msgstr "Enfileirado"
  6623. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  6624. msgid "Uploading"
  6625. msgstr "Enviando"
  6626. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
  6627. msgid "Cancelling"
  6628. msgstr "Cancelar"
  6629. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
  6630. msgid "Cancelled"
  6631. msgstr "Cancelado"
  6632. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
  6633. msgid "Completed"
  6634. msgstr "Concluído"
  6635. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
  6636. msgid "Error uploading to print host:"
  6637. msgstr "Erro ao carregar para o host de impressão:"
  6638. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
  6639. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  6640. msgstr "NÃO USAR RAMMING"
  6641. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  6642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
  6643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
  6644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  6645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3459
  6646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474
  6647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
  6648. msgid "s"
  6649. msgstr "s"
  6650. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
  6651. msgid "Volumetric speed"
  6652. msgstr "Velocidade volumétrica"
  6653. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  6654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
  6655. msgid "mm³/s"
  6656. msgstr "mm ³/s"
  6657. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  6658. #, c-format, boost-format
  6659. msgid "Save %s as:"
  6660. msgstr "Salvar %s como:"
  6661. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  6662. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  6663. msgid "The supplied name is not valid;"
  6664. msgstr "O nome inserido não é valido;"
  6665. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  6666. msgid "the following suffix is not allowed:"
  6667. msgstr "o sufixo seguinte não é permitido:"
  6668. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  6669. msgid "The supplied name is not available."
  6670. msgstr "O nome fornecido não está disponível."
  6671. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  6672. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  6673. msgstr "Não é possível substituir um perfil de sistema."
  6674. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  6675. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  6676. msgstr "Não é possível substituir um perfil externo."
  6677. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  6678. #, boost-format
  6679. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  6680. msgstr "Predefinido com nome \"%1%\" já existe."
  6681. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  6682. #, boost-format
  6683. msgid ""
  6684. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  6685. "printer."
  6686. msgstr ""
  6687. "A predefinição com o nome \"%1%\" já existe e é incompatível com a "
  6688. "impressora selecionada."
  6689. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  6690. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  6691. msgstr "Nota: Essa predefinição será substituída após salvar"
  6692. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  6693. msgid "The name cannot be empty."
  6694. msgstr "O nome não pode estar vazio."
  6695. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  6696. msgid "The name cannot start with space character."
  6697. msgstr "O nome não pode começar com um caractere de espaço."
  6698. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  6699. msgid "The name cannot end with space character."
  6700. msgstr "O nome não pode terminar com um caractere de espaço."
  6701. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
  6702. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  6703. msgstr "O nome não pode ser igual a um nome de alias predefinido."
  6704. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
  6705. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
  6706. msgid "Save preset"
  6707. msgstr "Salvar predefinição"
  6708. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
  6709. msgctxt "PresetName"
  6710. msgid "Copy"
  6711. msgstr "Copiar"
  6712. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  6713. #, boost-format
  6714. msgid ""
  6715. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  6716. "with related printer preset \"%2%\""
  6717. msgstr ""
  6718. "Você selecionou a impressora física \"%1%\"\n"
  6719. "com a predefinição de impressora relacionada \"%2%\""
  6720. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
  6721. #, boost-format
  6722. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  6723. msgstr "O que você gostaria de fazer com a predefinição \"%1%\" após salvar?"
  6724. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
  6725. #, boost-format
  6726. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  6727. msgstr "Altere \"%1%\" para \"%2%\" para esta impressora física \"%3%\""
  6728. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
  6729. #, boost-format
  6730. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  6731. msgstr ""
  6732. "Adicione \"%1%\" como uma próxima predefinição para a impressora física \"%2%"
  6733. "\""
  6734. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
  6735. #, boost-format
  6736. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  6737. msgstr "Basta mudar para a predefinição \"%1%\""
  6738. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6739. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2651
  6740. msgid "Stealth"
  6741. msgstr "Silencioso"
  6742. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6743. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2645
  6744. msgid "Normal"
  6745. msgstr "Normal"
  6746. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
  6747. msgid "Selection-Add"
  6748. msgstr "Seleção-Adicionar"
  6749. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
  6750. msgid "Selection-Remove"
  6751. msgstr "Seleção-remover"
  6752. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
  6753. msgid "Selection-Add Object"
  6754. msgstr "Seleção-Adicionar objeto"
  6755. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
  6756. msgid "Selection-Remove Object"
  6757. msgstr "Seleção-remover objeto"
  6758. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
  6759. msgid "Selection-Add Instance"
  6760. msgstr "Instância de seleção-Adicionar"
  6761. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
  6762. msgid "Selection-Remove Instance"
  6763. msgstr "Seleção-remover instância"
  6764. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
  6765. msgid "Selection-Add All"
  6766. msgstr "Seleção-adicionar todos"
  6767. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
  6768. msgid "Selection-Remove All"
  6769. msgstr "Seleção-remover todos"
  6770. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
  6771. msgid "Scale To Fit"
  6772. msgstr "Dimensionar para caber"
  6773. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
  6774. msgid "Data to send"
  6775. msgstr "Dados a serem enviados"
  6776. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
  6777. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
  6778. msgid "Send system info"
  6779. msgstr "Enviar informações do sistema"
  6780. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
  6781. #, boost-format
  6782. msgid ""
  6783. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  6784. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  6785. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  6786. "version)."
  6787. msgstr ""
  6788. "Esta é a primeira vez que você está executando %1%. Gostaríamos de pedir que "
  6789. "você envie algumas informações do seu sistema para nós. Isso acontecerá "
  6790. "apenas uma vez e não solicitaremos que você faça isso novamente (somente "
  6791. "depois de atualizar para a próxima versão)."
  6792. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
  6793. msgid ""
  6794. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  6795. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  6796. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  6797. msgstr ""
  6798. "Se conhecermos seu hardware, sistema operacional etc., isso nos ajudará "
  6799. "muito no desenvolvimento e na priorização, porque poderemos concentrar "
  6800. "nossos esforços de forma mais eficiente e gastar tempo em recursos que são "
  6801. "necessários a maioria."
  6802. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
  6803. msgid "Is it safe?"
  6804. msgstr "Isto é seguro?"
  6805. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
  6806. #, boost-format
  6807. msgid ""
  6808. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  6809. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  6810. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  6811. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  6812. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  6813. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  6814. msgstr ""
  6815. "Não enviamos nenhuma informação pessoal nem nada que nos permita identificá-"
  6816. "lo posteriormente. Para detectar entradas duplicadas, um número exclusivo "
  6817. "derivado de seu sistema é enviado, mas as informações de origem não podem "
  6818. "ser reconstruídas. Além disso, apenas dados gerais sobre seu sistema "
  6819. "operacional, hardware e instalação do OpenGL são enviados.O PrusaSlicer é de "
  6820. "código aberto, se você quiser inspecionar o código realmente realizando a "
  6821. "comunicação, consulte %1%."
  6822. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
  6823. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  6824. msgstr "Mostrar dados textuais que serão enviados"
  6825. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
  6826. msgid "Ask me next time"
  6827. msgstr "Pergunte-me da próxima vez"
  6828. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
  6829. msgid "Do not send anything"
  6830. msgstr "Não envie nada"
  6831. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
  6832. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  6833. msgstr "Informações do sistema enviadas com sucesso. Obrigada."
  6834. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
  6835. msgid "Sending system info failed!"
  6836. msgstr "Falha ao enviar informações do sistema!"
  6837. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  6838. msgid "Sending system info was cancelled."
  6839. msgstr "O envio de informações do sistema foi cancelado."
  6840. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
  6841. msgid "Sending system info..."
  6842. msgstr "Enviando informações do sistema..."
  6843. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
  6844. msgid "System Information"
  6845. msgstr "Informações do sistema"
  6846. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  6847. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  6848. msgstr "Bibliotecas na lista negra carregadas no processo PrusaSlicer:"
  6849. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
  6850. msgid "Eigen vectorization supported:"
  6851. msgstr "Vetorização Eigen suportada:"
  6852. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
  6853. msgid "Copy to Clipboard"
  6854. msgstr "Copiar para a Área de Transferência"
  6855. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
  6856. msgid "Compatible printers"
  6857. msgstr "Impressoras compatíveis"
  6858. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
  6859. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  6860. msgstr "Selecione as impressoras com as quais este perfil é compatível."
  6861. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:579
  6862. msgid "Compatible print profiles"
  6863. msgstr "Perfis de impressão compatíveis"
  6864. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
  6865. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  6866. msgstr ""
  6867. "Selecione os perfis de impressão com os quais este perfil é compatível."
  6868. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  6869. msgid "Compare this preset with some another"
  6870. msgstr "Compare esta predefinição com alguma outra"
  6871. #. TRN "Save current Settings"
  6872. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
  6873. #, c-format, boost-format
  6874. msgid "Save current %s"
  6875. msgstr "Salvar %s atual"
  6876. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
  6877. msgid "Delete this preset"
  6878. msgstr "Exclua esta predefinição"
  6879. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
  6880. msgid ""
  6881. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  6882. "or click this button."
  6883. msgstr ""
  6884. "Passe o cursor sobre os botões para encontrar mais informações \n"
  6885. "ou clique neste botão."
  6886. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
  6887. #, boost-format
  6888. msgid "Search in settings [%1%]"
  6889. msgstr "Procurar em configurações [%1%]"
  6890. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
  6891. msgid "Detach from system preset"
  6892. msgstr "Esta é uma predefinição do sistema"
  6893. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
  6894. msgid ""
  6895. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  6896. "from the system preset."
  6897. msgstr ""
  6898. "Uma cópia da predefinição do sistema atual será criada, que será desanexada "
  6899. "da predefinição do sistema."
  6900. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
  6901. msgid ""
  6902. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  6903. msgstr ""
  6904. "A predefinição personalizada atual será separada da predefinição do sistema "
  6905. "padrão."
  6906. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  6907. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  6908. msgstr "Modificações no perfil atual serão salvas."
  6909. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
  6910. msgid "Detach preset"
  6911. msgstr "Separar predefinição"
  6912. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  6913. msgid "This is a default preset."
  6914. msgstr "Esta é uma predefinição padrão."
  6915. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349
  6916. msgid "This is a system preset."
  6917. msgstr "Esta é uma predefinição do sistema."
  6918. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  6919. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  6920. msgstr "Predefinição atual é herdada da predefinição padrão."
  6921. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
  6922. msgid "Current preset is inherited from"
  6923. msgstr "Predefinição atual é herdada de"
  6924. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
  6925. msgid "It can't be deleted or modified."
  6926. msgstr "Ele não pode ser excluído ou modificado."
  6927. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
  6928. msgid ""
  6929. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  6930. msgstr ""
  6931. "Todas as modificações devem ser salvas como uma nova predefinição herdada de "
  6932. "uma presente."
  6933. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361
  6934. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  6935. msgstr "Para fazer isso, especifique um novo nome para a predefinição."
  6936. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
  6937. msgid "Additional information:"
  6938. msgstr "Informações adicionais:"
  6939. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  6940. msgid "printer model"
  6941. msgstr "modelo de impressora"
  6942. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1379
  6943. msgid "default print profile"
  6944. msgstr "perfil de impressão padrão"
  6945. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1382
  6946. msgid "default filament profile"
  6947. msgstr "perfil de filamento padrão"
  6948. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1396
  6949. msgid "default SLA material profile"
  6950. msgstr "perfil de material SLA padrão"
  6951. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  6952. msgid "default SLA print profile"
  6953. msgstr "perfil de impressão padrão do SLA"
  6954. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1408
  6955. msgid "full profile name"
  6956. msgstr "nome customizado da config"
  6957. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409
  6958. msgid "symbolic profile name"
  6959. msgstr "nome customizado da config"
  6960. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4656
  6961. msgid "Layers and perimeters"
  6962. msgstr "Camadas e perímetros"
  6963. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
  6964. msgid "Vertical shells"
  6965. msgstr "Paredes verticais"
  6966. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
  6967. msgid "Horizontal shells"
  6968. msgstr "Paredes horizontais"
  6969. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
  6970. msgid "Solid layers"
  6971. msgstr "Camadas sólidas"
  6972. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
  6973. msgid "Minimum shell thickness"
  6974. msgstr "Espessura mínima da concha"
  6975. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1482
  6976. msgid "Quality (slower slicing)"
  6977. msgstr "Qualidade (fatiamento mais lento)"
  6978. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  6979. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  6980. msgstr "Pele Difusa (Fuzzy skin - experimental)"
  6981. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
  6982. msgid "Reducing printing time"
  6983. msgstr "Reduzindo o tempo de impressão"
  6984. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  6985. msgid "Skirt"
  6986. msgstr "Saia"
  6987. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
  6988. msgid "Raft"
  6989. msgstr "Estrado"
  6990. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1562
  6991. msgid "Options for support material and raft"
  6992. msgstr "Opções para material de suporte e estrado"
  6993. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
  6994. msgid "Speed for print moves"
  6995. msgstr "Velocidade para movimentos de impressão"
  6996. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
  6997. msgid "Speed for non-print moves"
  6998. msgstr "Velocidade para movimentos não impressos"
  6999. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599
  7000. msgid "Modifiers"
  7001. msgstr "Modificadores"
  7002. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1603
  7003. msgid "Acceleration control (advanced)"
  7004. msgstr "Controle de aceleração (avançado)"
  7005. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  7006. msgid "Autospeed (advanced)"
  7007. msgstr "Velocidade automática (avançado)"
  7008. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  7009. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  7010. msgstr "Equalizador de pressão (experimental)"
  7011. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
  7012. msgid "Multiple Extruders"
  7013. msgstr "Extrusoras múltiplas"
  7014. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  7015. msgid "Ooze prevention"
  7016. msgstr "Prevenção de vazão"
  7017. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
  7018. msgid "Extrusion width"
  7019. msgstr "Espessura da extrusão"
  7020. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
  7021. msgid "Overlap"
  7022. msgstr "Cobrir"
  7023. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  7024. msgid "Flow"
  7025. msgstr "Fluxo"
  7026. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1699
  7027. msgid "Other"
  7028. msgstr "Outro"
  7029. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674
  7030. msgid "Arachne perimeter generator"
  7031. msgstr "Gerador de perímetro Arachne"
  7032. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1684 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4733
  7033. msgid "Output options"
  7034. msgstr "Opções de saída"
  7035. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685
  7036. msgid "Sequential printing"
  7037. msgstr "Impressão sequencial"
  7038. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687
  7039. msgid "Extruder clearance"
  7040. msgstr "Folga da extrusora"
  7041. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4734
  7042. msgid "Output file"
  7043. msgstr "Arquivo de saída"
  7044. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1711 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
  7045. msgid "Post-processing scripts"
  7046. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  7047. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724
  7048. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110
  7049. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498
  7050. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2571
  7051. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4584
  7052. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4585
  7053. msgid "Notes"
  7054. msgstr "Notas"
  7055. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117
  7056. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2577
  7057. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4592 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4739
  7058. msgid "Dependencies"
  7059. msgstr "Dependências"
  7060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118
  7061. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2578
  7062. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4593 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4740
  7063. msgid "Profile dependencies"
  7064. msgstr "Dependências de perfil"
  7065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1770
  7066. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  7067. msgstr ""
  7068. "Os scripts de pós-processamento devem modificar o arquivo de G-code no local."
  7069. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1849
  7070. #, c-format, boost-format
  7071. msgid ""
  7072. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  7073. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  7074. "printing time estimation."
  7075. msgid_plural ""
  7076. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  7077. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  7078. "printing time estimation."
  7079. msgstr[0] ""
  7080. msgstr[1] ""
  7081. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854
  7082. msgid "Found reserved keywords in"
  7083. msgstr "Palavras-chave reservadas encontradas em"
  7084. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1868
  7085. msgid "Filament Overrides"
  7086. msgstr "Sobrescrever config. de filamento"
  7087. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
  7088. msgid "Nozzle"
  7089. msgstr "Bico de impressão"
  7090. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996
  7091. msgid "Bed"
  7092. msgstr "Mesa"
  7093. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001
  7094. msgid "Cooling"
  7095. msgstr "Resfriamento"
  7096. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2003 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  7097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
  7098. msgid "Enable"
  7099. msgstr "Habilitar"
  7100. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014
  7101. msgid "Fan settings"
  7102. msgstr "Config. da ventoinha"
  7103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
  7104. msgid "Cooling thresholds"
  7105. msgstr "Limiares de resfriamento"
  7106. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
  7107. msgid "Filament properties"
  7108. msgstr "Propriedades de filamento"
  7109. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2038
  7110. msgid "Print speed override"
  7111. msgstr "Substituição da velocidade de impressão"
  7112. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2048
  7113. msgid "Wipe tower parameters"
  7114. msgstr "Parâmetros da torre de limpeza"
  7115. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2051
  7116. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  7117. msgstr ""
  7118. "Parâmetros de mudança de ferramenta com impressoras de multi material com "
  7119. "apenas uma extrusora"
  7120. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064
  7121. msgid "Ramming settings"
  7122. msgstr "Config. de Ramming"
  7123. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2409
  7124. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4263 src/libslic3r/GCode.cpp:733
  7125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  7126. msgid "Custom G-code"
  7127. msgstr "G-code customizado"
  7128. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2410
  7129. #: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
  7130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  7131. msgid "Start G-code"
  7132. msgstr "G-code de início"
  7133. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2420
  7134. #: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
  7135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  7136. msgid "End G-code"
  7137. msgstr "G-code de finalização"
  7138. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
  7139. msgid "Volumetric flow hints not available"
  7140. msgstr "Dicas de fluxo volumétrico não disponíveis"
  7141. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2256
  7142. msgid ""
  7143. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  7144. "settings (see changelog).\n"
  7145. "\n"
  7146. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  7147. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  7148. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  7149. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  7150. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  7151. "physical_printer directory."
  7152. msgstr ""
  7153. "Nota: Todos os parâmetros deste grupo são movidos para as configurações da "
  7154. "Impressora Física (consulte o changelog).\n"
  7155. "\n"
  7156. "Um novo perfil de impressora física é criado clicando no ícone \"engrenagem"
  7157. "\" à direita da caixa de combinação Perfis de impressora, selecionando o "
  7158. "item \"adicionar ou remover impressoras\" na caixa de combinação Impressora. "
  7159. "O editor de perfis físicos da impressora também é aberto ao clicar no ícone "
  7160. "\"engrenagem\" na guia Configurações da impressora. Os perfis de impressora "
  7161. "física estão sendo armazenados no diretório PrusaSlicer /physical_printer."
  7162. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2517
  7163. msgid "Size and coordinates"
  7164. msgstr "Tamanho e coordenadas"
  7165. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2299 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  7166. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
  7167. msgid "Capabilities"
  7168. msgstr "Capacidades"
  7169. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304
  7170. msgid "Number of extruders of the printer."
  7171. msgstr "Número de extrusoras da impressora."
  7172. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2333
  7173. msgid ""
  7174. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  7175. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  7176. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  7177. "nozzle diameter value?"
  7178. msgstr ""
  7179. "A extrusora multi material é selecionada, \n"
  7180. "e todas as extrusoras devem ter o mesmo diâmetro.\n"
  7181. "Você quer mudar o diâmetro para todas as extrusoras ao primeiro valor do "
  7182. "diâmetro da ponteira da extrusora?"
  7183. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781
  7184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
  7185. msgid "Nozzle diameter"
  7186. msgstr "Diâmetro do bico"
  7187. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2430 src/libslic3r/GCode.cpp:709
  7188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
  7189. msgid "Before layer change G-code"
  7190. msgstr "Antes da mudança de camada G-code"
  7191. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2440 src/libslic3r/GCode.cpp:710
  7192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1602
  7193. msgid "After layer change G-code"
  7194. msgstr "Após a mudança da camada do G-code"
  7195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2450 src/libslic3r/GCode.cpp:711
  7196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
  7197. msgid "Tool change G-code"
  7198. msgstr "G-code de troca de ferramenta"
  7199. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2460 src/libslic3r/GCode.cpp:712
  7200. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  7201. msgstr "G-code entre objetos (para impressão sequencial)"
  7202. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2470 src/libslic3r/GCode.cpp:713
  7203. msgid "Color Change G-code"
  7204. msgstr "G-code de troca de cor"
  7205. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2479 src/libslic3r/GCode.cpp:714
  7206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
  7207. msgid "Pause Print G-code"
  7208. msgstr "Pausa impressão ou G-code personalizado"
  7209. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2488 src/libslic3r/GCode.cpp:715
  7210. msgid "Template Custom G-code"
  7211. msgstr "Modelo de G-code customizado"
  7212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2524
  7213. msgid "Display"
  7214. msgstr "Exibição"
  7215. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2539
  7216. msgid "Tilt"
  7217. msgstr "Inclinar"
  7218. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2540
  7219. msgid "Tilt time"
  7220. msgstr "Tempo de inclinação"
  7221. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2547 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4574
  7222. msgid "Corrections"
  7223. msgstr "Correções"
  7224. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2560 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4570
  7225. msgid "Exposure"
  7226. msgstr "Exposição"
  7227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
  7228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
  7229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
  7230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  7231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
  7232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  7233. msgid "Machine limits"
  7234. msgstr "Limites da máquina"
  7235. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2644
  7236. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  7237. msgstr "Valores nesta coluna são para o modo normal"
  7238. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650
  7239. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  7240. msgstr "Valores nesta coluna são para o modo furtivo"
  7241. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2659
  7242. msgid "Maximum feedrates"
  7243. msgstr "Velocidade máxima de alimentação"
  7244. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
  7245. msgid "Maximum accelerations"
  7246. msgstr "Acelerações máximas"
  7247. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2673
  7248. msgid "Jerk limits"
  7249. msgstr "Limites de empurrão"
  7250. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2679
  7251. msgid "Minimum feedrates"
  7252. msgstr "Velocidades alimentação mínimos"
  7253. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2742
  7254. msgid "Single extruder MM setup"
  7255. msgstr "Config. de extrusora multi material"
  7256. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2743
  7257. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  7258. msgstr "Parâmetros para extrusora única multimaterial"
  7259. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778
  7260. msgid ""
  7261. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  7262. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  7263. msgstr ""
  7264. "Esta é uma única impressora multimaterial extrusora, diâmetros de todas as "
  7265. "extrusoras será definido para o novo valor. Você quer prosseguir?"
  7266. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2803
  7267. msgid "Layer height limits"
  7268. msgstr "Limites de altura da camada"
  7269. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2808
  7270. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  7271. msgstr "Posição (para impressoras multiextrusoras)"
  7272. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2814
  7273. msgid "Only lift Z"
  7274. msgstr "Apenas elevar Z"
  7275. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2827
  7276. msgid ""
  7277. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  7278. "setups)"
  7279. msgstr ""
  7280. "Retração quando a ferramenta está desativada (config. avançadas para "
  7281. "instalações multiextrusoras)"
  7282. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2834
  7283. msgid "Reset to Filament Color"
  7284. msgstr "Restabelecer cor do filamento"
  7285. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3011
  7286. msgid ""
  7287. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  7288. "\n"
  7289. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  7290. msgstr ""
  7291. "A opção limpar não está disponível ao usar o modo de retração de firmware.\n"
  7292. "\n"
  7293. "Devo desativá-lo, a fim de permitir a retração de firmware?"
  7294. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3013
  7295. msgid "Firmware Retraction"
  7296. msgstr "Retração do firmware"
  7297. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
  7298. msgid "New printer preset selected"
  7299. msgstr "Nova predefinição de impressora selecionada"
  7300. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3624
  7301. msgid "Detached"
  7302. msgstr "Separado"
  7303. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3701
  7304. msgid "remove"
  7305. msgstr "remover"
  7306. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3701
  7307. msgid "delete"
  7308. msgstr "excluir"
  7309. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3710
  7310. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  7311. msgstr "É uma última predefinição para esta impressora física."
  7312. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3715
  7313. #, boost-format
  7314. msgid ""
  7315. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  7316. "\"%2%\"?"
  7317. msgstr ""
  7318. "Tem certeza de que deseja excluir predefinição \"%1%\" da impressora física "
  7319. "\"%2%\"?"
  7320. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727
  7321. msgid ""
  7322. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  7323. msgid_plural ""
  7324. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  7325. msgstr[0] ""
  7326. msgstr[1] ""
  7327. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3732
  7328. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  7329. msgid_plural ""
  7330. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  7331. msgstr[0] ""
  7332. msgstr[1] ""
  7333. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3737
  7334. msgid ""
  7335. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  7336. "delete."
  7337. msgid_plural ""
  7338. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  7339. "delete."
  7340. msgstr[0] ""
  7341. msgstr[1] ""
  7342. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3742
  7343. msgid ""
  7344. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  7345. msgid_plural ""
  7346. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  7347. msgstr[0] ""
  7348. msgstr[1] ""
  7349. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3747
  7350. #, boost-format
  7351. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  7352. msgstr "Tem certeza de que deseja %1% da predefinição selecionada?"
  7353. #. TRN Remove/Delete
  7354. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3752
  7355. #, boost-format
  7356. msgid "%1% Preset"
  7357. msgstr "%1% Predefinição"
  7358. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3835 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4197
  7359. msgid "Set"
  7360. msgstr "Definir"
  7361. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3954
  7362. msgid "Find"
  7363. msgstr "Achar"
  7364. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3955
  7365. msgid "Replace with"
  7366. msgstr "Substituir por"
  7367. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
  7368. msgid "Regular expression"
  7369. msgstr "Expressão regular"
  7370. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048
  7371. msgid "Case insensitive"
  7372. msgstr "Não diferencia maiúsculas de minúsculas"
  7373. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4052
  7374. msgid "Whole word"
  7375. msgstr "Palavra inteira"
  7376. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4056
  7377. msgid "Match single line"
  7378. msgstr "Corresponder a uma única linha"
  7379. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159
  7380. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  7381. msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todas as substituições?"
  7382. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4291
  7383. msgid ""
  7384. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  7385. msgstr ""
  7386. "Os limites da máquina serão emitidos para o G-code e usados ​​o para estimar o "
  7387. "tempo de impressão."
  7388. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4294
  7389. msgid ""
  7390. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  7391. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  7392. "apply a different set of machine limits."
  7393. msgstr ""
  7394. "Os limites da máquina NÃO serão emitidos para o G-code, no entanto, eles "
  7395. "serão usados ​​para estimar o tempo de impressão, que pode, portanto, não ser "
  7396. "preciso, pois a impressora pode aplicar um conjunto diferente de limites da "
  7397. "máquina."
  7398. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4298
  7399. msgid ""
  7400. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  7401. "accurate."
  7402. msgstr ""
  7403. "Os limites da máquina não são definidos, portanto, a estimativa do tempo de "
  7404. "impressão pode não ser precisa."
  7405. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
  7406. msgid "LOCKED LOCK"
  7407. msgstr "CADEADO FECHADO"
  7408. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  7409. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
  7410. msgid ""
  7411. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  7412. "for the current option group"
  7413. msgstr ""
  7414. "indica que as config. são as mesmas que os valores do sistema (ou padrão) "
  7415. "para o grupo de opções atual"
  7416. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4324
  7417. msgid "UNLOCKED LOCK"
  7418. msgstr "CADEADO ABERTO"
  7419. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  7420. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4326
  7421. msgid ""
  7422. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  7423. "(or default) values for the current option group.\n"
  7424. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  7425. "to the system (or default) values."
  7426. msgstr ""
  7427. "indica que algumas config. foram alteradas e não são iguais aos valores do "
  7428. "sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual.\n"
  7429. "Clique no ícone DESBLOQUEAR para redefinir todas as config. do grupo de "
  7430. "opções atual para os valores do sistema (ou padrão)."
  7431. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4331
  7432. msgid "WHITE BULLET"
  7433. msgstr "PONTO BRANCO"
  7434. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  7435. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4333
  7436. msgid ""
  7437. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  7438. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  7439. msgstr ""
  7440. "para o botão esquerdo: indica uma predefinição que não é do sistema (ou não-"
  7441. "padrão),\n"
  7442. "para o botão direito: indica que as config. não foram modificadas."
  7443. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4336
  7444. msgid "BACK ARROW"
  7445. msgstr "REDEFINIR"
  7446. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  7447. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4338
  7448. msgid ""
  7449. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  7450. "preset for the current option group.\n"
  7451. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  7452. "to the last saved preset."
  7453. msgstr ""
  7454. "indica que as config. foram alteradas e não são iguais à última predefinição "
  7455. "salva para o grupo de opções atual.\n"
  7456. "Clique no ícone REDEFINIR para redefinir todas as config. do grupo de opções "
  7457. "atual para a última predefinição salva."
  7458. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
  7459. msgid ""
  7460. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  7461. "default) values for the current option group"
  7462. msgstr ""
  7463. "O ícone CADEADO FECHADO indica que as config. são as mesmas que os valores "
  7464. "do sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual"
  7465. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4350
  7466. msgid ""
  7467. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  7468. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  7469. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  7470. "default) values."
  7471. msgstr ""
  7472. "O ícone de CADEADO ABERTO indica que algumas config. foram alteradas e não "
  7473. "são iguais aos valores do sistema (ou padrão) para o grupo de opções atual.\n"
  7474. "Clique para redefinir todas as config. para o grupo de opções atual para os "
  7475. "valores do sistema (ou padrão)."
  7476. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4353
  7477. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  7478. msgstr ""
  7479. "O ícone PONTO BRANCO indica uma predefinição que não é do sistema (ou não "
  7480. "predefinida)."
  7481. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
  7482. msgid ""
  7483. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  7484. "saved preset for the current option group."
  7485. msgstr ""
  7486. "O ícone PONTO BRANCO indica que as config. são as mesmas da última "
  7487. "predefinição salva para o grupo de opções atual."
  7488. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4358
  7489. msgid ""
  7490. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  7491. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  7492. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  7493. "preset."
  7494. msgstr ""
  7495. "O ícone de REDEFINIR indica que as config. foram alteradas e não são iguais "
  7496. "à última predefinição salva para o grupo de opções atual.\n"
  7497. "Clique para redefinir todas as config. do grupo de opções atual para a "
  7498. "última predefinição salva."
  7499. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4364
  7500. msgid ""
  7501. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  7502. "default) value."
  7503. msgstr ""
  7504. "O ícone CADEADO FECHADO indica que o valor é o mesmo que o valor do sistema "
  7505. "(ou padrão)."
  7506. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4365
  7507. msgid ""
  7508. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  7509. "the system (or default) value.\n"
  7510. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  7511. msgstr ""
  7512. "O ícone de CADEADO ABERTO indica que o valor foi alterado e não é igual ao "
  7513. "valor do sistema (ou padrão).\n"
  7514. "Clique para redefinir o valor atual para o valor do sistema (ou padrão)."
  7515. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4371
  7516. msgid ""
  7517. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  7518. "preset."
  7519. msgstr ""
  7520. "O ícone PONTO BRANCO indica que o valor é o mesmo da última predefinição "
  7521. "guardada."
  7522. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4372
  7523. msgid ""
  7524. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  7525. "last saved preset.\n"
  7526. "Click to reset current value to the last saved preset."
  7527. msgstr ""
  7528. "O ícone de REDEFINIR indica que o valor foi alterado e não é igual à última "
  7529. "predefinição salva.\n"
  7530. "Clique para redefinir o valor atual para a última predefinição salva."
  7531. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4526 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4528
  7532. msgid "Material"
  7533. msgstr "Material"
  7534. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4613 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4614
  7535. msgid "Material printing profile"
  7536. msgstr "Perfil de impressão de materiais"
  7537. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4666
  7538. msgid "Support head"
  7539. msgstr "Cabeça de suporte"
  7540. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4671
  7541. msgid "Support pillar"
  7542. msgstr "Pilar de suporte"
  7543. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4694
  7544. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  7545. msgstr "Conexão das varas de suporte e junções"
  7546. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4699
  7547. msgid "Automatic generation"
  7548. msgstr "Geração Automática"
  7549. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774
  7550. #, boost-format
  7551. msgid ""
  7552. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  7553. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  7554. msgstr ""
  7555. "\"%1%\" está desabilitado porque \"%2%\" está ativado na categoria \"%3%\".\n"
  7556. "Para habilitar \"%1%\", desligue \"%2%\""
  7557. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3719
  7558. msgid "Object elevation"
  7559. msgstr "Elevação do objeto"
  7560. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821
  7561. msgid "Pad around object"
  7562. msgstr "Pad em torno do objeto"
  7563. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  7564. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  7565. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
  7566. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
  7567. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
  7568. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
  7569. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
  7570. msgid "Undef"
  7571. msgstr "Indef"
  7572. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
  7573. msgid "Unsaved Changes"
  7574. msgstr "Mudanças não salvas"
  7575. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
  7576. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  7577. msgstr "Alterando Predefinições: Alterações não salvas"
  7578. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
  7579. msgid "Old Value"
  7580. msgstr "Valor Antigo"
  7581. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
  7582. msgid "New Value"
  7583. msgstr "Valor Novo"
  7584. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7585. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
  7586. msgid "Keep"
  7587. msgstr "Manter"
  7588. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7589. msgid "Transfer"
  7590. msgstr "Transferir"
  7591. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7592. msgid "Don't save"
  7593. msgstr "Não Salvar"
  7594. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7595. msgid "Discard"
  7596. msgstr "Descartar"
  7597. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
  7598. msgid "Save"
  7599. msgstr "Salvar"
  7600. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
  7601. msgid ""
  7602. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7603. "create new project"
  7604. msgstr ""
  7605. "Você não será perguntado sobre as alterações não salvas nas predefinições na "
  7606. "próxima vez que criar um novo projeto"
  7607. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
  7608. msgid ""
  7609. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7610. "switch a preset"
  7611. msgstr ""
  7612. "Você não será questionado sobre as alterações não salvas nas predefinições "
  7613. "na próxima vez que alternar uma predefinição"
  7614. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
  7615. msgid ""
  7616. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  7617. "you: \n"
  7618. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  7619. "- Loading a new project while some presets are modified"
  7620. msgstr ""
  7621. "Você não será questionado sobre as alterações não salvas nas predefinições "
  7622. "na próxima vez que: \n"
  7623. "- Fechando o PrusaSlicer enquanto algumas predefinições são modificadas,\n"
  7624. "- Carregando um novo projeto enquanto alguns predefinições são modificados"
  7625. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
  7626. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  7627. msgstr "PrusaSlicer se lembrará de sua ação."
  7628. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
  7629. #, boost-format
  7630. msgid ""
  7631. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  7632. "to be asked about unsaved changes again."
  7633. msgstr ""
  7634. "Visite \"Preferências\" e marque \"%1%\"\n"
  7635. "para ser questionado sobre alterações não salvas novamente."
  7636. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
  7637. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1696
  7638. msgid ""
  7639. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  7640. msgstr ""
  7641. "Alguns campos são muito longos para caber. Clique com o botão direito do "
  7642. "mouse para revelar o texto completo."
  7643. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7644. msgid "All settings changes will not be saved"
  7645. msgstr "Todas as alterações de configurações não serão salvas"
  7646. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7647. msgid "All settings changes will be discarded."
  7648. msgstr "Todas as alterações nas configurações serão descartadas."
  7649. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
  7650. msgid "Save the selected options."
  7651. msgstr "Remover o objeto selecionado."
  7652. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
  7653. msgid "Keep the selected settings."
  7654. msgstr "Mantenha as configurações selecionadas."
  7655. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
  7656. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  7657. msgstr ""
  7658. "Transfira as opções selecionadas para as predefinições recém-selecionadas."
  7659. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
  7660. #, boost-format
  7661. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  7662. msgstr "Salve as opções selecionadas para predefinir \"%1%\"."
  7663. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
  7664. #, boost-format
  7665. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  7666. msgstr ""
  7667. "Transfira as opções selecionadas para a predefinição recém-selecionada \"%1%"
  7668. "\"."
  7669. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  7670. msgid "The following preset was modified"
  7671. msgid_plural "The following presets were modified"
  7672. msgstr[0] ""
  7673. msgstr[1] ""
  7674. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  7675. #, boost-format
  7676. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  7677. msgstr "\"%1%\"Tem as seguintes alterações não salvas:"
  7678. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
  7679. #, boost-format
  7680. msgid ""
  7681. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  7682. "following unsaved changes:"
  7683. msgstr ""
  7684. "A predefinição \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de impressora e "
  7685. "possui as seguintes alterações não salvas:"
  7686. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
  7687. #, boost-format
  7688. msgid ""
  7689. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  7690. "following unsaved changes:"
  7691. msgstr ""
  7692. "A predefinição \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de impressão e "
  7693. "possui as seguintes alterações não salvas:"
  7694. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1283
  7695. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1670
  7696. msgid "Extruders count"
  7697. msgstr "Contagem de extrusoras"
  7698. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1453
  7699. msgid "Select presets to compare"
  7700. msgstr "Selecione predefinições para comparar"
  7701. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1502
  7702. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  7703. msgstr "Mostrar todas as predefinições (incluindo incompatíveis)"
  7704. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1517
  7705. msgid "Left Preset Value"
  7706. msgstr "Valor predefinido esquerdo"
  7707. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  7708. msgid "Right Preset Value"
  7709. msgstr "Valor predefinido direito"
  7710. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  7711. msgid "One of the presets doesn't found"
  7712. msgstr "Uma das predefinições não foi encontrada"
  7713. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1638
  7714. msgid "Compared presets has different printer technology"
  7715. msgstr "As predefinições comparadas têm tecnologia de impressora diferente"
  7716. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1652
  7717. msgid "Presets are the same"
  7718. msgstr "As predefinições são as mesmas"
  7719. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1660
  7720. msgid ""
  7721. "Presets are different.\n"
  7722. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  7723. msgstr ""
  7724. "As predefinições são diferentes.\n"
  7725. "Clique neste botão para selecionar a mesma predefinição para a predefinição "
  7726. "direita e esquerda."
  7727. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1684
  7728. msgid "Undef category"
  7729. msgstr "Categoria indefinida"
  7730. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1684
  7731. msgid "Undef group"
  7732. msgstr "Grupo indefinido"
  7733. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7734. msgid "Update available"
  7735. msgstr "Atualização disponível"
  7736. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7737. #, c-format, boost-format
  7738. msgid "New version of %s is available"
  7739. msgstr "Nova versão do %s está disponível"
  7740. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
  7741. msgid "Current version:"
  7742. msgstr "Versão atual:"
  7743. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
  7744. msgid "New version:"
  7745. msgstr "Nova versão:"
  7746. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
  7747. msgid "Changelog & Download"
  7748. msgstr ""
  7749. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
  7750. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
  7751. msgid "Open changelog page"
  7752. msgstr "Abra a página do changelog"
  7753. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  7754. msgid "Open download page"
  7755. msgstr "Abrir página de download"
  7756. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
  7757. msgid "Don't notify about new releases any more"
  7758. msgstr "Não notifique mais sobre novas versões"
  7759. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
  7760. msgid "Opening Configuration Wizard"
  7761. msgstr "Abrindo o Assistente de Configuração"
  7762. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
  7763. msgid "Configuration update"
  7764. msgstr "Atualização de config"
  7765. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
  7766. msgid ""
  7767. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  7768. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  7769. "materials to be installed."
  7770. msgstr ""
  7771. "PrusaSlicer não está usando a configuração mais recente disponível.\n"
  7772. "O Assistente de Configuração pode não oferecer as impressoras, filamentos e "
  7773. "materiais SLA mais recentes a serem instalados."
  7774. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
  7775. msgid "Configuration update is available"
  7776. msgstr "A atualização de config. está disponível"
  7777. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
  7778. msgid ""
  7779. "Would you like to install it?\n"
  7780. "\n"
  7781. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7782. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7783. "\n"
  7784. "Updated configuration bundles:"
  7785. msgstr ""
  7786. "Gostaria de instalá-lo?\n"
  7787. "\n"
  7788. "Observe que uma captura da config. completa será criado primeiro. Ele pode "
  7789. "então ser restaurado a qualquer momento se houver um problema com a nova "
  7790. "versão.\n"
  7791. "\n"
  7792. "Pacotes de config. atualizados:"
  7793. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  7794. msgid "Comment:"
  7795. msgstr "Comentário:"
  7796. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
  7797. msgid "Install"
  7798. msgstr "Instalar"
  7799. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
  7800. msgid "Don't install"
  7801. msgstr "Não instalar"
  7802. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
  7803. #, c-format, boost-format
  7804. msgid "%s incompatibility"
  7805. msgstr "%s incompatibilidade"
  7806. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
  7807. msgid "You must install a configuration update."
  7808. msgstr "Você deve instalar uma atualização de configuração."
  7809. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
  7810. #, c-format, boost-format
  7811. msgid ""
  7812. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  7813. "\n"
  7814. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7815. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7816. "\n"
  7817. "Updated configuration bundles:"
  7818. msgstr ""
  7819. "%s agora iniciará atualizações. Caso contrário, não será capaz de começar.\n"
  7820. "\n"
  7821. "Observe que uma captura de configuração completo será criada primeiro. Ela "
  7822. "pode então ser restaurada a qualquer momento caso haja um problema com a "
  7823. "nova versão.\n"
  7824. "\n"
  7825. "Pacotes de configuração atualizados:"
  7826. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
  7827. #, c-format, boost-format
  7828. msgid "Exit %s"
  7829. msgstr "Saída %s"
  7830. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
  7831. #, c-format, boost-format
  7832. msgid "%s configuration is incompatible"
  7833. msgstr "%s config. é incompatível"
  7834. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  7835. #, c-format, boost-format
  7836. msgid ""
  7837. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  7838. "bundles.\n"
  7839. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  7840. "newer one.\n"
  7841. "\n"
  7842. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  7843. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  7844. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  7845. msgstr ""
  7846. "Esta versão do %s não é compatível com pacotes de config. atualmente "
  7847. "instalados.\n"
  7848. "Isso provavelmente aconteceu como resultado da execução de um %s mais antigo "
  7849. "depois de usar um mais recente.\n"
  7850. "\n"
  7851. "Você pode sair %s e tente novamente com uma versão mais recente, ou você "
  7852. "pode executar novamente a config. inicial. Isso criará uma captura de backup "
  7853. "da config. existente antes de instalar os arquivos compatíveis com este %s."
  7854. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  7855. #, c-format, boost-format
  7856. msgid "This %s version: %s"
  7857. msgstr "Esta versão %s : %s"
  7858. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  7859. msgid "Incompatible bundles:"
  7860. msgstr "Pacotes incompatíveis:"
  7861. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  7862. msgid "Re-configure"
  7863. msgstr "Re-config.urar"
  7864. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
  7865. #, c-format, boost-format
  7866. msgid ""
  7867. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  7868. "\n"
  7869. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  7870. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  7871. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  7872. "settings from one of the System presets.\n"
  7873. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  7874. "or override it with a customized value.\n"
  7875. "\n"
  7876. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  7877. "choose whether to enable automatic preset updates."
  7878. msgstr ""
  7879. "%s agora usa uma estrutura de config. atualizada.\n"
  7880. "\n"
  7881. "Assim chamado ' Predefinições do sistema ' foram introduzidas, que mantêm as "
  7882. "config. padrão internas para várias impressoras. Essas predefinições do "
  7883. "sistema não podem ser modificadas, em vez disso, os usuários agora podem "
  7884. "criar suas próprias predefinições herdando as config. de uma das "
  7885. "predefinições do sistema.\n"
  7886. "Uma predefinição herdada pode herdar um valor específico de seu pai ou "
  7887. "substituí-lo por um valor personalizado.\n"
  7888. "\n"
  7889. "Por favor, prossiga com o %s que se segue para config.urar as novas "
  7890. "predefinições e para escolher se deseja ativar as atualizações automáticas "
  7891. "predefinidas."
  7892. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
  7893. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  7894. msgstr "Para mais informações, visite a nossa página wiki:"
  7895. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7896. msgid "Configuration updates"
  7897. msgstr "Atualizações de configuração"
  7898. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7899. msgid "No updates available"
  7900. msgstr "Nenhuma atualização disponível"
  7901. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  7902. #, c-format, boost-format
  7903. msgid "%s has no configuration updates available."
  7904. msgstr "%s não tem atualizações de configuração disponíveis."
  7905. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
  7906. msgid "Ramming customization"
  7907. msgstr "Personalização de Ramming"
  7908. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
  7909. msgid ""
  7910. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  7911. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  7912. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  7913. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  7914. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  7915. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  7916. "\n"
  7917. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  7918. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  7919. msgstr ""
  7920. "O Ramming denota a extrusão rápida apenas antes que uma mudança da "
  7921. "ferramenta em uma única-extrusora a impressora de multifilamentos Sua "
  7922. "finalidade é moldar corretamente a extremidade do filamento descarregado "
  7923. "assim que não impede a inserção do filamento novo e pode próprio ser "
  7924. "reintroduzido mais tarde. Esta fase é importante e os materiais diferentes "
  7925. "podem exigir velocidades diferentes da extrusão para começ a boa forma. Por "
  7926. "esta razão, as taxas de extrusão durante a batendo são ajustáveis.\n"
  7927. "\n"
  7928. "Esta é uma config. de nível especialista, ajuste incorreto provavelmente "
  7929. "levará a compotas, roda extrusora moagem em filamento etc."
  7930. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  7931. msgid "Total ramming time"
  7932. msgstr "Tempo total de Ramming"
  7933. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
  7934. msgid "Total rammed volume"
  7935. msgstr "Volume total de Ramming"
  7936. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
  7937. msgid "Ramming line width"
  7938. msgstr "Largura da linha de Ramming"
  7939. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
  7940. msgid "Ramming line spacing"
  7941. msgstr "Espaçamento de linha de Ramming"
  7942. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
  7943. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  7944. msgstr "Torre de limpeza - Ajuste de volume de purga"
  7945. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
  7946. msgid ""
  7947. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  7948. "tools."
  7949. msgstr ""
  7950. "Aqui você pode ajustar o volume de purga necessário (mm ³) para qualquer par "
  7951. "dado de ferramentas."
  7952. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  7953. msgid "Extruder changed to"
  7954. msgstr "Extrusora alterada para"
  7955. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
  7956. msgid "unloaded"
  7957. msgstr "descarregado"
  7958. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
  7959. msgid "loaded"
  7960. msgstr "carregado"
  7961. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
  7962. msgid "Tool #"
  7963. msgstr "Ferramenta #"
  7964. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
  7965. msgid ""
  7966. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  7967. "which tools are loaded/unloaded."
  7968. msgstr ""
  7969. "O volume de purga total é calculado somando-se dois valores abaixo, "
  7970. "dependendo de quais ferramentas são carregadas/descarregadas."
  7971. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  7972. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  7973. msgstr "Volume a purgar (mm ³) quando o filamento está a ser"
  7974. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
  7975. msgid "From"
  7976. msgstr "De"
  7977. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
  7978. msgid ""
  7979. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  7980. "mode!\n"
  7981. "\n"
  7982. "Do you want to proceed?"
  7983. msgstr ""
  7984. "Mudar para config. simples irá descartar as alterações feitas no modo "
  7985. "avançado!\n"
  7986. "\n"
  7987. "Você quer prosseguir?"
  7988. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7989. msgid "Show simplified settings"
  7990. msgstr "Mostrar config. simplificadas"
  7991. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7992. msgid "Show advanced settings"
  7993. msgstr "Mostrar opções avançadas"
  7994. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
  7995. #, c-format, boost-format
  7996. msgid "Switch to the %s mode"
  7997. msgstr "Mude para o modo %s"
  7998. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
  7999. #, c-format, boost-format
  8000. msgid "Current mode is %s"
  8001. msgstr "O modo atual é %s"
  8002. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
  8003. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
  8004. #, c-format, boost-format
  8005. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  8006. msgstr "Tipo incompatível de host de impressão: %s"
  8007. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  8008. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  8009. msgstr "A conexão com o AstroBox funciona corretamente."
  8010. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  8011. msgid "Could not connect to AstroBox"
  8012. msgstr "Não foi possível conectar-se ao AstroBox"
  8013. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  8014. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  8015. msgstr "Nota: A versão astrobox é necessária pelo menos 1.1.0."
  8016. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  8017. msgid "Connection to Duet works correctly."
  8018. msgstr "A conexão com o Duet funciona corretamente."
  8019. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  8020. msgid "Could not connect to Duet"
  8021. msgstr "Não foi possível conectar-se ao Duet"
  8022. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
  8023. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  8024. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  8025. msgid "Unknown error occured"
  8026. msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
  8027. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  8028. msgid "Wrong password"
  8029. msgstr "Senha incorreta"
  8030. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
  8031. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  8032. msgstr "Não foi possível obter recursos para criar uma nova conexão"
  8033. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
  8034. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:361
  8035. msgid "Exporting source model"
  8036. msgstr "Exportando o modelo de origem"
  8037. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
  8038. msgid "Failed loading the input model."
  8039. msgstr "Falha ao carregar o modelo de entrada."
  8040. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
  8041. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  8042. msgstr "Modelo de reparação pelo serviço Netfabb"
  8043. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
  8044. msgid "Mesh repair failed."
  8045. msgstr "Falha na reparação de malha."
  8046. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
  8047. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:388
  8048. msgid "Loading repaired model"
  8049. msgstr "Carregando o modelo reparado"
  8050. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
  8051. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
  8052. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
  8053. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  8054. msgstr "Falha ao salvar a malha 3MF no contêiner."
  8055. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
  8056. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  8057. msgstr "Falha na exportação de um arquivo 3mf temporário"
  8058. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:394
  8059. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  8060. msgstr "Falha na importação do arquivo 3mf reparado"
  8061. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
  8062. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  8063. msgstr "O arquivo 3MF reparado não contém nenhum objeto"
  8064. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:398
  8065. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  8066. msgstr "O arquivo 3MF reparado contém mais de um objeto"
  8067. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
  8068. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  8069. msgstr "O arquivo 3MF reparado não contém nenhum volume"
  8070. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:402
  8071. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  8072. msgstr "O arquivo 3MF reparado contém mais de um volume"
  8073. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:412
  8074. msgid "Model repair finished"
  8075. msgstr "Reparo do modelo terminado"
  8076. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418
  8077. msgid "Model repair canceled"
  8078. msgstr "Reparo do modelo cancelado"
  8079. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  8080. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  8081. msgstr "Upload não ativado no cartão FlashAir."
  8082. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  8083. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  8084. msgstr ""
  8085. "A conexão com o FlashAir funciona corretamente e o upload está ativado."
  8086. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  8087. msgid "Could not connect to FlashAir"
  8088. msgstr "Não foi possível conectar-se ao FlashAir"
  8089. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  8090. msgid ""
  8091. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  8092. "is required."
  8093. msgstr ""
  8094. "Nota: O FlashAir com firmware 2.00.02 ou função de upload mais nova e "
  8095. "ativada é necessário."
  8096. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
  8097. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  8098. msgstr "A ligação ao OctoPrint funciona correctamente."
  8099. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
  8100. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  8101. msgstr "Não foi possível conectar-se ao OctoPrint"
  8102. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
  8103. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  8104. msgstr "Nota: OctoPrint versão pelo menos 1.1.0 é necessária."
  8105. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
  8106. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  8107. msgstr "A conexão com Prusa SL1 / SL1S funciona corretamente."
  8108. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
  8109. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  8110. msgstr "Não foi possível conectar-se a Prusa SLA"
  8111. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
  8112. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  8113. msgstr "A conexão com o PrusaLink funciona corretamente."
  8114. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
  8115. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  8116. msgstr "Não foi possível conectar ao PrusaLink"
  8117. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
  8118. #, boost-format
  8119. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  8120. msgstr "Falha na cópia do arquivo %1% para %2%: %3%"
  8121. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
  8122. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
  8123. msgid "Continue and install configuration updates?"
  8124. msgstr "Continuar e instalar atualizações de configuração?"
  8125. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
  8126. msgid ""
  8127. "Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
  8128. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  8129. msgstr ""
  8130. "Atualizações de configuração causam perda de modificação predefinida.\n"
  8131. "Então, verifique as alterações não salvas e salve-as, se necessário."
  8132. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
  8133. msgid "Updating"
  8134. msgstr "Atualizando"
  8135. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
  8136. #, c-format, boost-format
  8137. msgid "requires min. %s and max. %s"
  8138. msgstr "requer min . %s e máx. %s"
  8139. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
  8140. #, c-format, boost-format
  8141. msgid "requires min. %s"
  8142. msgstr "requer min . %s"
  8143. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
  8144. #, c-format, boost-format
  8145. msgid "requires max. %s"
  8146. msgstr "requer Max. %s"
  8147. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  8148. msgid ""
  8149. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  8150. "establish secure network connections."
  8151. msgstr ""
  8152. "Não foi possível detectar o armazenamento de certificados SSL do sistema. O "
  8153. "PrusaSlicer não conseguirá estabelecer conexões de rede seguras."
  8154. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  8155. #, boost-format
  8156. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  8157. msgstr ""
  8158. "PrusaSlicer detectou armazenamento de certificados SSL do sistema em: %1%"
  8159. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  8160. #, boost-format
  8161. msgid ""
  8162. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  8163. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  8164. msgstr ""
  8165. "Para especificar o armazenamento de certificado do sistema manualmente, "
  8166. "defina a variável de ambiente %1% para o pacote CA correto e reinicie o "
  8167. "aplicativo."
  8168. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  8169. msgid ""
  8170. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  8171. "connections. See logs for additional details."
  8172. msgstr ""
  8173. "A iniciação do CURL falhou. PrusaSlicer não conseguirá estabelecer conexões "
  8174. "de rede. Consulte os logs para obter detalhes adicionais."
  8175. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
  8176. msgid "Open G-code file:"
  8177. msgstr "Abrir arquivo G-code:"
  8178. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
  8179. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  8180. msgstr "A conexão com o Repetier funciona corretamente."
  8181. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
  8182. msgid "Could not connect to Repetier"
  8183. msgstr "Não foi possível conectar ao Repetier"
  8184. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  8185. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  8186. msgstr "Nota: A versão do Repetier pelo menos 0.90.0 é necessária."
  8187. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
  8188. #, boost-format
  8189. msgid ""
  8190. "HTTP status: %1%\n"
  8191. "Message body: \"%2%\""
  8192. msgstr ""
  8193. "Status HTTP: %1%\n"
  8194. "Corpo da mensagem: \"%2%\""
  8195. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
  8196. #, boost-format
  8197. msgid ""
  8198. "Parsing of host response failed.\n"
  8199. "Message body: \"%1%\"\n"
  8200. "Error: \"%2%\""
  8201. msgstr ""
  8202. "Falha na análise da resposta do host.\n"
  8203. "Corpo da mensagem: \"%1%\"\n"
  8204. "Erro: \"%2%\""
  8205. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
  8206. #, boost-format
  8207. msgid ""
  8208. "Enumeration of host printers failed.\n"
  8209. "Message body: \"%1%\"\n"
  8210. "Error: \"%2%\""
  8211. msgstr ""
  8212. "Falha na enumeração das impressoras do host.\n"
  8213. "Corpo da mensagem: \"%1%\"\n"
  8214. "Erro: \"%2%\""
  8215. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
  8216. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  8217. msgstr "Falha ao tirar uma captura de configuração."
  8218. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
  8219. msgid ""
  8220. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  8221. msgstr "O PrusaSlicer encontrou um erro ao tirar uma captura de configuração."
  8222. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  8223. msgid "PrusaSlicer error"
  8224. msgstr "Erro do PrusaSlicer"
  8225. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8226. msgid "Continue"
  8227. msgstr "Continuar"
  8228. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8229. msgid "Abort"
  8230. msgstr "Abortar"
  8231. #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
  8232. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  8233. msgstr "Há um objeto sem extrusões na primeira camada."
  8234. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  8235. #, boost-format
  8236. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  8237. msgstr "Camada vazia entre %1% e %2%."
  8238. #: src/libslic3r/GCode.cpp:573
  8239. msgid "(Some lines not shown)"
  8240. msgstr "(Algumas linhas não mostradas)"
  8241. #: src/libslic3r/GCode.cpp:575
  8242. #, boost-format
  8243. msgid "Object name: %1%"
  8244. msgstr "Nome do objeto: %1%"
  8245. #: src/libslic3r/GCode.cpp:576
  8246. msgid ""
  8247. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  8248. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  8249. "orientation on the bed."
  8250. msgstr ""
  8251. "Certifique-se de que o objeto seja imprimível. Isso geralmente é causado por "
  8252. "pequenas extrusões ou por um modelo defeituoso. Tente reparar o modelo ou "
  8253. "troque sua orientação na mesa."
  8254. #: src/libslic3r/GCode.cpp:718
  8255. msgid "Filament Start G-code"
  8256. msgstr "G-code de início de filamento"
  8257. #: src/libslic3r/GCode.cpp:725
  8258. msgid "Filament End G-code"
  8259. msgstr "G-code de fim de filamento"
  8260. #: src/libslic3r/GCode.cpp:764
  8261. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  8262. msgstr "No G-code personalizado foram encontradas palavras-chave reservadas:"
  8263. #: src/libslic3r/GCode.cpp:766
  8264. msgid ""
  8265. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  8266. msgstr ""
  8267. "Isso pode causar problemas na visualização do G-code e na estimativa do "
  8268. "tempo de impressão."
  8269. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211
  8270. msgid "No extrusions were generated for objects."
  8271. msgstr "Nenhuma extrusão foi gerada para objetos."
  8272. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1406
  8273. msgid ""
  8274. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  8275. "collision."
  8276. msgstr ""
  8277. "Sua impressão está muito próxima das regiões de preparação. Certifique-se de "
  8278. "que não haverá colisão."
  8279. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:380
  8280. msgid "Mixed"
  8281. msgstr "Misto"
  8282. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  8283. #, boost-format
  8284. msgid ""
  8285. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  8286. msgstr ""
  8287. "Não é possível calcular a largura de extrusão para %1%: Variável \"%2%\" não "
  8288. "acessível."
  8289. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734
  8290. #, boost-format
  8291. msgid ""
  8292. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8293. "compatible."
  8294. msgstr ""
  8295. "O arquivo 3mf selecionado foi salvo com uma versão mais recente de %1% e não "
  8296. "é compatível."
  8297. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745
  8298. msgid ""
  8299. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  8300. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  8301. msgstr ""
  8302. "O 3MF selecionado contém FDM objetos pintados de suporte usando uma versão "
  8303. "mais recente do PrusaSlicer e não é compatível."
  8304. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749
  8305. msgid ""
  8306. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  8307. "PrusaSlicer and is not compatible."
  8308. msgstr ""
  8309. "O 3MF selecionado contém um objeto pintado com costura usando uma versão "
  8310. "mais recente do PrusaSlicer e não é compatível."
  8311. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753
  8312. msgid ""
  8313. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  8314. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  8315. msgstr ""
  8316. "O 3MF selecionado contém um objeto pintado multimaterial usando uma versão "
  8317. "mais recente do PrusaSlicer e não é compatível."
  8318. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
  8319. #, boost-format
  8320. msgid ""
  8321. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8322. "compatible."
  8323. msgstr ""
  8324. "O arquivo amf selecionado foi salvo com uma versão mais recente de %1% e não "
  8325. "é compatível."
  8326. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
  8327. #, boost-format
  8328. msgid ""
  8329. "Post-processing script %1% failed.\n"
  8330. "\n"
  8331. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  8332. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  8333. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  8334. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  8335. "file.\n"
  8336. msgstr ""
  8337. "O script de pós-processamento %1% falhou.\n"
  8338. "\n"
  8339. "Espera-se que o script de pós-processamento altere o arquivo de G-code %2% "
  8340. "no local, mas o arquivo de G-code foi excluídoe provavelmente salvo com um "
  8341. "novo nome.\n"
  8342. "Ajuste o script de pós-processamento para alterar o G-code em vigor e "
  8343. "consulte o manual sobre como opcionalmente renomeie o arquivo de G-code pós-"
  8344. "processado.\n"
  8345. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  8346. msgid "undefined error"
  8347. msgstr "erro indefinido"
  8348. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  8349. msgid "too many files"
  8350. msgstr "muitos arquivos"
  8351. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  8352. msgid "file too large"
  8353. msgstr "arquivo muito grande"
  8354. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  8355. msgid "unsupported method"
  8356. msgstr "método não suportado"
  8357. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  8358. msgid "unsupported encryption"
  8359. msgstr "criptografia sem suporte"
  8360. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  8361. msgid "unsupported feature"
  8362. msgstr "recurso não suportado"
  8363. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  8364. msgid "failed finding central directory"
  8365. msgstr "falha ao encontrar o diretório central"
  8366. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  8367. msgid "not a ZIP archive"
  8368. msgstr "não um arquivo ZIP"
  8369. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  8370. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  8371. msgstr "cabeçalho ou arquivo inválido está corrompido"
  8372. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  8373. msgid "unsupported multidisk archive"
  8374. msgstr "arquivo Multidisk sem suporte"
  8375. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  8376. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  8377. msgstr "descompressão falhou ou arquivo está corrompido"
  8378. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  8379. msgid "compression failed"
  8380. msgstr "falha na compactação"
  8381. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  8382. msgid "unexpected decompressed size"
  8383. msgstr "tamanho descomprimido inesperado"
  8384. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  8385. msgid "CRC-32 check failed"
  8386. msgstr "Verificação CRC-32 falhou"
  8387. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  8388. msgid "unsupported central directory size"
  8389. msgstr "tamanho do diretório central não suportado"
  8390. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  8391. msgid "allocation failed"
  8392. msgstr "alocação falhou"
  8393. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  8394. msgid "file open failed"
  8395. msgstr "falha na abertura do arquivo"
  8396. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  8397. msgid "file create failed"
  8398. msgstr "falha na criação do arquivo"
  8399. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  8400. msgid "file write failed"
  8401. msgstr "falha na gravação do arquivo"
  8402. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  8403. msgid "file read failed"
  8404. msgstr "falha na leitura do arquivo"
  8405. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  8406. msgid "file close failed"
  8407. msgstr "falha ao fechar o arquivo"
  8408. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  8409. msgid "file seek failed"
  8410. msgstr "falha na busca de arquivo"
  8411. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  8412. msgid "file stat failed"
  8413. msgstr "falha no status do arquivo"
  8414. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  8415. msgid "invalid parameter"
  8416. msgstr "parâmetro inválido"
  8417. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  8418. msgid "invalid filename"
  8419. msgstr "nome de arquivo inválido"
  8420. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  8421. msgid "buffer too small"
  8422. msgstr "buffer muito pequeno"
  8423. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  8424. msgid "internal error"
  8425. msgstr "erro interno"
  8426. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  8427. msgid "file not found"
  8428. msgstr "arquivo não encontrado"
  8429. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  8430. msgid "archive is too large"
  8431. msgstr "arquivo é muito grande"
  8432. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  8433. msgid "validation failed"
  8434. msgstr "falha na validação"
  8435. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  8436. msgid "write calledback failed"
  8437. msgstr "write calledback falhou"
  8438. #: src/libslic3r/Print.cpp:451
  8439. msgid "All objects are outside of the print volume."
  8440. msgstr "Todos os objetos estão fora do volume de impressão."
  8441. #: src/libslic3r/Print.cpp:454
  8442. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  8443. msgstr "As config. fornecidas causarão uma impressão vazia."
  8444. #: src/libslic3r/Print.cpp:458
  8445. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  8446. msgstr "Alguns objetos são muito próximos; sua extrusora irá colidir com eles."
  8447. #: src/libslic3r/Print.cpp:460
  8448. msgid ""
  8449. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  8450. msgstr ""
  8451. "Alguns objetos são muito altos e não podem ser impressos sem colisões de "
  8452. "extrusoras."
  8453. #: src/libslic3r/Print.cpp:469
  8454. msgid ""
  8455. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  8456. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  8457. "\"complete_objects\"."
  8458. msgstr ""
  8459. "Apenas um único objeto pode ser impresso por vez no modo Vaso Espiral. "
  8460. "Remova todos, exceto o último objeto, ou habilite o modo sequencial por "
  8461. "\"complete_objects\"."
  8462. #: src/libslic3r/Print.cpp:473
  8463. msgid ""
  8464. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  8465. "objects."
  8466. msgstr ""
  8467. "A opção vaso espiral só pode ser usada ao imprimir objetos de material único."
  8468. #: src/libslic3r/Print.cpp:486
  8469. msgid ""
  8470. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  8471. "diameter and use filaments of the same diameter."
  8472. msgstr ""
  8473. "A torre de limpeza só é suportada se todas as extrusoras tiverem o mesmo "
  8474. "diâmetro da ponteira e usarem filamentos do mesmo diâmetro."
  8475. #: src/libslic3r/Print.cpp:492
  8476. msgid ""
  8477. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  8478. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  8479. msgstr ""
  8480. "A Torre de Limpeza é atualmente suportada apenas para os firmwares Marlin, "
  8481. "RepRap/Sprinter, RepRapFirmware e Repetier G-code."
  8482. #: src/libslic3r/Print.cpp:494
  8483. msgid ""
  8484. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  8485. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  8486. msgstr ""
  8487. "A torre da limpeza é suportada atualmente somente com o endereçamento "
  8488. "relativo da extrusora (use_relative_e_distances = 1)."
  8489. #: src/libslic3r/Print.cpp:496
  8490. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  8491. msgstr ""
  8492. "A prevenção de escorrimento não é suportada atualmente com a torre da "
  8493. "limpeza permitida."
  8494. #: src/libslic3r/Print.cpp:498
  8495. msgid ""
  8496. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  8497. msgstr ""
  8498. "Atualmente, a Torre limpa não suporta E volumétrica (use_volumetric_e=0)."
  8499. #: src/libslic3r/Print.cpp:500
  8500. msgid ""
  8501. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  8502. "prints."
  8503. msgstr ""
  8504. "A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se eles tiverem "
  8505. "alturas de camada iguais."
  8506. #: src/libslic3r/Print.cpp:521
  8507. msgid ""
  8508. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  8509. "layer heights"
  8510. msgstr ""
  8511. "A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se eles tiverem "
  8512. "alturas de camada iguais"
  8513. #: src/libslic3r/Print.cpp:523
  8514. msgid ""
  8515. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8516. "over an equal number of raft layers"
  8517. msgstr ""
  8518. "A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se elas forem "
  8519. "impressas em um número igual de camadas de estrado"
  8520. #: src/libslic3r/Print.cpp:526
  8521. msgid ""
  8522. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8523. "with the same support_material_contact_distance"
  8524. msgstr ""
  8525. "A torre de limpeza só é suportado para vários objetos se eles são impressos "
  8526. "com a mesma distância de contato do suporte"
  8527. #: src/libslic3r/Print.cpp:528
  8528. msgid ""
  8529. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  8530. "equally."
  8531. msgstr ""
  8532. "A torre de limpeza só é suportada para vários objetos se eles são fatiados "
  8533. "igualmente."
  8534. #: src/libslic3r/Print.cpp:552
  8535. msgid ""
  8536. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  8537. "height"
  8538. msgstr ""
  8539. "A torre de limpeza só é suportada se todos os objetos tiverem a mesma altura "
  8540. "de camada variável"
  8541. #: src/libslic3r/Print.cpp:576
  8542. msgid ""
  8543. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  8544. msgstr ""
  8545. "Um ou mais objetos foram atribuídos a uma extrusora que a impressora não tem."
  8546. #: src/libslic3r/Print.cpp:589
  8547. #, boost-format
  8548. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  8549. msgstr ""
  8550. "%1% = %2% mm é muito baixo para ser impresso a uma altura de camada %3% mm"
  8551. #: src/libslic3r/Print.cpp:592
  8552. #, boost-format
  8553. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  8554. msgstr ""
  8555. "Excesso %1%=%2% milímetro a ser imprimível com um diâmetro da ponteira %3% "
  8556. "milímetro"
  8557. #: src/libslic3r/Print.cpp:603
  8558. msgid ""
  8559. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  8560. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  8561. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  8562. "same diameter."
  8563. msgstr ""
  8564. "Impressão com múltiplas extrusoras de diferentes diâmetros de bicos. Se a "
  8565. "sustentação deve ser imprimida com a extrusora atual "
  8566. "(support_material_extruder = = 0 ou support_material_interface_extruder = = "
  8567. "0), todos as ponteiras têm que ser do mesmo diâmetro."
  8568. #: src/libslic3r/Print.cpp:611
  8569. msgid ""
  8570. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  8571. "need to be synchronized with the object layers."
  8572. msgstr ""
  8573. "Para que a torre de limpeza funcione com os suportes solúveis, as camadas de "
  8574. "suporte precisam ser sincronizadas com as camadas de objeto."
  8575. #: src/libslic3r/Print.cpp:615
  8576. msgid ""
  8577. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  8578. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  8579. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  8580. "set to 0)."
  8581. msgstr ""
  8582. "A torre de limpeza suporta atualmente os suportes não-solúveis somente se "
  8583. "são imprimidos com o extrusor atual sem provocar uma mudança da ferramenta. "
  8584. "(ambos support_material_extruder e support_material_interface_extruder "
  8585. "precisam ser definidos como 0)."
  8586. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  8587. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8588. msgstr ""
  8589. "A primeira altura da camada não pode ser maior do que o diâmetro da ponteira"
  8590. #: src/libslic3r/Print.cpp:656
  8591. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8592. msgstr "A altura da camada não pode ser maior do que o diâmetro da ponteira"
  8593. #: src/libslic3r/Print.cpp:677
  8594. msgid ""
  8595. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  8596. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  8597. "layer_gcode."
  8598. msgstr ""
  8599. "O endereçamento relativo da extrusora requer a redefinição da posição da "
  8600. "extrusora em cada camada para evitar a perda de precisão de ponto flutuante. "
  8601. "Adicione \"G92 E0\" ao layer_gcode."
  8602. #: src/libslic3r/Print.cpp:679
  8603. msgid ""
  8604. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  8605. "absolute extruder addressing."
  8606. msgstr ""
  8607. "\"G92 E0\" foi encontrado em before_layer_gcode, que é incompatível com o "
  8608. "endereçamento absoluto da extrusora."
  8609. #: src/libslic3r/Print.cpp:681
  8610. msgid ""
  8611. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  8612. "extruder addressing."
  8613. msgstr ""
  8614. "\"G92 E0\" foi encontrado em layer_gcode, que é incompatível com o "
  8615. "endereçamento absoluto da extrusora."
  8616. #: src/libslic3r/Print.cpp:823
  8617. msgid "Infilling layers"
  8618. msgstr "Camadas de preenchimento"
  8619. #: src/libslic3r/Print.cpp:845
  8620. msgid "Generating skirt and brim"
  8621. msgstr "Gerando saia e aba"
  8622. #: src/libslic3r/Print.cpp:893
  8623. msgid "Exporting G-code"
  8624. msgstr "Exportando o G-code"
  8625. #: src/libslic3r/Print.cpp:897
  8626. msgid "Generating G-code"
  8627. msgstr "Gerando G-code"
  8628. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
  8629. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  8630. msgstr "O tamanho da borda do bloco é muito pequeno para a configuração atual."
  8631. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
  8632. msgid ""
  8633. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  8634. "generation."
  8635. msgstr ""
  8636. "Não pode prosseguir sem pontos de suporte! Adicione pontos de suporte ou "
  8637. "desative a geração de suporte."
  8638. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
  8639. msgid ""
  8640. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  8641. "print the object without elevation."
  8642. msgstr ""
  8643. "A elevação é muito baixa para o objeto. Use o recurso \"pad ao redor do "
  8644. "objeto\" para imprimir o objeto sem elevação."
  8645. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
  8646. msgid ""
  8647. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  8648. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  8649. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  8650. msgstr ""
  8651. "As terminações dos pilares de suporte serão implantadas na lacuna entre o "
  8652. "objeto e o pad. ' Distância de segurança de base de suporte ' tem de ser "
  8653. "maior do que o parâmetro ' pad objecto Gap ' para evitar este."
  8654. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
  8655. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  8656. msgstr "O tempo de exposição está fora dos limites do perfil da impressora."
  8657. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
  8658. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  8659. msgstr ""
  8660. "O tempo de exposição inicial está fora dos limites do perfil da impressora."
  8661. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
  8662. msgid "Slicing done"
  8663. msgstr "Fatiamento pronto"
  8664. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
  8665. msgid "Hollowing model"
  8666. msgstr "Deixar oco o modelo"
  8667. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
  8668. msgid "Drilling holes into model."
  8669. msgstr "Furando o modelo."
  8670. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  8671. msgid "Slicing model"
  8672. msgstr "Modelo de fatiamento"
  8673. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:639
  8674. msgid "Generating support points"
  8675. msgstr "Gerando pontos de suporte"
  8676. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
  8677. msgid "Generating support tree"
  8678. msgstr "Gerando suporte em árvore"
  8679. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:52
  8680. msgid "Generating pad"
  8681. msgstr "Gerando pad"
  8682. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:53
  8683. msgid "Slicing supports"
  8684. msgstr "Fatiando suportes"
  8685. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:68
  8686. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  8687. msgstr "Mesclando camadas e calculando estatísticas"
  8688. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:69
  8689. msgid "Rasterizing layers"
  8690. msgstr "Rasterizando camadas"
  8691. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:435
  8692. msgid "Too many overlapping holes."
  8693. msgstr "Muitos buracos sobrepostos."
  8694. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:442
  8695. msgid ""
  8696. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  8697. msgstr "A malha a ser vazada não é adequada para vazar (não limita um volume)."
  8698. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:450
  8699. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  8700. msgstr "Não é possível perfurar a configuração atual de furos no modelo."
  8701. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:470
  8702. msgid ""
  8703. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  8704. "Try to fix it first."
  8705. msgstr ""
  8706. "Os furos de perfuração na malha falharam. Isso geralmente é causado por "
  8707. "modelo quebrado. Tente consertá-lo primeiro."
  8708. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:476
  8709. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  8710. msgstr "Falha ao fazer alguns furos no modelo"
  8711. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:520
  8712. msgid ""
  8713. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  8714. msgstr ""
  8715. "O fatiamento teve que ser parado devido a um erro interno: índice de "
  8716. "fatiamento inconsistente."
  8717. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:700
  8718. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:738
  8719. msgid "Visualizing supports"
  8720. msgstr "Visualizando suportes"
  8721. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:730
  8722. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  8723. msgstr "Nenhum pad pode ser gerado para este modelo com a configuração atual"
  8724. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:854
  8725. msgid ""
  8726. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  8727. "objects printable."
  8728. msgstr ""
  8729. "Há objetos imprimíveis. Tente ajustar as configurações de suporte para "
  8730. "tornar os objetos imprimíveis."
  8731. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  8732. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  8733. msgstr "Falha no processamento do modelo output_filename_format."
  8734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
  8735. msgid "Printer technology"
  8736. msgstr "Tecnologia da impressora"
  8737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
  8738. msgid "Bed shape"
  8739. msgstr "Formato da mesa"
  8740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
  8741. msgid "Bed custom texture"
  8742. msgstr "Textura customizada da mesa"
  8743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
  8744. msgid "Bed custom model"
  8745. msgstr "Modelo customizado da mesa"
  8746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
  8747. msgid "Elephant foot compensation"
  8748. msgstr "Compensação do pé do elefante"
  8749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
  8750. msgid ""
  8751. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  8752. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  8753. msgstr ""
  8754. "A primeira camada será encolhido no plano XY pelo valor config.urado para "
  8755. "compensar a 1ª camada esmagada, também conhecida como pé de elefante."
  8756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
  8757. msgid "G-code thumbnails"
  8758. msgstr "Miniaturas de G-code"
  8759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
  8760. msgid ""
  8761. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
  8762. "following format: \"XxY, XxY, ...\""
  8763. msgstr ""
  8764. "Tamanhos de imagem a serem armazenados em arquivos .gcode e .sl1 / .sl1s, no "
  8765. "seguinte formato: \"XxY, XxY, ...\""
  8766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275
  8767. msgid "Format of G-code thumbnails"
  8768. msgstr "Formato de miniaturas de G-code"
  8769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
  8770. msgid ""
  8771. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  8772. "QOI for low memory firmware"
  8773. msgstr ""
  8774. "Formato de miniaturas de G-code: PNG para melhor qualidade, JPG para tamanho "
  8775. "menor, QOI para firmware com pouca memória"
  8776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
  8777. msgid ""
  8778. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  8779. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  8780. msgstr ""
  8781. "Essa config. controla a altura (e, portanto, o número total) das fatias/"
  8782. "camadas. Camadas mais finas dão melhor precisão, mas levam mais tempo para "
  8783. "imprimir."
  8784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
  8785. msgid "Max print height"
  8786. msgstr "Altura máxima de impressão"
  8787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
  8788. msgid ""
  8789. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  8790. "printing."
  8791. msgstr ""
  8792. "Defina isto para a altura máxima que pode ser alcançada pela sua extrusora "
  8793. "durante a impressão."
  8794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  8795. msgid "Hostname, IP or URL"
  8796. msgstr "Hostname, IP ou URL"
  8797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
  8798. msgid ""
  8799. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8800. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  8801. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  8802. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  8803. "password@your-octopi-address/"
  8804. msgstr ""
  8805. "PrusaSlicer pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. "
  8806. "Este campo deve conter o nome do host, endereço IP ou URL da instância do "
  8807. "host da impressora. O host de impressão atrás do HAProxy com autenticação "
  8808. "básica ativada pode ser acessado colocando o nome de usuário e a senha na "
  8809. "URL no seguinte formato: https: //nomedeusuário:senha@seu-endereço-de-octopi/"
  8810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
  8811. msgid "API Key / Password"
  8812. msgstr "Chave de API/senha"
  8813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
  8814. msgid ""
  8815. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8816. "the API Key or the password required for authentication."
  8817. msgstr ""
  8818. "PrusaSlicer pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. "
  8819. "Este campo deve conter a chave de API ou a senha exigida para a autenticação."
  8820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
  8821. msgid "Name of the printer"
  8822. msgstr "Nome da impressora"
  8823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:330
  8824. msgid ""
  8825. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  8826. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  8827. "is used."
  8828. msgstr ""
  8829. "O arquivo de certificado de CA personalizado pode ser especificado para "
  8830. "conexões HTTPS OctoPrint, no formato CRT/PEM. Se deixado em branco, o "
  8831. "repositório de certificados do OS CA padrão é usado."
  8832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
  8833. msgid "Password"
  8834. msgstr "Senha"
  8835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
  8836. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  8837. msgstr "Ignorar verificações de revogação de certificado HTTPS"
  8838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
  8839. msgid ""
  8840. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  8841. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  8842. "certificates if connection fails."
  8843. msgstr ""
  8844. "Ignore as verificações de revogação de certificados HTTPS em caso de pontos "
  8845. "de distribuição ausentes ou offline. Pode-se querer habilitar esta opção "
  8846. "para certificados autoassinados se a conexão falhar."
  8847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  8848. msgid "Printer preset names"
  8849. msgstr "Nomes predefinidos da impressora"
  8850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
  8851. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  8852. msgstr "Nomes de predefinições relacionadas à impressora física"
  8853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
  8854. msgid "Authorization Type"
  8855. msgstr "Tipo de Autorização"
  8856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
  8857. msgid "API key"
  8858. msgstr "Chave API"
  8859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
  8860. msgid "HTTP digest"
  8861. msgstr "Resumo HTTP"
  8862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
  8863. msgid "Avoid crossing perimeters"
  8864. msgstr "Evitar cruzamento de perímetros"
  8865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  8866. msgid ""
  8867. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  8868. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  8869. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  8870. msgstr ""
  8871. "Otimize os movimentos de deslocamento para minimizar o cruzamento de "
  8872. "perímetros. Isto é principalmente útil com extrusoras Bowden que sofrem de "
  8873. "escorrimento. Este recurso retarda a impressão e a geração de G-code."
  8874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  8875. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  8876. msgstr "Evitar cruzamento de perímetros - Comprimento máximo do desvio"
  8877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
  8878. msgid ""
  8879. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  8880. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  8881. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  8882. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  8883. msgstr ""
  8884. "O comprimento máximo do desvio para evitar perímetros cruzados. Se o desvio "
  8885. "for maior que este valor, Evitar cruzar perímetros não é aplicado para este "
  8886. "caminho de deslocamento. O comprimento do desvio pode ser especificado como "
  8887. "um valor absoluto ou como porcentagem (por exemplo, 50%) de um caminho de "
  8888. "deslocamento direto."
  8889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
  8890. msgid "mm or % (zero to disable)"
  8891. msgstr "mm ou % (zero para desativar)"
  8892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
  8893. msgid "Other layers"
  8894. msgstr "Outras camadas"
  8895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
  8896. msgid ""
  8897. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  8898. "bed temperature control commands in the output."
  8899. msgstr ""
  8900. "Temperatura da mesa para camadas após o primeiro. Defina isso como zero para "
  8901. "desabilitar os comandos de controle de temperatura da mesa na saída."
  8902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
  8903. msgid "Bed temperature"
  8904. msgstr "Temperatura da mesa"
  8905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  8906. msgid ""
  8907. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  8908. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  8909. "as [layer_num] and [layer_z]."
  8910. msgstr ""
  8911. "Esse código personalizado é inserido em cada alteração de camada, logo antes "
  8912. "da movimentação Z. Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado "
  8913. "para todas as config. PrusaSlicer, bem como [layer_num] e [layer_z]."
  8914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
  8915. msgid "Between objects G-code"
  8916. msgstr "G-code entre objetos"
  8917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
  8918. msgid ""
  8919. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  8920. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  8921. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  8922. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  8923. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  8924. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  8925. msgstr ""
  8926. "Esse código é inserido entre objetos ao usar a impressão sequencial. Por "
  8927. "padrão, a extrusora e a temperatura da mesa são redefinidas usando o comando "
  8928. "não esperar; no entanto, se M104, M109, M140 ou M190 são detectados neste "
  8929. "código personalizado, PrusaSlicer não adicionará comandos de temperatura. "
  8930. "Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as "
  8931. "config. de Slic3r, para que você possa colocar um comando \"M109 S "
  8932. "[temperatura_primeira_camada]\" onde quiser."
  8933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
  8934. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  8935. msgstr "Número de camadas sólidas para gerar em superfícies inferiores."
  8936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
  8937. msgid "Bottom solid layers"
  8938. msgstr "Camadas sólidas inferiores"
  8939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
  8940. msgid ""
  8941. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  8942. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  8943. msgstr ""
  8944. "O número de camadas sólidas inferiores é aumentado acima de "
  8945. "bottom_solid_layers se necessário para satisfazer a espessura mínima da "
  8946. "camada inferior."
  8947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
  8948. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  8949. msgstr "Espessura mínima da casca inferior"
  8950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  8951. msgid "Bridge"
  8952. msgstr "Ponte"
  8953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  8954. msgid ""
  8955. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  8956. "disable acceleration control for bridges."
  8957. msgstr ""
  8958. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para pontes. Defina zero para "
  8959. "desabilitar o controle de aceleração para pontes."
  8960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:638
  8961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  8962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
  8963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  8964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
  8965. msgid "mm/s²"
  8966. msgstr "mm/s²"
  8967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  8968. msgid "Bridging angle"
  8969. msgstr "Ângulo de ponte"
  8970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
  8971. msgid ""
  8972. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  8973. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  8974. "bridges. Use 180° for zero angle."
  8975. msgstr ""
  8976. "Sobreposição de ângulo de ponte. Se deixado em zero, o ângulo de ponte será "
  8977. "calculado automaticamente. Caso contrário, o ângulo fornecido será usado "
  8978. "para todas as pontes. Use 180 ° para o ângulo zero."
  8979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  8980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  8981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
  8982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3110
  8983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3814
  8984. msgid "°"
  8985. msgstr "°"
  8986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  8987. msgid "Bridges fan speed"
  8988. msgstr "Velocidade da ventoinha nas pontes"
  8989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
  8990. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  8991. msgstr ""
  8992. "Esta velocidade da ventoinha é imposta durante todas as pontes e angulações."
  8993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
  8994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  8995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  8996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134
  8997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  8998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733
  8999. msgid "%"
  9000. msgstr "%"
  9001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
  9002. msgid "Bridge flow ratio"
  9003. msgstr "Relação de fluxo da ponte"
  9004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  9005. msgid ""
  9006. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  9007. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  9008. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  9009. "before tweaking this."
  9010. msgstr ""
  9011. "Esse fator afeta a quantidade de plástico para a ponte. Você pode diminuí-lo "
  9012. "um pouco para puxar as extrusões e evitar a flacidez, embora as config. "
  9013. "padrão são geralmente boas e você deve experimentar com refrigeração (use "
  9014. "uma ventoinha) antes de ajustes isso."
  9015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  9016. msgid "Bridges"
  9017. msgstr "Pontes"
  9018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
  9019. msgid "Speed for printing bridges."
  9020. msgstr "Velocidade para a impressão de pontes."
  9021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
  9022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
  9023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
  9024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
  9025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  9026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
  9027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  9028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  9029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217
  9030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
  9031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
  9032. msgid "mm/s"
  9033. msgstr "mm/s"
  9034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  9035. msgid "Brim width"
  9036. msgstr "Largura da aba"
  9037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517
  9038. msgid ""
  9039. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  9040. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  9041. "raft_first_layer_expansion)."
  9042. msgstr ""
  9043. "A largura horizontal da aba que será impressa ao redor de cada objeto na "
  9044. "primeira camada. Quando a jangada for usado, nenhuma aba é gerada (use "
  9045. "raft_first_layer_expansion)."
  9046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
  9047. msgid "Brim type"
  9048. msgstr "Tipo de aba"
  9049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
  9050. msgid ""
  9051. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  9052. "layer."
  9053. msgstr ""
  9054. "Os lugares onde a aba será impressa em torno de cada objeto na primeira "
  9055. "camada."
  9056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
  9057. msgid "No brim"
  9058. msgstr "Sem borda"
  9059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
  9060. msgid "Outer brim only"
  9061. msgstr "Somente aba externa"
  9062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
  9063. msgid "Inner brim only"
  9064. msgstr "Somente aba interna"
  9065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  9066. msgid "Outer and inner brim"
  9067. msgstr "Aba exterior e interior"
  9068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
  9069. msgid "Brim separation gap"
  9070. msgstr "Espaçamento de separação da borda"
  9071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544
  9072. msgid ""
  9073. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  9074. "elephant foot compensation."
  9075. msgstr ""
  9076. "Deslocamento da aba do objeto impresso. O deslocamento é aplicado após a "
  9077. "compensação do pé de elefante."
  9078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
  9079. msgid "Clip multi-part objects"
  9080. msgstr "Clip objetos de várias partes"
  9081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
  9082. msgid ""
  9083. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  9084. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  9085. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  9086. msgstr ""
  9087. "Ao imprimir objetos de vários materiais, essas config. farão com que o "
  9088. "PrusaSlicer recorte as partes do objeto sobrepostas uma pela outra (2ª parte "
  9089. "será cortada pela 1ª, 3ª parte será cortada pela 1ª e 2ª, etc.)."
  9090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  9091. msgid "Colorprint height"
  9092. msgstr "Altura da impressão colorida"
  9093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  9094. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  9095. msgstr "Alturas em que uma mudança do filamento ocorre."
  9096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  9097. msgid "Compatible printers condition"
  9098. msgstr "Condição de impressoras compatíveis"
  9099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  9100. msgid ""
  9101. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  9102. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9103. "compatible with the active printer profile."
  9104. msgstr ""
  9105. "Uma expressão booleana usando os valores de config. de um perfil de "
  9106. "impressora ativo. Se essa expressão for avaliada como verdadeira, esse "
  9107. "perfil será considerado compatível com o perfil de impressora ativo."
  9108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
  9109. msgid "Compatible print profiles condition"
  9110. msgstr "Condição de perfis de impressão compatíveis"
  9111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586
  9112. msgid ""
  9113. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  9114. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9115. "compatible with the active print profile."
  9116. msgstr ""
  9117. "Uma expressão booleana usando os valores de config. de um perfil de "
  9118. "impressão ativo. Se essa expressão for avaliada como verdadeira, esse perfil "
  9119. "será considerado compatível com o perfil de impressão ativo."
  9120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  9121. msgid "Complete individual objects"
  9122. msgstr "Complete objetos individuais"
  9123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  9124. msgid ""
  9125. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  9126. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  9127. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  9128. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  9129. msgstr ""
  9130. "Ao imprimir vários objetos ou cópias, esse recurso concluirá cada objeto "
  9131. "antes de passar para o próximo (e iniciando-o de sua camada inferior). Este "
  9132. "recurso é útil para evitar o risco de impressões arruinadas. PrusaSlicer "
  9133. "deve avisar e impedi-lo de colisões de extrusoras, mas cuidado."
  9134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
  9135. msgid "Enable auto cooling"
  9136. msgstr "Ativar o resfriamento automático"
  9137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
  9138. msgid ""
  9139. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  9140. "fan speed according to layer printing time."
  9141. msgstr ""
  9142. "Esse sinalizador permite a lógica de resfriamento automática que ajusta a "
  9143. "velocidade de impressão e a velocidade do ventoinha de acordo com o tempo de "
  9144. "impressão da camada."
  9145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
  9146. msgid "Cooling tube position"
  9147. msgstr "Posição do tubo de resfriamento"
  9148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
  9149. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  9150. msgstr ""
  9151. "Distância do ponto central do tubo de resfriamento da ponta da extrusora."
  9152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
  9153. msgid "Cooling tube length"
  9154. msgstr "Comprimento do tubo de resfriamento"
  9155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
  9156. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  9157. msgstr ""
  9158. "Comprimento do tubo de resfriamento para limitar o espaço para movimentos de "
  9159. "resfriamento dentro dele."
  9160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  9161. msgid ""
  9162. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  9163. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  9164. "prevent resetting acceleration at all."
  9165. msgstr ""
  9166. "Esta é a aceleração que sua impressora será redefinida para depois que os "
  9167. "valores de aceleração específicos da função forem usados (perímetro/"
  9168. "preenchimento). Defina zero para evitar redefinir a aceleração em tudo."
  9169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
  9170. msgid "Default filament profile"
  9171. msgstr "Perfil de filamento padrão"
  9172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
  9173. msgid ""
  9174. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  9175. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  9176. "activated."
  9177. msgstr ""
  9178. "Perfil de filamento padrão associado ao perfil de impressora atual. Na "
  9179. "seleção do perfil da impressora atual, este perfil de filamento será ativado."
  9180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
  9181. msgid "Default print profile"
  9182. msgstr "Perfil de impressão padrão"
  9183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
  9184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548
  9185. msgid ""
  9186. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  9187. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  9188. "activated."
  9189. msgstr ""
  9190. "Perfil de impressão padrão associado ao perfil de impressora atual. Na "
  9191. "seleção do perfil de impressora atual, este perfil de impressão será ativado."
  9192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  9193. msgid "Disable fan for the first"
  9194. msgstr "Desabilite o ventoinha para a(s) primeira(s)"
  9195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  9196. msgid ""
  9197. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  9198. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  9199. msgstr ""
  9200. "Você pode ajustar isto a um valor positivo para desabilitar a ventoinha "
  9201. "durante as primeiras camadas, de modo que melhore a adesão."
  9202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  9203. msgid "Don't support bridges"
  9204. msgstr "Não suporte pontes"
  9205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  9206. msgid ""
  9207. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  9208. "under bridged areas."
  9209. msgstr ""
  9210. "Opção experimental para impedir que o material de suporte seja gerado em "
  9211. "áreas com ponte."
  9212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  9213. msgid "Distance between copies"
  9214. msgstr "Distância entre cópias"
  9215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  9216. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  9217. msgstr "Distância usada para o recurso de organizar automaticamente a bandeja."
  9218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
  9219. msgid ""
  9220. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  9221. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  9222. msgstr ""
  9223. "Este procedimento final é inserido no final do arquivo de saída. Observe que "
  9224. "você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de "
  9225. "PrusaSlicer."
  9226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  9227. msgid ""
  9228. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  9229. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  9230. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  9231. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  9232. "in extruder order."
  9233. msgstr ""
  9234. "Este procedimento final é inserido no final do arquivo de saída, antes da "
  9235. "extremidade da impressora Gcode (e antes de qualquer troca de ferramenta "
  9236. "deste filamento em caso de impressoras multimaterial). Observe que você pode "
  9237. "usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de PrusaSlicer. Se "
  9238. "você tiver várias extrusoras, o Gcode é processado em ordem de extrusora."
  9239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706
  9240. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  9241. msgstr "Assegure a espessura vertical da parede"
  9242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
  9243. msgid ""
  9244. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  9245. "thickness (top+bottom solid layers)."
  9246. msgstr ""
  9247. "Adicionar preenchimento sólido perto de superfícies inclinadas para garantir "
  9248. "a espessura do escudo vertical (camadas sólidas no topo + base )."
  9249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
  9250. msgid "Top fill pattern"
  9251. msgstr "Padrão de preenchimento do topo"
  9252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
  9253. msgid ""
  9254. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  9255. "not its adjacent solid shells."
  9256. msgstr ""
  9257. "Padrão de preenchimento para preenchimento do topo. Isto afeta somente a "
  9258. "camada visível superior, e não suas paredes adjacentes."
  9259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  9260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  9261. msgid "Rectilinear"
  9262. msgstr "Rectilíneo"
  9263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
  9264. msgid "Monotonic"
  9265. msgstr "Monotônico"
  9266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  9267. msgid "Aligned Rectilinear"
  9268. msgstr "Rectilíneo Alinhado"
  9269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  9270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  9271. msgid "Concentric"
  9272. msgstr "Concêntrico"
  9273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
  9274. msgid "Hilbert Curve"
  9275. msgstr "Curva de Hilbert"
  9276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
  9277. msgid "Archimedean Chords"
  9278. msgstr "Cordas Archimedean"
  9279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
  9280. msgid "Octagram Spiral"
  9281. msgstr "Espiral estrelado"
  9282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
  9283. msgid "Bottom fill pattern"
  9284. msgstr "Padrão de preenchimento da base"
  9285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
  9286. msgid ""
  9287. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  9288. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  9289. msgstr ""
  9290. "Padrão de preenchimento para preenchimento da base. Isto afeta somente a "
  9291. "camada visível externa inferior, e não suas paredes adjacentes."
  9292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
  9293. msgid "External perimeters"
  9294. msgstr "Perímetros externos"
  9295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
  9296. msgid ""
  9297. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  9298. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  9299. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  9300. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  9301. msgstr ""
  9302. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  9303. "extrusão manual para perímetros externos. Se for deixado zero, a largura de "
  9304. "extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da "
  9305. "ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por exemplo 200%), será "
  9306. "calculado sobre a altura da camada."
  9307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
  9308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1421
  9309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505
  9310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
  9311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2628
  9312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
  9313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3173
  9314. msgid "mm or %"
  9315. msgstr "mm ou %"
  9316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  9317. msgid ""
  9318. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  9319. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  9320. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9321. msgstr ""
  9322. "Esta config. separada afetará a velocidade dos perímetros externos (os "
  9323. "visíveis). Se expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) Ele será calculado "
  9324. "sobre a velocidade de perímetros config. acima. Defina como zero para auto."
  9325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  9326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
  9327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708
  9328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  9329. msgid "mm/s or %"
  9330. msgstr "mm/s ou %"
  9331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773
  9332. msgid "External perimeters first"
  9333. msgstr "Perímetros externos primeiro"
  9334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
  9335. msgid ""
  9336. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  9337. "of the default inverse order."
  9338. msgstr ""
  9339. "Imprima perímetros de contorno do mais externo para o mais interno em vez da "
  9340. "ordem inversa padrão."
  9341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
  9342. msgid "Extra perimeters if needed"
  9343. msgstr "Perímetros extras se necessário"
  9344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  9345. msgid ""
  9346. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  9347. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  9348. "is supported."
  9349. msgstr ""
  9350. "Adicione mais perímetros quando necessário para evitar lacunas em paredes "
  9351. "inclinados. PrusaSlicer continua adicionando perímetros, até que mais de 70% "
  9352. "o do loop imediatamente acima é suportado."
  9353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  9354. msgid ""
  9355. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  9356. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  9357. "extruders."
  9358. msgstr ""
  9359. "A extrusora a ser usada (a menos que config. de extrusoras mais específicas "
  9360. "sejam especificadas). Esse valor substitui as extrusoras de perímetro e "
  9361. "preenchimento, mas não as extrusoras de suporte."
  9362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
  9363. msgid ""
  9364. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  9365. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  9366. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  9367. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  9368. msgstr ""
  9369. "Defina isto para a distância vertical entre a ponta do bico e (normalmente) "
  9370. "as hastes do X. Em outras palavras, esta é a altura do cilindro de folga em "
  9371. "torno de sua extrusora, e representa a profundidade máxima que a extrusora "
  9372. "pode espreitar antes de colidir com outros objetos impressos."
  9373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
  9374. msgid ""
  9375. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  9376. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  9377. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  9378. msgstr ""
  9379. "Defina isso para o raio de folga em torno de sua extrusora. Se a extrusora "
  9380. "não estiver centralizada, escolha o maior valor para a segurança. Essa "
  9381. "config. é usada para verificar colisões e exibir a visualização gráfica na "
  9382. "bandeja."
  9383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  9384. msgid "Extruder Color"
  9385. msgstr "Cor da extrusora"
  9386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
  9387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  9388. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  9389. msgstr "Isso é usado apenas na interface PrusaSlicer como uma ajuda visual."
  9390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
  9391. msgid "Extruder offset"
  9392. msgstr "Compensação da extrusora"
  9393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  9394. msgid ""
  9395. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  9396. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  9397. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  9398. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  9399. msgstr ""
  9400. "Se o seu firmware não manipula o deslocamento da extrusora, você precisa do "
  9401. "G-code para levá-lo em conta. Esta opção permite especificar o deslocamento "
  9402. "de cada extrusora em relação à primeira. Ele espera coordenadas positivas "
  9403. "(eles serão subtraída da coordenada XY)."
  9404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  9405. msgid "Extrusion axis"
  9406. msgstr "Eixo de extrusão"
  9407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
  9408. msgid ""
  9409. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  9410. "(usually E but some printers use A)."
  9411. msgstr ""
  9412. "Use esta opção para definir a letra do eixo associada à extrusora da sua "
  9413. "impressora (geralmente E, mas algumas impressoras usam A)."
  9414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
  9415. msgid "Extrusion multiplier"
  9416. msgstr "Multiplicador de extrusão"
  9417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
  9418. msgid ""
  9419. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  9420. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  9421. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  9422. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  9423. msgstr ""
  9424. "Esse fator altera a quantidade de fluxo proporcionalmente. Você pode "
  9425. "precisar de ajustar esta config. para obter acabamento de superfície "
  9426. "agradável e corrigir larguras de parede única. Os valores usuais são entre "
  9427. "0,9 e 1,1. Se você acha que precisa mudar isso mais, verifique o diâmetro do "
  9428. "filamento e os passos configurados no firmware da extrusora."
  9429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  9430. msgid "Default extrusion width"
  9431. msgstr "Largura de extrusão padrão"
  9432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
  9433. msgid ""
  9434. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  9435. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  9436. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  9437. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  9438. "height."
  9439. msgstr ""
  9440. "Defina isso como um valor diferente de zero para permitir uma largura de "
  9441. "extrusão manual. Se deixado a zero, PrusaSlicer deriva larguras da extrusão "
  9442. "do diâmetro da ponteira (veja as dicas ferramentas para a largura da "
  9443. "extrusão do perímetro, a largura de extrusão do preenchimento etc.). Se "
  9444. "expresso como porcentagem (por exemplo: 230%), ele será calculado sobre a "
  9445. "altura da camada."
  9446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
  9447. msgid "Keep fan always on"
  9448. msgstr "Mantenha a ventoinha sempre ligada"
  9449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
  9450. msgid ""
  9451. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  9452. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  9453. msgstr ""
  9454. "Se isso estiver ativado, a ventoinha nunca será desativada e será mantida "
  9455. "funcionando pelo menos em sua velocidade mínima. Útil para o PLA, "
  9456. "prejudicial para o ABS."
  9457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  9458. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  9459. msgstr "Ative o ventoinha se o tempo de impressão da camada estiver abaixo"
  9460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
  9461. msgid ""
  9462. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  9463. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  9464. "maximum speeds."
  9465. msgstr ""
  9466. "Se o tempo de impressão da camada for estimado abaixo desse número de "
  9467. "segundos, a ventoinha será ativada e sua velocidade será calculada "
  9468. "interpolando as velocidades mínima e máxima."
  9469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312
  9470. msgid "approximate seconds"
  9471. msgstr "segundos aproximados"
  9472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
  9473. msgid "Color"
  9474. msgstr "Cor"
  9475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
  9476. msgid "Filament notes"
  9477. msgstr "Notas de filamento"
  9478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
  9479. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  9480. msgstr "Você pode colocar suas anotações sobre o filamento aqui."
  9481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  9482. msgid "Max volumetric speed"
  9483. msgstr "Máxima velocidade volumétrica"
  9484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905
  9485. msgid ""
  9486. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  9487. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  9488. "speed. Set to zero for no limit."
  9489. msgstr ""
  9490. "Velocidade máxima volumétrica permitida para este filamento. Limita a "
  9491. "velocidade volumétrica máxima de uma impressão ao mínimo de velocidade "
  9492. "volumétrica de impressão e de filamento. Defina como zero para nenhum limite."
  9493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
  9494. msgid "Loading speed"
  9495. msgstr "Velocidade de carregamento"
  9496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915
  9497. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  9498. msgstr "Velocidade utilizada para carregar o filamento na torre de limpeza."
  9499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
  9500. msgid "Loading speed at the start"
  9501. msgstr "Velocidade de carregamento no início"
  9502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
  9503. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  9504. msgstr "Velocidade utilizada no início da fase de carregamento."
  9505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
  9506. msgid "Unloading speed"
  9507. msgstr "Velocidade de descarregamento"
  9508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
  9509. msgid ""
  9510. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  9511. "initial part of unloading just after ramming)."
  9512. msgstr ""
  9513. "Velocidade utilizada para descarregar o filamento na torre de limpeza (não "
  9514. "afeta a parte inicial do descarregamento logo após o Ramming)."
  9515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
  9516. msgid "Unloading speed at the start"
  9517. msgstr "Velocidade de descarregamento no início"
  9518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
  9519. msgid ""
  9520. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  9521. msgstr ""
  9522. "Velocidade usada para descarregar a ponta do filamento imediatamente após o "
  9523. "Ramming."
  9524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  9525. msgid "Delay after unloading"
  9526. msgstr "Atraso após o descarregamento"
  9527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  9528. msgid ""
  9529. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  9530. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  9531. "original dimensions."
  9532. msgstr ""
  9533. "Tempo de espera após o filamento ser descarregado. Pode ajudar a obter "
  9534. "trocas de ferramenta confiáveis com materiais flexíveis que podem precisar "
  9535. "de mais tempo para reduzir as dimensões originais."
  9536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
  9537. msgid "Number of cooling moves"
  9538. msgstr "Número de movimentos de resfriamento"
  9539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
  9540. msgid ""
  9541. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  9542. "Specify desired number of these moves."
  9543. msgstr ""
  9544. "O filamento é resfriado por ser movido para frente e para trás nos tubos de "
  9545. "resfriamento. Especifique o número desejado desses movimentos."
  9546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  9547. msgid "Speed of the first cooling move"
  9548. msgstr "Velocidade do primeiro movimento de resfriamento"
  9549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967
  9550. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  9551. msgstr ""
  9552. "Movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando a partir desta "
  9553. "velocidade."
  9554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  9555. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  9556. msgstr "Remoção mínima na torre da limpeza"
  9557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975
  9558. msgid ""
  9559. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  9560. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  9561. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  9562. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  9563. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  9564. msgstr ""
  9565. "Após uma mudança da ferramenta, a posição exata do filamento recentemente "
  9566. "carregado dentro da ponteira pode não ser conhecida, e a pressão do "
  9567. "filamento provavelmente ainda não esteja estável. Antes de purgar a cabeça "
  9568. "de impressão em um preenchimento ou um objeto sacrificial, PrusaSlicer "
  9569. "sempre Prime esta quantidade de material para a torre de limpeza para "
  9570. "produzir sucessivas preenchimento ou sacrificial objeto extrusões de forma "
  9571. "confiável."
  9572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
  9573. msgid "mm³"
  9574. msgstr "mm³"
  9575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985
  9576. msgid "Speed of the last cooling move"
  9577. msgstr "Velocidade do último movimento de resfriamento"
  9578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
  9579. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  9580. msgstr ""
  9581. "Movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando para esta "
  9582. "velocidade."
  9583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:993
  9584. msgid "Filament load time"
  9585. msgstr "Tempo de carga do filamento"
  9586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
  9587. msgid ""
  9588. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  9589. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9590. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9591. msgstr ""
  9592. "Tempo para o firmware da impressora (ou a Multi Material Unit 2.0 para "
  9593. "carregar um novo filamento durante uma mudança de ferramenta (ao executar o "
  9594. "código T). Esse tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
  9595. "estimador de tempo do G-code."
  9596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  9597. msgid "Ramming parameters"
  9598. msgstr "Parâmetros de Ramming"
  9599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
  9600. msgid ""
  9601. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  9602. "parameters."
  9603. msgstr ""
  9604. "Essa cadeia de caracteres é editada por rammingdialog e contém parâmetros "
  9605. "específicos de Ramming."
  9606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
  9607. msgid "Filament unload time"
  9608. msgstr "Tempo de descarregamento do filamento"
  9609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
  9610. msgid ""
  9611. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  9612. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9613. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9614. msgstr ""
  9615. "Tempo para o firmware da impressora (ou a unidade de material multi 2,0) "
  9616. "para descarregar um filamento durante uma mudança de ferramenta (ao executar "
  9617. "o código T). Esse tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
  9618. "estimador de tempo do G-code."
  9619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
  9620. msgid ""
  9621. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  9622. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  9623. "average."
  9624. msgstr ""
  9625. "Insira o diâmetro do filamento aqui. Boa precisão é necessária, então use um "
  9626. "paquímetro e fazer várias medições ao longo do filamento, em seguida, "
  9627. "calcular a média."
  9628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
  9629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
  9630. msgid "Density"
  9631. msgstr "Densidade"
  9632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
  9633. msgid ""
  9634. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  9635. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  9636. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  9637. "displacement."
  9638. msgstr ""
  9639. "Insira sua densidade de filamento aqui. Isto é apenas para informação "
  9640. "estatística. Uma maneira decente é pesar um comprimento conhecido do "
  9641. "filamento e computar a relação do comprimento ao volume. Melhor é calcular o "
  9642. "volume diretamente através do deslocamento."
  9643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
  9644. msgid "g/cm³"
  9645. msgstr "g/cm³"
  9646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
  9647. msgid "Filament type"
  9648. msgstr "Tipo de filamento"
  9649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  9650. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  9651. msgstr "O tipo de material de filamento para uso em G-code customizados."
  9652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
  9653. msgid "Soluble material"
  9654. msgstr "Material solúvel"
  9655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  9656. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  9657. msgstr "O material solúvel é mais provável usado para um suporte solúvel."
  9658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
  9659. msgid ""
  9660. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  9661. "information."
  9662. msgstr ""
  9663. "Insira o seu custo de filamento por kg aqui. Isto é apenas para informação "
  9664. "estatística."
  9665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  9666. msgid "money/kg"
  9667. msgstr "dinheiro/kg"
  9668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1074
  9669. msgid "Spool weight"
  9670. msgstr "Peso do carretel"
  9671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
  9672. msgid ""
  9673. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  9674. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  9675. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  9676. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  9677. msgstr ""
  9678. "Insira o peso do carretel de filamento vazio. Pode-se pesar um carretel de "
  9679. "filamento parcialmente consumido antes de imprimir e pode-se comparar o peso "
  9680. "medido com o peso calculado do filamento com o carretel para descobrir se a "
  9681. "quantidade de filamento no carretel é suficiente para terminar a impressão."
  9682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  9683. msgid "g"
  9684. msgstr "g"
  9685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532
  9686. msgid "(Unknown)"
  9687. msgstr "(Desconhecido)"
  9688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
  9689. msgid "Fill angle"
  9690. msgstr "Ângulo de preenchimento"
  9691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
  9692. msgid ""
  9693. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  9694. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  9695. "so this setting does not affect them."
  9696. msgstr ""
  9697. "Ângulo padrão para a orientação de preenchimento. A hachura cruzada será "
  9698. "aplicada a isso. Pontes serão preenchidas usando a melhor direção "
  9699. "PrusaSlicer pode detectar, portanto, essa config. não vai afeta-los."
  9700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
  9701. msgid "Fill density"
  9702. msgstr "Densidade de preenchimento"
  9703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  9704. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  9705. msgstr "Densidade de preenchimento interno, expresso na faixa de 0%-100%."
  9706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
  9707. msgid "Fill pattern"
  9708. msgstr "Padrão de preenchimento"
  9709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
  9710. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  9711. msgstr "Padrão de preenchimento para preenchimento de baixa densidade."
  9712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771
  9713. msgid "Grid"
  9714. msgstr "Grade"
  9715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
  9716. msgid "Stars"
  9717. msgstr "Estrelas"
  9718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
  9719. msgid "Cubic"
  9720. msgstr "Cúbico"
  9721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170
  9722. msgid "Line"
  9723. msgstr "Linha"
  9724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  9725. msgid "Honeycomb"
  9726. msgstr "Hexágono"
  9727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  9728. msgid "3D Honeycomb"
  9729. msgstr "Hexágono 3D"
  9730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  9731. msgid "Gyroid"
  9732. msgstr "Giróide"
  9733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  9734. msgid "Adaptive Cubic"
  9735. msgstr "Adaptativo"
  9736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
  9737. msgid "Support Cubic"
  9738. msgstr "Pilar de suporte"
  9739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  9740. msgid "Lightning"
  9741. msgstr "Relâmpago"
  9742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
  9743. msgid ""
  9744. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  9745. "disable acceleration control for first layer."
  9746. msgstr ""
  9747. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para a primeira camada. Defina "
  9748. "zero para desabilitar o controle de aceleração para a primeira camada."
  9749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193
  9750. msgid "First object layer over raft interface"
  9751. msgstr "Primeira camada de objeto sobre a interface de jangada"
  9752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
  9753. msgid ""
  9754. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  9755. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  9756. "layer of object above raft interface."
  9757. msgstr ""
  9758. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para a primeira camada do "
  9759. "objeto acima da interface de jangada. Defina zero para desabilitar o "
  9760. "controle de aceleração para a primeira camada do objeto acima da interface "
  9761. "da balsa."
  9762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
  9763. msgid "First layer bed temperature"
  9764. msgstr "Temperatura da mesa da primeira camada"
  9765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
  9766. msgid ""
  9767. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  9768. "disable bed temperature control commands in the output."
  9769. msgstr ""
  9770. "Temperatura da mesa aquecida para a primeira camada. Defina isso como zero "
  9771. "para desabilitar os comandos de controle de temperatura da mesa na saída."
  9772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  9773. msgid ""
  9774. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  9775. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  9776. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  9777. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  9778. msgstr ""
  9779. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  9780. "extrusão manual para a primeira camada. Você pode usar este para forçar "
  9781. "extrusões maiores para a melhor adesão. Se expresso em porcentagem(por "
  9782. "exemplo, 120%) será computado sobre a primeira altura da camada. Se definido "
  9783. "como zero, ele usará a largura de extrusão padrão."
  9784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228
  9785. msgid ""
  9786. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  9787. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  9788. "plates."
  9789. msgstr ""
  9790. "Ao imprimir com alturas de camada muito baixas, você ainda pode querer "
  9791. "imprimir uma camada inferior mais grossa para melhoraradesão e tolerância "
  9792. "para placas de construção não perfeitas."
  9793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
  9794. msgid "First layer speed"
  9795. msgstr "Velocidade da primeira camada"
  9796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
  9797. msgid ""
  9798. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9799. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  9800. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  9801. msgstr ""
  9802. "Se expresso como valor absoluto em mm/s, esta velocidade será aplicada a "
  9803. "todos os movimentos de impressão da primeira camada, independentemente do "
  9804. "seu tipo. Se expresso em porcentagem(por exemplo: 40%) Ele dimensionará as "
  9805. "velocidades padrão."
  9806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
  9807. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  9808. msgstr "Velocidade da primeira camada do objeto sobre a interface de jangada"
  9809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
  9810. msgid ""
  9811. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9812. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  9813. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  9814. "the default speeds."
  9815. msgstr ""
  9816. "Se expresso como valor absoluto em mm/s, esta velocidade será aplicada a "
  9817. "todos os movimentos de impressão do primeiro objeto camada acima da "
  9818. "interface da balsa, independentemente de seu tipo. Se expresso em "
  9819. "porcentagem (por exemplo: 40%) será escalar as velocidades padrão."
  9820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  9821. msgid "First layer nozzle temperature"
  9822. msgstr "Temperatura do bico da primeira camada"
  9823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  9824. msgid ""
  9825. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  9826. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  9827. "commands in the output G-code."
  9828. msgstr ""
  9829. "Temperatura do bico para a primeira camada. Se você quiser controlar a "
  9830. "temperatura manualmente durante a impressão, defina isso como zero para "
  9831. "desabilitar os comandos de controle no arquivo de saída G-code."
  9832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
  9833. msgid "Full fan speed at layer"
  9834. msgstr "Velocidade total da ventoinha na camada"
  9835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
  9836. msgid ""
  9837. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  9838. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  9839. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  9840. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  9841. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9842. msgstr ""
  9843. "A velocidade do ventilador será aumentada linearmente de zero na camada "
  9844. "\"disable_fan_first_layers\" para o máximo na camada \"full_fan_speed_layer"
  9845. "\". \"full_fan_speed_layer\" será ignorado se for inferior a "
  9846. "\"disable_fan_first_layers\", caso em que o ventilador estará funcionando na "
  9847. "velocidade máxima permitida na camada \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
  9849. msgid "Fuzzy skin type."
  9850. msgstr ""
  9851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  9852. msgid "Outside walls"
  9853. msgstr "Paredes externas"
  9854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
  9855. msgid "All walls"
  9856. msgstr "Todas paredes"
  9857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
  9858. msgid "Fuzzy skin thickness"
  9859. msgstr "Espessura da pele difusa"
  9860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  9861. msgid ""
  9862. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  9863. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  9864. msgstr ""
  9865. "A distância máxima que cada ponto da pele pode ser deslocado (nos dois "
  9866. "sentidos), medido perpendicularmente ao perímetromuro."
  9867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  9868. msgid "Fuzzy skin point distance"
  9869. msgstr "Distância do ponto de pele difusa"
  9870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  9871. msgid ""
  9872. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  9873. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  9874. "randomly offset points on the perimeter wall."
  9875. msgstr ""
  9876. "Os perímetros serão divididos em vários segmentos inserindo pontos de pele "
  9877. "difusos. Reduzindo o ponto de pele difuso a distância aumentará o número de "
  9878. "pontos de deslocamento aleatórios na parede do perímetro."
  9879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  9880. msgid "Fill gaps"
  9881. msgstr "Preencher vãos"
  9882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315
  9883. msgid ""
  9884. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  9885. "perimeters and infill."
  9886. msgstr ""
  9887. "Permite o preenchimento de lacunas entre perímetros e entre os perímetros "
  9888. "mais internos e o preenchimento."
  9889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
  9890. msgid ""
  9891. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  9892. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  9893. "filling."
  9894. msgstr ""
  9895. "Velocidade para encher pequenas lacunas usando movimentos de ziguezague "
  9896. "curtos. Mantenha este razoavelmente baixo para evitar demasiada agitação e "
  9897. "problemas de ressonância. Defina zero para desabilitar o preenchimento de "
  9898. "lacunas."
  9899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
  9900. msgid "Verbose G-code"
  9901. msgstr "Gcode detalhado"
  9902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  9903. msgid ""
  9904. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  9905. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  9906. "file could make your firmware slow down."
  9907. msgstr ""
  9908. "Habilite isso para obter um arquivo de G-code comentado, com cada linha "
  9909. "explicada por um texto descritivo. Se você imprimir a partir do cartão SD, o "
  9910. "peso adicional do arquivo pode fazer o seu firmware ficar mais lento."
  9911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  9912. msgid "G-code flavor"
  9913. msgstr "Tipo de G-code"
  9914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  9915. msgid ""
  9916. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  9917. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  9918. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  9919. "extrusion value at all."
  9920. msgstr ""
  9921. "Alguns comandos G/M-code, incluindo controle de temperatura e outros, não "
  9922. "são universais. Defina esta opção para o firmware da impressora para obter "
  9923. "uma saída compatível. O \"sem extrusão\" tipo impede PrusaSlicer de exportar "
  9924. "qualquer valor de extrusão em tudo."
  9925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366
  9926. msgid "No extrusion"
  9927. msgstr "Sem extrusão"
  9928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
  9929. msgid "Label objects"
  9930. msgstr "Rotular objetos"
  9931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  9932. msgid ""
  9933. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  9934. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  9935. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  9936. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  9937. msgstr ""
  9938. "Habilite isso para adicionar comentários aos movimentos de impressão de "
  9939. "rotulagem do G-code com o objeto ao qual eles pertencem, o que é útil para o "
  9940. "plugin Octoprint CancelObject. Essas config. não são compatíveis com a "
  9941. "config. de multi material de extrusora única e limpe em objeto/limpar em "
  9942. "preenchimento."
  9943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379
  9944. msgid "G-code substitutions"
  9945. msgstr "Substituições de G-code"
  9946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
  9947. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  9948. msgstr "Encontre/substitua padrões em linhas de G-code e substitua-os."
  9949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
  9950. msgid "High extruder current on filament swap"
  9951. msgstr "Corrente elevada da extrusora na troca do filamento"
  9952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  9953. msgid ""
  9954. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  9955. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  9956. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  9957. msgstr ""
  9958. "Pode ser benéfico aumentar a corrente do motor da extrusora durante a "
  9959. "seqüência da troca do filamento para permitir taxas de alimentação de "
  9960. "Ramming rápidas e para superar a resistência ao carregar um filamento com "
  9961. "uma ponta feia."
  9962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  9963. msgid ""
  9964. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  9965. "disable acceleration control for infill."
  9966. msgstr ""
  9967. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para preenchimento. Defina zero "
  9968. "para desabilitar o controle de aceleração para preenchimento."
  9969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
  9970. msgid "Combine infill every"
  9971. msgstr "Combine preenchimento a cada"
  9972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
  9973. msgid ""
  9974. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  9975. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  9976. msgstr ""
  9977. "Este recurso permite combinar preenchimento e acelerar a sua impressão por "
  9978. "extrusão camadas de preenchimento mais espessa, preservando perímetros "
  9979. "finos, assim, a precisão."
  9980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
  9981. msgid "Combine infill every n layers"
  9982. msgstr "Combine preenchimento cada n camadas"
  9983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413
  9984. msgid "Length of the infill anchor"
  9985. msgstr "Comprimento da âncora de preenchimento"
  9986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  9987. msgid ""
  9988. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  9989. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  9990. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  9991. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  9992. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  9993. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  9994. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  9995. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  9996. "perimeters connected to a single infill line."
  9997. msgstr ""
  9998. "Conecte uma linha de preenchimento a um perímetro interno com um segmento "
  9999. "curto de um perímetro adicional. Se expresso como porcentagem (exemplo: "
  10000. "15%), é calculado sobre a largura de extrusão do enchimento. PrusaSlicer "
  10001. "tenta conectar duas linhas de preenchimento próximas a um segmento de "
  10002. "perímetro curto. Se nenhum segmento de perímetro menor que infill_anchor_max "
  10003. "for encontrado, a linha de preenchimento é conectada a um segmento de "
  10004. "perímetro em apenas um lado e o comprimento do segmento de perímetro tomado "
  10005. "é limitado a este parâmetro, mas não mais longo que anchor_length_max. "
  10006. "Defina este parâmetro como zero para desativar os perímetros de ancoragem "
  10007. "conectados a uma única linha de enchimento."
  10008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
  10009. msgid "0 (no open anchors)"
  10010. msgstr "0 (sem âncoras abertas)"
  10011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  10012. msgid "1 mm"
  10013. msgstr "1 mm"
  10014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  10015. msgid "2 mm"
  10016. msgstr "2 mm"
  10017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  10018. msgid "5 mm"
  10019. msgstr "5 mm"
  10020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  10021. msgid "10 mm"
  10022. msgstr "10 mm"
  10023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
  10024. msgid "1000 (unlimited)"
  10025. msgstr "1000 (ilimitado)"
  10026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
  10027. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  10028. msgstr "Comprimento máximo da âncora de preenchimento"
  10029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
  10030. msgid ""
  10031. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  10032. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  10033. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  10034. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  10035. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  10036. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  10037. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  10038. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  10039. msgstr ""
  10040. "Conecte uma linha de preenchimento a um perímetro interno com um segmento "
  10041. "curto de um perímetro adicional. Se expresso como porcentagem (exemplo: "
  10042. "15%), é calculado sobre a largura de extrusão do enchimento. PrusaSlicer "
  10043. "tenta conectar duas linhas de preenchimento próximas a um segmento de "
  10044. "perímetro curto. Se nenhum segmento de perímetro mais curto do que este "
  10045. "parâmetro for encontrado, a linha de preenchimento é conectada a um segmento "
  10046. "de perímetro em apenas um lado e o comprimento do segmento de perímetro "
  10047. "tomado é limitado a infill_anchor, mas não mais do que este parâmetro. "
  10048. "Defina este parâmetro como zero para desativar a ancoragem."
  10049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  10050. msgid "0 (not anchored)"
  10051. msgstr "0(não ancorado)"
  10052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
  10053. msgid "Infill extruder"
  10054. msgstr "Extrusora de preenchimento"
  10055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
  10056. msgid "The extruder to use when printing infill."
  10057. msgstr ""
  10058. "A extrusora a ser utilizada quando estiver imprimindo preenchimento sólido."
  10059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
  10060. msgid ""
  10061. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  10062. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10063. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  10064. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  10065. "example 90%) it will be computed over layer height."
  10066. msgstr ""
  10067. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  10068. "extrusão manual para preenchimento. Se for deixado zero, a largura de "
  10069. "extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da "
  10070. "ponteira será usado. Você pode querer usar extrusora mais larga para "
  10071. "acelerar o preenchimento e tornar suas peças mais fortes. Se expresso em "
  10072. "porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura da camada."
  10073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
  10074. msgid "Infill before perimeters"
  10075. msgstr "Preenchimento antes dos perímetros"
  10076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
  10077. msgid ""
  10078. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  10079. "latter first."
  10080. msgstr ""
  10081. "Esta opção irá mudar a ordem de impressão de perímetros e preenchimento, "
  10082. "tornando o último primeiro."
  10083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
  10084. msgid "Only infill where needed"
  10085. msgstr "Somente preenchimento onde necessário"
  10086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
  10087. msgid ""
  10088. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  10089. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  10090. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  10091. msgstr ""
  10092. "Esta opção limitará a preenchimento às áreas realmente necessárias para "
  10093. "suportar tetos (atuará como o material de sustentação interno). Se "
  10094. "habilitada, retarda a geração de G-code devido às várias verificações "
  10095. "envolvidas."
  10096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
  10097. msgid "Infill/perimeters overlap"
  10098. msgstr "Sobreposição de preenchimento/perímetros"
  10099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  10100. msgid ""
  10101. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  10102. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  10103. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  10104. "perimeter extrusion width."
  10105. msgstr ""
  10106. "Esta config. aplica uma sobreposição adicional entre preenchimento e "
  10107. "perímetros para melhor colagem. Teoricamente isso não deveria ser "
  10108. "necessário, mas a folga pode causar lacunas. Se expresso em "
  10109. "porcentagem(exemplo: 15%) é calculado sobre a largura da extrusão do "
  10110. "perímetro."
  10111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
  10112. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  10113. msgstr ""
  10114. "Velocidade para imprimir o preenchimento interno. Defina como zero para auto."
  10115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
  10116. msgid "Inherits profile"
  10117. msgstr "Herda o perfil"
  10118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
  10119. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  10120. msgstr "Nome do perfil, a partir do qual este perfil herda."
  10121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  10122. msgid "Interface shells"
  10123. msgstr "Interface dos perímetros externos"
  10124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
  10125. msgid ""
  10126. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  10127. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  10128. "soluble support material."
  10129. msgstr ""
  10130. "Force a geração de perímetros externos sólidas entre materiais/volumes "
  10131. "adjacentes. Útil para cópias da multi-extrusora com materiais translúcidos "
  10132. "ou material de sustentação solúvel manual."
  10133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
  10134. msgid "Maximum width of a segmented region"
  10135. msgstr "Largura máxima de uma região segmentada"
  10136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
  10137. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  10138. msgstr "Largura máxima de uma região segmentada. Zero desativa esse recurso."
  10139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
  10140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  10141. msgid "mm (zero to disable)"
  10142. msgstr "mm (zero para desativar)"
  10143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
  10144. msgid "Enable ironing"
  10145. msgstr "Ativar passar ferro"
  10146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
  10147. msgid ""
  10148. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  10149. msgstr ""
  10150. "Ative Passar Ferro nas camadas de topo com a cabeça de impressão a quente "
  10151. "para uma superfície lisa"
  10152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
  10153. msgid "Ironing Type"
  10154. msgstr "Tipo de Passar Ferro"
  10155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567
  10156. msgid "All top surfaces"
  10157. msgstr "Todas superfícies de topo"
  10158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  10159. msgid "Topmost surface only"
  10160. msgstr "Apenas superfície superior"
  10161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  10162. msgid "All solid surfaces"
  10163. msgstr "Todas superfícies sólidas"
  10164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
  10165. msgid "Flow rate"
  10166. msgstr "Fluxo"
  10167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  10168. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  10169. msgstr ""
  10170. "Porcentagem de uma taxa de fluxo em relação à altura normal da camada do "
  10171. "objeto."
  10172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
  10173. msgid "Spacing between ironing passes"
  10174. msgstr "Espaçamento entre passagem de ferro"
  10175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
  10176. msgid "Distance between ironing lines"
  10177. msgstr "Distância entre as linhas de passar ferro"
  10178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1603
  10179. msgid ""
  10180. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  10181. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  10182. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  10183. "[layer_z]."
  10184. msgstr ""
  10185. "Este código personalizado é inserido em cada mudança de camada, logo após o "
  10186. "movimento Z e antes que a extrusora se mova para o primeiro ponto de camada. "
  10187. "Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado para todas as "
  10188. "config. PrusaSlicer, bem como [layer_num] e [layer_z]."
  10189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
  10190. msgid "Supports remaining times"
  10191. msgstr "Tempo de impressão restante"
  10192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  10193. msgid ""
  10194. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  10195. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  10196. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  10197. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  10198. msgstr ""
  10199. "Emita M73 P [porcentagem impressa] R [tempo restante em minutos] em "
  10200. "intervalos de 1 minuto no G-code para permitir que o firmware mostre o tempo "
  10201. "restante exato. A partir de agora apenas o firmware Prusa i3 MK3 reconhece "
  10202. "M73. Além disso, o firmware i3 MK3 suporta M73 QXX Sxx para o modo "
  10203. "silencioso."
  10204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
  10205. msgid "Supports stealth mode"
  10206. msgstr "Suporta o modo silencioso"
  10207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
  10208. msgid "The firmware supports stealth mode"
  10209. msgstr "O firmware suporta o modo silencioso"
  10210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
  10211. msgid "How to apply limits"
  10212. msgstr "Como aplicar limites"
  10213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  10214. msgid "Purpose of Machine Limits"
  10215. msgstr "Proposito dos Limites da máquina"
  10216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
  10217. msgid "How to apply the Machine Limits"
  10218. msgstr "Como aplicar os Limites da Máquina"
  10219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
  10220. msgid "Emit to G-code"
  10221. msgstr "Emitir para G-code"
  10222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
  10223. msgid "Use for time estimate"
  10224. msgstr "Usar para estimar tempo"
  10225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
  10226. msgid "Ignore"
  10227. msgstr "Ignorar"
  10228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  10229. msgid "Maximum feedrate X"
  10230. msgstr "Máxima taxa de alimentação do X"
  10231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  10232. msgid "Maximum feedrate Y"
  10233. msgstr "Máxima taxa de alimentação do Y"
  10234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  10235. msgid "Maximum feedrate Z"
  10236. msgstr "Máxima taxa de alimentação do Z"
  10237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
  10238. msgid "Maximum feedrate E"
  10239. msgstr "Máxima taxa de alimentação do E"
  10240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
  10241. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  10242. msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo X"
  10243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
  10244. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  10245. msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo Y"
  10246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  10247. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  10248. msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo Z"
  10249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  10250. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  10251. msgstr "Máxima taxa de alimentação do eixo E"
  10252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
  10253. msgid "Maximum acceleration X"
  10254. msgstr "Aceleração máxima do X"
  10255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
  10256. msgid "Maximum acceleration Y"
  10257. msgstr "Aceleração máxima do Y"
  10258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  10259. msgid "Maximum acceleration Z"
  10260. msgstr "Aceleração máxima do Z"
  10261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  10262. msgid "Maximum acceleration E"
  10263. msgstr "Aceleração máxima do E"
  10264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
  10265. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  10266. msgstr "Aceleração máxima do eixo X"
  10267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  10268. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  10269. msgstr "Aceleração máxima do eixo Y"
  10270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  10271. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  10272. msgstr "Aceleração máxima do eixo Z"
  10273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  10274. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  10275. msgstr "Aceleração máxima do eixo E"
  10276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  10277. msgid "Maximum jerk X"
  10278. msgstr "Máximo empurrão X"
  10279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  10280. msgid "Maximum jerk Y"
  10281. msgstr "Máximo empurrão Y"
  10282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
  10283. msgid "Maximum jerk Z"
  10284. msgstr "Máximo empurrão Z"
  10285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  10286. msgid "Maximum jerk E"
  10287. msgstr "Máximo empurrão E"
  10288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
  10289. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  10290. msgstr "Máximo empurrão do eixo X"
  10291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703
  10292. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  10293. msgstr "Máximo empurrão do eixo Y"
  10294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  10295. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  10296. msgstr "Máximo empurrão do eixo Z"
  10297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  10298. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  10299. msgstr "Máximo empurrão do eixo E"
  10300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
  10301. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  10302. msgstr "Taxa de alimentação mínima ao extrudar"
  10303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
  10304. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  10305. msgstr "Taxa de alimentação mínima ao extrudar (M205 S)"
  10306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
  10307. msgid "Minimum travel feedrate"
  10308. msgstr "Taxa de alimentação mínima no deslocamento"
  10309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  10310. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  10311. msgstr "Taxa de alimentação mínima no deslocamento (M205 T)"
  10312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
  10313. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  10314. msgstr "Aceleração máxima quando expurgando"
  10315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
  10316. msgid ""
  10317. "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
  10318. "\n"
  10319. "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
  10320. "(M204 T)."
  10321. msgstr ""
  10322. "Aceleração máxima na extrusão (M204 P)\n"
  10323. "\n"
  10324. "Firmware Marlin (legado) usará isso também como aceleração de deslocamento "
  10325. "(M204 T)."
  10326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748
  10327. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  10328. msgstr "Aceleração máxima durante a retração"
  10329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  10330. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
  10331. msgstr "Aceleração máxima ao retrair (M204 R)"
  10332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
  10333. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  10334. msgstr "Aceleração máxima para movimentos de deslocamento"
  10335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  10336. msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
  10337. msgstr "Aceleração máxima para movimentos de deslocamento (M204 T)"
  10338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
  10339. msgid "Max"
  10340. msgstr "Máx"
  10341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
  10342. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  10343. msgstr "Esta config. representa a velocidade máxima da sua ventoinha."
  10344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
  10345. msgid ""
  10346. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  10347. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  10348. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  10349. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  10350. msgstr ""
  10351. "Esta é a altura mais alta imprimível para esta extrusora, usada para tampar "
  10352. "a altura variável da camada e suportar a altura da camada. A altura "
  10353. "recomendada máxima da camada é 75% o da largura da extrusão para conseguir a "
  10354. "adesão razoável entre camadas. Se definido como 0, a altura da camada é "
  10355. "limitada a 75% o do diâmetro da ponteira."
  10356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
  10357. msgid "Max print speed"
  10358. msgstr "Velocidade máxima de impressão"
  10359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
  10360. msgid ""
  10361. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  10362. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  10363. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  10364. msgstr ""
  10365. "Ao definir outras config. de velocidade para 0, o PrusaSlicer irá calcular "
  10366. "automaticamente a velocidade ideal, a fim de manter a pressão constante da "
  10367. "extrusora. Esta config. experimental é usada para definir a velocidade de "
  10368. "impressão mais alta que você deseja permitir."
  10369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  10370. msgid ""
  10371. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  10372. "extruder supports."
  10373. msgstr ""
  10374. "Esta config. experimental é usada para definir a velocidade máxima "
  10375. "volumétrica que sua extrusora suporta."
  10376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
  10377. msgid "Max volumetric slope positive"
  10378. msgstr "Inclinação volumétrica máx positiva"
  10379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
  10380. msgid ""
  10381. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10382. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  10383. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  10384. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  10385. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10386. msgstr ""
  10387. "Esta configuração experimental é usada para limitar a velocidade de mudança "
  10388. "na taxa de extrusão para uma transição de velocidade para maior velocidade. "
  10389. "Um valor de 1.8 mm³/s² garante, que uma mudança da taxa de extrusão de 1.8 "
  10390. "mm³/s (0.45 mm de largura de extrusão, 0.2 mm de altura de extrusão, avanço "
  10391. "de 20 mm/s) a 5.4 mm³/s (avanço de 60 mm/s) levará em pelo menos 2 segundos."
  10392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  10393. msgid "mm³/s²"
  10394. msgstr "mm ³/s ²"
  10395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
  10396. msgid "Max volumetric slope negative"
  10397. msgstr "Inclinação volumétrica máx negativa"
  10398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  10399. msgid ""
  10400. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10401. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  10402. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  10403. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  10404. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10405. msgstr ""
  10406. "Esta configuração experimental é usada para limitar a velocidade de mudança "
  10407. "na taxa de extrusão para uma transição de velocidade para velocidade mais "
  10408. "baixa. Um valor de 1.8 mm³/s² garante, que uma mudança da taxa de extrusão "
  10409. "de 5.4 mm³/s (0.45 mm de largura de extrusão, 0.2 mm de altura de extrusão, "
  10410. "avanço de 60 mm/s) a 1.8 mm³/s (avanço de 20 mm/s) levará a pelo menos 2 "
  10411. "segundos."
  10412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
  10413. msgid "Min"
  10414. msgstr "Min"
  10415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  10416. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  10417. msgstr ""
  10418. "Esta config. representa o PWM mínimo que seu ventoinha precisa para "
  10419. "trabalhar."
  10420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
  10421. msgid ""
  10422. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  10423. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  10424. "0.1 mm."
  10425. msgstr ""
  10426. "Esta é a altura mais baixa imprimível para esta extrusora e limita a "
  10427. "definição para a altura variável da camada. Os valores típicos são entre 0, "
  10428. "5 mm e 0,1 mm."
  10429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
  10430. msgid "Min print speed"
  10431. msgstr "Velocidade mínima de impressão"
  10432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  10433. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  10434. msgstr "PrusaSlicer não vai escalar a velocidade abaixo desta velocidade."
  10435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856
  10436. msgid "Minimal filament extrusion length"
  10437. msgstr "Comprimento mínimo da extrusão do filamento"
  10438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
  10439. msgid ""
  10440. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  10441. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  10442. "machines, this minimum applies to each extruder."
  10443. msgstr ""
  10444. "Gerar não menos do que o número de voltas de saia necessários para consumir "
  10445. "a quantidade especificada de filamento na camada inferior. Para máquinas "
  10446. "multiextrusoras, este mínimo aplica-se a cada extrusora."
  10447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
  10448. msgid "Configuration notes"
  10449. msgstr "Notas de config"
  10450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  10451. msgid ""
  10452. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  10453. "header comments."
  10454. msgstr ""
  10455. "Você pode colocar aqui suas anotações pessoais. Este texto será adicionado "
  10456. "aos comentários do cabeçalho do G-code."
  10457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
  10458. msgid ""
  10459. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  10460. msgstr ""
  10461. "Este é o diâmetro da ponteira da extrusora (por exemplo: 0.5, 0.35 etc.)"
  10462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
  10463. msgid "Host Type"
  10464. msgstr "Tipo de host"
  10465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  10466. msgid ""
  10467. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  10468. "the kind of the host."
  10469. msgstr ""
  10470. "PrusaSlicer pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. "
  10471. "Este campo deve conter o tipo do host."
  10472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
  10473. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  10474. msgstr "Apenas retrair quando cruzar perímetros"
  10475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  10476. msgid ""
  10477. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  10478. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  10479. msgstr ""
  10480. "Desativa a retração quando o caminho de deslocamento não excede os "
  10481. "perímetros da camada superior (e, portanto, qualquer escorrimento será "
  10482. "provavelmente invisível)."
  10483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  10484. msgid ""
  10485. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  10486. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  10487. "such skirt when changing temperatures."
  10488. msgstr ""
  10489. "Esta opção irá descartar a temperatura das extrusoras inativas para evitar a "
  10490. "escorrimento. Ele vai permitir uma saia alta automaticamente e mover "
  10491. "extrusoras fora de tal saia quando a mudança de temperatura."
  10492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
  10493. msgid "Output filename format"
  10494. msgstr "Formato de nome de arquivo de saída"
  10495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  10496. msgid ""
  10497. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  10498. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  10499. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  10500. "[input_filename], [input_filename_base]."
  10501. msgstr ""
  10502. "Você pode usar todas as opções de config. como variáveis dentro deste "
  10503. "modelo. Por exemplo: [camada_altura], [densidade_preenchimento] etc. Você "
  10504. "também pode usar [tempo], [ano], [mês], [dia], [hora], [minuto], [segundo], "
  10505. "[versão], [nome_entrada], [nome_entrada_base]."
  10506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
  10507. msgid "Detect bridging perimeters"
  10508. msgstr "Detectar perímetros de ponte"
  10509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
  10510. msgid ""
  10511. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  10512. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  10513. msgstr ""
  10514. "Opção experimental para ajustar o fluxo para angulações (o fluxo da ponte "
  10515. "será usado), para aplicar a velocidade da ponte a eles e para habilitar a "
  10516. "ventoinha."
  10517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938
  10518. msgid "Filament parking position"
  10519. msgstr "Posição de estacionamento do filamento"
  10520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  10521. msgid ""
  10522. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  10523. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  10524. msgstr ""
  10525. "Distância da ponta da extrusora da posição onde o filamento está estacionado "
  10526. "quando descarregado. Isso deve corresponder ao valor no firmware da "
  10527. "impressora."
  10528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
  10529. msgid "Extra loading distance"
  10530. msgstr "Distância de carregamento extra"
  10531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  10532. msgid ""
  10533. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  10534. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  10535. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  10536. "than unloading."
  10537. msgstr ""
  10538. "Quando ajustado a zero, a distância que o filamento é movida da posição do "
  10539. "estacionamento durante a carga é exatamente a mesma que foi movida para trás "
  10540. "durante o descarregamento. Quando positivo, ele é carregado ainda mais, se "
  10541. "negativo, o movimento de carga é menor do que o descarregamento."
  10542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
  10543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
  10544. msgid "Perimeters"
  10545. msgstr "Perímetros"
  10546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  10547. msgid ""
  10548. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  10549. "disable acceleration control for perimeters."
  10550. msgstr ""
  10551. "Esta é a aceleração que sua impressora usará para perimetros. Defina zero "
  10552. "para desabilitar o controle de aceleração para perimetros."
  10553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
  10554. msgid "Perimeter extruder"
  10555. msgstr "Extrusora de perímetro"
  10556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
  10557. msgid ""
  10558. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  10559. msgstr ""
  10560. "A extrusora para usar ao imprimir perímetros e aba. A primeira extrusora é 1."
  10561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
  10562. msgid ""
  10563. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  10564. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  10565. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10566. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  10567. "it will be computed over layer height."
  10568. msgstr ""
  10569. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  10570. "extrusão manual para perímetros. Você pode querer usar extrusões mais finos "
  10571. "para obter superfícies mais precisas. Se for deixado zero, a largura de "
  10572. "extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, 1,125 x diâmetro da "
  10573. "ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por exemplo, 200%) Ele será "
  10574. "calculado sobre a altura da camada."
  10575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989
  10576. msgid ""
  10577. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  10578. msgstr ""
  10579. "Velocidade para perímetros (contornos, também chamadas de perímetros "
  10580. "externos verticais). Defina como zero para auto."
  10581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
  10582. msgid ""
  10583. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  10584. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  10585. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  10586. "Perimeters option is enabled."
  10587. msgstr ""
  10588. "Esta opção define o número de perímetros a gerar para cada camada. Observe "
  10589. "que o PrusaSlicer pode aumentar esse número automaticamente quando detecta "
  10590. "superfícies inclinadas que se beneficiam de um número maior de perímetros se "
  10591. "a opção extra perímetros estiver habilitada."
  10592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  10593. msgid "(minimum)"
  10594. msgstr "(mínimo)"
  10595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  10596. msgid ""
  10597. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  10598. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  10599. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  10600. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  10601. "environment variables."
  10602. msgstr ""
  10603. "Se você quiser processar o G-code de saída por meio de scripts "
  10604. "personalizados, basta listar seus caminhos absolutos aqui. Separe vários "
  10605. "scripts com um ponto-e-vírgula. Os scripts serão passados o caminho absoluto "
  10606. "para o arquivo de G-code como o primeiro argumento, e eles poderão acessar "
  10607. "as config. de config. do PrusaSlicer lendo variáveis de ambiente."
  10608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
  10609. msgid "Printer type"
  10610. msgstr "Tipo de impressora"
  10611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
  10612. msgid "Type of the printer."
  10613. msgstr "Tipo da impressora."
  10614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
  10615. msgid "Printer notes"
  10616. msgstr "Notas da impressora"
  10617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  10618. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  10619. msgstr "Você pode colocar suas anotações sobre a impressora aqui."
  10620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
  10621. msgid "Printer vendor"
  10622. msgstr "Fornecedor da impressora"
  10623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
  10624. msgid "Name of the printer vendor."
  10625. msgstr "Nome do fornecedor da impressora."
  10626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
  10627. msgid "Printer variant"
  10628. msgstr "Variante da impressora"
  10629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
  10630. msgid ""
  10631. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  10632. "differentiated by a nozzle diameter."
  10633. msgstr ""
  10634. "Nome da variante da impressora. Por exemplo, as variantes da impressora "
  10635. "podem ser diferenciadas por um diâmetro da ponteira."
  10636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062
  10637. msgid "Raft contact Z distance"
  10638. msgstr "Distância Z do contato da balsa"
  10639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
  10640. msgid ""
  10641. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  10642. msgstr ""
  10643. "A distância vertical entre o objeto e a balsa. Ignorado para interface "
  10644. "solúvel."
  10645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
  10646. msgid "Raft expansion"
  10647. msgstr "Expansão da balsa"
  10648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  10649. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  10650. msgstr "Expansão da balsa no plano XY para melhor estabilidade."
  10651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  10652. msgid "First layer density"
  10653. msgstr "Densidade da primeira camada"
  10654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
  10655. msgid "Density of the first raft or support layer."
  10656. msgstr "Densidade da primeira jangada ou camada de suporte."
  10657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
  10658. msgid "First layer expansion"
  10659. msgstr "Expansão da primeira camada"
  10660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  10661. msgid ""
  10662. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  10663. "bed."
  10664. msgstr ""
  10665. "Expansão da primeira jangada ou camada de suporte para melhorar a adesão à "
  10666. "mesa de impressão."
  10667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
  10668. msgid "Raft layers"
  10669. msgstr "Camadas da estrado"
  10670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
  10671. msgid ""
  10672. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  10673. "will be generated under it."
  10674. msgstr ""
  10675. "O objeto será elevado por este número de camadas, e o material de suporte "
  10676. "será gerado em baixo dele."
  10677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
  10678. msgid "Slice resolution"
  10679. msgstr "Resolução do fatiamento"
  10680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
  10681. msgid ""
  10682. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  10683. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  10684. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  10685. "simplification and use full resolution from input."
  10686. msgstr ""
  10687. "Resolução de detalhes mínimos, usada para simplificar o arquivo de entrada "
  10688. "para acelerar o trabalho de fatiamento e reduzir o uso de memória. Modelos "
  10689. "de alta resolução geralmente carregam mais detalhes do que as impressoras "
  10690. "podem renderizar. Defina como zero para desabilitar qualquer simplificação e "
  10691. "usar a resolução completa da entrada."
  10692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
  10693. msgid "G-code resolution"
  10694. msgstr "Resolução do G-code"
  10695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
  10696. msgid ""
  10697. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  10698. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  10699. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  10700. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  10701. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  10702. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  10703. "produced."
  10704. msgstr ""
  10705. "Desvio máximo de caminhos de G-code exportados de suas contrapartes de "
  10706. "resolução total. Resolução muito alta G-code requer uma enorme quantidade de "
  10707. "RAM para fatiar e visualizar, também uma impressora 3D pode gaguejar não "
  10708. "sendo capaz de processar um G-code de alta resolução em tempo hábil. Por "
  10709. "outro lado, um G-code de baixa resolução produzirá um efeito poli e porque a "
  10710. "redução do G-code é realizada em cada camada de forma independente, "
  10711. "artefatos visíveis podem ser produzidos."
  10712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
  10713. msgid "Minimum travel after retraction"
  10714. msgstr "Retração em viagens acima de"
  10715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  10716. msgid ""
  10717. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  10718. msgstr ""
  10719. "A retração não é acionada quando os movimentos de deslocamento são mais "
  10720. "curtos que esse comprimento."
  10721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
  10722. msgid "Retract amount before wipe"
  10723. msgstr "Quantidade de retração antes da limpeza"
  10724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140
  10725. msgid ""
  10726. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  10727. "before doing the wipe movement."
  10728. msgstr ""
  10729. "Com extrusoras Bowden, pode ser sábio fazer alguma quantidade de retração "
  10730. "rápida antes de fazer o movimento da limpeza."
  10731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
  10732. msgid "Retract on layer change"
  10733. msgstr "Retrair na mudança de camada"
  10734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
  10735. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  10736. msgstr "Este sinalizador impõe uma retração sempre que um movimento Z é feito."
  10737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
  10738. msgid "Length"
  10739. msgstr "Comprimento"
  10740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
  10741. msgid "Retraction Length"
  10742. msgstr "Comprimento de retração"
  10743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155
  10744. msgid ""
  10745. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  10746. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  10747. "extruder)."
  10748. msgstr ""
  10749. "Quando a retração é acionada, o filamento é puxado para trás pela quantidade "
  10750. "especificada (o comprimento é medido em filamento cru, antes de entrar na "
  10751. "extrusora)."
  10752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
  10753. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  10754. msgstr "Comprimento de retração (mudança de ferramenta)"
  10755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  10756. msgid ""
  10757. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  10758. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  10759. "enters the extruder)."
  10760. msgstr ""
  10761. "Quando a retração é acionada antes de mudar de ferramenta, o filamento é "
  10762. "puxado para trás pela quantidade especificada (o comprimento é medido em "
  10763. "filamento cru, antes de entrar na extrusora)."
  10764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  10765. msgid "Lift Z"
  10766. msgstr "Elevar Z"
  10767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  10768. msgid ""
  10769. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  10770. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  10771. "the first extruder will be considered."
  10772. msgstr ""
  10773. "Se você definir isso como um valor positivo, Z é rapidamente elevado sempre "
  10774. "que uma retração é acionada. Ao usar várias extrusoras, somente a config. "
  10775. "para a primeira extrusora será considerada."
  10776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
  10777. msgid "Above Z"
  10778. msgstr "Acima de Z"
  10779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
  10780. msgid "Only lift Z above"
  10781. msgstr "Apenas elevar Z acima"
  10782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  10783. msgid ""
  10784. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  10785. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  10786. "first layers."
  10787. msgstr ""
  10788. "Se você definir isso como um valor positivo, o levante do Z só ocorrerá "
  10789. "acima do Z absoluto especificado. Você pode ajustar essa config. para pular "
  10790. "o elevador nas primeiras camadas."
  10791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
  10792. msgid "Below Z"
  10793. msgstr "Abaixo de Z"
  10794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  10795. msgid "Only lift Z below"
  10796. msgstr "Apenas elevar Z abaixo"
  10797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  10798. msgid ""
  10799. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  10800. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  10801. "first layers."
  10802. msgstr ""
  10803. "Se você definir isso como um valor positivo, o levante do Z só ocorrerá "
  10804. "abaixo do Z absoluto especificado. Você pode ajustar essa config. para "
  10805. "limitar a elevação às primeiras camadas."
  10806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  10807. msgid "Extra length on restart"
  10808. msgstr "Comprimento extra no reinício"
  10809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  10810. msgid ""
  10811. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  10812. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  10813. msgstr ""
  10814. "Quando a retração é compensada após o movimento de deslocamento, a extrusora "
  10815. "vai empurrar esta quantidade adicional de filamento. Essa config. raramente "
  10816. "é necessária."
  10817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  10818. msgid ""
  10819. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  10820. "push this additional amount of filament."
  10821. msgstr ""
  10822. "Quando a retração é compensada após a ferramenta de mudança, a extrusora "
  10823. "empurrará esta quantidade adicional de filamento."
  10824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
  10825. msgid "Retraction Speed"
  10826. msgstr "Velocidade da retração"
  10827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
  10828. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  10829. msgstr "A velocidade para retrações (aplica-se somente ao motor da extrusora)."
  10830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223
  10831. msgid "Deretraction Speed"
  10832. msgstr "Velocidade de retorno de retração"
  10833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
  10834. msgid ""
  10835. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  10836. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  10837. "used."
  10838. msgstr ""
  10839. "A velocidade para o carregamento de um filamento na extrusora após a "
  10840. "retração (aplica-se somente ao motor da extrusora). Se deixada como zero, a "
  10841. "velocidade de retração é usada."
  10842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  10843. msgid "Seam position"
  10844. msgstr "Posição da costura"
  10845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  10846. msgid "Position of perimeters starting points."
  10847. msgstr "Posição inicial dos pontos do perímetro."
  10848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
  10849. msgid "Random"
  10850. msgstr "Aleatório"
  10851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  10852. msgid "Nearest"
  10853. msgstr "Próximo"
  10854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  10855. msgid "Aligned"
  10856. msgstr "Alinhado(a)"
  10857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  10858. msgid "Direction"
  10859. msgstr "Direção"
  10860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
  10861. msgid "Preferred direction of the seam"
  10862. msgstr "Direção preferida da costura"
  10863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
  10864. msgid "Seam preferred direction"
  10865. msgstr "Direção de preferência da costura"
  10866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  10867. msgid "Jitter"
  10868. msgstr "Jitter"
  10869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  10870. msgid "Seam preferred direction jitter"
  10871. msgstr "Direção da costura preferencial para Jitter"
  10872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
  10873. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  10874. msgstr "Direção preferida da costura-jitter"
  10875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
  10876. msgid "Distance from brim/object"
  10877. msgstr "Distância da aba/objeto"
  10878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
  10879. msgid ""
  10880. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  10881. msgstr ""
  10882. "Distância entre a saia e a aba (quando a capela de proteção não é usada) ou "
  10883. "objetos."
  10884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  10885. msgid "Skirt height"
  10886. msgstr "Altura da saia"
  10887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  10888. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  10889. msgstr "Altura da saia expressa em camadas."
  10890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  10891. msgid "Draft shield"
  10892. msgstr "Escudo de proteção"
  10893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  10894. msgid ""
  10895. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  10896. "object, possibly intersecting brim.\n"
  10897. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  10898. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  10899. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  10900. "from print bed due to wind draft."
  10901. msgstr ""
  10902. "Com o protetor de vento ativo, a saia será impressa skirt_distance do "
  10903. "objeto, possivelmente cruzando a aba.\n"
  10904. "Ativado = a saia é tão alta quanto o objeto impresso mais alto.\n"
  10905. "Limitado = a saia tem a altura especificada por skirt_height.\n"
  10906. "Isto é útil para proteger uma impressão ABS ou ASA contra deformação e "
  10907. "descolamento da mesa de impressão devido à corrente de vento."
  10908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  10909. msgid "Disabled"
  10910. msgstr "Desabilitado"
  10911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
  10912. msgid "Limited"
  10913. msgstr "Limitado"
  10914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  10915. msgid "Enabled"
  10916. msgstr "Habilitado"
  10917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
  10918. msgid "Loops (minimum)"
  10919. msgstr "Voltas (mínimo)"
  10920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  10921. msgid "Skirt Loops"
  10922. msgstr "Voltas de saia"
  10923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  10924. msgid ""
  10925. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  10926. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  10927. "this to zero to disable skirt completely."
  10928. msgstr ""
  10929. "Número de voltas para a saia. Se a opção comprimento mínimo de extrusão "
  10930. "estiver definida, o número de voltas pode ser maior do que aquele "
  10931. "configurado aqui. Defina isso como zero para desabilitar a saia "
  10932. "completamente."
  10933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
  10934. msgid "Slow down if layer print time is below"
  10935. msgstr "Diminuir a velocidade quando o tempo de impressão for menor que"
  10936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  10937. msgid ""
  10938. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  10939. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  10940. msgstr ""
  10941. "Se o tempo de impressão da camada for estimado abaixo desse número de "
  10942. "segundos, a velocidade de impressão será reduzida para estender a duração a "
  10943. "esse valor."
  10944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
  10945. msgid "Small perimeters"
  10946. msgstr "Perímetro pequeno"
  10947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  10948. msgid ""
  10949. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  10950. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  10951. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  10952. msgstr ""
  10953. "Este ajuste separado afetará a velocidade dos perímetros que têm o raio < = "
  10954. "6.5 mm (geralmente furos). Se expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) Ele "
  10955. "será calculado sobre a velocidade de perímetros configurados acima. Defina "
  10956. "como zero para auto."
  10957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  10958. msgid "Solid infill threshold area"
  10959. msgstr "Área de limiar de preenchimento sólido"
  10960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
  10961. msgid ""
  10962. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  10963. "threshold."
  10964. msgstr ""
  10965. "Forçar preenchimento sólido para regiões com uma área menor do que o limite "
  10966. "especificado."
  10967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  10968. msgid "mm²"
  10969. msgstr "mm²"
  10970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
  10971. msgid "Solid infill extruder"
  10972. msgstr "Extrusora de preenchimento sólido"
  10973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  10974. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  10975. msgstr ""
  10976. "A extrusora a ser utilizada quando estiver imprimindo preenchimento sólido."
  10977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
  10978. msgid "Solid infill every"
  10979. msgstr "Preenchimento sólido a cada"
  10980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
  10981. msgid ""
  10982. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  10983. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  10984. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  10985. "according to nozzle diameter and layer height."
  10986. msgstr ""
  10987. "Este recurso permite forçar uma camada sólida a cada número determinado de "
  10988. "camadas. Zero para desabilitar. Você pode definir isso para qualquer valor "
  10989. "(por exemplo 9999); PrusaSlicer escolherá automaticamente o número máximo "
  10990. "possível de camadas para combinar de acordo com o diâmetro da ponteira e a "
  10991. "altura da camada."
  10992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
  10993. msgid ""
  10994. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  10995. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10996. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  10997. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  10998. msgstr ""
  10999. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  11000. "extrusão manual para preenchimento de superfícies sólidas. Se for deixado "
  11001. "zero, a largura de extrusão padrão será usada se definido, caso contrário, "
  11002. "1,125 x diâmetro da ponteira será usado. Se expresso em porcentagem(por "
  11003. "exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura da camada."
  11004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
  11005. msgid ""
  11006. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  11007. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  11008. "infill speed above. Set to zero for auto."
  11009. msgstr ""
  11010. "Velocidade para imprimir regiões sólidas (topo/fundo/perímetros externos "
  11011. "horizontais internas). Isto pode ser expresso em porcentagem(por exemplo: "
  11012. "80%) sobre a velocidade de preenchimento padrão acima. Defina como zero para "
  11013. "auto."
  11014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
  11015. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  11016. msgstr ""
  11017. "Número de camadas sólidas a serem geradas nas interfaces do topo e base."
  11018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
  11019. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  11020. msgstr "Espessura mínima de uma parede superior/inferior"
  11021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
  11022. msgid "Spiral vase"
  11023. msgstr "Vaso espiral"
  11024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  11025. msgid ""
  11026. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  11027. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  11028. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  11029. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  11030. "when printing more than one single object."
  11031. msgstr ""
  11032. "Este recurso irá elevar Z gradualmente durante a impressão de um objeto de "
  11033. "parede única, a fim de remover qualquer costura visível. Esta opção exige um "
  11034. "único perímetro, nenhum preenchimento, nenhumas camadas contínuas superiores "
  11035. "e nenhum material de sustentação. Você ainda pode definir qualquer número de "
  11036. "camadas sólidas de fundo, bem como voltas de saia/aba. Ele não funcionará ao "
  11037. "imprimir mais de um objeto."
  11038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
  11039. msgid "Temperature variation"
  11040. msgstr "Variação de temperatura"
  11041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  11042. msgid ""
  11043. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  11044. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  11045. "wiped."
  11046. msgstr ""
  11047. "Diferença de temperatura a ser aplicada quando uma extrusora não está ativa. "
  11048. "Permite uma saia \"sacrificial\" em que as ponteiras são limpadas "
  11049. "periodicamente."
  11050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  11051. msgid ""
  11052. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  11053. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  11054. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  11055. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  11056. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  11057. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  11058. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  11059. msgstr ""
  11060. "Este procedimento do começo é introduzido no início, depois que a mesa "
  11061. "alcançou a temperatura alvo e a extrusora apenas começou o aquecimento, e "
  11062. "antes que a extrusora terminasse o aquecimento. Se PrusaSlicer detecta M104 "
  11063. "ou M190 em seus códigos personalizados, esses comandos não serão precedidos "
  11064. "automaticamente para que você esteja livre para personalizar a ordem dos "
  11065. "comandos de aquecimento e outras ações personalizadas. Observe que você pode "
  11066. "usar variáveis de espaço reservado para todas as config. de PrusaSlicer, "
  11067. "para que você possa colocar um comando \"M109 S "
  11068. "[temperatura_primeira_camada]\" onde quiser."
  11069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  11070. msgid ""
  11071. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  11072. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  11073. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  11074. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  11075. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  11076. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  11077. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  11078. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  11079. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  11080. msgstr ""
  11081. "Este procedimento de início é inserido no começo, depois de qualquer "
  11082. "impressora iniciar Gcode (e depois de qualquer troca de ferramenta para este "
  11083. "filamento em caso de impressoras de vários materiais). Isso é usado para "
  11084. "substituir as config. de um filamento específico. Se PrusaSlicer detecta "
  11085. "M104, M109, M140 ou M190 em seus códigos personalizados, esses comandos não "
  11086. "serão precedidos automaticamente para que você esteja livre para "
  11087. "personalizar a ordem dos comandos de aquecimento e outras ações "
  11088. "personalizadas. Observe que você pode usar variáveis de espaço reservado "
  11089. "para todas as config. de PrusaSlicer, para que você possa colocar um comando "
  11090. "\"M109 S [temperatura_primeira_camada]\" onde quiser. Se você tiver várias "
  11091. "extrusoras, o Gcode é processado em ordem de extrusora."
  11092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
  11093. msgid "Color change G-code"
  11094. msgstr "G-code de troca de ferramenta"
  11095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  11096. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  11097. msgstr "Este G-code será usado como um código para a mudança de cor"
  11098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  11099. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  11100. msgstr "Este G-code será usado como um código para pausar a impressora"
  11101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  11102. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  11103. msgstr "Este G-code será usado como um código customizado"
  11104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  11105. msgid "Single Extruder Multi Material"
  11106. msgstr "Única extrusora multi material"
  11107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  11108. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  11109. msgstr "A impressora multiplexes filamentos em uma única extremidade quente."
  11110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  11111. msgid "Prime all printing extruders"
  11112. msgstr "Extrusar todas as extrusoras de impressão"
  11113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  11114. msgid ""
  11115. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  11116. "print bed at the start of the print."
  11117. msgstr ""
  11118. "Se ativada, todas as extrusoras de impressão extrusarão na aba dianteira da "
  11119. "mesa de impressão no início da impressão."
  11120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  11121. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  11122. msgstr "Sem camadas esparsas (EXPERIMENTAL)"
  11123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  11124. msgid ""
  11125. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  11126. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  11127. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  11128. "with the print."
  11129. msgstr ""
  11130. "Se ativada, a torre de limpeza não será impressa em camadas sem alterações "
  11131. "de ferramentas. Em camadas com uma troca de ferramentas, o extrusor "
  11132. "deslocará para baixo para imprimir a torre de limpeza. O usuário é "
  11133. "responsável por garantir que não haja colisão com a impressão."
  11134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  11135. msgid "Slice gap closing radius"
  11136. msgstr "Raio de fechamento da abertura da fatia"
  11137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
  11138. msgid ""
  11139. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  11140. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  11141. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  11142. msgstr ""
  11143. "As rachaduras menores do que duas vezes o raio de fechamento estão sendo "
  11144. "preenchidas durante o fatiamento da malha triangular. A operação de "
  11145. "fechamento de vão pode reduzir a resolução final de impressão, portanto, é "
  11146. "aconselhável manter o valor razoavelmente baixo."
  11147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
  11148. msgid "Slicing Mode"
  11149. msgstr "Modo de fatiamento"
  11150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
  11151. msgid ""
  11152. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  11153. "close all holes in the model."
  11154. msgstr ""
  11155. "Use \"Par-ímpar\" para modelos de avião 3DLabPrint. Use \"Fechar orifícios\" "
  11156. "para fechar todos os orifícios no modelo."
  11157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  11158. msgid "Regular"
  11159. msgstr "Regular"
  11160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  11161. msgid "Even-odd"
  11162. msgstr "Par-ímpar"
  11163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
  11164. msgid "Close holes"
  11165. msgstr "Fechar orifícios"
  11166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
  11167. msgid "Generate support material"
  11168. msgstr "Gerar material de suporte"
  11169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  11170. msgid "Enable support material generation."
  11171. msgstr "Habilitar geração de material de suporte."
  11172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
  11173. msgid "Auto generated supports"
  11174. msgstr "Gerar suportes automaticamente"
  11175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
  11176. msgid ""
  11177. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  11178. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  11179. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  11180. msgstr ""
  11181. "Se marcada, os suportes serão gerados automaticamente com base no valor do "
  11182. "limite de angulação. Se desmarcada, as sustentações serão geradas dentro dos "
  11183. "volumes do \"reforçador de suporte\" somente."
  11184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
  11185. msgid "XY separation between an object and its support"
  11186. msgstr "Separação entre o objeto e seu suporte em XY"
  11187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  11188. msgid ""
  11189. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  11190. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  11191. msgstr ""
  11192. "Separação entre o objeto e seu suporte em XY. Se expresso como porcentagem "
  11193. "(por exemplo, 50%), será calculado com base na espessura do perímetro "
  11194. "externo."
  11195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  11196. msgid "Pattern angle"
  11197. msgstr "Ângulo do padrão"
  11198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
  11199. msgid ""
  11200. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  11201. "plane."
  11202. msgstr ""
  11203. "Use essa config. para girar o padrão de material de suporte no plano "
  11204. "horizontal."
  11205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  11206. msgid ""
  11207. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  11208. "print."
  11209. msgstr ""
  11210. "Apenas criar suporte se ele está em uma mesa. Não crie suporte em uma "
  11211. "impressão."
  11212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  11213. msgid "Top contact Z distance"
  11214. msgstr "Distância Z do contato superior"
  11215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  11216. msgid ""
  11217. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  11218. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  11219. "first object layer."
  11220. msgstr ""
  11221. "A distância vertical entre o objeto e a interface de material de suporte. "
  11222. "Definir isso como 0 também impedirá PrusaSlicer de usar o fluxo de ponte e a "
  11223. "velocidade para a primeira camada de objeto."
  11224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
  11225. msgid "0 (soluble)"
  11226. msgstr "0 (solúvel)"
  11227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  11228. msgid "0.1 (detachable)"
  11229. msgstr "0.1 (destacável)"
  11230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  11231. msgid "0.2 (detachable)"
  11232. msgstr "0.2 (destacável)"
  11233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
  11234. msgid "Bottom contact Z distance"
  11235. msgstr "Distância Z do contato inferior"
  11236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
  11237. msgid ""
  11238. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  11239. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  11240. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  11241. msgstr ""
  11242. "A distância vertical entre a superfície superior do objeto e a interface do "
  11243. "material de suporte. Se definido como zero, "
  11244. "support_material_contact_distance será usado para distâncias Z de contato "
  11245. "superior e inferior."
  11246. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  11247. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  11248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
  11249. msgid "Same as top"
  11250. msgstr "Igual ao topo"
  11251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
  11252. msgid "Enforce support for the first"
  11253. msgstr "Reforçar suportes para a(s) primeira(s)"
  11254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
  11255. msgid ""
  11256. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  11257. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  11258. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  11259. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  11260. msgstr ""
  11261. "Gere material de suporte para o número especificado de camadas que contam da "
  11262. "parte inferior, independentemente de o material de suporte normal estar "
  11263. "ativado ou não e independentemente de qualquer limite de ângulo. Isso é útil "
  11264. "para obter mais aderência de objetos com uma pegada muito fina ou fraca na "
  11265. "placa de construção."
  11266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  11267. msgid "Enforce support for the first n layers"
  11268. msgstr "Reforçar suportes na(s) primera(s) n camada(s)"
  11269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
  11270. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  11271. msgstr "Extrusora de material de suporte/estrado/saia"
  11272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616
  11273. msgid ""
  11274. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  11275. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  11276. msgstr ""
  11277. "A extrusora a ser usada ao imprimir material de suporte, estrado e saia (1 "
  11278. "+, 0 para usar a extrusora atual para minimizar as mudanças na ferramenta)."
  11279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  11280. msgid ""
  11281. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  11282. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  11283. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  11284. "example 90%) it will be computed over layer height."
  11285. msgstr ""
  11286. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  11287. "extrusão manual para material de suporte. Se deixada em zero, a largura "
  11288. "padrão da extrusão será usada, se não o diâmetro da ponteira será usado. Se "
  11289. "expresso em porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a altura "
  11290. "da camada."
  11291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
  11292. msgid "Interface loops"
  11293. msgstr "Voltas da interface"
  11294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637
  11295. msgid ""
  11296. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  11297. msgstr ""
  11298. "Cubra a camada de contato superior dos suportes com laços. Desativado por "
  11299. "padrão."
  11300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642
  11301. msgid "Support material/raft interface extruder"
  11302. msgstr "Extrusora de material de suporte/estrado"
  11303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  11304. msgid ""
  11305. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  11306. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  11307. msgstr ""
  11308. "A extrusora para usar ao imprimir a relação material do apoio (1 +, 0 para "
  11309. "usar o extrusor atual para minimizar mudanças da ferramenta). Isso afeta o "
  11310. "estrado também."
  11311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
  11312. msgid "Top interface layers"
  11313. msgstr "Camadas de interface superiores"
  11314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
  11315. msgid ""
  11316. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11317. "material."
  11318. msgstr ""
  11319. "Número de camadas de interface para inserir entre o objeto(s) e material de "
  11320. "suporte."
  11321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
  11322. msgid "0 (off)"
  11323. msgstr "0 (desligado)"
  11324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662
  11325. msgid "1 (light)"
  11326. msgstr "1 (leve)"
  11327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
  11328. msgid "2 (default)"
  11329. msgstr "2 (padrão)"
  11330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
  11331. msgid "3 (heavy)"
  11332. msgstr "3 (pesado)"
  11333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2670
  11334. msgid "Bottom interface layers"
  11335. msgstr "Camadas de interface inferiores"
  11336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672
  11337. msgid ""
  11338. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11339. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  11340. msgstr ""
  11341. "Número de camadas de interface a serem inseridas entre o(s) objeto(s) e o "
  11342. "material de suporte. Defina como -1 para usar "
  11343. "support_material_interface_layers"
  11344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
  11345. msgid "Closing radius"
  11346. msgstr "Raio de fechamento"
  11347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
  11348. msgid ""
  11349. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  11350. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  11351. msgstr ""
  11352. "Para suportes confortáveis, as regiões de suporte serão mescladas usando a "
  11353. "operação de fechamento morfológico. Lacunas menores que o raio de fechamento "
  11354. "será preenchido."
  11355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695
  11356. msgid "Interface pattern spacing"
  11357. msgstr "Espaçamento do padrão da interface"
  11358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697
  11359. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  11360. msgstr ""
  11361. "Espaçamento entre as linhas de interface. Defina zero para obter uma "
  11362. "interface sólida."
  11363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  11364. msgid ""
  11365. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  11366. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  11367. "speed."
  11368. msgstr ""
  11369. "Velocidade para camadas de interface de material de suporte de impressão. Se "
  11370. "expresso em porcentagem(por exemplo, 50%) Ele será calculado sobre a "
  11371. "velocidade do material de suporte."
  11372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
  11373. msgid "Pattern"
  11374. msgstr "Padrão"
  11375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717
  11376. msgid "Pattern used to generate support material."
  11377. msgstr "Padrão usado para gerar material de suporte."
  11378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723
  11379. msgid "Rectilinear grid"
  11380. msgstr "Grade rectilínea"
  11381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  11382. msgid "Interface pattern"
  11383. msgstr "Padrão de interface"
  11384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
  11385. msgid ""
  11386. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  11387. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  11388. "support interface is Concentric."
  11389. msgstr ""
  11390. "Padrão usado para gerar interface de material de suporte. O padrão padrão "
  11391. "para interface de suporte não solúvel é Rectilíneo, enquanto o padrão "
  11392. "default para interface de suporte solúvel é Concêntrico."
  11393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
  11394. msgid "Pattern spacing"
  11395. msgstr "Padrão de espaçamento"
  11396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
  11397. msgid "Spacing between support material lines."
  11398. msgstr "Espaçamento entre linhas de material de suporte."
  11399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
  11400. msgid "Speed for printing support material."
  11401. msgstr "Velocidade para imprimir material de suporte."
  11402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
  11403. msgid "Style"
  11404. msgstr "Estilo"
  11405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  11406. msgid ""
  11407. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  11408. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  11409. "will save material and reduce object scarring."
  11410. msgstr ""
  11411. "Estilo e forma das torres de suporte. Projetar os suportes em uma grade "
  11412. "regular criará suportes mais estáveis, enquanto as torres de suporte "
  11413. "confortáveis economizarão material e reduzirão as cicatrizes de objetos."
  11414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
  11415. msgid "Snug"
  11416. msgstr "Confortável"
  11417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777
  11418. msgid "Synchronize with object layers"
  11419. msgstr "Sincronizar com camadas de objeto"
  11420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
  11421. msgid ""
  11422. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  11423. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  11424. msgstr ""
  11425. "Sincronize camadas de suporte com as camadas de impressão do objeto. Isto é "
  11426. "útil com as impressoras do multi-material, onde o interruptor da extrusora é "
  11427. "caro."
  11428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
  11429. msgid "Overhang threshold"
  11430. msgstr "Limite de angulação"
  11431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  11432. msgid ""
  11433. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  11434. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  11435. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  11436. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  11437. "detection (recommended)."
  11438. msgstr ""
  11439. "O material de suporte não será gerado para angulações cujo ângulo de "
  11440. "inclinação (90 ° = vertical) esteja acima do limite determinado. Em outras "
  11441. "palavras, esse valor representa a inclinação mais horizontal (medida a "
  11442. "partir do plano horizontal) que você pode imprimir sem material de suporte. "
  11443. "Defina como zero para detecção automática (recomendado)."
  11444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
  11445. msgid "With sheath around the support"
  11446. msgstr "Com bainha em torno do apoio"
  11447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  11448. msgid ""
  11449. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  11450. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  11451. msgstr ""
  11452. "Adicione uma bainha (uma única linha de perímetro) em torno do suporte base. "
  11453. "Isso torna o suporte mais confiável, mas também mais difícil de remover."
  11454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
  11455. msgid ""
  11456. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  11457. "disable temperature control commands in the output G-code."
  11458. msgstr ""
  11459. "Temperatura da mesa para camadas após a primeira. Defina isso como zero para "
  11460. "desabilitar os comandos de controle de temperatura da mesa na saída do G-"
  11461. "code."
  11462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  11463. msgid "Nozzle temperature"
  11464. msgstr "Temperatura do Bico"
  11465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
  11466. msgid "Thick bridges"
  11467. msgstr "Pontes grossas"
  11468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
  11469. msgid ""
  11470. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  11471. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  11472. "shorter bridged distances."
  11473. msgstr ""
  11474. "Se habilitada, as pontes são mais confiáveis, podem cobrir distâncias "
  11475. "maiores, mas podem parecer piores. Se desabilitadas, as pontes parecem "
  11476. "melhores, mas são confiáveis apenas para distâncias de ponte mais curtas."
  11477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
  11478. msgid "Detect thin walls"
  11479. msgstr "Detectar paredes finas"
  11480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  11481. msgid ""
  11482. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  11483. "to collapse them into a single trace)."
  11484. msgstr ""
  11485. "Detecte paredes de largura única (partes onde duas extrusões não cabem e "
  11486. "precisamos recolhê-las em um único traço)."
  11487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
  11488. msgid "Threads"
  11489. msgstr "Roscas"
  11490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
  11491. msgid ""
  11492. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  11493. "is slightly above the number of available cores/processors."
  11494. msgstr ""
  11495. "Tópicos são usados para paralelizar tarefas de execução demorada. O número "
  11496. "de tópicos ideais está ligeiramente acima do número de núcleos/processadores "
  11497. "disponíveis."
  11498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  11499. msgid ""
  11500. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  11501. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  11502. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  11503. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  11504. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  11505. "behaviour both before and after the toolchange."
  11506. msgstr ""
  11507. "Este código personalizado é inserido antes de cada troca de ferramenta. "
  11508. "Variáveis de espaço reservado para todas as configurações do PrusaSlicer "
  11509. "como {toolchange_z}, {previous_extruder} e {next_extruder} podem ser usados. "
  11510. "Quando um comando de mudança de ferramenta qual alteração para a extrusora "
  11511. "correta está incluída (como T{next_extruder}), o PrusaSlicer não emitirá "
  11512. "nenhum outro tal comando. Portanto, é possível criar scripts de "
  11513. "comportamento personalizado antes e depois da troca de ferramentas."
  11514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  11515. msgid ""
  11516. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11517. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  11518. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  11519. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  11520. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  11521. msgstr ""
  11522. "Defina isso como um valor diferente de zero para definir uma largura de "
  11523. "extrusão manual para preenchimento para superfícies superiores. Você pode "
  11524. "querer usar extrusões mais finos para preencher todas as regiões estreitas e "
  11525. "obter um acabamento mais suave. Se a esquerda zero, a largura padrão da "
  11526. "extrusão será usada se ajustado, se não o diâmetro da ponteira será usado. "
  11527. "Se expresso em porcentagem(por exemplo, 90%) Ele será calculado sobre a "
  11528. "altura da camada."
  11529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
  11530. msgid ""
  11531. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  11532. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  11533. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  11534. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  11535. "for auto."
  11536. msgstr ""
  11537. "Velocidade para imprimir camadas sólidas superiores (só se aplica às camadas "
  11538. "externas superiores e não às suas camadas sólidas internas). Você pode "
  11539. "querer diminuir este para ter um revestimento de superfície mais agradável. "
  11540. "Isto pode ser expresso em porcentagem(por exemplo: 80%) sobre a velocidade "
  11541. "de preenchimento sólido acima. Defina como zero para auto."
  11542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  11543. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  11544. msgstr "Número de camadas sólidas para gerar em superfícies superiores."
  11545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  11546. msgid "Top solid layers"
  11547. msgstr "Camadas sólidas de topo"
  11548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  11549. msgid ""
  11550. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  11551. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  11552. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  11553. msgstr ""
  11554. "O número de camadas sólidas superiores é aumentado acima de top_solid_layers "
  11555. "se necessário para satisfazer a espessura mínima da camada superior. Isso é "
  11556. "útil para evitar o efeito de travesseiro ao imprimir com altura de camada "
  11557. "variável."
  11558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
  11559. msgid "Minimum top shell thickness"
  11560. msgstr "Espessura mínima vertical da parede"
  11561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  11562. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  11563. msgstr ""
  11564. "Velocidade para movimentos de deslocamento (saltos entre pontos de extrusão "
  11565. "distantes)."
  11566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
  11567. msgid "Z travel"
  11568. msgstr "Z deslocamento"
  11569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
  11570. msgid ""
  11571. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  11572. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  11573. "instead."
  11574. msgstr ""
  11575. "Velocidade para movimentos ao longo do eixo Z.\n"
  11576. "Quando definido como zero, o valor é ignorado e a velocidade de deslocamento "
  11577. "normal é usada."
  11578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923
  11579. msgid "Use firmware retraction"
  11580. msgstr "Usar retração do firmware"
  11581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  11582. msgid ""
  11583. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  11584. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  11585. msgstr ""
  11586. "Esta config. experimental usa comandos G10 e G11 para que o firmware "
  11587. "manipule a retração. Isso só é suportado no recente Marlin."
  11588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  11589. msgid "Use relative E distances"
  11590. msgstr "Utilizar distâncias relativas do E"
  11591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  11592. msgid ""
  11593. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  11594. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  11595. msgstr ""
  11596. "Se o firmware necessitar de valores relativos E, verifique isto, caso "
  11597. "contrário, deixe-o desmarcado. A maioria dos firmwares usa valores absolutos."
  11598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  11599. msgid "Use volumetric E"
  11600. msgstr "Usar E volumétrico"
  11601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  11602. msgid ""
  11603. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  11604. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  11605. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  11606. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  11607. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  11608. "only supported in recent Marlin."
  11609. msgstr ""
  11610. "Essa config. experimental usa saídas os valores E em milímetros cúbicos em "
  11611. "vez de milímetros lineares. Se o firmware já não souber o diâmetro (s) do "
  11612. "filamento, você pode colocar comandos como ' m 200 D [filament_diameter_0] "
  11613. "T0 ' no seu G-code inicial para ativar o modo volumétrico e usar o diâmetro "
  11614. "do filamento associado ao filamento selecionado em Slic3r. Isso só é "
  11615. "suportado no recente Marlin."
  11616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
  11617. msgid "Enable variable layer height feature"
  11618. msgstr "Habilitar altura de camada variável"
  11619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  11620. msgid ""
  11621. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  11622. "variable layer height. Enabled by default."
  11623. msgstr ""
  11624. "Algumas impressoras ou config. de impressora podem ter dificuldades para "
  11625. "imprimir com uma altura de camada variável. Ativado por padrão."
  11626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955
  11627. msgid "Wipe while retracting"
  11628. msgstr "Limpe durante a retração"
  11629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  11630. msgid ""
  11631. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  11632. "blob on leaky extruders."
  11633. msgstr ""
  11634. "Esta bandeira moverá a ponteira ao retrair para minimizar a bolha possível "
  11635. "em extrusoras vazando."
  11636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  11637. msgid ""
  11638. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  11639. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  11640. msgstr ""
  11641. "Várias impressoras de multi-material podem precisar purgar extrusoras em "
  11642. "alterações de ferramenta. EXTRUDE o excesso de material para a torre de "
  11643. "limpeza."
  11644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
  11645. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  11646. msgstr "Volumes de purga-volumes de carga/descarregamento"
  11647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  11648. msgid ""
  11649. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  11650. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  11651. "volumes below."
  11652. msgstr ""
  11653. "Este vetor salva os volumes necessários para mudar de/para cada ferramenta "
  11654. "usada na torre de limpeza. Esses valores são usados para simplificar a "
  11655. "criação dos volumes de purga completos abaixo."
  11656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  11657. msgid "Purging volumes - matrix"
  11658. msgstr "Volumes de purga-matriz"
  11659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
  11660. msgid ""
  11661. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  11662. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  11663. msgstr ""
  11664. "Esta matriz descreve volumes (em milimetros cúbicos) necessários para limpar "
  11665. "o novo filamento na torre de limpeza para qualquer dado par de ferramentas."
  11666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
  11667. msgid "Position X"
  11668. msgstr "Posição X"
  11669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
  11670. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11671. msgstr "Coordenada X do canto frontal esquerdo de uma torre de limpeza"
  11672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
  11673. msgid "Position Y"
  11674. msgstr "Posição Y"
  11675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  11676. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11677. msgstr "Coordenada Y do canto dianteiro esquerdo de uma torre de limpeza"
  11678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
  11679. msgid "Width of a wipe tower"
  11680. msgstr "Largura de uma torre da limpeza"
  11681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
  11682. msgid "Wipe tower rotation angle"
  11683. msgstr "Ângulo de rotação da torre"
  11684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  11685. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  11686. msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza em relação ao eixo X."
  11687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
  11688. msgid "Wipe tower brim width"
  11689. msgstr "Largura da borda da torre de limpeza"
  11690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
  11691. msgid "Wipe into this object's infill"
  11692. msgstr "Limpe no preenchimento deste objeto"
  11693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  11694. msgid ""
  11695. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  11696. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  11697. "additional travel moves."
  11698. msgstr ""
  11699. "A purga após a troca de ferramentas será feita dentro dos preenchimentos "
  11700. "deste objeto. Isso reduz a quantidade de resíduos, mas pode resultar em "
  11701. "maior tempo de impressão devido a movimentos de deslocamento adicionais."
  11702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  11703. msgid "Wipe into this object"
  11704. msgstr "Limpar neste objeto"
  11705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032
  11706. msgid ""
  11707. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  11708. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  11709. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  11710. msgstr ""
  11711. "Objeto será usado para limpar o bico após uma troca de ferramenta para "
  11712. "salvar o material que de outra forma acabaria na torre de limpeza e diminuir "
  11713. "o tempo de impressão. As cores dos objetos serão misturadas como resultado."
  11714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  11715. msgid "Maximal bridging distance"
  11716. msgstr "Distância de ponte máxima"
  11717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
  11718. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  11719. msgstr ""
  11720. "Distância máxima entre as sustentações em seções preenchimento esparsas."
  11721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
  11722. msgid "XY Size Compensation"
  11723. msgstr "Compensação de tamanho em XY"
  11724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
  11725. msgid ""
  11726. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  11727. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  11728. "tuning hole sizes."
  11729. msgstr ""
  11730. "O objeto será aumentado/encolhido no plano XY pelo valor configurado "
  11731. "(negativo = para dentro, positivo = para fora). Isso pode ser útil para "
  11732. "ajustar os tamanhos dos furos."
  11733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
  11734. msgid "Z offset"
  11735. msgstr "Compensação do Z"
  11736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
  11737. msgid ""
  11738. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  11739. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  11740. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  11741. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  11742. msgstr ""
  11743. "Esse valor será adicionado (ou subtraído) de todas as coordenadas Z no G-"
  11744. "code de saída. Ele é usado para compensar a posição de final de curso Z "
  11745. "ruim: por exemplo, se o seu final de curso zero realmente deixa o bico 0.3 "
  11746. "mm longe da mesa de impressão, defina este para-0,3 (ou corrigir o seu final "
  11747. "de curso)."
  11748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
  11749. msgid "Perimeter generator"
  11750. msgstr "Gerador de perímetro"
  11751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
  11752. msgid ""
  11753. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  11754. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  11755. "perimeters with variable extrusion width."
  11756. msgstr ""
  11757. "Gerador de perímetro clássico produz perímetros com largura de extrusão "
  11758. "constante e para áreas muito finas é usado preenchimento de lacunas. O motor "
  11759. "Arachne produz perímetros com largura de extrusão variável."
  11760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
  11761. msgid "Classic"
  11762. msgstr ""
  11763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
  11764. msgid "Arachne"
  11765. msgstr ""
  11766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
  11767. msgid "Perimeter transition length"
  11768. msgstr "Comprimento de transição do perímetro"
  11769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  11770. msgid ""
  11771. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  11772. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  11773. "perimeter segments."
  11774. msgstr ""
  11775. "Ao fazer a transição entre diferentes números de perímetros à medida que a "
  11776. "peça se torna mais fina, uma certa quantidade de espaço é alocado para "
  11777. "dividir ou unir os segmentos do perímetro."
  11778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
  11779. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  11780. msgstr "Margem do filtro de transição de perímetro"
  11781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
  11782. msgid ""
  11783. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  11784. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  11785. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  11786. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  11787. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  11788. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  11789. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11790. "diameter."
  11791. msgstr ""
  11792. "Impede a transição entre um perímetro extra e um a menos. Essa margem "
  11793. "estende o alcance de larguras de extrusão que seguem para [Largura mínima do "
  11794. "perímetro - margem, 2 * Largura mínima do perímetro + margem]. Aumentar esta "
  11795. "margem reduz o número de transições, o que reduz o número de partidas/"
  11796. "paradas de extrusão e tempo de deslocamento. No entanto, uma grande variação "
  11797. "na largura de extrusão pode levar a problemas de subextrusão ou "
  11798. "superextrusão. Se expresso em porcentagem (por exemplo 25%), será calculado "
  11799. "com base no diâmetro do bocal."
  11800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
  11801. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  11802. msgstr "Ângulo limite de transição de perímetro"
  11803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
  11804. msgid ""
  11805. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  11806. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  11807. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  11808. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  11809. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  11810. msgstr ""
  11811. "Quando criar transições entre números pares e ímpares de perímetros. Uma "
  11812. "forma de cunha com um ângulo maior essa configuração não terá transições e "
  11813. "nenhum perímetro será impresso no centro para preencher o espaço restante. "
  11814. "Reduzir essa configuração reduz o número e o comprimento desses perímetros "
  11815. "centrais, mas pode deixar lacunas ou overextrude."
  11816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
  11817. msgid "Perimeter distribution count"
  11818. msgstr "Contagem de distribuição de perímetro"
  11819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  11820. msgid ""
  11821. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  11822. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  11823. "in width."
  11824. msgstr ""
  11825. "O número de perímetros, contados a partir do centro, sobre os quais a "
  11826. "variação precisa ser espalhada. Valores mais baixos significa que os "
  11827. "perímetros externos não mudam de largura."
  11828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
  11829. msgid "Split middle perimeter threshold"
  11830. msgstr "Limite de perímetro intermediário dividido"
  11831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
  11832. msgid ""
  11833. "The smallest extrusion width, as a factor of the normal extrusion width, "
  11834. "above which the middle perimeter (if there is one) will be split into two. "
  11835. "Reduce this setting to use more, thinner perimeters. Increase to use fewer, "
  11836. "wider perimeters. Note that this applies -as if- the entire shape should be "
  11837. "filled with perimeter, so the middle here refers to the middle of the object "
  11838. "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or "
  11839. "other extrusion types in the print instead of the perimeter."
  11840. msgstr ""
  11841. "A menor largura de extrusão, como fator da largura normal de extrusão, acima "
  11842. "da qual o perímetro médio (se há um) será dividido em dois. Reduza esta "
  11843. "configuração para usar perímetros mais finos. Aumente para usar menos "
  11844. "perímetros mais amplos. Observe que isso se aplica -como se- a forma inteira "
  11845. "devesse ser preenchida com perímetro, então o meio aqui se refere ao meio do "
  11846. "objeto entre duas bordas externas da forma, mesmo que hajana verdade é "
  11847. "preenchimento ou outros tipos de extrusão na impressão em vez do perímetro."
  11848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  11849. msgid "Add middle perimeter threshold"
  11850. msgstr "Adicionar limite de perímetro médio"
  11851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
  11852. msgid ""
  11853. "The smallest extrusion width, as a factor of the normal extrusion width, "
  11854. "above which a middle perimeter (if there wasn't one already) will be added. "
  11855. "Reduce this setting to use more, thinner perimeters. Increase to use fewer, "
  11856. "wider perimeters. Note that this applies -as if- the entire shape should be "
  11857. "filled with perimeter, so the middle here refers to the middle of the object "
  11858. "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or "
  11859. "other extrusion types in the print instead of the perimeter."
  11860. msgstr ""
  11861. "A menor largura de extrusão, como fator da largura normal de extrusão, acima "
  11862. "da qual um perímetro médio (se não havia um já) será adicionado. Reduza esta "
  11863. "configuração para usar perímetros mais finos. Aumente para usar menos "
  11864. "perímetros mais amplos. Observe que isso se aplica -como se- a forma inteira "
  11865. "devesse ser preenchida com perímetro, então o meio aqui se refere ao meio do "
  11866. "objeto entre duas bordas externas da forma, mesmo que hajana verdade é "
  11867. "preenchimento ou outros tipos de extrusão na impressão em vez do perímetro."
  11868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156
  11869. msgid "Minimum feature size"
  11870. msgstr "Tamanho mínimo do recurso"
  11871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
  11872. msgid ""
  11873. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  11874. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  11875. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width."
  11876. msgstr ""
  11877. "Espessura mínima de recursos finos. Recursos de modelo mais finos que esse "
  11878. "valor não serão impressos, enquanto os recursos mais espessos que o tamanho "
  11879. "mínimo do recurso serão ampliados para a largura mínima do perímetro."
  11880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  11881. msgid "Minimum perimeter width"
  11882. msgstr "Largura mínima do perímetro"
  11883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  11884. msgid ""
  11885. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  11886. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  11887. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  11888. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  11889. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  11890. msgstr ""
  11891. "Largura do perímetro que substituirá os recursos finos (de acordo com o "
  11892. "tamanho mínimo do recurso) do modelo.Se a largura mínima do perímetro for "
  11893. "mais fina que a espessura do recurso, o perímetro se tornará espesso como o "
  11894. "próprio recurso. Se expresso em porcentagem (por exemplo, 85%), será "
  11895. "calculado com base no diâmetro do bocal."
  11896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
  11897. msgid "Display width"
  11898. msgstr "Largura do display"
  11899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238
  11900. msgid "Width of the display"
  11901. msgstr "Largura do display"
  11902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  11903. msgid "Display height"
  11904. msgstr "Altura do display"
  11905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  11906. msgid "Height of the display"
  11907. msgstr "Altura do display"
  11908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249
  11909. msgid "Number of pixels in"
  11910. msgstr "Número de pixels em"
  11911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  11912. msgid "Number of pixels in X"
  11913. msgstr "Número de pixels em X"
  11914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  11915. msgid "Number of pixels in Y"
  11916. msgstr "Número de pixels em Y"
  11917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3262
  11918. msgid "Display horizontal mirroring"
  11919. msgstr "Exibir espelhamento horizontal"
  11920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3263
  11921. msgid "Mirror horizontally"
  11922. msgstr "Espelhar horizontalmente"
  11923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  11924. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  11925. msgstr "Habilitar espelhamento horizontal de imagens de saída"
  11926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3269
  11927. msgid "Display vertical mirroring"
  11928. msgstr "Exibir espelhamento vertical"
  11929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3270
  11930. msgid "Mirror vertically"
  11931. msgstr "Espelharvertical"
  11932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
  11933. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  11934. msgstr "Habilitar espelhamento vertical de imagens de saída"
  11935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276
  11936. msgid "Display orientation"
  11937. msgstr "Orientação do display"
  11938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3277
  11939. msgid ""
  11940. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  11941. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  11942. "images will be rotated by 90 degrees."
  11943. msgstr ""
  11944. "Defina a orientação real do visor LCD dentro da impressora SLA. O modo "
  11945. "retrato inverterá o significado dos parâmetros de largura e altura da tela e "
  11946. "as imagens de saída serão giradas por 90 graus."
  11947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
  11948. msgid "Landscape"
  11949. msgstr "Paisagem"
  11950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
  11951. msgid "Portrait"
  11952. msgstr "Retrato"
  11953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3924
  11954. msgid "Fast"
  11955. msgstr "Rápido"
  11956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  11957. msgid "Fast tilt"
  11958. msgstr "Inclinação rápida"
  11959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
  11960. msgid "Time of the fast tilt"
  11961. msgstr "Tempo da inclinação rápida"
  11962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923
  11963. msgid "Slow"
  11964. msgstr "Lento"
  11965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
  11966. msgid "Slow tilt"
  11967. msgstr "Inclinação lenta"
  11968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  11969. msgid "Time of the slow tilt"
  11970. msgstr "Tempo da inclinação lenta"
  11971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925
  11972. msgid "High viscosity"
  11973. msgstr "Alta viscosidade"
  11974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
  11975. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  11976. msgstr "Inclinação para resina de alta viscosidade"
  11977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
  11978. msgid "Time of the super slow tilt"
  11979. msgstr "Tempo da inclinação super lenta"
  11980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
  11981. msgid "Area fill"
  11982. msgstr "Preenchimento de área"
  11983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
  11984. msgid ""
  11985. "The percentage of the bed area. \n"
  11986. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  11987. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  11988. msgstr ""
  11989. "A porcentagem da área de mesa. \n"
  11990. "Se a área de impressão exceder o valor especificado, \n"
  11991. "em seguida, uma inclinação lenta será usada, caso contrário-uma inclinação "
  11992. "rápida"
  11993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
  11994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326
  11995. msgid "Printer scaling correction"
  11996. msgstr "Correção de dimensionamento da impressora"
  11997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334
  11998. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  11999. msgstr "Correção de dimensionamento da impressora no eixo X"
  12000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
  12001. msgid "Printer scaling X axis correction"
  12002. msgstr "Correção do eixo X da escala da impressora"
  12003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3342
  12004. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  12005. msgstr "Correção de dimensionamento da impressora no eixo Y"
  12006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341
  12007. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  12008. msgstr "Correção do eixo Y da escala da impressora"
  12009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350
  12010. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  12011. msgstr "Correção de dimensionamento da impressora no eixo Z"
  12012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
  12013. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  12014. msgstr "Correção do eixo Z de dimensionamento da impressora"
  12015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357
  12016. msgid "Printer absolute correction"
  12017. msgstr "Correção absoluta da impressora"
  12018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358
  12019. msgid ""
  12020. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  12021. "correction."
  12022. msgstr ""
  12023. "Irá inflar ou esvaziar os polígonos 2D cortados de acordo com o sinal da "
  12024. "correção."
  12025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3364
  12026. msgid "Elephant foot minimum width"
  12027. msgstr "Largura mínima do pé de elefante"
  12028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
  12029. msgid ""
  12030. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  12031. msgstr ""
  12032. "Largura mínima de características para manter ao fazer compensação do pé de "
  12033. "elefante."
  12034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3374
  12035. msgid "Printer gamma correction"
  12036. msgstr "Correção de gama de impressora"
  12037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375
  12038. msgid ""
  12039. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  12040. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  12041. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  12042. msgstr ""
  12043. "Isso aplicará uma correção de gama para os polígonos 2D rasterizados. Um "
  12044. "valor gama de zero significa limiarização com o limiar no meio. Este "
  12045. "comportamento elimina suavização sem perder buracos em polígonos."
  12046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  12047. msgid "SLA material type"
  12048. msgstr "Tipo de Material de SLA"
  12049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
  12050. msgid "Initial layer height"
  12051. msgstr "Altura da camada inicial"
  12052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3414
  12053. msgid "Bottle volume"
  12054. msgstr "Volume do pote"
  12055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  12056. msgid "ml"
  12057. msgstr "ml"
  12058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
  12059. msgid "Bottle weight"
  12060. msgstr "Peso do pote"
  12061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3422
  12062. msgid "kg"
  12063. msgstr "kg"
  12064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
  12065. msgid "g/ml"
  12066. msgstr "g/ml"
  12067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
  12068. msgid "money/bottle"
  12069. msgstr "dinheiro/pote"
  12070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  12071. msgid "Faded layers"
  12072. msgstr "Camadas desbotadas"
  12073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  12074. msgid ""
  12075. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  12076. "time to the exposure time"
  12077. msgstr ""
  12078. "Número de camadas necessárias para o tempo de exposição desvanecer-se do "
  12079. "tempo de exposição inicial ao tempo de exposição"
  12080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3450
  12081. msgid "Minimum exposure time"
  12082. msgstr "Tempo mínimo de exposição"
  12083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458
  12084. msgid "Maximum exposure time"
  12085. msgstr "Tempo máximo de exposição"
  12086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
  12087. msgid "Exposure time"
  12088. msgstr "Tempo de exposição"
  12089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
  12090. msgid "Minimum initial exposure time"
  12091. msgstr "Tempo inicial mínimo de exposição"
  12092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3481
  12093. msgid "Maximum initial exposure time"
  12094. msgstr "Tempo inicial máximo de exposição"
  12095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489
  12096. msgid "Initial exposure time"
  12097. msgstr "Tempo inicial mínimo de exposição"
  12098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3496
  12099. msgid "Correction for expansion"
  12100. msgstr "Correção para expansão"
  12101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3503
  12102. msgid "Correction for expansion in X axis"
  12103. msgstr "Correção para expansão no eixo X"
  12104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510
  12105. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  12106. msgstr "Correção para expansão no eixo Y"
  12107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
  12108. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  12109. msgstr "Correção para expansão no eixo Z"
  12110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3523
  12111. msgid "SLA print material notes"
  12112. msgstr "Notas de material de impressão de SLA"
  12113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524
  12114. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  12115. msgstr ""
  12116. "Você pode colocar suas anotações sobre o material de impressão de SLA aqui."
  12117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
  12118. msgid "Default SLA material profile"
  12119. msgstr "Perfil de material de SLA padrão"
  12120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
  12121. msgid "Generate supports"
  12122. msgstr "Gerar suportes"
  12123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560
  12124. msgid "Generate supports for the models"
  12125. msgstr "Gere suportes para os modelos"
  12126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
  12127. msgid "Pinhead front diameter"
  12128. msgstr "Diâmetro dianteiro principal da sustentação"
  12129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3567
  12130. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  12131. msgstr "Diâmetro do lado apontando da cabeça"
  12132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3574
  12133. msgid "Head penetration"
  12134. msgstr "Penetração inválida da cabeça"
  12135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576
  12136. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  12137. msgstr "Quanto a cabeça de alfinete tem de penetrar na superfície do modelo"
  12138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583
  12139. msgid "Pinhead width"
  12140. msgstr "Largura da cabeça de suporte"
  12141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3585
  12142. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  12143. msgstr "Largura do centro da esfera traseira ao centro da esfera dianteira"
  12144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
  12145. msgid "Pillar diameter"
  12146. msgstr "Diâmetro do pilar do suporte"
  12147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595
  12148. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  12149. msgstr "Diâmetro em mm dos pilares de suporte"
  12150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
  12151. msgid "Small pillar diameter percent"
  12152. msgstr "Diâmetro do pilar do suporte"
  12153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  12154. msgid ""
  12155. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  12156. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  12157. msgstr ""
  12158. "A porcentagem de pilares menores em comparação com o diâmetro de pilar "
  12159. "normal que são usados ​​em áreas problemáticas onde um pilar normal não pode "
  12160. "caber."
  12161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  12162. msgid "Max bridges on a pillar"
  12163. msgstr "Distância máxima de conexão entre pilares"
  12164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  12165. msgid ""
  12166. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  12167. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  12168. msgstr ""
  12169. "Número máximo de pontes que podem ser colocadas em um pilar. As pontes "
  12170. "seguram pinças de ponto de apoio e se conectam a pilares como pequenos ramos."
  12171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624
  12172. msgid "Pillar connection mode"
  12173. msgstr "Modalidade da conexão da coluna da sustentação"
  12174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625
  12175. msgid ""
  12176. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  12177. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  12178. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  12179. msgstr ""
  12180. "Controla o tipo de ponte entre dois pilares vizinhos. Pode ser zig-zag, Cruz "
  12181. "(zig-zag dobro) ou dinâmico que comutará automaticamente entre os primeiros "
  12182. "dois dependendo da distância dos dois pilares."
  12183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
  12184. msgid "Zig-Zag"
  12185. msgstr "Zig-Zag"
  12186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  12187. msgid "Cross"
  12188. msgstr "Cruz"
  12189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635
  12190. msgid "Dynamic"
  12191. msgstr "Dinâmico"
  12192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
  12193. msgid "Pillar widening factor"
  12194. msgstr "Fator de alargamento da coluna"
  12195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649
  12196. msgid ""
  12197. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  12198. "Zero means no increase, one means full increase."
  12199. msgstr ""
  12200. "Mesclar pontes ou pilares em outros pilares pode aumentar o raio. Zero "
  12201. "significa que não há aumento, um significa aumento total."
  12202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658
  12203. msgid "Support base diameter"
  12204. msgstr "Diâmetro base do suporte"
  12205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
  12206. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  12207. msgstr "Diâmetro em mm da base do pilar"
  12208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
  12209. msgid "Support base height"
  12210. msgstr "Altura base do suporte"
  12211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
  12212. msgid "The height of the pillar base cone"
  12213. msgstr "A altura do cone da base da coluna"
  12214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
  12215. msgid "Support base safety distance"
  12216. msgstr "Distância da segurança da base da sustentação"
  12217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680
  12218. msgid ""
  12219. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  12220. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  12221. "between the model and the pad."
  12222. msgstr ""
  12223. "A distância mínima da base do pilar do modelo em mm. faz sentido no modo de "
  12224. "elevação zero, onde uma lacuna de acordo com este parâmetro é inserida entre "
  12225. "o modelo e o pad."
  12226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
  12227. msgid "Critical angle"
  12228. msgstr "Ângulo crítico"
  12229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
  12230. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  12231. msgstr "O ângulo padrão para conectar suportes e junções."
  12232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
  12233. msgid "Max bridge length"
  12234. msgstr "Comprimento máximo da ponte"
  12235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702
  12236. msgid "The max length of a bridge"
  12237. msgstr "O comprimento máximo de uma ponte"
  12238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709
  12239. msgid "Max pillar linking distance"
  12240. msgstr "Distância máxima de conexão entre pilares"
  12241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711
  12242. msgid ""
  12243. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  12244. "will prohibit pillar cascading."
  12245. msgstr ""
  12246. "A distância máxima de dois pilares para ficar ligado uns com os outros. Um "
  12247. "valor zero irá proibir o pilar em cascata."
  12248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
  12249. msgid ""
  12250. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  12251. "object\" is enabled, this value is ignored."
  12252. msgstr ""
  12253. "Quanto os suportes devem levantar o objecto suportado. Se \"pad em torno do "
  12254. "objeto\" estiver habilitado, esse valor será ignorado."
  12255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3732
  12256. msgid "This is a relative measure of support points density."
  12257. msgstr "Esta é uma medida relativa de densidade de pontos de suporte."
  12258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  12259. msgid "Minimal distance of the support points"
  12260. msgstr "Distância mínima dos pontos de suporte"
  12261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  12262. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  12263. msgstr "Nenhum ponto de apoio será colocado mais perto do que este limiar."
  12264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
  12265. msgid "Use pad"
  12266. msgstr "Use pad"
  12267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748
  12268. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  12269. msgstr "Adicionar um pad por baixo do modelo suportado"
  12270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753
  12271. msgid "Pad wall thickness"
  12272. msgstr "Espessura da parede do pad"
  12273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
  12274. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  12275. msgstr "A espessura da pad e suas paredes de cavidade opcionais."
  12276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  12277. msgid "Pad wall height"
  12278. msgstr "Altura da parede do pad"
  12279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  12280. msgid ""
  12281. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  12282. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  12283. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  12284. "difficult."
  12285. msgstr ""
  12286. "Define a profundidade da cavidade da pad. Defina como zero para desabilitar "
  12287. "a cavidade. Tenha cuidado ao ativar este recurso, como algumas resinas podem "
  12288. "produzir um efeito de sucção extrema dentro da cavidade, o que torna a "
  12289. "descascar a impressão fora da folha de IVA difícil."
  12290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777
  12291. msgid "Pad brim size"
  12292. msgstr "Tamanho da borda do bloco"
  12293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
  12294. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  12295. msgstr "Até onde o bloco deve se estender em torno da geometria contida"
  12296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3788
  12297. msgid "Max merge distance"
  12298. msgstr "Distância máxima da fusão"
  12299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790
  12300. msgid ""
  12301. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  12302. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  12303. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  12304. msgstr ""
  12305. "Alguns objetos podem se dar bem com algumas pads menores em vez de um único "
  12306. "grande. Este parâmetro define até que ponto o centro de duas pads menores "
  12307. "deve ser. Se eles estão mais perto, eles vão se fundir em uma pad."
  12308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  12309. msgid "Pad wall slope"
  12310. msgstr "Inclinação da parede da pad"
  12311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3812
  12312. msgid ""
  12313. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  12314. "straight walls."
  12315. msgstr ""
  12316. "A inclinação da parede da pad em relação ao plano da mesa. 90 graus "
  12317. "significa paredes retas."
  12318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823
  12319. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  12320. msgstr "Criar pad ao redor do objeto e ignorar a elevação de suporte"
  12321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3828
  12322. msgid "Pad around object everywhere"
  12323. msgstr "Pad em torno do objeto em todo lugar"
  12324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
  12325. msgid "Force pad around object everywhere"
  12326. msgstr "Forçar Pad em torno do objeto em todo lugar"
  12327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  12328. msgid "Pad object gap"
  12329. msgstr "Vão entre o pad e o objeto"
  12330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3837
  12331. msgid ""
  12332. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  12333. "mode."
  12334. msgstr ""
  12335. "A lacuna entre a parte inferior do objeto e o pad gerado no modo de elevação "
  12336. "zero."
  12337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3846
  12338. msgid "Pad object connector stride"
  12339. msgstr "Inserir pad entre o objeto"
  12340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
  12341. msgid ""
  12342. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  12343. "generated pad."
  12344. msgstr ""
  12345. "Distância entre duas varas do conector que conectam o objeto e a pad gerada."
  12346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3855
  12347. msgid "Pad object connector width"
  12348. msgstr "Largura do conector do objeto pad"
  12349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  12350. msgid ""
  12351. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  12352. msgstr "Largura das varas do conector que conectam o objeto e a pad gerada."
  12353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3864
  12354. msgid "Pad object connector penetration"
  12355. msgstr "Pad objeto conector de penetração"
  12356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  12357. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  12358. msgstr "Quanto deve os conectores minúsculos penetrar no corpo do modelo."
  12359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874
  12360. msgid "Enable hollowing"
  12361. msgstr "Ativar o modo oco"
  12362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876
  12363. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  12364. msgstr "Deixar o modelo oco para ter um interior vazio"
  12365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3881
  12366. msgid "Wall thickness"
  12367. msgstr "Espessura da parede"
  12368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3883
  12369. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  12370. msgstr "Espessura mínima da parede de um modelo oco."
  12371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
  12372. msgid "Accuracy"
  12373. msgstr "Precisão"
  12374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3893
  12375. msgid ""
  12376. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  12377. "artifacts."
  12378. msgstr ""
  12379. "Desempenho versus precisão do cálculo. Valores mais baixos podem produzir "
  12380. "artefatos indesejados."
  12381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903
  12382. msgid ""
  12383. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  12384. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  12385. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  12386. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  12387. "most."
  12388. msgstr ""
  12389. "O oco é feito em duas etapas: primeiro, um interior imaginário é calculado "
  12390. "mais fundo (deslocamento mais a distância de fechamento) no objeto e, em "
  12391. "seguida, é inflado de volta para o deslocamento especificado. Uma maior "
  12392. "distância de fechamento torna o interior mais arredondado. Ao zero, o "
  12393. "interior será o mais parecido com o exterior."
  12394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3915
  12395. msgid "Print speed"
  12396. msgstr "Velocidade de impressão"
  12397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3917
  12398. msgid ""
  12399. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  12400. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  12401. "movement and adds a delay before exposure."
  12402. msgstr ""
  12403. "Um perfil de impressão mais lento pode ser necessário ao usar materiais com "
  12404. "maior viscosidade ou com algumas peças ocas. Ele diminui o movimento de "
  12405. "inclinação e adiciona um atraso antes da exposição."
  12406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4383
  12407. msgid "Export OBJ"
  12408. msgstr "Exportar OBJ"
  12409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4384
  12410. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  12411. msgstr "Exportar modelo(s) como OBJ."
  12412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
  12413. msgid "Export SLA"
  12414. msgstr "Exportar SLA"
  12415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
  12416. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  12417. msgstr "Fatiar o modelo e exportar as camadas de impressão SLA como PNG."
  12418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401
  12419. msgid "Export 3MF"
  12420. msgstr "Exportar 3MF"
  12421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4402
  12422. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  12423. msgstr "Exportar modelo(s) como 3MF."
  12424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4406
  12425. msgid "Export AMF"
  12426. msgstr "Exportar AMF"
  12427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4407
  12428. msgid "Export the model(s) as AMF."
  12429. msgstr "Exportar modelo(s) como AMF."
  12430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4411
  12431. msgid "Export STL"
  12432. msgstr "Exportar STL"
  12433. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4412
  12434. msgid "Export the model(s) as STL."
  12435. msgstr "Exportar modelo(s) como STL."
  12436. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4417
  12437. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  12438. msgstr "Fatiar o modelo e exportar o percurso da ferramenta como G-code."
  12439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
  12440. msgid "G-code viewer"
  12441. msgstr "Tipo de G-code"
  12442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4423
  12443. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  12444. msgstr "Visualize um G-code já fatiado e salvo"
  12445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428
  12446. msgid "Slice"
  12447. msgstr "Fatiar"
  12448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4429
  12449. msgid ""
  12450. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  12451. "value."
  12452. msgstr ""
  12453. "Divida o modelo como FFF ou SLA com base no valor de config. "
  12454. "printer_technology."
  12455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4434
  12456. msgid "Help"
  12457. msgstr "Ajuda"
  12458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4435
  12459. msgid "Show this help."
  12460. msgstr "Mostrar esta ajuda."
  12461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4440
  12462. msgid "Help (FFF options)"
  12463. msgstr "Ajuda (opções FDM)"
  12464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
  12465. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  12466. msgstr "Mostre a lista completa de opções de config. do Print/G-code."
  12467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4445
  12468. msgid "Help (SLA options)"
  12469. msgstr "Ajuda (opções SLA)"
  12470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4446
  12471. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  12472. msgstr "Mostrar a lista completa de opções de config. de impressão de SLA."
  12473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4450
  12474. msgid "Output Model Info"
  12475. msgstr "Informações do modelo de saída"
  12476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4451
  12477. msgid "Write information about the model to the console."
  12478. msgstr "Escreva informações sobre o modelo para o console."
  12479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4455
  12480. msgid "Save config file"
  12481. msgstr "Salvar arquivo de config"
  12482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4456
  12483. msgid "Save configuration to the specified file."
  12484. msgstr "Salvar config. para o arquivo específico."
  12485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4466
  12486. msgid "Align XY"
  12487. msgstr "Alinhar XY"
  12488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4467
  12489. msgid "Align the model to the given point."
  12490. msgstr "Alinhar modelo de acordo com o ponto inserido."
  12491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4472
  12492. msgid "Cut model at the given Z."
  12493. msgstr "Cortar modelo ao Z fornecido."
  12494. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493
  12495. msgid "Center"
  12496. msgstr "Centralizar"
  12497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4494
  12498. msgid "Center the print around the given center."
  12499. msgstr "Centralizar a impressão de acordo com o centro informado."
  12500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4498
  12501. msgid "Don't arrange"
  12502. msgstr "Não organizar"
  12503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4499
  12504. msgid ""
  12505. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  12506. "coordinates."
  12507. msgstr ""
  12508. "Não reorganize os modelos fornecidos antes de Mesclar e manter suas "
  12509. "coordenadas XY originais."
  12510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
  12511. msgid "Ensure on bed"
  12512. msgstr "Garanta na mesa"
  12513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4503
  12514. msgid ""
  12515. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  12516. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  12517. msgstr ""
  12518. "Levante o objeto acima da mesa quando estiver parcialmente abaixo. "
  12519. "Habilitado por padrão, use --no-ensure-on-bed para desabilitar."
  12520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4507
  12521. msgid "Duplicate"
  12522. msgstr "Duplicar"
  12523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4508
  12524. msgid "Multiply copies by this factor."
  12525. msgstr "Multiplicar cópias por esse fator."
  12526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4512
  12527. msgid "Duplicate by grid"
  12528. msgstr "Duplicar por grade"
  12529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4513
  12530. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  12531. msgstr "Multiplique cópias criando uma grade."
  12532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517
  12533. msgid ""
  12534. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  12535. "order to perform actions once."
  12536. msgstr ""
  12537. "Organize os modelos fornecidos em uma placa e junte-os em um único modelo, a "
  12538. "fim de executar ações uma só vez."
  12539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4522
  12540. msgid ""
  12541. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  12542. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  12543. msgstr ""
  12544. "Tente reparar qualquer malhas não multiplicadas (essa opção é implicitamente "
  12545. "adicionada sempre que precisamos cortar o modelo para executar a ação "
  12546. "solicitada)."
  12547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4526
  12548. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  12549. msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Zem graus."
  12550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4530
  12551. msgid "Rotate around X"
  12552. msgstr "Rotacionar no X"
  12553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4531
  12554. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  12555. msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo X em graus."
  12556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4535
  12557. msgid "Rotate around Y"
  12558. msgstr "Rotacionar no Y"
  12559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4536
  12560. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  12561. msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Y em graus."
  12562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4541
  12563. msgid "Scaling factor or percentage."
  12564. msgstr "Escalando fator ou porcentagem."
  12565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4546
  12566. msgid ""
  12567. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  12568. "objects."
  12569. msgstr ""
  12570. "Detecte peças não conectadas em um determinado modelo (s) e divida-as em "
  12571. "objetos separados."
  12572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4549
  12573. msgid "Scale to Fit"
  12574. msgstr "Dimensionar para caber"
  12575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4550
  12576. msgid "Scale to fit the given volume."
  12577. msgstr "Escalar para se adequar ao volume informado."
  12578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4559
  12579. msgid "Ignore non-existent config files"
  12580. msgstr "Ignorar arquivos de config. não existentes"
  12581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4560
  12582. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  12583. msgstr "Não falhe se um arquivo fornecido para--carregamento não existe."
  12584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4563
  12585. msgid ""
  12586. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  12587. "project files (3MF, AMF)."
  12588. msgstr ""
  12589. "Regra de compatibilidade de encaminhamento ao carregar configurações de "
  12590. "arquivos de configuração e arquivos de projeto (3MF, AMF)."
  12591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4564
  12592. msgid ""
  12593. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  12594. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  12595. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  12596. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  12597. msgstr ""
  12598. "Esta versão do PrusaSlicer pode não entender as configurações produzidas "
  12599. "pelas versões mais recentes do PrusaSlicer. Para exemplo, o PrusaSlicer mais "
  12600. "recente pode estender a lista de tipos de firmware suportados. Pode-se "
  12601. "decidir sair ou substitua um valor desconhecido por um padrão de forma "
  12602. "silenciosa ou detalhada."
  12603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4571
  12604. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  12605. msgstr "Resgate em valores de configuração desconhecidos"
  12606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4572
  12607. msgid ""
  12608. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  12609. "with defaults."
  12610. msgstr ""
  12611. "Habilite a leitura de valores de configuração desconhecidos substituindo-os "
  12612. "detalhadamente por padrões."
  12613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4573
  12614. msgid ""
  12615. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  12616. "with defaults."
  12617. msgstr ""
  12618. "Habilite a leitura de valores de configuração desconhecidos substituindo-os "
  12619. "silenciosamente por padrões."
  12620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4577
  12621. msgid "Load config file"
  12622. msgstr "Carregar arquivo de config"
  12623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4578
  12624. msgid ""
  12625. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  12626. "load options from multiple files."
  12627. msgstr ""
  12628. "Carregar a config. do arquivo especificado. Ele pode ser usado mais de uma "
  12629. "vez para carregar opções de vários arquivos."
  12630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4581
  12631. msgid "Output File"
  12632. msgstr "Arquivo de saída"
  12633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4582
  12634. msgid ""
  12635. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  12636. "based on the input file)."
  12637. msgstr ""
  12638. "O arquivo onde a saída será gravada (se não for especificado, ele será "
  12639. "baseado no arquivo de entrada)."
  12640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4586
  12641. msgid "Single instance mode"
  12642. msgstr "Modo instancia única"
  12643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4587
  12644. msgid ""
  12645. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  12646. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  12647. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  12648. msgstr ""
  12649. "Se habilitado, os argumentos da linha de comando são enviados para uma "
  12650. "instância existente do GUI PrusaSlicer ou uma janela do PrusaSlicer "
  12651. "existente é ativada. Substitui o valor de configuração \"single_instance\" "
  12652. "das preferências do aplicativo."
  12653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4598
  12654. msgid "Data directory"
  12655. msgstr "Diretório de dados"
  12656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4599
  12657. msgid ""
  12658. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  12659. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  12660. "storage."
  12661. msgstr ""
  12662. "Carregar e armazenar as config. no diretório especificado. Isso é útil para "
  12663. "manter perfis diferentes ou incluir config. de um armazenamento de rede."
  12664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4602
  12665. msgid "Logging level"
  12666. msgstr "Nível de registro"
  12667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4603
  12668. msgid ""
  12669. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  12670. "trace\n"
  12671. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  12672. msgstr ""
  12673. "Define a sensibilidade de registro. 0:fatal, 1:erro, 2:warning, 3:info, 4:"
  12674. "debug, 5:trace\n"
  12675. "Por exemplo. loglevel=2 logs de mensagens fatais, de nível de erro e de "
  12676. "aviso."
  12677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4609
  12678. msgid "Render with a software renderer"
  12679. msgstr "Renderizar com um software renderizador"
  12680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4610
  12681. msgid ""
  12682. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  12683. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  12684. msgstr ""
  12685. "Renderizar com um software renderizador. O renderizador de software MESA "
  12686. "empacotado é carregado em vez do driver OpenGL padrão."
  12687. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  12688. msgid "Error with zip archive"
  12689. msgstr "Erro com arquivo zip"
  12690. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:126
  12691. msgid "Generating perimeters"
  12692. msgstr "Gerando perímetros"
  12693. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:229
  12694. msgid "Preparing infill"
  12695. msgstr "Preparando o preenchimento"
  12696. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:403
  12697. msgid "Generating support material"
  12698. msgstr "Gerando material de suporte"
  12699. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  12700. msgid ""
  12701. "Fuzzy skin\n"
  12702. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  12703. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  12704. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  12705. msgstr ""
  12706. "Fuzzy skin (Pele difusa)\n"
  12707. "Você sabia que pode criar texturas ásperas semelhantes a fibras nas laterais "
  12708. "do seu modelos usando o recurso<a>Pele difusa</a>? Você também pode usar "
  12709. "modificadores para aplicar pele difusa apenas para uma parte do seu modelo."
  12710. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  12711. msgid ""
  12712. "Shapes gallery\n"
  12713. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  12714. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  12715. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  12716. msgstr ""
  12717. "Galeria de formas\n"
  12718. "Você sabia que o PrusaSlicer tem uma Galeria de Formas? Você pode usar "
  12719. "modelos incluídos como modificadores, volumes negativos ou como objetos "
  12720. "imprimíveis. Clique com o botão direito do mouse na bandeja e "
  12721. "selecione<a>Adicionar forma - Galeria</a>."
  12722. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  12723. msgid ""
  12724. "Arrange settings\n"
  12725. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  12726. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  12727. msgstr ""
  12728. "Organizar configurações\n"
  12729. "Você sabia que pode clicar com o botão direito do mouse no<a>ícone "
  12730. "Organizar</a>para ajustar o tamanho do espaço entre os objetos e para "
  12731. "permitir rotações automáticas?"
  12732. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  12733. msgid ""
  12734. "Negative volume\n"
  12735. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  12736. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  12737. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  12738. "Advanced or Expert mode.)"
  12739. msgstr ""
  12740. "Volume negativo\n"
  12741. "Você sabia que pode subtrair uma malha de outra usando o modificador "
  12742. "Negativo de volume? Dessa forma você pode, por exemplo, criar facilmente "
  12743. "buracos diretamente no PrusaSlicer. Leia mais na documentação. (Requer Modo "
  12744. "avançado ou Especialista.)"
  12745. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  12746. msgid ""
  12747. "Simplify mesh\n"
  12748. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  12749. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  12750. "more in the documentation."
  12751. msgstr ""
  12752. "Simplificar malha\n"
  12753. "Você sabia que pode reduzir o número de triângulos em uma malha usando o "
  12754. "recurso Simplificar malha? Clique com o botão direito do mouse no modelo e "
  12755. "selecione Simplificar modelo. Leia mais na documentação."
  12756. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  12757. msgid ""
  12758. "Reload from disk\n"
  12759. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  12760. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  12761. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  12762. msgstr ""
  12763. "Recarregar do disco\n"
  12764. "Você sabia que se você criou uma versão mais recente do seu modelo, você "
  12765. "pode simplesmente recarregá-lo no PrusaSlicer? Clique com o botão direito do "
  12766. "mouse no modelo na visualização 3D e escolha Recarregar do disco. Leia mais "
  12767. "na documentação."
  12768. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  12769. msgid ""
  12770. "Hiding sidebar\n"
  12771. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  12772. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  12773. msgstr ""
  12774. "Esconder a barra lateral\n"
  12775. "Você sabia que pode ocultar a barra lateral direita usando o atalho <b>Shift"
  12776. "+Tab</b>? Você também pode ativar o ícone para isso nas <a>Preferências</a>."
  12777. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  12778. msgid ""
  12779. "Perspective camera\n"
  12780. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  12781. "orthographic and perspective camera?"
  12782. msgstr ""
  12783. "Câmera em perspectiva\n"
  12784. "Você sabia que pode usar a tecla <b>K</b> para alternar rapidamente entre "
  12785. "uma câmera ortográfica e perspectiva?"
  12786. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  12787. msgid ""
  12788. "Camera Views\n"
  12789. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  12790. "between predefined camera angles?"
  12791. msgstr ""
  12792. "Visualizações da Câmera\n"
  12793. "Você sabia que pode usar as teclas numéricas <b>0-6</b> para alternar "
  12794. "rapidamente entre ângulos de câmera predefinidos?"
  12795. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  12796. msgid ""
  12797. "Place on face\n"
  12798. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  12799. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  12800. "<b>F</b> key."
  12801. msgstr ""
  12802. "Colocar no rosto\n"
  12803. "Você sabia que pode orientar rapidamente um modelo para que uma de suas "
  12804. "faces fique na mesa de impressão? Selecione a função<a>Colocar no rosto</a> "
  12805. "ou pressione o botão Tecla <b>F</b>."
  12806. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  12807. msgid ""
  12808. "Set number of instances\n"
  12809. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  12810. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  12811. msgstr ""
  12812. "Definir número de instâncias\n"
  12813. "Você sabia que pode clicar com o botão direito do mouse em um modelo e "
  12814. "definir um número exato de instâncias em vez de copiar e colar várias vezes?"
  12815. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  12816. msgid ""
  12817. "Combine infill\n"
  12818. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  12819. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  12820. "every</a>."
  12821. msgstr ""
  12822. "Combinar preenchimento\n"
  12823. "Você sabia que pode imprimir o preenchimento com uma altura de camada mais "
  12824. "altaem comparação com perímetros para economizar tempo de impressão usando a "
  12825. "configuração<a>Combinar preenchimento cada</a>."
  12826. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  12827. msgid ""
  12828. "Variable layer height\n"
  12829. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  12830. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  12831. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  12832. msgstr ""
  12833. "Altura da camada variável\n"
  12834. "Você sabia que pode imprimir diferentes regiões do seu modelo com alturas "
  12835. "diferentes de camada e suavizar as transições entre elas? Tente "
  12836. "a<a>Ferramenta de altura de camada variável</a>. (Não disponível para "
  12837. "impressoras SLA.)"
  12838. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  12839. msgid ""
  12840. "Undo/redo history\n"
  12841. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  12842. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  12843. msgstr ""
  12844. "Desfazer/refazer histórico\n"
  12845. "Você sabia que pode clicar com o botão direito do mouse nas<a>setas de "
  12846. "desfazer/refazer</a>para ver o histórico de mudanças e desfazer ou refazer "
  12847. "várias ações de uma só vez?"
  12848. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  12849. msgid ""
  12850. "Different layer height for each model\n"
  12851. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  12852. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  12853. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  12854. "documentation."
  12855. msgstr ""
  12856. "Altura de camada diferente para cada modelo\n"
  12857. "Você sabia que pode imprimir cada modelo na bandeja com uma altura de camada "
  12858. "diferente? Clique com o botão direito do mouse no modelo, na visualização "
  12859. "3D, escolha Camadas e Perímetros e ajuste os valores no painel direito. Leia "
  12860. "mais na documentação."
  12861. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  12862. msgid ""
  12863. "Solid infill threshold area\n"
  12864. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  12865. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  12866. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  12867. msgstr ""
  12868. "Área de limite de preenchimento sólido\n"
  12869. "Você sabia que pode fazer partes do seu modelo com uma pequena cruz-seção "
  12870. "ser preenchida com preenchimento sólido automaticamente? Defina "
  12871. "o<a>preenchimento sólido área de limite</a>. (Somente no modo Especialista.)"
  12872. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  12873. msgid ""
  12874. "Search functionality\n"
  12875. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  12876. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  12877. msgstr ""
  12878. "Funcionalidade de pesquisa\n"
  12879. "Você sabia que você pode usar a ferramenta <a>Pesquisar</a> para encontrar "
  12880. "rapidamente uma Configuração do PrusaSlicer? Ou use o atalho habitual <b>Ctrl"
  12881. "+F</b>."
  12882. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  12883. msgid ""
  12884. "Box selection\n"
  12885. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  12886. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  12887. msgstr ""
  12888. "Seleção de caixa\n"
  12889. "Você sabia que pode fazer uma seleção de caixa com Shift+Mouse e arrastar? "
  12890. "Você pode também desmarcar objetos com <b>Alt+Mouse e arrastar</b>."
  12891. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  12892. #: selected]
  12893. msgid ""
  12894. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  12895. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  12896. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  12897. "scene."
  12898. msgstr ""
  12899. "Zoom em objetos selecionados ou em todos os objetos se nenhum selecionado\n"
  12900. "Você sabia que pode dar zoom em objetos selecionados pressionando tecla "
  12901. "<b>Z</b>? Se nenhum estiver selecionado, a câmera aplicará zoom em todos os "
  12902. "objetos na cena."
  12903. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  12904. msgid ""
  12905. "Printable toggle\n"
  12906. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  12907. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  12908. "a model from the Right-click context menu."
  12909. msgstr ""
  12910. "Alternar para impressão\n"
  12911. "Você sabia que pode desabilitar a geração do G-code para o modelo sem ter "
  12912. "que movê-lo ou excluí-lo? Alterne a propriedade Imprimível de um modelo do "
  12913. "menu de contexto do botão direito do mouse."
  12914. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  12915. msgid ""
  12916. "Mirror\n"
  12917. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  12918. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  12919. msgstr ""
  12920. "Espelho\n"
  12921. "Você sabia que pode espelhar o modelo selecionado para criar uma versão "
  12922. "dele? Clique com o botão direito do mouse no modelo, selecione Espelho e "
  12923. "escolha o eixo do espelho."
  12924. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  12925. #: degrees]
  12926. msgid ""
  12927. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  12928. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  12929. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  12930. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  12931. msgstr ""
  12932. "Rotação rápida PageUp / PageDown em 45 graus\n"
  12933. "Você sabia que pode girar rapidamente modelos selecionados em 45 graus em "
  12934. "torno do eixo Z no sentido horário ou anti-horário pressionando <b>Page Up</"
  12935. "b> ou <b>Page Down</b> respectivamente?"
  12936. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  12937. msgid ""
  12938. "Load config from G-code\n"
  12939. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  12940. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  12941. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  12942. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  12943. msgstr ""
  12944. "Carregar configuração do G-code\n"
  12945. "Você sabia que pode usar o Arquivo-Importar-Importar Configuração para "
  12946. "carregar a impressão, perfis de filamento e impressora de um arquivo de G-"
  12947. "code existente? Da mesma forma, você pode usar o Arquivo-Importar-Importar "
  12948. "Arquivo SL1 / SL1S, que também permite reconstruir modelos 3D a partir dos "
  12949. "dados de voxel."
  12950. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  12951. msgid ""
  12952. "Ironing\n"
  12953. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  12954. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  12955. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  12956. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  12957. msgstr ""
  12958. "Passar Ferro\n"
  12959. "Você sabia que pode suavizar as superfícies superiores das impressões usando "
  12960. "o Passar Ferro? O bico executará uma segunda fase especial de preenchimento "
  12961. "na mesma camada para preencher buracos e achatar qualquer plástico "
  12962. "levantado. Leia mais na documentação. (Requer o modo Avançado ou "
  12963. "Especialista)"
  12964. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  12965. msgid ""
  12966. "Paint-on supports\n"
  12967. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  12968. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  12969. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12970. msgstr ""
  12971. "Suportes para pintura\n"
  12972. "Você sabia que pode pintar diretamente no objeto e selecionar áreas, onde os "
  12973. "suportes devem ser aplicados ou bloqueados? Experimente o recurso "
  12974. "<a>suportes pintados</a>. (Requer o modo Avançado ou Especialista)"
  12975. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  12976. msgid ""
  12977. "Paint-on seam\n"
  12978. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  12979. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  12980. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12981. msgstr ""
  12982. "Costura pintada\n"
  12983. "Você sabia que pode pintar diretamente no objeto e selecionar onde coloque o "
  12984. "ponto inicial/final de cada loop de perímetro? Experimente o "
  12985. "recurso<a>Pintura de costura</a>. (Requer o modo Avançado ou Especialista.)"
  12986. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  12987. msgid ""
  12988. "Insert Pause\n"
  12989. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  12990. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  12991. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  12992. "prints. Read more in the documentation."
  12993. msgstr ""
  12994. "Inserir Pausa\n"
  12995. "Você sabia que pode agendar a impressão para pausar em uma camada "
  12996. "específica? Clique com o botão direito do mouse no controle deslizante de "
  12997. "camada na visualização e selecione Adicionar pausa de impressão (M601). Isso "
  12998. "pode ser usado para inserir ímãs, pesos ou porcas em suas impressões. Leia "
  12999. "mais na documentação."
  13000. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  13001. msgid ""
  13002. "Insert Custom G-code\n"
  13003. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  13004. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  13005. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  13006. "tower. Read more in the documentation."
  13007. msgstr ""
  13008. "Inserir G-code personalizado\n"
  13009. "Você sabia que pode inserir um G-code personalizado em uma camada "
  13010. "específica? Clique com o botão esquerdo do mouse a camada na visualização, "
  13011. "clique com o botão direito do mouse no ícone de adição e selecione Adicionar "
  13012. "G-code personalizado. Com esta função você pode, por exemplo, criar uma "
  13013. "torre de temperatura . Leia mais na documentação."
  13014. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  13015. msgid ""
  13016. "Configuration snapshots\n"
  13017. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  13018. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  13019. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  13020. msgstr ""
  13021. "Capturas de configuração\n"
  13022. "Você sabia que pode reverter para um backup completo de todo o sistema e "
  13023. "perfis de usuário? Você pode visualizar e alternar entre as capturas usando "
  13024. "a Configuração - <a>menu de capturas de configuração</a>."
  13025. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  13026. msgid ""
  13027. "Minimum shell thickness\n"
  13028. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  13029. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  13030. "especially useful when using the variable layer height function."
  13031. msgstr ""
  13032. "Espessura mínima da casca\n"
  13033. "Você sabia que em vez do número de camadas superior e inferior, você pode "
  13034. "definir a<a>espessura mínima da casca</a>em milímetros? Este recurso é "
  13035. "especialmente útil ao usar a função de altura de camada variável."
  13036. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  13037. msgid ""
  13038. "Settings in non-modal window\n"
  13039. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  13040. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  13041. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  13042. msgstr ""
  13043. "Configurações na janela não modal\n"
  13044. "Você sabia que pode abrir as Configurações em uma nova janela não modal? "
  13045. "Isto significa que você pode ter as configurações abertas em uma tela e a "
  13046. "visualização do G-code no outro. Vá para as <a>Preferências</a> e selecione "
  13047. "Configurações em janela não modal."
  13048. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  13049. msgid ""
  13050. "Adaptive infills\n"
  13051. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  13052. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  13053. "the documentation."
  13054. msgstr ""
  13055. "Preenchimentos adaptáveis\n"
  13056. "Você sabia que pode usar os preenchimentos Adaptativo e Pilar de suporte "
  13057. "para diminuir o tempo de impressão e diminuir o consumo de filamento? Leia "
  13058. "mais na documentação."
  13059. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  13060. msgid ""
  13061. "Lightning infill\n"
  13062. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  13063. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  13064. "in the documentation."
  13065. msgstr ""
  13066. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  13067. msgid ""
  13068. "Fullscreen mode\n"
  13069. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  13070. "<b>F11</b> hotkey."
  13071. msgstr ""
  13072. "Modo de tela cheia\n"
  13073. "Você sabia que pode alternar o PrusaSlicer para o modo de tela cheia? Use a "
  13074. "Tecla de atalho <b>F11</b>."
  13075. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  13076. msgid ""
  13077. "\n"
  13078. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  13079. msgstr ""
  13080. "\n"
  13081. "Por favor envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n"
  13082. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  13083. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  13084. msgid " "
  13085. msgstr " "
  13086. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  13087. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  13088. msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
  13089. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  13090. #, c-format
  13091. msgid " (copy %d of %d)"
  13092. msgstr " (cópia %d de %d)"
  13093. #: ../src/common/log.cpp:421
  13094. #, c-format
  13095. msgid " (error %ld: %s)"
  13096. msgstr " (erro %ld: %s)"
  13097. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  13098. #, c-format
  13099. msgid " (in module \"%s\")"
  13100. msgstr " (no módulo \"%s\")"
  13101. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  13102. msgid " (while overwriting an existing item)"
  13103. msgstr " (enquanto sobrescrevendo um item existente)"
  13104. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  13105. msgid " - "
  13106. msgstr " - "
  13107. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  13108. msgid " Preview"
  13109. msgstr " Pré-visualizar"
  13110. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  13111. msgid " bold"
  13112. msgstr " negrito"
  13113. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  13114. msgid " italic"
  13115. msgstr " itálico"
  13116. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  13117. msgid " light"
  13118. msgstr " leve"
  13119. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  13120. msgid " strikethrough"
  13121. msgstr " sublinhado"
  13122. #: ../src/common/paper.cpp:117
  13123. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  13124. msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 em"
  13125. #: ../src/common/paper.cpp:118
  13126. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  13127. msgstr "#11 Envelope 4 1/2 x 10 3/8 em"
  13128. #: ../src/common/paper.cpp:119
  13129. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  13130. msgstr "#12 Envelope 4 3/4 x 11 em"
  13131. #: ../src/common/paper.cpp:120
  13132. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  13133. msgstr "#14 Envelope 5 x 11 1/2 em"
  13134. #: ../src/common/paper.cpp:116
  13135. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  13136. msgstr "#9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 em"
  13137. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  13138. #, c-format
  13139. msgid "%d of %lu"
  13140. msgstr "%d de %lu"
  13141. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  13142. #, c-format
  13143. msgid "%i of %u"
  13144. msgstr "%i de %u"
  13145. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  13146. #, c-format
  13147. msgid "%ld byte"
  13148. msgid_plural "%ld bytes"
  13149. msgstr[0] "%ld byte"
  13150. msgstr[1] "%ld bytes"
  13151. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  13152. #, c-format
  13153. msgid "%lu of %lu"
  13154. msgstr "%lu de %lu"
  13155. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  13156. #, c-format
  13157. msgid "%s (%d items)"
  13158. msgstr "%s (%d itens)"
  13159. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  13160. #, c-format
  13161. msgid "%s (or %s)"
  13162. msgstr "%s (ou %s)"
  13163. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  13164. #, c-format
  13165. msgid "%s Error"
  13166. msgstr "Erro do %s"
  13167. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  13168. #, c-format
  13169. msgid "%s Information"
  13170. msgstr "Informação do %s"
  13171. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  13172. #, c-format
  13173. msgid "%s Preferences"
  13174. msgstr "Preferências da %s"
  13175. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  13176. #, c-format
  13177. msgid "%s Warning"
  13178. msgstr "Aviso do %s"
  13179. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  13180. #, c-format
  13181. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  13182. msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
  13183. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  13184. #, c-format
  13185. msgid "%s files (%s)|%s"
  13186. msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
  13187. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  13188. #, c-format
  13189. msgid "%u of %u"
  13190. msgstr "%u de %u"
  13191. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13192. msgid "&About"
  13193. msgstr "&Sobre"
  13194. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13195. msgid "&Actual Size"
  13196. msgstr "&Tamanho Real"
  13197. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  13198. msgid "&After a paragraph:"
  13199. msgstr "&Após um parágrafo:"
  13200. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  13201. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  13202. msgid "&Alignment"
  13203. msgstr "&Alinhamento"
  13204. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  13205. msgid "&Apply"
  13206. msgstr "&Aplicar"
  13207. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  13208. msgid "&Apply Style"
  13209. msgstr "&Aplicar Estilo"
  13210. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  13211. msgid "&Arrange Icons"
  13212. msgstr "&Organizar Ícones"
  13213. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13214. msgid "&Ascending"
  13215. msgstr "&Ascendente"
  13216. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  13217. msgid "&Back"
  13218. msgstr "&Voltar"
  13219. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  13220. msgid "&Based on:"
  13221. msgstr "&Baseado em:"
  13222. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  13223. msgid "&Before a paragraph:"
  13224. msgstr "&Antes de um parágrafo:"
  13225. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  13226. msgid "&Bg colour:"
  13227. msgstr "&Côr de fundo:"
  13228. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  13229. msgid "&Blur distance:"
  13230. msgstr "&Distância do blur:"
  13231. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  13232. msgid "&Bold"
  13233. msgstr "&Negrito"
  13234. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  13235. msgid "&Bottom"
  13236. msgstr "&Fundo"
  13237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  13238. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  13239. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  13240. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  13241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  13242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  13243. msgid "&Bottom:"
  13244. msgstr "&Fundo:"
  13245. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  13246. msgid "&Box"
  13247. msgstr "&Caixa"
  13248. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  13249. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  13250. msgid "&Bullet style:"
  13251. msgstr "&Estilo da projétil:"
  13252. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  13253. msgid "&CD-Rom"
  13254. msgstr "&CD-Rom"
  13255. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  13256. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  13257. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  13258. msgid "&Cancel"
  13259. msgstr "&Cancelar"
  13260. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  13261. msgid "&Cascade"
  13262. msgstr "&Em cascata"
  13263. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  13264. msgid "&Cell"
  13265. msgstr "&Célula"
  13266. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  13267. msgid "&Character code:"
  13268. msgstr "&Código dos caracteres:"
  13269. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  13270. msgid "&Clear"
  13271. msgstr "&Limpar"
  13272. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  13273. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13274. msgid "&Close"
  13275. msgstr "&Fechar"
  13276. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  13277. msgid "&Color"
  13278. msgstr "&Côr"
  13279. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  13280. msgid "&Colour:"
  13281. msgstr "&Côr:"
  13282. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  13283. msgid "&Convert"
  13284. msgstr "&Converter"
  13285. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  13286. msgid "&Copy URL"
  13287. msgstr "&Copiar URL"
  13288. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  13289. msgid "&Customize..."
  13290. msgstr "&Personalizar..."
  13291. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  13292. msgid "&Debug report preview:"
  13293. msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:"
  13294. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  13295. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  13296. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  13297. msgid "&Delete"
  13298. msgstr "&Apagar"
  13299. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  13300. msgid "&Delete Style..."
  13301. msgstr "&Apagar o Estilo..."
  13302. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  13303. msgid "&Descending"
  13304. msgstr "&Descendente"
  13305. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  13306. msgid "&Details"
  13307. msgstr "&Detalhes"
  13308. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  13309. msgid "&Down"
  13310. msgstr "&Pra baixo"
  13311. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  13312. msgid "&Edit Style..."
  13313. msgstr "&Editar Estilo..."
  13314. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  13315. msgid "&Execute"
  13316. msgstr "&Executar"
  13317. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  13318. msgid "&Find"
  13319. msgstr "&Achar"
  13320. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  13321. msgid "&First"
  13322. msgstr "&Primeiro"
  13323. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  13324. msgid "&Floating mode:"
  13325. msgstr "&Modo flutuante:"
  13326. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  13327. msgid "&Floppy"
  13328. msgstr "&Disquete"
  13329. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  13330. msgid "&Font"
  13331. msgstr "&Fonte"
  13332. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  13333. msgid "&Font family:"
  13334. msgstr "&Família da fonte:"
  13335. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  13336. msgid "&Font for Level..."
  13337. msgstr "&Fonte para o Nível..."
  13338. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  13339. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  13340. msgid "&Font:"
  13341. msgstr "&Fonte:"
  13342. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  13343. msgid "&Forward"
  13344. msgstr "&Pra frente"
  13345. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  13346. msgid "&From:"
  13347. msgstr "&De:"
  13348. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  13349. msgid "&Harddisk"
  13350. msgstr "&Disco rígido"
  13351. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  13352. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  13353. msgid "&Height:"
  13354. msgstr "&Altura:"
  13355. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  13356. msgid "&Hide details"
  13357. msgstr "&Esconder detalhes"
  13358. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  13359. msgid "&Home"
  13360. msgstr "&Home"
  13361. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  13362. msgid "&Horizontal offset:"
  13363. msgstr "&Offset horizontal:"
  13364. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  13365. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  13366. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  13367. msgstr "&Recorte (décimos de um mm)"
  13368. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  13369. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  13370. msgid "&Indeterminate"
  13371. msgstr "&Indeterminado"
  13372. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  13373. msgid "&Index"
  13374. msgstr "&Índice"
  13375. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  13376. msgid "&Info"
  13377. msgstr "&Info"
  13378. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  13379. msgid "&Italic"
  13380. msgstr "&Itálico"
  13381. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  13382. msgid "&Jump to"
  13383. msgstr "&Pular para"
  13384. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  13385. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  13386. msgid "&Justified"
  13387. msgstr "&Justificado"
  13388. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  13389. msgid "&Last"
  13390. msgstr "&Último"
  13391. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  13392. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  13393. msgid "&Left"
  13394. msgstr "&Esquerda"
  13395. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  13396. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  13397. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  13398. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  13399. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  13400. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  13401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  13402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  13403. msgid "&Left:"
  13404. msgstr "&Esquerda:"
  13405. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  13406. msgid "&List level:"
  13407. msgstr "&Nível da lista:"
  13408. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  13409. msgid "&Log"
  13410. msgstr "&Log"
  13411. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  13412. msgid "&Move"
  13413. msgstr "&Mover"
  13414. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  13415. msgid "&Move the object to:"
  13416. msgstr "&Mover o objeto para:"
  13417. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  13418. msgid "&Network"
  13419. msgstr "&Rede"
  13420. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  13421. msgid "&New"
  13422. msgstr "&Novo"
  13423. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  13424. msgid "&Next"
  13425. msgstr "&Próximo"
  13426. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  13427. msgid "&Next Paragraph"
  13428. msgstr "&Parágrafo Seguinte"
  13429. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  13430. msgid "&Next Tip"
  13431. msgstr "&Próxima Dica"
  13432. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  13433. msgid "&Next style:"
  13434. msgstr "&Próximo estilo:"
  13435. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13436. msgid "&No"
  13437. msgstr "&Não"
  13438. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  13439. msgid "&Notes:"
  13440. msgstr "&Notas:"
  13441. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  13442. msgid "&Number:"
  13443. msgstr "&Número:"
  13444. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  13445. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  13446. msgid "&OK"
  13447. msgstr "&OK"
  13448. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  13449. msgid "&Open..."
  13450. msgstr "&Abrir..."
  13451. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  13452. msgid "&Outline level:"
  13453. msgstr "&Nível do contorno:"
  13454. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  13455. msgid "&Page Break"
  13456. msgstr "&Quebra da Página"
  13457. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  13458. msgid "&Picture"
  13459. msgstr "&Foto"
  13460. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  13461. msgid "&Point size:"
  13462. msgstr "&Tamanho do ponto:"
  13463. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  13464. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  13465. msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
  13466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  13467. msgid "&Position mode:"
  13468. msgstr "&Modo da posição:"
  13469. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  13470. msgid "&Previous"
  13471. msgstr "&Anterior"
  13472. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  13473. msgid "&Previous Paragraph"
  13474. msgstr "&Parágrafo Anterior"
  13475. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  13476. msgid "&Print..."
  13477. msgstr "&Imprimir..."
  13478. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  13479. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  13480. msgid "&Properties"
  13481. msgstr "&Propriedades"
  13482. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  13483. msgid "&Redo "
  13484. msgstr "&Refazer "
  13485. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  13486. msgid "&Rename Style..."
  13487. msgstr "&Renomear Estilo..."
  13488. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  13489. msgid "&Replace"
  13490. msgstr "&Substituir"
  13491. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  13492. msgid "&Restart numbering"
  13493. msgstr "&Reiniciar a numeração"
  13494. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  13495. msgid "&Restore"
  13496. msgstr "&Restaurar"
  13497. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  13498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  13499. msgid "&Right"
  13500. msgstr "&Direita"
  13501. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  13502. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  13503. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  13504. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  13505. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  13506. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  13507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  13508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  13509. msgid "&Right:"
  13510. msgstr "&Direita:"
  13511. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  13512. msgid "&Save"
  13513. msgstr "&Salvar"
  13514. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  13515. msgid "&Save as"
  13516. msgstr "&Salvar como"
  13517. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  13518. msgid "&See details"
  13519. msgstr "&Ver detalhes"
  13520. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  13521. msgid "&Show tips at startup"
  13522. msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
  13523. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  13524. msgid "&Size"
  13525. msgstr "&Tamanho"
  13526. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  13527. msgid "&Size:"
  13528. msgstr "&Tamanho:"
  13529. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  13530. msgid "&Skip"
  13531. msgstr "&Pular"
  13532. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  13533. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  13534. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  13535. msgstr "&Espaçamento (décimos de um mm)"
  13536. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  13537. msgid "&Spell Check"
  13538. msgstr "&Verificação da Ortografia"
  13539. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  13540. msgid "&Stop"
  13541. msgstr "&Parar"
  13542. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  13543. msgid "&Strikethrough"
  13544. msgstr "&Sublinhado"
  13545. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  13546. msgid "&Style:"
  13547. msgstr "&Estilo:"
  13548. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  13549. msgid "&Styles:"
  13550. msgstr "&Estilos:"
  13551. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  13552. msgid "&Subset:"
  13553. msgstr "&Subset:"
  13554. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  13555. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  13556. msgid "&Symbol:"
  13557. msgstr "&Símbolo:"
  13558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  13559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  13560. msgid "&Synchronize values"
  13561. msgstr "&Sincronizar valores"
  13562. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  13563. msgid "&Table"
  13564. msgstr "&Tabela"
  13565. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  13566. msgid "&Top"
  13567. msgstr "&Topo"
  13568. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  13569. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  13570. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  13571. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  13572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  13573. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  13574. msgid "&Top:"
  13575. msgstr "&Topo:"
  13576. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  13577. msgid "&Underline"
  13578. msgstr "&Sublinhar"
  13579. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  13580. msgid "&Underlining:"
  13581. msgstr "&Sublinhado:"
  13582. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  13583. msgid "&Undo "
  13584. msgstr "&Desfazer "
  13585. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  13586. msgid "&Unindent"
  13587. msgstr "&Sem parágrafo"
  13588. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  13589. msgid "&Up"
  13590. msgstr "&Pra cima"
  13591. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  13592. msgid "&Vertical alignment:"
  13593. msgstr "&Alinhamento vertical:"
  13594. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  13595. msgid "&Vertical offset:"
  13596. msgstr "&Offset Vertical:"
  13597. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  13598. msgid "&View..."
  13599. msgstr "&Visualizar..."
  13600. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  13601. msgid "&Weight:"
  13602. msgstr "&Peso:"
  13603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  13604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  13605. msgid "&Width:"
  13606. msgstr "&Largura:"
  13607. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13608. msgid "&Yes"
  13609. msgstr "&Sim"
  13610. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  13611. #, c-format
  13612. msgid "'%s' contains illegal characters"
  13613. msgstr "'%s' contém caracteres ilegais"
  13614. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  13615. #, c-format
  13616. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  13617. msgstr "'%s' não consiste apenas de caracteres válidos"
  13618. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  13619. #, c-format
  13620. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  13621. msgstr "'%s' tem extras '..'; ignorados."
  13622. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  13623. #, c-format
  13624. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  13625. msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opção '%s'."
  13626. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  13627. #, c-format
  13628. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  13629. msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
  13630. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  13631. #, c-format
  13632. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  13633. msgstr "'%s' não é uma das sequências válidas"
  13634. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  13635. #, c-format
  13636. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  13637. msgstr "'%s' é uma das sequências inválidas"
  13638. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  13639. #, c-format
  13640. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  13641. msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
  13642. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  13643. #, c-format
  13644. msgid "'%s' should be numeric."
  13645. msgstr "'%s' deve ser numérico."
  13646. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  13647. #, c-format
  13648. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  13649. msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
  13650. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  13651. #, c-format
  13652. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  13653. msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
  13654. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  13655. #, c-format
  13656. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  13657. msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
  13658. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  13659. #, c-format
  13660. msgid "'%s' should only contain digits."
  13661. msgstr "'%s' deve conter apenas dígitos."
  13662. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  13663. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  13664. msgid "(*)"
  13665. msgstr "(*)"
  13666. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  13667. msgid "(Help)"
  13668. msgstr "(Ajuda)"
  13669. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  13670. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  13671. msgid "(None)"
  13672. msgstr "(Nenhum)"
  13673. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  13674. msgid "(Normal text)"
  13675. msgstr "(Texto normal)"
  13676. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  13677. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  13678. msgid "(bookmarks)"
  13679. msgstr "(favoritos)"
  13680. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  13681. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  13682. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  13683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  13684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  13685. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  13686. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  13687. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  13688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  13689. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  13690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  13691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  13692. msgid "(none)"
  13693. msgstr "(nenhum)"
  13694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  13695. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  13696. msgid "*"
  13697. msgstr "*"
  13698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  13699. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  13700. msgid "*)"
  13701. msgstr "*)"
  13702. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  13703. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  13704. msgid "+"
  13705. msgstr "+"
  13706. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  13707. msgid ", 64-bit edition"
  13708. msgstr ", edição de 64 bits"
  13709. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  13710. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  13711. msgid "-"
  13712. msgstr "-"
  13713. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  13714. msgid "..."
  13715. msgstr "..."
  13716. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  13717. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  13718. msgid "1.1"
  13719. msgstr "1.1"
  13720. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  13721. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  13722. msgid "1.2"
  13723. msgstr "1.2"
  13724. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  13725. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  13726. msgid "1.3"
  13727. msgstr "1.3"
  13728. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  13729. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  13730. msgid "1.4"
  13731. msgstr "1.4"
  13732. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  13733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  13734. msgid "1.5"
  13735. msgstr "1.5"
  13736. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  13737. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  13738. msgid "1.6"
  13739. msgstr "1.6"
  13740. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  13741. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  13742. msgid "1.7"
  13743. msgstr "1.7"
  13744. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  13745. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  13746. msgid "1.8"
  13747. msgstr "1.8"
  13748. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  13749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  13750. msgid "1.9"
  13751. msgstr "1.9"
  13752. #: ../src/common/paper.cpp:140
  13753. msgid "10 x 11 in"
  13754. msgstr "10 x 11 em"
  13755. #: ../src/common/paper.cpp:113
  13756. msgid "10 x 14 in"
  13757. msgstr "10 x 14 em"
  13758. #: ../src/common/paper.cpp:114
  13759. msgid "11 x 17 in"
  13760. msgstr "11 x 17 em"
  13761. #: ../src/common/paper.cpp:184
  13762. msgid "12 x 11 in"
  13763. msgstr "12 x 11 em"
  13764. #: ../src/common/paper.cpp:141
  13765. msgid "15 x 11 in"
  13766. msgstr "15 x 11 em"
  13767. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  13768. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  13769. msgid "2"
  13770. msgstr "2"
  13771. #: ../src/common/paper.cpp:132
  13772. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  13773. msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em"
  13774. #: ../src/common/paper.cpp:139
  13775. msgid "9 x 11 in"
  13776. msgstr "9 x 11 em"
  13777. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  13778. msgid ": file does not exist!"
  13779. msgstr ": o arquivo não existe!"
  13780. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  13781. msgid ": unknown charset"
  13782. msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
  13783. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  13784. msgid ": unknown encoding"
  13785. msgstr ": codificação desconhecida"
  13786. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  13787. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  13788. msgid "<Any Decorative>"
  13789. msgstr "<Qualquer Decorativo>"
  13790. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  13791. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  13792. msgid "<Any Modern>"
  13793. msgstr "<Qualquer Moderno>"
  13794. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  13795. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  13796. msgid "<Any Roman>"
  13797. msgstr "<Qualquer Romano>"
  13798. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  13799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  13800. msgid "<Any Script>"
  13801. msgstr "<Qualquer Script>"
  13802. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  13803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  13804. msgid "<Any Swiss>"
  13805. msgstr "<Qualquer Suíço>"
  13806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  13807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  13808. msgid "<Any Teletype>"
  13809. msgstr "<Qualquer Teletipo>"
  13810. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  13811. msgid "<Any>"
  13812. msgstr "<Qualquer>"
  13813. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  13814. msgid "<DIR>"
  13815. msgstr "<DIR>"
  13816. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  13817. msgid "<DRIVE>"
  13818. msgstr "<DRIVE>"
  13819. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  13820. msgid "<LINK>"
  13821. msgstr "<LINK>"
  13822. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  13823. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  13824. msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
  13825. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  13826. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  13827. msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
  13828. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  13829. msgid "<b>Bold face.</b> "
  13830. msgstr "<b>Face em negrito.</b> "
  13831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  13832. msgid "<i>Italic face.</i> "
  13833. msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
  13834. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  13835. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  13836. msgid ">"
  13837. msgstr ">"
  13838. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  13839. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  13840. msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n"
  13841. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  13842. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  13843. msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em"
  13844. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  13845. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  13846. msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do elemento"
  13847. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  13848. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  13849. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  13850. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  13851. msgid "A standard bullet name."
  13852. msgstr "Um nome padrão para a projétil."
  13853. #: ../src/common/paper.cpp:217
  13854. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  13855. msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm"
  13856. #: ../src/common/paper.cpp:218
  13857. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  13858. msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm"
  13859. #: ../src/common/paper.cpp:159
  13860. msgid "A2 420 x 594 mm"
  13861. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  13862. #: ../src/common/paper.cpp:156
  13863. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13864. msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13865. #: ../src/common/paper.cpp:161
  13866. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  13867. msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
  13868. #: ../src/common/paper.cpp:170
  13869. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  13870. msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
  13871. #: ../src/common/paper.cpp:160
  13872. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  13873. msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
  13874. #: ../src/common/paper.cpp:106
  13875. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  13876. msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
  13877. #: ../src/common/paper.cpp:146
  13878. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  13879. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 em"
  13880. #: ../src/common/paper.cpp:153
  13881. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13882. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13883. #: ../src/common/paper.cpp:171
  13884. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  13885. msgstr "A4 Rotacionada 297 x 210 mm"
  13886. #: ../src/common/paper.cpp:148
  13887. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  13888. msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
  13889. #: ../src/common/paper.cpp:97
  13890. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  13891. msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
  13892. #: ../src/common/paper.cpp:107
  13893. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  13894. msgstr "Folha A4 pequena, 210 x 297 mm"
  13895. #: ../src/common/paper.cpp:157
  13896. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13897. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13898. #: ../src/common/paper.cpp:172
  13899. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  13900. msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
  13901. #: ../src/common/paper.cpp:154
  13902. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  13903. msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm"
  13904. #: ../src/common/paper.cpp:108
  13905. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  13906. msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
  13907. #: ../src/common/paper.cpp:164
  13908. msgid "A6 105 x 148 mm"
  13909. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  13910. #: ../src/common/paper.cpp:177
  13911. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  13912. msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
  13913. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  13914. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  13915. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  13916. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  13917. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  13918. msgid "ASCII"
  13919. msgstr "ASCII"
  13920. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13921. msgid "About"
  13922. msgstr "Sobre"
  13923. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  13924. msgid "About..."
  13925. msgstr "Sobre..."
  13926. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  13927. msgid "Absolute"
  13928. msgstr "Absoluto"
  13929. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13930. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  13931. msgid "ActiveBorder"
  13932. msgstr "BordaAtiva"
  13933. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13934. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  13935. msgid "ActiveCaption"
  13936. msgstr "CaptionAtivo"
  13937. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13938. msgid "Actual Size"
  13939. msgstr "Tamanho Real"
  13940. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  13941. msgid "Add Column"
  13942. msgstr "Adicionar Coluna"
  13943. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  13944. msgid "Add Row"
  13945. msgstr "Adicionar Fileira"
  13946. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  13947. msgid "Add current page to bookmarks"
  13948. msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
  13949. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  13950. msgid "Add to custom colours"
  13951. msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
  13952. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  13953. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  13954. msgstr "AddToPropertyCollection chamado num acessor genérico"
  13955. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  13956. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  13957. msgstr "AddToPropertyCollection chamado com ou sem adicionador válido"
  13958. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  13959. #, c-format
  13960. msgid "Adding book %s"
  13961. msgstr "Adicionando o livro %s"
  13962. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  13963. msgid "After a paragraph:"
  13964. msgstr "Após um parágrafo:"
  13965. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  13966. msgid "Align Left"
  13967. msgstr "Alinhar a Esquerda"
  13968. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  13969. msgid "Align Right"
  13970. msgstr "Alinhar a Direita"
  13971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  13972. msgid "Alignment"
  13973. msgstr "Alinhamento"
  13974. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  13975. #, c-format
  13976. msgid "All files (%s)|%s"
  13977. msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
  13978. #: ../include/wx/defs.h:2886
  13979. msgid "All files (*)|*"
  13980. msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
  13981. #: ../include/wx/defs.h:2883
  13982. msgid "All files (*.*)|*.*"
  13983. msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
  13984. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  13985. msgid "All styles"
  13986. msgstr "Todos os estilos"
  13987. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  13988. msgid "Alphabetic Mode"
  13989. msgstr "Modo Alfabético"
  13990. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  13991. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  13992. msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
  13993. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  13994. msgid "Already dialling ISP."
  13995. msgstr "Já discando para o ISP."
  13996. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13997. msgid "Alt+"
  13998. msgstr "Alt+"
  13999. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  14000. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  14001. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  14002. msgstr "Um raio adicional do canto para adicionar cantos arredondados."
  14003. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  14004. msgid "And includes the following files:\n"
  14005. msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
  14006. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  14007. #, c-format
  14008. msgid "Animation file is not of type %ld."
  14009. msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
  14010. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14011. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  14012. msgid "AppWorkspace"
  14013. msgstr "AppWorkspace"
  14014. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  14015. #, c-format
  14016. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  14017. msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] sobrescreverá ele)?"
  14018. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  14019. msgid "Application"
  14020. msgstr "Aplicativo"
  14021. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  14022. msgid "Aqua"
  14023. msgstr "Aqua"
  14024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  14025. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  14026. msgid "Arabic"
  14027. msgstr "Árabe"
  14028. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  14029. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14030. msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
  14031. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  14032. #, c-format
  14033. msgid "Argument %u not found."
  14034. msgstr "Argumento %u não achado."
  14035. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14036. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  14037. msgid "Arrow"
  14038. msgstr "Seta"
  14039. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  14040. msgid "Artists"
  14041. msgstr "Artistas"
  14042. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  14043. msgid "Ascending"
  14044. msgstr "Ascendente"
  14045. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  14046. msgid "Attributes"
  14047. msgstr "Atributos"
  14048. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  14049. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  14050. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  14051. msgid "Available fonts."
  14052. msgstr "Fontes disponíveis."
  14053. #: ../src/common/paper.cpp:137
  14054. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  14055. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  14056. #: ../src/common/paper.cpp:173
  14057. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  14058. msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
  14059. #: ../src/common/paper.cpp:127
  14060. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  14061. msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
  14062. #: ../src/common/paper.cpp:109
  14063. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  14064. msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
  14065. #: ../src/common/paper.cpp:158
  14066. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  14067. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  14068. #: ../src/common/paper.cpp:174
  14069. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  14070. msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
  14071. #: ../src/common/paper.cpp:155
  14072. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  14073. msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
  14074. #: ../src/common/paper.cpp:128
  14075. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  14076. msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
  14077. #: ../src/common/paper.cpp:110
  14078. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  14079. msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
  14080. #: ../src/common/paper.cpp:182
  14081. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  14082. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  14083. #: ../src/common/paper.cpp:183
  14084. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  14085. msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
  14086. #: ../src/common/paper.cpp:129
  14087. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  14088. msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
  14089. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  14090. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  14091. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  14092. msgstr "BMP: Não consegue distribuir a memória."
  14093. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  14094. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  14095. msgstr "BMP: Não consegue salvar a imagem inválida."
  14096. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  14097. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  14098. msgstr "BMP: Não consegue gravar o mapa das cores RGB."
  14099. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  14100. msgid "BMP: Couldn't write data."
  14101. msgstr "BMP: Não consegue gravar os dados."
  14102. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  14103. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  14104. msgstr "BMP: Não consegue gravar o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
  14105. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  14106. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  14107. msgstr "BMP: Não consegue gravar o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
  14108. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  14109. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  14110. msgstr "BMP: o wxImage não tem uma wxPalette própria."
  14111. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14112. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  14113. msgid "Back"
  14114. msgstr "Voltar"
  14115. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  14116. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  14117. msgid "Background"
  14118. msgstr "2º plano"
  14119. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  14120. msgid "Background &colour:"
  14121. msgstr "Côr do &2º plano:"
  14122. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  14123. msgid "Background colour"
  14124. msgstr "Côr do 2º plano"
  14125. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14126. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  14127. msgid "Backspace"
  14128. msgstr "Backspace"
  14129. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  14130. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14131. msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
  14132. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  14133. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  14134. msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
  14135. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  14136. msgid "Before a paragraph:"
  14137. msgstr "Antes de um parágrafo:"
  14138. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  14139. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  14140. msgid "Bitmap"
  14141. msgstr "Bitmap"
  14142. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  14143. msgid "Black"
  14144. msgstr "Preto"
  14145. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14146. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  14147. msgid "Blank"
  14148. msgstr "Em branco"
  14149. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  14150. msgid "Blue"
  14151. msgstr "Azul"
  14152. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  14153. msgid "Blue:"
  14154. msgstr "Azul:"
  14155. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  14156. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  14157. msgid "Bold"
  14158. msgstr "Negrito"
  14159. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  14160. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  14161. msgid "Border"
  14162. msgstr "Borda"
  14163. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  14164. msgid "Borders"
  14165. msgstr "Bordas"
  14166. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  14167. msgid "Bottom margin (mm):"
  14168. msgstr "Margem do rodapé (mm):"
  14169. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  14170. msgid "Box Properties"
  14171. msgstr "Propriedades da Caixa"
  14172. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  14173. msgid "Box styles"
  14174. msgstr "Estilos de caixa"
  14175. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  14176. msgid "Brown"
  14177. msgstr "Marrom"
  14178. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  14179. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  14180. msgid "Bullet &Alignment:"
  14181. msgstr "Alinhamento da &Bala:"
  14182. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  14183. msgid "Bullet style"
  14184. msgstr "Estilo da projétil"
  14185. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  14186. msgid "Bullets"
  14187. msgstr "Balas"
  14188. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14189. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  14190. msgid "Bullseye"
  14191. msgstr "Bullseye"
  14192. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14193. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  14194. msgid "ButtonFace"
  14195. msgstr "FaceDoBotão"
  14196. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14197. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  14198. msgid "ButtonHighlight"
  14199. msgstr "DestaqueDoBotão"
  14200. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14201. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  14202. msgid "ButtonShadow"
  14203. msgstr "SombraDoBotão"
  14204. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14205. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  14206. msgid "ButtonText"
  14207. msgstr "TextoDoBotão"
  14208. #: ../src/common/paper.cpp:98
  14209. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  14210. msgstr "Folha C, 17 x 22 em"
  14211. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14212. msgid "C&lear"
  14213. msgstr "L&impar"
  14214. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  14215. msgid "C&olour:"
  14216. msgstr "C&ôr:"
  14217. #: ../src/common/paper.cpp:123
  14218. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  14219. msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
  14220. #: ../src/common/paper.cpp:124
  14221. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  14222. msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
  14223. #: ../src/common/paper.cpp:122
  14224. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  14225. msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
  14226. #: ../src/common/paper.cpp:125
  14227. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  14228. msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
  14229. #: ../src/common/paper.cpp:126
  14230. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  14231. msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
  14232. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  14233. msgid "CD-Rom"
  14234. msgstr "CD-Rom"
  14235. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  14236. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  14237. msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
  14238. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  14239. msgid "Ca&pitals"
  14240. msgstr "Ma&iúsculas"
  14241. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  14242. msgid "Can't &Undo "
  14243. msgstr "Não Consegue &Desfazer "
  14244. #: ../src/common/image.cpp:2824
  14245. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  14246. msgstr ""
  14247. "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de "
  14248. "dados não-procuráveis."
  14249. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  14250. #, c-format
  14251. msgid "Can't close registry key '%s'"
  14252. msgstr "Não consegue fechar a chave de registro '%s'"
  14253. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  14254. #, c-format
  14255. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  14256. msgstr "Não consegue copiar os valores dos tipos não suportados %d."
  14257. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  14258. #, c-format
  14259. msgid "Can't create registry key '%s'"
  14260. msgstr "Não consegue criar a chave de registro '%s'"
  14261. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  14262. msgid "Can't create thread"
  14263. msgstr "Não consegue criar o thread"
  14264. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  14265. #, c-format
  14266. msgid "Can't create window of class %s"
  14267. msgstr "Não consegue criar a janela da classe %s"
  14268. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  14269. #, c-format
  14270. msgid "Can't delete key '%s'"
  14271. msgstr "Não consegue apagar a chave '%s'"
  14272. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  14273. #, c-format
  14274. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  14275. msgstr "Não consegue apagar o arquivo INI '%s'"
  14276. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  14277. #, c-format
  14278. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  14279. msgstr "Não consegue apagar o valor '%s' da chave '%s'"
  14280. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  14281. #, c-format
  14282. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  14283. msgstr "Não consegue enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
  14284. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  14285. #, c-format
  14286. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  14287. msgstr "Não consegue enumerar os valores da chave '%s'"
  14288. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  14289. #, c-format
  14290. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  14291. msgstr "Não consegue exportar o valor do tipo não suportado %d."
  14292. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  14293. #, c-format
  14294. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  14295. msgstr "Não consegue achar a posição atual no arquivo '%s'"
  14296. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  14297. #, c-format
  14298. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  14299. msgstr "Não consegue obter a info sobre a chave de registro '%s'"
  14300. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  14301. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  14302. msgstr "Não consegue inicializar o fluxo de deflação do zlib."
  14303. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  14304. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  14305. msgstr "Não consegue inicializar o fluxo de inflação do zlib."
  14306. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  14307. #, c-format
  14308. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  14309. msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças."
  14310. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  14311. #, c-format
  14312. msgid "Can't open registry key '%s'"
  14313. msgstr "Não consegue abrir a chave do registro '%s'"
  14314. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  14315. #, c-format
  14316. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  14317. msgstr "Não consegue ler do fluxo de inflação: %s"
  14318. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  14319. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  14320. msgstr "Não consegue ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
  14321. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  14322. #, c-format
  14323. msgid "Can't read value of '%s'"
  14324. msgstr "Não consegue ler o valor de '%s'"
  14325. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  14326. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  14327. #, c-format
  14328. msgid "Can't read value of key '%s'"
  14329. msgstr "Não consegue ler o valor da chave '%s'"
  14330. #: ../src/common/image.cpp:2620
  14331. #, c-format
  14332. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  14333. msgstr "Nâo consegue salvar a imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
  14334. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  14335. msgid "Can't save log contents to file."
  14336. msgstr "Não consegue salvar os conteúdos do log no arquivo."
  14337. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  14338. msgid "Can't set thread priority"
  14339. msgstr "Não consegue definir a prioridade do thread"
  14340. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  14341. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  14342. #, c-format
  14343. msgid "Can't set value of '%s'"
  14344. msgstr "Não consegue definir o valor de '%s'"
  14345. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  14346. msgid "Can't write to child process's stdin"
  14347. msgstr "Não consegue gravar como processo criança do stdin"
  14348. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  14349. #, c-format
  14350. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  14351. msgstr "Não consegue gravar no fluxo de deflação: %s"
  14352. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  14353. #, c-format
  14354. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  14355. msgstr "Não consegue enumerar os arquivos '%s'"
  14356. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  14357. #, c-format
  14358. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  14359. msgstr "Não consegue enumerar os arquivos no diretório '%s'"
  14360. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  14361. #, c-format
  14362. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  14363. msgstr "Não consegue achar uma conexão dial-up ativa: %s"
  14364. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  14365. msgid "Cannot find the location of address book file"
  14366. msgstr "Não consegue achar o local do arquivo do livro de endereços"
  14367. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  14368. #, c-format
  14369. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  14370. msgstr "Não consegue obter uma instância ativa de \"%s\""
  14371. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  14372. #, c-format
  14373. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  14374. msgstr ""
  14375. "Não consegue obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do "
  14376. "agendamento %d."
  14377. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  14378. msgid "Cannot get the hostname"
  14379. msgstr "Não consegue obter o nome do host"
  14380. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  14381. msgid "Cannot get the official hostname"
  14382. msgstr "Não consegue obter o nome oficial do host"
  14383. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  14384. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  14385. msgstr "Não consegue desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
  14386. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  14387. msgid "Cannot initialize OLE"
  14388. msgstr "Não consegue inicializar o OLE"
  14389. #: ../src/common/socket.cpp:853
  14390. msgid "Cannot initialize sockets"
  14391. msgstr "Não consegue inicializar os sockets"
  14392. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  14393. #, c-format
  14394. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  14395. msgstr "Não consegue carregar o ícone do '%s'."
  14396. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  14397. #, c-format
  14398. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  14399. msgstr "Não consegue carregar os recursos de '%s'."
  14400. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  14401. #, c-format
  14402. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  14403. msgstr "Não consegue carregar os recursos do arquivo '%s'."
  14404. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  14405. #, c-format
  14406. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  14407. msgstr "Não consegue abrir o documento HTML: %s"
  14408. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  14409. #, c-format
  14410. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  14411. msgstr "Não consegue abrir o livro de ajuda em HTML: %s"
  14412. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  14413. #, c-format
  14414. msgid "Cannot open contents file: %s"
  14415. msgstr "Não consegue abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
  14416. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  14417. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  14418. msgstr "Não consegue abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
  14419. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  14420. #, c-format
  14421. msgid "Cannot open index file: %s"
  14422. msgstr "Não consegue abrir o arquivo do índice: %s"
  14423. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  14424. #, c-format
  14425. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  14426. msgstr "Não consegue abrir os recursos de '%s'."
  14427. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  14428. msgid "Cannot print empty page."
  14429. msgstr "Não consegue imprimir a página vazia."
  14430. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  14431. #, c-format
  14432. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  14433. msgstr "Não consegue ler o nome do tipo de '%s'!"
  14434. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  14435. #, c-format
  14436. msgid "Cannot resume thread %lx"
  14437. msgstr "Não consegue resumir o thread %lx"
  14438. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  14439. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  14440. msgstr "Não consegue recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
  14441. #: ../src/common/intl.cpp:558
  14442. #, c-format
  14443. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  14444. msgstr "Não consegue definir o locale pro idioma \"%s\"."
  14445. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  14446. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  14447. msgstr "Não consegue iniciar o thread: erro ao gravar o TLS."
  14448. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  14449. #, c-format
  14450. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  14451. msgstr "Não consegue suspender o thread %lx"
  14452. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  14453. msgid "Cannot wait for thread termination"
  14454. msgstr "Não consegue esperar pelo término do thread"
  14455. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14456. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  14457. msgid "Capital"
  14458. msgstr "Maiúscula"
  14459. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14460. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  14461. msgid "CaptionText"
  14462. msgstr "TextoDoCaption"
  14463. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  14464. msgid "Case sensitive"
  14465. msgstr "Caso sensitivo"
  14466. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  14467. msgid "Categorized Mode"
  14468. msgstr "Modo Categorizado"
  14469. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  14470. msgid "Cell Properties"
  14471. msgstr "Propriedades da Célula"
  14472. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  14473. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  14474. msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
  14475. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  14476. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  14477. msgid "Cen&tred"
  14478. msgstr "Cen&tralizado"
  14479. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  14480. msgid "Centered"
  14481. msgstr "Centralizado"
  14482. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  14483. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14484. msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
  14485. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  14486. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  14487. msgid "Centre"
  14488. msgstr "Centro"
  14489. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  14490. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  14491. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  14492. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  14493. msgid "Centre text."
  14494. msgstr "Centralizar texto."
  14495. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  14496. msgid "Centred"
  14497. msgstr "Centralizado"
  14498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  14499. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  14500. msgid "Ch&oose..."
  14501. msgstr "Es&colher..."
  14502. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  14503. msgid "Change List Style"
  14504. msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
  14505. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  14506. msgid "Change Object Style"
  14507. msgstr "Mudar o Estilo do Objeto"
  14508. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  14509. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  14510. msgid "Change Properties"
  14511. msgstr "Mudar Propriedades"
  14512. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  14513. msgid "Change Style"
  14514. msgstr "Mudar o Estilo"
  14515. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  14516. #, c-format
  14517. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  14518. msgstr ""
  14519. "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente "
  14520. "\"%s\""
  14521. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  14522. #, c-format
  14523. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  14524. msgstr "Falhou em mudar o diretório atual para %s"
  14525. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14526. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  14527. msgid "Character"
  14528. msgstr "Caractere"
  14529. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  14530. msgid "Character styles"
  14531. msgstr "Estilos dos caracteres"
  14532. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  14533. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  14534. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  14535. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  14536. msgid "Check to add a period after the bullet."
  14537. msgstr "Marque para adicionar um período após a projétil."
  14538. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  14539. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  14540. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  14541. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  14542. msgid "Check to add a right parenthesis."
  14543. msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
  14544. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  14545. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  14546. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  14547. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  14548. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  14549. msgstr "Marque pra editar todas as bordas simultâneamente."
  14550. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  14551. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  14552. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  14553. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  14554. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  14555. msgstr "Marque para cercar a projétil com parênteses."
  14556. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  14557. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  14558. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  14559. msgstr "Marque pra indicar o layout do texto da direita-pra-esquerda."
  14560. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  14561. msgid "Check to make the font bold."
  14562. msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
  14563. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  14564. msgid "Check to make the font italic."
  14565. msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
  14566. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  14567. msgid "Check to make the font underlined."
  14568. msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
  14569. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  14570. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  14571. msgid "Check to restart numbering."
  14572. msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
  14573. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  14574. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  14575. msgid "Check to show a line through the text."
  14576. msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
  14577. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  14578. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  14579. msgid "Check to show the text in capitals."
  14580. msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
  14581. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  14582. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  14583. msgid "Check to show the text in small capitals."
  14584. msgstr "Marque para mostrar o texto em minúsculas."
  14585. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  14586. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  14587. msgid "Check to show the text in subscript."
  14588. msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript."
  14589. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  14590. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  14591. msgid "Check to show the text in superscript."
  14592. msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript."
  14593. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  14594. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  14595. msgid "Check to suppress hyphenation."
  14596. msgstr "Marque pra suprimir a hifenação."
  14597. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  14598. msgid "Choose ISP to dial"
  14599. msgstr "Escolha um ISP para discar"
  14600. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  14601. msgid "Choose a directory:"
  14602. msgstr "Escolha um diretório:"
  14603. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  14604. msgid "Choose a file"
  14605. msgstr "Escolha um arquivo"
  14606. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  14607. msgid "Choose colour"
  14608. msgstr "Escolha uma côr"
  14609. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  14610. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  14611. msgid "Choose font"
  14612. msgstr "Escolha uma fonte"
  14613. #: ../src/common/module.cpp:74
  14614. #, c-format
  14615. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  14616. msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
  14617. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  14618. msgid "Cl&ose"
  14619. msgstr "Fe&char"
  14620. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  14621. msgid "Class not registered."
  14622. msgstr "Classe não registrada."
  14623. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14624. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  14625. msgid "Clear"
  14626. msgstr "Limpar"
  14627. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14628. msgid "Clear the log contents"
  14629. msgstr "Limpar os conteúdos do log"
  14630. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  14631. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  14632. msgid "Click to apply the selected style."
  14633. msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
  14634. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  14635. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  14636. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  14637. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  14638. msgid "Click to browse for a symbol."
  14639. msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
  14640. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  14641. msgid "Click to cancel changes to the font."
  14642. msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
  14643. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  14644. msgid "Click to cancel the font selection."
  14645. msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
  14646. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  14647. msgid "Click to change the font colour."
  14648. msgstr "Clique para mudar a côr da fonte."
  14649. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  14650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  14651. msgid "Click to change the text background colour."
  14652. msgstr "Clique pra mudar a côr do texto em 2º Plano."
  14653. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  14654. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  14655. msgid "Click to change the text colour."
  14656. msgstr "Clique pra mudar a côr do texto."
  14657. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  14658. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  14659. msgid "Click to choose the font for this level."
  14660. msgstr "Clique pra escolher a fonte para este nível."
  14661. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  14662. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  14663. msgid "Click to close this window."
  14664. msgstr "Clique pra fechar esta janela."
  14665. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  14666. msgid "Click to confirm changes to the font."
  14667. msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
  14668. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  14669. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  14670. msgid "Click to confirm the font selection."
  14671. msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
  14672. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  14673. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  14674. msgid "Click to create a new box style."
  14675. msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixas."
  14676. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  14677. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  14678. msgid "Click to create a new character style."
  14679. msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
  14680. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  14681. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  14682. msgid "Click to create a new list style."
  14683. msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
  14684. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  14685. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  14686. msgid "Click to create a new paragraph style."
  14687. msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
  14688. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  14689. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  14690. msgid "Click to create a new tab position."
  14691. msgstr "Clique para criar uma nova posição de aba."
  14692. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  14693. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  14694. msgid "Click to delete all tab positions."
  14695. msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
  14696. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  14697. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  14698. msgid "Click to delete the selected style."
  14699. msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
  14700. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  14701. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  14702. msgid "Click to delete the selected tab position."
  14703. msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
  14704. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  14705. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  14706. msgid "Click to edit the selected style."
  14707. msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
  14708. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  14709. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  14710. msgid "Click to rename the selected style."
  14711. msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
  14712. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  14713. msgid "Close All"
  14714. msgstr "Fechar Tudo"
  14715. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  14716. msgid "Close current document"
  14717. msgstr "Fechar o documento atual"
  14718. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  14719. msgid "Close this window"
  14720. msgstr "Fechar esta janela"
  14721. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14722. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  14723. msgid "Collapse"
  14724. msgstr "Retrair"
  14725. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  14726. msgid "Colour"
  14727. msgstr "Côr"
  14728. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  14729. #, c-format
  14730. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  14731. msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
  14732. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  14733. msgid "Colour:"
  14734. msgstr "Côr:"
  14735. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  14736. #, c-format
  14737. msgid "Column %u"
  14738. msgstr "Coluna %u"
  14739. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14740. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  14741. msgid "Command"
  14742. msgstr "Comando"
  14743. #: ../src/common/init.cpp:196
  14744. #, c-format
  14745. msgid ""
  14746. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  14747. "ignored."
  14748. msgstr ""
  14749. "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e "
  14750. "será ignorado."
  14751. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  14752. #, c-format
  14753. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  14754. msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx."
  14755. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  14756. msgid ""
  14757. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  14758. "Manager."
  14759. msgstr ""
  14760. "Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu "
  14761. "Gerenciador de Janelas."
  14762. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  14763. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  14764. msgstr "Arquivo de ajuda em HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
  14765. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  14766. msgid "Computer"
  14767. msgstr "Computador"
  14768. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  14769. #, c-format
  14770. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  14771. msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'."
  14772. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  14773. msgid "Confirm"
  14774. msgstr "Confirmar"
  14775. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  14776. msgid "Connecting..."
  14777. msgstr "Conectando..."
  14778. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  14779. msgid "Contents"
  14780. msgstr "Conteúdos"
  14781. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14782. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  14783. msgid "ControlDark"
  14784. msgstr "ControlEscuro"
  14785. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14786. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  14787. msgid "ControlLight"
  14788. msgstr "ControlClaro"
  14789. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  14790. #, c-format
  14791. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  14792. msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
  14793. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  14794. msgid "Convert"
  14795. msgstr "Converter"
  14796. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  14797. #, c-format
  14798. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  14799. msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
  14800. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  14801. msgid "Copies:"
  14802. msgstr "Cópias:"
  14803. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  14804. msgid "Copy selection"
  14805. msgstr "Copiar a seleção"
  14806. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  14807. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  14808. msgid "Corner"
  14809. msgstr "Canto"
  14810. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  14811. msgid "Corner &radius:"
  14812. msgstr "Raio do &canto:"
  14813. #: ../src/html/chm.cpp:718
  14814. #, c-format
  14815. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  14816. msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
  14817. #: ../src/html/chm.cpp:273
  14818. #, c-format
  14819. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  14820. msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s"
  14821. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  14822. msgid "Could not find tab for id"
  14823. msgstr "Não pôde achar a aba pela id"
  14824. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  14825. msgid "Could not initalize libnotify."
  14826. msgstr "Não pôde inicializar o libnotify."
  14827. #: ../src/html/chm.cpp:444
  14828. #, c-format
  14829. msgid "Could not locate file '%s'."
  14830. msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'."
  14831. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  14832. msgid "Could not set current working directory"
  14833. msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual"
  14834. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  14835. msgid "Could not start document preview."
  14836. msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento."
  14837. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  14838. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  14839. msgid "Could not start printing."
  14840. msgstr "Não pôde iniciar a impressão."
  14841. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  14842. msgid "Could not transfer data to window"
  14843. msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela"
  14844. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  14845. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  14846. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  14847. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  14848. msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens."
  14849. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  14850. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  14851. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  14852. msgstr "Não pôde criar o contexto do OpenGL"
  14853. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  14854. msgid "Couldn't create a timer"
  14855. msgstr "Não pôde criar um timer"
  14856. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  14857. msgid "Couldn't create the overlay window"
  14858. msgstr "Não pôde criar a janela do overlay"
  14859. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  14860. msgid "Couldn't enumerate translations"
  14861. msgstr "Não pôde enumerar as traduções"
  14862. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  14863. #, c-format
  14864. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  14865. msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
  14866. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  14867. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  14868. msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread"
  14869. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  14870. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  14871. msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela do overlay"
  14872. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  14873. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  14874. msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hashes do GIF."
  14875. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  14876. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  14877. msgstr ""
  14878. "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou não tem "
  14879. "memória o bastante."
  14880. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  14881. #, c-format
  14882. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  14883. msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
  14884. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  14885. msgid "Couldn't obtain folder name"
  14886. msgstr "Não pôde obter o nome da pasta"
  14887. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  14888. #, c-format
  14889. msgid "Couldn't open audio: %s"
  14890. msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s"
  14891. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  14892. #, c-format
  14893. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  14894. msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'."
  14895. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  14896. #, c-format
  14897. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  14898. msgstr ""
  14899. "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
  14900. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  14901. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  14902. msgid "Couldn't save PNG image."
  14903. msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG."
  14904. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  14905. msgid "Couldn't terminate thread"
  14906. msgstr "Não pôde encerrar o thread"
  14907. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  14908. #, c-format
  14909. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  14910. msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados"
  14911. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  14912. msgid "Create directory"
  14913. msgstr "Criar diretório"
  14914. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  14915. msgid "Create new directory"
  14916. msgstr "Criar novo diretório"
  14917. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  14918. #, c-format
  14919. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  14920. msgstr "Falhou em criar %s \"%s\"."
  14921. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  14922. msgid "Ctrl+"
  14923. msgstr "Ctrl+"
  14924. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  14925. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  14926. msgid "Cu&t"
  14927. msgstr "Co&rtar"
  14928. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  14929. msgid "Current directory:"
  14930. msgstr "Diretório atual:"
  14931. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  14932. msgid "Custom size"
  14933. msgstr "Tamanho personalizado"
  14934. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  14935. msgid "Customize Columns"
  14936. msgstr "Personalizar Colunas"
  14937. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  14938. msgid "Cut selection"
  14939. msgstr "Cortar a seleção"
  14940. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  14941. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14942. msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
  14943. #: ../src/common/paper.cpp:99
  14944. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  14945. msgstr "Folha D, 22 x 34 em"
  14946. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  14947. msgid "DDE poke request failed"
  14948. msgstr "O pedido para cutucar do DDE falhou"
  14949. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  14950. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  14951. msgstr ""
  14952. "Cabeçalho do DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits."
  14953. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  14954. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  14955. msgstr "Cabeçalho do DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
  14956. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  14957. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  14958. msgstr "Cabeçalho do DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
  14959. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  14960. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  14961. msgstr "Cabeçalho do DIB: Profundidade dos bits desconhecida no arquivo."
  14962. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  14963. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  14964. msgstr "Cabeçalho do DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
  14965. #: ../src/common/paper.cpp:121
  14966. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  14967. msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
  14968. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  14969. msgid "Dashed"
  14970. msgstr "Tracejado"
  14971. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  14972. #, c-format
  14973. msgid "Debug report \"%s\""
  14974. msgstr "Relatório do debug \"%s\""
  14975. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  14976. msgid "Debug report couldn't be created."
  14977. msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado."
  14978. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  14979. msgid "Debug report generation has failed."
  14980. msgstr "A geração do relatório de debug falhou."
  14981. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14982. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  14983. msgid "Decimal"
  14984. msgstr "Decimal"
  14985. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  14986. msgid "Decorative"
  14987. msgstr "Decorativo"
  14988. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  14989. msgid "Default encoding"
  14990. msgstr "Codificação padrão"
  14991. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  14992. msgid "Default font"
  14993. msgstr "Fonte padrão"
  14994. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  14995. msgid "Default printer"
  14996. msgstr "Impressora padrão"
  14997. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14998. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  14999. msgid "Del"
  15000. msgstr "Del"
  15001. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  15002. msgid "Delete A&ll"
  15003. msgstr "Apagar T&udo"
  15004. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  15005. msgid "Delete Column"
  15006. msgstr "Apagar a Coluna"
  15007. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  15008. msgid "Delete Row"
  15009. msgstr "Apagar a Fileira"
  15010. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  15011. msgid "Delete Style"
  15012. msgstr "Apagar o Estilo"
  15013. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  15014. msgid "Delete Text"
  15015. msgstr "Apagar o Texto"
  15016. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  15017. msgid "Delete item"
  15018. msgstr "Apagar o item"
  15019. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  15020. msgid "Delete selection"
  15021. msgstr "Apagar a seleção"
  15022. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  15023. #, c-format
  15024. msgid "Delete style %s?"
  15025. msgstr "Apagar o estilo %s?"
  15026. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  15027. #, c-format
  15028. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  15029. msgstr "Arquivo do stale lock apagado '%s'."
  15030. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  15031. #, c-format
  15032. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  15033. msgstr "Falhou em apagar a senha do %s/%s\": %s."
  15034. #: ../src/common/module.cpp:124
  15035. #, c-format
  15036. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  15037. msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
  15038. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  15039. msgid "Descending"
  15040. msgstr "Descendente"
  15041. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15042. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  15043. msgid "Desktop"
  15044. msgstr "Área de trabalho"
  15045. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  15046. msgid "Developed by "
  15047. msgstr "Desenvolvido por "
  15048. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  15049. msgid "Developers"
  15050. msgstr "Desenvolvedores"
  15051. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  15052. msgid ""
  15053. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  15054. "not installed on this machine. Please install it."
  15055. msgstr ""
  15056. "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto "
  15057. "(RAS) não está instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
  15058. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  15059. msgid "Did you know..."
  15060. msgstr "Você sabia..."
  15061. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  15062. #, c-format
  15063. msgid "DirectFB error %d occurred."
  15064. msgstr "Ocorreu um erro do DirectFB %d."
  15065. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  15066. msgid "Directories"
  15067. msgstr "Diretórios"
  15068. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  15069. #, c-format
  15070. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  15071. msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
  15072. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  15073. #, c-format
  15074. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  15075. msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado"
  15076. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  15077. msgid "Directory does not exist"
  15078. msgstr "O diretório não existe"
  15079. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  15080. msgid "Directory doesn't exist."
  15081. msgstr "O diretório não existe."
  15082. #: ../src/common/docview.cpp:457
  15083. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  15084. msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?"
  15085. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  15086. msgid ""
  15087. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  15088. "insensitive."
  15089. msgstr ""
  15090. "Exibe todos os itens do índice que contém a sub-sequência dada. A busca é "
  15091. "caso sensitivo."
  15092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  15093. msgid "Display options dialog"
  15094. msgstr "Exibir o diálogo das opções"
  15095. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  15096. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  15097. msgstr "Exibe a ajuda conforme você navega pelos livros a esquerda."
  15098. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15099. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  15100. msgid "Divide"
  15101. msgstr "Dividir"
  15102. #: ../src/common/docview.cpp:533
  15103. #, c-format
  15104. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  15105. msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?"
  15106. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  15107. msgid "Document:"
  15108. msgstr "Documento:"
  15109. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  15110. msgid "Documentation by "
  15111. msgstr "Documentação de "
  15112. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  15113. msgid "Documentation writers"
  15114. msgstr "Escritores da documentação"
  15115. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  15116. msgid "Don't Save"
  15117. msgstr "Não Salvar"
  15118. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  15119. msgid "Done"
  15120. msgstr "Feito"
  15121. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  15122. msgid "Done."
  15123. msgstr "Feito."
  15124. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  15125. msgid "Dotted"
  15126. msgstr "Pontilhado"
  15127. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  15128. msgid "Double"
  15129. msgstr "Duplo"
  15130. #: ../src/common/paper.cpp:176
  15131. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  15132. msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
  15133. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  15134. #, c-format
  15135. msgid "Doubly used id : %d"
  15136. msgstr "ID usada duas vezes : %d"
  15137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15138. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  15139. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  15140. msgid "Down"
  15141. msgstr "Pra baixo"
  15142. #: ../src/common/paper.cpp:100
  15143. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  15144. msgstr "Folha E, 34 x 44"
  15145. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  15146. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  15147. msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify"
  15148. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  15149. msgid "Edit item"
  15150. msgstr "Editar item"
  15151. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  15152. msgid "Elapsed time:"
  15153. msgstr "Tempo decorrido:"
  15154. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  15155. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  15156. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  15157. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  15158. msgid "Enable the height value."
  15159. msgstr "Ativar o valor altura."
  15160. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  15161. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  15162. msgid "Enable the maximum width value."
  15163. msgstr "Ativar o valor máximo da largura."
  15164. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  15165. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  15166. msgid "Enable the minimum height value."
  15167. msgstr "Ativar o valor mínimo da altura."
  15168. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  15169. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  15170. msgid "Enable the minimum width value."
  15171. msgstr "Ativar o valor mínimo da largura."
  15172. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  15173. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  15174. msgid "Enable the width value."
  15175. msgstr "Ativar o valor largura."
  15176. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  15177. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  15178. msgid "Enable vertical alignment."
  15179. msgstr "Ativar alinhamento vertical."
  15180. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  15181. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  15182. msgid "Enables a background colour."
  15183. msgstr "Ativar uma côr de fundo."
  15184. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  15185. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  15186. msgid "Enables a shadow."
  15187. msgstr "Ativa uma sombra."
  15188. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  15189. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  15190. msgid "Enables the blur distance."
  15191. msgstr "Ativa a distância do blur."
  15192. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  15193. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  15194. msgid "Enables the shadow colour."
  15195. msgstr "Ativa a côr da sombra."
  15196. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  15197. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  15198. msgid "Enables the shadow opacity."
  15199. msgstr "Ativa a opacidade da sombra."
  15200. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  15201. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  15202. msgid "Enables the shadow spread."
  15203. msgstr "Ativa o espalhar da sombra."
  15204. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15205. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  15206. msgid "End"
  15207. msgstr "End"
  15208. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15209. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  15210. msgid "Enter"
  15211. msgstr "Enter"
  15212. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  15213. msgid "Enter a box style name"
  15214. msgstr "Insira um nome de estilo da caixa"
  15215. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  15216. msgid "Enter a character style name"
  15217. msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres"
  15218. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  15219. msgid "Enter a list style name"
  15220. msgstr "Insira um nome de estilo de listas"
  15221. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  15222. msgid "Enter a new style name"
  15223. msgstr "Insira um novo nome de estilo"
  15224. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  15225. msgid "Enter a paragraph style name"
  15226. msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo"
  15227. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  15228. #, c-format
  15229. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  15230. msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
  15231. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  15232. msgid "Entries found"
  15233. msgstr "Entradas achadas"
  15234. #: ../src/common/paper.cpp:142
  15235. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  15236. msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
  15237. #: ../src/common/config.cpp:469
  15238. #, c-format
  15239. msgid ""
  15240. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  15241. msgstr ""
  15242. "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u "
  15243. "em '%s'."
  15244. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  15245. msgid "Error closing epoll descriptor"
  15246. msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
  15247. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  15248. msgid "Error closing kqueue instance"
  15249. msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue"
  15250. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  15251. #, c-format
  15252. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  15253. msgstr "Erro ao copiar o arquivo '%s' para '%s'."
  15254. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  15255. msgid "Error creating directory"
  15256. msgstr "Erro ao criar o diretório"
  15257. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  15258. msgid "Error in reading image DIB."
  15259. msgstr "Erro ao ler a imagem do DIB."
  15260. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  15261. #, c-format
  15262. msgid "Error in resource: %s"
  15263. msgstr "Erro no recurso: %s"
  15264. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  15265. msgid "Error reading config options."
  15266. msgstr "Erro ao ler as opções da config."
  15267. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  15268. msgid "Error saving user configuration data."
  15269. msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
  15270. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  15271. msgid "Error while printing: "
  15272. msgstr "Erro enquanto imprimia: "
  15273. #: ../src/common/log.cpp:219
  15274. msgid "Error: "
  15275. msgstr "Erro: "
  15276. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15277. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  15278. msgid "Esc"
  15279. msgstr "Esc"
  15280. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15281. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  15282. msgid "Escape"
  15283. msgstr "Esc"
  15284. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  15285. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15286. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15287. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  15288. msgid "Estimated time:"
  15289. msgstr "Tempo estimado:"
  15290. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  15291. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  15292. msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|"
  15293. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15294. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  15295. msgid "Execute"
  15296. msgstr "Executar"
  15297. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  15298. #, c-format
  15299. msgid "Execution of command '%s' failed"
  15300. msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
  15301. #: ../src/common/paper.cpp:105
  15302. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  15303. msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em"
  15304. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  15305. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  15306. msgid "Expand"
  15307. msgstr "Expandir"
  15308. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  15309. #, c-format
  15310. msgid ""
  15311. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  15312. msgstr ""
  15313. "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será "
  15314. "sobrescrito."
  15315. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  15316. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  15317. msgstr "Página do Código Unix Extendida para Japonês (EUC-JP)"
  15318. #: ../src/html/chm.cpp:725
  15319. #, c-format
  15320. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  15321. msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
  15322. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  15323. msgid "F"
  15324. msgstr "F"
  15325. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  15326. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  15327. msgid "Face Name"
  15328. msgstr "Nome da Face"
  15329. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  15330. msgid "Failed to access lock file."
  15331. msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca."
  15332. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  15333. #, c-format
  15334. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  15335. msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
  15336. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  15337. #, c-format
  15338. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  15339. msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap."
  15340. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  15341. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  15342. msgstr "Falhou em distribuir a côr para o OpenGL"
  15343. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  15344. msgid "Failed to change video mode"
  15345. msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo"
  15346. #: ../src/common/image.cpp:3277
  15347. #, c-format
  15348. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  15349. msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"."
  15350. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  15351. #, c-format
  15352. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  15353. msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\""
  15354. #: ../src/common/filename.cpp:192
  15355. msgid "Failed to close file handle"
  15356. msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos"
  15357. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  15358. #, c-format
  15359. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  15360. msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'"
  15361. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  15362. msgid "Failed to close the clipboard."
  15363. msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
  15364. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  15365. #, c-format
  15366. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  15367. msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
  15368. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  15369. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  15370. msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha."
  15371. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  15372. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  15373. msgstr "Falhou em conectar: nenhum ISP para discar."
  15374. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  15375. #, c-format
  15376. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  15377. msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
  15378. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  15379. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  15380. msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência."
  15381. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  15382. #, c-format
  15383. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  15384. msgstr "Falhou em copiar o valor do registro '%s'"
  15385. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  15386. #, c-format
  15387. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  15388. msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
  15389. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  15390. #, c-format
  15391. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  15392. msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
  15393. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  15394. #, c-format
  15395. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  15396. msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'."
  15397. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  15398. msgid "Failed to create DDE string"
  15399. msgstr "Falhou em criar a sequência do DDE"
  15400. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  15401. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  15402. msgstr "Falhou em criar o frame pai do MDI."
  15403. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  15404. msgid "Failed to create a temporary file name"
  15405. msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
  15406. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  15407. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  15408. msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
  15409. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  15410. #, c-format
  15411. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  15412. msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\""
  15413. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  15414. #, c-format
  15415. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  15416. msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
  15417. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  15418. msgid "Failed to create cursor."
  15419. msgstr "Falhou em criar o cursor."
  15420. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  15421. #, c-format
  15422. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  15423. msgstr "Falhou em criar o diretório \"%s\""
  15424. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  15425. #, c-format
  15426. msgid ""
  15427. "Failed to create directory '%s'\n"
  15428. "(Do you have the required permissions?)"
  15429. msgstr ""
  15430. "Falhou em criar o diretório '%s'\n"
  15431. "(Você tem as permissões requeridas?)"
  15432. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  15433. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  15434. msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
  15435. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  15436. #, c-format
  15437. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  15438. msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
  15439. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  15440. #, c-format
  15441. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  15442. msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)"
  15443. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  15444. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  15445. msgstr "Falhou em criar o wake up pipe usado pelo loop de eventos."
  15446. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  15447. #, c-format
  15448. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  15449. msgstr "Falhou em exibir o documento em HTML na codificação %s"
  15450. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  15451. msgid "Failed to empty the clipboard."
  15452. msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
  15453. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  15454. msgid "Failed to enumerate video modes"
  15455. msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
  15456. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  15457. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  15458. msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
  15459. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  15460. #, c-format
  15461. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  15462. msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
  15463. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  15464. #, c-format
  15465. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  15466. msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
  15467. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  15468. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  15469. msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
  15470. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  15471. #, c-format
  15472. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  15473. msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\""
  15474. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  15475. #, c-format
  15476. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  15477. msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressão regular: %s"
  15478. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  15479. #, c-format
  15480. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  15481. msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s"
  15482. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  15483. #, c-format
  15484. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  15485. msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\""
  15486. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  15487. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  15488. msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
  15489. #: ../src/common/time.cpp:223
  15490. msgid "Failed to get the local system time"
  15491. msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
  15492. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  15493. msgid "Failed to get the working directory"
  15494. msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho"
  15495. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  15496. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  15497. msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos."
  15498. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  15499. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  15500. msgstr "Falhou em inicializar a Ajuda do MS HTML."
  15501. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  15502. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  15503. msgstr "Falhou em inicializar o OpenGL"
  15504. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  15505. #, c-format
  15506. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  15507. msgstr "Falhou em iniciar a conexão dial-up: %s"
  15508. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  15509. msgid "Failed to insert text in the control."
  15510. msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
  15511. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  15512. #, c-format
  15513. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  15514. msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'"
  15515. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  15516. msgid "Failed to install signal handler"
  15517. msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal"
  15518. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  15519. msgid ""
  15520. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  15521. "program"
  15522. msgstr ""
  15523. "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - "
  15524. "por favor reinicie o programa"
  15525. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  15526. #, c-format
  15527. msgid "Failed to kill process %d"
  15528. msgstr "Falhou em matar o processo %d"
  15529. #: ../src/common/image.cpp:2500
  15530. #, c-format
  15531. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  15532. msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos."
  15533. #: ../src/common/image.cpp:2509
  15534. #, c-format
  15535. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  15536. msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos."
  15537. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  15538. #, c-format
  15539. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  15540. msgstr "Falhou em carregar os ícones do recurso '%s'."
  15541. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  15542. #, c-format
  15543. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  15544. msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'."
  15545. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  15546. #, c-format
  15547. msgid "Failed to load image %d from stream."
  15548. msgstr "Falhou em carregar a imagem %d do fluxo."
  15549. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  15550. #, c-format
  15551. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  15552. msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"."
  15553. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  15554. #, c-format
  15555. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  15556. msgstr "Falhou em carregar o metafile do arquivo \"%s\"."
  15557. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  15558. msgid "Failed to load mpr.dll."
  15559. msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
  15560. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  15561. #, c-format
  15562. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  15563. msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"."
  15564. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  15565. #, c-format
  15566. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  15567. msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
  15568. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  15569. #, c-format
  15570. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  15571. msgstr "Falhou em carregar o som de \"%s\" (erro %d)."
  15572. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  15573. #, c-format
  15574. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  15575. msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"."
  15576. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  15577. #, c-format
  15578. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  15579. msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'"
  15580. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  15581. #, c-format
  15582. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  15583. msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
  15584. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  15585. #, c-format
  15586. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  15587. msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
  15588. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  15589. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  15590. msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
  15591. #: ../src/common/filename.cpp:175
  15592. #, c-format
  15593. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  15594. msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
  15595. #: ../src/common/filename.cpp:180
  15596. #, c-format
  15597. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  15598. msgstr "Falhou em abrir '%s' para gravação"
  15599. #: ../src/html/chm.cpp:141
  15600. #, c-format
  15601. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  15602. msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
  15603. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  15604. #, c-format
  15605. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  15606. msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
  15607. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  15608. #, c-format
  15609. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  15610. msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" pro monitoramento."
  15611. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  15612. #, c-format
  15613. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  15614. msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"."
  15615. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  15616. msgid "Failed to open temporary file."
  15617. msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
  15618. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  15619. msgid "Failed to open the clipboard."
  15620. msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
  15621. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  15622. #, c-format
  15623. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  15624. msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'"
  15625. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  15626. #, c-format
  15627. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  15628. msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"."
  15629. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  15630. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  15631. msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
  15632. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  15633. msgid "Failed to read PID from lock file."
  15634. msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca."
  15635. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  15636. msgid "Failed to read config options."
  15637. msgstr "Falhou em ler as opções de config."
  15638. #: ../src/common/docview.cpp:681
  15639. #, c-format
  15640. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  15641. msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"."
  15642. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  15643. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  15644. msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe"
  15645. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  15646. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  15647. msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe"
  15648. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  15649. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  15650. msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
  15651. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  15652. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  15653. msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
  15654. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  15655. #, c-format
  15656. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  15657. msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
  15658. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  15659. #, c-format
  15660. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  15661. msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
  15662. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  15663. #, c-format
  15664. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  15665. msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\""
  15666. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  15667. #, c-format
  15668. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  15669. msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'"
  15670. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  15671. #, c-format
  15672. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  15673. msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'."
  15674. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  15675. #, c-format
  15676. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  15677. msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
  15678. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  15679. #, c-format
  15680. msgid ""
  15681. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  15682. "exists."
  15683. msgstr ""
  15684. "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já "
  15685. "existe."
  15686. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  15687. #, c-format
  15688. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  15689. msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
  15690. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  15691. #, c-format
  15692. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  15693. msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
  15694. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  15695. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  15696. msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS"
  15697. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  15698. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  15699. msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
  15700. #: ../src/common/docview.cpp:652
  15701. #, c-format
  15702. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  15703. msgstr "Falhou em salvar o documento como arquivo \"%s\"."
  15704. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  15705. #, c-format
  15706. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  15707. msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como arquivo \"%s\"."
  15708. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  15709. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  15710. msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
  15711. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  15712. #, c-format
  15713. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  15714. msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
  15715. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  15716. msgid "Failed to set clipboard data."
  15717. msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
  15718. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  15719. #, c-format
  15720. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  15721. msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
  15722. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  15723. msgid "Failed to set process priority"
  15724. msgstr "Falhou em definir a prioridade do processo"
  15725. #: ../src/common/file.cpp:559
  15726. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  15727. msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário"
  15728. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  15729. msgid "Failed to set text in the text control."
  15730. msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
  15731. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  15732. #, c-format
  15733. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  15734. msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu"
  15735. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  15736. #, c-format
  15737. msgid "Failed to set thread priority %d."
  15738. msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
  15739. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  15740. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  15741. msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar."
  15742. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  15743. #, c-format
  15744. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  15745. msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
  15746. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  15747. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  15748. msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador"
  15749. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  15750. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  15751. msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador"
  15752. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  15753. msgid "Failed to terminate a thread."
  15754. msgstr "Falhou em concluir um thread."
  15755. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  15756. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  15757. msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
  15758. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  15759. #, c-format
  15760. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  15761. msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
  15762. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  15763. #, c-format
  15764. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  15765. msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
  15766. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  15767. #, c-format
  15768. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  15769. msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'"
  15770. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  15771. #, c-format
  15772. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  15773. msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
  15774. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  15775. #, c-format
  15776. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  15777. msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d"
  15778. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  15779. msgid "Failed to update user configuration file."
  15780. msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
  15781. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  15782. #, c-format
  15783. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  15784. msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)."
  15785. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  15786. #, c-format
  15787. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  15788. msgstr "Falhou em gravar no arquivo da tranca '%s'"
  15789. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  15790. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  15791. msgid "False"
  15792. msgstr "Falso"
  15793. #. TRANSLATORS: Label of font family
  15794. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  15795. msgid "Family"
  15796. msgstr "Família"
  15797. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  15798. msgid "File"
  15799. msgstr "Arquivo"
  15800. #: ../src/common/docview.cpp:669
  15801. #, c-format
  15802. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  15803. msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
  15804. #: ../src/common/docview.cpp:646
  15805. #, c-format
  15806. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  15807. msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação."
  15808. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  15809. #, c-format
  15810. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  15811. msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
  15812. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  15813. #, c-format
  15814. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  15815. msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido"
  15816. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  15817. #, c-format
  15818. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  15819. msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'"
  15820. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  15821. msgid "File couldn't be loaded."
  15822. msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
  15823. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  15824. #, c-format
  15825. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  15826. msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx."
  15827. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  15828. msgid "File error"
  15829. msgstr "Erro do arquivo"
  15830. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  15831. msgid "File name exists already."
  15832. msgstr "O nome do arquivo já existe."
  15833. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  15834. msgid "Files"
  15835. msgstr "Arquivos"
  15836. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  15837. #, c-format
  15838. msgid "Files (%s)"
  15839. msgstr "Arquivos (%s)"
  15840. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  15841. msgid "Filter"
  15842. msgstr "Filtro"
  15843. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  15844. msgid "First"
  15845. msgstr "Primeiro"
  15846. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  15847. msgid "First page"
  15848. msgstr "Primeira página"
  15849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  15850. msgid "Fixed"
  15851. msgstr "Fixo"
  15852. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  15853. msgid "Fixed font:"
  15854. msgstr "Fonte fixa:"
  15855. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  15856. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  15857. msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
  15858. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  15859. msgid "Floating"
  15860. msgstr "Flutuante"
  15861. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  15862. msgid "Floppy"
  15863. msgstr "Disquete"
  15864. #: ../src/common/paper.cpp:111
  15865. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  15866. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em"
  15867. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  15868. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  15869. msgid "Font"
  15870. msgstr "Fonte"
  15871. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  15872. msgid "Font &weight:"
  15873. msgstr "Peso da &fonte:"
  15874. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  15875. msgid "Font size:"
  15876. msgstr "Tamanho da fonte:"
  15877. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  15878. msgid "Font st&yle:"
  15879. msgstr "Estilo da f&onte:"
  15880. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  15881. msgid "Font:"
  15882. msgstr "Fonte:"
  15883. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  15884. #, c-format
  15885. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  15886. msgstr ""
  15887. "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
  15888. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  15889. msgid "Fork failed"
  15890. msgstr "A bifurcação falhou"
  15891. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  15892. msgid "Forward"
  15893. msgstr "Pra frente"
  15894. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  15895. msgid "Forward hrefs are not supported"
  15896. msgstr "As hrefs adiantadas não são suportadas"
  15897. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  15898. #, c-format
  15899. msgid "Found %i matches"
  15900. msgstr "Achou %i combinações"
  15901. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  15902. msgid "From:"
  15903. msgstr "De:"
  15904. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  15905. msgid "Fuchsia"
  15906. msgstr "Fúcsia"
  15907. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  15908. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  15909. msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
  15910. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  15911. msgid "GIF: error in GIF image format."
  15912. msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
  15913. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  15914. msgid "GIF: not enough memory."
  15915. msgstr "GIF: memória insuficiente."
  15916. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  15917. msgid ""
  15918. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  15919. "please install GTK+ 2.12 or later."
  15920. msgstr ""
  15921. "O GTK+ instalado nesta máquina é muito antigo pra suportar a composição de "
  15922. "tela, por favor instale GTK+ 2.12 ou superior."
  15923. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  15924. msgid "GTK+ theme"
  15925. msgstr "Tema do GTK+"
  15926. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  15927. msgid "Generic PostScript"
  15928. msgstr "PostScript Genérico"
  15929. #: ../src/common/paper.cpp:135
  15930. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  15931. msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em"
  15932. #: ../src/common/paper.cpp:134
  15933. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15934. msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em"
  15935. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  15936. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  15937. msgstr "GetProperty chamada com ou sem um getter válido"
  15938. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  15939. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  15940. msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor genérico"
  15941. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  15942. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  15943. msgstr "GetPropertyCollection chamada com ou sem um collection getter válido"
  15944. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  15945. msgid "Go back"
  15946. msgstr "Voltar"
  15947. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  15948. msgid "Go forward"
  15949. msgstr "Avançar"
  15950. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  15951. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  15952. msgstr "Ir um nível acima na hierarquia do documento"
  15953. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  15954. msgid "Go to home directory"
  15955. msgstr "Ir para o diretório home"
  15956. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  15957. msgid "Go to parent directory"
  15958. msgstr "Ir para o diretório pai"
  15959. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  15960. msgid "Graphics art by "
  15961. msgstr "Arte gráfica de "
  15962. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  15963. msgid "Gray"
  15964. msgstr "Cinza"
  15965. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15966. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  15967. msgid "GrayText"
  15968. msgstr "TextoCinza"
  15969. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  15970. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  15971. msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
  15972. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  15973. msgid "Green"
  15974. msgstr "Verde"
  15975. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  15976. msgid "Green:"
  15977. msgstr "Verde:"
  15978. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  15979. msgid "Groove"
  15980. msgstr "Ranhura"
  15981. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  15982. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  15983. msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib"
  15984. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  15985. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  15986. msgstr "Projeto de Ajuda em HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  15987. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  15988. #, c-format
  15989. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  15990. msgstr "A âncora em HTML %s não existe."
  15991. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  15992. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15993. msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15994. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15995. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  15996. msgid "Hand"
  15997. msgstr "Mão"
  15998. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  15999. msgid "Harddisk"
  16000. msgstr "Disco rígido"
  16001. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  16002. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  16003. msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
  16004. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  16005. msgid "Help Browser Options"
  16006. msgstr "Opções de Ajuda do Navegador"
  16007. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  16008. msgid "Help Index"
  16009. msgstr "Índice da Ajuda"
  16010. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  16011. msgid "Help Printing"
  16012. msgstr "Ajuda com a Impressão"
  16013. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  16014. msgid "Help Topics"
  16015. msgstr "Tópicos da Ajuda"
  16016. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  16017. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  16018. msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
  16019. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  16020. #, c-format
  16021. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  16022. msgstr "Diretório da ajuda \"%s\" não achado."
  16023. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  16024. #, c-format
  16025. msgid "Help file \"%s\" not found."
  16026. msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
  16027. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  16028. #, c-format
  16029. msgid "Help: %s"
  16030. msgstr "Ajuda: %s"
  16031. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  16032. #, c-format
  16033. msgid "Hide %s"
  16034. msgstr "Esconder %s"
  16035. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  16036. msgid "Hide Others"
  16037. msgstr "Esconder Outros"
  16038. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  16039. msgid "Hide this notification message."
  16040. msgstr "Esconder esta mensagem de notificação."
  16041. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16042. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  16043. msgid "Highlight"
  16044. msgstr "Destacar"
  16045. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16046. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  16047. msgid "HighlightText"
  16048. msgstr "DestacarTexto"
  16049. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16050. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  16051. msgid "Home"
  16052. msgstr "Home"
  16053. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  16054. msgid "Home directory"
  16055. msgstr "Diretório home"
  16056. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  16057. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  16058. msgid "How the object will float relative to the text."
  16059. msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto."
  16060. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  16062. msgid "I-Beam"
  16063. msgstr "I-Beam"
  16064. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  16065. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  16066. msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara do DIB."
  16067. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  16068. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  16069. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  16070. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  16071. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  16072. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  16073. msgstr "ICO: Erro ao gravar o arquivo de imagem!"
  16074. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  16075. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  16076. msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
  16077. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  16078. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  16079. msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
  16080. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  16081. msgid "ICO: Invalid icon index."
  16082. msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
  16083. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  16084. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  16085. msgstr "IFF: o fluxo de dados parece estar truncado."
  16086. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  16087. msgid "IFF: error in IFF image format."
  16088. msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
  16089. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  16090. msgid "IFF: not enough memory."
  16091. msgstr "IFF: memória insuficiente."
  16092. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  16093. msgid "IFF: unknown error!!!"
  16094. msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
  16095. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  16096. msgid "ISO-2022-JP"
  16097. msgstr "ISO-2022-JP"
  16098. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  16099. msgid ""
  16100. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  16101. "narrow."
  16102. msgstr ""
  16103. "Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais "
  16104. "reduzida."
  16105. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  16106. msgid ""
  16107. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  16108. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  16109. msgstr ""
  16110. "Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
  16111. "de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
  16112. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  16113. msgid ""
  16114. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  16115. "\"Cancel\" button,\n"
  16116. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  16117. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  16118. msgstr ""
  16119. "Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor "
  16120. "escolha o botão \"Cancelar\",\n"
  16121. "mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
  16122. "possível de algum modo por favor continue com a geração do relatório.\n"
  16123. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  16124. #, c-format
  16125. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  16126. msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
  16127. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  16128. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  16129. msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
  16130. #: ../src/common/xti.cpp:513
  16131. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  16132. msgstr "Contagem Ilegal de Parâmetros pro Método ConstructObject"
  16133. #: ../src/common/xti.cpp:501
  16134. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  16135. msgstr "Contagem Ilegal de Parâmetros pro Metodo Create"
  16136. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  16137. msgid "Illegal directory name."
  16138. msgstr "Nome ilegal de diretório."
  16139. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  16140. msgid "Illegal file specification."
  16141. msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
  16142. #: ../src/common/image.cpp:2269
  16143. msgid "Image and mask have different sizes."
  16144. msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
  16145. #: ../src/common/image.cpp:2746
  16146. #, c-format
  16147. msgid "Image file is not of type %d."
  16148. msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d."
  16149. #: ../src/common/image.cpp:2877
  16150. #, c-format
  16151. msgid "Image is not of type %s."
  16152. msgstr "A imagem não é do tipo %s."
  16153. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  16154. msgid ""
  16155. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  16156. "Please reinstall riched32.dll"
  16157. msgstr ""
  16158. "Impossível criar um controle de edição rico, usando o controle de texto "
  16159. "simples ao invés disso. Por favor reinstale o riched32.dll"
  16160. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  16161. msgid "Impossible to get child process input"
  16162. msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
  16163. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  16164. #, c-format
  16165. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  16166. msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'"
  16167. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  16168. #, c-format
  16169. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  16170. msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
  16171. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  16172. #, c-format
  16173. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  16174. msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'"
  16175. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16176. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  16177. msgid "InactiveBorder"
  16178. msgstr "BordaInativa"
  16179. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  16181. msgid "InactiveCaption"
  16182. msgstr "CaptionInativo"
  16183. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16184. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  16185. msgid "InactiveCaptionText"
  16186. msgstr "TextoDoCaptionInativo"
  16187. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  16188. #, c-format
  16189. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  16190. msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u"
  16191. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  16192. msgid "Incorrect number of arguments."
  16193. msgstr "Número incorreto de argumentos."
  16194. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  16195. msgid "Indent"
  16196. msgstr "Recuo"
  16197. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  16198. msgid "Indents && Spacing"
  16199. msgstr "Recuos && Espaçamento"
  16200. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  16201. msgid "Index"
  16202. msgstr "Índice"
  16203. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  16204. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  16205. msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
  16206. #: ../src/common/init.cpp:287
  16207. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  16208. msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
  16209. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16210. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  16211. msgid "Ins"
  16212. msgstr "Ins"
  16213. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16214. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  16215. msgid "Insert"
  16216. msgstr "Insert"
  16217. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  16218. msgid "Insert Field"
  16219. msgstr "Inserir Campo"
  16220. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  16221. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  16222. msgid "Insert Image"
  16223. msgstr "Inserir Imagem"
  16224. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  16225. msgid "Insert Object"
  16226. msgstr "Inserir Objeto"
  16227. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  16228. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  16229. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  16230. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  16231. msgid "Insert Text"
  16232. msgstr "Inserir Texto"
  16233. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  16234. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  16235. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  16236. msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo."
  16237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  16238. msgid "Inset"
  16239. msgstr "Inserir"
  16240. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  16241. #, c-format
  16242. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  16243. msgstr "Opção da linha de comando do GTK+ inválida, use \"%s --help\""
  16244. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  16245. msgid "Invalid TIFF image index."
  16246. msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
  16247. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  16248. #, c-format
  16249. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  16250. msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
  16251. #: ../src/x11/app.cpp:127
  16252. #, c-format
  16253. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  16254. msgstr "Inválida a especificação da geometria '%s'"
  16255. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  16256. #, c-format
  16257. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  16258. msgstr "Evento inotify inválido para \"%s\""
  16259. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  16260. #, c-format
  16261. msgid "Invalid lock file '%s'."
  16262. msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido."
  16263. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  16264. msgid "Invalid message catalog."
  16265. msgstr "Catálogo de mensagens inválido."
  16266. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  16267. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  16268. msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
  16269. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  16270. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  16271. msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
  16272. #: ../src/common/regex.cpp:310
  16273. #, c-format
  16274. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  16275. msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
  16276. #: ../src/common/config.cpp:226
  16277. #, c-format
  16278. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  16279. msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config."
  16280. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  16281. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  16282. msgid "Italic"
  16283. msgstr "Itálico"
  16284. #: ../src/common/paper.cpp:130
  16285. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  16286. msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
  16287. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  16288. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  16289. msgstr ""
  16290. "JPEG: Não conseguiu carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
  16291. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  16292. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  16293. msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
  16294. #: ../src/common/paper.cpp:163
  16295. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  16296. msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
  16297. #: ../src/common/paper.cpp:167
  16298. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  16299. msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
  16300. #: ../src/common/paper.cpp:180
  16301. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  16302. msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
  16303. #: ../src/common/paper.cpp:168
  16304. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  16305. msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
  16306. #: ../src/common/paper.cpp:181
  16307. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  16308. msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
  16309. #: ../src/common/paper.cpp:165
  16310. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  16311. msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
  16312. #: ../src/common/paper.cpp:178
  16313. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  16314. msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
  16315. #: ../src/common/paper.cpp:166
  16316. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  16317. msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
  16318. #: ../src/common/paper.cpp:179
  16319. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  16320. msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
  16321. #: ../src/common/paper.cpp:185
  16322. msgid "Japanese Envelope You #4"
  16323. msgstr "Envelope Japonês You #4"
  16324. #: ../src/common/paper.cpp:186
  16325. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  16326. msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
  16327. #: ../src/common/paper.cpp:138
  16328. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  16329. msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
  16330. #: ../src/common/paper.cpp:175
  16331. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  16332. msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
  16333. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16334. msgid "Jump to"
  16335. msgstr "Pular para"
  16336. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  16337. msgid "Justified"
  16338. msgstr "Justificado"
  16339. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  16340. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  16341. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  16342. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  16343. msgid "Justify text left and right."
  16344. msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
  16345. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  16346. msgid "KOI8-R"
  16347. msgstr "KOI8-R"
  16348. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  16349. msgid "KOI8-U"
  16350. msgstr "KOI8-U"
  16351. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  16352. msgid "KP_"
  16353. msgstr "KP_"
  16354. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16355. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16356. msgid "KP_Add"
  16357. msgstr "KP_Adicionar"
  16358. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16359. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16360. msgid "KP_Begin"
  16361. msgstr "KP_Começar"
  16362. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16363. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16364. msgid "KP_Decimal"
  16365. msgstr "KP_Decimal"
  16366. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16367. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16368. msgid "KP_Delete"
  16369. msgstr "KP_Apagar"
  16370. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16371. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16372. msgid "KP_Divide"
  16373. msgstr "KP_Dividir"
  16374. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16375. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16376. msgid "KP_Down"
  16377. msgstr "KP_Pra Baixo"
  16378. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16379. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16380. msgid "KP_End"
  16381. msgstr "KP_End"
  16382. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16383. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16384. msgid "KP_Enter"
  16385. msgstr "KP_Enter"
  16386. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16388. msgid "KP_Equal"
  16389. msgstr "KP_Igual"
  16390. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16391. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16392. msgid "KP_Home"
  16393. msgstr "KP_Home"
  16394. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16395. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16396. msgid "KP_Insert"
  16397. msgstr "KP_Insert"
  16398. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16399. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16400. msgid "KP_Left"
  16401. msgstr "KP_Esquerda"
  16402. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16403. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16404. msgid "KP_Multiply"
  16405. msgstr "KP_Multiplicar"
  16406. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16407. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  16408. msgid "KP_Next"
  16409. msgstr "KP_Próximo"
  16410. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16411. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16412. msgid "KP_PageDown"
  16413. msgstr "KP_PageDown"
  16414. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16415. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16416. msgid "KP_PageUp"
  16417. msgstr "KP_PageUp"
  16418. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16419. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  16420. msgid "KP_Prior"
  16421. msgstr "KP_Anterior"
  16422. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16423. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16424. msgid "KP_Right"
  16425. msgstr "KP_Direita"
  16426. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16427. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16428. msgid "KP_Separator"
  16429. msgstr "KP_Separador"
  16430. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16432. msgid "KP_Space"
  16433. msgstr "KP_Brra de Espaço"
  16434. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16435. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16436. msgid "KP_Subtract"
  16437. msgstr "KP_Subtrair"
  16438. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16439. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16440. msgid "KP_Tab"
  16441. msgstr "KP_Aba"
  16442. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16443. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16444. msgid "KP_Up"
  16445. msgstr "KP_Pra Cima"
  16446. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  16447. msgid "L&ine spacing:"
  16448. msgstr "E&spaçamento das linhas:"
  16449. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16450. msgid "Last"
  16451. msgstr "Último"
  16452. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  16453. msgid "Last page"
  16454. msgstr "Última página"
  16455. #: ../src/common/log.cpp:305
  16456. #, c-format
  16457. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  16458. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  16459. msgstr[0] ""
  16460. "A última mensagens repetida (\"%s\", %u vez) não era da saída de dados"
  16461. msgstr[1] ""
  16462. "As últimas mensagens repetidas (\"%s\", %u vezes) não eram da saída de dados"
  16463. #: ../src/common/paper.cpp:103
  16464. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  16465. msgstr "Ledger, 17 x 11 em"
  16466. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  16467. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  16468. msgid "Left (&first line):"
  16469. msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
  16470. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16471. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  16472. msgid "Left Button"
  16473. msgstr "Botão Esquerdo"
  16474. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  16475. msgid "Left margin (mm):"
  16476. msgstr "Margem esquerda (mm):"
  16477. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  16478. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  16479. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  16480. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  16481. msgid "Left-align text."
  16482. msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
  16483. #: ../src/common/paper.cpp:144
  16484. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  16485. msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em"
  16486. #: ../src/common/paper.cpp:96
  16487. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  16488. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em"
  16489. #: ../src/common/paper.cpp:143
  16490. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  16491. msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em"
  16492. #: ../src/common/paper.cpp:149
  16493. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  16494. msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em"
  16495. #: ../src/common/paper.cpp:152
  16496. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  16497. msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em"
  16498. #: ../src/common/paper.cpp:169
  16499. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  16500. msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em"
  16501. #: ../src/common/paper.cpp:101
  16502. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  16503. msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em"
  16504. #: ../src/common/paper.cpp:147
  16505. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  16506. msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em"
  16507. #: ../src/common/paper.cpp:95
  16508. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  16509. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em"
  16510. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  16511. msgid "License"
  16512. msgstr "Licença"
  16513. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  16514. msgid "Light"
  16515. msgstr "Leve"
  16516. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  16517. msgid "Lime"
  16518. msgstr "Lima"
  16519. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  16520. #, c-format
  16521. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  16522. msgstr "A linha %lu do arquivo do mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, ignorada."
  16523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  16524. msgid "Line spacing:"
  16525. msgstr "Espaçamento das linhas:"
  16526. #: ../src/html/chm.cpp:838
  16527. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  16528. msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
  16529. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  16530. msgid "List Style"
  16531. msgstr "Estilo das Listas"
  16532. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  16533. msgid "List styles"
  16534. msgstr "Estilos das listas"
  16535. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  16536. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  16537. msgid "Lists font sizes in points."
  16538. msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
  16539. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  16540. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  16541. msgid "Lists the available fonts."
  16542. msgstr "Lista as fontes disponíveis."
  16543. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  16544. #, c-format
  16545. msgid "Load %s file"
  16546. msgstr "Carrega o arquivo %s"
  16547. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  16548. msgid "Loading : "
  16549. msgstr "Carregando : "
  16550. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  16551. #, c-format
  16552. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  16553. msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
  16554. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  16555. #, c-format
  16556. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  16557. msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
  16558. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  16559. #, c-format
  16560. msgid "Log saved to the file '%s'."
  16561. msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
  16562. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  16563. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  16564. msgid "Lower case letters"
  16565. msgstr "Letras minúsculas"
  16566. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  16567. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  16568. msgid "Lower case roman numerals"
  16569. msgstr "Numerais romanos minúsculos"
  16570. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  16571. msgid "MDI child"
  16572. msgstr "Filho do MDI"
  16573. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  16574. msgid ""
  16575. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  16576. "not installed on this machine. Please install it."
  16577. msgstr ""
  16578. "As funções de Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de "
  16579. "Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
  16580. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  16581. msgid "Ma&ximize"
  16582. msgstr "Ma&ximizar"
  16583. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  16584. msgid "MacArabic"
  16585. msgstr "MacÁrabe"
  16586. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  16587. msgid "MacArmenian"
  16588. msgstr "MacArmênio"
  16589. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  16590. msgid "MacBengali"
  16591. msgstr "MacBengalês"
  16592. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  16593. msgid "MacBurmese"
  16594. msgstr "MacBirmanês"
  16595. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  16596. msgid "MacCeltic"
  16597. msgstr "MacCelta"
  16598. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  16599. msgid "MacCentralEurRoman"
  16600. msgstr "MacEuropeuCentralRomano"
  16601. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  16602. msgid "MacChineseSimp"
  16603. msgstr "MacChinêsSimplificado"
  16604. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  16605. msgid "MacChineseTrad"
  16606. msgstr "MacChinêsTradicional"
  16607. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  16608. msgid "MacCroatian"
  16609. msgstr "MacCroata"
  16610. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  16611. msgid "MacCyrillic"
  16612. msgstr "MacCirílico"
  16613. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  16614. msgid "MacDevanagari"
  16615. msgstr "MacDevanagari"
  16616. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  16617. msgid "MacDingbats"
  16618. msgstr "MacDingbats"
  16619. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  16620. msgid "MacEthiopic"
  16621. msgstr "MacEtíope"
  16622. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  16623. msgid "MacExtArabic"
  16624. msgstr "MacExtÁrabe"
  16625. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  16626. msgid "MacGaelic"
  16627. msgstr "MacGaélico"
  16628. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  16629. msgid "MacGeorgian"
  16630. msgstr "MacGeorgiano"
  16631. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  16632. msgid "MacGreek"
  16633. msgstr "MacGrego"
  16634. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  16635. msgid "MacGujarati"
  16636. msgstr "MacGuzerate"
  16637. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  16638. msgid "MacGurmukhi"
  16639. msgstr "MacGurmukhi"
  16640. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  16641. msgid "MacHebrew"
  16642. msgstr "MacHebreu"
  16643. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  16644. msgid "MacIcelandic"
  16645. msgstr "MacIslandês"
  16646. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  16647. msgid "MacJapanese"
  16648. msgstr "MacJaponês"
  16649. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  16650. msgid "MacKannada"
  16651. msgstr "MacKannada"
  16652. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  16653. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  16654. msgstr "MacGlifosdoTeclado"
  16655. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  16656. msgid "MacKhmer"
  16657. msgstr "MacKhmer"
  16658. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  16659. msgid "MacKorean"
  16660. msgstr "MacCoreano"
  16661. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  16662. msgid "MacLaotian"
  16663. msgstr "MacLaociano"
  16664. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  16665. msgid "MacMalayalam"
  16666. msgstr "MacMalaio"
  16667. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  16668. msgid "MacMongolian"
  16669. msgstr "MacMongol"
  16670. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  16671. msgid "MacOriya"
  16672. msgstr "MacOriá"
  16673. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  16674. msgid "MacRoman"
  16675. msgstr "MacRomano"
  16676. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  16677. msgid "MacRomanian"
  16678. msgstr "MacRomeno"
  16679. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  16680. msgid "MacSinhalese"
  16681. msgstr "MacCingalês"
  16682. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  16683. msgid "MacSymbol"
  16684. msgstr "MacSímbolo"
  16685. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  16686. msgid "MacTamil"
  16687. msgstr "MacTâmil"
  16688. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  16689. msgid "MacTelugu"
  16690. msgstr "MacTelugu"
  16691. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  16692. msgid "MacThai"
  16693. msgstr "MacTailandês"
  16694. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  16695. msgid "MacTibetan"
  16696. msgstr "MacTibetano"
  16697. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  16698. msgid "MacTurkish"
  16699. msgstr "MacTurco"
  16700. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  16701. msgid "MacVietnamese"
  16702. msgstr "MacVietnamita"
  16703. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16704. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  16705. msgid "Magnifier"
  16706. msgstr "Lupa"
  16707. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  16708. msgid "Make a selection:"
  16709. msgstr "Fazer uma seleção:"
  16710. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  16711. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  16712. msgid "Margins"
  16713. msgstr "Margens"
  16714. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  16715. msgid "Maroon"
  16716. msgstr "Castanho"
  16717. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  16718. msgid "Match case"
  16719. msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
  16720. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  16721. msgid "Max height:"
  16722. msgstr "Altura máx:"
  16723. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  16724. msgid "Max width:"
  16725. msgstr "Largura máx:"
  16726. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  16727. #, c-format
  16728. msgid "Media playback error: %s"
  16729. msgstr "Erro do playback da mídia: %s"
  16730. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  16731. #, c-format
  16732. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  16733. msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
  16734. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16735. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16736. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  16737. msgid "Menu"
  16738. msgstr "Menu"
  16739. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  16740. msgid "Message"
  16741. msgstr "Mensagem"
  16742. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  16743. msgid "Metal theme"
  16744. msgstr "Tema Metal"
  16745. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  16746. msgid "Method or property not found."
  16747. msgstr "Método ou propriedade não achada."
  16748. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  16749. msgid "Mi&nimize"
  16750. msgstr "Mi&nimizar"
  16751. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16752. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  16753. msgid "Middle Button"
  16754. msgstr "Botão do Meio"
  16755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  16756. msgid "Min height:"
  16757. msgstr "Altura mín:"
  16758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  16759. msgid "Min width:"
  16760. msgstr "Largura mín:"
  16761. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  16762. msgid "Missing a required parameter."
  16763. msgstr "Está faltando um parâmetro requerido."
  16764. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  16765. msgid "Modern"
  16766. msgstr "Moderno"
  16767. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  16768. msgid "Modified"
  16769. msgstr "Modificado"
  16770. #: ../src/common/module.cpp:133
  16771. #, c-format
  16772. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  16773. msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
  16774. #: ../src/common/paper.cpp:131
  16775. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  16776. msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em"
  16777. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  16778. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  16779. msgstr ""
  16780. "Atualmente não é suportado monitorar arquivos individuais por mudanças."
  16781. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  16782. msgid "Move down"
  16783. msgstr "Mover pra baixo"
  16784. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  16785. msgid "Move up"
  16786. msgstr "Mover pra cima"
  16787. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  16788. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  16789. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  16790. msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo."
  16791. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  16792. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  16793. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  16794. msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior."
  16795. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  16796. msgid "Multiple Cell Properties"
  16797. msgstr "Propriedades Múltiplas das Células"
  16798. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  16799. msgid "Navy"
  16800. msgstr "Marinho"
  16801. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16802. msgid "Network"
  16803. msgstr "Rede"
  16804. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  16805. msgid "New"
  16806. msgstr "Novo"
  16807. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  16808. msgid "New &Box Style..."
  16809. msgstr "Novo &Estilo da Caixa..."
  16810. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  16811. msgid "New &Character Style..."
  16812. msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
  16813. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  16814. msgid "New &List Style..."
  16815. msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
  16816. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  16817. msgid "New &Paragraph Style..."
  16818. msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
  16819. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  16820. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  16821. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  16822. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  16823. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  16824. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  16825. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  16826. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  16827. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  16828. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  16829. msgid "New Style"
  16830. msgstr "Novo Estilo"
  16831. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  16832. msgid "New item"
  16833. msgstr "Novo item"
  16834. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  16835. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  16836. msgid "NewName"
  16837. msgstr "NovoNome"
  16838. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  16839. msgid "Next page"
  16840. msgstr "Próxima página"
  16841. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  16842. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  16843. msgid "No"
  16844. msgstr "Não"
  16845. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16846. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  16847. msgid "No Entry"
  16848. msgstr "Nenhuma Entrada"
  16849. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  16850. #, c-format
  16851. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  16852. msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
  16853. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  16854. #, c-format
  16855. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  16856. msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
  16857. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  16858. msgid "No default application configured for HTML files."
  16859. msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
  16860. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  16861. msgid "No entries found."
  16862. msgstr "Não foram achadas entradas."
  16863. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  16864. #, c-format
  16865. msgid ""
  16866. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  16867. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  16868. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  16869. "one)?"
  16870. msgstr ""
  16871. "Nenhuma fonte pra exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
  16872. "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
  16873. "Você quer usar esta codificação (de outro modo você terá que escolher outra)?"
  16874. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  16875. #, c-format
  16876. msgid ""
  16877. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  16878. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  16879. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  16880. msgstr ""
  16881. "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
  16882. "Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
  16883. "(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)?"
  16884. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  16885. msgid "No handler found for animation type."
  16886. msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
  16887. #: ../src/common/image.cpp:2728
  16888. msgid "No handler found for image type."
  16889. msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
  16890. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  16891. #: ../src/common/image.cpp:2901
  16892. #, c-format
  16893. msgid "No image handler for type %d defined."
  16894. msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
  16895. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  16896. #, c-format
  16897. msgid "No image handler for type %s defined."
  16898. msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %s definido."
  16899. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  16900. msgid "No matching page found yet"
  16901. msgstr "Nenhuma página que combine ainda foi achada"
  16902. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  16903. msgid "No sound"
  16904. msgstr "Sem som"
  16905. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  16906. msgid "No unused colour in image being masked."
  16907. msgstr "Nenhuma côr sem uso na imagem sendo mascarada."
  16908. #: ../src/common/image.cpp:3374
  16909. msgid "No unused colour in image."
  16910. msgstr "Nenhuma côr sem uso na imagem."
  16911. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  16912. #, c-format
  16913. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  16914. msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
  16915. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  16916. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  16917. msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
  16918. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  16919. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  16920. msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
  16921. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  16922. msgid "Normal font:"
  16923. msgstr "Fonte normal:"
  16924. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  16925. #, c-format
  16926. msgid "Not %s"
  16927. msgstr "Não %s"
  16928. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  16929. msgid "Not available"
  16930. msgstr "Não disponível"
  16931. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  16932. msgid "Not underlined"
  16933. msgstr "Não sublinhado"
  16934. #: ../src/common/paper.cpp:115
  16935. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  16936. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em"
  16937. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16938. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16939. msgid "Num *"
  16940. msgstr "Num *"
  16941. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16942. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16943. msgid "Num +"
  16944. msgstr "Num +"
  16945. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16946. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16947. msgid "Num ,"
  16948. msgstr "Num ,"
  16949. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16950. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16951. msgid "Num -"
  16952. msgstr "Num -"
  16953. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16954. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16955. msgid "Num ."
  16956. msgstr "Num ."
  16957. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16958. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16959. msgid "Num /"
  16960. msgstr "Num /"
  16961. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16962. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16963. msgid "Num ="
  16964. msgstr "Num ="
  16965. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16966. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16967. msgid "Num Begin"
  16968. msgstr "Num Começar"
  16969. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16970. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16971. msgid "Num Delete"
  16972. msgstr "Num Apagar"
  16973. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16974. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16975. msgid "Num Down"
  16976. msgstr "Num Pra Baixo"
  16977. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16978. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16979. msgid "Num End"
  16980. msgstr "Num End"
  16981. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16982. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16983. msgid "Num Enter"
  16984. msgstr "Num Enter"
  16985. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16986. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16987. msgid "Num Home"
  16988. msgstr "Num Home"
  16989. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16990. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16991. msgid "Num Insert"
  16992. msgstr "Num Insert"
  16993. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16994. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16995. msgid "Num Lock"
  16996. msgstr "Num Lock"
  16997. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16998. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16999. msgid "Num Page Down"
  17000. msgstr "Num Page Down"
  17001. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17002. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  17003. msgid "Num Page Up"
  17004. msgstr "Num Page Up"
  17005. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17006. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  17007. msgid "Num Right"
  17008. msgstr "Num Direita"
  17009. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17010. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  17011. msgid "Num Space"
  17012. msgstr "Num Barra de Espaço"
  17013. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17014. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  17015. msgid "Num Tab"
  17016. msgstr "Num Aba"
  17017. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17018. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  17019. msgid "Num Up"
  17020. msgstr "Num Pra Cima"
  17021. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17022. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  17023. msgid "Num left"
  17024. msgstr "Num Esquerda"
  17025. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17026. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  17027. msgid "Num_lock"
  17028. msgstr "Num_lock"
  17029. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  17030. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  17031. msgid "Numbered outline"
  17032. msgstr "Contornos numerados"
  17033. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  17034. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  17035. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  17036. msgid "OK"
  17037. msgstr "OK"
  17038. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  17039. #, c-format
  17040. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  17041. msgstr "Erro de automação do OLE em %s: %s"
  17042. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  17043. msgid "Object Properties"
  17044. msgstr "Propriedades do Objeto"
  17045. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  17046. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  17047. msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados."
  17048. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  17049. msgid "Objects must have an id attribute"
  17050. msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
  17051. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  17052. msgid "Olive"
  17053. msgstr "Oliva"
  17054. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  17055. msgid "Opaci&ty:"
  17056. msgstr "Opaci&dade:"
  17057. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  17058. msgid "Opacity:"
  17059. msgstr "Opacidade:"
  17060. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  17061. msgid "Open File"
  17062. msgstr "Abrir Arquivo"
  17063. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  17064. msgid "Open HTML document"
  17065. msgstr "Abrir documento HTML"
  17066. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  17067. #, c-format
  17068. msgid "Open file \"%s\""
  17069. msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
  17070. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  17071. msgid "Open..."
  17072. msgstr "Abrir..."
  17073. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  17074. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  17075. msgstr "OpenGL 3.0 ou superior não é suportado pelo driver do OpenGL."
  17076. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  17077. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  17078. msgid "Operation not permitted."
  17079. msgstr "Operação não permitida."
  17080. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  17081. #, c-format
  17082. msgid "Option '%s' can't be negated"
  17083. msgstr "A opção '%s' não pode ser negada"
  17084. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  17085. #, c-format
  17086. msgid "Option '%s' requires a value."
  17087. msgstr "A opção '%s' requer um valor."
  17088. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  17089. #, c-format
  17090. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  17091. msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
  17092. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  17093. msgid "Orange"
  17094. msgstr "Laranja"
  17095. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  17096. msgid "Orientation"
  17097. msgstr "Orientação"
  17098. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  17099. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  17100. msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
  17101. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  17102. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  17103. msgid "Outline"
  17104. msgstr "Contorno"
  17105. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  17106. msgid "Outset"
  17107. msgstr "Começo"
  17108. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  17109. msgid "Overflow while coercing argument values."
  17110. msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento."
  17111. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  17112. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  17113. msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
  17114. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  17115. msgid "PCX: image format unsupported"
  17116. msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
  17117. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  17118. msgid "PCX: invalid image"
  17119. msgstr "PCX: imagem inválida"
  17120. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  17121. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  17122. msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
  17123. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  17124. msgid "PCX: unknown error !!!"
  17125. msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
  17126. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  17127. msgid "PCX: version number too low"
  17128. msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
  17129. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  17130. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  17131. msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
  17132. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  17133. msgid "PNM: File format is not recognized."
  17134. msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
  17135. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  17136. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  17137. msgid "PNM: File seems truncated."
  17138. msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
  17139. #: ../src/common/paper.cpp:187
  17140. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  17141. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  17142. #: ../src/common/paper.cpp:200
  17143. msgid "PRC 16K Rotated"
  17144. msgstr "PRC 16K Rotacionado"
  17145. #: ../src/common/paper.cpp:188
  17146. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  17147. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  17148. #: ../src/common/paper.cpp:201
  17149. msgid "PRC 32K Rotated"
  17150. msgstr "PRC 32K Rotacionado"
  17151. #: ../src/common/paper.cpp:189
  17152. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  17153. msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
  17154. #: ../src/common/paper.cpp:202
  17155. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  17156. msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
  17157. #: ../src/common/paper.cpp:190
  17158. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  17159. msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
  17160. #: ../src/common/paper.cpp:203
  17161. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  17162. msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
  17163. #: ../src/common/paper.cpp:199
  17164. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  17165. msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
  17166. #: ../src/common/paper.cpp:212
  17167. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  17168. msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
  17169. #: ../src/common/paper.cpp:191
  17170. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  17171. msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
  17172. #: ../src/common/paper.cpp:204
  17173. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  17174. msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
  17175. #: ../src/common/paper.cpp:192
  17176. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  17177. msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
  17178. #: ../src/common/paper.cpp:205
  17179. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  17180. msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
  17181. #: ../src/common/paper.cpp:193
  17182. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  17183. msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
  17184. #: ../src/common/paper.cpp:206
  17185. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  17186. msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
  17187. #: ../src/common/paper.cpp:194
  17188. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  17189. msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
  17190. #: ../src/common/paper.cpp:207
  17191. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  17192. msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
  17193. #: ../src/common/paper.cpp:195
  17194. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  17195. msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
  17196. #: ../src/common/paper.cpp:208
  17197. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  17198. msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
  17199. #: ../src/common/paper.cpp:196
  17200. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  17201. msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
  17202. #: ../src/common/paper.cpp:209
  17203. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  17204. msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
  17205. #: ../src/common/paper.cpp:197
  17206. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  17207. msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
  17208. #: ../src/common/paper.cpp:210
  17209. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  17210. msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
  17211. #: ../src/common/paper.cpp:198
  17212. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  17213. msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
  17214. #: ../src/common/paper.cpp:211
  17215. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  17216. msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
  17217. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  17218. msgid "Padding"
  17219. msgstr "Enchimento"
  17220. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  17221. #, c-format
  17222. msgid "Page %d"
  17223. msgstr "Página %d"
  17224. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  17225. #, c-format
  17226. msgid "Page %d of %d"
  17227. msgstr "Página %d de %d"
  17228. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  17229. msgid "Page Setup"
  17230. msgstr "Configuração da Página"
  17231. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  17232. msgid "Page setup"
  17233. msgstr "Configuração da página"
  17234. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17235. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  17236. msgid "PageDown"
  17237. msgstr "PageDown"
  17238. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17239. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  17240. msgid "PageUp"
  17241. msgstr "PageUp"
  17242. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  17243. msgid "Pages"
  17244. msgstr "Páginas"
  17245. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17246. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  17247. msgid "Paint Brush"
  17248. msgstr "Pincel do Paint"
  17249. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  17250. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  17251. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  17252. msgid "Paper size"
  17253. msgstr "Tamanho do papel"
  17254. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  17255. msgid "Paragraph styles"
  17256. msgstr "Estilos de parágrafo"
  17257. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  17258. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  17259. msgstr "Passando um objeto já registrado pro SetObject"
  17260. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  17261. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  17262. msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject"
  17263. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  17264. msgid "Paste selection"
  17265. msgstr "Colar a seleção"
  17266. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17267. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  17268. msgid "Pencil"
  17269. msgstr "Lápis"
  17270. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  17271. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  17272. msgid "Peri&od"
  17273. msgstr "Pon&to"
  17274. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  17275. msgid "Permissions"
  17276. msgstr "Permissões"
  17277. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17278. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  17279. msgid "PgDn"
  17280. msgstr "PgDn"
  17281. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17282. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  17283. msgid "PgUp"
  17284. msgstr "PgUp"
  17285. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  17286. msgid "Picture Properties"
  17287. msgstr "Propriedades da Foto"
  17288. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  17289. msgid "Pipe creation failed"
  17290. msgstr "A criação do pipe falhou"
  17291. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  17292. msgid "Please choose a valid font."
  17293. msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
  17294. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  17295. msgid "Please choose an existing file."
  17296. msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
  17297. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  17298. msgid "Please choose the page to display:"
  17299. msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
  17300. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  17301. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  17302. msgstr "Por favor escolha com qual ISP vocé quer se conectar"
  17303. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  17304. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  17305. msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:"
  17306. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  17307. msgid "Please wait while printing..."
  17308. msgstr "Por favor espere enquanto imprime..."
  17309. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17310. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  17311. msgid "Point Left"
  17312. msgstr "Ponto a Esquerda"
  17313. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17314. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  17315. msgid "Point Right"
  17316. msgstr "Ponto a Direita"
  17317. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  17318. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  17319. msgid "Point Size"
  17320. msgstr "Tamanho do Ponto"
  17321. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  17322. msgid "PostScript file"
  17323. msgstr "Arquivo do PostScript"
  17324. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  17325. msgid "Preferences..."
  17326. msgstr "Preferências..."
  17327. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  17328. msgid "Preparing"
  17329. msgstr "Preparando"
  17330. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  17331. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  17332. msgid "Preview:"
  17333. msgstr "Pré-visualização:"
  17334. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  17335. msgid "Previous page"
  17336. msgstr "Página anterior"
  17337. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  17338. msgid "Print Preview"
  17339. msgstr "Pré-visualização da Impressão"
  17340. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  17341. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17342. msgid "Print Preview Failure"
  17343. msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressão"
  17344. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  17345. msgid "Print Range"
  17346. msgstr "Alcance da Impressão"
  17347. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  17348. msgid "Print Setup"
  17349. msgstr "Configuração da Impressão"
  17350. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  17351. msgid "Print in colour"
  17352. msgstr "Imprimir em cores"
  17353. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17354. msgid "Print previe&w..."
  17355. msgstr "Pré-visualizar impressã&o..."
  17356. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  17357. msgid "Print preview creation failed."
  17358. msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou."
  17359. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17360. msgid "Print preview..."
  17361. msgstr "Pré-visualização da impressão..."
  17362. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  17363. msgid "Print spooling"
  17364. msgstr "Buffering da impressão"
  17365. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  17366. msgid "Print this page"
  17367. msgstr "Imprimir esta página"
  17368. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  17369. msgid "Print to File"
  17370. msgstr "Imprimir pro Arquivo"
  17371. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17372. msgid "Print..."
  17373. msgstr "Imprimir..."
  17374. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  17375. msgid "Printer command:"
  17376. msgstr "Comando da impressora:"
  17377. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  17378. msgid "Printer options"
  17379. msgstr "Opções da impressora"
  17380. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  17381. msgid "Printer options:"
  17382. msgstr "Opções da impressora:"
  17383. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  17384. msgid "Printer..."
  17385. msgstr "Impressora..."
  17386. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  17387. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  17388. msgid "Printing"
  17389. msgstr "Imprimindo"
  17390. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  17391. msgid "Printing "
  17392. msgstr "Imprimindo "
  17393. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  17394. msgid "Printing Error"
  17395. msgstr "Erro ao imprimir"
  17396. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  17397. #, c-format
  17398. msgid "Printing page %d"
  17399. msgstr "Imprimindo a página %d"
  17400. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  17401. #, c-format
  17402. msgid "Printing page %d of %d"
  17403. msgstr "Imprimindo a página %d de %d"
  17404. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  17405. #, c-format
  17406. msgid "Printing page %d..."
  17407. msgstr "Imprimindo a página %d..."
  17408. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  17409. msgid "Printing..."
  17410. msgstr "Imprimindo..."
  17411. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  17412. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  17413. msgid "Printout"
  17414. msgstr "Imprimir"
  17415. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  17416. #, c-format
  17417. msgid ""
  17418. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  17419. msgstr ""
  17420. "O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no "
  17421. "diretório \"%s\"."
  17422. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17423. msgid "Properties"
  17424. msgstr "Propriedades"
  17425. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  17426. msgid "Property"
  17427. msgstr "Propriedade"
  17428. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  17429. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  17430. msgid "Property Error"
  17431. msgstr "Erro da Propriedade"
  17432. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  17433. msgid "Purple"
  17434. msgstr "Púrpura"
  17435. #: ../src/common/paper.cpp:112
  17436. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  17437. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  17438. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  17439. msgid "Question"
  17440. msgstr "Pergunta"
  17441. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17442. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  17443. msgid "Question Arrow"
  17444. msgstr "Seta da Pergunta"
  17445. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  17446. msgid "Quit"
  17447. msgstr "Sair"
  17448. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  17449. msgid "Quit this program"
  17450. msgstr "Sair deste programa"
  17451. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  17452. msgid "RawCtrl+"
  17453. msgstr "RawCtrl+"
  17454. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  17455. #, c-format
  17456. msgid "Read error on file '%s'"
  17457. msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
  17458. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  17459. #, c-format
  17460. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17461. msgstr "Falhou em ler a senha do \"%s/%s\": %s."
  17462. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  17463. msgid "Red"
  17464. msgstr "Vermelho"
  17465. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  17466. msgid "Red:"
  17467. msgstr "Vermelho:"
  17468. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  17469. msgid "Redo last action"
  17470. msgstr "Refazer a última ação"
  17471. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  17472. msgid "Refresh"
  17473. msgstr "Atualizar"
  17474. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  17475. #, c-format
  17476. msgid "Registry key '%s' already exists."
  17477. msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
  17478. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  17479. #, c-format
  17480. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  17481. msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
  17482. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  17483. #, c-format
  17484. msgid ""
  17485. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  17486. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  17487. "operation aborted."
  17488. msgstr ""
  17489. "A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
  17490. "apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
  17491. "operação abortada."
  17492. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  17493. #, c-format
  17494. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  17495. msgstr "O valor do registro \"%s\" não é binário (mas do tipo %s)"
  17496. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  17497. #, c-format
  17498. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  17499. msgstr "O valor do registro \"%s\" não é numérico (mas do tipo %s)"
  17500. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  17501. #, c-format
  17502. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  17503. msgstr "O valor do registro \"%s\" não é de texto (mas do tipo %s)"
  17504. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  17505. #, c-format
  17506. msgid "Registry value '%s' already exists."
  17507. msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
  17508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  17509. msgid "Relative"
  17510. msgstr "Relativo"
  17511. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  17512. msgid "Relevant entries:"
  17513. msgstr "Entradas relevantes:"
  17514. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  17515. msgid "Remaining time:"
  17516. msgstr "Tempo restante:"
  17517. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  17518. msgid "Remove Bullet"
  17519. msgstr "Remover a Bala"
  17520. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  17521. msgid "Remove current page from bookmarks"
  17522. msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
  17523. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  17524. #, c-format
  17525. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  17526. msgstr ""
  17527. "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser "
  17528. "carregado."
  17529. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  17530. msgid "Renumber List"
  17531. msgstr "Renumerar a Lista"
  17532. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  17533. msgid "Rep&lace"
  17534. msgstr "Sub&stituir"
  17535. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  17536. msgid "Replace"
  17537. msgstr "Substituir"
  17538. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  17539. msgid "Replace &all"
  17540. msgstr "Substituir &tudo"
  17541. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  17542. msgid "Replace selection"
  17543. msgstr "Substituir a seleção"
  17544. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  17545. msgid "Replace with:"
  17546. msgstr "Substituir por:"
  17547. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  17548. msgid "Required information entry is empty."
  17549. msgstr "O espaço da informação requerida está vazio."
  17550. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  17551. #, c-format
  17552. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  17553. msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido."
  17554. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17555. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  17556. msgid "Return"
  17557. msgstr "Retornar"
  17558. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  17559. msgid "Revert to Saved"
  17560. msgstr "Reverter pro Salvo"
  17561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  17562. msgid "Ridge"
  17563. msgstr "Cume"
  17564. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  17565. msgid "Rig&ht-to-left"
  17566. msgstr "Dir&eita-pra-esquerda"
  17567. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17568. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  17569. msgid "Right Arrow"
  17570. msgstr "Seta a Direita"
  17571. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17572. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  17573. msgid "Right Button"
  17574. msgstr "Botão Direito"
  17575. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  17576. msgid "Right margin (mm):"
  17577. msgstr "Margem direita (mm):"
  17578. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  17579. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  17580. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  17581. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  17582. msgid "Right-align text."
  17583. msgstr "Alinhar o texto a direita."
  17584. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  17585. msgid "Roman"
  17586. msgstr "Romano"
  17587. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  17588. #, c-format
  17589. msgid "Row %i"
  17590. msgstr "Fileira %i"
  17591. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  17592. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  17593. msgid "S&tandard bullet name:"
  17594. msgstr "N&ome padrão da projétil:"
  17595. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  17596. msgid "SPECIAL"
  17597. msgstr "ESPECIAL"
  17598. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  17599. #, c-format
  17600. msgid "Save %s file"
  17601. msgstr "Salvar arquivo %s"
  17602. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17603. msgid "Save &As..."
  17604. msgstr "Salvar &Como..."
  17605. #: ../src/common/docview.cpp:366
  17606. msgid "Save As"
  17607. msgstr "Salvar Como"
  17608. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17609. msgid "Save as"
  17610. msgstr "Salvar como"
  17611. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  17612. msgid "Save current document"
  17613. msgstr "Salvar o documento atual"
  17614. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  17615. msgid "Save current document with a different filename"
  17616. msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
  17617. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17618. msgid "Save log contents to file"
  17619. msgstr "Salvar os conteúdos do log num arquivo"
  17620. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  17621. #, c-format
  17622. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17623. msgstr "Falhou em salvar a senha para o \"%s/%s\": %s."
  17624. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  17625. msgid "Script"
  17626. msgstr "Script"
  17627. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17628. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17629. msgid "Scroll Lock"
  17630. msgstr "Scroll Lock"
  17631. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17632. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17633. msgid "Scroll_lock"
  17634. msgstr "Scroll_lock"
  17635. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17636. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  17637. msgid "Scrollbar"
  17638. msgstr "Barra de Rolagem"
  17639. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  17640. msgid ""
  17641. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  17642. "above"
  17643. msgstr ""
  17644. "Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda pra todas as ocorrências do "
  17645. "texto que você digitou acima"
  17646. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  17647. msgid "Search direction"
  17648. msgstr "Direção da busca"
  17649. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  17650. msgid "Search for:"
  17651. msgstr "Procurar por:"
  17652. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  17653. msgid "Search in all books"
  17654. msgstr "Procurar em todos os livros"
  17655. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  17656. msgid "Searching..."
  17657. msgstr "Procurando..."
  17658. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  17659. msgid "Sections"
  17660. msgstr "Seções"
  17661. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  17662. #, c-format
  17663. msgid "Seek error on file '%s'"
  17664. msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
  17665. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  17666. #, c-format
  17667. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  17668. msgstr ""
  17669. "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
  17670. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17671. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  17672. msgid "Select"
  17673. msgstr "Selecionar"
  17674. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  17675. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  17676. msgid "Select &All"
  17677. msgstr "Selecionar &Tudo"
  17678. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  17679. msgid "Select All"
  17680. msgstr "Selecionar Tudo"
  17681. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  17682. msgid "Select a document template"
  17683. msgstr "Selecione um modelo de documento"
  17684. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  17685. msgid "Select a document view"
  17686. msgstr "Selecione uma visualização do documento"
  17687. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  17688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  17689. msgid "Select regular or bold."
  17690. msgstr "Selecione regular ou negrito."
  17691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  17692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  17693. msgid "Select regular or italic style."
  17694. msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
  17695. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  17696. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  17697. msgid "Select underlining or no underlining."
  17698. msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
  17699. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  17700. msgid "Selection"
  17701. msgstr "Seleção"
  17702. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  17703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  17704. msgid "Selects the list level to edit."
  17705. msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
  17706. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17707. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  17708. msgid "Separator"
  17709. msgstr "Separador"
  17710. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  17711. #, c-format
  17712. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  17713. msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
  17714. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  17715. msgid "Services"
  17716. msgstr "Serviços"
  17717. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  17718. msgid "Set Cell Style"
  17719. msgstr "Definir o Estilo da Célula"
  17720. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  17721. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  17722. msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" válido"
  17723. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  17724. msgid "Setup..."
  17725. msgstr "Configurar..."
  17726. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  17727. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  17728. msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
  17729. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  17730. msgid "Sh&adow spread:"
  17731. msgstr "Es&palhar sombra:"
  17732. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  17733. msgid "Shadow"
  17734. msgstr "Sombra"
  17735. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  17736. msgid "Shadow c&olour:"
  17737. msgstr "Côr da S&ombra:"
  17738. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  17739. msgid "Shift+"
  17740. msgstr "Shift+"
  17741. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  17742. msgid "Show &hidden directories"
  17743. msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
  17744. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  17745. msgid "Show &hidden files"
  17746. msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
  17747. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  17748. msgid "Show All"
  17749. msgstr "Mostrar Tudo"
  17750. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  17751. msgid "Show all"
  17752. msgstr "Mostrar tudo"
  17753. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  17754. msgid "Show all items in index"
  17755. msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
  17756. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  17757. msgid "Show/hide navigation panel"
  17758. msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
  17759. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  17760. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  17761. msgid "Shows a Unicode subset."
  17762. msgstr "Mostra um subset do Unicode."
  17763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  17764. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  17765. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  17766. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  17767. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  17768. msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações das projéteis."
  17769. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  17770. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  17771. msgid "Shows a preview of the font settings."
  17772. msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
  17773. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  17774. msgid "Shows a preview of the font."
  17775. msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
  17776. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  17777. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  17778. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  17779. msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações do parágrafo."
  17780. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  17781. msgid "Shows the font preview."
  17782. msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
  17783. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  17784. msgid "Silver"
  17785. msgstr "Prata"
  17786. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  17787. msgid "Simple monochrome theme"
  17788. msgstr "Tema monocromático simples"
  17789. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  17790. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  17791. msgid "Single"
  17792. msgstr "Único"
  17793. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  17794. msgid "Size:"
  17795. msgstr "Tamanho:"
  17796. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17797. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  17798. msgid "Sizing"
  17799. msgstr "Dimensionamento"
  17800. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17801. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  17802. msgid "Sizing N-S"
  17803. msgstr "Dimensionamento N-S"
  17804. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17805. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  17806. msgid "Sizing NE-SW"
  17807. msgstr "Dimensionamento NE-SO"
  17808. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17809. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  17810. msgid "Sizing NW-SE"
  17811. msgstr "Dimensionamento NO-SE"
  17812. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17813. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  17814. msgid "Sizing W-E"
  17815. msgstr "Dimensionamento O-L"
  17816. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  17817. msgid "Skip"
  17818. msgstr "Pular"
  17819. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  17820. msgid "Slant"
  17821. msgstr "Inclinar"
  17822. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  17823. msgid "Small C&apitals"
  17824. msgstr "Mi&núsculas"
  17825. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17826. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  17827. msgid "Snapshot"
  17828. msgstr "Fotografia"
  17829. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  17830. msgid "Solid"
  17831. msgstr "Sólido"
  17832. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  17833. msgid "Sorry, could not open this file."
  17834. msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
  17835. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17836. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  17837. msgstr "Lamento, memória não o bastante pra criar uma pré-visualização."
  17838. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  17839. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  17840. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  17841. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  17842. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  17843. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  17844. msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
  17845. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  17846. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  17847. msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
  17848. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  17849. msgid "Sound data are in unsupported format."
  17850. msgstr "Os dados do som estão num formato não suportado."
  17851. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  17852. #, c-format
  17853. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  17854. msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
  17855. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17856. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  17857. msgid "Space"
  17858. msgstr "Barra de Espaço"
  17859. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17860. msgid "Spell Check"
  17861. msgstr "&Verificação da Ortografia"
  17862. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17863. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  17864. msgid "Spraycan"
  17865. msgstr "Lata de spray"
  17866. #: ../src/common/paper.cpp:104
  17867. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  17868. msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
  17869. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  17870. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  17871. msgid "Static"
  17872. msgstr "Estático"
  17873. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17874. msgid "Stop"
  17875. msgstr "Parar"
  17876. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  17877. msgid "Strikethrough"
  17878. msgstr "Riscar"
  17879. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  17880. #, c-format
  17881. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  17882. msgstr "String para a Côr: Especificação de côr incorreta: %s"
  17883. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  17884. msgid "Style Organiser"
  17885. msgstr "Organizador de Estilos"
  17886. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  17887. msgid "Style:"
  17888. msgstr "Estilo:"
  17889. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  17890. msgid "Subscrip&t"
  17891. msgstr "Subscrip&t"
  17892. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17893. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  17894. msgid "Subtract"
  17895. msgstr "Subtrair"
  17896. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  17897. msgid "Supe&rscript"
  17898. msgstr "Supe&rscript"
  17899. #: ../src/common/paper.cpp:150
  17900. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17901. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17902. #: ../src/common/paper.cpp:151
  17903. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17904. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17905. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  17906. msgid "Suppress hyphe&nation"
  17907. msgstr "Suprimir hifen&ação"
  17908. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  17909. msgid "Swiss"
  17910. msgstr "Suíço"
  17911. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  17912. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  17913. msgid "Symbol"
  17914. msgstr "Símbolo"
  17915. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  17916. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  17917. msgid "Symbol &font:"
  17918. msgstr "Fonte dos &símbolos:"
  17919. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  17920. msgid "Symbols"
  17921. msgstr "Símbolos"
  17922. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  17923. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  17924. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  17925. msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
  17926. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  17927. msgid "TIFF: Error loading image."
  17928. msgstr "TIFF: Erro ao carregar a imagem."
  17929. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  17930. msgid "TIFF: Error reading image."
  17931. msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
  17932. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  17933. msgid "TIFF: Error saving image."
  17934. msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
  17935. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  17936. msgid "TIFF: Error writing image."
  17937. msgstr "TIFF: Erro ao gravar a imagem."
  17938. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  17939. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  17940. msgstr "TiFF: O tamanho da imagem é anormalmente grande."
  17941. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17942. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  17943. msgid "Tab"
  17944. msgstr "Aba"
  17945. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  17946. msgid "Table Properties"
  17947. msgstr "Propriedades da Tabela"
  17948. #: ../src/common/paper.cpp:145
  17949. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  17950. msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em"
  17951. #: ../src/common/paper.cpp:102
  17952. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  17953. msgstr "Tablóide, 11 x 17 em"
  17954. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  17955. msgid "Tabs"
  17956. msgstr "Abas"
  17957. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  17958. msgid "Teal"
  17959. msgstr "Azul petróleo"
  17960. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  17961. msgid "Teletype"
  17962. msgstr "Teletipo"
  17963. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  17964. msgid "Templates"
  17965. msgstr "Modelos"
  17966. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  17967. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  17968. msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
  17969. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  17970. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  17971. msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
  17972. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  17973. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  17974. msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
  17975. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  17976. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  17977. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  17978. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  17979. msgid "The available bullet styles."
  17980. msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
  17981. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  17982. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  17983. msgid "The available styles."
  17984. msgstr "Os estilos disponíveis."
  17985. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  17986. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  17987. msgid "The background colour."
  17988. msgstr "A côr de fundo."
  17989. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  17990. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  17991. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  17992. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  17993. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  17994. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  17995. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  17996. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  17997. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  17998. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  17999. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  18000. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  18001. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  18002. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  18003. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  18004. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  18005. msgid "The border line style."
  18006. msgstr "O estilo da linha da borda."
  18007. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  18008. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  18009. msgid "The bottom margin size."
  18010. msgstr "O tamanho da margem do rodapé."
  18011. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  18012. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  18013. msgid "The bottom padding size."
  18014. msgstr "O tamanho do enchimento do rodapé."
  18015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  18016. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  18017. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  18018. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  18019. msgid "The bottom position."
  18020. msgstr "A posição do rodapé."
  18021. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  18022. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  18023. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  18024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  18025. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  18026. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  18027. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  18028. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  18029. msgid "The bullet character."
  18030. msgstr "O caractere do projétil."
  18031. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  18032. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  18033. msgid "The character code."
  18034. msgstr "O código do caracteres."
  18035. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  18036. #, c-format
  18037. msgid ""
  18038. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  18039. "another charset to replace it with or choose\n"
  18040. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  18041. msgstr ""
  18042. "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
  18043. "outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
  18044. "[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
  18045. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  18046. #, c-format
  18047. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  18048. msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
  18049. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  18050. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  18051. msgid "The default style for the next paragraph."
  18052. msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
  18053. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  18054. #, c-format
  18055. msgid ""
  18056. "The directory '%s' does not exist\n"
  18057. "Create it now?"
  18058. msgstr ""
  18059. "O diretório '%s' não existe\n"
  18060. "Criá-lo agora?"
  18061. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  18062. #, c-format
  18063. msgid ""
  18064. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  18065. "truncated if printed.\n"
  18066. "\n"
  18067. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  18068. msgstr ""
  18069. "O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
  18070. "se impresso.\n"
  18071. "\n"
  18072. "Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?"
  18073. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  18074. #, c-format
  18075. msgid ""
  18076. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  18077. "It has been removed from the most recently used files list."
  18078. msgstr ""
  18079. "O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
  18080. "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
  18081. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  18082. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  18083. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  18084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  18085. msgid "The first line indent."
  18086. msgstr "O recuo da primeira linha."
  18087. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  18088. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  18089. msgstr "As seguintes opções padrão do GTK+ também são suportadas:\n"
  18090. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  18091. msgid "The font colour."
  18092. msgstr "A côr da fonte."
  18093. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  18094. msgid "The font family."
  18095. msgstr "A família da fonte."
  18096. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  18097. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  18098. msgid "The font from which to take the symbol."
  18099. msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
  18100. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  18101. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  18102. msgid "The font point size."
  18103. msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
  18104. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  18105. msgid "The font size in points."
  18106. msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
  18107. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  18108. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  18109. msgid "The font size units, points or pixels."
  18110. msgstr "As unidades de tamanho da fonte, pontos ou pixels."
  18111. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  18112. msgid "The font style."
  18113. msgstr "O estilo da fonte."
  18114. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  18115. msgid "The font weight."
  18116. msgstr "O peso da fonte."
  18117. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  18118. #, c-format
  18119. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  18120. msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado."
  18121. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  18122. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  18123. msgid "The horizontal offset."
  18124. msgstr "O offset horizontal."
  18125. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  18126. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  18127. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  18128. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  18129. msgid "The left indent."
  18130. msgstr "O recuo a esquerda."
  18131. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  18132. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  18133. msgid "The left margin size."
  18134. msgstr "O tamanho da margem esquerda."
  18135. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  18136. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  18137. msgid "The left padding size."
  18138. msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda."
  18139. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  18140. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  18141. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  18142. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  18143. msgid "The left position."
  18144. msgstr "A posição da esquerda."
  18145. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  18146. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  18147. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  18148. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  18149. msgid "The line spacing."
  18150. msgstr "O espaçamento da linha."
  18151. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  18152. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  18153. msgid "The list item number."
  18154. msgstr "O número do item da lista."
  18155. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  18156. msgid "The locale ID is unknown."
  18157. msgstr "A ID do idioma é desconhecida."
  18158. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  18159. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  18160. msgid "The object height."
  18161. msgstr "A altura do objeto."
  18162. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  18163. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  18164. msgid "The object maximum height."
  18165. msgstr "A altura máxima do objeto."
  18166. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  18167. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  18168. msgid "The object maximum width."
  18169. msgstr "A largura máxima do objeto."
  18170. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  18171. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  18172. msgid "The object minimum height."
  18173. msgstr "A altura mínima do objeto."
  18174. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  18175. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  18176. msgid "The object minimum width."
  18177. msgstr "A largura mínima do objeto."
  18178. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  18179. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  18180. msgid "The object width."
  18181. msgstr "A largura do objeto."
  18182. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  18183. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  18184. msgid "The outline level."
  18185. msgstr "O nível do contorno."
  18186. #: ../src/common/log.cpp:277
  18187. #, c-format
  18188. msgid "The previous message repeated %u time."
  18189. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  18190. msgstr[0] "A mensagem anterior repetida %u vez."
  18191. msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %u vezes."
  18192. #: ../src/common/log.cpp:270
  18193. msgid "The previous message repeated once."
  18194. msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
  18195. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  18196. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  18197. msgid "The range to show."
  18198. msgstr "O alcance a mostrar."
  18199. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  18200. msgid ""
  18201. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  18202. "private information,\n"
  18203. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  18204. msgstr ""
  18205. "O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos "
  18206. "contém informação privada,\n"
  18207. "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
  18208. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  18209. #, c-format
  18210. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  18211. msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
  18212. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  18213. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  18214. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  18215. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  18216. msgid "The right indent."
  18217. msgstr "O recuo a direita."
  18218. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  18219. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  18220. msgid "The right margin size."
  18221. msgstr "O tamanho da margem a direita."
  18222. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  18223. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  18224. msgid "The right padding size."
  18225. msgstr "O tamanho do enchimento a direita."
  18226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  18227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  18228. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  18229. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  18230. msgid "The right position."
  18231. msgstr "A posição da direta."
  18232. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  18233. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  18234. msgid "The shadow blur distance."
  18235. msgstr "A distância do blur da sombra."
  18236. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  18237. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  18238. msgid "The shadow colour."
  18239. msgstr "A côr da sombra."
  18240. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  18241. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  18242. msgid "The shadow opacity."
  18243. msgstr "A opacidade da sombra."
  18244. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  18245. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  18246. msgid "The shadow spread."
  18247. msgstr "O espalhar da sombra."
  18248. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  18249. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  18250. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  18251. msgid "The spacing after the paragraph."
  18252. msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
  18253. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  18254. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  18255. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  18256. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  18257. msgid "The spacing before the paragraph."
  18258. msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
  18259. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  18260. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  18261. msgid "The style name."
  18262. msgstr "O nome do estilo."
  18263. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  18264. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  18265. msgid "The style on which this style is based."
  18266. msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
  18267. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  18268. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  18269. msgid "The style preview."
  18270. msgstr "A pré-visualização do estilo."
  18271. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  18272. msgid "The system cannot find the file specified."
  18273. msgstr "O sistema não consegue achar o arquivo especificado."
  18274. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  18275. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  18276. msgid "The tab position."
  18277. msgstr "A posição da aba."
  18278. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  18279. msgid "The tab positions."
  18280. msgstr "As posições das abas."
  18281. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  18282. msgid "The text couldn't be saved."
  18283. msgstr "O texto não pôde ser salvo."
  18284. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  18285. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  18286. msgid "The top margin size."
  18287. msgstr "O tamanho da margem do topo."
  18288. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  18289. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  18290. msgid "The top padding size."
  18291. msgstr "O tamanho do enchimento do topo."
  18292. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  18293. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  18294. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  18295. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  18296. msgid "The top position."
  18297. msgstr "A posição do topo."
  18298. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  18299. #, c-format
  18300. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  18301. msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
  18302. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  18303. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  18304. msgid "The value of the corner radius."
  18305. msgstr "O valor do raio do canto."
  18306. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  18307. #, c-format
  18308. msgid ""
  18309. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  18310. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  18311. msgstr ""
  18312. "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito "
  18313. "antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: "
  18314. "%s)."
  18315. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  18316. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  18317. msgid "The vertical offset."
  18318. msgstr "O offset vertical."
  18319. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  18320. msgid ""
  18321. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  18322. msgstr ""
  18323. "Houve um problema durante a configuração da página: você pode precisar "
  18324. "definir uma impressora padrão."
  18325. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  18326. msgid ""
  18327. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  18328. "when it is printed."
  18329. msgstr ""
  18330. "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado "
  18331. "quando for impresso."
  18332. #: ../src/common/image.cpp:2854
  18333. #, c-format
  18334. msgid "This is not a %s."
  18335. msgstr "Isto não é um %s."
  18336. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  18337. msgid "This platform does not support background transparency."
  18338. msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de 2º plano."
  18339. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  18340. msgid ""
  18341. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  18342. "with GTK+ 2.12 or newer."
  18343. msgstr ""
  18344. "Este programa foi compilado com uma versão muito velha do GTK+, por favor "
  18345. "reconstrua com o GTK+ 2.12 ou mais novo."
  18346. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  18347. msgid ""
  18348. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  18349. "storage"
  18350. msgstr ""
  18351. "O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no "
  18352. "armazém local do thread"
  18353. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  18354. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  18355. msgstr ""
  18356. "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do "
  18357. "thread"
  18358. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  18359. msgid ""
  18360. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  18361. "local storage"
  18362. msgstr ""
  18363. "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice "
  18364. "no armazém local dos threads"
  18365. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  18366. msgid "Thread priority setting is ignored."
  18367. msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
  18368. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  18369. msgid "Tile &Horizontally"
  18370. msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
  18371. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  18372. msgid "Tile &Vertically"
  18373. msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
  18374. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  18375. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  18376. msgstr ""
  18377. "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo "
  18378. "passivo."
  18379. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  18380. msgid "Tip of the Day"
  18381. msgstr "Dica do Dia"
  18382. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  18383. msgid "Tips not available, sorry!"
  18384. msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
  18385. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  18386. msgid "To:"
  18387. msgstr "Para:"
  18388. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  18389. msgid "Too many EndStyle calls!"
  18390. msgstr "Chamadas demais do EndStyle!"
  18391. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18392. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  18393. msgid "Tooltip"
  18394. msgstr "Dica da ferramenta"
  18395. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18396. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  18397. msgid "TooltipText"
  18398. msgstr "TextoDaDicaDaFerramenta"
  18399. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  18400. msgid "Top margin (mm):"
  18401. msgstr "Margem superior (mm):"
  18402. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  18403. msgid "Translations by "
  18404. msgstr "Traduções de "
  18405. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  18406. msgid "Translators"
  18407. msgstr "Tradutores"
  18408. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  18409. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  18410. msgid "True"
  18411. msgstr "Verdadeiro"
  18412. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  18413. #, c-format
  18414. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  18415. msgstr ""
  18416. "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
  18417. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  18418. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  18419. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  18420. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  18421. msgid "Type"
  18422. msgstr "Tipo"
  18423. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  18424. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  18425. msgid "Type a font name."
  18426. msgstr "Digite um nome de fonte."
  18427. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  18428. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  18429. msgid "Type a size in points."
  18430. msgstr "Digite um tamanho em pontos."
  18431. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  18432. #, c-format
  18433. msgid "Type mismatch in argument %u."
  18434. msgstr "Incompatibilidade do tipo no argumento %u."
  18435. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  18436. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  18437. msgid "Type must have enum - long conversion"
  18438. msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
  18439. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  18440. #, c-format
  18441. msgid ""
  18442. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  18443. "\"%s\"."
  18444. msgstr ""
  18445. "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo "
  18446. "\"%s\", NÃO \"%s\"."
  18447. #: ../src/common/paper.cpp:133
  18448. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  18449. msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em"
  18450. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  18451. msgid "US-ASCII"
  18452. msgstr "US-ASCII"
  18453. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  18454. msgid "Unable to add inotify watch"
  18455. msgstr "Incapaz de adicionar a observação do inotify"
  18456. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  18457. msgid "Unable to add kqueue watch"
  18458. msgstr "Incapaz de adicionar a observação do kqueue"
  18459. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  18460. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  18461. msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S"
  18462. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  18463. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  18464. msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S"
  18465. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  18466. msgid "Unable to close inotify instance"
  18467. msgstr "Incapaz de fechar a instância do inotify"
  18468. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  18469. #, c-format
  18470. msgid "Unable to close path '%s'"
  18471. msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'"
  18472. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  18473. #, c-format
  18474. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  18475. msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'"
  18476. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  18477. msgid "Unable to create I/O completion port"
  18478. msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S"
  18479. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  18480. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  18481. msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP"
  18482. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  18483. msgid "Unable to create inotify instance"
  18484. msgstr "Incapaz de criar a instância do inotify"
  18485. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  18486. msgid "Unable to create kqueue instance"
  18487. msgstr "Incapaz de criar a instância do kqueue"
  18488. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  18489. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  18490. msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote do término"
  18491. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  18492. msgid "Unable to get events from kqueue"
  18493. msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue"
  18494. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  18495. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  18496. msgstr ""
  18497. "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
  18498. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  18499. #, c-format
  18500. msgid "Unable to open path '%s'"
  18501. msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'"
  18502. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  18503. #, c-format
  18504. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  18505. msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
  18506. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  18507. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  18508. msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
  18509. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  18510. msgid "Unable to post completion status"
  18511. msgstr "Incapaz de postar o status do término"
  18512. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  18513. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  18514. msgstr "Incapaz de ler do descritor do inotify"
  18515. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  18516. #, c-format
  18517. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  18518. msgstr "Incapaz de remover a observação do inotify %i"
  18519. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  18520. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  18521. msgstr "Incapaz de removar a observação do kqueue"
  18522. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  18523. #, c-format
  18524. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  18525. msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'"
  18526. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  18527. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  18528. msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP"
  18529. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  18530. msgid "Undelete"
  18531. msgstr "Restaurar"
  18532. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  18533. msgid "Underline"
  18534. msgstr "Sublinhar"
  18535. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  18536. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  18537. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  18538. msgid "Underlined"
  18539. msgstr "&Sublinhado"
  18540. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  18541. msgid "Undo last action"
  18542. msgstr "Desfazer a última ação"
  18543. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  18544. #, c-format
  18545. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  18546. msgstr "Caracteres inesperados seguindo a opção '%s'."
  18547. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  18548. #, c-format
  18549. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  18550. msgstr ""
  18551. "Evento inesperado para \"%s\": sem descritor de observação que combine."
  18552. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  18553. #, c-format
  18554. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  18555. msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
  18556. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  18557. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  18558. msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada"
  18559. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  18560. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  18561. msgstr "Término deselegante do thread do trabalhador"
  18562. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  18563. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  18564. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  18565. msgid "Unicode"
  18566. msgstr "Unicode"
  18567. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  18568. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  18569. msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
  18570. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  18571. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  18572. msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  18573. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  18574. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  18575. msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  18576. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  18577. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  18578. msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
  18579. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  18580. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  18581. msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  18582. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  18583. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  18584. msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  18585. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  18586. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  18587. msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
  18588. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  18589. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  18590. msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
  18591. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  18592. msgid "Unindent"
  18593. msgstr "Sem parágrafo"
  18594. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  18595. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  18596. msgid "Units for the bottom border width."
  18597. msgstr "Unidades para a largura da borda do rodapé."
  18598. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  18599. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  18600. msgid "Units for the bottom margin."
  18601. msgstr "Unidades para a margem do rodapé."
  18602. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  18603. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  18604. msgid "Units for the bottom outline width."
  18605. msgstr "Unidades para a largura do contorno do rodapé."
  18606. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  18607. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  18608. msgid "Units for the bottom padding."
  18609. msgstr "Unidades para o enchimento do rodapé."
  18610. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  18611. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  18612. msgid "Units for the bottom position."
  18613. msgstr "Unidades para a posição do rodapé."
  18614. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  18615. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  18616. msgid "Units for the corner radius."
  18617. msgstr "Unidades para o raio do canto."
  18618. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  18619. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  18620. msgid "Units for the left border width."
  18621. msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda."
  18622. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  18623. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  18624. msgid "Units for the left margin."
  18625. msgstr "Unidades para a margem esquerda."
  18626. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  18627. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  18628. msgid "Units for the left outline width."
  18629. msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda."
  18630. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  18631. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  18632. msgid "Units for the left padding."
  18633. msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda."
  18634. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  18635. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  18636. msgid "Units for the left position."
  18637. msgstr "Unidades para a posição da esquerda."
  18638. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  18639. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  18640. msgid "Units for the maximum object height."
  18641. msgstr "Unidades para a altura máxima do objeto."
  18642. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  18643. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  18644. msgid "Units for the maximum object width."
  18645. msgstr "Unidades para a largura máxima do objeto."
  18646. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  18647. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  18648. msgid "Units for the minimum object height."
  18649. msgstr "Unidades para a altura mínima do objeto."
  18650. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  18651. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  18652. msgid "Units for the minimum object width."
  18653. msgstr "Unidades para a largura mínima do objeto."
  18654. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  18655. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  18656. msgid "Units for the object height."
  18657. msgstr "Unidades para a altura do objeto."
  18658. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  18659. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  18660. msgid "Units for the object width."
  18661. msgstr "Unidades para a largura do objeto."
  18662. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  18663. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  18664. msgid "Units for the right border width."
  18665. msgstr "Unidades para a largura da borda a direita."
  18666. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  18667. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  18668. msgid "Units for the right margin."
  18669. msgstr "Unidades para a margem a direita."
  18670. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  18671. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  18672. msgid "Units for the right outline width."
  18673. msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita."
  18674. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  18675. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  18676. msgid "Units for the right padding."
  18677. msgstr "Unidades para o enchimento a direita."
  18678. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  18679. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  18680. msgid "Units for the right position."
  18681. msgstr "Unidades para a posição da direita."
  18682. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  18683. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  18684. msgid "Units for the top border width."
  18685. msgstr "Unidades para a largura da borda do topo."
  18686. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  18687. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  18688. msgid "Units for the top margin."
  18689. msgstr "Unidades para a margem do topo."
  18690. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  18691. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  18692. msgid "Units for the top outline width."
  18693. msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo."
  18694. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  18695. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  18696. msgid "Units for the top padding."
  18697. msgstr "Unidades para o enchimento do topo."
  18698. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  18699. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  18700. msgid "Units for the top position."
  18701. msgstr "Unidades para a posição do topo."
  18702. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  18703. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  18704. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  18705. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  18706. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  18707. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  18708. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  18709. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  18710. msgid "Units for this value."
  18711. msgstr "Unidades para este valor."
  18712. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  18713. #, c-format
  18714. msgid "Unknown DDE error %08x"
  18715. msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
  18716. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  18717. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  18718. msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
  18719. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  18720. #, c-format
  18721. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  18722. msgstr "Unidade de resolução do PNG %d desconhecida"
  18723. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  18724. #, c-format
  18725. msgid "Unknown Property %s"
  18726. msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
  18727. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  18728. #, c-format
  18729. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  18730. msgstr "Unidade de resolução do TIFF desconhecida %d ignorada"
  18731. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  18732. msgid "Unknown dynamic library error"
  18733. msgstr "Erro desconhecido da biblioteca dinâmica"
  18734. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  18735. #, c-format
  18736. msgid "Unknown encoding (%d)"
  18737. msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
  18738. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  18739. #, c-format
  18740. msgid "Unknown error %08x"
  18741. msgstr "Erro %08x desconhecido"
  18742. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  18743. msgid "Unknown exception"
  18744. msgstr "Exceção desconhecida"
  18745. #: ../src/common/image.cpp:2839
  18746. msgid "Unknown image data format."
  18747. msgstr "Formato desconhecido dos dados da imagem."
  18748. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  18749. #, c-format
  18750. msgid "Unknown long option '%s'"
  18751. msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
  18752. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  18753. msgid "Unknown name or named argument."
  18754. msgstr "Nome ou argumento nomeado desconhecido."
  18755. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  18756. #, c-format
  18757. msgid "Unknown option '%s'"
  18758. msgstr "Opção desconhecida '%s'"
  18759. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  18760. #, c-format
  18761. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  18762. msgstr "'{' incomparável em uma entrada para o tipo mime %s."
  18763. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  18764. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  18765. msgid "Unnamed command"
  18766. msgstr "Comando sem nome"
  18767. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  18768. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  18769. msgid "Unspecified"
  18770. msgstr "Não especificado"
  18771. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  18772. msgid "Unsupported clipboard format."
  18773. msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
  18774. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  18775. #, c-format
  18776. msgid "Unsupported theme '%s'."
  18777. msgstr "Tema não suportado '%s'."
  18778. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18779. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  18780. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  18781. msgid "Up"
  18782. msgstr "Pra cima"
  18783. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  18784. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  18785. msgid "Upper case letters"
  18786. msgstr "Letras maiúsculas"
  18787. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  18788. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  18789. msgid "Upper case roman numerals"
  18790. msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
  18791. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  18792. #, c-format
  18793. msgid "Usage: %s"
  18794. msgstr "Uso: %s"
  18795. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  18796. msgid "Use &shadow"
  18797. msgstr "Usar &sombra"
  18798. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  18799. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  18800. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  18801. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  18802. msgid "Use the current alignment setting."
  18803. msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
  18804. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  18805. msgid "Validation conflict"
  18806. msgstr "Conflito de validação"
  18807. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  18808. msgid "Value"
  18809. msgstr "Valor"
  18810. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  18811. #, c-format
  18812. msgid "Value must be %s or higher."
  18813. msgstr "O valor deve ser %s ou maior."
  18814. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  18815. #, c-format
  18816. msgid "Value must be %s or less."
  18817. msgstr "O valor deve ser %s ou menor."
  18818. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  18819. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  18820. #, c-format
  18821. msgid "Value must be between %s and %s."
  18822. msgstr "O valor deve estar entre %s e %s."
  18823. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  18824. msgid "Version "
  18825. msgstr "Versão "
  18826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  18827. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  18828. msgid "Vertical alignment."
  18829. msgstr "Alinhamento vertical."
  18830. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  18831. msgid "View files as a detailed view"
  18832. msgstr "Visualizar arquivos numa visualização detalhada"
  18833. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  18834. msgid "View files as a list view"
  18835. msgstr "Visualizar arquivos numa visualização de listas"
  18836. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  18837. msgid "Views"
  18838. msgstr "Visualizações"
  18839. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18840. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  18841. msgid "Wait"
  18842. msgstr "Aguardar"
  18843. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18844. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  18845. msgid "Wait Arrow"
  18846. msgstr "Aguardar a Seta"
  18847. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  18848. #, c-format
  18849. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  18850. msgstr "Falhou em esperar pelo IO no descritor epoll %d"
  18851. #: ../src/common/log.cpp:223
  18852. msgid "Warning: "
  18853. msgstr "Aviso: "
  18854. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18855. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  18856. msgid "Watch"
  18857. msgstr "Observar"
  18858. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  18859. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  18860. msgid "Weight"
  18861. msgstr "Peso"
  18862. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  18863. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  18864. msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
  18865. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  18866. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  18867. msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
  18868. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  18869. msgid "Whether the font is underlined."
  18870. msgstr "Se a fonte está sublinhada."
  18871. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  18872. msgid "White"
  18873. msgstr "Branco"
  18874. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  18875. msgid "Whole words only"
  18876. msgstr "Só palavras inteiras"
  18877. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  18878. msgid "Win32 theme"
  18879. msgstr "Tema do Win32"
  18880. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18881. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  18882. msgid "Window"
  18883. msgstr "Janela"
  18884. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18885. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  18886. msgid "WindowFrame"
  18887. msgstr "FrameDaJanela"
  18888. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18889. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  18890. msgid "WindowText"
  18891. msgstr "TextoDaJanela"
  18892. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  18893. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  18894. msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
  18895. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  18896. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  18897. msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
  18898. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  18899. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  18900. msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
  18901. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  18902. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  18903. msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312"
  18904. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  18905. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  18906. msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5"
  18907. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  18908. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  18909. msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
  18910. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  18911. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  18912. msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
  18913. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  18914. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  18915. msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
  18916. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  18917. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  18918. msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS"
  18919. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  18920. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  18921. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  18922. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  18923. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  18924. msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
  18925. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  18926. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  18927. msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
  18928. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  18929. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  18930. msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
  18931. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  18932. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  18933. msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
  18934. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  18935. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  18936. msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
  18937. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  18938. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18939. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18940. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  18941. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  18942. msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)"
  18943. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18944. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  18945. msgid "Windows_Left"
  18946. msgstr "Janelas_Esquerda"
  18947. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18948. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  18949. msgid "Windows_Menu"
  18950. msgstr "Janelas_Menu"
  18951. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18952. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  18953. msgid "Windows_Right"
  18954. msgstr "Janelas_Direita"
  18955. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  18956. #, c-format
  18957. msgid "Write error on file '%s'"
  18958. msgstr "Erro de gravação no arquivo '%s'"
  18959. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  18960. #, c-format
  18961. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  18962. msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
  18963. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  18964. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  18965. msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
  18966. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  18967. #, c-format
  18968. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  18969. msgstr "XPM: descrição da côr incorreta na linha %d"
  18970. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  18971. msgid "XPM: incorrect header format!"
  18972. msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
  18973. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  18974. #, c-format
  18975. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  18976. msgstr "XPM: definição da côr mal formada '%s' na linha %d!"
  18977. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  18978. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  18979. msgstr "XPM: nenhuma côr restou pra usar na máscara!"
  18980. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  18981. #, c-format
  18982. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  18983. msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
  18984. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  18985. msgid "Yellow"
  18986. msgstr "Amarelo"
  18987. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  18988. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  18989. msgid "Yes"
  18990. msgstr "Sim"
  18991. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  18992. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  18993. msgstr "Você não pode limpar um overlay que não está iniciado"
  18994. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  18995. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  18996. msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
  18997. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  18998. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  18999. msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
  19000. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  19001. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  19002. msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição."
  19003. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  19004. msgid "Zoom &In"
  19005. msgstr "Aumentar &Zoom"
  19006. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  19007. msgid "Zoom &Out"
  19008. msgstr "Diminuir &Zoom"
  19009. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  19010. msgid "Zoom In"
  19011. msgstr "Aumentar Zoom"
  19012. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  19013. msgid "Zoom Out"
  19014. msgstr "Diminuir Zoom"
  19015. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  19016. msgid "Zoom to &Fit"
  19017. msgstr "Zoom para &Encaixar"
  19018. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  19019. msgid "Zoom to Fit"
  19020. msgstr "Zoom pra Encaixar"
  19021. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  19022. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  19023. msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
  19024. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  19025. msgid ""
  19026. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  19027. "function,\n"
  19028. "or an invalid instance identifier\n"
  19029. "was passed to a DDEML function."
  19030. msgstr ""
  19031. "uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
  19032. "ou um identificador de instância inválido\n"
  19033. "foi passado para uma função DDEML."
  19034. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  19035. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  19036. msgstr "uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
  19037. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  19038. msgid "a memory allocation failed."
  19039. msgstr "uma distribuição de memória falhou."
  19040. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  19041. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  19042. msgstr "um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
  19043. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  19044. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  19045. msgstr ""
  19046. "o tempo de um pedido pra uma transação de recomendação síncrona se esgotou."
  19047. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  19048. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  19049. msgstr "o tempo de um pedido pra uma transação de dados síncrona se esgotou."
  19050. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  19051. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  19052. msgstr ""
  19053. "o tempo de um pedido pra uma transação de execução síncrona se esgotou."
  19054. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  19055. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  19056. msgstr "o tempo de um pedido pra uma transação de cutucão síncrona se esgotou."
  19057. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  19058. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  19059. msgstr "o tempo pra encerrar uma transação de recomendação se esgotou."
  19060. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  19061. msgid ""
  19062. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  19063. "that was terminated by the client, or the server\n"
  19064. "terminated before completing a transaction."
  19065. msgstr ""
  19066. "uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
  19067. "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
  19068. "encerrou antes de completar uma transação."
  19069. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  19070. msgid "a transaction failed."
  19071. msgstr "um transação falhou."
  19072. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  19073. msgid "alt"
  19074. msgstr "alt"
  19075. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  19076. msgid ""
  19077. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  19078. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  19079. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  19080. "attempted to perform server transactions."
  19081. msgstr ""
  19082. "um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
  19083. "realizar uma transação DDE, ou\n"
  19084. "um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
  19085. "realizar transações de servidor."
  19086. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  19087. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  19088. msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou. "
  19089. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  19090. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  19091. msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
  19092. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  19093. msgid ""
  19094. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  19095. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  19096. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  19097. msgstr ""
  19098. "um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
  19099. "Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  19100. "o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
  19101. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  19102. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  19103. msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
  19104. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  19105. #, c-format
  19106. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  19107. msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
  19108. #: ../src/html/chm.cpp:329
  19109. msgid "bad arguments to library function"
  19110. msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
  19111. #: ../src/html/chm.cpp:341
  19112. msgid "bad signature"
  19113. msgstr "assinatura ruim"
  19114. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  19115. msgid "bad zipfile offset to entry"
  19116. msgstr "offset ruim do arquivo zip para a entrada"
  19117. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  19118. msgid "binary"
  19119. msgstr "binário"
  19120. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  19121. msgid "bold"
  19122. msgstr "negrito"
  19123. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  19124. #, c-format
  19125. msgid "build %lu"
  19126. msgstr "build %lu"
  19127. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  19128. #, c-format
  19129. msgid "can't close file '%s'"
  19130. msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
  19131. #: ../src/common/file.cpp:245
  19132. #, c-format
  19133. msgid "can't close file descriptor %d"
  19134. msgstr "não pode fechar o descritor do arquivo %d"
  19135. #: ../src/common/file.cpp:586
  19136. #, c-format
  19137. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  19138. msgstr "não pode fazer as mudanças no arquivo '%s'"
  19139. #: ../src/common/file.cpp:178
  19140. #, c-format
  19141. msgid "can't create file '%s'"
  19142. msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
  19143. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  19144. #, c-format
  19145. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  19146. msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
  19147. #: ../src/common/file.cpp:495
  19148. #, c-format
  19149. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  19150. msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
  19151. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  19152. msgid "can't find central directory in zip"
  19153. msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
  19154. #: ../src/common/file.cpp:465
  19155. #, c-format
  19156. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  19157. msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
  19158. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  19159. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  19160. msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
  19161. #: ../src/common/file.cpp:366
  19162. #, c-format
  19163. msgid "can't flush file descriptor %d"
  19164. msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
  19165. #: ../src/common/file.cpp:422
  19166. #, c-format
  19167. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  19168. msgstr "não pode obter a posição da busca no descritor de arquivos %d"
  19169. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  19170. msgid "can't load any font, aborting"
  19171. msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
  19172. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  19173. #, c-format
  19174. msgid "can't open file '%s'"
  19175. msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
  19176. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  19177. #, c-format
  19178. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  19179. msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
  19180. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  19181. #, c-format
  19182. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  19183. msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
  19184. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  19185. msgid "can't open user configuration file."
  19186. msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
  19187. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  19188. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  19189. msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação do zlib"
  19190. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  19191. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  19192. msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação do zlib"
  19193. #: ../src/common/file.cpp:304
  19194. #, c-format
  19195. msgid "can't read from file descriptor %d"
  19196. msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
  19197. #: ../src/common/file.cpp:581
  19198. #, c-format
  19199. msgid "can't remove file '%s'"
  19200. msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
  19201. #: ../src/common/file.cpp:598
  19202. #, c-format
  19203. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  19204. msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
  19205. #: ../src/common/file.cpp:408
  19206. #, c-format
  19207. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  19208. msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
  19209. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  19210. #, c-format
  19211. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  19212. msgstr "não pode gravar o buffer '%s' no disco."
  19213. #: ../src/common/file.cpp:323
  19214. #, c-format
  19215. msgid "can't write to file descriptor %d"
  19216. msgstr "não pode gravar no descritor de arquivos %d"
  19217. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  19218. msgid "can't write user configuration file."
  19219. msgstr "não pode gravar o arquivo de configuração do usuário."
  19220. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19221. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  19222. msgid "checked"
  19223. msgstr "verificado"
  19224. #: ../src/html/chm.cpp:345
  19225. msgid "checksum error"
  19226. msgstr "erro de checksum"
  19227. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  19228. msgid "checksum failure reading tar header block"
  19229. msgstr "falha do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
  19230. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  19231. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  19232. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  19233. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  19234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  19235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  19236. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  19237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  19238. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  19239. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  19240. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  19241. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  19242. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  19243. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  19244. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  19245. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  19246. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  19247. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  19248. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  19249. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  19250. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  19251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  19252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  19253. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  19254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  19255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  19256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  19257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  19258. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  19259. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  19260. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  19261. msgid "cm"
  19262. msgstr "cm"
  19263. #: ../src/html/chm.cpp:347
  19264. msgid "compression error"
  19265. msgstr "erro de compressão"
  19266. #: ../src/common/regex.cpp:236
  19267. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  19268. msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
  19269. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  19270. msgid "ctrl"
  19271. msgstr "ctrl"
  19272. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  19273. msgid "date"
  19274. msgstr "data"
  19275. #: ../src/html/chm.cpp:349
  19276. msgid "decompression error"
  19277. msgstr "erro de descompressão"
  19278. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  19279. msgid "double"
  19280. msgstr "duplo"
  19281. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  19282. msgid "dump of the process state (binary)"
  19283. msgstr "dump do estado do processo (binário)"
  19284. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  19285. msgid "eighteenth"
  19286. msgstr "décimo-oitavo"
  19287. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  19288. msgid "eighth"
  19289. msgstr "oitavo"
  19290. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  19291. msgid "eleventh"
  19292. msgstr "décimo-primeiro"
  19293. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  19294. #, c-format
  19295. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  19296. msgstr "a entrada '%s' aparece mais do que uma vez no grupo '%s'"
  19297. #: ../src/html/chm.cpp:343
  19298. msgid "error in data format"
  19299. msgstr "erro no formato dos dados"
  19300. #: ../src/html/chm.cpp:331
  19301. msgid "error opening file"
  19302. msgstr "erro ao abrir o arquivo"
  19303. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  19304. msgid "error reading zip central directory"
  19305. msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
  19306. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  19307. msgid "error reading zip local header"
  19308. msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
  19309. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  19310. #, c-format
  19311. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  19312. msgstr "erro gravando a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
  19313. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  19314. #, c-format
  19315. msgid "failed to flush the file '%s'"
  19316. msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
  19317. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19318. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  19319. msgid "false"
  19320. msgstr "falso"
  19321. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  19322. msgid "fifteenth"
  19323. msgstr "décimo-quinto"
  19324. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  19325. msgid "fifth"
  19326. msgstr "quinto"
  19327. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  19328. #, c-format
  19329. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  19330. msgstr "arquivo '%s', linha %zu: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
  19331. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  19332. #, c-format
  19333. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  19334. msgstr "arquivo '%s', linha %zu: '=' esperado."
  19335. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  19336. #, c-format
  19337. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  19338. msgstr "arquivo '%s', linha %zu: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
  19339. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  19340. #, c-format
  19341. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  19342. msgstr "arquivo '%s', linha %zu: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
  19343. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  19344. #, c-format
  19345. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  19346. msgstr "arquivo '%s': caractere ineperado %c na linha %zu."
  19347. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  19348. msgid "files"
  19349. msgstr "arquivos"
  19350. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  19351. msgid "first"
  19352. msgstr "primeiro"
  19353. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  19354. msgid "font size"
  19355. msgstr "tamanho da fonte"
  19356. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  19357. msgid "fourteenth"
  19358. msgstr "décimo-quarto"
  19359. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  19360. msgid "fourth"
  19361. msgstr "quarto"
  19362. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  19363. msgid "generate verbose log messages"
  19364. msgstr "gerar mensagens de log prolixas"
  19365. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  19366. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  19367. msgid "image"
  19368. msgstr "imagem"
  19369. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  19370. msgid "incomplete header block in tar"
  19371. msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
  19372. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  19373. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  19374. msgstr "sequência do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
  19375. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  19376. msgid "incorrect size given for tar entry"
  19377. msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada do tar"
  19378. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  19379. msgid "invalid data in extended tar header"
  19380. msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido do tar"
  19381. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  19382. msgid "invalid message box return value"
  19383. msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
  19384. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  19385. msgid "invalid zip file"
  19386. msgstr "arquivo zip inválido"
  19387. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  19388. msgid "italic"
  19389. msgstr "itálico"
  19390. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  19391. msgid "light"
  19392. msgstr "leve"
  19393. #: ../src/common/intl.cpp:303
  19394. #, c-format
  19395. msgid "locale '%s' cannot be set."
  19396. msgstr "o idioma '%s' não pode ser definido."
  19397. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  19398. msgid "midnight"
  19399. msgstr "meia-noite"
  19400. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  19401. msgid "nineteenth"
  19402. msgstr "décimo-nono"
  19403. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  19404. msgid "ninth"
  19405. msgstr "nono"
  19406. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  19407. msgid "no DDE error."
  19408. msgstr "nenhum erro do DDE."
  19409. #: ../src/html/chm.cpp:327
  19410. msgid "no error"
  19411. msgstr "nenhum erro"
  19412. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  19413. #, c-format
  19414. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  19415. msgstr "nenhuma fonte achada em %s, usando a fonte embutida"
  19416. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  19417. msgid "noname"
  19418. msgstr "sem nome"
  19419. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  19420. msgid "noon"
  19421. msgstr "meio-dia"
  19422. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  19423. msgid "normal"
  19424. msgstr "normal"
  19425. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  19426. msgid "num"
  19427. msgstr "num"
  19428. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  19429. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  19430. msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto do XML"
  19431. #: ../src/html/chm.cpp:339
  19432. msgid "out of memory"
  19433. msgstr "sem memória"
  19434. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  19435. msgid "process context description"
  19436. msgstr "descrição do contexto do processo"
  19437. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  19438. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  19439. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  19440. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  19441. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  19442. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  19443. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  19444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  19445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  19446. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  19447. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  19448. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  19449. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  19450. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  19451. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  19452. msgid "pt"
  19453. msgstr "pt"
  19454. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  19455. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  19456. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  19457. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  19458. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  19459. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  19460. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  19461. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  19462. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  19463. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  19464. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  19465. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  19466. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  19467. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  19468. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  19469. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  19470. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  19471. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  19472. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  19473. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  19474. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  19475. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  19476. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  19477. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  19478. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  19479. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  19480. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  19481. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  19482. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  19483. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  19484. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  19485. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  19486. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  19487. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  19488. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  19489. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  19490. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  19491. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  19492. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  19493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  19494. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  19495. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  19496. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  19497. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  19498. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  19499. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  19500. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  19501. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  19502. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  19503. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  19504. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  19505. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  19506. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  19507. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  19508. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  19509. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  19510. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  19511. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  19512. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  19513. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  19514. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  19515. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  19516. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  19517. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  19518. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  19519. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  19520. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  19521. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  19522. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  19523. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  19524. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  19525. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  19526. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  19527. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  19528. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  19529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  19530. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  19531. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  19532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  19533. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  19534. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  19535. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  19536. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  19537. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  19538. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  19539. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  19540. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  19541. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  19542. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  19543. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  19544. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  19545. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  19546. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  19547. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  19548. msgid "px"
  19549. msgstr "px"
  19550. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  19551. msgid "rawctrl"
  19552. msgstr "rawctrl"
  19553. #: ../src/html/chm.cpp:333
  19554. msgid "read error"
  19555. msgstr "erro de leitura"
  19556. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  19557. #, c-format
  19558. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  19559. msgstr "lendo o fluxo do zip (entrada %s): crc ruim"
  19560. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  19561. #, c-format
  19562. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  19563. msgstr "lendo o fluxo do zip (entrada %s): tamanho ruim"
  19564. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  19565. msgid "reentrancy problem."
  19566. msgstr "problema na re-entrada."
  19567. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  19568. msgid "second"
  19569. msgstr "segundo"
  19570. #: ../src/html/chm.cpp:337
  19571. msgid "seek error"
  19572. msgstr "erro de busca"
  19573. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  19574. msgid "seventeenth"
  19575. msgstr "décimo-sétimo"
  19576. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  19577. msgid "seventh"
  19578. msgstr "sétimo"
  19579. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  19580. msgid "shift"
  19581. msgstr "shift"
  19582. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  19583. msgid "show this help message"
  19584. msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
  19585. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  19586. msgid "sixteenth"
  19587. msgstr "décimo-sexto"
  19588. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  19589. msgid "sixth"
  19590. msgstr "sexto"
  19591. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  19592. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  19593. msgstr "especificar o modo de exibição a usar (ex: 640x480-16)"
  19594. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  19595. msgid "specify the theme to use"
  19596. msgstr "especificar o tema a usar"
  19597. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  19598. msgid "standard/circle"
  19599. msgstr "padrão/círculo"
  19600. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  19601. msgid "standard/circle-outline"
  19602. msgstr "padrão/círculo-contorno"
  19603. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  19604. msgid "standard/diamond"
  19605. msgstr "padrão/diamante"
  19606. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  19607. msgid "standard/square"
  19608. msgstr "padrão/quadrado"
  19609. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  19610. msgid "standard/triangle"
  19611. msgstr "padrão/triângulo"
  19612. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  19613. msgid "stored file length not in Zip header"
  19614. msgstr "tamanho do arquivo armazenado não está no cabeçalho do Zip"
  19615. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  19616. msgid "str"
  19617. msgstr "str"
  19618. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  19619. msgid "strikethrough"
  19620. msgstr "riscar"
  19621. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  19622. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  19623. msgid "tar entry not open"
  19624. msgstr "entrada do tar não aberta"
  19625. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  19626. msgid "tenth"
  19627. msgstr "décimo"
  19628. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  19629. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  19630. msgstr "a resposta para a transação fez o bit do DDE_FBUSY ser definido."
  19631. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  19632. msgid "third"
  19633. msgstr "terceiro"
  19634. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  19635. msgid "thirteenth"
  19636. msgstr "décimo-terceiro"
  19637. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  19638. msgid "today"
  19639. msgstr "hoje"
  19640. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  19641. msgid "tomorrow"
  19642. msgstr "amanhã"
  19643. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  19644. #, c-format
  19645. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  19646. msgstr "barra invertida do rastreamento ignorado em '%s'"
  19647. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  19648. msgid "translator-credits"
  19649. msgstr "tradutor-créditos"
  19650. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  19651. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  19652. msgid "true"
  19653. msgstr "verdadeiro"
  19654. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  19655. msgid "twelfth"
  19656. msgstr "décimo-segundo"
  19657. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  19658. msgid "twentieth"
  19659. msgstr "vigésimo"
  19660. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19661. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  19662. msgid "unchecked"
  19663. msgstr "não verificado"
  19664. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  19665. msgid "underlined"
  19666. msgstr "sublinhado"
  19667. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19668. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  19669. msgid "undetermined"
  19670. msgstr "não determinado"
  19671. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  19672. #, c-format
  19673. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  19674. msgstr "inesperado \" na posição %d em '%s'."
  19675. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  19676. msgid "unexpected end of file"
  19677. msgstr "fim inesperado do arquivo"
  19678. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  19679. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  19680. msgid "unknown"
  19681. msgstr "desconhecido"
  19682. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  19683. #, c-format
  19684. msgid "unknown (%lu)"
  19685. msgstr "desconhecido (%lu)"
  19686. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  19687. #, c-format
  19688. msgid "unknown class %s"
  19689. msgstr "classe %s desconhecida"
  19690. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  19691. msgid "unknown error"
  19692. msgstr "erro desconhecido"
  19693. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  19694. #, c-format
  19695. msgid "unknown error (error code %08x)."
  19696. msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
  19697. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  19698. #, c-format
  19699. msgid "unknown-%d"
  19700. msgstr "desconhecido- %d"
  19701. #: ../src/common/docview.cpp:509
  19702. msgid "unnamed"
  19703. msgstr "sem nome"
  19704. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  19705. #, c-format
  19706. msgid "unnamed%d"
  19707. msgstr "%d sem nome"
  19708. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  19709. msgid "unsupported Zip compression method"
  19710. msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
  19711. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  19712. #, c-format
  19713. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  19714. msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
  19715. #: ../src/html/chm.cpp:335
  19716. msgid "write error"
  19717. msgstr "erro de gravação"
  19718. #: ../src/common/time.cpp:292
  19719. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  19720. msgstr "o wxGetTimeOfDay falhou."
  19721. #: ../src/motif/app.cpp:242
  19722. #, c-format
  19723. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  19724. msgstr "wxWidgets não pôde abrir a exibição pro '%s': saindo."
  19725. #: ../src/x11/app.cpp:170
  19726. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  19727. msgstr "wxWidgets não pôde abrir a exibição. Saindo."
  19728. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  19729. msgid "xxxx"
  19730. msgstr "xxxx"
  19731. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  19732. msgid "yesterday"
  19733. msgstr "ontem"
  19734. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  19735. #, c-format
  19736. msgid "zlib error %d"
  19737. msgstr "erro do zlib %d"
  19738. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  19739. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  19740. msgid "~"
  19741. msgstr "~"