PrusaSlicer_ca.po 771 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-07-12 14:41+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:01+0100\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: ca\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
  20. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303
  21. msgid "Portions copyright"
  22. msgstr "Porcions del copyright"
  23. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267
  24. msgid "Copyright"
  25. msgstr "Copyright"
  26. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  27. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
  28. msgid ""
  29. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  30. "application license agreement"
  31. msgstr ""
  32. "Els acords de llicència de tots els programes (biblioteques) següents formen "
  33. "part de l'acord de llicència de l'aplicació"
  34. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210
  35. #, c-format, boost-format
  36. msgid "About %s"
  37. msgstr "Sobre %s"
  38. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367
  39. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
  40. msgid "Version"
  41. msgstr "Versió"
  42. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  43. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  44. msgid "is licensed under the"
  45. msgstr "està llicenciat sota el/els"
  46. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  47. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  48. msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
  49. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271
  50. msgid ""
  51. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  52. "community."
  53. msgstr ""
  54. "PrusaSlicer està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat "
  55. "RepRap."
  56. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272
  57. msgid ""
  58. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  59. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  60. "numerous others."
  61. msgstr ""
  62. "Contribucions de Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  63. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, I. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik i molts "
  64. "d'altres."
  65. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308
  66. msgid "Copy Version Info"
  67. msgstr "Copiar Informació de Versió"
  68. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
  69. #, c-format, boost-format
  70. msgid ""
  71. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  72. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  73. "and we would be glad if you reported it."
  74. msgstr ""
  75. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  76. "sense memòria. Si estàs segur que tens suficient RAM al vostre sistema, "
  77. "podria ser un error i ens complauria que el reportessis."
  78. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
  79. #, boost-format
  80. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  81. msgstr "PrusaSlicer ha trobat un error crític: \"%1%\""
  82. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
  83. msgid ""
  84. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  85. "reported the issue."
  86. msgstr ""
  87. "Si us plau, desa el teu projecte i reinicia PrusaSlicer. T'agrairíem que "
  88. "reportessis el problema."
  89. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
  90. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
  91. msgid "Slicing complete"
  92. msgstr "Laminat completat"
  93. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
  94. #, boost-format
  95. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  96. msgstr "Fitxer SLA emmascarat exportat a %1%"
  97. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
  98. msgid "Access violation"
  99. msgstr "Violació d'accés"
  100. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
  101. msgid "Illegal instruction"
  102. msgstr "Instrucció il·legal"
  103. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
  104. msgid "Divide by zero"
  105. msgstr "Divisió per zero"
  106. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
  107. msgid "Overflow"
  108. msgstr "Debordament( Overflow )"
  109. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
  110. msgid "Underflow"
  111. msgstr "Debordament inferior( Underflow )"
  112. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
  113. msgid "Floating reserved operand"
  114. msgstr "Operand reservat flotant"
  115. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  116. msgid "Stack overflow"
  117. msgstr "Desbordament de pila( Stack overflow )"
  118. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
  119. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
  120. msgid "Running post-processing scripts"
  121. msgstr "Executant scripts de postprocessament"
  122. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
  123. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  124. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  125. msgstr "S'ha produït un error desconegut durant l'exportació del codi G."
  126. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
  127. #, boost-format
  128. msgid ""
  129. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  130. "card is write locked?\n"
  131. "Error message: %1%"
  132. msgstr ""
  133. "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida. Potser la targeta "
  134. "SD està bloquejada contra escriptura?\n"
  135. "Missatge d'error: %1%"
  136. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
  137. #, boost-format
  138. msgid ""
  139. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  140. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  141. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  142. msgstr ""
  143. "La còpia del codi G temporal al codi G de sortida ha fallat. Hi pot haver un "
  144. "problema amb el dispositiu de destinació, intenteu exportar novament o "
  145. "utilitzeu un dispositiu diferent. El codi G de sortida malmès és a %1%.tmp."
  146. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
  147. #, boost-format
  148. msgid ""
  149. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  150. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  151. msgstr ""
  152. "El canvi de nom del codi G després de copiar a la carpeta de destinació "
  153. "seleccionada ha fallat. La ruta actual és %1%.tmp. Intenta exportar de nou."
  154. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
  155. #, boost-format
  156. msgid ""
  157. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  158. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  159. msgstr ""
  160. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi original en %1% no "
  161. "s'ha pogut obrir durant la verificació de còpia. El codi G de sortida és a "
  162. "%2%.tmp."
  163. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  164. #, boost-format
  165. msgid ""
  166. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  167. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  168. msgstr ""
  169. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
  170. "pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi G de sortida és a %1%."
  171. "tmp."
  172. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
  173. #, boost-format
  174. msgid "G-code file exported to %1%"
  175. msgstr "Fitxer de codi G exportat a %1%"
  176. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
  177. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  178. msgstr "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida"
  179. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
  180. #, boost-format
  181. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  182. msgstr ""
  183. "Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor "
  184. "d'impressió"
  185. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
  186. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
  187. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2764
  188. msgid "Size"
  189. msgstr "Mida"
  190. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
  191. msgid "Origin"
  192. msgstr "Origen"
  193. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
  194. msgid "Diameter"
  195. msgstr "Diàmetre"
  196. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
  197. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  198. msgstr "Grandària en X i Y de la placa rectangular."
  199. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
  200. msgid ""
  201. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  202. "rectangle."
  203. msgstr ""
  204. "Distància de la coordenada del codi G de 0,0 de l'aresta frontal esquerra "
  205. "del rectangle."
  206. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  207. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
  208. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
  209. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  210. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  211. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  212. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  213. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  214. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  215. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  216. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  217. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296
  219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
  221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587
  226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
  227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
  228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
  229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
  231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
  232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
  233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
  234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
  235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571
  236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689
  237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
  239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
  240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
  242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
  243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
  244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3577
  245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596
  246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
  247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3703
  248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
  249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3756
  250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781
  251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3839
  252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3884
  254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3908
  255. msgid "mm"
  256. msgstr "mm"
  257. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
  258. msgid ""
  259. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  260. "center."
  261. msgstr ""
  262. "Diàmetre de la base d'impressió. Se suposa que l'origen (0,0) està ubicat al "
  263. "centre."
  264. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
  265. msgid "Rectangular"
  266. msgstr "Rectangular"
  267. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
  268. msgid "Circular"
  269. msgstr "Circular"
  270. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
  271. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:343 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:378
  272. msgid "Custom"
  273. msgstr "Personalitzat"
  274. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
  275. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
  276. msgid "Shape"
  277. msgstr "Forma"
  278. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
  279. msgid "Load shape from STL..."
  280. msgstr "Carregar forma des de l'STL..."
  281. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3709
  282. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2143
  283. msgid "Settings"
  284. msgstr "Configuració"
  285. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
  286. msgid "Texture"
  287. msgstr "Textura"
  288. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
  289. msgid "Load..."
  290. msgstr "Carregar..."
  291. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
  292. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  293. msgid "Remove"
  294. msgstr "Eliminar"
  295. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
  296. msgid "Not found:"
  297. msgstr "No trobat:"
  298. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
  299. msgid "Model"
  300. msgstr "Model"
  301. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
  302. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  303. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar la forma de la base:"
  304. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
  305. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
  306. msgid "Invalid file format."
  307. msgstr "Format de fitxer invàlid."
  308. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
  309. msgid "Error! Invalid model"
  310. msgstr "Error! Model invàlid"
  311. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
  312. msgid "The selected file contains no geometry."
  313. msgstr "El fitxer seleccionat no conté geometria."
  314. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
  315. msgid ""
  316. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  317. msgstr ""
  318. "El fitxer seleccionat conté diverses àrees disjuntes. Això no està suportat."
  319. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  320. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  321. msgstr ""
  322. "Escolliu un fitxer per importar la textura de la base d'impressió (PNG/SVG):"
  323. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
  324. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  325. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar el model de la base d'impressió:"
  326. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  327. msgid "Bed Shape"
  328. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  329. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  330. msgid "Network lookup"
  331. msgstr "Cerca a la xarxa"
  332. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  333. msgid "Address"
  334. msgstr "Adreça"
  335. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  336. msgid "Hostname"
  337. msgstr "Nom de host"
  338. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  339. msgid "Service name"
  340. msgstr "Nom del servei"
  341. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  342. msgid "OctoPrint version"
  343. msgstr "Versió d'Octoprint"
  344. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
  345. msgid "Searching for devices"
  346. msgstr "Cercant dispositius"
  347. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  348. msgid "Finished"
  349. msgstr "Acabat"
  350. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
  351. msgid "Revert color to default"
  352. msgstr "Revertir el color per defecte"
  353. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
  354. msgid "Value is the same as the system value"
  355. msgstr "El valor és el mateix que el del sistema"
  356. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
  357. msgid ""
  358. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  359. "preset"
  360. msgstr ""
  361. "El valor ha canviat i ja no és igual al valor del sistema o al darrer valor "
  362. "desat"
  363. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
  364. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  365. msgstr "Descripció dels botons i dels colors del text"
  366. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  367. msgid ""
  368. "Layer height is not valid.\n"
  369. "\n"
  370. "The layer height will be reset to 0.01."
  371. msgstr ""
  372. "L'alçada de capa no és vàlida.\n"
  373. "\n"
  374. "L'alçada de capa es restablirà a 0,01."
  375. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
  376. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449
  377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
  378. msgid "Layer height"
  379. msgstr "Alçada de capa"
  380. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
  381. msgid ""
  382. "First layer height is not valid.\n"
  383. "\n"
  384. "The first layer height will be reset to 0.01."
  385. msgstr ""
  386. "L'alçada de la primera capa no és vàlida.\n"
  387. "\n"
  388. "L'alçada de la primera capa es restablirà a 0,01."
  389. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
  390. msgid "First layer height"
  391. msgstr "Alçada de la primera capa"
  392. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
  393. msgid ""
  394. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  395. "- one perimeter\n"
  396. "- no top solid layers\n"
  397. "- 0% fill density\n"
  398. "- no support material\n"
  399. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  400. "- Detect thin walls disabled"
  401. msgstr ""
  402. "El mode Vas Espiral necessita:\n"
  403. "-Un perímetre\n"
  404. "-Zero capes de tapa superior\n"
  405. "-0% densitat de farciment\n"
  406. "-Sense suports\n"
  407. "-Comproveu que el gruix de paret vertical està activat\n"
  408. "-Desactiva la detecció de parets fines"
  409. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  410. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  411. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Gerro Espiral?"
  412. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
  413. msgid "Spiral Vase"
  414. msgstr "Gerro espiral"
  415. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
  416. msgid ""
  417. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  418. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  419. "change.\n"
  420. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  421. "to be set to 0)."
  422. msgstr ""
  423. "Actualment, la Torre de Neteja només admet els suports no solubles\n"
  424. "si s'imprimeixen amb l'extrusora actual sense provocar un canvi d'eina.\n"
  425. "(tant support_material_extruder com support_material_interface_extruder "
  426. "s'han de posar a 0)."
  427. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  428. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  429. msgstr ""
  430. "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Torre de Neteja?"
  431. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
  432. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  433. msgid "Wipe Tower"
  434. msgstr "Torre de Neteja"
  435. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  436. msgid ""
  437. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  438. "need to be synchronized with the object layers."
  439. msgstr ""
  440. "Per a que la Torre de Neteja funcioni amb els suports solubles, les capes de "
  441. "suport\n"
  442. "han de sincronizar-se amb les capes d'objectes."
  443. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
  444. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  445. msgstr ""
  446. "He de sincronitzar les capes de suport per habilitar la Torre de Neteja?"
  447. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
  448. msgid ""
  449. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  450. "- Detect bridging perimeters"
  451. msgstr ""
  452. "Els suports funcionen millor si la característica següent està habilitada:\n"
  453. "- Detectar perímetres amb pont"
  454. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
  455. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  456. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per als suports?"
  457. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  458. msgid "Support Generator"
  459. msgstr "Generador de Suports"
  460. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
  461. #, boost-format
  462. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  463. msgstr ""
  464. "Se suposa que el patró de farciment %1% no funciona a una densitat del 100%%."
  465. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  466. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  467. msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
  468. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  469. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
  470. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503
  471. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
  472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
  476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
  477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  478. msgid "Infill"
  479. msgstr "Farciment"
  480. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338
  481. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  482. msgstr ""
  483. "La penetració del capçal no hauria de ser més gran que l'amplada del capçal."
  484. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340
  485. msgid "Invalid Head penetration"
  486. msgstr "Penetració del capçal invàlida"
  487. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:351
  488. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  489. msgstr ""
  490. "El diàmetre del cap d'agulla ha de ser més petit que el diàmetre del pilar."
  491. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:353
  492. msgid "Invalid pinhead diameter"
  493. msgstr "Diàmetre del cap d'agulla invàlid"
  494. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  495. msgid "Upgrade"
  496. msgstr "Actualització"
  497. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  498. msgid "Downgrade"
  499. msgstr "Tornar a una versió anterior"
  500. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  501. msgid "Before roll back"
  502. msgstr "Abans de tornar enrere"
  503. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
  504. msgid "User"
  505. msgstr "Usuari"
  506. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  507. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
  508. msgid "Unknown"
  509. msgstr "Desconegut"
  510. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
  511. msgid "Active"
  512. msgstr "Actiu"
  513. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
  514. msgid "PrusaSlicer version"
  515. msgstr "Versió de PrusaSlicer"
  516. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
  517. msgid "print"
  518. msgstr "imprimir"
  519. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
  520. msgid "filaments"
  521. msgstr "filaments"
  522. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
  523. msgid "SLA print"
  524. msgstr "Impressió SLA"
  525. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  526. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
  527. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
  528. msgid "SLA material"
  529. msgstr "Material SLA"
  530. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1344
  531. msgid "printer"
  532. msgstr "impressora"
  533. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366
  534. msgid "vendor"
  535. msgstr "fabricant"
  536. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  537. msgid "version"
  538. msgstr "versió"
  539. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
  540. msgid "min PrusaSlicer version"
  541. msgstr "versió de PrusaSlicer mínima"
  542. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
  543. msgid "max PrusaSlicer version"
  544. msgstr "versió de PrusaSlicer màxima"
  545. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  546. msgid "model"
  547. msgstr "model"
  548. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  549. msgid "variants"
  550. msgstr "variants"
  551. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
  552. #, c-format, boost-format
  553. msgid "Incompatible with this %s"
  554. msgstr "Incompatible amb aquest %s"
  555. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
  556. msgid "Activate"
  557. msgstr "Activar"
  558. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
  559. msgid "Configuration Snapshots"
  560. msgstr "Instantànies de Configuració"
  561. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  562. msgid "nozzle"
  563. msgstr "broquet( nozzle )"
  564. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
  565. msgid "Alternate nozzles:"
  566. msgstr "Alternar nozzles:"
  567. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  568. msgid "All standard"
  569. msgstr "Tot estàndard"
  570. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  571. msgid "Standard"
  572. msgstr "Estàndard"
  573. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
  574. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3832
  575. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
  576. msgid "All"
  577. msgstr "Tots"
  578. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  579. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
  580. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
  581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
  582. msgid "None"
  583. msgstr "Cap"
  584. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
  585. #, c-format, boost-format
  586. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  587. msgstr "Benvingut al %s Assistent de Configuració"
  588. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
  589. #, c-format, boost-format
  590. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  591. msgstr "Benvingut al %s Ajudant de Configuració"
  592. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
  593. msgid "Welcome"
  594. msgstr "Benvingut"
  595. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
  596. #, c-format, boost-format
  597. msgid ""
  598. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  599. "a few settings and you will be ready to print."
  600. msgstr ""
  601. "Hola, benvingut a %s! Aquest %s us ajudarà amb la configuració inicial; amb "
  602. "uns pocs paràmetres de configuració estaràs preparat per imprimir."
  603. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
  604. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  605. msgstr "Eliminar perfils d'usuari (es prendrà una instantània prèviament)"
  606. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
  607. msgid ""
  608. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  609. "system)."
  610. msgstr ""
  611. "Realitza la integració de l'escriptori (Estableix aquest binari perquè pugui "
  612. "ser buscat pel sistema)."
  613. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
  614. #, c-format, boost-format
  615. msgid "%s Family"
  616. msgstr "%s Família"
  617. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
  618. msgid "Printer:"
  619. msgstr "Impressora:"
  620. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
  621. msgid "Vendor:"
  622. msgstr "Proveïdor:"
  623. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
  624. msgid "Profile:"
  625. msgstr "Perfil:"
  626. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
  627. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
  628. msgid "(All)"
  629. msgstr "(Tot)"
  630. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  631. #, boost-format
  632. msgid ""
  633. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  634. "printers."
  635. msgstr ""
  636. "%1% marcats amb un <b>*</b> <b>no</b> són compatibles amb algunes de les "
  637. "impressores instal·lades."
  638. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
  639. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  640. msgid "Filaments"
  641. msgstr "Filaments"
  642. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  643. msgid "SLA materials"
  644. msgstr "Materials SLA"
  645. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
  646. #, boost-format
  647. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  648. msgstr ""
  649. "Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
  650. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
  651. msgid "filament"
  652. msgstr "filament"
  653. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
  654. msgid ""
  655. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  656. "filaments"
  657. msgstr ""
  658. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  659. "filaments seleccionats"
  660. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
  661. msgid ""
  662. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  663. "materials"
  664. msgstr ""
  665. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  666. "materials SLA seleccionats"
  667. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  668. msgid "Custom Printer Setup"
  669. msgstr "Configuració Personalitzada d'Impressora"
  670. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  671. msgid "Custom Printer"
  672. msgstr "Impressora Personalitzada"
  673. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
  674. msgid "Define a custom printer profile"
  675. msgstr "Definir un perfil d'impressora personalitzat"
  676. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
  677. msgid "Custom profile name:"
  678. msgstr "Nom d'impressora personalitzada:"
  679. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  680. msgid "Automatic updates"
  681. msgstr "Actualitzacions automàtiques"
  682. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  683. msgid "Updates"
  684. msgstr "Actualitzacions"
  685. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
  686. msgid "Check for application updates"
  687. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  688. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
  689. #, c-format, boost-format
  690. msgid ""
  691. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  692. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  693. "application startup (never during program usage). This is only a "
  694. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  695. msgstr ""
  696. "Si està activat, %s comprova si hi ha noves versions de PrusaSlicer a "
  697. "internet. Quan hi ha disponible una versió nova es mostra una notificació en "
  698. "iniciar l'aplicació (mai durant l'ús del programa). Això és només un "
  699. "mecanisme de notificació, sense que es produeixi una instal·lació automàtica."
  700. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  701. msgid "Update built-in Presets automatically"
  702. msgstr "Actualitza els paràmetres de fàbrica automàticament"
  703. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
  704. #, c-format, boost-format
  705. msgid ""
  706. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  707. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  708. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  709. "startup."
  710. msgstr ""
  711. "Si està activat, %s descarregarà actualitzacions dels paràmetres del sistema "
  712. "mentre el fas servir. Aquestes actualitzacions es descarregaran a una "
  713. "localització temporal. Quan hi hagi un nou ajustament disponible, aquest es "
  714. "podrà incorporar per fer-la servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  715. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
  716. msgid ""
  717. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  718. "customized settings."
  719. msgstr ""
  720. "Les actualitzacions mai no es fan sense el consentiment de l'usuari i mai no "
  721. "sobreescriuen ajustaments personalitzats de l'usuari."
  722. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
  723. msgid ""
  724. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  725. "an update is applied."
  726. msgstr ""
  727. "A més, es realitzarà una còpia de tota la configuració abans d'aplicar una "
  728. "actualització."
  729. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  730. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3569
  731. msgid "Reload from disk"
  732. msgstr "Recarregar des del disc"
  733. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
  734. msgid ""
  735. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  736. msgstr ""
  737. "Exportar noms de ruta complets de les fonts dels models i de peces a fitxers "
  738. "3mf i amf"
  739. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
  740. msgid ""
  741. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  742. "load the files when invoked.\n"
  743. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  744. "using an open file dialog."
  745. msgstr ""
  746. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc trobi i "
  747. "carregui els fitxers en invocar-la.\n"
  748. "Si no està activat, l'ordre de Recàrrega des del disc us demanarà que "
  749. "seleccioneu cada fitxer en un quadre d'obrir fitxer."
  750. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
  751. msgid "Files association"
  752. msgstr "Associació d'arxius"
  753. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
  754. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  755. msgstr "Associar archivos .3mf a PrusaSlicer"
  756. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
  757. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  758. msgstr "Associar archivos .stl a PrusaSlicer"
  759. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
  760. msgid "View mode"
  761. msgstr "Mode de vista"
  762. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
  763. msgid ""
  764. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  765. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  766. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  767. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  768. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  769. msgstr ""
  770. "Les interfícies d'usuari de PrusaSlicer tenen tres variants:\n"
  771. "Simple, avançat i expert.\n"
  772. "El mode Simple mostra només les configuracions més freqüents per a la "
  773. "impressió 3D normal. Els altres dos ofereixen ajustaments progressivament "
  774. "més sofisticats que són adequats per a usuaris avançats i experts, "
  775. "respectivament."
  776. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
  777. msgid "Simple mode"
  778. msgstr "Mode Simple"
  779. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
  780. msgid "Advanced mode"
  781. msgstr "Mode Avançat"
  782. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
  783. msgid "Expert mode"
  784. msgstr "Mode Expert"
  785. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
  786. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  787. msgstr "La mida de l'objecte es pot especificar en polzades"
  788. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
  789. msgid "Use inches"
  790. msgstr "Usar polzades"
  791. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  792. msgid "Other Vendors"
  793. msgstr "Altres Fabricants"
  794. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
  795. #, c-format, boost-format
  796. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  797. msgstr "Trieu un altre fabricant compatible amb %s"
  798. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
  799. msgid "Firmware Type"
  800. msgstr "Tipus de Microprogramari(Firmware)"
  801. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2365
  802. msgid "Firmware"
  803. msgstr "Microprogramari(Firmware)"
  804. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
  805. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  806. msgstr ""
  807. "Seleccioneu el tipus de microprogramari(firmware) que utilitza la vostra "
  808. "impressora."
  809. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  810. msgid "Bed Shape and Size"
  811. msgstr "Mida i forma de la base"
  812. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
  813. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  814. msgstr "Defineix la forma de la base d'impressió de la vostra impressora."
  815. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
  816. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1561
  817. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435
  818. msgid "Invalid numeric input."
  819. msgstr "Entrada numèrica no vàlida."
  820. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  821. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  822. msgstr "Diàmetres de filament i broquet(nozzle)"
  823. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  824. msgid "Print Diameters"
  825. msgstr "Diàmetres d'impressió"
  826. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
  827. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  828. msgstr ""
  829. "Introdueix el diàmetre del broquet(nozzle) del fusor de la teva impressora."
  830. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
  831. msgid "Nozzle Diameter:"
  832. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle):"
  833. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
  834. msgid "Enter the diameter of your filament."
  835. msgstr "Introdueix el diàmetre del filament."
  836. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
  837. msgid ""
  838. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  839. "along the filament, then compute the average."
  840. msgstr ""
  841. "Es necessita bona precisió, així que utilitza un calibre i realitza diverses "
  842. "mesures al llarg del filament i després calcula la mitjana."
  843. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
  844. msgid "Filament Diameter:"
  845. msgstr "Diàmetre de Filament:"
  846. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  847. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  848. msgstr "Temperatures del broquet(nozzle) i la base"
  849. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  850. msgid "Temperatures"
  851. msgstr "Temperatures"
  852. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
  853. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  854. msgstr "Introdueix la temperatura necessària per extruir el filament."
  855. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
  856. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  857. msgstr ""
  858. "Una bona aproximació és de 160 a 230 °C per a PLA i de 215 a 250 °C per a "
  859. "ABS."
  860. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
  861. msgid "Extrusion Temperature:"
  862. msgstr "Temperatura d'extrusió:"
  863. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
  864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
  865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810
  866. msgid "°C"
  867. msgstr "°C"
  868. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
  869. msgid ""
  870. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  871. "heated bed."
  872. msgstr ""
  873. "Introdueix la temperatura de la base necessària perquè s'adhereixi el "
  874. "filament a la base calefactable."
  875. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
  876. msgid ""
  877. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  878. "no heated bed."
  879. msgstr ""
  880. "Una bona aproximació són uns 60°C per a PLA i 110°C per a ABS. Deixa el "
  881. "valor a zero si no tens base calefactable."
  882. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
  883. msgid "Bed Temperature:"
  884. msgstr "Temperatura de la Base:"
  885. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  886. msgid "SLA Materials"
  887. msgstr "Materials SLA"
  888. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
  889. msgid "FFF Technology Printers"
  890. msgstr "Impressores de Tecnologia FFF"
  891. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
  892. msgid "SLA Technology Printers"
  893. msgstr "Impressores de Tecnologia SLA"
  894. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
  895. #, boost-format
  896. msgid ""
  897. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  898. "manually."
  899. msgstr ""
  900. "Els perfils d'impressora següents no tenen filament per defecte: %1%Si us "
  901. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  902. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
  903. #, boost-format
  904. msgid ""
  905. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  906. "manually."
  907. msgstr ""
  908. "Els perfils d'impressora següents no tenen material per defecte: %1%Si us "
  909. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  910. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
  911. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2522 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2543
  912. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  913. msgid "Notice"
  914. msgstr "Fixa't"
  915. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
  916. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  917. msgstr "Els models d'impressores FFF següents no tenen filament seleccionat:"
  918. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
  919. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  920. msgstr ""
  921. "Voleu seleccionar filaments per defecte per a aquests models d'impressores "
  922. "FFF?"
  923. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
  924. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  925. msgstr "Els models d'impressores SLA següents no tenen filament seleccionat:"
  926. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
  927. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  928. msgstr ""
  929. "Voleu seleccionar materials SLA per defecte per a aquests models "
  930. "d'impressora?"
  931. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
  932. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  933. msgstr "La configuració s'edita a ConfigWizard"
  934. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
  935. msgid "All user presets will be deleted."
  936. msgstr "S'esborraran tots els paràmetres de l'usuari."
  937. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
  938. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  939. msgid_plural ""
  940. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  941. msgstr[0] ""
  942. "Un nou fabricant s'ha instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  943. msgstr[1] ""
  944. "Nous fabricants s'han instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  945. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
  946. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  947. msgstr "Voleu continuar modificant la configuració?"
  948. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
  949. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  950. msgstr "Una nova Impressora s'ha instal·lat i s'activarà."
  951. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
  952. msgid "Some Printers were uninstalled."
  953. msgstr "S'han desintal·lat algunes impressores."
  954. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
  955. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  956. msgstr "Un nou filament s'ha instal·lat i serà activat."
  957. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
  958. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  959. msgstr "Un nou material SLA s'ha instal·lat i serà activat."
  960. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  961. msgid "Some filaments were uninstalled."
  962. msgstr "S'han desintal·lat alguns filaments."
  963. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  964. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  965. msgstr "S'han desintal·lat alguns materials SLA."
  966. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
  967. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  968. msgstr "Una nova impressora personalitzada s'ha instal·lat i s'activarà."
  969. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
  970. msgid "Select all standard printers"
  971. msgstr "Selecciona totes les impressores estàndard"
  972. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  973. msgid "< &Back"
  974. msgstr "< &Anterior"
  975. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
  976. msgid "&Next >"
  977. msgstr "&Següent >"
  978. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
  979. msgid "&Finish"
  980. msgstr "&Acabar"
  981. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
  982. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  983. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
  984. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  985. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  986. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
  987. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
  988. msgid "Cancel"
  989. msgstr "Cancel·lar"
  990. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
  991. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  992. msgstr "Impressores Prusa de tecnologia FFF"
  993. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
  994. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  995. msgstr "Impressores Prussa de tecnologia MSLA"
  996. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  997. msgid "Filament Profiles Selection"
  998. msgstr "Selecció Perfils de Filament"
  999. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  1000. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  1001. msgid "Type:"
  1002. msgstr "Tipus:"
  1003. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  1004. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  1005. msgstr "Selecció Perfils de Material SLA"
  1006. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
  1007. msgid "Configuration Assistant"
  1008. msgstr "Assistent de Configuració"
  1009. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
  1010. msgid "Configuration &Assistant"
  1011. msgstr "&Assistent de configuració"
  1012. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
  1013. msgid "Configuration Wizard"
  1014. msgstr "Ajudant de configuració"
  1015. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
  1016. msgid "Configuration &Wizard"
  1017. msgstr "&Ajudant de configuració"
  1018. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
  1019. msgid ""
  1020. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  1021. "return appimage path."
  1022. msgstr ""
  1023. "La integració de l'escriptori ha fallat - boost::filesystem::canonical no ha "
  1024. "tornat la ruta de la imatge de l'aplicació."
  1025. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
  1026. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  1027. msgstr ""
  1028. "Ha fallat la integració de l'escriptori - No s'ha pogut trobar l'executable."
  1029. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
  1030. msgid ""
  1031. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  1032. "not found."
  1033. msgstr ""
  1034. "La integració de l'escriptori ha fallat perquè el directori de l'aplicació "
  1035. "no s'ha trobat."
  1036. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
  1037. msgid ""
  1038. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  1039. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  1040. msgstr ""
  1041. "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de Gcodeviewer. El fitxer "
  1042. "d'escriptori de PrusaSlicer probablement s'ha pogut crear amb èxit."
  1043. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
  1044. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2244
  1045. msgid "Desktop Integration"
  1046. msgstr "Integració a l'escriptori"
  1047. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
  1048. msgid ""
  1049. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  1050. "\n"
  1051. "Press \"Perform\" to proceed."
  1052. msgstr ""
  1053. "La integració de l'escriptori estableix aquest binari perquè pugui ser "
  1054. "buscat pel sistema.\n"
  1055. "\n"
  1056. "Feu clic a \"Realitzar\" per continuar."
  1057. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
  1058. msgid "Perform"
  1059. msgstr "Realitzar"
  1060. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
  1061. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  1062. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
  1063. msgid "Undo"
  1064. msgstr "Desfer"
  1065. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
  1066. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  1067. msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
  1068. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
  1069. msgid "One layer mode"
  1070. msgstr "Mode de capa única"
  1071. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
  1072. msgid "Discard all custom changes"
  1073. msgstr "Descartar tots els canvis personalitzats"
  1074. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1075. msgid "Jump to move"
  1076. msgstr "Saltar al moviment"
  1077. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
  1078. #, c-format, boost-format
  1079. msgid ""
  1080. "Jump to height %s\n"
  1081. "Set ruler mode\n"
  1082. "or Set extruder sequence for the entire print"
  1083. msgstr ""
  1084. "Salta a l'alçada %s\n"
  1085. "Fixa el mode regla\n"
  1086. "o Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  1087. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
  1088. #, c-format, boost-format
  1089. msgid ""
  1090. "Jump to height %s\n"
  1091. "or Set ruler mode"
  1092. msgstr ""
  1093. "Salta a l'alçada %s\n"
  1094. "o Fixa el mode regla"
  1095. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
  1096. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  1097. msgstr "Edita color actual - Clic dret al segment de color lliscant"
  1098. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
  1099. msgid "This is wipe tower layer"
  1100. msgstr "Aquesta és la capa de la torre de neteja"
  1101. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
  1102. msgid ""
  1103. "The sequential print is on.\n"
  1104. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  1105. msgstr ""
  1106. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  1107. "És impossible aplicar qualsevol codi G personalitzat per als objectes que "
  1108. "s'imprimeixen seqüencialment."
  1109. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
  1110. msgid "Print mode"
  1111. msgstr "Mode d'impressió"
  1112. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
  1113. msgid "Add extruder change - Left click"
  1114. msgstr "Afegir canvi d'extrusor - Clic esquerre"
  1115. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1116. msgid ""
  1117. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  1118. "custom color selection"
  1119. msgstr ""
  1120. "Afegir canvi de color - Clic esquerre per a color predefinit o Mayus + Clic "
  1121. "esquerre per a selecció de color personalitzada"
  1122. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1123. msgid "Add color change - Left click"
  1124. msgstr "Afegir canvi de color - Clic esquerre"
  1125. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
  1126. msgid "or press \"+\" key"
  1127. msgstr "o premeu la tecla \"+\""
  1128. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
  1129. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  1130. msgstr "Afegir un altre codi - Ctrl + Clic esquerre"
  1131. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
  1132. msgid "Add another code - Right click"
  1133. msgstr "Afegir un altre codi - Clic dret"
  1134. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
  1135. msgid ""
  1136. "The sequential print is on.\n"
  1137. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  1138. "sequentually.\n"
  1139. "This code won't be processed during G-code generation."
  1140. msgstr ""
  1141. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  1142. "És impossible incloure G-code personalitzat per a peces que s'imprimeixen "
  1143. "seqüencialment.\n"
  1144. "Aquest codi no es processarà durant la generació del G-code."
  1145. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
  1146. msgid "continue"
  1147. msgstr "continuar"
  1148. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
  1149. #, boost-format
  1150. msgid "Color change (\"%1%\")"
  1151. msgstr "Canvi de color (\"%1%\")"
  1152. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
  1153. #, boost-format
  1154. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  1155. msgstr "Canvi de color (\"%1%\") per a l'extrusor %2%"
  1156. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  1157. #, boost-format
  1158. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  1159. msgstr "Pausar impressió (\"%1%\")"
  1160. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  1161. #, boost-format
  1162. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  1163. msgstr "Plantilla personalitzada (\"%1%\")"
  1164. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
  1165. #, boost-format
  1166. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  1167. msgstr "L'extrusor (eina) es canvia a l'extrusor \"%1%\""
  1168. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
  1169. msgid "Note"
  1170. msgstr "Nota"
  1171. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
  1172. msgid ""
  1173. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  1174. "Editing it will cause changes of Slider data."
  1175. msgstr ""
  1176. "El codi G associat a aquesta marca de verificació està en conflicte amb el "
  1177. "mode d'impressió.\n"
  1178. "La seva edició provocarà canvis a les dades de l'Slider."
  1179. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  1180. msgid ""
  1181. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  1182. "print job.\n"
  1183. "This code won't be processed during G-code generation."
  1184. msgstr ""
  1185. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no es farà servir fins al final "
  1186. "del treball d'impressió. Aquest codi no serà processat durant la generació "
  1187. "del G-code."
  1188. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
  1189. msgid ""
  1190. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  1191. "This code won't be processed during G-code generation."
  1192. msgstr ""
  1193. "Hi ha un canvi d'extrusor establert al mateix extrusor.\n"
  1194. "Aquest codi no es processarà durant la generació del codi G."
  1195. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
  1196. msgid ""
  1197. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  1198. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  1199. msgstr ""
  1200. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no s'ha fet servir abans.\n"
  1201. "Comproveu els paràmetres per evitar canvis de color innecessaris."
  1202. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
  1203. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  1204. msgstr "Eliminar marca de verificació - Clic esquerre o prem tecla \"-\""
  1205. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
  1206. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  1207. msgstr "Edita la marca - Ctrl+ Clic esquerre"
  1208. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  1209. msgid "Edit tick mark - Right click"
  1210. msgstr "Editar marca de verificació - Clic dret"
  1211. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
  1212. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
  1213. #, c-format, boost-format
  1214. msgid "Extruder %d"
  1215. msgstr "Extrusor %d"
  1216. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
  1217. msgid "active"
  1218. msgstr "actiu"
  1219. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
  1220. msgid "Switch code to Change extruder"
  1221. msgstr "Canviar codi per canviar extrusor"
  1222. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  1223. msgid "Change extruder"
  1224. msgstr "Canviar extrusor"
  1225. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
  1226. msgid "Change extruder (N/A)"
  1227. msgstr "Canviar extrusor (N/A)"
  1228. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  1229. msgid "Use another extruder"
  1230. msgstr "Usa un altre extrusor"
  1231. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
  1232. msgid "used"
  1233. msgstr "usat"
  1234. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
  1235. #, boost-format
  1236. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1237. msgstr "Codi per canviar de color (%1%) per a:"
  1238. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
  1239. #, boost-format
  1240. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1241. msgstr "Afegir canvi de color (%1%) per a:"
  1242. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
  1243. msgid "Add color change"
  1244. msgstr "Afegir canvi de color"
  1245. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1246. msgid "Add pause print"
  1247. msgstr "Afegir pausa d'impressió"
  1248. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
  1249. msgid "Add custom template"
  1250. msgstr "Afegir plantilla personalitzada"
  1251. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
  1252. msgid "Add custom G-code"
  1253. msgstr "Afegir codi G personalitzat"
  1254. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
  1255. msgid "Edit color"
  1256. msgstr "Editar color"
  1257. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
  1258. msgid "Edit pause print message"
  1259. msgstr "Editar missatge de pausa d'impressió"
  1260. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
  1261. msgid "Edit custom G-code"
  1262. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  1263. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
  1264. msgid "Delete color change"
  1265. msgstr "Eliminar canvi de color"
  1266. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
  1267. msgid "Delete tool change"
  1268. msgstr "Eliminar canvi d'eina"
  1269. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
  1270. msgid "Delete pause print"
  1271. msgstr "Eliminar pausa d'impressió"
  1272. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
  1273. msgid "Delete custom G-code"
  1274. msgstr "Eliminar codi G personalitzat"
  1275. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1276. msgid "Jump to height"
  1277. msgstr "Salta a l'alçada"
  1278. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
  1279. msgid "Hide ruler"
  1280. msgstr "Amagar regla"
  1281. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1282. msgid "Show object height"
  1283. msgstr "Mostra alçada de l'objecte"
  1284. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1285. msgid "Show object height on the ruler"
  1286. msgstr "Mostra alçada de l'objecte a la regla"
  1287. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1288. msgid "Show estimated print time"
  1289. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat"
  1290. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1291. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1292. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat a la regla"
  1293. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1294. msgid "Ruler mode"
  1295. msgstr "Mode regla"
  1296. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1297. msgid "Set ruler mode"
  1298. msgstr "Establir mode de regla"
  1299. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
  1300. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1301. msgstr "Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  1302. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
  1303. msgid "Set auto color changes"
  1304. msgstr "Establir canvis de color automàtics"
  1305. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  1306. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  1307. msgstr ""
  1308. "Aquesta acció farà que s'esborrin totes les marques del botó lliscant "
  1309. "vertical."
  1310. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
  1311. msgid ""
  1312. "This action is not revertible.\n"
  1313. "Do you want to proceed?"
  1314. msgstr ""
  1315. "Aquesta acció no és reversible.\n"
  1316. "Vols continuar?"
  1317. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  1318. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
  1319. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
  1320. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
  1321. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
  1322. msgid "Warning"
  1323. msgstr "Advertència"
  1324. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
  1325. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1326. msgstr "Introdueix el codi G personalitzat utilitzat a la capa actual"
  1327. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2217
  1328. #, boost-format
  1329. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1330. msgstr "Codi G personalitzat a la capa actual (%1% mm)."
  1331. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
  1332. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1333. msgstr ""
  1334. "Introdueix un missatge curt per mostrar a la pantalla de la impressora quan "
  1335. "la impressió es posi en pausa"
  1336. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2239
  1337. #, boost-format
  1338. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1339. msgstr "Missatge per a pausa d'impressió a la capa actual (%1% mm)."
  1340. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1341. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1342. msgstr "Introdueix el moviment al qual voleu saltar"
  1343. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1344. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1345. msgstr "Introdueix l'alçada a la que vols saltar"
  1346. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515
  1347. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1348. msgstr ""
  1349. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb un "
  1350. "sol extrusor."
  1351. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2516 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
  1352. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1353. msgstr ""
  1354. "La informació del darrer canvi de color es va guardar per a la impressió "
  1355. "multiextrusor."
  1356. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518
  1357. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1358. msgstr "Els canvis nous esborraran tots els canvis de color."
  1359. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2519 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2540
  1360. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1361. msgstr "Estàs segur que vols continuar?"
  1362. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2533
  1363. msgid ""
  1364. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1365. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1366. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1367. msgstr ""
  1368. "Escolliu SI si voleu esborrar tots els canvis d'eina,\n"
  1369. "NO si voleu que els canvis d'eina siguin canvis de color,\n"
  1370. "o CANCEL·LAR per no fer canvis."
  1371. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2536
  1372. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1373. msgstr "Voleu suprimir tots els canvis d'eina desats?"
  1374. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
  1375. msgid ""
  1376. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1377. "changes for whole print."
  1378. msgstr ""
  1379. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb "
  1380. "múltiples extrusors mitjançant canvis d'eina per a tota la impressió."
  1381. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
  1382. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1383. msgstr ""
  1384. "Els canvis actuals eliminaran tots els canvis desats de l'extrusor (eina)."
  1385. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  1386. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
  1387. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
  1388. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
  1389. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
  1390. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
  1391. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
  1392. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1393. msgid "default"
  1394. msgstr "per defecte"
  1395. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
  1396. msgid "Set extruder sequence"
  1397. msgstr "Establir seqüència extrusor"
  1398. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
  1399. msgid "Set extruder change for every"
  1400. msgstr "Establir canvi d'extrusor per a cada"
  1401. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
  1402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
  1403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  1404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
  1405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
  1406. msgid "layers"
  1407. msgstr "capes"
  1408. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
  1409. msgid "Random sequence"
  1410. msgstr "Seqüència aleatòria"
  1411. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
  1412. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  1413. msgstr ""
  1414. "Si s'activa, s'utilitzarà una seqüència aleatòria dels extrusors "
  1415. "seleccionats."
  1416. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
  1417. msgid "Allow next color repetition"
  1418. msgstr "Permet repetició del següent color"
  1419. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
  1420. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  1421. msgstr "Si s'activa, es permetrà la repetició del color aleatori següent."
  1422. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  1423. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1424. msgstr "Establir seqüència extrusor(eina)"
  1425. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
  1426. msgid "Remove extruder from sequence"
  1427. msgstr "Retirar extrusor de la seqüència"
  1428. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
  1429. msgid "Add extruder to sequence"
  1430. msgstr "Afegir extrusor a la seqüència"
  1431. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
  1432. msgid "default value"
  1433. msgstr "valor per defecte"
  1434. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
  1435. msgid "parameter name"
  1436. msgstr "nom del paràmetre"
  1437. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
  1438. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
  1439. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
  1440. msgid "N/A"
  1441. msgstr "N/A"
  1442. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
  1443. #, c-format, boost-format
  1444. msgid "%s doesn't support percentage"
  1445. msgstr "%s no permet percentatges"
  1446. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
  1447. #, c-format, boost-format
  1448. msgid ""
  1449. "Input value is out of range\n"
  1450. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1451. msgstr ""
  1452. "El valor introduït és fora de rang\n"
  1453. "Esteu segur que %s és un valor correcte i voleu continuar?"
  1454. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
  1455. msgid "Parameter validation"
  1456. msgstr "Validació de paràmetres"
  1457. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
  1458. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1573
  1459. msgid "Input value is out of range"
  1460. msgstr "El valor introduït és fora de rang"
  1461. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
  1462. #, c-format, boost-format
  1463. msgid ""
  1464. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1465. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1466. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1467. msgstr ""
  1468. "Vols dir %s%% en comptes de %s %s?\n"
  1469. "Escolliu SI si voleu canviar aquest valor a %s%%,\n"
  1470. "o NO si sabeu que %s %s és el valor correcte."
  1471. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
  1472. #, boost-format
  1473. msgid ""
  1474. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1475. "\"%1%\""
  1476. msgstr ""
  1477. "Format d'entrada invàlid. Vector esperat de dimensions en el format següent: "
  1478. "\"%1%\""
  1479. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1480. msgid "Flash!"
  1481. msgstr "Flash!"
  1482. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
  1483. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1484. msgstr "Flasheig en curs. Si us plau no desconnecteu la impressora!"
  1485. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
  1486. msgid "Flashing failed"
  1487. msgstr "Flasheig fallit"
  1488. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1489. msgid "Flashing succeeded!"
  1490. msgstr "Flasheig exitós!"
  1491. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1492. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1493. msgstr "Flasheig fallit. Si us plau comprova el log d'avrdude."
  1494. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
  1495. msgid "Flashing cancelled."
  1496. msgstr "Flasheig cancel·lat."
  1497. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
  1498. #, c-format, boost-format
  1499. msgid ""
  1500. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1501. "The hex file is intended for: %s\n"
  1502. "Printer reported: %s\n"
  1503. "\n"
  1504. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1505. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1506. msgstr ""
  1507. "Aquest fitxer hex del microprogramari(firmware) no es correspon amb el model "
  1508. "d'impressora. El fitxer hex està preparat per a: %s\n"
  1509. "Aquesta Impressora: %s\n"
  1510. "\n"
  1511. "Voleu continuar i flasheijar aquest fitxer hex de totes maneres?\n"
  1512. "Si us plau continua només si estàs segur que és el correcte."
  1513. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
  1514. #, c-format, boost-format
  1515. msgid ""
  1516. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1517. msgstr ""
  1518. "S'han trobat múltiples dispositius %s. Si us plau, connecta només un alhora "
  1519. "per flaishejar."
  1520. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
  1521. #, c-format, boost-format
  1522. msgid ""
  1523. "The %s device was not found.\n"
  1524. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1525. "connector ..."
  1526. msgstr ""
  1527. "No s'ha trobat el dispositiu %s.\n"
  1528. "Si el dispositiu està connectat, premeu el botó Reset al costat del "
  1529. "connector USB ..."
  1530. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
  1531. #, c-format, boost-format
  1532. msgid "The %s device could not have been found"
  1533. msgstr "El dispositiu %s no s'ha pogut trobar"
  1534. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
  1535. #, c-format, boost-format
  1536. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1537. msgstr "Error en accedir al port a %s: %s"
  1538. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
  1539. #, c-format, boost-format
  1540. msgid "Error: %s"
  1541. msgstr "Error: %s"
  1542. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
  1543. msgid "Firmware flasher"
  1544. msgstr "Flashador de microprogramari(firmware)"
  1545. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
  1546. msgid "Firmware image:"
  1547. msgstr "Imatge del firmware:"
  1548. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
  1549. msgid "Select a file"
  1550. msgstr "Seleccioneu un fitxer"
  1551. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
  1552. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
  1553. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
  1554. msgid "Browse"
  1555. msgstr "Navega"
  1556. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1557. msgid "Serial port:"
  1558. msgstr "Port Sèrie:"
  1559. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  1560. msgid "Autodetected"
  1561. msgstr "Autodetectat"
  1562. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1563. msgid "Rescan"
  1564. msgstr "Rescanejar"
  1565. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
  1566. msgid "Progress:"
  1567. msgstr "Progrés:"
  1568. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
  1569. msgid "Status:"
  1570. msgstr "Estat:"
  1571. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
  1572. msgid "Ready"
  1573. msgstr "Llest"
  1574. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
  1575. msgid "Advanced: Output log"
  1576. msgstr "Avançat: Registre de sortida"
  1577. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
  1578. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
  1579. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
  1580. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  1581. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
  1582. msgid "Close"
  1583. msgstr "Tancar"
  1584. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
  1585. msgid ""
  1586. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1587. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1588. msgstr ""
  1589. "Estàs segur de cancel·lar el flaisheig del microprogramari?\n"
  1590. "Això podria deixar la teva impressora en un estat inusable!"
  1591. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
  1592. msgid "Confirmation"
  1593. msgstr "Confirmació"
  1594. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
  1595. msgid "Cancelling..."
  1596. msgstr "Cancel·lant..."
  1597. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  1598. msgid "Shape Gallery"
  1599. msgstr "Galeria de Formes"
  1600. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
  1601. msgid "Select shape from the gallery"
  1602. msgstr "Seleccionar la forma a la galeria"
  1603. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
  1604. msgid "Add to bed"
  1605. msgstr "Afegir a la base"
  1606. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
  1607. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  1608. msgstr "Afegir la(es) forma(es) seleccionada(es) a la base"
  1609. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
  1610. msgid "Add"
  1611. msgstr "Afegir"
  1612. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
  1613. msgid "Add one or more custom shapes"
  1614. msgstr "Afegir una o més formes personalitzades"
  1615. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
  1616. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4490 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  1617. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  1618. msgid "Delete"
  1619. msgstr "Esborrar"
  1620. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
  1621. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  1622. msgstr ""
  1623. "Eliminar una o diverses formes personalitzades. No es poden eliminar les "
  1624. "formes del sistema"
  1625. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402
  1626. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  1627. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL, OBJ):"
  1628. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442
  1629. #, boost-format
  1630. msgid ""
  1631. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  1632. "We can't load this file"
  1633. msgstr ""
  1634. "Sembla que el fitxer %1% seleccionat té un error o està destruït.\n"
  1635. "No podem carregar aquest fitxer"
  1636. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453
  1637. msgid "Choose one PNG file:"
  1638. msgstr "Trieu un fitxer PNG:"
  1639. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466
  1640. msgid "Replacing of the PNG"
  1641. msgstr "Substitució del PNG"
  1642. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510
  1643. msgid "Change thumbnail"
  1644. msgstr "Canviar la miniatura"
  1645. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556
  1646. #, boost-format
  1647. msgid "Loading of the \"%1%\""
  1648. msgstr "Carregant de la \"%1%\""
  1649. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
  1650. msgid "Tool position"
  1651. msgstr "Posició d'eina"
  1652. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
  1653. msgid "Generating toolpaths"
  1654. msgstr "Generant trajectòries"
  1655. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
  1656. msgid "Generating vertex buffer"
  1657. msgstr "Generant buffer de vèrtex"
  1658. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
  1659. msgid "Generating index buffers"
  1660. msgstr "Generant buffers d'índex"
  1661. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1662. msgid "Click to hide"
  1663. msgstr "Clic per amagar"
  1664. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1665. msgid "Click to show"
  1666. msgstr "Clic per mostrar"
  1667. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
  1668. msgid "up to"
  1669. msgstr "fins a"
  1670. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  1671. msgid "above"
  1672. msgstr "sobre"
  1673. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1674. msgid "from"
  1675. msgstr "desde"
  1676. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1677. msgid "to"
  1678. msgstr "a"
  1679. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
  1680. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1681. msgid "Percentage"
  1682. msgstr "Percentatge"
  1683. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1684. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1685. msgid "Feature type"
  1686. msgstr "Tipus de funció"
  1687. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1688. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
  1689. msgid "Time"
  1690. msgstr "Temps"
  1691. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
  1692. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1693. msgid "Used filament"
  1694. msgstr "Filament usat"
  1695. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
  1696. msgid "Height (mm)"
  1697. msgstr "Alçada (mm)"
  1698. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
  1699. msgid "Width (mm)"
  1700. msgstr "Amplada (mm)"
  1701. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
  1702. msgid "Speed (mm/s)"
  1703. msgstr "Velocitat (mm/s)"
  1704. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
  1705. msgid "Fan Speed (%)"
  1706. msgstr "Velocitat Ventilador (%)"
  1707. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
  1708. msgid "Temperature (°C)"
  1709. msgstr "Temperatura (°C)"
  1710. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
  1711. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1712. msgstr "Taxa de flux volumètric (mm³/seg)"
  1713. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  1714. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1715. msgid "Tool"
  1716. msgstr "Eina"
  1717. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
  1718. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
  1719. msgid "Color Print"
  1720. msgstr "Color Print"
  1721. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1722. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1723. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
  1724. msgid "Extruder"
  1725. msgstr "Extrusor"
  1726. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
  1727. msgid "Default color"
  1728. msgstr "Color predeterminado"
  1729. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1730. msgid "default color"
  1731. msgstr "color predeterminado"
  1732. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3491 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547
  1733. msgid "Color change"
  1734. msgstr "Canvi de color"
  1735. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3510 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3545
  1736. msgid "Print"
  1737. msgstr "Imprimir"
  1738. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
  1739. msgid "Pause"
  1740. msgstr "Pausa"
  1741. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1742. msgid "Event"
  1743. msgstr "Esdeveniment"
  1744. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1745. msgid "Remaining time"
  1746. msgstr "Temps restant"
  1747. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1748. msgid "Duration"
  1749. msgstr "Duració"
  1750. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3609 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
  1751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  1752. msgid "Travel"
  1753. msgstr "Recorregut"
  1754. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3612
  1755. msgid "Movement"
  1756. msgstr "Moviment"
  1757. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
  1758. msgid "Extrusion"
  1759. msgstr "Extrusió"
  1760. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1869
  1761. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2811
  1762. msgid "Retraction"
  1763. msgstr "Retracció"
  1764. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3631 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3634
  1765. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
  1766. msgid "Wipe"
  1767. msgstr "Netejar"
  1768. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1769. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
  1770. msgid "Options"
  1771. msgstr "Opcions"
  1772. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
  1773. msgid "Retractions"
  1774. msgstr "Retraccions"
  1775. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
  1776. msgid "Deretractions"
  1777. msgstr "Derretraccions"
  1778. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
  1779. msgid "Seams"
  1780. msgstr "Costures"
  1781. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
  1782. msgid "Tool changes"
  1783. msgstr "Canvis d'eina"
  1784. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
  1785. msgid "Color changes"
  1786. msgstr "Canvis de color"
  1787. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
  1788. msgid "Print pauses"
  1789. msgstr "Pauses d'impressió"
  1790. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
  1791. msgid "Custom G-codes"
  1792. msgstr "Codis G personalitzats"
  1793. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3695 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3714
  1794. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
  1795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
  1796. msgid "Printer"
  1797. msgstr "Impressora"
  1798. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3697 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3719
  1799. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
  1800. msgid "Print settings"
  1801. msgstr "Configuració d'impressio"
  1802. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3700 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3726
  1803. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
  1804. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1969 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1970
  1805. msgid "Filament"
  1806. msgstr "Filament"
  1807. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3739
  1808. msgid "Estimated printing times"
  1809. msgstr "Temps estimats d'impressió"
  1810. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3758
  1811. msgid "Normal mode"
  1812. msgstr "Mode Normal"
  1813. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
  1814. msgid "Stealth mode"
  1815. msgstr "Mode Silenciós"
  1816. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
  1817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212
  1818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  1819. msgid "First layer"
  1820. msgstr "Primera capa"
  1821. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767
  1822. msgid "Total"
  1823. msgstr "Total"
  1824. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3796
  1825. msgid "Show stealth mode"
  1826. msgstr "Mostrar mode silenciós"
  1827. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3800
  1828. msgid "Show normal mode"
  1829. msgstr "Mostrar mode normal"
  1830. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4637
  1831. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
  1832. msgid "Variable layer height"
  1833. msgstr "Alçada de capa variable"
  1834. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
  1835. msgid "Left mouse button:"
  1836. msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
  1837. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  1838. msgid "Add detail"
  1839. msgstr "Afegir detall"
  1840. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
  1841. msgid "Right mouse button:"
  1842. msgstr "Botó dret del ratolí:"
  1843. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
  1844. msgid "Remove detail"
  1845. msgstr "Retirar detall"
  1846. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1847. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1848. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
  1849. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
  1850. msgid "Reset to base"
  1851. msgstr "Reiniciar a la base"
  1852. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
  1853. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1854. msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
  1855. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
  1856. msgid "Smoothing"
  1857. msgstr "Suavitzat"
  1858. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  1859. msgid "Mouse wheel:"
  1860. msgstr "Roda del ratolí:"
  1861. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
  1862. msgid "Increase/decrease edit area"
  1863. msgstr "Incrementar/reduir àrea edició"
  1864. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1865. msgid "Adaptive"
  1866. msgstr "Adaptativa"
  1867. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1868. msgid "Quality / Speed"
  1869. msgstr "Qualitat / Velocitat"
  1870. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
  1871. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1872. msgstr "Major qualitat d'impressió versus més velocitat d'impressió."
  1873. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1874. msgid "Smooth"
  1875. msgstr "Suau"
  1876. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
  1877. msgid "Radius"
  1878. msgstr "Radi"
  1879. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
  1880. msgid "Keep min"
  1881. msgstr "Mantenir mínim"
  1882. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066
  1883. msgid "Reset"
  1884. msgstr "Restablir"
  1885. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
  1886. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1887. msgstr "Alçada de capa variable - Edició manual"
  1888. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
  1889. msgid "Seq."
  1890. msgstr "Seq."
  1891. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
  1892. msgid "Variable layer height - Reset"
  1893. msgstr "Alçada de capa variable - Reiniciar"
  1894. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
  1895. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1896. msgstr "Alçada de capa variable - Adaptativa"
  1897. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
  1898. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1899. msgstr "Alçada de capa variable - Suavitzar-ho tot"
  1900. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1688
  1901. msgid "Mirror Object"
  1902. msgstr "Reflectir objecte"
  1903. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2567
  1904. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
  1905. msgid "Gizmo-Move"
  1906. msgstr "Gizmo-Moure"
  1907. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2650
  1908. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
  1909. msgid "Gizmo-Rotate"
  1910. msgstr "Gizmo-Rotar"
  1911. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3255
  1912. msgid "Move Object"
  1913. msgstr "Moure objecte"
  1914. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3776 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1915. msgid "Switch to Settings"
  1916. msgstr "Canviar a Configuració"
  1917. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1918. msgid "Print Settings Tab"
  1919. msgstr "Pestanya Configuració Impressió"
  1920. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1921. msgid "Filament Settings Tab"
  1922. msgstr "Pestanya Configuració Filament"
  1923. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1924. msgid "Material Settings Tab"
  1925. msgstr "Pestanya Configuració de Material"
  1926. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3779 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4600
  1927. msgid "Printer Settings Tab"
  1928. msgstr "Pestanya Configuració Impressora"
  1929. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1930. msgid "Undo History"
  1931. msgstr "Desfer Historial"
  1932. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1933. msgid "Redo History"
  1934. msgstr "Refer Historial"
  1935. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1936. #, c-format, boost-format
  1937. msgid "Undo %1$d Action"
  1938. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1939. msgstr[0] "Desfer %1$d Acció"
  1940. msgstr[1] "Desfer %1$d Accions"
  1941. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1942. #, c-format, boost-format
  1943. msgid "Redo %1$d Action"
  1944. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1945. msgstr[0] "Refer %1$d Acció"
  1946. msgstr[1] "Refer %1$d Accions"
  1947. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3966 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4616
  1948. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
  1949. msgid "Search"
  1950. msgstr "Cercar"
  1951. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3980 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3988
  1952. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:432
  1953. msgid "Enter a search term"
  1954. msgstr "Tecleja una paraula de cerca"
  1955. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4019
  1956. msgid "Arrange options"
  1957. msgstr "Opcions d'ordenació"
  1958. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4049
  1959. #, boost-format
  1960. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1961. msgstr "Premeu %1% botó esquerre del ratolí per introduir el valor exacte"
  1962. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4051
  1963. msgid "Spacing"
  1964. msgstr "Espaiat"
  1965. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4058
  1966. msgid "Enable rotations (slow)"
  1967. msgstr "Permetre rotacions (lent)"
  1968. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4076 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1969. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1664
  1970. msgid "Arrange"
  1971. msgstr "Organitza"
  1972. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4482
  1973. msgid "Add..."
  1974. msgstr "Afegir..."
  1975. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4499 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  1976. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157
  1977. msgid "Delete all"
  1978. msgstr "Eliminar tot"
  1979. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  1980. msgid "Arrange selection"
  1981. msgstr "Ordenar selecció"
  1982. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1983. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1984. msgstr "Clic dret del ratolí per mostrar opcions d'ordenació"
  1985. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4530
  1986. msgid "Copy"
  1987. msgstr "Copiar"
  1988. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4539
  1989. msgid "Paste"
  1990. msgstr "Enganxar"
  1991. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4551 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  1992. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
  1993. msgid "Add instance"
  1994. msgstr "Afegeix una instància"
  1995. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4562 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  1996. msgid "Remove instance"
  1997. msgstr "Retirar una còpia"
  1998. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
  1999. msgid "Split to objects"
  2000. msgstr "Partir en diverses peces"
  2001. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4585
  2002. msgid "Split to parts"
  2003. msgstr "Separar en peces"
  2004. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  2005. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  2006. msgstr "Clic amb botó dret del ratolí per obrir/tancar Historial"
  2007. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4722
  2008. #, boost-format
  2009. msgid "Next Undo action: %1%"
  2010. msgstr "Següent acció de Desfer: %1%"
  2011. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  2012. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
  2013. msgid "Redo"
  2014. msgstr "Refer"
  2015. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4760
  2016. #, boost-format
  2017. msgid "Next Redo action: %1%"
  2018. msgstr "Següent acció de Refer: %1%"
  2019. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6377
  2020. msgid "An object outside the print area was detected."
  2021. msgstr "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió."
  2022. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6378
  2023. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  2024. msgstr "S'ha detectat una trajectòria fora de l'àrea d'impressió."
  2025. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6379
  2026. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  2027. msgstr "S'han detectat suports SLA fora de l'àrea d'impressió."
  2028. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6380
  2029. msgid "Some objects are not visible during editing."
  2030. msgstr "Alguns objectes no són visibles durant l'edició."
  2031. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6382
  2032. msgid ""
  2033. "An object outside the print area was detected.\n"
  2034. "Resolve the current problem to continue slicing."
  2035. msgstr ""
  2036. "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
  2037. "Resol el problema actual per continuar laminant."
  2038. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6456
  2039. msgid "Selection-Add from rectangle"
  2040. msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
  2041. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6471
  2042. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  2043. msgstr "Selecció-Retirar del rectangle"
  2044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
  2045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4471
  2046. msgid "Cut"
  2047. msgstr "Retalla"
  2048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  2049. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  2050. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  2051. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  2052. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  2053. msgid "in"
  2054. msgstr "a"
  2055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
  2056. msgid "Keep upper part"
  2057. msgstr "Mantenir la part superior"
  2058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
  2059. msgid "Keep lower part"
  2060. msgstr "Mantenir la part inferior"
  2061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  2062. msgid "Rotate lower part upwards"
  2063. msgstr "Donar la volta a les peces"
  2064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  2065. msgid "Perform cut"
  2066. msgstr "Realitzar tall"
  2067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  2068. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
  2069. msgid "Paint-on supports"
  2070. msgstr "Suports pintables"
  2071. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  2072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  2073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  2074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  2075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  2076. msgid "Clipping of view"
  2077. msgstr "Retall de la vista"
  2078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  2079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  2080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  2081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  2082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  2083. msgid "Reset direction"
  2084. msgstr "Restablir direcció"
  2085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  2086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  2087. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  2088. msgid "Brush size"
  2089. msgstr "Mida del pinzell"
  2090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  2091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  2092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  2093. msgid "Brush shape"
  2094. msgstr "Forma del pinzell"
  2095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  2096. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  2097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  2098. msgid "Left mouse button"
  2099. msgstr "Botó esquerre del ratolí"
  2100. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  2101. msgid "Enforce supports"
  2102. msgstr "Imposar suports"
  2103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  2104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  2105. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  2106. msgid "Right mouse button"
  2107. msgstr "Botó dret del ratolí"
  2108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  2109. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
  2110. msgid "Block supports"
  2111. msgstr "Blocar suports"
  2112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  2113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  2114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  2115. msgid "Shift + Left mouse button"
  2116. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
  2117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  2118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
  2119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  2120. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
  2121. msgid "Remove selection"
  2122. msgstr "Eliminar selecció"
  2123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  2124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  2125. msgid "Remove all selection"
  2126. msgstr "Eliminar tota la selecció"
  2127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  2128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  2129. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  2130. msgid "Circle"
  2131. msgstr "Cercle"
  2132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  2133. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  2134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  2135. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  2136. msgid "Sphere"
  2137. msgstr "Esfera"
  2138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  2139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2140. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
  2141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
  2142. msgid "Triangles"
  2143. msgstr "Triangles"
  2144. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  2145. msgid "Highlight overhang by angle"
  2146. msgstr "Ressaltar el voladís segons l'angle"
  2147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  2148. msgid "Enforce"
  2149. msgstr "Imposar"
  2150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  2151. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  2152. msgid "Tool type"
  2153. msgstr "Tipus d'eina"
  2154. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  2155. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  2156. msgid "Brush"
  2157. msgstr "Pinzell"
  2158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  2159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  2160. msgid "Smart fill"
  2161. msgstr "Farciment intel·ligent"
  2162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  2163. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  2164. msgid "Smart fill angle"
  2165. msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
  2166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  2167. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  2168. msgid "Split triangles"
  2169. msgstr "Dividir triangles"
  2170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2171. msgid "On overhangs only"
  2172. msgstr "Només als voladissos"
  2173. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
  2174. #, boost-format
  2175. msgid ""
  2176. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  2177. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  2178. msgstr ""
  2179. "Preselecciona les facetes segons l'angle del voladís. Les facetes pintables "
  2180. "només es poden restringir a les cares preseleccionades quan l'opció \"%1%\" "
  2181. "està activada."
  2182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
  2183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
  2184. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  2185. msgstr "Pinta les facetes segons el pinzell triat."
  2186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  2187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
  2188. msgid ""
  2189. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  2190. msgstr ""
  2191. "Pinta les facetes veïnes l'angle relatiu de les quals és menor o igual a "
  2192. "l'angle establert."
  2193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
  2194. #, boost-format
  2195. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  2196. msgstr "Permet pintar només a les facetes seleccionades per: \"%1%\""
  2197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  2198. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
  2199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
  2200. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  2201. msgstr ""
  2202. "Pinta totes les facetes de l´interior, independentment de la seva orientació."
  2203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
  2204. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
  2205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
  2206. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  2207. msgstr "Ignora les facetes que no estan mirant cap a la càmera."
  2208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
  2209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
  2210. msgid "Paints only one facet."
  2211. msgstr "Pinta només una faceta."
  2212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
  2213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
  2214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
  2215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
  2216. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
  2217. msgid "Alt + Mouse wheel"
  2218. msgstr "Alt + Roda del ratolí"
  2219. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
  2220. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2221. msgstr ""
  2222. "Dividiu les facetes més grans en altres de més petites mentre es pinta "
  2223. "l'objecte."
  2224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
  2225. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
  2226. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
  2227. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  2228. msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
  2229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
  2230. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  2231. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
  2232. msgid "Reset selection"
  2233. msgstr "Reiniciar selecció"
  2234. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
  2235. msgid "Block supports by angle"
  2236. msgstr "Bloquejar suports segons angle"
  2237. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
  2238. msgid "Add supports by angle"
  2239. msgstr "Afegir suports segons angle"
  2240. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
  2241. msgid "Add supports"
  2242. msgstr "Afegir suports"
  2243. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
  2244. msgid "Place on face"
  2245. msgstr "Colocar en la cara"
  2246. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
  2247. msgid "Hollow this object"
  2248. msgstr "Buida aquest objecte"
  2249. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
  2250. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  2251. msgstr "Vista prèvia del model buit i perforat"
  2252. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
  2253. msgid "Offset"
  2254. msgstr "Desplaçament"
  2255. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
  2256. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
  2257. msgid "Quality"
  2258. msgstr "Qualitat"
  2259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  2260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3900
  2261. msgid "Closing distance"
  2262. msgstr "Distància de tancament"
  2263. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  2264. msgid "Hole diameter"
  2265. msgstr "Diàmetre del forat"
  2266. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  2267. msgid "Hole depth"
  2268. msgstr "Profunditat del forat"
  2269. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  2270. msgid "Remove selected holes"
  2271. msgstr "Elimina els forats seleccionats"
  2272. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  2273. msgid "Remove all holes"
  2274. msgstr "Elimina tots els forats"
  2275. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  2276. msgid "Show supports"
  2277. msgstr "Mostra els suports"
  2278. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:287
  2279. msgid "Add drainage hole"
  2280. msgstr "Afegeix un forat de drenatge"
  2281. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:403
  2282. msgid "Delete drainage hole"
  2283. msgstr "Suprimeix el forat de drenatge"
  2284. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:590
  2285. msgid "Hollowing parameter change"
  2286. msgstr "Canvi de paràmetre de buidat"
  2287. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:667
  2288. msgid "Change drainage hole diameter"
  2289. msgstr "Canvia el diàmetre del forat de drenatge"
  2290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:761
  2291. msgid "Hollow and drill"
  2292. msgstr "Buidat i perforat"
  2293. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:811
  2294. msgid "Move drainage hole"
  2295. msgstr "Mou el forat de drenatge"
  2296. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
  2297. #, boost-format
  2298. msgid ""
  2299. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  2300. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  2301. "used for painting."
  2302. msgstr ""
  2303. "La teva impressora té més extrusors dels que admet el gizmo de pintat de "
  2304. "suports multimaterial. Per això, només els primers %1% extrusors podran ser "
  2305. "utilitzats per pintar."
  2306. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
  2307. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
  2308. msgid "Multimaterial painting"
  2309. msgstr "Pintura multimaterial"
  2310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2311. msgid "First color"
  2312. msgstr "Primer color"
  2313. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  2314. msgid "Second color"
  2315. msgstr "Segon color"
  2316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  2317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
  2318. msgid "Remove painted color"
  2319. msgstr "Elimina el color pintat"
  2320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  2321. msgid "Clear all"
  2322. msgstr "Esborrar tot"
  2323. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  2324. msgid "Bucket fill"
  2325. msgstr "Farciment de cubs"
  2326. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
  2327. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  2328. msgstr "Pinta facetes veïnes que tenen el mateix color."
  2329. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  2330. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2331. msgstr ""
  2332. "Divideix les facetes més grans en altres més petites mentre es pinta "
  2333. "l'objecte."
  2334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
  2335. #, boost-format
  2336. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  2337. msgstr "Pintat usant: Extrusor %1%"
  2338. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
  2339. msgid "Move"
  2340. msgstr "Moure"
  2341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
  2342. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
  2343. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  2344. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
  2345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525
  2346. msgid "Rotate"
  2347. msgstr "Girar"
  2348. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
  2349. msgid "Optimize orientation"
  2350. msgstr "Optimitzar l'orientació"
  2351. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
  2352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
  2353. msgid "Apply"
  2354. msgstr "Aplicar"
  2355. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
  2356. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
  2357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  2358. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
  2359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4540
  2360. msgid "Scale"
  2361. msgstr "Escala"
  2362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  2363. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
  2364. msgid "Enforce seam"
  2365. msgstr "Força la costura"
  2366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  2367. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
  2368. msgid "Block seam"
  2369. msgstr "Bloqueja la costura"
  2370. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
  2371. msgid "Seam painting"
  2372. msgstr "Pintat de costures"
  2373. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
  2374. msgid "Mesh name"
  2375. msgstr "Nom de la malla"
  2376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
  2377. msgid "Detail level"
  2378. msgstr "Nivell de detall"
  2379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
  2380. msgid "Decimate ratio"
  2381. msgstr "Relació de decimació"
  2382. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
  2383. #, boost-format
  2384. msgid ""
  2385. "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
  2386. "highly recommend to reduce amount of triangles."
  2387. msgstr ""
  2388. "El processament del model '%1%' amb més de 1M de triangles podria ser lent. "
  2389. "És molt recomanable reduir la quantitat de triangles."
  2390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
  2391. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
  2392. msgid "Simplify model"
  2393. msgstr "Simplificar el model"
  2394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
  2395. msgid "Simplify"
  2396. msgstr "Simplificar"
  2397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
  2398. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  2399. msgstr ""
  2400. "La simplificació de moment només es permet quan se selecciona una sola peça"
  2401. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
  2402. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1622
  2403. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
  2404. msgid "Error"
  2405. msgstr "Error"
  2406. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
  2407. msgid "Extra high"
  2408. msgstr "Extra alt"
  2409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
  2410. msgid "High"
  2411. msgstr "Alto"
  2412. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
  2413. msgid "Medium"
  2414. msgstr "Mig"
  2415. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
  2416. msgid "Low"
  2417. msgstr "Baix"
  2418. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
  2419. msgid "Extra low"
  2420. msgstr "Extra baix"
  2421. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
  2422. #, c-format, boost-format
  2423. msgid "%d triangles"
  2424. msgstr "%d triangles"
  2425. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
  2426. msgid "Show wireframe"
  2427. msgstr "Mostra estructura de xarxa"
  2428. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
  2429. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  2430. msgstr "Operació ja cancel·lada. Si us plau, espereu uns segons."
  2431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
  2432. msgid "Can't apply when proccess preview."
  2433. msgstr "No es pot aplicar quan la visualització prèvia del procés."
  2434. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
  2435. #, boost-format
  2436. msgid "Process %1% / 100"
  2437. msgstr "Procés %1% / 100"
  2438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
  2439. #, boost-format
  2440. msgid "Simplify %1%"
  2441. msgstr "Simplificar %1%"
  2442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
  2443. msgid "Head diameter"
  2444. msgstr "Diàmetre del capçal"
  2445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
  2446. msgid "Lock supports under new islands"
  2447. msgstr "Bloquejar suports sota noves illes"
  2448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  2449. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2450. msgid "Remove selected points"
  2451. msgstr "Suprimeix els punts seleccionats"
  2452. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  2453. msgid "Remove all points"
  2454. msgstr "Suprimeix tots els punts"
  2455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  2456. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
  2457. msgid "Apply changes"
  2458. msgstr "Aplica els canvis"
  2459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  2460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
  2461. msgid "Discard changes"
  2462. msgstr "Descarta els canvis"
  2463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  2464. msgid "Minimal points distance"
  2465. msgstr "Distància mínima de punts"
  2466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  2467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730
  2468. msgid "Support points density"
  2469. msgstr "Densitat de punts de suport"
  2470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  2471. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
  2472. msgid "Auto-generate points"
  2473. msgstr "Generació automàtica de punts"
  2474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  2475. msgid "Manual editing"
  2476. msgstr "Edició manual"
  2477. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
  2478. msgid "Add support point"
  2479. msgstr "Afegir punt de suport"
  2480. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
  2481. msgid "Delete support point"
  2482. msgstr "Esborra punt de suport"
  2483. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
  2484. msgid "Change point head diameter"
  2485. msgstr "Canviar diàmetre del cap de punta"
  2486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
  2487. msgid "Support parameter change"
  2488. msgstr "Canvi de paràmetres de suport"
  2489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
  2490. msgid "SLA Support Points"
  2491. msgstr "Punts de suport SLA"
  2492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  2493. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  2494. msgstr "Voleu desar els punts de suport editats manualment?"
  2495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
  2496. msgid "Save support points?"
  2497. msgstr "Desar punts de suport?"
  2498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
  2499. msgid "Move support point"
  2500. msgstr "Mou el punt de suport"
  2501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
  2502. msgid "Support points edit"
  2503. msgstr "Edició de punts de suport"
  2504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
  2505. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  2506. msgstr "La generació automàtica esborrarà tots els punts editats manualment."
  2507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
  2508. msgid "Are you sure you want to do it?"
  2509. msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
  2510. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
  2511. msgid "Autogenerate support points"
  2512. msgstr "Autogenera els punts de suport"
  2513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
  2514. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2515. msgstr "Eina de dreceres de teclat SLA"
  2516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
  2517. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2518. msgstr "Nota: algunes dreceres només funcionen en mode de (no)edició."
  2519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2520. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2521. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2522. msgid "Left click"
  2523. msgstr "Clic esquerre"
  2524. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2525. msgid "Add point"
  2526. msgstr "Afegeix un punt"
  2527. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2528. msgid "Right click"
  2529. msgstr "Clic dret"
  2530. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2531. msgid "Remove point"
  2532. msgstr "Suprimeix el punt"
  2533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2534. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2535. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2536. msgid "Drag"
  2537. msgstr "Arrossegar"
  2538. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2539. msgid "Move point"
  2540. msgstr "Moure punt"
  2541. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2542. msgid "Add point to selection"
  2543. msgstr "Afegeix un punt a la selecció"
  2544. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2545. msgid "Remove point from selection"
  2546. msgstr "Suprimeix el punt de la selecció"
  2547. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2548. msgid "Select by rectangle"
  2549. msgstr "Selecciona per rectangle"
  2550. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2551. msgid "Deselect by rectangle"
  2552. msgstr "Desmarca per rectangle"
  2553. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  2554. msgid "Select all points"
  2555. msgstr "Selecciona tots els punts"
  2556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2557. msgid "Mouse wheel"
  2558. msgstr "Roda del ratolí"
  2559. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2560. msgid "Move clipping plane"
  2561. msgstr "Moure plànol de retall"
  2562. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
  2563. msgid "Reset clipping plane"
  2564. msgstr "Restablir pla de retall"
  2565. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
  2566. msgid "Switch to editing mode"
  2567. msgstr "Canvia al mode d'edició"
  2568. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
  2569. msgid ""
  2570. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  2571. msgstr ""
  2572. "ERROR: Si us plau, tanqueu primer tots els modificadors disponibles a la "
  2573. "barra d'eines de l'esquerra"
  2574. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
  2575. msgid "Gizmo-Scale"
  2576. msgstr "Escala de Gizmo"
  2577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
  2578. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2579. msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara"
  2580. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
  2581. msgid ""
  2582. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  2583. "changes first."
  2584. msgstr ""
  2585. "Estàs editant els punts de suport del SLA. Si us plau, aplica o descarta els "
  2586. "teus canvis primer."
  2587. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
  2588. msgid "Undefined"
  2589. msgstr "Indefinit"
  2590. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
  2591. #, boost-format
  2592. msgid "%1% was substituted with %2%"
  2593. msgstr "%1% ha estat substituït amb %2%"
  2594. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  2595. msgid ""
  2596. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  2597. "or by some PrusaSlicer fork."
  2598. msgstr ""
  2599. "El més probable és que la configuració hagi estat produïda per una versió "
  2600. "més recent de PrusaSlicer o algun fork de PrusaSlicer."
  2601. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  2602. msgid "The following values were substituted:"
  2603. msgstr "S'han substituït els valors següents:"
  2604. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  2605. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  2606. msgstr "Revisa les substitucions i ajusta-les si cal."
  2607. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820
  2608. msgid "SLA print settings"
  2609. msgstr "Configuració impressió SLA"
  2610. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
  2611. msgid "Physical Printer"
  2612. msgstr "Impressora física"
  2613. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
  2614. msgid ""
  2615. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  2616. "recognized."
  2617. msgstr ""
  2618. "El paquet de configuració s'ha carregat, però s'han reconegut alguns valors "
  2619. "de configuració."
  2620. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
  2621. #, boost-format
  2622. msgid ""
  2623. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  2624. "were not recognized."
  2625. msgstr ""
  2626. "El fitxer de configuració \"%1%\" s'ha carregat, però no s'han reconegut "
  2627. "alguns valors de configuració."
  2628. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
  2629. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2630. msgstr "està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat RepRap."
  2631. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
  2632. msgid "Developed by Prusa Research."
  2633. msgstr "Desenvolupat per Prusa Research."
  2634. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
  2635. msgid ""
  2636. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2637. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2638. msgstr ""
  2639. "Contribucions de Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2640. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik i molts altres."
  2641. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
  2642. msgid "Artwork model by Leslie Ing"
  2643. msgstr "Model artístic de Leslie Ing"
  2644. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
  2645. #, boost-format
  2646. msgid ""
  2647. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2648. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2649. "%2%.\n"
  2650. "\n"
  2651. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2652. "first time).\n"
  2653. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2654. "%3%.\n"
  2655. "\n"
  2656. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2657. "order to access your profiles, etc.\n"
  2658. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2659. "location again.\n"
  2660. "\n"
  2661. "What do you want to do now?"
  2662. msgstr ""
  2663. "Començant amb %1% 2.3, el directori de configuració de Linux ha canviat "
  2664. "(d'acord amb l'Especificació de directori base de XDG) a\n"
  2665. "%2%.\n"
  2666. "\n"
  2667. "Aquest directori encara no existia (potser has executat la nova versió per "
  2668. "primera vegada).\n"
  2669. "No obstant això, s'ha detectat un directori de configuració antic %1% a\n"
  2670. "%3%.\n"
  2671. "\n"
  2672. "Podeu moure el contingut del directori antic a la nova ubicació per accedir "
  2673. "als vostres perfils, etc.\n"
  2674. "Tingueu en compte que si decidiu retrocedir de versió %1% en el futur, "
  2675. "tornareu a utilitzar la ubicació anterior.\n"
  2676. "\n"
  2677. "Què vols fer ara?"
  2678. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
  2679. #, c-format, boost-format
  2680. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2681. msgstr "%s - CANVI IMPORTANT"
  2682. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2683. msgid "Quit, I will move my data now"
  2684. msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
  2685. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2686. msgid "Start the application"
  2687. msgstr "Inicia l'aplicació"
  2688. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698
  2689. #, c-format, boost-format
  2690. msgid ""
  2691. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2692. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2693. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2694. "\n"
  2695. "The application will now terminate."
  2696. msgstr ""
  2697. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  2698. "sense memòria. Si estàs segur de tenir suficient RAM al teu sistema podria "
  2699. "ser un error i ens complauria que el reportessis.\n"
  2700. "\n"
  2701. "L'aplicació es tancarà."
  2702. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701
  2703. msgid "Fatal error"
  2704. msgstr "Error fatal"
  2705. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705
  2706. msgid ""
  2707. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2708. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2709. "happened. Thank you.\n"
  2710. "\n"
  2711. "The application will now terminate."
  2712. msgstr ""
  2713. "PrusaSlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
  2714. "l'equip de PrusaSlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
  2715. "aquest problema. Gràcies.\n"
  2716. "\n"
  2717. "L'aplicació es tancarà ara."
  2718. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708
  2719. msgid "Critical error"
  2720. msgstr "Error crític"
  2721. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
  2722. #, boost-format
  2723. msgid "Internal error: %1%"
  2724. msgstr "Error intern: %1%"
  2725. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1006
  2726. msgid ""
  2727. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2728. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2729. "not be affected."
  2730. msgstr ""
  2731. "Error en analitzar el fitxer de configuració de PrusaSlicer, probablement "
  2732. "està danyat. Intenta eliminar manualment el fitxer per recuperar-se de "
  2733. "l'error. Els vostres perfils d'usuari no es veuran afectats."
  2734. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:914 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1012
  2735. msgid ""
  2736. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2737. "manually delete the file to recover from the error."
  2738. msgstr ""
  2739. "Error en analitzar el fitxer de configuració de PrusaGCodeViewer, "
  2740. "probablement estigui danyat. Intenta eliminar manualment el fitxer per "
  2741. "recuperar-se de l'error."
  2742. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:961
  2743. #, boost-format
  2744. msgid "You are opening %1% version %2%."
  2745. msgstr "Estàs obrint %1% versió %2%."
  2746. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:964
  2747. #, boost-format
  2748. msgid ""
  2749. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  2750. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2751. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  2752. "\n"
  2753. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  2754. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  2755. "configuration."
  2756. msgstr ""
  2757. "La configuració activa va ser creat per <b>%1% %2%</b>,\n"
  2758. "mentre que s'ha trobat una configuració més nova a <b>%3%</b>\n"
  2759. "creat per <b>%1% %4%</b>.\n"
  2760. "\n"
  2761. "Importar la configuració més nova?\n"
  2762. "Si és així, es farà una còpia de seguretat de la configuració activa abans "
  2763. "d'importar la nova configuració."
  2764. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:972
  2765. #, boost-format
  2766. msgid ""
  2767. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2768. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  2769. "\n"
  2770. "Shall this configuration be imported?"
  2771. msgstr ""
  2772. "S'ha trobat una configuració existent a <b>%3%</b>\n"
  2773. "creat per <b>%1% %2%</b>.\n"
  2774. "\n"
  2775. "S'ha d'importar aquesta configuració?"
  2776. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:980
  2777. msgid "Import"
  2778. msgstr "Importar"
  2779. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:981
  2780. msgid "Don't import"
  2781. msgstr "No importar"
  2782. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989
  2783. msgid "Continue and import newer configuration?"
  2784. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  2785. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1050
  2786. msgid ""
  2787. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  2788. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  2789. "available in the system.\n"
  2790. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  2791. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2792. "Do you wish to continue?"
  2793. msgstr ""
  2794. "Està executant una versió de 32 bits de PrusaSlicer a Windows de 64 bits.\n"
  2795. "La versió de 32 bits de PrusaSlicer probablement no podrà utilitzar tota la "
  2796. "RAM disponible al sistema.\n"
  2797. "Si us plau, descarrega i instal·la una versió de 64 bits de PrusaSlicer des "
  2798. "de https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2799. "Voleu continuar?"
  2800. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1133
  2801. #, c-format, boost-format
  2802. msgid ""
  2803. "%s\n"
  2804. "Do you want to continue?"
  2805. msgstr ""
  2806. "%s\n"
  2807. "Voleu continuar?"
  2808. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100
  2809. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1726 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
  2810. msgid "Remember my choice"
  2811. msgstr "Recorda la meva elecció"
  2812. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1177
  2813. msgid "Loading configuration"
  2814. msgstr "S'està carregant la configuració"
  2815. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1208
  2816. #, boost-format
  2817. msgid "New release version %1% is available."
  2818. msgstr "Hi ha disponible una nova versió %1%."
  2819. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
  2820. msgid "See Download page."
  2821. msgstr "Veure pàgina de Descàrregues."
  2822. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1223
  2823. #, boost-format
  2824. msgid "New prerelease version %1% is available."
  2825. msgstr "La nova versió prellançament %1% està disponible."
  2826. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
  2827. msgid "See Releases page."
  2828. msgstr "Consulteu pàgina de llançaments."
  2829. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1261
  2830. msgid "Preparing settings tabs"
  2831. msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
  2832. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1335 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  2833. msgid "Restore window position on start"
  2834. msgstr "Restaura la posició de la finestra a l'inici"
  2835. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
  2836. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  2837. msgstr "PrusaSlicer s'ha reiniciat després d'una fallada"
  2838. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  2839. #, boost-format
  2840. msgid ""
  2841. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  2842. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  2843. "multiple-monitor setups.\n"
  2844. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  2845. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  2846. "\n"
  2847. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  2848. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  2849. msgstr ""
  2850. "PrusaSlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
  2851. "de la finestra.\n"
  2852. "Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
  2853. "monitor múltiple.\n"
  2854. "El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
  2855. "Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
  2856. "GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
  2857. "\n"
  2858. "Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
  2859. "\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
  2860. "propera vegada."
  2861. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
  2862. #, boost-format
  2863. msgid "Disable \"%1%\""
  2864. msgstr "Deshabilitar \"%1%\""
  2865. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351
  2866. #, boost-format
  2867. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  2868. msgstr "Deixa \"%1%\" habilitat"
  2869. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1678
  2870. msgid ""
  2871. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2872. msgstr ""
  2873. "Teniu els paràmetres preestablerts següents amb opcions desades per a "
  2874. "\"Pujada del host d'impressió\""
  2875. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1682
  2876. msgid ""
  2877. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2878. "Printer Settings anymore.\n"
  2879. "Settings will be available in physical printers settings."
  2880. msgstr ""
  2881. "Però atès que a partir d'aquesta versió de PrusaSlicer ja no mostrem aquesta "
  2882. "informació als paràmetres d'impressora.\n"
  2883. "Els paràmetres es mostraran a la configuració d'impressora física."
  2884. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1684
  2885. msgid ""
  2886. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2887. "creation.\n"
  2888. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2889. msgstr ""
  2890. "Per defecte, els dispositius d'impressió nous es diran \"Impressora N\" "
  2891. "durant la seva creació.\n"
  2892. "Nota: Aquest nom es pot canviar posteriorment als paràmetres d'impressora "
  2893. "física"
  2894. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1688 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
  2895. msgid "Information"
  2896. msgstr "Informació"
  2897. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1701 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1712
  2898. msgid "Recreating"
  2899. msgstr "Recreant"
  2900. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1715
  2901. msgid "Loading of current presets"
  2902. msgstr "Carregant els paràmetres actuals"
  2903. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1720
  2904. msgid "Loading of a mode view"
  2905. msgstr "S'està carregant mode visualització"
  2906. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1858
  2907. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2908. msgstr "Trieu un fitxer (3MF/AMF):"
  2909. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1870
  2910. msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  2911. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
  2912. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1882
  2913. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2914. msgstr "Trieu un fitxer (GCODE/. GCO/. G/.ngc/NGC):"
  2915. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1893
  2916. msgid "Changing of an application language"
  2917. msgstr "Canvi d'idioma d'una aplicació"
  2918. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2032
  2919. msgid "Select the language"
  2920. msgstr "Seleccioneu l'idioma"
  2921. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2032
  2922. msgid "Language"
  2923. msgstr "Idioma"
  2924. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2181
  2925. msgid "modified"
  2926. msgstr "modificat"
  2927. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2235
  2928. #, c-format, boost-format
  2929. msgid "Run %s"
  2930. msgstr "Executar %s"
  2931. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2932. msgid "&Configuration Snapshots"
  2933. msgstr "Instantànies de &Configuració"
  2934. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2935. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2936. msgstr "Inspeccionar / activar instantànies de configuració"
  2937. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2938. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2939. msgstr "&Prendre una Instanània de Configuració"
  2940. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2941. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2942. msgstr "Captura una instantània de configuració"
  2943. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2944. msgid "Check for Configuration Updates"
  2945. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  2946. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2947. msgid "Check for configuration updates"
  2948. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  2949. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2248
  2950. msgid "&Preferences"
  2951. msgstr "&Preferències"
  2952. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2254
  2953. msgid "Application preferences"
  2954. msgstr "Preferències de l'aplicació"
  2955. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2259 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
  2956. msgid "Simple"
  2957. msgstr "Simple"
  2958. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2259
  2959. msgid "Simple View Mode"
  2960. msgstr "Mode de visualització simple"
  2961. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
  2962. msgctxt "Mode"
  2963. msgid "Advanced"
  2964. msgstr "Mode Avançat"
  2965. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261
  2966. msgid "Advanced View Mode"
  2967. msgstr "Mode de visualització avançada"
  2968. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
  2969. msgid "Expert"
  2970. msgstr "Expert"
  2971. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262
  2972. msgid "Expert View Mode"
  2973. msgstr "Mode de visualització expert"
  2974. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2267
  2975. msgid "Mode"
  2976. msgstr "Mode"
  2977. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2267
  2978. #, c-format, boost-format
  2979. msgid "%s View Mode"
  2980. msgstr "%s Tipus de vista"
  2981. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2270
  2982. msgid "&Language"
  2983. msgstr "&Idioma"
  2984. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2273
  2985. msgid "Flash Printer &Firmware"
  2986. msgstr "Grava el &firmware a la impressora"
  2987. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2273
  2988. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2989. msgstr ""
  2990. "Carregar una imatge de microprogramari a una impressora basada en Arduino"
  2991. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293
  2992. msgid "Taking a configuration snapshot"
  2993. msgstr "Prenent una instantània de la configuració"
  2994. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
  2995. msgid ""
  2996. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  2997. "the configuration snapshot."
  2998. msgstr ""
  2999. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no seran capturats "
  3000. "per la instantània de configuració."
  3001. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2295
  3002. msgid "Snapshot name"
  3003. msgstr "Nom de la instantània"
  3004. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2311
  3005. msgid "Loading a configuration snapshot"
  3006. msgstr "S'està carregant una instantània de configuració"
  3007. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2320
  3008. #, boost-format
  3009. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  3010. msgstr "Continuar activant una instantània de configuració %1%?"
  3011. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2334
  3012. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  3013. msgstr "No s'ha pogut activar la instantània de configuració."
  3014. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2353
  3015. msgid "Restart application"
  3016. msgstr "Reiniciar l'aplicació"
  3017. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2387
  3018. msgid "Language selection"
  3019. msgstr "Selecció d'idiomes"
  3020. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2390
  3021. msgid ""
  3022. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  3023. "You will lose content of the plater."
  3024. msgstr ""
  3025. "Canviar l'idioma requereix reiniciar l'aplicació.\n"
  3026. "Perdràs tot el contingut situat a la base."
  3027. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2392 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  3028. msgid "Do you want to proceed?"
  3029. msgstr "Voleu continuar?"
  3030. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2419
  3031. msgid "&Configuration"
  3032. msgstr "&Configuració"
  3033. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2533 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2594
  3034. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  3035. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  3036. msgstr[0] "Les modificacions del paràmetre s'han desat correctament"
  3037. msgstr[1] "Les modificacions dels paràmetres s'han desat correctament"
  3038. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2597
  3039. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  3040. msgstr "En cas d'un nou projecte, totes les modificacions es restabliran"
  3041. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2635
  3042. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  3043. msgstr ""
  3044. "S'està carregant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  3045. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2638
  3046. msgid "Project is loading"
  3047. msgstr "El projecte s'està carregant"
  3048. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2638
  3049. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  3050. msgstr "Obre un nou projecte mentre alguns paràmetres estan sense desar."
  3051. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2657
  3052. msgid "The uploads are still ongoing"
  3053. msgstr "Les pujades encara estan en curs"
  3054. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2657
  3055. msgid "Stop them and continue anyway?"
  3056. msgstr "Aturar-les i continuar igualment?"
  3057. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2661
  3058. msgid "Ongoing uploads"
  3059. msgstr "Càrregues en curs"
  3060. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  3061. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  3062. msgstr "És impossible imprimir objectes de diverses peces amb tecnologia SLA."
  3063. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2876 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:235
  3064. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2448
  3065. msgid "Please check your object list before preset changing."
  3066. msgstr ""
  3067. "Comproveu la llista d'objectes abans de canviar els paràmetres inicials."
  3068. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2900
  3069. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  3070. msgstr "La configuració s'edita des de ConfigWizard"
  3071. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2925
  3072. msgid "Select a gcode file:"
  3073. msgstr "Seleccioneu un fitxer gcode:"
  3074. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3099 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3122
  3075. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  3076. msgstr "Obrir l'hiperenllaç al navegador per defecte?"
  3077. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3099 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3122
  3078. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  3079. msgstr "PrusaSlicer: Obrir hipervincle"
  3080. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
  3081. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  3082. msgstr "Suprimir per obrir hiperenllaç al navegador"
  3083. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3106 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732
  3084. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  3085. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
  3086. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107
  3087. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  3088. msgstr ""
  3089. "No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de l'enllaç."
  3090. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
  3091. #, boost-format
  3092. msgid ""
  3093. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  3094. "to changes your choice."
  3095. msgstr ""
  3096. "Visiteu \"Preferències\" i comproveu \"%1%\"\n"
  3097. "per canviar la teva elecció."
  3098. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
  3099. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
  3100. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  3101. msgstr "PrusaSlicer: No em tornis a preguntar"
  3102. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3103. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  3104. msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el GUI de PrusaSlicer"
  3105. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3106. #, boost-format
  3107. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  3108. msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%"
  3109. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
  3110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  3111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
  3112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  3113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
  3114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
  3115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
  3116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  3117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  3118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
  3119. msgid "Layers and Perimeters"
  3120. msgstr "Capes i Perímetres"
  3121. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
  3122. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1547
  3123. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
  3124. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  3125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  3126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  3127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
  3128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  3129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  3130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  3131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
  3132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653
  3133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  3134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  3136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
  3137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  3138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  3139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  3140. msgid "Support material"
  3141. msgstr "Material de suport"
  3142. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  3143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
  3144. msgid "Wipe options"
  3145. msgstr "Opcions de neteja"
  3146. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
  3147. msgid "Pad and Support"
  3148. msgstr "Pad i suports"
  3149. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3150. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1513 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
  3151. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555
  3152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  3153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
  3154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  3155. msgid "Ironing"
  3156. msgstr "Planxat"
  3157. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
  3158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  3159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  3160. msgid "Fuzzy Skin"
  3161. msgstr "Pell difusa"
  3162. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  3163. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  3164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  3166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  3167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
  3168. msgid "Speed"
  3169. msgstr "Velocitat"
  3170. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620
  3171. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2303 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
  3172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
  3173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  3174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  3175. msgid "Extruders"
  3176. msgstr "Extrusors"
  3177. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  3178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213
  3179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
  3180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
  3182. msgid "Extrusion Width"
  3183. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  3184. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533
  3185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
  3186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
  3187. msgid "Skirt and brim"
  3188. msgstr "Faldilla i bassa"
  3189. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  3190. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
  3191. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2030
  3192. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4728
  3193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
  3194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  3195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
  3197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
  3198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  3199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  3200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  3201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
  3202. msgid "Advanced"
  3203. msgstr "Avançat"
  3204. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
  3205. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4662 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4663
  3206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3566
  3207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3584
  3208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3604
  3209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
  3210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
  3211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691
  3212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3710
  3213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731
  3214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  3215. msgid "Supports"
  3216. msgstr "Suports"
  3217. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:575
  3218. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4704
  3219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747
  3220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768
  3221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3789
  3222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
  3223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3836
  3224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856
  3225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  3226. msgid "Pad"
  3227. msgstr "Pad"
  3228. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4721
  3229. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4722 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:73
  3230. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:85 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:105
  3231. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  3232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3892
  3233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3901
  3234. msgid "Hollowing"
  3235. msgstr "Buidant l'interior"
  3236. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  3237. msgid "Add part"
  3238. msgstr "Afegir peça"
  3239. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  3240. msgid "Add negative volume"
  3241. msgstr "Afegeix un volum negatiu"
  3242. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  3243. msgid "Add modifier"
  3244. msgstr "Afegeix modificador"
  3245. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
  3246. msgid "Add support blocker"
  3247. msgstr "Afegir bloqueig de suports"
  3248. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  3249. msgid "Add support enforcer"
  3250. msgstr "Afegir forçat de suports"
  3251. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
  3252. msgid "Select showing settings"
  3253. msgstr "Seleccionar els paràmetres mostrats"
  3254. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
  3255. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
  3256. #, c-format, boost-format
  3257. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  3258. msgstr "Afegir paràmetres ràpids (%s)"
  3259. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  3260. msgid "Remove the selected object"
  3261. msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
  3262. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
  3263. msgid "Load"
  3264. msgstr "Carregar"
  3265. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  3266. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
  3267. msgid "Box"
  3268. msgstr "Caixa"
  3269. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3270. msgid "Cylinder"
  3271. msgstr "Cilindre"
  3272. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3273. msgid "Slab"
  3274. msgstr "Llosa"
  3275. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
  3276. msgid "Gallery"
  3277. msgstr "Galeria"
  3278. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
  3279. msgid "Height range Modifier"
  3280. msgstr "Modificador Rang d'Altures"
  3281. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
  3282. msgid "Add settings"
  3283. msgstr "Afegeix una configuració"
  3284. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  3285. msgid "Change type"
  3286. msgstr "Canvia el tipus"
  3287. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3288. msgid "Set as a Separated Object"
  3289. msgstr "Establir com a Objecte Separat"
  3290. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3291. msgid "Set as a Separated Objects"
  3292. msgstr "Establir com a Objectes Separats"
  3293. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
  3294. msgid "Printable"
  3295. msgstr "Imprimible"
  3296. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
  3297. msgid "Rename"
  3298. msgstr "Renombrar"
  3299. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
  3300. msgid "Fix through the Netfabb"
  3301. msgstr "Reparar mitjançant Netfabb"
  3302. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
  3303. msgid "Export as STL"
  3304. msgstr "Exporta com a STL"
  3305. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  3306. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  3307. msgstr "Torna a carregar els volums seleccionats des del disc"
  3308. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3555
  3309. msgid "Replace with STL"
  3310. msgstr "Substitueix per STL"
  3311. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
  3312. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  3313. msgstr "Substitueix el volum seleccionat per un STL nou"
  3314. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  3315. msgid "Set extruder for selected items"
  3316. msgstr "Estableix l'extrusora per als elements seleccionats"
  3317. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
  3318. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
  3319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
  3320. msgid "Default"
  3321. msgstr "Per defecte"
  3322. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3323. msgid "Scale to print volume"
  3324. msgstr "Escalar al volum d'impressió"
  3325. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3326. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  3327. msgstr "Escala els objectes seleccionats per ajustar-se al volum d'impressió"
  3328. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5642
  3329. msgid "Convert from imperial units"
  3330. msgstr "Convertir des d'unitats imperials"
  3331. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5643
  3332. msgid "Revert conversion from imperial units"
  3333. msgstr "Reverteix la conversió des de les unitats imperials"
  3334. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5644
  3335. msgid "Convert from meters"
  3336. msgstr "Converteix des de metres"
  3337. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5644
  3338. msgid "Revert conversion from meters"
  3339. msgstr "Reverteix la conversió des de metres"
  3340. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133
  3341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4516
  3342. msgid "Merge"
  3343. msgstr "Combinar"
  3344. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
  3345. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  3346. msgstr "Ajuntar objecte en un objecte multipeça"
  3347. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3348. msgid "Along X axis"
  3349. msgstr "Al llarg de l'eix X"
  3350. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3351. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  3352. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix X"
  3353. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3354. msgid "Along Y axis"
  3355. msgstr "Al llarg de l'eix Y"
  3356. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3357. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  3358. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix Y"
  3359. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3360. msgid "Along Z axis"
  3361. msgstr "Al llarg de l'eix Z"
  3362. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3363. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  3364. msgstr "Duplicar lobjecte seleccionat al llarg de leix Z"
  3365. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3366. msgid "Mirror"
  3367. msgstr "Reflectir"
  3368. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3369. msgid "Mirror the selected object"
  3370. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat"
  3371. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
  3372. msgid "Add Shape"
  3373. msgstr "Afegir forma"
  3374. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
  3375. msgid "To objects"
  3376. msgstr "Als objectes"
  3377. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3378. msgid "Split the selected object into individual objects"
  3379. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en objectes individuals"
  3380. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
  3381. msgid "To parts"
  3382. msgstr "A les peces"
  3383. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
  3384. msgid "Split the selected object into individual parts"
  3385. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en parts individuals"
  3386. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3387. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4545
  3388. msgid "Split"
  3389. msgstr "Dividir"
  3390. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
  3391. msgid "Split the selected object"
  3392. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat"
  3393. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  3394. msgid "Add one more instance of the selected object"
  3395. msgstr "Afegir una instància més de l'objecte seleccionat"
  3396. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  3397. msgid "Remove one instance of the selected object"
  3398. msgstr "Suprimeix una instància de l'objecte seleccionat"
  3399. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3400. msgid "Set number of instances"
  3401. msgstr "Estableix el nombre d'instàncies"
  3402. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3403. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  3404. msgstr "Canvia el nombre d'instàncies de l'objecte seleccionat"
  3405. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3406. msgid "Fill bed with instances"
  3407. msgstr "Omplir el llit amb instàncies"
  3408. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3409. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  3410. msgstr "Omple l'àrea restant del llit amb instàncies de l'objecte seleccionat"
  3411. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3412. msgid "Start at height"
  3413. msgstr "Començar a l'alçada"
  3414. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3415. msgid "Stop at height"
  3416. msgstr "Parar a l'alçada"
  3417. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
  3418. msgid "Remove layer range"
  3419. msgstr "Retirar rang de capes"
  3420. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  3421. msgid "Add layer range"
  3422. msgstr "Afegir rang de capes"
  3423. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
  3424. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
  3425. msgid "Name"
  3426. msgstr "Nom"
  3427. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
  3428. msgid "Editing"
  3429. msgstr "Edició"
  3430. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
  3431. msgid "No errors detected"
  3432. msgstr "No s'han detectat errors"
  3433. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  3434. #, c-format, boost-format
  3435. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  3436. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  3437. msgstr[0] "%1$d error auto-reparació"
  3438. msgstr[1] "%1$d error auto-reparacions"
  3439. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
  3440. #, c-format, boost-format
  3441. msgid "%1$d degenerate facet"
  3442. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  3443. msgstr[0] "%1$d faceta degenerada"
  3444. msgstr[1] "%1$d facetes degenerades"
  3445. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
  3446. #, c-format, boost-format
  3447. msgid "%1$d edge fixed"
  3448. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  3449. msgstr[0] "%1$d vora arreglat"
  3450. msgstr[1] "%1$d vores arreglats"
  3451. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
  3452. #, c-format, boost-format
  3453. msgid "%1$d facet removed"
  3454. msgid_plural "%1$d facets removed"
  3455. msgstr[0] "%1$d faceta eliminada"
  3456. msgstr[1] "%1$d facetes eliminades"
  3457. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
  3458. #, c-format, boost-format
  3459. msgid "%1$d facet reversed"
  3460. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  3461. msgstr[0] "%1$d faceta invertida"
  3462. msgstr[1] "%1$d facetes invertides"
  3463. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
  3464. #, c-format, boost-format
  3465. msgid "%1$d backward edge"
  3466. msgid_plural "%1$d backward edges"
  3467. msgstr[0] "%1$d vora de retrocés"
  3468. msgstr[1] "%1$d vores de retrocessos"
  3469. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
  3470. #, c-format, boost-format
  3471. msgid "%1$d open edge"
  3472. msgid_plural "%1$d open edges"
  3473. msgstr[0] "%1$d cantonada oberta"
  3474. msgstr[1] "%1$d cantonades obertes"
  3475. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
  3476. msgid "Remaining errors"
  3477. msgstr "Errors restants"
  3478. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
  3479. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  3480. msgstr ""
  3481. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per corregir STL a través de Netfabb"
  3482. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
  3483. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  3484. msgstr ""
  3485. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la configuració de "
  3486. "l'objecte"
  3487. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
  3488. msgid "Click the icon to change the object settings"
  3489. msgstr "Feu clic a la icona per canviar la configuració de l'objecte"
  3490. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
  3491. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  3492. msgstr ""
  3493. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la propietat d'objecte "
  3494. "imprimible"
  3495. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
  3496. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  3497. msgstr "Feu clic sobre la icona per canviar la propietat d'objecte imprimible"
  3498. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
  3499. msgid "Change Extruder"
  3500. msgstr "Canviar extrusor"
  3501. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3502. msgid "Rename Object"
  3503. msgstr "Canvia el nom de l'objecte"
  3504. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3505. msgid "Rename Sub-object"
  3506. msgstr "Canvia el nom del Sub-objecte"
  3507. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
  3508. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
  3509. msgid "Instances to Separated Objects"
  3510. msgstr "Instàncies per Separar Objectes"
  3511. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3512. msgid "Volumes in Object reordered"
  3513. msgstr "Volums d'Objecte reordenats"
  3514. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3515. msgid "Object reordered"
  3516. msgstr "Objecte reordenat"
  3517. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
  3518. msgid "Add Settings for Layers"
  3519. msgstr "Afegir Configuració per a Capes"
  3520. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
  3521. msgid "Add Settings for Sub-object"
  3522. msgstr "Afegir Configuració per al Sub-objecte"
  3523. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
  3524. msgid "Add Settings for Object"
  3525. msgstr "Afegir Configuració per a l'Objecte"
  3526. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
  3527. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  3528. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Rang d'Altures"
  3529. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
  3530. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  3531. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Sub-objecte"
  3532. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
  3533. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  3534. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a l'Objecte"
  3535. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3536. msgid "Load Part"
  3537. msgstr "Carregar peça"
  3538. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3539. msgid "Load Modifier"
  3540. msgstr "Carregar Modificador"
  3541. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2380
  3542. msgid "Loading"
  3543. msgstr "Carregant"
  3544. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406
  3545. msgid "Loading file"
  3546. msgstr "S'està carregant el fitxer"
  3547. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
  3548. msgid "Error!"
  3549. msgstr "Error!"
  3550. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
  3551. msgid "Add Generic Subobject"
  3552. msgstr "Afegir Sub-objecte Genèric"
  3553. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  3554. msgid "Generic"
  3555. msgstr "Genèric"
  3556. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3557. msgid "Add Shape from Gallery"
  3558. msgstr "Afegeix una Forma des de la galeria"
  3559. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3560. msgid "Add Shapes from Gallery"
  3561. msgstr "Afegeix Formes des de la galeria"
  3562. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
  3563. msgid "Remove paint-on supports"
  3564. msgstr "Eliminar suports pintables"
  3565. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
  3566. msgid "Remove paint-on seam"
  3567. msgstr "Eliminar pintat de costures"
  3568. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
  3569. msgid "Remove Multi Material painting"
  3570. msgstr "Eliminar el pintat Multimaterial"
  3571. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
  3572. msgid "Shift objects to bed"
  3573. msgstr "Desplaçar els objectes al llit"
  3574. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
  3575. msgid "Remove variable layer height"
  3576. msgstr "Elimina alçada de capa variable"
  3577. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
  3578. msgid "Delete Settings"
  3579. msgstr "Suprimeix Configuració"
  3580. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
  3581. msgid "Delete All Instances from Object"
  3582. msgstr "Suprimeix totes les còpies de l'objecte"
  3583. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
  3584. msgid "Delete Height Range"
  3585. msgstr "Eliminar Rang d'Altures"
  3586. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
  3587. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  3588. msgstr ""
  3589. "Des de la Llista d'objectes no podeu suprimir l'última part sòlida de "
  3590. "l'objecte."
  3591. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
  3592. msgid "Delete Subobject"
  3593. msgstr "Eliminar Sub-objecte"
  3594. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
  3595. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  3596. msgstr "No es pot suprimir l'última instància d'un objecte."
  3597. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
  3598. msgid "Delete Instance"
  3599. msgstr "Suprimeix la instància"
  3600. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  3601. msgid ""
  3602. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  3603. msgstr ""
  3604. "No s'ha pogut dividir l'objecte seleccionat perquè només conté una part."
  3605. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
  3606. msgid "Split to Parts"
  3607. msgstr "Separar en Peces"
  3608. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
  3609. msgid "Merged"
  3610. msgstr "Fusionat"
  3611. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228
  3612. msgid "Merge all parts to the one single object"
  3613. msgstr "Fusiona totes les parts en un sol objecte"
  3614. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260
  3615. msgid "Add Layers"
  3616. msgstr "Afegeix Capes"
  3617. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429
  3618. msgid "Group manipulation"
  3619. msgstr "Manipulació de grups"
  3620. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444
  3621. msgid "Object manipulation"
  3622. msgstr "Manipulació d'objectes"
  3623. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477
  3624. msgid "Object Settings to modify"
  3625. msgstr "Configuracions d'objectes per modificar"
  3626. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481
  3627. msgid "Part Settings to modify"
  3628. msgstr "Configuracions de peces per modificar"
  3629. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
  3630. msgid "Layer range Settings to modify"
  3631. msgstr "Ajustaments del Rang de capes a modificar"
  3632. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492
  3633. msgid "Part manipulation"
  3634. msgstr "Manipulació de peces"
  3635. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498
  3636. msgid "Instance manipulation"
  3637. msgstr "Manipulació d'instàncies"
  3638. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3639. msgid "Height ranges"
  3640. msgstr "Intervals d'alçada"
  3641. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3642. msgid "Settings for height range"
  3643. msgstr "Configuració de l'interval d'alçada"
  3644. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741
  3645. msgid "Delete Selected Item"
  3646. msgstr "Suprimeix l'element Seleccionat"
  3647. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934
  3648. msgid "Delete Selected"
  3649. msgstr "Eliminar Selecció"
  3650. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010
  3651. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038
  3652. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058
  3653. msgid "Add Height Range"
  3654. msgstr "Afegeix un interval d'alçada"
  3655. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104
  3656. msgid ""
  3657. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3658. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  3659. "without violating the minimum layer height."
  3660. msgstr ""
  3661. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  3662. "El següent rang de capa és massa prim per dividir-se en dos\n"
  3663. "sense violar l'alçada mínima de la capa."
  3664. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108
  3665. msgid ""
  3666. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  3667. "range.\n"
  3668. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  3669. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  3670. msgstr ""
  3671. "No es pot inserir un rang de capes nou entre el rang de capa actual i el "
  3672. "següent.\n"
  3673. "La bretxa entre el rang de capa actual i el següent rang de capa\n"
  3674. "és més prima que l'alçada mínima de capa permesa."
  3675. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
  3676. msgid ""
  3677. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3678. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  3679. msgstr ""
  3680. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  3681. "El rang de capa actual se superposa amb el rang de capa següent."
  3682. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172
  3683. msgid "Edit Height Range"
  3684. msgstr "Edita l'interval d'alçada"
  3685. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491
  3686. msgid "Selection-Remove from list"
  3687. msgstr "Selecció-Retirar de la llista"
  3688. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503
  3689. msgid "Selection-Add from list"
  3690. msgstr "Selecció-Afegir de la llista"
  3691. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640
  3692. msgid "Object or Instance"
  3693. msgstr "Objecte o instància"
  3694. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3695. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3696. msgid "Part"
  3697. msgstr "Peça"
  3698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3699. msgid "Layer"
  3700. msgstr "Capa"
  3701. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643
  3702. msgid "Unsupported selection"
  3703. msgstr "Selecció no admesa"
  3704. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644
  3705. #, c-format, boost-format
  3706. msgid "You started your selection with %s Item."
  3707. msgstr "Heu començat la selecció amb %s element."
  3708. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645
  3709. #, c-format, boost-format
  3710. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  3711. msgstr "En aquest mode, només podeu seleccionar altres %s elements %s"
  3712. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648
  3713. msgid "of a current Object"
  3714. msgstr "d'un objecte actual"
  3715. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
  3716. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
  3717. msgid "Info"
  3718. msgstr "Informació"
  3719. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775
  3720. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  3721. msgstr "No podeu canviar un tipus de l'última part sòlida de l'objecte."
  3722. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3723. msgid "Negative Volume"
  3724. msgstr "Volum Negatiu"
  3725. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3726. msgid "Modifier"
  3727. msgstr "Modificador"
  3728. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3729. msgid "Support Blocker"
  3730. msgstr "Bloqueig de suport"
  3731. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3732. msgid "Support Enforcer"
  3733. msgstr "Forçat de Suport"
  3734. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  3735. msgid "Select type of part"
  3736. msgstr "Selecciona el tipus de peça"
  3737. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786
  3738. msgid "Change Part Type"
  3739. msgstr "Canvia el tipus de peça"
  3740. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3741. msgid "Enter new name"
  3742. msgstr "Introduïu un nom nou"
  3743. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3744. msgid "Renaming"
  3745. msgstr "Reanomenar"
  3746. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082
  3747. msgid "Repairing model"
  3748. msgstr "Reparant model"
  3749. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111
  3750. msgid "Fix through NetFabb"
  3751. msgstr "Reparar mitjançant Netfabb"
  3752. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114
  3753. msgid "Fixing through NetFabb"
  3754. msgstr "S'està corregint a través de NetFabb"
  3755. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
  3756. msgid "The following model was repaired successfully"
  3757. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  3758. msgstr[0] "El model següent s'ha reparat correctament"
  3759. msgstr[1] "Els models següents s'han reparat correctament"
  3760. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150
  3761. msgid "Folowing model repair failed"
  3762. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  3763. msgstr[0] "Ha fallat la reparació del següent model"
  3764. msgstr[1] "Ha fallat la reparació dels següents models"
  3765. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
  3766. msgid "Repairing was canceled"
  3767. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació"
  3768. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267
  3769. msgid "Change Extruders"
  3770. msgstr "Canviar Extrusors"
  3771. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3772. msgid "Set Printable group"
  3773. msgstr "Establir Grup Imprimible"
  3774. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3775. msgid "Set Unprintable group"
  3776. msgstr "Establir Grup No Imprimible"
  3777. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3778. msgid "Set Printable"
  3779. msgstr "Establir Imprimible"
  3780. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3781. msgid "Set Unprintable"
  3782. msgstr "Establir No Imprimible"
  3783. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3784. msgid "Set Printable Instance"
  3785. msgstr "Establir Instància Imprimible"
  3786. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3787. msgid "Set Unprintable Instance"
  3788. msgstr "Establir Instància No Imprimible"
  3789. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
  3790. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
  3791. msgid "World coordinates"
  3792. msgstr "Coordenades mundials"
  3793. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
  3794. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
  3795. msgid "Local coordinates"
  3796. msgstr "Coordenades locals"
  3797. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
  3798. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  3799. msgstr ""
  3800. "Seleccioneu l'espai de coordenades, en el qual es realitzarà la "
  3801. "transformació."
  3802. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
  3803. msgid "Object name"
  3804. msgstr "Nom de l'objecte"
  3805. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
  3806. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
  3807. msgid "Position"
  3808. msgstr "Posició"
  3809. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
  3810. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
  3811. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
  3812. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
  3813. msgid "Rotation"
  3814. msgstr "Rotació"
  3815. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
  3816. #, c-format, boost-format
  3817. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  3818. msgstr "Activar reflex de l'eix %c"
  3819. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
  3820. msgid "Set Mirror"
  3821. msgstr "Establir reflex"
  3822. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
  3823. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
  3824. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
  3825. msgid "Drop to bed"
  3826. msgstr "Col·locar al Llit"
  3827. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
  3828. msgid "Reset rotation"
  3829. msgstr "Reinicialitza la rotació"
  3830. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
  3831. msgid "Reset Rotation"
  3832. msgstr "Reinicialitza la Rotació"
  3833. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
  3834. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
  3835. msgid "Reset scale"
  3836. msgstr "Reinicialitza l'escala"
  3837. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
  3838. msgid "Inches"
  3839. msgstr "Polzades"
  3840. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
  3841. msgid "Scale factors"
  3842. msgstr "Factors d'escala"
  3843. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
  3844. msgid "Translate"
  3845. msgstr "Traduir"
  3846. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
  3847. msgid ""
  3848. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  3849. msgstr ""
  3850. "No podeu utilitzar el mode d'escala no uniforme per a la selecció de "
  3851. "múltiples objectes/parts"
  3852. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
  3853. msgid "Set Position"
  3854. msgstr "Establir Posició"
  3855. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
  3856. msgid "Set Orientation"
  3857. msgstr "Establir Orientació"
  3858. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
  3859. msgid "Set Scale"
  3860. msgstr "Establir Escala"
  3861. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
  3862. msgid ""
  3863. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  3864. "multiples of 90°).\n"
  3865. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  3866. "coordinate system,\n"
  3867. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  3868. msgstr ""
  3869. "L'objecte que manipula està inclinat (els angles de rotació no són múltiples "
  3870. "de 90º). \n"
  3871. "L'escalat no uniforme d'objectes inclinats només és possible en sistema de "
  3872. "coordenades Mundials,\n"
  3873. "una vegada la rotació s'ha aplicat a les coordenades de l'objecte."
  3874. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
  3875. msgid ""
  3876. "This operation is irreversible.\n"
  3877. "Do you want to proceed?"
  3878. msgstr ""
  3879. "Aquesta operació és irreversible.\n"
  3880. "Voleu continuar?"
  3881. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
  3882. msgid "Additional Settings"
  3883. msgstr "Configuració addicional"
  3884. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
  3885. msgid "Remove parameter"
  3886. msgstr "Suprimeix el paràmetre"
  3887. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
  3888. #, c-format, boost-format
  3889. msgid "Delete Option %s"
  3890. msgstr "Suprimeix l'opció %s"
  3891. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
  3892. #, c-format, boost-format
  3893. msgid "Change Option %s"
  3894. msgstr "Canvia l'opció %s"
  3895. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
  3896. msgid "View"
  3897. msgstr "Vista"
  3898. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
  3899. msgid "Height"
  3900. msgstr "Alçada"
  3901. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000
  3902. msgid "Width"
  3903. msgstr "Amplada"
  3904. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2015
  3905. msgid "Fan speed"
  3906. msgstr "Velocitat del ventilador"
  3907. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
  3908. msgid "Temperature"
  3909. msgstr "Temperatura"
  3910. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
  3911. msgid "Volumetric flow rate"
  3912. msgstr "Taxa de flux volumètric"
  3913. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
  3914. msgid "Show"
  3915. msgstr "Mostrar"
  3916. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
  3917. msgid "Feature types"
  3918. msgstr "Tipus de funcions"
  3919. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330
  3920. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352
  3921. msgid "Perimeter"
  3922. msgstr "Perímetre"
  3923. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331
  3924. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
  3925. msgid "External perimeter"
  3926. msgstr "Perímetre extern"
  3927. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332
  3928. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
  3929. msgid "Overhang perimeter"
  3930. msgstr "Perímetre de voladís"
  3931. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:333
  3932. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  3933. msgid "Internal infill"
  3934. msgstr "Farciment intern"
  3935. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334
  3936. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
  3937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3938. msgid "Solid infill"
  3939. msgstr "Farciment sòlid"
  3940. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:335
  3941. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
  3942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
  3943. msgid "Top solid infill"
  3944. msgstr "Farciment sòlid superior"
  3945. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:337
  3946. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
  3947. msgid "Bridge infill"
  3948. msgstr "Farciment del pont"
  3949. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
  3950. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  3951. msgid "Gap fill"
  3952. msgstr "Farciment del buit"
  3953. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:339
  3954. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  3955. msgid "Skirt/Brim"
  3956. msgstr "Faldilla/Bassa"
  3957. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:341
  3958. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
  3959. msgid "Support material interface"
  3960. msgstr "Interfície de material de suport"
  3961. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  3962. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:376
  3963. msgid "Wipe tower"
  3964. msgstr "Torre de Neteja"
  3965. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
  3966. msgid "NOTE:"
  3967. msgstr "NOTA:"
  3968. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
  3969. #, boost-format
  3970. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  3971. msgstr "L'objecte laminat \"%1%\" sembla un logotip o un cartell"
  3972. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
  3973. msgid "Apply color change automatically"
  3974. msgstr "Aplica el canvi de color automàticament"
  3975. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
  3976. msgid "Shells"
  3977. msgstr "Carcasses"
  3978. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
  3979. msgid "Tool marker"
  3980. msgstr "Marcador d'eina"
  3981. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
  3982. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3983. msgstr "Llegenda/Temps d'impressió estimat"
  3984. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
  3985. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
  3986. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
  3987. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
  3988. msgid "More"
  3989. msgstr "Més"
  3990. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
  3991. msgid "Open Preferences."
  3992. msgstr "Obrir preferències."
  3993. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
  3994. msgid "Open Documentation in web browser."
  3995. msgstr "Obre la Documentació al navegador web."
  3996. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
  3997. msgid "Edit"
  3998. msgstr "Editar"
  3999. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:470
  4000. msgid "Use for search"
  4001. msgstr "Usar per cercar"
  4002. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:463
  4003. msgid "Category"
  4004. msgstr "Categoria"
  4005. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:465
  4006. msgid "Search in English"
  4007. msgstr "Cerca en anglès"
  4008. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
  4009. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  4010. msgstr ""
  4011. "¡No es van poder organitzar els objectes model! Algunes geometries poden ser "
  4012. "invàlides."
  4013. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
  4014. msgid "Arranging"
  4015. msgstr "Organitzant"
  4016. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
  4017. msgid "Arranging canceled."
  4018. msgstr "S'ha cancel·lat l'organització."
  4019. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
  4020. msgid "Arranging done."
  4021. msgstr "S'ha fet l'arranjament."
  4022. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
  4023. #, c-format, boost-format
  4024. msgid ""
  4025. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  4026. "bed:\n"
  4027. "%s"
  4028. msgstr ""
  4029. "La disposició ignora els objectes següents que no poden cabre en un sol "
  4030. "llit:\n"
  4031. "%s"
  4032. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
  4033. msgid "Filling bed"
  4034. msgstr "Omplint base"
  4035. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
  4036. msgid "Bed filling canceled."
  4037. msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit."
  4038. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
  4039. msgid "Bed filling done."
  4040. msgstr "Ompliment de Base fet."
  4041. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
  4042. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  4043. msgstr "ERROR: no hi ha prou recursos per executar una feina nova."
  4044. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
  4045. msgid "An unexpected error occured"
  4046. msgstr "S'ha produït un error inesperat"
  4047. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
  4048. msgid "Best surface quality"
  4049. msgstr "Màxima qualitat de superfície"
  4050. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
  4051. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  4052. msgstr ""
  4053. "Optimitzar la rotació de l'objecte per a la màxima qualitat de superfície."
  4054. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
  4055. msgid "Reduced overhang slopes"
  4056. msgstr "Pendents de voladís reduïts"
  4057. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  4058. msgid ""
  4059. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  4060. "structures.\n"
  4061. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  4062. "touching the print bed if no elevation is set."
  4063. msgstr ""
  4064. "Optimitza la rotació d'objectes per tenir una quantitat mínima de voladissos "
  4065. "que necessiten estructures de suport.\n"
  4066. "Tingueu en compte que aquest mètode intentarà trobar la millor superfície de "
  4067. "l'objecte per tocar el llit d'impressió si no s'estableix cap elevació."
  4068. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
  4069. msgid "Lowest Z height"
  4070. msgstr "Mínima alçada Z"
  4071. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
  4072. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  4073. msgstr ""
  4074. "Rota el model per tenir l'alçada z més baixa i un temps d'impressió més "
  4075. "ràpid."
  4076. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
  4077. msgid "Searching for optimal orientation"
  4078. msgstr "Buscant una orientació òptima"
  4079. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
  4080. msgid "Orientation search canceled."
  4081. msgstr "S'ha cancel·lat la cerca d'orientació."
  4082. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
  4083. msgid "Orientation found."
  4084. msgstr "S'ha trobat l'orientació."
  4085. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
  4086. msgid "Choose SLA archive:"
  4087. msgstr "Escollir fitxer SLA:"
  4088. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
  4089. msgid "Import file"
  4090. msgstr "Importa el fitxer"
  4091. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  4092. msgid "Import model and profile"
  4093. msgstr "Importa el model i el perfil"
  4094. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  4095. msgid "Import profile only"
  4096. msgstr "Importa només el perfil"
  4097. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
  4098. msgid "Import model only"
  4099. msgstr "Importa només el model"
  4100. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  4101. msgid "Accurate"
  4102. msgstr "Acurat"
  4103. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  4104. msgid "Balanced"
  4105. msgstr "Equilibrat"
  4106. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
  4107. msgid "Quick"
  4108. msgstr "Ràpid"
  4109. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
  4110. msgid "Importing SLA archive"
  4111. msgstr "S'està important l'arxiu SLA"
  4112. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
  4113. msgid ""
  4114. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  4115. "printer preset first before importing that SLA archive."
  4116. msgstr ""
  4117. "El fitxer SLA no conté cap configuració. Si us plau, primer activeu algun "
  4118. "preajustament de la impressora SLA abans d'importar aquest fitxer SLA."
  4119. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
  4120. msgid "Importing canceled."
  4121. msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
  4122. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
  4123. msgid "Importing done."
  4124. msgstr "S'ha fet la importació."
  4125. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
  4126. msgid "The file does not exist."
  4127. msgstr ""
  4128. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221
  4129. msgid ""
  4130. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  4131. "presets were used as fallback."
  4132. msgstr ""
  4133. "El fitxer SLA importat no contenia cap preajustament. Els preajustaments "
  4134. "actuals de SLA s'han utilitzat com a reserva."
  4135. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2447
  4136. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  4137. msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb diverses peces a la base"
  4138. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2449
  4139. msgid "Attention!"
  4140. msgstr "Atenció!"
  4141. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1103
  4142. msgid "Keyboard Shortcuts"
  4143. msgstr "Dreceres de teclat"
  4144. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  4145. msgid "New project, clear plater"
  4146. msgstr "Nou projecte, netejar plataforma"
  4147. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
  4148. msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
  4149. msgstr "Obrir projecte STL/OBJ/AMF/3MF amb configuració, netejar plataforma"
  4150. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
  4151. msgid "Save project (3mf)"
  4152. msgstr "Desar projecte (3mf)"
  4153. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
  4154. msgid "Save project as (3mf)"
  4155. msgstr "Desa el projecte com a (3mf)"
  4156. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  4157. msgid "(Re)slice"
  4158. msgstr "(Re)laminar"
  4159. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  4160. msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
  4161. msgstr "Importar STL/OBJ/AMF/3MF sense configuració, mantenir la base"
  4162. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
  4163. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  4164. msgstr "Importar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode"
  4165. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  4166. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  4167. msgstr "Carregar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode i combina"
  4168. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913
  4169. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4416
  4170. msgid "Export G-code"
  4171. msgstr "Exportar el codi G"
  4172. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6531
  4173. msgid "Send G-code"
  4174. msgstr "Envia el codi G"
  4175. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  4176. msgid "Export config"
  4177. msgstr "Exporta la configuració"
  4178. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:896
  4179. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  4180. msgstr "Exporta a la targeta SD / Unitat flash"
  4181. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  4182. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  4183. msgstr "Expulsar la targeta SD / La unitat flaix"
  4184. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  4185. msgid "Select all objects"
  4186. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  4187. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  4188. msgid "Deselect all"
  4189. msgstr "Deseleccionar-ho tot"
  4190. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  4191. msgid "Delete selected"
  4192. msgstr "Esborra la selecció"
  4193. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  4194. msgid "Copy to clipboard"
  4195. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  4196. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  4197. msgid "Paste from clipboard"
  4198. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  4199. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  4200. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  4201. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  4202. msgid "Reload plater from disk"
  4203. msgstr "Recarregar la base des del disc"
  4204. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  4205. msgid "Select Plater Tab"
  4206. msgstr "Seleccionar pestanya de la Base d'impressió"
  4207. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  4208. msgid "Select Print Settings Tab"
  4209. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració d'impressió"
  4210. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  4211. msgid "Select Filament Settings Tab"
  4212. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració del filament"
  4213. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  4214. msgid "Select Printer Settings Tab"
  4215. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració de la impressora"
  4216. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  4217. msgid "Switch to 3D"
  4218. msgstr "Canvia a 3D"
  4219. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  4220. msgid "Switch to Preview"
  4221. msgstr "Canvia a visualització prèvia"
  4222. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  4223. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
  4224. msgid "Print host upload queue"
  4225. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  4226. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
  4227. msgid "Open new instance"
  4228. msgstr "Obre una instància nova"
  4229. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  4230. msgid "Camera view"
  4231. msgstr "Vista de càmera"
  4232. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  4233. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  4234. msgstr "Mostra/Oculta etiquetes de peça/repetició"
  4235. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  4236. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
  4237. msgid "Preferences"
  4238. msgstr "Preferències"
  4239. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  4240. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  4241. msgstr "Mostra la llista de dreceres de teclat"
  4242. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  4243. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
  4244. msgid "Commands"
  4245. msgstr "Comandes"
  4246. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  4247. msgid "Add Instance of the selected object"
  4248. msgstr "Afegeix una instància de l'objecte seleccionat"
  4249. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  4250. msgid "Remove Instance of the selected object"
  4251. msgstr "Suprimeix la instància de l'objecte seleccionat"
  4252. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  4253. msgid ""
  4254. "Press to select multiple objects\n"
  4255. "or move multiple objects with mouse"
  4256. msgstr ""
  4257. "Prem per seleccionar objectes múltiples\n"
  4258. "o moure objectes múltiples amb el ratolí"
  4259. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  4260. msgid "Press to activate selection rectangle"
  4261. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de selecció"
  4262. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  4263. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  4264. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de deselecció"
  4265. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4266. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4267. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4268. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4269. msgid "Arrow Up"
  4270. msgstr "Fletxa cap amunt"
  4271. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4272. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  4273. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y positiva"
  4274. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4275. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4276. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4277. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4278. msgid "Arrow Down"
  4279. msgstr "Fletxa cap avall"
  4280. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4281. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  4282. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y negativa"
  4283. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4284. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4285. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4286. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4287. msgid "Arrow Left"
  4288. msgstr "Fletxa cap a l’esquerra"
  4289. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4290. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  4291. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X negativa"
  4292. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4293. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4294. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4295. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4296. msgid "Arrow Right"
  4297. msgstr "Fletxa cap a la dreta"
  4298. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4299. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  4300. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva"
  4301. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4302. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4303. msgid "Any arrow"
  4304. msgstr "Qualsevol fletxa"
  4305. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4306. msgid "Movement step set to 1 mm"
  4307. msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm"
  4308. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4309. msgid "Movement in camera space"
  4310. msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
  4311. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4312. msgid "Page Up"
  4313. msgstr "Pàgina amunt"
  4314. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4315. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  4316. msgstr "Gira la selecció 45 graus en sentit antihorari"
  4317. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4318. msgid "Page Down"
  4319. msgstr "Pàgina avall"
  4320. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4321. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  4322. msgstr "Gireu la selecció 45 graus en sentit horari"
  4323. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  4324. msgid "Gizmo move"
  4325. msgstr "Eina de Moviment"
  4326. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  4327. msgid "Gizmo scale"
  4328. msgstr "Eina d'Escala"
  4329. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  4330. msgid "Gizmo rotate"
  4331. msgstr "Eina de Rotació"
  4332. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  4333. msgid "Gizmo cut"
  4334. msgstr "Eina de Tall"
  4335. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  4336. msgid "Gizmo Place face on bed"
  4337. msgstr "Eina Colocar cara a la base"
  4338. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  4339. msgid "Gizmo SLA hollow"
  4340. msgstr "Eina de buidatge SLA"
  4341. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  4342. msgid "Gizmo SLA support points"
  4343. msgstr "Eina de punts de suport SLA"
  4344. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  4345. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  4346. msgstr "Eina de Suports pintables FDM"
  4347. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  4348. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  4349. msgstr "Eina de FDM pintat de costures"
  4350. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  4351. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  4352. msgstr "Eina Pintura multimaterial"
  4353. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  4354. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  4355. msgstr "Desseleccionar gizmo o esborrar selecció"
  4356. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  4357. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  4358. msgstr "Canviar tipus de càmera (perspectiva, ortogràfica)"
  4359. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  4360. msgid "Zoom to Bed"
  4361. msgstr "Zoom al Llit"
  4362. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  4363. msgid ""
  4364. "Zoom to selected object\n"
  4365. "or all objects in scene, if none selected"
  4366. msgstr ""
  4367. "Zoom a objectes seleccionats\n"
  4368. "o a tots els objectes en escena, si no n'hi ha cap de seleccionat"
  4369. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  4370. msgid "Zoom in"
  4371. msgstr "Augmentar zoom"
  4372. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  4373. msgid "Zoom out"
  4374. msgstr "Reduir zoom"
  4375. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  4376. msgid "Switch between Editor/Preview"
  4377. msgstr "Canviar entre Editor/Previsualització"
  4378. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  4379. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  4380. msgstr "Amagar/Expandir barra lateral"
  4381. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  4382. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  4383. msgstr ""
  4384. "Mostra/Oculta el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  4385. "3Dconnexion, si està habilitat"
  4386. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  4387. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  4388. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  4389. msgstr "Mostrar/Amagar quadre de configuració dispositius 3Dconnexion"
  4390. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  4391. msgid "Minimize application"
  4392. msgstr "Minimitzar aplicació"
  4393. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
  4394. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
  4395. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
  4396. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
  4397. msgid "Plater"
  4398. msgstr "Plataforma"
  4399. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  4400. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  4401. msgstr ""
  4402. "Tots els moviments: Rotar - botó esquerre ratolí; Girar- botó dret ratolí"
  4403. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  4404. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  4405. msgstr "Eina de moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
  4406. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
  4407. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  4408. msgstr "Eina d'Escala: prem per ajustar un 5%"
  4409. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  4410. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  4411. msgstr ""
  4412. "Eina d'escala: escala les peces seleccionades per ajustar-se al volum "
  4413. "d'impressió"
  4414. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
  4415. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  4416. msgstr "Eina d'escala: Clica per activar una adreça d'escalat"
  4417. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
  4418. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  4419. msgstr ""
  4420. "Eina d'escala: Clica per escalar la peça seleccionada al voltant del seu "
  4421. "propi centre"
  4422. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
  4423. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  4424. msgstr "Eina de rotació: Clica per girar la peça sobre el seu propi centre"
  4425. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4426. msgid "Gizmos"
  4427. msgstr "Gizmos"
  4428. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4429. msgid ""
  4430. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  4431. msgstr ""
  4432. "Les dreceres següents són aplicables quan el gizmo especificat està actiu"
  4433. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  4434. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  4435. msgstr "Establir els elements seleccionats com a Imprimibles/No imprimibles"
  4436. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  4437. msgid "Set default extruder for the selected items"
  4438. msgstr "Establir l'extrusor per defecte per als elements seleccionats"
  4439. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  4440. msgid "Set extruder number for the selected items"
  4441. msgstr "Establir el número d'extrusor per als elements seleccionats"
  4442. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  4443. msgid "Objects List"
  4444. msgstr "Llista d'objectes"
  4445. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
  4446. msgid "Open a G-code file"
  4447. msgstr "Obrir un fitxer de codi G"
  4448. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  4449. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526
  4450. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530
  4451. msgid "Reload the plater from disk"
  4452. msgstr "Carregar la base des del disc"
  4453. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4454. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  4455. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  4456. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a dalt"
  4457. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4458. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  4459. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  4460. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a baix"
  4461. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4462. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  4463. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  4464. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  4465. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4466. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  4467. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  4468. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  4469. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
  4470. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  4471. msgstr "Activa/Desactiva el mode d'una capa del control lliscant vertical"
  4472. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  4473. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  4474. msgstr "Mostrar/Ocultar Llegenda i Temps d'impressió estimat"
  4475. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  4476. msgid "Show/Hide G-code window"
  4477. msgstr "Mostrar/Ocultar finestra de codi G"
  4478. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4467
  4479. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2831
  4480. msgid "Preview"
  4481. msgstr "Previsualització"
  4482. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4483. msgid "Move active thumb Up"
  4484. msgstr "Moure el polze actiu cap a dalt"
  4485. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4486. msgid "Move active thumb Down"
  4487. msgstr "Moure el polze actiu cap a baix"
  4488. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4489. msgid "Set upper thumb as active"
  4490. msgstr "Establir el polze superior com a actiu"
  4491. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4492. msgid "Set lower thumb as active"
  4493. msgstr "Establir el polze inferior com a actiu"
  4494. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  4495. msgid "Add color change marker for current layer"
  4496. msgstr "Afegir marcador de canvi de color per a la capa actual"
  4497. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  4498. msgid "Delete color change marker for current layer"
  4499. msgstr "Eliminar marcador de canvi de color per a la capa actual"
  4500. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
  4501. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
  4502. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  4503. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  4504. msgid ""
  4505. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  4506. "with arrow keys or mouse wheel"
  4507. msgstr ""
  4508. "Prem per accelerar 5 vegades mentre mous el polze\n"
  4509. "amb tecles de fletxa o roda del ratolí"
  4510. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4511. msgid "Vertical Slider"
  4512. msgstr "Control Lliscant Vertical"
  4513. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4514. msgid ""
  4515. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  4516. "slider is active"
  4517. msgstr ""
  4518. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  4519. "control lliscant vertical està actiu"
  4520. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4521. msgid "Move active thumb Left"
  4522. msgstr "Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  4523. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4524. msgid "Move active thumb Right"
  4525. msgstr "Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  4526. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4527. msgid "Set left thumb as active"
  4528. msgstr "Establir el polze esquerre com a actiu"
  4529. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4530. msgid "Set right thumb as active"
  4531. msgstr "Establir el polze dret com a actiu"
  4532. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4533. msgid "Horizontal Slider"
  4534. msgstr "Control Lliscant Horitzontal"
  4535. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4536. msgid ""
  4537. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  4538. "slider is active"
  4539. msgstr ""
  4540. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  4541. "control lliscant horitzontal està actiu"
  4542. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
  4543. msgid "Keyboard shortcuts"
  4544. msgstr "Dreceres de teclat"
  4545. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
  4546. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4547. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  4548. msgstr "Obrir instància nova de PrusaSlicer"
  4549. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4550. msgid "G-code preview"
  4551. msgstr "Previsualització codi G"
  4552. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4553. msgid "Open G-code viewer"
  4554. msgstr "Obrir visor codi G"
  4555. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1537
  4556. msgid "Open PrusaSlicer"
  4557. msgstr "Obrir PrusaSlicer"
  4558. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4559. msgid "Open new G-code viewer"
  4560. msgstr "Obrir visor codi G nou"
  4561. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
  4562. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  4563. msgstr "Sortint de PrusaSlicer. S'ha modificat el projecte actual."
  4564. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4565. msgid "PrusaSlicer is closing"
  4566. msgstr "PrusaSlicer s'està tancant"
  4567. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4568. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  4569. msgstr "Tancant PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  4570. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
  4571. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
  4572. msgid "Print Settings"
  4573. msgstr "Configuració d'Impressió"
  4574. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
  4575. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2099 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2100
  4576. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
  4577. msgid "Material Settings"
  4578. msgstr "Configuració del Material"
  4579. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
  4580. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2099 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2100
  4581. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
  4582. msgid "Filament Settings"
  4583. msgstr "Configuració del Filament"
  4584. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
  4585. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
  4586. msgid "Printer Settings"
  4587. msgstr "Configuració de la Impressora"
  4588. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1719
  4589. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2839
  4590. msgid "Untitled"
  4591. msgstr "Sense títol"
  4592. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
  4593. msgid "based on Slic3r"
  4594. msgstr "basat en Slic3r"
  4595. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4596. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  4597. msgstr "Controladors de Prusa 3&D"
  4598. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4599. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  4600. msgstr "Obrir la pàgina de descàrrega dels controladors Prusa3D al navegador"
  4601. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4602. msgid "Software &Releases"
  4603. msgstr "Llançaments de &Software"
  4604. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4605. msgid "Open the software releases page in your browser"
  4606. msgstr "Obre la pàgina de llançaments de programari al teu navegador"
  4607. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1081
  4608. #, c-format, boost-format
  4609. msgid "%s &Website"
  4610. msgstr "Lloc &Web de %s"
  4611. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1082
  4612. #, c-format, boost-format
  4613. msgid "Open the %s website in your browser"
  4614. msgstr "Obriu el lloc web de %s al vostre navegador"
  4615. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4616. msgid "System &Info"
  4617. msgstr "&Informació del Sistema"
  4618. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4619. msgid "Show system information"
  4620. msgstr "Mostrar la informació del sistema"
  4621. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4622. msgid "Show &Configuration Folder"
  4623. msgstr "Mostra la carpeta &Configuració"
  4624. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4625. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  4626. msgstr "Mostrar carpeta de configuració d'usuari (datadir)"
  4627. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4628. msgid "Report an I&ssue"
  4629. msgstr "Informar d'un &problema"
  4630. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4631. #, c-format, boost-format
  4632. msgid "Report an issue on %s"
  4633. msgstr "Reportar un problema a %s"
  4634. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4635. #, c-format, boost-format
  4636. msgid "&About %s"
  4637. msgstr "&Sobre %s"
  4638. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4639. msgid "Show about dialog"
  4640. msgstr "Mostrar Sobre"
  4641. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4642. msgid "Show Tip of the Day"
  4643. msgstr "Mostra Consell del dia"
  4644. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4645. msgid ""
  4646. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  4647. "tip if already opened."
  4648. msgstr ""
  4649. "Obre la notificació del Consell del dia a la part inferior dreta o mostra un "
  4650. "altre consell si ja està obert."
  4651. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1103
  4652. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  4653. msgstr "Mostrar la llista de les dreceres de teclat"
  4654. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
  4655. msgid "Iso"
  4656. msgstr "Iso"
  4657. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
  4658. msgid "Iso View"
  4659. msgstr "Vista Iso"
  4660. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  4661. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4662. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
  4663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
  4664. msgid "Top"
  4665. msgstr "Superior"
  4666. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4667. msgid "Top View"
  4668. msgstr "Vista superior"
  4669. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  4670. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  4671. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4672. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
  4673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
  4674. msgid "Bottom"
  4675. msgstr "Inferior"
  4676. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1124
  4677. msgid "Bottom View"
  4678. msgstr "Vista inferior"
  4679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1126
  4680. msgid "Front"
  4681. msgstr "Frontal"
  4682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1126
  4683. msgid "Front View"
  4684. msgstr "Vista frontal"
  4685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  4686. msgid "Rear"
  4687. msgstr "Al darrere"
  4688. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128
  4689. msgid "Rear View"
  4690. msgstr "Vista del darrere"
  4691. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4692. msgid "Left"
  4693. msgstr "Esquerra"
  4694. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4695. msgid "Left View"
  4696. msgstr "Vista esquerra"
  4697. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4698. msgid "Right"
  4699. msgstr "Dreta"
  4700. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4701. msgid "Right View"
  4702. msgstr "Vista dreta"
  4703. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4704. msgid "&New Project"
  4705. msgstr "&Nou projecte"
  4706. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4707. msgid "Start a new project"
  4708. msgstr "Començar un nou projecte"
  4709. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1148
  4710. msgid "&Open Project"
  4711. msgstr "&Obrir Projecte"
  4712. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1148
  4713. msgid "Open a project file"
  4714. msgstr "Obrir un fitxer de projecte"
  4715. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1153
  4716. msgid "Recent projects"
  4717. msgstr "Projectes recents"
  4718. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165
  4719. msgid ""
  4720. "The selected project is no longer available.\n"
  4721. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  4722. msgstr ""
  4723. "El projecte seleccionat no està disponible.\n"
  4724. "Voleu suprimir-lo de la llista de projectes recents?"
  4725. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  4726. msgid "&Save Project"
  4727. msgstr "&Desar Projecte"
  4728. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  4729. msgid "Save current project file"
  4730. msgstr "Desar el projecte actual com"
  4731. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1196
  4732. msgid "Save Project &as"
  4733. msgstr "Desar Projecte &com"
  4734. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1196
  4735. msgid "Save current project file as"
  4736. msgstr "Desar fitxer de projecte actual com"
  4737. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1204
  4738. msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
  4739. msgstr "Importar STL/OBJ/AM&F/3MF"
  4740. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1204
  4741. msgid "Load a model"
  4742. msgstr "Carregar un model"
  4743. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4744. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  4745. msgstr "Importar STL (unitats imperials)"
  4746. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4747. msgid "Load an model saved with imperial units"
  4748. msgstr "Carregar un model guardat en unitats imperials"
  4749. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4750. msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
  4751. msgstr "Importar fitxer SL1 / SL1S"
  4752. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4753. msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
  4754. msgstr "Carregar un fitxer SL1 / SL1S"
  4755. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4756. msgid "Import &Config"
  4757. msgstr "Importar &Configuració"
  4758. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4759. msgid "Load exported configuration file"
  4760. msgstr "Carregar fitxer de configuració exportat"
  4761. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1220
  4762. msgid "Import Config from &Project"
  4763. msgstr "Importar Configuració des d'un &Projecte"
  4764. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1220
  4765. msgid "Load configuration from project file"
  4766. msgstr "Carregar configuració des del fitxer de projecte"
  4767. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4768. msgid "Import Config &Bundle"
  4769. msgstr "Importar &Conjunt de Configuració"
  4770. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4771. msgid "Load presets from a bundle"
  4772. msgstr "Carregar ajustaments d'un paquet"
  4773. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227
  4774. msgid "&Import"
  4775. msgstr "&Importar"
  4776. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1230 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  4777. msgid "Export &G-code"
  4778. msgstr "Exportar el codi &G"
  4779. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1230
  4780. msgid "Export current plate as G-code"
  4781. msgstr "Exportar plataforma actual com a codi G"
  4782. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1583
  4783. msgid "S&end G-code"
  4784. msgstr "&Enviar codi G"
  4785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
  4786. msgid "Send to print current plate as G-code"
  4787. msgstr "Enviar per imprimir la plataforma actual com a codi G"
  4788. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4789. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  4790. msgstr "Exportar G-code a la targeta SD/disc USB"
  4791. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4792. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  4793. msgstr "Exporta a G-code a la targeta SD / disc USB"
  4794. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4795. msgid "Export Plate as &STL"
  4796. msgstr "Exportar plataforma com a &ST"
  4797. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4798. msgid "Export current plate as STL"
  4799. msgstr "Exportar plataforma actual com a STL"
  4800. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1245
  4801. msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
  4802. msgstr "Exportar plataforma com a STL &incloent suports"
  4803. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1245
  4804. msgid "Export current plate as STL including supports"
  4805. msgstr "Exportar la plataforma actual com a STL incloent suports"
  4806. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4807. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  4808. msgstr "Exportar &trajectòries d'eines com OBJ"
  4809. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4810. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  4811. msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ"
  4812. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4813. msgid "Export &Config"
  4814. msgstr "Exportar &Configuració"
  4815. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4816. msgid "Export current configuration to file"
  4817. msgstr "Exportar la configuració actual al fitxer"
  4818. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4819. msgid "Export Config &Bundle"
  4820. msgstr "Exportar Conjunt d'&Ajustos"
  4821. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4822. msgid "Export all presets to file"
  4823. msgstr "Exportar todos los ajustes al archivo"
  4824. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
  4825. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  4826. msgstr "Exportar Paquet de Configuració Amb Impressores Físiques"
  4827. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
  4828. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  4829. msgstr ""
  4830. "Exportar tots els paràmetres preestablerts, incloses les impressores "
  4831. "físiques, a l'arxiu"
  4832. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1266
  4833. msgid "&Export"
  4834. msgstr "&Exportar"
  4835. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1268
  4836. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  4837. msgstr "Expulsar targeta &SD / disc USB"
  4838. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1268
  4839. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  4840. msgstr ""
  4841. "Expulsar la targeta SD / disc USB després que s'hi hagi exportat codi G."
  4842. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  4843. msgid "Quick Slice"
  4844. msgstr "Laminat ràpid"
  4845. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  4846. msgid "Slice a file into a G-code"
  4847. msgstr "Laminar un fitxer en un codi G"
  4848. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
  4849. msgid "Quick Slice and Save As"
  4850. msgstr "Laminat ràpid i Desa Com"
  4851. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
  4852. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  4853. msgstr "Laminar un fitxer en un codi G, guardar com"
  4854. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  4855. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  4856. msgstr "Repetir el darrer laminat Ràpid"
  4857. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  4858. msgid "Repeat last quick slice"
  4859. msgstr "Repetir el darrer laminat ràpid"
  4860. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
  4861. msgid "(Re)Slice No&w"
  4862. msgstr "(Re)Laminar &Ara"
  4863. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
  4864. msgid "Start new slicing process"
  4865. msgstr "Començar un nou procés de laminat"
  4866. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4867. msgid "&Repair STL file"
  4868. msgstr "&Reparar fitxer STL"
  4869. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4870. msgid "Automatically repair an STL file"
  4871. msgstr "Repara automàticament un fitxer STL"
  4872. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4873. msgid "&G-code Preview"
  4874. msgstr "Previsualització codi &G"
  4875. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1307 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4876. msgid "&Quit"
  4877. msgstr "&Sortir"
  4878. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1307 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4879. #, c-format, boost-format
  4880. msgid "Quit %s"
  4881. msgstr "Tanca %s"
  4882. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
  4883. msgid "&Select All"
  4884. msgstr "&Seleccionar-ho tot"
  4885. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
  4886. msgid "Selects all objects"
  4887. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  4888. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  4889. msgid "D&eselect All"
  4890. msgstr "&Deseleccionar-ho tot"
  4891. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
  4892. msgid "Deselects all objects"
  4893. msgstr "Desmarca tots els objectes"
  4894. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  4895. msgid "&Delete Selected"
  4896. msgstr "Eliminar Selecció"
  4897. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  4898. msgid "Deletes the current selection"
  4899. msgstr "Suprimeix la selecció actual"
  4900. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332
  4901. msgid "Delete &All"
  4902. msgstr "Eliminar &tot"
  4903. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  4904. msgid "Deletes all objects"
  4905. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  4906. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  4907. msgid "&Undo"
  4908. msgstr "&Desfer"
  4909. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1340
  4910. msgid "&Redo"
  4911. msgstr "&Refer"
  4912. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  4913. msgid "&Copy"
  4914. msgstr "&Copia"
  4915. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346
  4916. msgid "Copy selection to clipboard"
  4917. msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
  4918. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1348
  4919. msgid "&Paste"
  4920. msgstr "&Enganxa"
  4921. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  4922. msgid "Paste clipboard"
  4923. msgstr "Enganxa el porta-retalls"
  4924. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1354 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358
  4925. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529
  4926. msgid "Re&load from Disk"
  4927. msgstr "&Recarregar des del disc"
  4928. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1364
  4929. msgid "Searc&h"
  4930. msgstr "&Cercar"
  4931. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1365
  4932. msgid "Search in settings"
  4933. msgstr "Cerca a la configuració"
  4934. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1373
  4935. msgid "&Plater Tab"
  4936. msgstr "&Pestanya Base d'impressió"
  4937. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1373
  4938. msgid "Show the plater"
  4939. msgstr "Mostrar la base"
  4940. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
  4941. msgid "P&rint Settings Tab"
  4942. msgstr "Configuració d'&Impressió"
  4943. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
  4944. msgid "Show the print settings"
  4945. msgstr "Mostra la configuració d'impressió"
  4946. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1381 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
  4947. msgid "&Filament Settings Tab"
  4948. msgstr "Pestanya Configuració &Filament"
  4949. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1381
  4950. msgid "Show the filament settings"
  4951. msgstr "Mostra la configuració del filament"
  4952. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4953. msgid "Print&er Settings Tab"
  4954. msgstr "Pestanya Configuració &Impressora"
  4955. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4956. msgid "Show the printer settings"
  4957. msgstr "Mostra la configuració de la impressora"
  4958. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4959. msgid "3&D"
  4960. msgstr "&3D"
  4961. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4962. msgid "Show the 3D editing view"
  4963. msgstr "Mostra la visualització d'edició 3D"
  4964. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394
  4965. msgid "Pre&view"
  4966. msgstr "&Previsualització"
  4967. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394
  4968. msgid "Show the 3D slices preview"
  4969. msgstr "Mostra la vista 3D preliminar del laminat"
  4970. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  4971. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  4972. msgstr "Obre el diàleg per modificar la galeria de formes"
  4973. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  4974. msgid "Print &Host Upload Queue"
  4975. msgstr "Cua de pujada al &host d'impressió"
  4976. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  4977. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  4978. msgstr "Mostra la finestra de la cua de càrrega de l'amfitrió"
  4979. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4980. msgid "Open New Instance"
  4981. msgstr "Obre una instància nova"
  4982. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4983. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1563
  4984. msgid "Compare Presets"
  4985. msgstr "Compara els predefinits"
  4986. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4987. msgid "Compare presets"
  4988. msgstr "Compara els predefinits"
  4989. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4990. msgid "Show &Labels"
  4991. msgstr "Mostra les &etiquetes"
  4992. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4993. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  4994. msgstr "Mostra les etiquetes d'objecte/instància a l'escena 3D"
  4995. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433
  4996. msgid "&Collapse Sidebar"
  4997. msgstr "Barra lateral ocultable (&C)"
  4998. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2320
  4999. msgid "Collapse sidebar"
  5000. msgstr "Amagar barra lateral"
  5001. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  5002. msgid "&Fullscreen"
  5003. msgstr "&Pantalla completa"
  5004. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  5005. msgid "Fullscreen"
  5006. msgstr "Pantalla completa"
  5007. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  5008. msgid "&File"
  5009. msgstr "&Arxiu"
  5010. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  5011. msgid "&Edit"
  5012. msgstr "&Editar"
  5013. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1455
  5014. msgid "&Window"
  5015. msgstr "&Finestra"
  5016. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
  5017. msgid "&View"
  5018. msgstr "&Vista"
  5019. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  5020. msgid "&Help"
  5021. msgstr "&Ajuda"
  5022. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
  5023. msgid "&Open G-code"
  5024. msgstr "&Obrir codi G"
  5025. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1537
  5026. msgid "Open &PrusaSlicer"
  5027. msgstr "Obre &PrusaSlicer"
  5028. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  5029. msgid "E&xport"
  5030. msgstr "&Exportar"
  5031. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1583
  5032. msgid "S&end to print"
  5033. msgstr "&Enviar per imprimir"
  5034. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
  5035. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  5036. msgstr "Pestanya Configuració del &material"
  5037. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1609
  5038. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5039. msgstr "Trieu un fitxer per laminar (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5040. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1621
  5041. msgid "No previously sliced file."
  5042. msgstr "Cap fitxer prèviament laminat."
  5043. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628
  5044. msgid "Previously sliced file ("
  5045. msgstr "Arxiu anterior laminat ("
  5046. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628
  5047. msgid ") not found."
  5048. msgstr ") no trobat."
  5049. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1629
  5050. msgid "File Not Found"
  5051. msgstr "Arxiu no trobat"
  5052. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  5053. #, c-format, boost-format
  5054. msgid "Save %s file as:"
  5055. msgstr "Desa %s fitxer com a:"
  5056. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  5057. msgid "SVG"
  5058. msgstr "SVG"
  5059. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  5060. msgid "G-code"
  5061. msgstr "Codi G"
  5062. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1676
  5063. msgid "Save zip file as:"
  5064. msgstr "Desa el fitxer zip com a:"
  5065. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3316
  5066. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6051 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  5067. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4729
  5068. msgid "Slicing"
  5069. msgstr "Laminant"
  5070. #. TRN "Processing input_file_basename"
  5071. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1687
  5072. #, c-format, boost-format
  5073. msgid "Processing %s"
  5074. msgstr "Processant %s"
  5075. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
  5076. #, boost-format
  5077. msgid "%1% was successfully sliced."
  5078. msgstr "%1% ha estat laminat amb èxit."
  5079. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1713
  5080. msgid "Slicing Done!"
  5081. msgstr "Laminat realitzat!"
  5082. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1729
  5083. msgid "Select the STL file to repair:"
  5084. msgstr "Seleccioneu el fitxer STL que voleu reparar:"
  5085. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  5086. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  5087. msgstr "Desar fitxer OBJ (menys propens a errors de coordinació que STL) com:"
  5088. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750
  5089. msgid "Your file was repaired."
  5090. msgstr "S'ha reparat el fitxer."
  5091. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4521
  5092. msgid "Repair"
  5093. msgstr "Reparar"
  5094. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1764
  5095. msgid "Save configuration as:"
  5096. msgstr "Desa la configuració com a:"
  5097. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1781
  5098. msgid "Loading of a configuration file"
  5099. msgstr "S'està carregant un fitxer de configuració"
  5100. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1783 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1848
  5101. msgid "Select configuration to load:"
  5102. msgstr "Seleccioneu la configuració que voleu carregar:"
  5103. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1812
  5104. msgid "Exporting configuration bundle"
  5105. msgstr "S'està exportant el paquet de configuració"
  5106. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1813
  5107. msgid ""
  5108. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  5109. "configuration bundle."
  5110. msgstr ""
  5111. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no s'exportaran al "
  5112. "paquet de configuració."
  5113. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1822
  5114. msgid "Save presets bundle as:"
  5115. msgstr "Desa el paquet predefinit com a:"
  5116. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845
  5117. msgid "Loading of a configuration bundle"
  5118. msgstr "Carregant un paquet de configuració"
  5119. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1875
  5120. #, c-format, boost-format
  5121. msgid "%d presets successfully imported."
  5122. msgstr "%d paràmetres inicials importats amb èxit."
  5123. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
  5124. msgid "3Dconnexion settings"
  5125. msgstr "Configuració 3Dconnexion"
  5126. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
  5127. msgid "Device:"
  5128. msgstr "Dispositiu:"
  5129. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  5130. msgid "Speed:"
  5131. msgstr "Velocitat:"
  5132. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  5133. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5134. msgid "Translation"
  5135. msgstr "Traducció"
  5136. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
  5137. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5138. msgid "Zoom"
  5139. msgstr "Zoom"
  5140. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
  5141. msgid "Deadzone:"
  5142. msgstr "Zona morta:"
  5143. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
  5144. msgid "Options:"
  5145. msgstr "Opcions:"
  5146. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
  5147. msgid "Swap Y/Z axes"
  5148. msgstr "Alternar eixos Y/Z"
  5149. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:227
  5150. #, c-format, boost-format
  5151. msgid "%s error"
  5152. msgstr "%s error"
  5153. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:228
  5154. #, c-format, boost-format
  5155. msgid "%s has encountered an error"
  5156. msgstr "%s hi ha hagut un error"
  5157. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  5158. #, c-format, boost-format
  5159. msgid "%s warning"
  5160. msgstr "%s advertència"
  5161. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  5162. #, c-format, boost-format
  5163. msgid "%s has a warning"
  5164. msgstr "%s té un avís"
  5165. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274
  5166. #, c-format, boost-format
  5167. msgid "%s info"
  5168. msgstr "%s informació"
  5169. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  5170. #, c-format, boost-format
  5171. msgid "%s information"
  5172. msgstr "%s informació"
  5173. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
  5174. msgid "3D Mouse disconnected."
  5175. msgstr "S'ha desconnectat el ratolí 3D."
  5176. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5177. msgid "Configuration update is available."
  5178. msgstr "Disponible actualització de configuració."
  5179. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5180. msgid "See more."
  5181. msgstr "Veure més."
  5182. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
  5183. msgid ""
  5184. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  5185. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  5186. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  5187. msgstr ""
  5188. "Acabes d'afegir un codi G per al canvi de color, però el seu valor és buit.\n"
  5189. "Per exportar correctament el codi G, marqueu \"Codi G Canvi de Color\" a "
  5190. "\"Configuració de la Impressora > Codi G Personalitzat\""
  5191. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
  5192. msgid ""
  5193. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  5194. "sign."
  5195. msgstr ""
  5196. "No s'ha afegit cap esdeveniment de canvi de color a la impressió. La "
  5197. "impressió no sembla un cartell."
  5198. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
  5199. msgid "Desktop integration was successful."
  5200. msgstr "La integració de l'escriptori s'ha realitzat correctament."
  5201. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
  5202. msgid "Desktop integration failed."
  5203. msgstr "La integració de l'escriptori ha fallat."
  5204. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
  5205. msgid "Undo desktop integration was successful."
  5206. msgstr "Desfer la integració a l'escriptori ha estat un èxit."
  5207. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
  5208. msgid "Undo desktop integration failed."
  5209. msgstr "No s'ha pogut desfer la integració de l'escriptori."
  5210. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
  5211. msgid "Exporting."
  5212. msgstr "Exportant."
  5213. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
  5214. msgid "Open Folder."
  5215. msgstr "Obre la carpeta."
  5216. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
  5217. msgid "Eject drive"
  5218. msgstr "Expulsar la unitat"
  5219. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
  5220. msgid "ERROR"
  5221. msgstr "ERROR"
  5222. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
  5223. msgid "CANCELED"
  5224. msgstr "CANCEL·LAT"
  5225. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
  5226. msgid "COMPLETED"
  5227. msgstr "COMPLETAT"
  5228. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
  5229. msgid "Cancel upload"
  5230. msgstr "Cancel·la carrega"
  5231. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
  5232. #, c-format, boost-format
  5233. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  5234. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  5235. msgstr[0] "%1$d S'ha carregat l'objecte amb suports personalitzats."
  5236. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb suports personalitzats."
  5237. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
  5238. #, c-format, boost-format
  5239. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  5240. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  5241. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb costura personalitzada."
  5242. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb costura personalitzada."
  5243. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
  5244. #, c-format, boost-format
  5245. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  5246. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  5247. msgstr[0] "%1$d L'objecte es va carregar amb pintura multimaterial."
  5248. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb pintura multimaterial."
  5249. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
  5250. #, c-format, boost-format
  5251. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  5252. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  5253. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb alçada de capa variable."
  5254. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb alçada de capa variable."
  5255. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
  5256. #, c-format, boost-format
  5257. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  5258. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  5259. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb un enfonsament parcial."
  5260. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb un enfonsament parcial."
  5261. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5262. msgid "Slicing finished."
  5263. msgstr "Laminat finalitzat."
  5264. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5265. msgid "Export G-Code."
  5266. msgstr "Exportar el codi G."
  5267. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5268. msgid "Export."
  5269. msgstr "Exportar."
  5270. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
  5271. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
  5272. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
  5273. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  5274. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
  5275. msgid "ERROR:"
  5276. msgstr "ERROR:"
  5277. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
  5278. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
  5279. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
  5280. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3184
  5281. msgid "WARNING:"
  5282. msgstr "AVÍS:"
  5283. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
  5284. msgid "Exporting finished."
  5285. msgstr "S'ha acabat l'exportació."
  5286. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
  5287. msgid "Paint-on seam"
  5288. msgstr "Pintat de costures"
  5289. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
  5290. msgid "Sinking"
  5291. msgstr "Enfonsament"
  5292. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
  5293. msgid "Instances"
  5294. msgstr "Instàncies"
  5295. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
  5296. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  5297. #, c-format, boost-format
  5298. msgid "Instance %d"
  5299. msgstr "Instància %d"
  5300. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4567
  5301. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4658
  5302. msgid "Layers"
  5303. msgstr "Capes"
  5304. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  5305. msgid "Range"
  5306. msgstr "Rang"
  5307. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257
  5308. #, c-format, boost-format
  5309. msgid ""
  5310. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  5311. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  5312. msgstr ""
  5313. "PrusaSlicer requereix el controlador de gràfics OpenGL 2.0 perquè funcioni "
  5314. "correctament,\n"
  5315. "mentre que la versió %s OpenGL, renderitzat %s, el venedor %s va ser "
  5316. "detectada."
  5317. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260
  5318. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  5319. msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
  5320. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263
  5321. msgid ""
  5322. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  5323. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  5324. msgstr ""
  5325. "Com a solució, podeu executar PrusaSlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
  5326. "programari executant prusa-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
  5327. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
  5328. msgid "Unsupported OpenGL version"
  5329. msgstr "Versió OpenGL no admesa"
  5330. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273
  5331. #, c-format, boost-format
  5332. msgid ""
  5333. "Unable to load the following shaders:\n"
  5334. "%s"
  5335. msgstr ""
  5336. "No es poden carregar les ombres següents:\n"
  5337. "%s"
  5338. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
  5339. msgid "Error loading shaders"
  5340. msgstr "Error en carregar ombres"
  5341. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5342. msgctxt "Layers"
  5343. msgid "Top"
  5344. msgstr "Superior"
  5345. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5346. msgctxt "Layers"
  5347. msgid "Bottom"
  5348. msgstr "Inferior"
  5349. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
  5350. msgid "Delete this preset from this printer device"
  5351. msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit d'aquesta impressora"
  5352. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
  5353. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  5354. msgstr ""
  5355. "Aquesta impressora es mostrarà a la llista de paràmetres preestablerts com"
  5356. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
  5357. msgid "Type here the name of your printer device"
  5358. msgstr "Escriu aquí el nom del dispositiu d'impressió"
  5359. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  5360. msgid "Descriptive name for the printer"
  5361. msgstr "Nom descriptiu de la impressora"
  5362. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  5363. msgid "Add preset for this printer device"
  5364. msgstr "Afegir ajustament preestablert per a aquest dispositiu d'impressió"
  5365. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2254
  5366. msgid "Print Host upload"
  5367. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  5368. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
  5369. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  5370. msgstr ""
  5371. "No s'ha pogut connectar a les impressores connectades mitjançant l'amfitrió "
  5372. "d'impressió."
  5373. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
  5374. msgid "Test"
  5375. msgstr "Test"
  5376. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
  5377. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  5378. msgstr "No he pogut aconseguir una referència vàlida del gestor d'impressora"
  5379. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
  5380. msgid "Success!"
  5381. msgstr "Èxit!"
  5382. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
  5383. msgid "Refresh Printers"
  5384. msgstr "Actualitzar llista d'impressores"
  5385. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  5386. msgid ""
  5387. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  5388. "signed certificate."
  5389. msgstr ""
  5390. "El fitxer HTTPS CA és opcional. Només es necessita si utilitzaràs HTTPS amb "
  5391. "un certificat autosignat."
  5392. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
  5393. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  5394. msgstr "Fitxers de certificats (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tots|*.*"
  5395. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
  5396. msgid "Open CA certificate file"
  5397. msgstr "Obrir fitxer de certificat CA"
  5398. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
  5399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329
  5400. msgid "HTTPS CA File"
  5401. msgstr "Arxiu HTTPS CA"
  5402. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
  5403. #, c-format, boost-format
  5404. msgid ""
  5405. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  5406. "or Keychain."
  5407. msgstr ""
  5408. "En aquest sistema, %s utilitza certificats HTTPS del magatzem de certificats "
  5409. "o clauer."
  5410. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
  5411. msgid ""
  5412. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  5413. "Keychain."
  5414. msgstr ""
  5415. "Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
  5416. "Magatzem de Certificats/Clauer."
  5417. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
  5418. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  5419. msgstr "El nom proporcionat és buit. No es pot desar."
  5420. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
  5421. msgid "You have to enter a printer name."
  5422. msgstr ""
  5423. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
  5424. #, boost-format
  5425. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  5426. msgstr "La impressora amb nom \"%1%\" ja existeix."
  5427. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
  5428. msgid "Replace?"
  5429. msgstr "Reemplaçar?"
  5430. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
  5431. #, boost-format
  5432. msgid ""
  5433. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  5434. "\" will be used just once."
  5435. msgid_plural ""
  5436. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  5437. "\"%2%\" will be used just once."
  5438. msgstr[0] ""
  5439. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%El paràmetre "
  5440. "anterior per a la impressora \"%2%\" s'utilitzarà només una vegada."
  5441. msgstr[1] ""
  5442. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%Els paràmetres "
  5443. "anteriors per a la impressora \"%2%\" s'utilitzaran només una vegada."
  5444. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
  5445. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  5446. msgstr ""
  5447. "No es pot suprimir el darrer paràmetre preestablert relacionat amb la "
  5448. "impressora."
  5449. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
  5450. msgid "The provided name is not valid;"
  5451. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  5452. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  5453. msgid "the following characters are not allowed:"
  5454. msgstr "no es permeten els caràcters següents:"
  5455. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
  5456. msgid ""
  5457. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  5458. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  5459. msgstr ""
  5460. "Per a un objecte de diverses parts, aquest valor no cal.\n"
  5461. "No té en compte les interseccions i els volums negatius."
  5462. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
  5463. msgid "Volume"
  5464. msgstr "Volum"
  5465. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
  5466. msgid "Facets"
  5467. msgstr "Facetes"
  5468. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
  5469. msgid "Sliced Info"
  5470. msgstr "Informació del laminat"
  5471. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1377
  5472. msgid "Used Filament (g)"
  5473. msgstr "Filament Usat (g)"
  5474. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5475. msgid "Used Filament (m)"
  5476. msgstr "Filament Usat (m)"
  5477. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5478. msgid "Used Filament (mm³)"
  5479. msgstr "Filament Usat (mm³)"
  5480. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
  5481. msgid "Used Material (unit)"
  5482. msgstr "Material usat (unitats)"
  5483. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
  5484. msgid "Cost (money)"
  5485. msgstr "Cost (diners)"
  5486. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1340
  5487. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1427
  5488. msgid "Estimated printing time"
  5489. msgstr "Temps d'impressió estimat"
  5490. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
  5491. msgid "Number of tool changes"
  5492. msgstr "Nombre de canvis d'eina"
  5493. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
  5494. msgid "Select what kind of support do you need"
  5495. msgstr "Selecciona quin tipus de suport necessites"
  5496. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
  5497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  5498. msgid "Support on build plate only"
  5499. msgstr "Suport a la base només"
  5500. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:564
  5501. msgid "For support enforcers only"
  5502. msgstr "Només per a forçat de suports"
  5503. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
  5504. msgid "Everywhere"
  5505. msgstr "A tot arreu"
  5506. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542
  5507. msgid "Brim"
  5508. msgstr "Bassa"
  5509. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  5510. msgid ""
  5511. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  5512. "first layer."
  5513. msgstr ""
  5514. "Aquesta opció activa la bassa que s'imprimirà al voltant de l'objecte a la "
  5515. "primera capa."
  5516. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
  5517. msgid "Purging volumes"
  5518. msgstr "Volums de purga"
  5519. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578
  5520. msgid "Select what kind of pad do you need"
  5521. msgstr "Selecciona quin tipus de pad necessites"
  5522. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
  5523. msgid "Below object"
  5524. msgstr "A sota de l'objecte"
  5525. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:581
  5526. msgid "Around object"
  5527. msgstr "Al voltant de l'objecte"
  5528. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:894 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6531
  5529. msgid "Send to printer"
  5530. msgstr "Enviar a la impressora"
  5531. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:914 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3316
  5532. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6054
  5533. msgid "Slice now"
  5534. msgstr "Laminar ara"
  5535. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1087
  5536. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5537. msgstr "Mantingueu pressionada la tecla Shift per laminar i exportar el codi G"
  5538. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1287
  5539. #, boost-format
  5540. msgid "%1% (%2$d shell)"
  5541. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  5542. msgstr[0] "%1% (%2$d carcassa)"
  5543. msgstr[1] "%1% (%2$d carcasses)"
  5544. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1315
  5545. msgid "Used Material (ml)"
  5546. msgstr "Material utilitzat (ml)"
  5547. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5548. msgid "object"
  5549. msgid_plural "objects"
  5550. msgstr[0] "objecte"
  5551. msgstr[1] "objectes"
  5552. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5553. msgid "supports and pad"
  5554. msgstr "suports i pad"
  5555. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5556. msgid "Used Filament (in)"
  5557. msgstr "Filament usat (in)"
  5558. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5559. msgid "objects"
  5560. msgstr "objectes"
  5561. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5562. msgid "wipe tower"
  5563. msgstr "torre de Neteja"
  5564. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5565. msgid "Used Filament (in³)"
  5566. msgstr "Filament usat (in³)"
  5567. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1396
  5568. #, boost-format
  5569. msgid "Filament at extruder %1%"
  5570. msgstr "Filament en extrusor %1%"
  5571. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1402
  5572. msgid "(including spool)"
  5573. msgstr "(inclosa la bobina)"
  5574. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067
  5575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
  5576. msgid "Cost"
  5577. msgstr "Cost"
  5578. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1429
  5579. msgid "normal mode"
  5580. msgstr "mode normal"
  5581. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1436
  5582. msgid "stealth mode"
  5583. msgstr "mode silenciós"
  5584. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1670
  5585. msgid "Fill bed"
  5586. msgstr "Omplir la base"
  5587. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1676
  5588. msgid "Optimize Rotation"
  5589. msgstr "Optimitza la rotació"
  5590. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1682
  5591. msgid "Import SLA archive"
  5592. msgstr "Importar fitxer SLA"
  5593. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1725
  5594. #, boost-format
  5595. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  5596. msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
  5597. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  5598. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  5599. msgstr "Preguntar pels canvis no desats al projecte"
  5600. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733
  5601. msgid ""
  5602. "You will not be asked about it again, when: \n"
  5603. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5604. "- Loading or creating a new project"
  5605. msgstr ""
  5606. "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que: \n"
  5607. "- Tanquis PrusaSlicer,\n"
  5608. "- Carreguis o creis un nou projecte"
  5609. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198
  5610. #, c-format, boost-format
  5611. msgid ""
  5612. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  5613. "computer."
  5614. msgstr ""
  5615. "Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s (%s) ara es pot retirar de manera "
  5616. "segura de l'ordinador."
  5617. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2203
  5618. #, c-format, boost-format
  5619. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  5620. msgstr "L'expulsió del dispositiu %s(%s) ha fallat."
  5621. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2222 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5095
  5622. msgid "New Project"
  5623. msgstr "Nou Projecte"
  5624. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  5625. msgid "Expand sidebar"
  5626. msgstr "Expandeix la barra lateral"
  5627. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2507
  5628. msgid ""
  5629. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  5630. "PrusaSlicer"
  5631. msgid_plural ""
  5632. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  5633. "PrusaSlicer"
  5634. msgstr[0] ""
  5635. "El paràmetre de sota ha estat instal·lat temporalment a la instància activa "
  5636. "de PrusaSlicer"
  5637. msgstr[1] ""
  5638. "Els paràmetres de sota han estat instal·lats temporalment a la instància "
  5639. "activa de PrusaSlicer"
  5640. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2537
  5641. #, boost-format
  5642. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  5643. msgstr ""
  5644. "Error en carregar el fitxer \"%1%\" a causa d'una configuració no vàlida."
  5645. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2557
  5646. #, c-format, boost-format
  5647. msgid ""
  5648. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  5649. "This object has been removed from the model"
  5650. msgid_plural ""
  5651. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  5652. "These objects have been removed from the model"
  5653. msgstr[0] ""
  5654. "La mida de l'objecte del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  5655. "Aquest objecte ha estat eliminat del model"
  5656. msgstr[1] ""
  5657. "La mida dels objectes del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  5658. "Aquests objectes han estat eliminats del model"
  5659. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2561
  5660. msgid "The size of the object is zero"
  5661. msgstr "La mida de l'objecte és zero"
  5662. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2574
  5663. #, c-format, boost-format
  5664. msgid ""
  5665. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5666. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5667. "the dimensions of the object?"
  5668. msgid_plural ""
  5669. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5670. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5671. "the dimensions of these objects?"
  5672. msgstr[0] ""
  5673. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  5674. "metres. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular "
  5675. "les dimensions de l'objecte?"
  5676. msgstr[1] ""
  5677. "Les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s semblen definits en metres. "
  5678. "La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular les "
  5679. "dimensions d'aquests objectes?"
  5680. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2578 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2600
  5681. msgid "The object is too small"
  5682. msgstr "L'objecte és massa petit"
  5683. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2579 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2601
  5684. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  5685. msgstr "Aplica-ho a tots els objectes petits restants que s'estan carregant."
  5686. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2596
  5687. #, c-format, boost-format
  5688. msgid ""
  5689. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5690. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5691. "the dimensions of the object?"
  5692. msgid_plural ""
  5693. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5694. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5695. "the dimensions of these objects?"
  5696. msgstr[0] ""
  5697. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  5698. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  5699. "recalcular les dimensions de l'objecte?"
  5700. msgstr[1] ""
  5701. "Sembla que les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s estan definides en "
  5702. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  5703. "recalcular les dimensions d'aquests objectes?"
  5704. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2614
  5705. msgid ""
  5706. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  5707. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  5708. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  5709. msgstr ""
  5710. "Aquest fitxer conté diversos objectes col·locats a diverses alçades.\n"
  5711. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n"
  5712. "el fitxer com un sol objecte amb múltiples parts?"
  5713. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2672
  5714. msgid "Multi-part object detected"
  5715. msgstr "Objecte de peces múltiples detectat"
  5716. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2625
  5717. msgid ""
  5718. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  5719. "advanced mode?"
  5720. msgstr ""
  5721. "Aquest fitxer no es pot carregar en mode simple. Vols canviar al mode expert?"
  5722. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2626
  5723. msgid "Detected advanced data"
  5724. msgstr "Dades avançades detectades"
  5725. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2646
  5726. #, c-format, boost-format
  5727. msgid ""
  5728. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  5729. "is(are) multi-part"
  5730. msgstr ""
  5731. "No podeu afegir l'objecte(s) des de % s perquè un o alguns d'ells són de "
  5732. "diverses peces"
  5733. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2669
  5734. msgid ""
  5735. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  5736. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  5737. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  5738. msgstr ""
  5739. "S'han carregat diversos objectes per a una impressora de diversos "
  5740. "materials.\n"
  5741. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, hauria de considerar\n"
  5742. "aquests fitxers per formar un sol objecte que té diverses parts?"
  5743. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2788
  5744. msgid ""
  5745. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  5746. "fit your print bed."
  5747. msgstr ""
  5748. "La teva peça sembla massa gran, així que s'ha escalat automàticament perquè "
  5749. "pugui cabre a la base d'impressió."
  5750. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2789
  5751. msgid "Object too large?"
  5752. msgstr "Objecte massa gran?"
  5753. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2867
  5754. msgid "Export STL file:"
  5755. msgstr "Exporta el fitxer STL:"
  5756. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2874
  5757. msgid "Export AMF file:"
  5758. msgstr "Exporta el fitxer AMF:"
  5759. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
  5760. msgid "Save file as:"
  5761. msgstr "Desa el fitxer com a:"
  5762. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2886
  5763. msgid "Export OBJ file:"
  5764. msgstr "Exporta el fitxer OBJ:"
  5765. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2984
  5766. msgid "Delete Object"
  5767. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  5768. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2996
  5769. msgid "Delete All Objects"
  5770. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  5771. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3024
  5772. msgid "Reset Project"
  5773. msgstr "Reinicialitza el projecte"
  5774. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107
  5775. msgid ""
  5776. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  5777. "part."
  5778. msgstr ""
  5779. "L'objecte seleccionat no s'ha pogut dividir perquè només conté una part "
  5780. "sòlida."
  5781. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3114
  5782. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  5783. msgstr "S'han eliminat totes les parts no sòlides (modificadors)"
  5784. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3116
  5785. msgid "Split to Objects"
  5786. msgstr "Partir en diverses peces"
  5787. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3166
  5788. msgid ""
  5789. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  5790. "supports are disabled."
  5791. msgstr ""
  5792. "Un objecte té reforçadors de suport personalitzats que no es faran servir "
  5793. "perquè els suports estan desactivats."
  5794. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3168
  5795. msgid "Enable supports for enforcers only"
  5796. msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
  5797. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4163
  5798. msgid "Invalid data"
  5799. msgstr "Les dades no són vàlides"
  5800. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367
  5801. msgid "Another export job is currently running."
  5802. msgstr "Actualment s'està executant una altra feina d'exportació."
  5803. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3453
  5804. msgid "Replace from:"
  5805. msgstr "Reemplaçar des de:"
  5806. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3471
  5807. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  5808. msgstr "No es pot substituir per més d'un volum"
  5809. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3471 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3550
  5810. msgid "Error during replace"
  5811. msgstr "S'ha produït un error durant la substitució"
  5812. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3542
  5813. msgid "Select the new file"
  5814. msgstr "Seleccioneu el fitxer nou"
  5815. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3550
  5816. msgid "File for the replace wasn't selected"
  5817. msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució"
  5818. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3641
  5819. msgid "Please select the file to reload"
  5820. msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu tornar a carregar"
  5821. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3672 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5230
  5822. msgid "The selected file"
  5823. msgstr "El fitxer seleccionat"
  5824. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
  5825. msgid "differs from the original file"
  5826. msgstr "difereix del fitxer original"
  5827. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
  5828. msgid "Do you want to replace it"
  5829. msgstr "Voleu substituir-lo"
  5830. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3690 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3696
  5831. msgid "Reload from:"
  5832. msgstr "Torna a carregar des de:"
  5833. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3799
  5834. msgid "Unable to reload:"
  5835. msgstr "No es pot tornar a carregar:"
  5836. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3804
  5837. msgid "Error during reload"
  5838. msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
  5839. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
  5840. msgid "Reload all from disk"
  5841. msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
  5842. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4117
  5843. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  5844. msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
  5845. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4128
  5846. msgid "generated warnings"
  5847. msgstr "advertiments generats"
  5848. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4459
  5849. msgid "3D editor view"
  5850. msgstr "Vista editor 3D"
  5851. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4880
  5852. msgid "Undo / Redo is processing"
  5853. msgstr "Desfer / Refer s'està processant"
  5854. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4882
  5855. #, boost-format
  5856. msgid ""
  5857. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  5858. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  5859. "printer technology."
  5860. msgstr ""
  5861. "Canviant la tecnologia de la impressora de %1% a %2%.\n"
  5862. "S'han modificat alguns paràmetres de %1%, que es perdran després de canviar "
  5863. "la tecnologia de la impressora."
  5864. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5079
  5865. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  5866. msgstr "Creant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  5867. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5082
  5868. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  5869. msgstr "Creant un nou projecte mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  5870. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5083
  5871. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  5872. msgstr ""
  5873. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte o "
  5874. "descartar-los"
  5875. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5084
  5876. msgid ""
  5877. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  5878. "changes as new presets.\n"
  5879. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  5880. msgstr ""
  5881. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte, "
  5882. "descartar-los o desar els canvis com a nous valors predefinits.\n"
  5883. "Tingueu en compte que si es desen els canvis, el projecte nou no els "
  5884. "conservarà"
  5885. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5090
  5886. msgid "Creating a new project"
  5887. msgstr "Creant un nou projecte"
  5888. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5124
  5889. msgid "Load Project"
  5890. msgstr "Carregar Projecte"
  5891. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5154 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5419
  5892. msgid "Import Object"
  5893. msgstr "Importar Objecte"
  5894. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5158
  5895. msgid "Import Objects"
  5896. msgstr "Importar Objetes"
  5897. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5230
  5898. msgid "does not contain valid gcode."
  5899. msgstr "no conté codi gcode vàlid."
  5900. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5231
  5901. msgid "Error while loading .gcode file"
  5902. msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer .gcode"
  5903. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5284
  5904. #, c-format, boost-format
  5905. msgid "%s - Drop project file"
  5906. msgstr "%s - Deixar anar fitxer de projecte"
  5907. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5291
  5908. msgid "Open as project"
  5909. msgstr "Obre com a projecte"
  5910. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5292
  5911. msgid "Import geometry only"
  5912. msgstr "Importa només la geometria"
  5913. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5293
  5914. msgid "Import config only"
  5915. msgstr "Importa només la configuració"
  5916. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5296
  5917. msgid "Select an action to apply to the file"
  5918. msgstr "Seleccioneu una acció que s'aplicarà al fitxer"
  5919. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5301
  5920. msgid "Action"
  5921. msgstr "Acció"
  5922. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5317
  5923. msgid "Don't show again"
  5924. msgstr "No tornis a mostrar"
  5925. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5358
  5926. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  5927. msgstr "Només podeu obrir un fitxer .gcode alhora."
  5928. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5359
  5929. msgid "Drag and drop G-code file"
  5930. msgstr "Arrossegar i deixar anar el fitxer de codi G"
  5931. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5441
  5932. msgid "Load File"
  5933. msgstr "Carregar Arxiu"
  5934. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5446
  5935. msgid "Load Files"
  5936. msgstr "Carregar Arxius"
  5937. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496
  5938. msgid "All objects will be removed, continue?"
  5939. msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
  5940. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5507
  5941. msgid "Delete Selected Objects"
  5942. msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
  5943. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5516
  5944. msgid "Increase Instances"
  5945. msgstr "Augmenta les instàncies"
  5946. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5550
  5947. msgid "Decrease Instances"
  5948. msgstr "Disminueix les instàncies"
  5949. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5601
  5950. msgid "Enter the number of copies:"
  5951. msgstr "Introduïu el nombre de còpies:"
  5952. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5602
  5953. msgid "Copies of the selected object"
  5954. msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat"
  5955. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
  5956. #, c-format, boost-format
  5957. msgid "Set numbers of copies to %d"
  5958. msgstr "Estableix el nombre de còpies a %d"
  5959. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5684
  5960. msgid "Cut by Plane"
  5961. msgstr "Tallar pel Plànol"
  5962. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5744
  5963. msgid "Save G-code file as:"
  5964. msgstr "Desa el fitxer de codi G com a:"
  5965. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5744
  5966. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  5967. msgstr "Desa el fitxer SL1 / SL1S com a:"
  5968. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5753
  5969. msgid "The provided file name is not valid."
  5970. msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid."
  5971. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5754
  5972. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  5973. msgstr "Un sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:"
  5974. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5944
  5975. msgid ""
  5976. "The plater is empty.\n"
  5977. "Do you want to save the project?"
  5978. msgstr ""
  5979. "La plataforma és buida.\n"
  5980. "Vols desar el projecte?"
  5981. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5944
  5982. msgid "Save project"
  5983. msgstr "Desar projecte"
  5984. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6530
  5985. msgid "Export"
  5986. msgstr "Exportar"
  5987. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6562
  5988. msgid ""
  5989. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  5990. "repairing the mesh."
  5991. msgstr ""
  5992. "Els suports personalitzats, les costures i la pintura multimaterial s'han "
  5993. "retirat després de reparar la malla."
  5994. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6676
  5995. msgid "Paste From Clipboard"
  5996. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  5997. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2289
  5998. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2623
  5999. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  6000. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
  6001. msgid "General"
  6002. msgstr "General"
  6003. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  6004. msgid "Remember output directory"
  6005. msgstr "Recorda el directori de sortida"
  6006. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
  6007. msgid ""
  6008. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  6009. "the one containing the input files."
  6010. msgstr ""
  6011. "Si això està habilitat, Slic3r sol·licitarà el darrer directori de sortida "
  6012. "en comptes del que conté els fitxers d'entrada."
  6013. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  6014. msgid "Auto-center parts"
  6015. msgstr "Peces autocentrades"
  6016. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  6017. msgid ""
  6018. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  6019. "center."
  6020. msgstr ""
  6021. "Si això està habilitat, Slic3r centrarà automàticament els objectes al "
  6022. "voltant del centre de la base d'impressió."
  6023. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
  6024. msgid "Background processing"
  6025. msgstr "Processament en segon pla"
  6026. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
  6027. msgid ""
  6028. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  6029. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  6030. msgstr ""
  6031. "Si això està habilitat, Slic3r preprocessarà objectes tan aviat com es "
  6032. "carreguin per estalviar temps en exportar el codi G."
  6033. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
  6034. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  6035. msgstr "Exportar noms de ruta complets de les fonts a 3mf i amf"
  6036. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
  6037. msgid ""
  6038. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6039. "load the files when invoked."
  6040. msgstr ""
  6041. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc busqui i "
  6042. "carregui els fitxers quan s'invoqui."
  6043. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
  6044. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  6045. msgstr ""
  6046. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  6047. "obrir fitxers .3mf."
  6048. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
  6049. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  6050. msgstr ""
  6051. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  6052. "obrir fitxers .stl."
  6053. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
  6054. msgid ""
  6055. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  6056. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  6057. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6058. "startup."
  6059. msgstr ""
  6060. "Si està activat, Slic3r descarregarà actualitzacions de la configuració del "
  6061. "sistema mentre el fem servir. Aquestes actualitzacions es descarreguen a una "
  6062. "ubicació temporal. Quan hi ha un nou ajustament disponible, aquest es podrà "
  6063. "incorporar i fer servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  6064. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  6065. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  6066. msgstr "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\""
  6067. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
  6068. msgid ""
  6069. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  6070. "selections once there are any other valid presets available."
  6071. msgstr ""
  6072. "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\" a les seleccions "
  6073. "Imprimeix / Filament / Impressora una vegada que hi hagi altres paràmetres "
  6074. "preestablerts disponibles."
  6075. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  6076. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  6077. msgstr "Mostrar impressions incompatibles i ajustaments inicials de filaments"
  6078. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  6079. msgid ""
  6080. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  6081. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  6082. msgstr ""
  6083. "Quan està marcada, els paràmetres preestablerts d'impressió i filament es "
  6084. "mostren a l'editor de paràmetres preestablerts, fins i tot si estan marcats "
  6085. "com a incompatibles amb la impressora activa"
  6086. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
  6087. msgid "Show drop project dialog"
  6088. msgstr "Mostra quadre de diàleg en deixar anar projecte"
  6089. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
  6090. msgid ""
  6091. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  6092. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  6093. "to load."
  6094. msgstr ""
  6095. "Quan està marcada, cada vegada que s'arrossega i deixa anar un fitxer de "
  6096. "projecte a l'aplicació, mostra un quadre de diàleg que demana seleccionar "
  6097. "l'acció a realitzar al fitxer a carregar."
  6098. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
  6099. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  6100. msgstr "Permet només una sola instància de PrusaSlicer"
  6101. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
  6102. msgid ""
  6103. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  6104. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  6105. "In such case this settings will allow only one instance."
  6106. msgstr ""
  6107. "A OSX, sempre hi ha una sola instància d'aplicació que s'executa per "
  6108. "defecte. Tanmateix, es permet executar diverses instàncies de la mateixa "
  6109. "aplicació des de la línia d'ordres. En aquest cas, aquesta configuració "
  6110. "permetrà només una instància."
  6111. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
  6112. msgid ""
  6113. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  6114. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  6115. "instead."
  6116. msgstr ""
  6117. "Si està habilitat, en iniciar PrusaSlicer i ja s'està executant una altra "
  6118. "instància del mateix PrusaSlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
  6119. "lloc."
  6120. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
  6121. msgid ""
  6122. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  6123. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  6124. "- Loading or creating a new project"
  6125. msgstr ""
  6126. "Sol·licita sempre canvis no desats en el projecte, quan: \n"
  6127. "- Tancament PrusaSlicer,\n"
  6128. "- Càrrega o creació d'un nou projecte"
  6129. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
  6130. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  6131. msgid ""
  6132. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  6133. "loading a new project"
  6134. msgstr ""
  6135. "Demana desar els canvis no desats en els predefinits en tancar l'aplicació o "
  6136. "en carregar un projecte nou"
  6137. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
  6138. msgid ""
  6139. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  6140. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  6141. "- Loading a new project while some presets are modified"
  6142. msgstr ""
  6143. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en els predefinits, quan:\n"
  6144. "- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  6145. "- En carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  6146. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
  6147. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
  6148. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  6149. msgstr ""
  6150. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  6151. msgid ""
  6152. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  6153. "resetting a preset"
  6154. msgstr ""
  6155. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  6156. "nou ajustament o en restablir un ajustament"
  6157. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  6158. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
  6159. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6160. msgstr ""
  6161. "Preguntar pels canvis no desats en predefinits en crear un nou projecte"
  6162. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  6163. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6164. msgstr ""
  6165. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en crear un nou "
  6166. "projecte"
  6167. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
  6168. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  6169. msgstr "Associar fitxers .gcode al Visor de CodiG de PrusaSlicer"
  6170. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
  6171. msgid ""
  6172. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  6173. "gcode files."
  6174. msgstr ""
  6175. "Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de PrusaSlicer com a "
  6176. "aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
  6177. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
  6178. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  6179. msgstr "Fes servir la resolució de Retina per a l'escena 3D"
  6180. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
  6181. msgid ""
  6182. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  6183. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  6184. msgstr ""
  6185. "Si està activat, l'escena 3D es mostrarà en resolució Retina. Si teniu "
  6186. "problemes de prestacions 3D, desactivar aquesta opció us pot ajudar."
  6187. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
  6188. msgid "Show splash screen"
  6189. msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
  6190. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
  6191. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  6192. msgstr ""
  6193. "Si està habilitat, PrusaSlicer s'obrirà en la posició en què s'ha tancat"
  6194. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
  6195. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  6196. msgstr "Esborrar la pila de Desfer / Refer al nou projecte"
  6197. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  6198. msgid ""
  6199. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  6200. msgstr ""
  6201. "Esborrar la pila de Desfer / Refer en un nou projecte o quan es carrega un "
  6202. "projecte existent."
  6203. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  6204. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  6205. msgstr "Habilitar la compatibilitat amb dispositius antics 3DConnexion"
  6206. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  6207. msgid ""
  6208. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  6209. "pressing CTRL+M"
  6210. msgstr ""
  6211. "Si està habilitat, el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  6212. "3DConnexion antics està disponible prement CTRL + M"
  6213. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  6214. msgid "Camera"
  6215. msgstr "Càmera"
  6216. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  6217. msgid "Use perspective camera"
  6218. msgstr "Utilitza la càmera de perspectiva"
  6219. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
  6220. msgid ""
  6221. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  6222. msgstr ""
  6223. "Si està habilitat, s'usarà la càmera de perspectiva. Si no està habilitat, "
  6224. "usarà la càmera ortogràfica."
  6225. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6226. msgid "Use free camera"
  6227. msgstr "Usar la càmera lliure"
  6228. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
  6229. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  6230. msgstr ""
  6231. "Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir "
  6232. "la càmera restringida."
  6233. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
  6234. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  6235. msgstr "Revertir zoom amb la roda del ratolí"
  6236. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
  6237. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  6238. msgstr ""
  6239. "Si està habilitat, inverteix la direcció del zoom amb la roda del ratolí"
  6240. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
  6241. msgid "GUI"
  6242. msgstr "IU"
  6243. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
  6244. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  6245. msgstr "Control lliscant seqüencial aplicat només a la capa superior"
  6246. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
  6247. msgid ""
  6248. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  6249. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  6250. "in preview, apply to the whole gcode."
  6251. msgstr ""
  6252. "Si s'activa, els canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista "
  6253. "prèvia, s'apliquen només a la capa superior del codi G.Si es desactiva, els "
  6254. "canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista prèvia, s'apliquen "
  6255. "a tot el codi G."
  6256. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  6257. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  6258. msgstr "Mostrar botó amagar/expandir barra lateral"
  6259. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  6260. msgid ""
  6261. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  6262. "right corner of the 3D Scene"
  6263. msgstr ""
  6264. "Si està habilitat, el botó de la barra lateral ocultable apareixerà a la "
  6265. "part superior dreta de l'escena 3D"
  6266. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  6267. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
  6268. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer no obrirà hipervincles al navegador."
  6269. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
  6270. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  6271. msgstr "Utilitzar colors per als valors dels eixos al panell de manipulació"
  6272. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  6273. msgid ""
  6274. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  6275. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  6276. msgstr ""
  6277. "Si s'activa, els noms dels eixos i els valors dels eixos es pintaran d'acord "
  6278. "amb els colors dels eixos. Si es desactiva, es farà servir l'antiga "
  6279. "interfície d'usuari."
  6280. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  6281. msgid "Order object volumes by types"
  6282. msgstr "Ordena els volums dels objectes per tipus"
  6283. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
  6284. msgid ""
  6285. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  6286. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  6287. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  6288. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  6289. msgstr ""
  6290. "Si s'activa, els volums sempre s'ordenaran dins de l'objecte. L'ordre "
  6291. "correcte és Part del Model, Volum Negatiu, Modificador, Bloquejador de "
  6292. "Suport i Reforzador de Suport. Si es desactiva, es poden reordenar les parts "
  6293. "del model, els volums negatius i els modificadors. Però una de les parts del "
  6294. "model ha d'estar en primer lloc."
  6295. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
  6296. msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
  6297. msgstr ""
  6298. "Defineix les pestanyes de configuració com a elements de menú (experimental)"
  6299. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  6300. msgid ""
  6301. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  6302. "will be used."
  6303. msgstr ""
  6304. "Si s'activa, les Pestanyes de Configuració es col·locaran com a elements de "
  6305. "menú. Si es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6306. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
  6307. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  6308. msgstr "Mostra la notificació de \"Consell del dia\" després de l'inici"
  6309. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  6310. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  6311. msgstr "Si s'activa, es mostren consells útils a l'inici."
  6312. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  6313. msgid "Notify about new releases"
  6314. msgstr "Notificar sobre nous llançaments"
  6315. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  6316. msgid ""
  6317. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  6318. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  6319. msgstr ""
  6320. "Se't notificarà sobre la nova versió després de la posada en marxa en "
  6321. "conseqüència: Tots = Llançament regular i llançaments alfa/beta. Només "
  6322. "llançament = versió regular."
  6323. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
  6324. msgid "Release only"
  6325. msgstr "Només llançament"
  6326. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  6327. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  6328. msgstr "Utilitza mida personalitzada per a les icones de la barra d'eines"
  6329. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
  6330. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  6331. msgstr "Si està activat, podeu canviar la mida de la barra d'eines manualment."
  6332. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
  6333. msgid "Render"
  6334. msgstr "Renderitzar"
  6335. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
  6336. msgid "Use environment map"
  6337. msgstr "Usar mapa ambiental"
  6338. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  6339. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  6340. msgstr "Si està activat, renderitza l'objecte usant el mapa de l'entorn."
  6341. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
  6342. msgid "Dark mode (experimental)"
  6343. msgstr "Mode fosc (experimental)"
  6344. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
  6345. msgid "Enable dark mode"
  6346. msgstr "Habilita el mode fosc"
  6347. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
  6348. msgid ""
  6349. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  6350. msgstr ""
  6351. "Si s'activa, la interfície d'usuari utilitzarà els colors del mode fosc. Si "
  6352. "es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6353. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
  6354. msgid "Use system menu for application"
  6355. msgstr "Utilitza el menú del sistema per a l'aplicació"
  6356. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
  6357. msgid ""
  6358. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  6359. "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
  6360. "old UI will be used."
  6361. msgstr ""
  6362. "Si s'activa, l'aplicació utilitzarà el menú de sistema estàndard de "
  6363. "Windows,\n"
  6364. "però en algunes combinacions d'escales de pantalla pot semblar lleig. Si es "
  6365. "desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6366. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
  6367. msgid "Changes for the critical options"
  6368. msgstr "Canvis per a les opcions crítiques"
  6369. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  6370. msgid ""
  6371. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  6372. "You will lose the content of the plater."
  6373. msgstr ""
  6374. "El canvi d'algunes opcions farà que l'aplicació es reiniciï.\n"
  6375. "Es perdrà el contingut de la plataforma."
  6376. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  6377. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  6378. msgstr "Mida de la icona respecte a la mida original"
  6379. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
  6380. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  6381. msgstr ""
  6382. "Seleccioneu la mida de la icona de la barra d'eines pel que fa al "
  6383. "predeterminat."
  6384. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
  6385. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  6386. msgstr "Disseny normal antic amb la barra de pestanyes"
  6387. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
  6388. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  6389. msgstr ""
  6390. "Disposició nova, accés mitjançant botó de configuració al menú superior"
  6391. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
  6392. msgid "Settings in non-modal window"
  6393. msgstr "Configuració en una finestra no modal"
  6394. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
  6395. msgid "Layout Options"
  6396. msgstr "Opcions de presentació"
  6397. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
  6398. msgid "Text colors"
  6399. msgstr "Colors del text"
  6400. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
  6401. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  6402. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
  6403. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
  6404. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  6405. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
  6406. msgid "System presets"
  6407. msgstr "Predefinits del sistema"
  6408. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
  6409. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
  6410. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
  6411. msgid "User presets"
  6412. msgstr "Predefinits de l'usuari"
  6413. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
  6414. msgid "Incompatible presets"
  6415. msgstr "Predefinits incompatibles"
  6416. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
  6417. #, boost-format
  6418. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  6419. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la impressora \"%1%\"?"
  6420. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
  6421. msgid "Delete Physical Printer"
  6422. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  6423. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
  6424. msgid "Click to edit preset"
  6425. msgstr "Feu clic per editar el predefinit"
  6426. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
  6427. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
  6428. msgid "Add/Remove presets"
  6429. msgstr "Afegeix o suprimeix els predefinits"
  6430. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
  6431. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3247
  6432. msgid "Add physical printer"
  6433. msgstr "Afegeix una impressora física"
  6434. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
  6435. msgid "Edit preset"
  6436. msgstr "Edita el predefinit"
  6437. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
  6438. msgid "Change extruder color"
  6439. msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
  6440. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3247
  6441. msgid "Edit physical printer"
  6442. msgstr "Edita la impressora física"
  6443. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
  6444. msgid "Delete physical printer"
  6445. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  6446. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  6447. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
  6448. msgid "Physical printers"
  6449. msgstr "Impressores físiques"
  6450. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  6451. msgid "Add/Remove filaments"
  6452. msgstr "Afegeix o suprimeix filaments"
  6453. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  6454. msgid "Add/Remove materials"
  6455. msgstr "Afegir o eliminar materials"
  6456. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
  6457. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
  6458. msgid "Add/Remove printers"
  6459. msgstr "Afegeix o suprimeix impressores"
  6460. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  6461. #, boost-format
  6462. msgid ""
  6463. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  6464. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  6465. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  6466. msgstr ""
  6467. "Si el temps de capa estimat està per sota de ~%1%s, el ventilador funcionarà "
  6468. "en %2%%% i la velocitat d'impressió es reduirà de manera que no es gasti "
  6469. "menys de %3%s en aquesta capa (però , la velocitat mai no es reduirà per "
  6470. "sota de %4%mm/s) ."
  6471. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
  6472. #, boost-format
  6473. msgid ""
  6474. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  6475. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  6476. msgstr ""
  6477. "Si el temps estimat de la capa és més gran, però encara per sota de ~%1%s, "
  6478. "el ventilador funcionarà a una velocitat proporcionalment menor entre %2%%% "
  6479. "i %3%%%."
  6480. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
  6481. #, boost-format
  6482. msgid ""
  6483. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  6484. "%2%%%"
  6485. msgstr ""
  6486. "Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
  6487. "%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
  6488. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  6489. #, boost-format
  6490. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  6491. msgstr ""
  6492. "La velocitat del ventilador augmentarà des de zero a la capa %1% a %2%%% a "
  6493. "la capa %3%."
  6494. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6495. #, boost-format
  6496. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  6497. msgstr "Durant la resta de capes, el ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  6498. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6499. #, boost-format
  6500. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  6501. msgstr "El ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  6502. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
  6503. #, boost-format
  6504. msgid "except for the first %1% layers."
  6505. msgstr "a excepció de les %1% primeres capes."
  6506. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
  6507. msgid "except for the first layer."
  6508. msgstr "a excepció de la primera capa."
  6509. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6510. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  6511. msgstr "Durant les altres capes, el ventilador s'apagarà."
  6512. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6513. msgid "Fan will be turned off."
  6514. msgstr "El ventilador s'apagarà."
  6515. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
  6516. msgid "external perimeters"
  6517. msgstr "perímetres externs"
  6518. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
  6519. msgid "perimeters"
  6520. msgstr "perímetres"
  6521. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
  6522. msgid "infill"
  6523. msgstr "farciment"
  6524. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  6525. msgid "solid infill"
  6526. msgstr "farciment sòlid"
  6527. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
  6528. msgid "top solid infill"
  6529. msgstr "farciment sòlid superior"
  6530. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  6531. msgid "support"
  6532. msgstr "soporte"
  6533. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  6534. msgid "support interface"
  6535. msgstr "interfície de suport"
  6536. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6537. msgid "First layer volumetric"
  6538. msgstr "Primera capa volumètrica"
  6539. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6540. msgid "Bridging volumetric"
  6541. msgstr "Pont volumètric"
  6542. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6543. msgid "Volumetric"
  6544. msgstr "Volumètric"
  6545. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  6546. msgid "flow rate is maximized"
  6547. msgstr "es maximitza el flux de material"
  6548. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
  6549. msgid "by the print profile maximum"
  6550. msgstr "pel màxim perfil d'impressió"
  6551. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  6552. msgid "when printing"
  6553. msgstr "en imprimir"
  6554. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  6555. msgid "with a volumetric rate"
  6556. msgstr "amb una taxa volumètrica"
  6557. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  6558. #, c-format, boost-format
  6559. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  6560. msgstr "%3.2f mm³/s a una velocitat de filament de %3.2f mm/s."
  6561. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
  6562. msgid ""
  6563. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  6564. "height."
  6565. msgstr ""
  6566. "Grossor recomanat de la paret de l'objecte recomanat: no disponible a causa "
  6567. "d'alçada de capa no vàlida."
  6568. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
  6569. #, c-format, boost-format
  6570. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  6571. msgstr ""
  6572. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanat per a una alçada de capa %.2f i"
  6573. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
  6574. #, c-format, boost-format
  6575. msgid "%d lines: %.2f mm"
  6576. msgstr "%d línies: %.2f mm"
  6577. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
  6578. msgid ""
  6579. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  6580. "small extrusion width."
  6581. msgstr ""
  6582. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanada: No disponible a causa de "
  6583. "l'amplada d'extrusió excessivament petita."
  6584. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
  6585. msgid ""
  6586. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  6587. msgstr ""
  6588. "Suggeriment de gruix de la carcassa superior/inferior: no disponible a causa "
  6589. "d'una alçada de capa invàlida."
  6590. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
  6591. #, boost-format
  6592. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6593. msgstr ""
  6594. "La tapa superior és de %1% mm de gruix amb una alçada de capa de %2% mm."
  6595. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
  6596. #, boost-format
  6597. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  6598. msgstr "El gruix mínim de la carcassa superior és %1% mm."
  6599. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
  6600. msgid "Top is open."
  6601. msgstr "La part superior està oberta."
  6602. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
  6603. #, boost-format
  6604. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6605. msgstr ""
  6606. "La carcassa inferior és %1% mm més gruixut per a l'alçada de capa de %2% mm."
  6607. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
  6608. #, boost-format
  6609. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  6610. msgstr "El gruix mínim de la carcassa inferior és %1% mm."
  6611. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
  6612. msgid "Bottom is open."
  6613. msgstr "La part inferior està oberta."
  6614. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6615. msgid "Send G-Code to printer host"
  6616. msgstr "Enviar el codi G al host d'impressió"
  6617. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6618. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  6619. msgstr "Carregar el host amb el següent nom de fitxer:"
  6620. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
  6621. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  6622. msgstr ""
  6623. "Use barras diagonales ( / ) como separadores de directorios si fuese "
  6624. "necesario."
  6625. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  6626. msgid "Group"
  6627. msgstr "Agrupar"
  6628. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
  6629. #, c-format, boost-format
  6630. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  6631. msgstr "El nom del fitxer enviat no s'acaba amb \"%s\". Voleu continuar?"
  6632. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
  6633. msgid "Upload"
  6634. msgstr "Pujar"
  6635. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
  6636. msgid "Upload and Print"
  6637. msgstr "Enviar i imprimir"
  6638. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
  6639. msgid "Upload and Simulate"
  6640. msgstr "Enviar i simular"
  6641. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
  6642. msgid "ID"
  6643. msgstr "ID"
  6644. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
  6645. msgid "Progress"
  6646. msgstr "Progrés"
  6647. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
  6648. msgid "Status"
  6649. msgstr "Estat"
  6650. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
  6651. msgid "Host"
  6652. msgstr "Host"
  6653. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
  6654. msgctxt "OfFile"
  6655. msgid "Size"
  6656. msgstr "OfFile||Mida"
  6657. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
  6658. msgid "Filename"
  6659. msgstr "Nom del fitxer"
  6660. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
  6661. msgid "Error Message"
  6662. msgstr "Missatge d'error"
  6663. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
  6664. msgid "Cancel selected"
  6665. msgstr "Cancel·lar selecció"
  6666. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
  6667. msgid "Show error message"
  6668. msgstr "Mostra el missatge d'error"
  6669. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
  6670. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
  6671. msgid "Enqueued"
  6672. msgstr "A la cua"
  6673. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  6674. msgid "Uploading"
  6675. msgstr "Pujant"
  6676. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
  6677. msgid "Cancelling"
  6678. msgstr "Cancel·lant"
  6679. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
  6680. msgid "Cancelled"
  6681. msgstr "Cancel·lat"
  6682. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
  6683. msgid "Completed"
  6684. msgstr "Completat"
  6685. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
  6686. msgid "Error uploading to print host:"
  6687. msgstr "Error en carregar a la impressora:"
  6688. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
  6689. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  6690. msgstr "NO EMPENAR EN ABSOLUT"
  6691. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  6692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
  6693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
  6694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  6695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3459
  6696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474
  6697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
  6698. msgid "s"
  6699. msgstr "s"
  6700. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
  6701. msgid "Volumetric speed"
  6702. msgstr "Velocitat volumètrica"
  6703. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  6704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
  6705. msgid "mm³/s"
  6706. msgstr "mm³/s"
  6707. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  6708. #, c-format, boost-format
  6709. msgid "Save %s as:"
  6710. msgstr "Desa %s com a:"
  6711. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  6712. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  6713. msgid "The supplied name is not valid;"
  6714. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  6715. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  6716. msgid "the following suffix is not allowed:"
  6717. msgstr "no es permet el sufix següent:"
  6718. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  6719. msgid "The supplied name is not available."
  6720. msgstr "El nom proporcionat no està disponible."
  6721. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  6722. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  6723. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil del sistema."
  6724. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  6725. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  6726. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil extern."
  6727. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  6728. #, boost-format
  6729. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  6730. msgstr "Ja hi ha un preset amb el nom \"%1%\"."
  6731. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  6732. #, boost-format
  6733. msgid ""
  6734. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  6735. "printer."
  6736. msgstr ""
  6737. "La configuració predeterminada amb el nom \"%1%\" ja existeix i és "
  6738. "incompatible amb la impressora seleccionada."
  6739. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  6740. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  6741. msgstr "Nota: Aquest predefinit se substituirà després de desar"
  6742. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  6743. msgid "The name cannot be empty."
  6744. msgstr "El nom no pot estar buit."
  6745. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  6746. msgid "The name cannot start with space character."
  6747. msgstr "El nom no pot començar amb el caràcter d'espai."
  6748. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  6749. msgid "The name cannot end with space character."
  6750. msgstr "El nom no pot acabar amb caràcter d'espai."
  6751. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
  6752. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  6753. msgstr "El nom no pot ser el mateix que un nom d'àlies predefinit."
  6754. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
  6755. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
  6756. msgid "Save preset"
  6757. msgstr "Desa el predefinit"
  6758. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
  6759. msgctxt "PresetName"
  6760. msgid "Copy"
  6761. msgstr "Copiar"
  6762. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  6763. #, boost-format
  6764. msgid ""
  6765. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  6766. "with related printer preset \"%2%\""
  6767. msgstr ""
  6768. "Heu seleccionat una impressora física \"%1%\"\n"
  6769. "amb la configuració d'impressora relacionada \"%2%\""
  6770. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
  6771. #, boost-format
  6772. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  6773. msgstr ""
  6774. "Què t'agradaria fer amb la configuració preestablerta \"%1%\" després de "
  6775. "desar?"
  6776. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
  6777. #, boost-format
  6778. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  6779. msgstr "Canvia \"%1%\" a \"%2%\" per a aquesta impressora física \"%3%\""
  6780. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
  6781. #, boost-format
  6782. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  6783. msgstr ""
  6784. "Afegeix \"%1%\" com a ajustament preestablert per a la impressora física "
  6785. "\"%2%\""
  6786. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
  6787. #, boost-format
  6788. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  6789. msgstr "Simplement canvieu a la configuració predeterminada \"%1%\""
  6790. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6791. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2651
  6792. msgid "Stealth"
  6793. msgstr "Silenciós"
  6794. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6795. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2645
  6796. msgid "Normal"
  6797. msgstr "Normal"
  6798. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
  6799. msgid "Selection-Add"
  6800. msgstr "Selecció-Afegeix"
  6801. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
  6802. msgid "Selection-Remove"
  6803. msgstr "Selecció-Suprimeix"
  6804. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
  6805. msgid "Selection-Add Object"
  6806. msgstr "Selecció-Afegeix un objecte"
  6807. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
  6808. msgid "Selection-Remove Object"
  6809. msgstr "Selecció-Suprimeix l'objecte"
  6810. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
  6811. msgid "Selection-Add Instance"
  6812. msgstr "Selecció-Afegeix una instància"
  6813. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
  6814. msgid "Selection-Remove Instance"
  6815. msgstr "Selecció-Suprimeix una instància"
  6816. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
  6817. msgid "Selection-Add All"
  6818. msgstr "Selecció-Afegeix-ho tot"
  6819. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
  6820. msgid "Selection-Remove All"
  6821. msgstr "Selecció-Suprimeix-ho tot"
  6822. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
  6823. msgid "Scale To Fit"
  6824. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  6825. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
  6826. msgid "Data to send"
  6827. msgstr "Dades a enviar"
  6828. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
  6829. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
  6830. msgid "Send system info"
  6831. msgstr "Envia informació del sistema"
  6832. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
  6833. #, boost-format
  6834. msgid ""
  6835. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  6836. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  6837. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  6838. "version)."
  6839. msgstr ""
  6840. "És la primera vegada que s'executa %1%. Ens agradaria demanar-te que ens "
  6841. "enviïs part de la informació del teu sistema. Això només passarà una vegada "
  6842. "i no et demanarem que ho facis novament (només després d'actualitzar a la "
  6843. "següent versió)."
  6844. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
  6845. msgid ""
  6846. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  6847. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  6848. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  6849. msgstr ""
  6850. "Si coneixem el teu maquinari, sistema operatiu, etc., ens ajudarà molt en el "
  6851. "desenvolupament i la priorització, perquè podrem centrar el nostre esforç de "
  6852. "manera més eficient i dedicar temps a les característiques que més es "
  6853. "necessiten."
  6854. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
  6855. msgid "Is it safe?"
  6856. msgstr "És segur?"
  6857. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
  6858. #, boost-format
  6859. msgid ""
  6860. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  6861. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  6862. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  6863. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  6864. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  6865. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  6866. msgstr ""
  6867. "No enviem cap informació personal ni res que ens permeti identificar-te "
  6868. "posteriorment. Per detectar entrades duplicades, s'envia un número únic "
  6869. "derivat del vostre sistema, però la informació d'origen no es pot "
  6870. "reconstruir. A part d'això, només s'envien dades generals sobre el vostre "
  6871. "sistema operatiu, maquinari i instal·lació d'OpenGL. PrusaSlicer és de codi "
  6872. "obert, si voleu inspeccionar el codi que realment realitza la comunicació, "
  6873. "vegeu %1%."
  6874. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
  6875. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  6876. msgstr "Mostra les dades literals que s'enviaran"
  6877. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
  6878. msgid "Ask me next time"
  6879. msgstr "Pregunta'm la propera vegada"
  6880. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
  6881. msgid "Do not send anything"
  6882. msgstr "No enviïs res"
  6883. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
  6884. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  6885. msgstr "La informació del sistema s'ha enviat correctament. Gràcies."
  6886. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
  6887. msgid "Sending system info failed!"
  6888. msgstr "No s'ha pogut enviar la informació del sistema!"
  6889. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  6890. msgid "Sending system info was cancelled."
  6891. msgstr "S'ha cancel·lat l'enviament de la informació del sistema."
  6892. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
  6893. msgid "Sending system info..."
  6894. msgstr "S'està enviant la informació del sistema..."
  6895. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
  6896. msgid "System Information"
  6897. msgstr "Informació del sistema"
  6898. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  6899. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  6900. msgstr "Biblioteques de la llista negra carregades al procés de PrusaSlicer:"
  6901. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
  6902. msgid "Eigen vectorization supported:"
  6903. msgstr "S'admet la vectorització pròpia:"
  6904. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
  6905. msgid "Copy to Clipboard"
  6906. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  6907. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
  6908. msgid "Compatible printers"
  6909. msgstr "Impressores compatibles"
  6910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
  6911. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  6912. msgstr "Seleccioneu les impressores amb les que aquest perfil és compatible."
  6913. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:579
  6914. msgid "Compatible print profiles"
  6915. msgstr "Perfils d'impressió compatibles"
  6916. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
  6917. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  6918. msgstr ""
  6919. "Seleccioneu els perfils d'impressió amb els que aquest perfil és compatible."
  6920. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  6921. msgid "Compare this preset with some another"
  6922. msgstr "Compara aquest predefinit amb un altre"
  6923. #. TRN "Save current Settings"
  6924. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
  6925. #, c-format, boost-format
  6926. msgid "Save current %s"
  6927. msgstr "Desa l'actual %s"
  6928. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
  6929. msgid "Delete this preset"
  6930. msgstr "Suprimeix aquest predefinit"
  6931. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
  6932. msgid ""
  6933. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  6934. "or click this button."
  6935. msgstr ""
  6936. "Passeu el cursor per sobre dels botons per obtenir més informació \n"
  6937. "o feu clic en aquest botó."
  6938. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
  6939. #, boost-format
  6940. msgid "Search in settings [%1%]"
  6941. msgstr "Cerca a la configuració [%1%]"
  6942. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
  6943. msgid "Detach from system preset"
  6944. msgstr "Separar del predefinit del sistema"
  6945. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
  6946. msgid ""
  6947. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  6948. "from the system preset."
  6949. msgstr ""
  6950. "Es crearà una còpia del preajustament del sistema actual, que se separarà "
  6951. "del preajustament del sistema."
  6952. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
  6953. msgid ""
  6954. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  6955. msgstr ""
  6956. "La configuració personalitzada actual se separarà de la configuració del "
  6957. "sistema principal."
  6958. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  6959. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  6960. msgstr "Es desaran les modificacions al perfil actual."
  6961. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
  6962. msgid "Detach preset"
  6963. msgstr "Separa el predefinit"
  6964. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  6965. msgid "This is a default preset."
  6966. msgstr "Aquest és un predefinit per defecte."
  6967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349
  6968. msgid "This is a system preset."
  6969. msgstr "Aquest és un predefinit del sistema."
  6970. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  6971. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  6972. msgstr "El predefinit actual s'hereta del predefinit per defecte."
  6973. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
  6974. msgid "Current preset is inherited from"
  6975. msgstr "El predefinit actual s'hereta de"
  6976. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
  6977. msgid "It can't be deleted or modified."
  6978. msgstr "No es pot suprimir ni modificar."
  6979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
  6980. msgid ""
  6981. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  6982. msgstr ""
  6983. "Qualsevol modificació s'ha de desar com a nou predefinit heretat d'aquest."
  6984. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361
  6985. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  6986. msgstr "Per fer-ho, especifiqueu un nom nou per al predefinit."
  6987. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
  6988. msgid "Additional information:"
  6989. msgstr "Informació addicional:"
  6990. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  6991. msgid "printer model"
  6992. msgstr "model d'impressora"
  6993. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1379
  6994. msgid "default print profile"
  6995. msgstr "perfil d'impressió per defecte"
  6996. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1382
  6997. msgid "default filament profile"
  6998. msgstr "perfil de filament per defecte"
  6999. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1396
  7000. msgid "default SLA material profile"
  7001. msgstr "perfil de material de l'SLA per defecte"
  7002. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  7003. msgid "default SLA print profile"
  7004. msgstr "perfil d'impressió de l'SLA per defecte"
  7005. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1408
  7006. msgid "full profile name"
  7007. msgstr "nom complet del perfil"
  7008. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409
  7009. msgid "symbolic profile name"
  7010. msgstr "nom simbòlic del perfil"
  7011. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4656
  7012. msgid "Layers and perimeters"
  7013. msgstr "Capes i Perímetres"
  7014. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
  7015. msgid "Vertical shells"
  7016. msgstr "Carcasses Verticals"
  7017. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
  7018. msgid "Horizontal shells"
  7019. msgstr "Carcasses Horitzontals"
  7020. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
  7021. msgid "Solid layers"
  7022. msgstr "Capes sòlides"
  7023. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
  7024. msgid "Minimum shell thickness"
  7025. msgstr "Gruix mínim de la carcassa"
  7026. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1482
  7027. msgid "Quality (slower slicing)"
  7028. msgstr "Qualitat (laminat més lent)"
  7029. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  7030. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  7031. msgstr "Pell difusa (experimental)"
  7032. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
  7033. msgid "Reducing printing time"
  7034. msgstr "Reduint el temps d'impressió"
  7035. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  7036. msgid "Skirt"
  7037. msgstr "Faldilla"
  7038. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
  7039. msgid "Raft"
  7040. msgstr "Bassa"
  7041. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1562
  7042. msgid "Options for support material and raft"
  7043. msgstr "Opcions de material de suport i bassa"
  7044. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
  7045. msgid "Speed for print moves"
  7046. msgstr "Velocitat per als moviments d'impressió"
  7047. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
  7048. msgid "Speed for non-print moves"
  7049. msgstr "Velocitat per als moviments que no son d'impressió"
  7050. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599
  7051. msgid "Modifiers"
  7052. msgstr "Modificadors"
  7053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1603
  7054. msgid "Acceleration control (advanced)"
  7055. msgstr "Control d'acceleració (avançat)"
  7056. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  7057. msgid "Autospeed (advanced)"
  7058. msgstr "Velocitat automàtica (avançat)"
  7059. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  7060. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  7061. msgstr ""
  7062. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
  7063. msgid "Multiple Extruders"
  7064. msgstr "Múltiples Extrusors"
  7065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  7066. msgid "Ooze prevention"
  7067. msgstr "Prevenció de degoteig"
  7068. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
  7069. msgid "Extrusion width"
  7070. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  7071. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
  7072. msgid "Overlap"
  7073. msgstr "Superposició"
  7074. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  7075. msgid "Flow"
  7076. msgstr "Fluxe"
  7077. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1699
  7078. msgid "Other"
  7079. msgstr "Altre"
  7080. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674
  7081. msgid "Arachne perimeter generator"
  7082. msgstr ""
  7083. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1684 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4733
  7084. msgid "Output options"
  7085. msgstr "Opcions de sortida"
  7086. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685
  7087. msgid "Sequential printing"
  7088. msgstr "Impressió seqüencial"
  7089. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687
  7090. msgid "Extruder clearance"
  7091. msgstr "Separació de l'extrusor"
  7092. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4734
  7093. msgid "Output file"
  7094. msgstr "Fitxer de sortida"
  7095. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1711 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
  7096. msgid "Post-processing scripts"
  7097. msgstr "Scripts de postprocessament"
  7098. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724
  7099. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110
  7100. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498
  7101. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2571
  7102. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4584
  7103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4585
  7104. msgid "Notes"
  7105. msgstr "Notes"
  7106. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117
  7107. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2577
  7108. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4592 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4739
  7109. msgid "Dependencies"
  7110. msgstr "Dependències"
  7111. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118
  7112. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2578
  7113. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4593 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4740
  7114. msgid "Profile dependencies"
  7115. msgstr "Dependències del perfil"
  7116. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1770
  7117. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  7118. msgstr ""
  7119. "Els scripts de postprocessament modificaran el fitxer de codi G al seu lloc."
  7120. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1849
  7121. #, c-format, boost-format
  7122. msgid ""
  7123. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  7124. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  7125. "printing time estimation."
  7126. msgid_plural ""
  7127. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  7128. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  7129. "printing time estimation."
  7130. msgstr[0] ""
  7131. "La següent línia %s conté paraules clau reservades.\n"
  7132. "Si us plau, elimina-la, ja que pot causar problemes en la visualització del "
  7133. "codi G i\n"
  7134. "l'estimació del temps d'impressió."
  7135. msgstr[1] ""
  7136. "La següents línies %s contenen paraules clau reservades.\n"
  7137. "Si us plau, elimina-les, ja que poden causar problemes en la visualització "
  7138. "del codi G i\n"
  7139. "l'estimació del temps d'impressió."
  7140. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854
  7141. msgid "Found reserved keywords in"
  7142. msgstr "Trobades paraules clau reservades a"
  7143. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1868
  7144. msgid "Filament Overrides"
  7145. msgstr "Anul·lacions de filaments"
  7146. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
  7147. msgid "Nozzle"
  7148. msgstr "Broquet( nozzle )"
  7149. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996
  7150. msgid "Bed"
  7151. msgstr "Llit"
  7152. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001
  7153. msgid "Cooling"
  7154. msgstr "Refredament"
  7155. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2003 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  7156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
  7157. msgid "Enable"
  7158. msgstr "Activar"
  7159. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014
  7160. msgid "Fan settings"
  7161. msgstr "Configuració del ventilador"
  7162. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
  7163. msgid "Cooling thresholds"
  7164. msgstr "Llindars de refrigeració"
  7165. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
  7166. msgid "Filament properties"
  7167. msgstr "Propietats del filament"
  7168. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2038
  7169. msgid "Print speed override"
  7170. msgstr "Substitució de velocitat d'impressió"
  7171. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2048
  7172. msgid "Wipe tower parameters"
  7173. msgstr "Paràmetres de la torre de neteja"
  7174. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2051
  7175. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  7176. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM"
  7177. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064
  7178. msgid "Ramming settings"
  7179. msgstr "Configuració d'empenyiment"
  7180. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2409
  7181. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4263 src/libslic3r/GCode.cpp:733
  7182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  7183. msgid "Custom G-code"
  7184. msgstr "Codi G personalitzat"
  7185. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2410
  7186. #: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
  7187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  7188. msgid "Start G-code"
  7189. msgstr "Codi G inicial"
  7190. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2420
  7191. #: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
  7192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  7193. msgid "End G-code"
  7194. msgstr "Codi G final"
  7195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
  7196. msgid "Volumetric flow hints not available"
  7197. msgstr "Els consells de flux volumètric no estan disponibles"
  7198. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2256
  7199. msgid ""
  7200. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  7201. "settings (see changelog).\n"
  7202. "\n"
  7203. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  7204. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  7205. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  7206. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  7207. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  7208. "physical_printer directory."
  7209. msgstr ""
  7210. "Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
  7211. "la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
  7212. "\n"
  7213. "Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
  7214. "\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
  7215. "l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
  7216. "L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
  7217. "\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
  7218. "impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/physical_printer."
  7219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2517
  7220. msgid "Size and coordinates"
  7221. msgstr "Mida i coordenades"
  7222. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2299 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  7223. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
  7224. msgid "Capabilities"
  7225. msgstr "Capacitats"
  7226. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304
  7227. msgid "Number of extruders of the printer."
  7228. msgstr "Nombre d'extrusores de la impressora."
  7229. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2333
  7230. msgid ""
  7231. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  7232. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  7233. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  7234. "nozzle diameter value?"
  7235. msgstr ""
  7236. "Multi Material en extrusor únic seleccionat,\n"
  7237. "i tots els extrusors han de tenir el mateix diàmetre.\n"
  7238. "Voleu canviar el diàmetre de tots els extrusors al valor del diàmetre del "
  7239. "nozzle del primer extrusor?"
  7240. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781
  7241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
  7242. msgid "Nozzle diameter"
  7243. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  7244. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2430 src/libslic3r/GCode.cpp:709
  7245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
  7246. msgid "Before layer change G-code"
  7247. msgstr "Codi G per abans d'un canvi de capa"
  7248. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2440 src/libslic3r/GCode.cpp:710
  7249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1602
  7250. msgid "After layer change G-code"
  7251. msgstr "Codi G per després d'un canvi de capa"
  7252. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2450 src/libslic3r/GCode.cpp:711
  7253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
  7254. msgid "Tool change G-code"
  7255. msgstr "Codi G de canvi d'eina"
  7256. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2460 src/libslic3r/GCode.cpp:712
  7257. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  7258. msgstr "Codi G per a entre objectes (per a impressió seqüencial)"
  7259. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2470 src/libslic3r/GCode.cpp:713
  7260. msgid "Color Change G-code"
  7261. msgstr "Codi G Canvi Color"
  7262. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2479 src/libslic3r/GCode.cpp:714
  7263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
  7264. msgid "Pause Print G-code"
  7265. msgstr "Codi G per a Pausa d'Impressió"
  7266. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2488 src/libslic3r/GCode.cpp:715
  7267. msgid "Template Custom G-code"
  7268. msgstr "Plantilla Codi G Personalitzat"
  7269. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2524
  7270. msgid "Display"
  7271. msgstr "Pantalla"
  7272. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2539
  7273. msgid "Tilt"
  7274. msgstr "Inclinació"
  7275. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2540
  7276. msgid "Tilt time"
  7277. msgstr "Temps d'inclinació"
  7278. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2547 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4574
  7279. msgid "Corrections"
  7280. msgstr "Correccions"
  7281. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2560 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4570
  7282. msgid "Exposure"
  7283. msgstr "Exposició"
  7284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
  7285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
  7286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
  7287. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  7288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
  7289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  7290. msgid "Machine limits"
  7291. msgstr "Límits de la màquina"
  7292. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2644
  7293. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  7294. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Normal"
  7295. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650
  7296. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  7297. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Silenciós"
  7298. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2659
  7299. msgid "Maximum feedrates"
  7300. msgstr "Velocitats d'alimentació màximes"
  7301. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
  7302. msgid "Maximum accelerations"
  7303. msgstr "Acceleracions màximes"
  7304. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2673
  7305. msgid "Jerk limits"
  7306. msgstr "Límits de jerk"
  7307. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2679
  7308. msgid "Minimum feedrates"
  7309. msgstr "Velocitats d'alimentació mínimes"
  7310. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2742
  7311. msgid "Single extruder MM setup"
  7312. msgstr "Ajust per a MM amb un sol extrusor"
  7313. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2743
  7314. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  7315. msgstr "Paràmetres multimaterial per a un sol extrusor"
  7316. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778
  7317. msgid ""
  7318. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  7319. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  7320. msgstr ""
  7321. "Aquesta és una impressora multimaterial d'extrusor únic, els diàmetres de "
  7322. "tots els extrusors s'establiran segons el valor nou. Vols procedir-hi?"
  7323. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2803
  7324. msgid "Layer height limits"
  7325. msgstr "Límits d'alçada de la capa"
  7326. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2808
  7327. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  7328. msgstr "Posició (per a impressores multi-extrusora)"
  7329. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2814
  7330. msgid "Only lift Z"
  7331. msgstr "Només aixecar Z"
  7332. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2827
  7333. msgid ""
  7334. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  7335. "setups)"
  7336. msgstr ""
  7337. "Retracció quan l'eina està desactivada (configuracions avançades per a "
  7338. "configuracions d'extrusors múltiples)"
  7339. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2834
  7340. msgid "Reset to Filament Color"
  7341. msgstr "Reinicialitza el color del filament"
  7342. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3011
  7343. msgid ""
  7344. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  7345. "\n"
  7346. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  7347. msgstr ""
  7348. "L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de "
  7349. "firmware. L'inhabilito per habilitar la Retracció de firmware?"
  7350. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3013
  7351. msgid "Firmware Retraction"
  7352. msgstr "Retracció del microprogramari( fimware )"
  7353. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
  7354. msgid "New printer preset selected"
  7355. msgstr "S'ha seleccionat una configuració nova de la impressora"
  7356. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3624
  7357. msgid "Detached"
  7358. msgstr "Separat"
  7359. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3701
  7360. msgid "remove"
  7361. msgstr "eliminar"
  7362. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3701
  7363. msgid "delete"
  7364. msgstr "esborrar"
  7365. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3710
  7366. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  7367. msgstr "És un últim valor per defecte per a aquesta impressora."
  7368. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3715
  7369. #, boost-format
  7370. msgid ""
  7371. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  7372. "\"%2%\"?"
  7373. msgstr ""
  7374. "Esteu segur que voleu suprimir la configuració preestablerta \"%1%\" de la "
  7375. "impressora física \"%2%\"?"
  7376. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727
  7377. msgid ""
  7378. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  7379. msgid_plural ""
  7380. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  7381. msgstr[0] ""
  7382. "La impressora física que es mostra a continuació es basa en la configuració "
  7383. "predefinida, la qual s'eliminarà."
  7384. msgstr[1] ""
  7385. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen en la "
  7386. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7387. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3732
  7388. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  7389. msgid_plural ""
  7390. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  7391. msgstr[0] ""
  7392. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  7393. "s'eliminarà d'aquesta impressora."
  7394. msgstr[1] ""
  7395. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  7396. "s'eliminarà d'aquestes impressores."
  7397. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3737
  7398. msgid ""
  7399. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  7400. "delete."
  7401. msgid_plural ""
  7402. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  7403. "delete."
  7404. msgstr[0] ""
  7405. "La impressora física que es mostra a continuació es basa únicament en la "
  7406. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7407. msgstr[1] ""
  7408. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen únicament en "
  7409. "la configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7410. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3742
  7411. msgid ""
  7412. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  7413. msgid_plural ""
  7414. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  7415. msgstr[0] ""
  7416. "Tingueu en compte que aquesta impressora s'esborrarà després d'esborrar la "
  7417. "configuració predefinida seleccionada."
  7418. msgstr[1] ""
  7419. "Tingueu en compte que aquestes impressores s'esborraran després d'esborrar "
  7420. "la configuració predefinida seleccionada."
  7421. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3747
  7422. #, boost-format
  7423. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  7424. msgstr "Segur que desitges %1% el predefinit seleccionat?"
  7425. #. TRN Remove/Delete
  7426. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3752
  7427. #, boost-format
  7428. msgid "%1% Preset"
  7429. msgstr "%1% Predefinit"
  7430. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3835 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4197
  7431. msgid "Set"
  7432. msgstr "Ajust"
  7433. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3954
  7434. msgid "Find"
  7435. msgstr "Cercar"
  7436. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3955
  7437. msgid "Replace with"
  7438. msgstr "Substitueix-ho per"
  7439. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
  7440. msgid "Regular expression"
  7441. msgstr "Expressió normal"
  7442. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048
  7443. msgid "Case insensitive"
  7444. msgstr "No distingeix minúscules/majúscules"
  7445. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4052
  7446. msgid "Whole word"
  7447. msgstr "Paraula sencera"
  7448. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4056
  7449. msgid "Match single line"
  7450. msgstr "Coincideix amb una sola línia"
  7451. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159
  7452. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  7453. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les substitucions?"
  7454. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4291
  7455. msgid ""
  7456. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  7457. msgstr ""
  7458. "Els límits de la màquina s'incorporaran al codi G i es faran servir per "
  7459. "calcular el temps d'impressió."
  7460. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4294
  7461. msgid ""
  7462. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  7463. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  7464. "apply a different set of machine limits."
  7465. msgstr ""
  7466. "Els límits de la màquina NO s'incorporaran al codi G, però s'utilitzaran per "
  7467. "estimar el temps d'impressió, que per tant pot no ser exacte ja que la "
  7468. "impressora pot aplicar un conjunt diferent de límits de la màquina."
  7469. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4298
  7470. msgid ""
  7471. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  7472. "accurate."
  7473. msgstr ""
  7474. "Els límits de la màquina no estan establerts, per tant, el temps d'impressió "
  7475. "estimat pot no ser exacte."
  7476. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
  7477. msgid "LOCKED LOCK"
  7478. msgstr "PANY BLOQUEJAT"
  7479. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  7480. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
  7481. msgid ""
  7482. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  7483. "for the current option group"
  7484. msgstr ""
  7485. "indica que els paràmetres són els mateixos que els valors del sistema (o per "
  7486. "defecte) per al grup d'opcions actual"
  7487. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4324
  7488. msgid "UNLOCKED LOCK"
  7489. msgstr "PANY DESBLOQUEJAT"
  7490. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  7491. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4326
  7492. msgid ""
  7493. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  7494. "(or default) values for the current option group.\n"
  7495. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  7496. "to the system (or default) values."
  7497. msgstr ""
  7498. "indica que s'han modificat algunes configuracions i no són iguals als valors "
  7499. "del sistema (o per defecte) per al grup d'opcions actual.\n"
  7500. "Feu clic a la icona PANY DESBLOQUEJAT per restablir tots els paràmetres del "
  7501. "grup d'opcions actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  7502. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4331
  7503. msgid "WHITE BULLET"
  7504. msgstr "VINYETA BLANCA"
  7505. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  7506. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4333
  7507. msgid ""
  7508. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  7509. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  7510. msgstr ""
  7511. "per al botó esquerre: indica un ajustament que no és del sistema (o no "
  7512. "predeterminat),\n"
  7513. "per al botó dret: indica que la configuració no s'ha modificat."
  7514. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4336
  7515. msgid "BACK ARROW"
  7516. msgstr "FLETXA ENRERE"
  7517. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  7518. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4338
  7519. msgid ""
  7520. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  7521. "preset for the current option group.\n"
  7522. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  7523. "to the last saved preset."
  7524. msgstr ""
  7525. "indica que els paràmetres han canviat i no són iguals que els paràmetres "
  7526. "gravats la darrera vegada per al grup d'opcions actuals.\n"
  7527. "Feu clic al símbol FLETXA ENRERE per resetejar tots els paràmetres del grup "
  7528. "d'opcions actuals als gravats anteriorment."
  7529. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
  7530. msgid ""
  7531. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  7532. "default) values for the current option group"
  7533. msgstr ""
  7534. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que els paràmetres són els mateixos que "
  7535. "els valors del sistema (per defecte) per al grup d'opcions actual"
  7536. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4350
  7537. msgid ""
  7538. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  7539. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  7540. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  7541. "default) values."
  7542. msgstr ""
  7543. "La icona PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes configuracions i "
  7544. "no són iguals als valors del sistema (o predeterminats) per al grup "
  7545. "d'opcions actual.\n"
  7546. "Feu clic per restablir totes les configuracions per al grup d'opcions "
  7547. "actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  7548. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4353
  7549. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  7550. msgstr ""
  7551. "La icona de VINYETA BLANCA indica un predifinit no del sistema (o no per "
  7552. "defecte)"
  7553. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
  7554. msgid ""
  7555. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  7556. "saved preset for the current option group."
  7557. msgstr ""
  7558. "El símbol de VINYETA BLANCA indica que els paràmetres són els mateixos que "
  7559. "els de la darrera vegada que heu salvat els paràmetres per al grup d'opcions "
  7560. "actual."
  7561. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4358
  7562. msgid ""
  7563. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  7564. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  7565. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  7566. "preset."
  7567. msgstr ""
  7568. "El símbol de FLETXA ENRERE indica que els ajustaments han canviat i que no "
  7569. "són iguals als que es van desar per al grup d'opcions actual.\n"
  7570. "Feu clic per tornar aquests valors als darrers desats."
  7571. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4364
  7572. msgid ""
  7573. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  7574. "default) value."
  7575. msgstr ""
  7576. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que el valor és el mateix que el del "
  7577. "sistema (per defecte)"
  7578. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4365
  7579. msgid ""
  7580. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  7581. "the system (or default) value.\n"
  7582. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  7583. msgstr ""
  7584. "La icona de PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes "
  7585. "configuracions i no són iguals als valors del sistema (o predeterminats).\n"
  7586. "Feu clic per reiniciar el valor actual als del sistema (o predeterminats)"
  7587. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4371
  7588. msgid ""
  7589. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  7590. "preset."
  7591. msgstr ""
  7592. "El símbol de VINYETA BLANCA indica que els valors són els mateixos que els "
  7593. "dels paràmetres desats la darrera vegada."
  7594. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4372
  7595. msgid ""
  7596. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  7597. "last saved preset.\n"
  7598. "Click to reset current value to the last saved preset."
  7599. msgstr ""
  7600. "La FLETXA ENRERE indica que el valor ha canviat i ja no és el mateix que el "
  7601. "desat la darrera vegada.\n"
  7602. "Feu clic per restaurar el valor al darrer paràmetre desat."
  7603. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4526 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4528
  7604. msgid "Material"
  7605. msgstr "Material"
  7606. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4613 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4614
  7607. msgid "Material printing profile"
  7608. msgstr "Perfil d'impressió de material"
  7609. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4666
  7610. msgid "Support head"
  7611. msgstr "Cap del suport"
  7612. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4671
  7613. msgid "Support pillar"
  7614. msgstr "Pilar de suport"
  7615. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4694
  7616. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  7617. msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
  7618. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4699
  7619. msgid "Automatic generation"
  7620. msgstr "Generació automàtica"
  7621. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774
  7622. #, boost-format
  7623. msgid ""
  7624. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  7625. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  7626. msgstr ""
  7627. "\"%1%\" està desactivat perquè \"%2%\" és a la categoria \"%3%\".\n"
  7628. "Per activar \"%1%\", si us plau desactiva \"%2%\""
  7629. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3719
  7630. msgid "Object elevation"
  7631. msgstr "Elevació de l'objecte"
  7632. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821
  7633. msgid "Pad around object"
  7634. msgstr "Pad al voltant de l'objecte"
  7635. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  7636. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  7637. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
  7638. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
  7639. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
  7640. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
  7641. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
  7642. msgid "Undef"
  7643. msgstr "Undef"
  7644. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
  7645. msgid "Unsaved Changes"
  7646. msgstr "Canvis no desats"
  7647. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
  7648. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  7649. msgstr "S'estan canviant els predefinits: canvis no desats"
  7650. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
  7651. msgid "Old Value"
  7652. msgstr "Valor antic"
  7653. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
  7654. msgid "New Value"
  7655. msgstr "Valor nou"
  7656. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7657. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
  7658. msgid "Keep"
  7659. msgstr "Mantenir"
  7660. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7661. msgid "Transfer"
  7662. msgstr "Transferir"
  7663. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7664. msgid "Don't save"
  7665. msgstr "No desar"
  7666. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7667. msgid "Discard"
  7668. msgstr "Descartar"
  7669. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
  7670. msgid "Save"
  7671. msgstr "Desar"
  7672. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
  7673. msgid ""
  7674. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7675. "create new project"
  7676. msgstr ""
  7677. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  7678. "que creis un nou projecte"
  7679. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
  7680. msgid ""
  7681. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7682. "switch a preset"
  7683. msgstr ""
  7684. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  7685. "que canvíis d'ajust"
  7686. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
  7687. msgid ""
  7688. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  7689. "you: \n"
  7690. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  7691. "- Loading a new project while some presets are modified"
  7692. msgstr ""
  7693. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  7694. "que::\n"
  7695. "- Tanquis PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  7696. "- Carreguis un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  7697. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
  7698. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  7699. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra acció."
  7700. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
  7701. #, boost-format
  7702. msgid ""
  7703. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  7704. "to be asked about unsaved changes again."
  7705. msgstr ""
  7706. "Visita \"Preferències\" i marca\"%1%\"\n"
  7707. "per a què pregunti sobre els canvis no guardats novament."
  7708. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
  7709. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1696
  7710. msgid ""
  7711. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  7712. msgstr ""
  7713. "Alguns camps són massa llargs per cabre. El clic dret del ratolí mostra el "
  7714. "text complet."
  7715. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7716. msgid "All settings changes will not be saved"
  7717. msgstr "No es desaran tots els canvis de configuració"
  7718. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7719. msgid "All settings changes will be discarded."
  7720. msgstr "Tots els canvis dels ajustaments seran descartats."
  7721. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
  7722. msgid "Save the selected options."
  7723. msgstr "Desa les opcions seleccionades."
  7724. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
  7725. msgid "Keep the selected settings."
  7726. msgstr "Conserva la configuració seleccionada."
  7727. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
  7728. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  7729. msgstr ""
  7730. "Transfereix la configuració seleccionada al predefinit seleccionat "
  7731. "recentment."
  7732. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
  7733. #, boost-format
  7734. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  7735. msgstr "Desar les opcions seleccionades a la configuració predefinida \"%1%\"."
  7736. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
  7737. #, boost-format
  7738. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  7739. msgstr ""
  7740. "Transferir les opcions seleccionades al nou predifnit seleccionat \"%1%\"."
  7741. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  7742. msgid "The following preset was modified"
  7743. msgid_plural "The following presets were modified"
  7744. msgstr[0] "S'ha modificat el predefinit següent"
  7745. msgstr[1] "S'han modificat els predefinits següents"
  7746. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  7747. #, boost-format
  7748. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  7749. msgstr "Predefinit \"%1%\" té els següents canvis no desats:"
  7750. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
  7751. #, boost-format
  7752. msgid ""
  7753. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  7754. "following unsaved changes:"
  7755. msgstr ""
  7756. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el perfil d'impressora nou i té "
  7757. "els canvis següents no desats:"
  7758. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
  7759. #, boost-format
  7760. msgid ""
  7761. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  7762. "following unsaved changes:"
  7763. msgstr ""
  7764. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil d'impressió i té "
  7765. "els canvis següents:"
  7766. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1283
  7767. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1670
  7768. msgid "Extruders count"
  7769. msgstr "Comptador d'extrusors"
  7770. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1453
  7771. msgid "Select presets to compare"
  7772. msgstr "Seleccioneu els predefinits per comparar"
  7773. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1502
  7774. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  7775. msgstr "Mostra tots els predefinits (inclosos els incompatibles)"
  7776. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1517
  7777. msgid "Left Preset Value"
  7778. msgstr "Valor predefinit esquerre"
  7779. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  7780. msgid "Right Preset Value"
  7781. msgstr "Valor predefinit dret"
  7782. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  7783. msgid "One of the presets doesn't found"
  7784. msgstr "No s'ha trobat un dels predefinits"
  7785. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1638
  7786. msgid "Compared presets has different printer technology"
  7787. msgstr "Els predefinits comparats tenen una tecnologia d'impressora diferent"
  7788. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1652
  7789. msgid "Presets are the same"
  7790. msgstr "Els predefinits són els mateixos"
  7791. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1660
  7792. msgid ""
  7793. "Presets are different.\n"
  7794. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  7795. msgstr ""
  7796. "Els predefinits són diferents.\n"
  7797. "Feu clic en aquest botó per seleccionar el mateix predefinit per al "
  7798. "predefinit dret i esquerre."
  7799. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1684
  7800. msgid "Undef category"
  7801. msgstr "Categoria sense definir"
  7802. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1684
  7803. msgid "Undef group"
  7804. msgstr "Grup sense definir"
  7805. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7806. msgid "Update available"
  7807. msgstr "Actualització disponible"
  7808. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7809. #, c-format, boost-format
  7810. msgid "New version of %s is available"
  7811. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %s"
  7812. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
  7813. msgid "Current version:"
  7814. msgstr "Versió actual:"
  7815. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
  7816. msgid "New version:"
  7817. msgstr "Nova versió:"
  7818. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
  7819. msgid "Changelog & Download"
  7820. msgstr "Registre de canvis & Descarregar"
  7821. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
  7822. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
  7823. msgid "Open changelog page"
  7824. msgstr "Obre la pàgina del registre de canvis"
  7825. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  7826. msgid "Open download page"
  7827. msgstr "Obre la pàgina de baixada"
  7828. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
  7829. msgid "Don't notify about new releases any more"
  7830. msgstr "No notifiquis més les noves versions"
  7831. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
  7832. msgid "Opening Configuration Wizard"
  7833. msgstr "Obrint Assistent de Configuració"
  7834. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
  7835. msgid "Configuration update"
  7836. msgstr "Actualització de la configuració"
  7837. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
  7838. msgid ""
  7839. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  7840. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  7841. "materials to be installed."
  7842. msgstr ""
  7843. "PrusaSlicer no està utilitzant la configuració més recent disponible.\n"
  7844. "És possible que l'Auxiliar de configuració no ofereixi les impressores, "
  7845. "filaments i materials SLA més recents que s'instal·laran."
  7846. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
  7847. msgid "Configuration update is available"
  7848. msgstr "Disponible actualització de configuració"
  7849. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
  7850. msgid ""
  7851. "Would you like to install it?\n"
  7852. "\n"
  7853. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7854. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7855. "\n"
  7856. "Updated configuration bundles:"
  7857. msgstr ""
  7858. "Voleu instal·lar-lo?\n"
  7859. "\n"
  7860. "Tingueu en compte que primer es crearà una instantània completa de "
  7861. "configuració. A continuació, es pot restaurar en qualsevol moment si hi ha "
  7862. "un problema amb la nova versió.\n"
  7863. "\n"
  7864. "Paquets de configuració actualitzats:"
  7865. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  7866. msgid "Comment:"
  7867. msgstr "Comentari:"
  7868. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
  7869. msgid "Install"
  7870. msgstr "Instal·lar"
  7871. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
  7872. msgid "Don't install"
  7873. msgstr "No instal·lar"
  7874. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
  7875. #, c-format, boost-format
  7876. msgid "%s incompatibility"
  7877. msgstr "%s incompatibilitat"
  7878. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
  7879. msgid "You must install a configuration update."
  7880. msgstr "Heu d'instal·lar una actualització de configuració."
  7881. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
  7882. #, c-format, boost-format
  7883. msgid ""
  7884. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  7885. "\n"
  7886. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7887. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7888. "\n"
  7889. "Updated configuration bundles:"
  7890. msgstr ""
  7891. "%s començaran les actualitzacions ara. Si no, no podreu començar.\n"
  7892. "\n"
  7893. "Tingueu en compte que primer es crearà una còpia de seguretat. Pots tornar-"
  7894. "hi si en algun moment hi ha problemes amb la nova versió.\n"
  7895. "\n"
  7896. "Configuracions actualitzades:"
  7897. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
  7898. #, c-format, boost-format
  7899. msgid "Exit %s"
  7900. msgstr "Sortir %s"
  7901. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
  7902. #, c-format, boost-format
  7903. msgid "%s configuration is incompatible"
  7904. msgstr "%s la configuració és incompatible"
  7905. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  7906. #, c-format, boost-format
  7907. msgid ""
  7908. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  7909. "bundles.\n"
  7910. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  7911. "newer one.\n"
  7912. "\n"
  7913. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  7914. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  7915. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  7916. msgstr ""
  7917. "Aquesta versió de %s no és compatible amb els grups de configuració "
  7918. "instal·lats. Això passa probablement per executar una versió de %s després "
  7919. "d'haver-ne usat una de més recent.\n"
  7920. "\n"
  7921. "Pots sortir de %s i tornar-ho a provar amb una versió més recent, o pots "
  7922. "tornar a executar la configuració inicial. En fer-ho, es crearà una còpia de "
  7923. "seguretat de la configuració existent abans d'instal·lar la nova compatible "
  7924. "amb aquesta versió de %s."
  7925. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  7926. #, c-format, boost-format
  7927. msgid "This %s version: %s"
  7928. msgstr "Aquesta %s versió: %s"
  7929. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  7930. msgid "Incompatible bundles:"
  7931. msgstr "Paquets incompatibles:"
  7932. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  7933. msgid "Re-configure"
  7934. msgstr "Torna a configurar"
  7935. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
  7936. #, c-format, boost-format
  7937. msgid ""
  7938. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  7939. "\n"
  7940. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  7941. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  7942. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  7943. "settings from one of the System presets.\n"
  7944. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  7945. "or override it with a customized value.\n"
  7946. "\n"
  7947. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  7948. "choose whether to enable automatic preset updates."
  7949. msgstr ""
  7950. "%s ara utilitza una estructura de configuració actualitzada.\n"
  7951. "\n"
  7952. "S'han introduït els anomenats \"ajustos predeterminats del sistema\", que "
  7953. "contenen la configuració predeterminada integrada per a diverses "
  7954. "impressores. Aquests valors predefinits del sistema no es poden modificar, "
  7955. "sinó que ara els usuaris poden crear els seus propis valors predefinits "
  7956. "heretant els paràmetres d'un dels valors predefinits del sistema.\n"
  7957. "Un valor predefinit heretat pot heretar un valor determinat del seu pare o "
  7958. "substituir-lo amb un valor personalitzat.\n"
  7959. "\n"
  7960. "Si us plau, continueu amb el %s que segueix per configurar els nous valors "
  7961. "predefinits i per triar si voleu activar les actualitzacions automàtiques de "
  7962. "valors predefinits."
  7963. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
  7964. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  7965. msgstr "Per a més informació, visiteu la pàgina de la nostra wiki:"
  7966. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7967. msgid "Configuration updates"
  7968. msgstr "Actualitzacions de configuració"
  7969. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7970. msgid "No updates available"
  7971. msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
  7972. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  7973. #, c-format, boost-format
  7974. msgid "%s has no configuration updates available."
  7975. msgstr "%s no té actualitzacions de configuració disponibles."
  7976. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
  7977. msgid "Ramming customization"
  7978. msgstr "Configuració d'empenta"
  7979. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
  7980. msgid ""
  7981. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  7982. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  7983. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  7984. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  7985. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  7986. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  7987. "\n"
  7988. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  7989. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  7990. msgstr ""
  7991. "L'empenyiment assenyala l'extrusió ràpida just abans d'un canvi de filament "
  7992. "en una impressora MM d'un sol extrusor. El seu propòsit és assegurar una "
  7993. "forma adequada per a l'extrem de filament que es descarregarà, perquè no hi "
  7994. "hagi problemes en inserir-ne un de nou i perquè es pugui tornar a inserir "
  7995. "aquest més tard. Aquesta fase és important i diferents materials poden "
  7996. "necessitar diferents velocitats per obtenir la forma correcta. Per aquest "
  7997. "motiu, les velocitats extrusió durant l'empenta són ajustables.\n"
  7998. "\n"
  7999. "Aquest és un ajustament per a experts, ajustar-lo incorrectament podrà "
  8000. "produir embussos, que la roda de l'extrusor esgarrapi el filament, etc."
  8001. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  8002. msgid "Total ramming time"
  8003. msgstr "Temps d'empenta total"
  8004. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
  8005. msgid "Total rammed volume"
  8006. msgstr "Volum total empès"
  8007. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
  8008. msgid "Ramming line width"
  8009. msgstr "Ample de la línia d'empenyiment"
  8010. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
  8011. msgid "Ramming line spacing"
  8012. msgstr "Separació de la línia d'empenyiment"
  8013. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
  8014. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  8015. msgstr "Torre de neteja - Ajust del volum de purga"
  8016. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
  8017. msgid ""
  8018. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  8019. "tools."
  8020. msgstr ""
  8021. "Aquí podeu ajustar el volum de purga requerida (mm³) per a qualsevol parell "
  8022. "d'eines."
  8023. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  8024. msgid "Extruder changed to"
  8025. msgstr "L'extrusor canvia a"
  8026. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
  8027. msgid "unloaded"
  8028. msgstr "descarregat"
  8029. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
  8030. msgid "loaded"
  8031. msgstr "carregat"
  8032. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
  8033. msgid "Tool #"
  8034. msgstr "Eina #"
  8035. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
  8036. msgid ""
  8037. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  8038. "which tools are loaded/unloaded."
  8039. msgstr ""
  8040. "El volum total de purga es calcula sumant dos valors més avall, depenent de "
  8041. "quins filaments es carreguin/descarreguin."
  8042. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  8043. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  8044. msgstr "Volum a purgar (mm³) quan el filament està sent"
  8045. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
  8046. msgid "From"
  8047. msgstr "Des de"
  8048. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
  8049. msgid ""
  8050. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  8051. "mode!\n"
  8052. "\n"
  8053. "Do you want to proceed?"
  8054. msgstr ""
  8055. "Canviar els ajustaments senzills descartarà els canvis realitzats en el mode "
  8056. "avançat!\n"
  8057. "\n"
  8058. "Voleu continuar?"
  8059. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  8060. msgid "Show simplified settings"
  8061. msgstr "Mostra els paràmetres simplificats"
  8062. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  8063. msgid "Show advanced settings"
  8064. msgstr "Mostra ajustaments avançats"
  8065. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
  8066. #, c-format, boost-format
  8067. msgid "Switch to the %s mode"
  8068. msgstr "Canvia al mode %s"
  8069. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
  8070. #, c-format, boost-format
  8071. msgid "Current mode is %s"
  8072. msgstr "El mode actual és %s"
  8073. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
  8074. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
  8075. #, c-format, boost-format
  8076. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  8077. msgstr "Tipus de host d'impressió no coincident: %s"
  8078. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  8079. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  8080. msgstr "La connexió a Astrobox funciona correctament."
  8081. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  8082. msgid "Could not connect to AstroBox"
  8083. msgstr "No s'ha pogut connectar a AstroBox"
  8084. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  8085. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  8086. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió AstroBox 1.1.0."
  8087. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  8088. msgid "Connection to Duet works correctly."
  8089. msgstr "La connexió amb Duet funciona correctament."
  8090. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  8091. msgid "Could not connect to Duet"
  8092. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Duet"
  8093. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
  8094. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  8095. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  8096. msgid "Unknown error occured"
  8097. msgstr "S'ha produït un error desconegut"
  8098. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  8099. msgid "Wrong password"
  8100. msgstr "Contrasenya incorrecta"
  8101. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
  8102. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  8103. msgstr "No s'han pogut obtenir recursos per crear una connexió nova"
  8104. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
  8105. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:361
  8106. msgid "Exporting source model"
  8107. msgstr "Exportant el model original"
  8108. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
  8109. msgid "Failed loading the input model."
  8110. msgstr "No s'ha pogut carregar el model d'entrada."
  8111. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
  8112. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  8113. msgstr "Reparar el model mitjançant el servei de Netfabb"
  8114. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
  8115. msgid "Mesh repair failed."
  8116. msgstr "No s'ha pogut reparar la malla."
  8117. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
  8118. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:388
  8119. msgid "Loading repaired model"
  8120. msgstr "S'està carregant el model reparat"
  8121. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
  8122. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
  8123. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
  8124. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  8125. msgstr "No s'ha pogut desar la malla al contenidor 3MF."
  8126. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
  8127. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  8128. msgstr "No s'ha pogut exportar un fitxer temporal 3mf"
  8129. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:394
  8130. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  8131. msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer 3mf reparat"
  8132. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
  8133. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  8134. msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap objecte"
  8135. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:398
  8136. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  8137. msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un objecte"
  8138. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
  8139. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  8140. msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap volum"
  8141. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:402
  8142. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  8143. msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un volum"
  8144. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:412
  8145. msgid "Model repair finished"
  8146. msgstr "S'ha acabat la reparació del model"
  8147. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418
  8148. msgid "Model repair canceled"
  8149. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació del model"
  8150. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  8151. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  8152. msgstr "Pujada no activada a targeta FlashAir."
  8153. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  8154. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  8155. msgstr ""
  8156. "La connexió a FlashAir funciona correctament i la pujada està habilitada."
  8157. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  8158. msgid "Could not connect to FlashAir"
  8159. msgstr "No s'ha pogut connectar a FlashAir"
  8160. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  8161. msgid ""
  8162. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  8163. "is required."
  8164. msgstr ""
  8165. "Nota: Requereix FlashAir amb firmware 2.00.02 o posterior i la funció de "
  8166. "pujada activada."
  8167. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
  8168. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  8169. msgstr "La connexió amb OctoPrint funciona correctament."
  8170. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
  8171. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  8172. msgstr "No s'ha pogut connectar a OctoPrint"
  8173. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
  8174. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  8175. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió OctoPrint 1.1.0."
  8176. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
  8177. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  8178. msgstr "La connexió a Prusa SL1 / SL1S funciona correctament."
  8179. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
  8180. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  8181. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Prusa SLA"
  8182. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
  8183. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  8184. msgstr "La connexió amb PrusaLink funciona correctament."
  8185. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
  8186. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  8187. msgstr "No s'ha pogut connectar a PrusaLink"
  8188. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
  8189. #, boost-format
  8190. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  8191. msgstr "La còpia del fitxer %1% a %2% ha fallat: %3%"
  8192. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
  8193. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
  8194. msgid "Continue and install configuration updates?"
  8195. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  8196. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
  8197. msgid ""
  8198. "Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
  8199. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  8200. msgstr ""
  8201. "L'actualització de la configuració fa que es perdi la modificació de la "
  8202. "configuració.\n"
  8203. "Per tant, comprova els canvis no guardats i guarda'ls si cal."
  8204. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
  8205. msgid "Updating"
  8206. msgstr "Actualitzant"
  8207. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
  8208. #, c-format, boost-format
  8209. msgid "requires min. %s and max. %s"
  8210. msgstr "requereix un min. %s i un màx. %s"
  8211. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
  8212. #, c-format, boost-format
  8213. msgid "requires min. %s"
  8214. msgstr "requereix min. %s"
  8215. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
  8216. #, c-format, boost-format
  8217. msgid "requires max. %s"
  8218. msgstr "requereix màx. %s"
  8219. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  8220. msgid ""
  8221. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  8222. "establish secure network connections."
  8223. msgstr ""
  8224. "No s'ha pogut detectar el magatzem de certificats SSL del sistema. El "
  8225. "PrusaSlicer no podrà establir connexions de xarxa segures."
  8226. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  8227. #, boost-format
  8228. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  8229. msgstr ""
  8230. "PrusaSlicer ha detectat el magatzem de certificats SSL del sistema a: %1%"
  8231. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  8232. #, boost-format
  8233. msgid ""
  8234. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  8235. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  8236. msgstr ""
  8237. "Per especificar manualment el magatzem de certificats del sistema, definiu "
  8238. "la variable d'entorn %1% al paquet de CA correcte i reinicieu l'aplicació."
  8239. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  8240. msgid ""
  8241. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  8242. "connections. See logs for additional details."
  8243. msgstr ""
  8244. "CURL init ha fallat. PrusaSlicer no pot establir connexions de xarxa. "
  8245. "Consulta els registres per obtenir detalls addicionals."
  8246. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
  8247. msgid "Open G-code file:"
  8248. msgstr "Obre el fitxer de codi G:"
  8249. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
  8250. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  8251. msgstr "La connexió amb Repetier funciona correctament."
  8252. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
  8253. msgid "Could not connect to Repetier"
  8254. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Repetier"
  8255. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  8256. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  8257. msgstr "Nota: Cal la versió 0.90.0 de Repetier com a mínim."
  8258. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
  8259. #, boost-format
  8260. msgid ""
  8261. "HTTP status: %1%\n"
  8262. "Message body: \"%2%\""
  8263. msgstr ""
  8264. "Estat HTTP: %1%\n"
  8265. "Cos del missatge: \"%2%\""
  8266. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
  8267. #, boost-format
  8268. msgid ""
  8269. "Parsing of host response failed.\n"
  8270. "Message body: \"%1%\"\n"
  8271. "Error: \"%2%\""
  8272. msgstr ""
  8273. "L'anàlisi de resposta del host ha fallat.\n"
  8274. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  8275. "Error: \"%2%\""
  8276. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
  8277. #, boost-format
  8278. msgid ""
  8279. "Enumeration of host printers failed.\n"
  8280. "Message body: \"%1%\"\n"
  8281. "Error: \"%2%\""
  8282. msgstr ""
  8283. "L'enumeració de les impressores del host ha fallat.\n"
  8284. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  8285. "Error: \"%2%\""
  8286. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
  8287. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  8288. msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
  8289. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
  8290. msgid ""
  8291. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  8292. msgstr ""
  8293. "El PrusaSlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
  8294. "configuració."
  8295. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  8296. msgid "PrusaSlicer error"
  8297. msgstr "Error de PrusaSlicer"
  8298. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8299. msgid "Continue"
  8300. msgstr "Continuar"
  8301. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8302. msgid "Abort"
  8303. msgstr "Avortar"
  8304. #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
  8305. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  8306. msgstr "Hi ha un objecte sense extrusions a la primera capa."
  8307. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  8308. #, boost-format
  8309. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  8310. msgstr "Capa buida entre %1% i %2%."
  8311. #: src/libslic3r/GCode.cpp:573
  8312. msgid "(Some lines not shown)"
  8313. msgstr "(Algunes línies no es mostren)"
  8314. #: src/libslic3r/GCode.cpp:575
  8315. #, boost-format
  8316. msgid "Object name: %1%"
  8317. msgstr "Nom de l'objecte: %1%"
  8318. #: src/libslic3r/GCode.cpp:576
  8319. msgid ""
  8320. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  8321. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  8322. "orientation on the bed."
  8323. msgstr ""
  8324. "Assegureu-vos que l'objecte es pot imprimir. Això sol ser causat per "
  8325. "extrusions insignificantment petites o per un model defectuós. Intenta "
  8326. "reparar el model o canviar la seva orientació sobre el llit."
  8327. #: src/libslic3r/GCode.cpp:718
  8328. msgid "Filament Start G-code"
  8329. msgstr "Codi G Inicial del Filament"
  8330. #: src/libslic3r/GCode.cpp:725
  8331. msgid "Filament End G-code"
  8332. msgstr "Codi G Final del Filament"
  8333. #: src/libslic3r/GCode.cpp:764
  8334. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  8335. msgstr "Al codi G personalitzat s'han trobat paraules clau reservades:"
  8336. #: src/libslic3r/GCode.cpp:766
  8337. msgid ""
  8338. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  8339. msgstr ""
  8340. "Això pot causar problemes en la visualització de codi g i l'estimació del "
  8341. "temps d'impressió."
  8342. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211
  8343. msgid "No extrusions were generated for objects."
  8344. msgstr "No s'han generat extrusions per als objectes."
  8345. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1406
  8346. msgid ""
  8347. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  8348. "collision."
  8349. msgstr ""
  8350. "La teva impressió és molt a prop de les regions de purga. Assegureu-vos que "
  8351. "no hi ha col·lisions."
  8352. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:380
  8353. msgid "Mixed"
  8354. msgstr "Barrejat"
  8355. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  8356. #, boost-format
  8357. msgid ""
  8358. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  8359. msgstr ""
  8360. "No es pot calcular l'amplada d'extrusió per a %1%: Variable \"%2%\" no "
  8361. "accessible."
  8362. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734
  8363. #, boost-format
  8364. msgid ""
  8365. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8366. "compatible."
  8367. msgstr ""
  8368. "El fitxer 3mf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  8369. "és compatible."
  8370. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745
  8371. msgid ""
  8372. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  8373. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  8374. msgstr ""
  8375. "El 3MF seleccionat conté L'objecte pintat amb una versió més recent del "
  8376. "PrusaSlicer i no és compatible."
  8377. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749
  8378. msgid ""
  8379. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  8380. "PrusaSlicer and is not compatible."
  8381. msgstr ""
  8382. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat amb costura utilitzant una versió "
  8383. "més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  8384. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753
  8385. msgid ""
  8386. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  8387. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  8388. msgstr ""
  8389. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat multi-material utilitzant una "
  8390. "versió més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  8391. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
  8392. #, boost-format
  8393. msgid ""
  8394. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8395. "compatible."
  8396. msgstr ""
  8397. "El fitxer amf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  8398. "és compatible."
  8399. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
  8400. #, boost-format
  8401. msgid ""
  8402. "Post-processing script %1% failed.\n"
  8403. "\n"
  8404. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  8405. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  8406. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  8407. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  8408. "file.\n"
  8409. msgstr ""
  8410. "L'script de postprocessament %1% ha fallat.\n"
  8411. "\n"
  8412. "S'espera que l'script de postprocessament canviï el fitxer de codi G %2% al "
  8413. "seu lloc, però el fitxer de codi G s'ha suprimit i probablement s'ha desat "
  8414. "amb un nom nou.\n"
  8415. "Si us plau, ajusteu l'script de postprocessament per canviar el codi G al "
  8416. "seu lloc i consulteu el manual sobre com canviar el nom opcional del fitxer "
  8417. "de codi G postprocessat.\n"
  8418. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  8419. msgid "undefined error"
  8420. msgstr "error indefinit"
  8421. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  8422. msgid "too many files"
  8423. msgstr "massa arxius"
  8424. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  8425. msgid "file too large"
  8426. msgstr "fitxer massa gran"
  8427. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  8428. msgid "unsupported method"
  8429. msgstr "mètode no compatible"
  8430. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  8431. msgid "unsupported encryption"
  8432. msgstr "encriptació no compatible"
  8433. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  8434. msgid "unsupported feature"
  8435. msgstr "característica no compatible"
  8436. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  8437. msgid "failed finding central directory"
  8438. msgstr "cerca de directori central fallida"
  8439. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  8440. msgid "not a ZIP archive"
  8441. msgstr "no és un arxiu ZIP"
  8442. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  8443. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  8444. msgstr "capçalera invàlida o fitxer està danyat"
  8445. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  8446. msgid "unsupported multidisk archive"
  8447. msgstr "fitxer multidisk no compatible"
  8448. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  8449. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  8450. msgstr "la descompressió ha fallat o l'arxiu està malmès"
  8451. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  8452. msgid "compression failed"
  8453. msgstr "la compressió ha fallat"
  8454. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  8455. msgid "unexpected decompressed size"
  8456. msgstr "mida de descompressió inesperada"
  8457. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  8458. msgid "CRC-32 check failed"
  8459. msgstr "Comprovació amb CRC-32 fallida"
  8460. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  8461. msgid "unsupported central directory size"
  8462. msgstr "mida del directori central no compatible"
  8463. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  8464. msgid "allocation failed"
  8465. msgstr "assignació fallida"
  8466. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  8467. msgid "file open failed"
  8468. msgstr "obertura d'arxiu fallida"
  8469. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  8470. msgid "file create failed"
  8471. msgstr "creació del fitxer fallida"
  8472. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  8473. msgid "file write failed"
  8474. msgstr "escriptura del fitxer fallida"
  8475. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  8476. msgid "file read failed"
  8477. msgstr "lectura de l'arxiu fallida"
  8478. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  8479. msgid "file close failed"
  8480. msgstr "tancament del fitxer fallit"
  8481. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  8482. msgid "file seek failed"
  8483. msgstr "cerca d'arxiu fallida"
  8484. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  8485. msgid "file stat failed"
  8486. msgstr "estadística de fitxers fallida"
  8487. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  8488. msgid "invalid parameter"
  8489. msgstr "paràmetre no vàlid"
  8490. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  8491. msgid "invalid filename"
  8492. msgstr "el nom del fitxer no és vàlid"
  8493. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  8494. msgid "buffer too small"
  8495. msgstr "buffer massa petit"
  8496. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  8497. msgid "internal error"
  8498. msgstr "error intern"
  8499. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  8500. msgid "file not found"
  8501. msgstr "arxiu no trobat"
  8502. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  8503. msgid "archive is too large"
  8504. msgstr "l'arxiu és massa gran"
  8505. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  8506. msgid "validation failed"
  8507. msgstr "ha fallat la validació"
  8508. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  8509. msgid "write calledback failed"
  8510. msgstr "ha fallat write calledback"
  8511. #: src/libslic3r/Print.cpp:451
  8512. msgid "All objects are outside of the print volume."
  8513. msgstr "Tots els objectes són fora del volum d'impressió."
  8514. #: src/libslic3r/Print.cpp:454
  8515. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  8516. msgstr "La configuració subministrada provocarà una impressió buida."
  8517. #: src/libslic3r/Print.cpp:458
  8518. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  8519. msgstr "Alguns objectes estan massa a prop; L'extrusor xocarà amb ells."
  8520. #: src/libslic3r/Print.cpp:460
  8521. msgid ""
  8522. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  8523. msgstr ""
  8524. "Alguns objectes són massa alts i no es poden imprimir sense col·lisions "
  8525. "d'extrusora."
  8526. #: src/libslic3r/Print.cpp:469
  8527. msgid ""
  8528. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  8529. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  8530. "\"complete_objects\"."
  8531. msgstr ""
  8532. "Només un sol objecte es pot imprimir alhora en mode gerro espiral. Suprimiu "
  8533. "tots menys l'últim objecte o habiliteu el mode seqüencial per "
  8534. "\"complete_objects\"."
  8535. #: src/libslic3r/Print.cpp:473
  8536. msgid ""
  8537. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  8538. "objects."
  8539. msgstr ""
  8540. "L'opció gaso en espiral sols pot ser usada per imprimir objectes d'un sol "
  8541. "material."
  8542. #: src/libslic3r/Print.cpp:486
  8543. msgid ""
  8544. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  8545. "diameter and use filaments of the same diameter."
  8546. msgstr ""
  8547. "La torre de neteja només és compatible si tots els extrusors tenen el mateix "
  8548. "diàmetre de nozzle i usen filament del mateix diàmetre."
  8549. #: src/libslic3r/Print.cpp:492
  8550. msgid ""
  8551. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  8552. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  8553. msgstr ""
  8554. "La Torre de Neteja només és compatible amb les variants de codi G usades per "
  8555. "Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier."
  8556. #: src/libslic3r/Print.cpp:494
  8557. msgid ""
  8558. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  8559. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  8560. msgstr ""
  8561. "Actualment,Torre de Neteja només és compatible amb l'encaminament relatiu de "
  8562. "l'extrusor (use_relative_e_distances=1)."
  8563. #: src/libslic3r/Print.cpp:496
  8564. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  8565. msgstr ""
  8566. "La prevenció de degoteig actualment no és compatible amb la torre de neteja "
  8567. "activa."
  8568. #: src/libslic3r/Print.cpp:498
  8569. msgid ""
  8570. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  8571. msgstr ""
  8572. "La Torre de Neteja actualment no és compatible amb E volumètric "
  8573. "(use_volumetric_e=0)."
  8574. #: src/libslic3r/Print.cpp:500
  8575. msgid ""
  8576. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  8577. "prints."
  8578. msgstr ""
  8579. "La Torre de Neteja no es permet ara per a impressions seqüencials "
  8580. "multimaterial."
  8581. #: src/libslic3r/Print.cpp:521
  8582. msgid ""
  8583. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  8584. "layer heights"
  8585. msgstr ""
  8586. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si tenen "
  8587. "alçades de capes iguals"
  8588. #: src/libslic3r/Print.cpp:523
  8589. msgid ""
  8590. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8591. "over an equal number of raft layers"
  8592. msgstr ""
  8593. "La torre de neteja només es permet per a diversos objectes si s'imprimeixen "
  8594. "sobre un nombre igual de capes de bassa"
  8595. #: src/libslic3r/Print.cpp:526
  8596. msgid ""
  8597. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8598. "with the same support_material_contact_distance"
  8599. msgstr ""
  8600. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si "
  8601. "s'imprimeixen amb la mateixa support_material_contact_distance"
  8602. #: src/libslic3r/Print.cpp:528
  8603. msgid ""
  8604. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  8605. "equally."
  8606. msgstr ""
  8607. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si es tallen "
  8608. "igual."
  8609. #: src/libslic3r/Print.cpp:552
  8610. msgid ""
  8611. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  8612. "height"
  8613. msgstr ""
  8614. "La Torre de Neteja només és compatible si tots els objectes tenen la mateixa "
  8615. "alçada de capa variable"
  8616. #: src/libslic3r/Print.cpp:576
  8617. msgid ""
  8618. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  8619. msgstr "Un o més objectes han estat assignats a un extrusor inexistent."
  8620. #: src/libslic3r/Print.cpp:589
  8621. #, boost-format
  8622. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  8623. msgstr "%1%=%2% mm és massa baix per ser imprès a una alçada de capa de %3% mm"
  8624. #: src/libslic3r/Print.cpp:592
  8625. #, boost-format
  8626. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  8627. msgstr ""
  8628. "%1%=%2% mm excessius per ser imprimible amb un nozzle de diàmetre de %3% mm"
  8629. #: src/libslic3r/Print.cpp:603
  8630. msgid ""
  8631. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  8632. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  8633. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  8634. "same diameter."
  8635. msgstr ""
  8636. "Imprimir amb múltiples extrusors de diferents diàmetres de nozzle. Si el "
  8637. "suport s'ha d'imprimir amb l'extrusor actual (support_material_extruder == 0 "
  8638. "o support_material_interface_extruder == 0), tots els nozzles han de ser del "
  8639. "mateix diàmetre."
  8640. #: src/libslic3r/Print.cpp:611
  8641. msgid ""
  8642. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  8643. "need to be synchronized with the object layers."
  8644. msgstr ""
  8645. "Perquè la torre de neteja funcioni amb suports solubles, les capes de "
  8646. "suports necessiten estar sincronitzades amb les capes de l'objecte."
  8647. #: src/libslic3r/Print.cpp:615
  8648. msgid ""
  8649. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  8650. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  8651. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  8652. "set to 0)."
  8653. msgstr ""
  8654. "La Torre de Neteja actualment admet els suports no solubles només si estan "
  8655. "impresos amb l'extrusor actual sense activar un canvi d'eina. (Tant "
  8656. "support_material_extruder com support_material_interface_extruder s'han de "
  8657. "configurar a 0)."
  8658. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  8659. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8660. msgstr ""
  8661. "L'alçada de primera capa no pot ser més gran que el diàmetre del nozzle"
  8662. #: src/libslic3r/Print.cpp:656
  8663. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8664. msgstr "L'alçada de la capa no pot ser més gran que diàmetre del nozzle"
  8665. #: src/libslic3r/Print.cpp:677
  8666. msgid ""
  8667. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  8668. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  8669. "layer_gcode."
  8670. msgstr ""
  8671. "L'adreçament relatiu de l'extrusor requereix restablir la posició de "
  8672. "l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. "
  8673. "Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode."
  8674. #: src/libslic3r/Print.cpp:679
  8675. msgid ""
  8676. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  8677. "absolute extruder addressing."
  8678. msgstr ""
  8679. "\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  8680. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  8681. #: src/libslic3r/Print.cpp:681
  8682. msgid ""
  8683. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  8684. "extruder addressing."
  8685. msgstr ""
  8686. "\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  8687. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  8688. #: src/libslic3r/Print.cpp:823
  8689. msgid "Infilling layers"
  8690. msgstr "Omplint capes"
  8691. #: src/libslic3r/Print.cpp:845
  8692. msgid "Generating skirt and brim"
  8693. msgstr "Generant faldilla i bassa"
  8694. #: src/libslic3r/Print.cpp:893
  8695. msgid "Exporting G-code"
  8696. msgstr "S'està exportant el codi G"
  8697. #: src/libslic3r/Print.cpp:897
  8698. msgid "Generating G-code"
  8699. msgstr "S'està generant el codi G"
  8700. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
  8701. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  8702. msgstr ""
  8703. "La mida de la vora del pad és massa petita per a la configuració actual."
  8704. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
  8705. msgid ""
  8706. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  8707. "generation."
  8708. msgstr ""
  8709. "No es pot fer sense punts de suport! Afegeix punts de suport o desactiva la "
  8710. "generació de suports."
  8711. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
  8712. msgid ""
  8713. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  8714. "print the object without elevation."
  8715. msgstr ""
  8716. "Elevació massa baixa per a l'objecte. Utilitzeu la funció \"Pad al voltant "
  8717. "de l'objecte\" per imprimir l'objecte sense elevació."
  8718. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
  8719. msgid ""
  8720. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  8721. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  8722. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  8723. msgstr ""
  8724. "Les terminacions dels pilars de suport es desplegaran a l'espai entre "
  8725. "l'objecte i el pad. La 'distància de seguretat de la base de suport' ha de "
  8726. "ser més gran que el paràmetre 'Distància entre objectes de farciment' per "
  8727. "evitar això."
  8728. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
  8729. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  8730. msgstr "Temps d'exposició inicial fora dels límits del perfil d'impressió."
  8731. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
  8732. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  8733. msgstr ""
  8734. "El temps inicial d'exposició està fora dels límits del perfil de la "
  8735. "impressora."
  8736. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
  8737. msgid "Slicing done"
  8738. msgstr "Laminat realitzat"
  8739. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
  8740. msgid "Hollowing model"
  8741. msgstr "Buidant l'interior"
  8742. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
  8743. msgid "Drilling holes into model."
  8744. msgstr "Trepant forats al model."
  8745. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  8746. msgid "Slicing model"
  8747. msgstr "Laminant model"
  8748. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:639
  8749. msgid "Generating support points"
  8750. msgstr "S'estan generant punts de suport"
  8751. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
  8752. msgid "Generating support tree"
  8753. msgstr "S'està generant l'arbre de suport"
  8754. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:52
  8755. msgid "Generating pad"
  8756. msgstr "S'està generant el pad"
  8757. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:53
  8758. msgid "Slicing supports"
  8759. msgstr "Suports per al laminat"
  8760. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:68
  8761. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  8762. msgstr "Barrejant laminats i calculant estadístiques"
  8763. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:69
  8764. msgid "Rasterizing layers"
  8765. msgstr "Rasteritzant capes"
  8766. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:435
  8767. msgid "Too many overlapping holes."
  8768. msgstr "Hi ha massa forats superposats."
  8769. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:442
  8770. msgid ""
  8771. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  8772. msgstr ""
  8773. "La malla que es buidarà no és apta per al buidatge (no delimita un volum)."
  8774. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:450
  8775. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  8776. msgstr "No es pot perforar la configuració actual de forats al model."
  8777. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:470
  8778. msgid ""
  8779. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  8780. "Try to fix it first."
  8781. msgstr ""
  8782. "Perforació de forats a la malla fallida. Això generalment és causat per un "
  8783. "model trencat. Intenta arreglar-ho primer."
  8784. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:476
  8785. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  8786. msgstr "Fallada en la perforació d'alguns forats al model"
  8787. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:520
  8788. msgid ""
  8789. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  8790. msgstr ""
  8791. "El laminat s'ha hagut de parar degut a un error intern: Índex de laminat "
  8792. "inconsistent."
  8793. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:700
  8794. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:738
  8795. msgid "Visualizing supports"
  8796. msgstr "Visualitzar suports"
  8797. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:730
  8798. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  8799. msgstr "No es pot generar el pad per a aquest model amb la configuració actual"
  8800. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:854
  8801. msgid ""
  8802. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  8803. "objects printable."
  8804. msgstr ""
  8805. "Hi ha objectes no imprimibles. Intenteu ajustar la configuració de suports "
  8806. "perquè els objectes es puguin imprimir."
  8807. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  8808. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  8809. msgstr "Error en processar la plantilla output_filename_format."
  8810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
  8811. msgid "Printer technology"
  8812. msgstr "Tecnologia d'impressora"
  8813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
  8814. msgid "Bed shape"
  8815. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  8816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
  8817. msgid "Bed custom texture"
  8818. msgstr "Textura personalitzada de la base"
  8819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
  8820. msgid "Bed custom model"
  8821. msgstr "Model personalitzat de la base"
  8822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
  8823. msgid "Elephant foot compensation"
  8824. msgstr "Compensació de peu d'elefant"
  8825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
  8826. msgid ""
  8827. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  8828. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  8829. msgstr ""
  8830. "La primera capa es contraurà al pla XY pel valor configurat per compensar "
  8831. "l'aplatament de la 1a capa, també conegut com a efecte Peu d'Elefant."
  8832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
  8833. msgid "G-code thumbnails"
  8834. msgstr "Miniatures de codi G"
  8835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
  8836. msgid ""
  8837. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
  8838. "following format: \"XxY, XxY, ...\""
  8839. msgstr ""
  8840. "Mides d'imatge que s'emmagatzemaran en fitxers .gcode i .sl1 / .sl1s, en el "
  8841. "format següent: \"XxY, XxY, ...\""
  8842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275
  8843. msgid "Format of G-code thumbnails"
  8844. msgstr ""
  8845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
  8846. msgid ""
  8847. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  8848. "QOI for low memory firmware"
  8849. msgstr ""
  8850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
  8851. msgid ""
  8852. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  8853. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  8854. msgstr ""
  8855. "Aquesta configuració controla l'alçada (i, per tant, el nombre total) de les "
  8856. "làmines/capes. Les capes més primes tenen més precisió però requereixen més "
  8857. "temps per imprimir."
  8858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
  8859. msgid "Max print height"
  8860. msgstr "Alçada màxima d'impressió"
  8861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
  8862. msgid ""
  8863. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  8864. "printing."
  8865. msgstr ""
  8866. "Ajusta aquest valor a l'alçada màxima que pot assolir l'extrusor mentre "
  8867. "imprimeix."
  8868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  8869. msgid "Hostname, IP or URL"
  8870. msgstr "Nom d'equip, IP o URL"
  8871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
  8872. msgid ""
  8873. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8874. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  8875. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  8876. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  8877. "password@your-octopi-address/"
  8878. msgstr ""
  8879. "Slic3r pot carregar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha "
  8880. "de contenir el nom d'equip, l'adreça IP o l'URL de la instància de host de "
  8881. "la impressora. Es pot accedir al host d'impressió mitjançant un HAProxy amb "
  8882. "l'autenticació bàsica habilitada introduïnt el nom d'usuari i la contrasenya "
  8883. "a la URL en el format següent: https://nomdeusuari:contrasenya@la vostra-"
  8884. "adreça-de-octopi /"
  8885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
  8886. msgid "API Key / Password"
  8887. msgstr "Clau API / Contrasenya"
  8888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
  8889. msgid ""
  8890. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8891. "the API Key or the password required for authentication."
  8892. msgstr ""
  8893. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  8894. "contenir la clau API o la contrasenya requerida per a l'autenticació."
  8895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
  8896. msgid "Name of the printer"
  8897. msgstr "Nom de la impressora"
  8898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:330
  8899. msgid ""
  8900. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  8901. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  8902. "is used."
  8903. msgstr ""
  8904. "Un fitxer de certificat CA personalitzat pot ser especificat per a "
  8905. "connexions HTTPS OctoPrint, en format crt/pem. Si es deixa en blanc, el "
  8906. "repositori de certificats OS CA serà usat."
  8907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
  8908. msgid "Password"
  8909. msgstr "Contrasenya"
  8910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
  8911. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  8912. msgstr "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS"
  8913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
  8914. msgid ""
  8915. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  8916. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  8917. "certificates if connection fails."
  8918. msgstr ""
  8919. "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS en cas que "
  8920. "faltin punts de distribució o estiguin desconnectats. Hom pot voler "
  8921. "habilitar aquesta opció per als certificats autosignats si la connexió falla."
  8922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  8923. msgid "Printer preset names"
  8924. msgstr "Noms predefinits de la impressora"
  8925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
  8926. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  8927. msgstr "Noms dels predefinits relacionats amb la impressora física"
  8928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
  8929. msgid "Authorization Type"
  8930. msgstr "Tipus d'autorització"
  8931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
  8932. msgid "API key"
  8933. msgstr "Codi API"
  8934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
  8935. msgid "HTTP digest"
  8936. msgstr "HTTP digest"
  8937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
  8938. msgid "Avoid crossing perimeters"
  8939. msgstr "Evita travessar perímetres"
  8940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  8941. msgid ""
  8942. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  8943. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  8944. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  8945. msgstr ""
  8946. "Optimitza els moviments de desplaçament per minimitzar el travessament de "
  8947. "perímetres. Això és principalment útil amb extrusors Bowden que pateixen "
  8948. "degoteig. Aquesta característica ralenteix tant la impressió com la "
  8949. "generació de codi G."
  8950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  8951. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  8952. msgstr "Evitar travessar perímetres - Longitud màxima del desviament"
  8953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
  8954. msgid ""
  8955. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  8956. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  8957. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  8958. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  8959. msgstr ""
  8960. "La longitud màxima del desviament per evitar travessar perímetres. Si el "
  8961. "desviament és més llarg que aquest valor, evitar travessar perímetres no "
  8962. "s'aplica per a aquesta ruta de viatge. La longitud del desviament es pot "
  8963. "especificar com a valor absolut o com a percentatge (per exemple, 50%) d'un "
  8964. "desplaçament directe."
  8965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
  8966. msgid "mm or % (zero to disable)"
  8967. msgstr "mm o % (zero per inhabilitar)"
  8968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
  8969. msgid "Other layers"
  8970. msgstr "Altres capes"
  8971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
  8972. msgid ""
  8973. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  8974. "bed temperature control commands in the output."
  8975. msgstr ""
  8976. "Temperatura de la base calefactable per a les capes després de la primera. "
  8977. "Ajusta això a zero per deshabilitar les ordres de control de temperatura de "
  8978. "la base calefactable a la sortida."
  8979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
  8980. msgid "Bed temperature"
  8981. msgstr "Temperatura de la Base"
  8982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  8983. msgid ""
  8984. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  8985. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  8986. "as [layer_num] and [layer_z]."
  8987. msgstr ""
  8988. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just abans del "
  8989. "moviment Z. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  8990. "posició per a tots els ajustaments de Slic3r, així com [layer_num] i "
  8991. "[layer_z]."
  8992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
  8993. msgid "Between objects G-code"
  8994. msgstr "Codi G per a entre objectes"
  8995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
  8996. msgid ""
  8997. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  8998. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  8999. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  9000. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  9001. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  9002. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  9003. msgstr ""
  9004. "Aquest codi s'insereix entre els objectes quan utilitzeu la impressió "
  9005. "seqüencial. Per defecte, l'extrusor i la temperatura del llit es reinicien "
  9006. "fent servir una ordre de no espera; no obstant això, si es detecten M104, "
  9007. "M109, M140 o M190 en aquest codi personalitzat, Slic3r no afegirà ordres de "
  9008. "temperatura. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  9009. "posició per a totes les configuracions de Slic3r, per la qual cosa podeu "
  9010. "posar una ordre \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulgueu."
  9011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
  9012. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  9013. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies inferiors."
  9014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
  9015. msgid "Bottom solid layers"
  9016. msgstr "Capes sòlides inferiors"
  9017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
  9018. msgid ""
  9019. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  9020. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  9021. msgstr ""
  9022. "El nombre de capes sòlides a la base s'incrementa per sobre de "
  9023. "bottom_solid_layers si és necessari per assegurar un gruix mínim a la paret "
  9024. "d'inferior."
  9025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
  9026. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  9027. msgstr "Gruix mínim de la tapa inferior"
  9028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  9029. msgid "Bridge"
  9030. msgstr "Pont"
  9031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  9032. msgid ""
  9033. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  9034. "disable acceleration control for bridges."
  9035. msgstr ""
  9036. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per als ponts. "
  9037. "Establiu valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per a ponts."
  9038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:638
  9039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  9040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
  9041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  9042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
  9043. msgid "mm/s²"
  9044. msgstr "mm/s²"
  9045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  9046. msgid "Bridging angle"
  9047. msgstr "Angle de pont"
  9048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
  9049. msgid ""
  9050. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  9051. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  9052. "bridges. Use 180° for zero angle."
  9053. msgstr ""
  9054. "Anul·lació d'angle de pont. Si es deixa a zero, l'angle de pont es calcula "
  9055. "automàticament. En cas contrari, l'angle proporcionat es farà servir per a "
  9056. "tots els ponts. Usa 180° per angle amb zero graus."
  9057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  9058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  9059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
  9060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3110
  9061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3814
  9062. msgid "°"
  9063. msgstr "°"
  9064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  9065. msgid "Bridges fan speed"
  9066. msgstr "Velocitat del ventilador per a ponts"
  9067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
  9068. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  9069. msgstr ""
  9070. "La velocitat d'aquest ventilador s'aplica durant tots els ponts i els "
  9071. "voladissos."
  9072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
  9073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  9074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  9075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134
  9076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  9077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733
  9078. msgid "%"
  9079. msgstr "%"
  9080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
  9081. msgid "Bridge flow ratio"
  9082. msgstr "Relació de flux del pont"
  9083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  9084. msgid ""
  9085. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  9086. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  9087. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  9088. "before tweaking this."
  9089. msgstr ""
  9090. "Aquest factor afecta la quantitat de plàstic per formar ponts. Podeu "
  9091. "disminuir-lo lleugerament per extreure'n els extruïts i evitar deformacions, "
  9092. "encara que la configuració predeterminada sol ser bona i ha d'experimentar "
  9093. "amb la refrigeració (usar un ventilador) abans d'ajustar-ho."
  9094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  9095. msgid "Bridges"
  9096. msgstr "Ponts"
  9097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
  9098. msgid "Speed for printing bridges."
  9099. msgstr "Velocitat per imprimir ponts."
  9100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
  9101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
  9102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
  9103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
  9104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  9105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
  9106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  9107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  9108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217
  9109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
  9110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
  9111. msgid "mm/s"
  9112. msgstr "mm/s"
  9113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  9114. msgid "Brim width"
  9115. msgstr "Ample de la bassa"
  9116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517
  9117. msgid ""
  9118. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  9119. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  9120. "raft_first_layer_expansion)."
  9121. msgstr ""
  9122. "L'amplada horitzontal de la vora que s'imprimirà al voltant de cada objecte "
  9123. "a la primera capa. Quan es fa servir la bassa, no es genera cap vora "
  9124. "(utilitza raft_first_layer_expansion)."
  9125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
  9126. msgid "Brim type"
  9127. msgstr "Tipus de bassa"
  9128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
  9129. msgid ""
  9130. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  9131. "layer."
  9132. msgstr ""
  9133. "Els llocs on s'imprimeix la vora al voltant de cada objecte a la primera "
  9134. "capa."
  9135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
  9136. msgid "No brim"
  9137. msgstr "Sense vora"
  9138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
  9139. msgid "Outer brim only"
  9140. msgstr "Només la vora exterior"
  9141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
  9142. msgid "Inner brim only"
  9143. msgstr "Només la vora interior"
  9144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  9145. msgid "Outer and inner brim"
  9146. msgstr "Vora interior i exterior"
  9147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
  9148. msgid "Brim separation gap"
  9149. msgstr "Forat de separació de la vora"
  9150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544
  9151. msgid ""
  9152. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  9153. "elephant foot compensation."
  9154. msgstr ""
  9155. "Desplaçament de la vora respecte a l'objecte imprès. El desplaçament "
  9156. "s'aplica després de la compensació de peu d'elefant."
  9157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
  9158. msgid "Clip multi-part objects"
  9159. msgstr "Enllaçar objectes de diverses parts"
  9160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
  9161. msgid ""
  9162. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  9163. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  9164. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  9165. msgstr ""
  9166. "En imprimir objectes multimaterial, aquesta configuració farà que slic3r "
  9167. "retalli les parts de l'objecte superposades una per l'altra (la 2a part serà "
  9168. "retallada per la 1ra, la 3a part serà retallada per la 1ra i 2da, etc.)."
  9169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  9170. msgid "Colorprint height"
  9171. msgstr "Alçada de Colorprint"
  9172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  9173. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  9174. msgstr "Alçades a les què es produirà un canvi de filament."
  9175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  9176. msgid "Compatible printers condition"
  9177. msgstr "Condició d'impressores compatibles"
  9178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  9179. msgid ""
  9180. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  9181. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9182. "compatible with the active printer profile."
  9183. msgstr ""
  9184. "Una expressió booleana fent servir valors de configuració d'un perfil "
  9185. "existent. Si aquesta expressió és certa, el perfil es considera compatible "
  9186. "amb el perfil d'impressió actiu."
  9187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
  9188. msgid "Compatible print profiles condition"
  9189. msgstr "Condició de perfils d'impressió compatibles"
  9190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586
  9191. msgid ""
  9192. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  9193. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9194. "compatible with the active print profile."
  9195. msgstr ""
  9196. "Una expressió booleana que utilitza els paràmetres de configuració d'un "
  9197. "perfil d'impressió actiu. Si aquesta expressió s'avalua com a certa, aquest "
  9198. "perfil es considera compatible amb el perfil d'impressió actiu."
  9199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  9200. msgid "Complete individual objects"
  9201. msgstr "Completar objectes individuals"
  9202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  9203. msgid ""
  9204. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  9205. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  9206. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  9207. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  9208. msgstr ""
  9209. "En imprimir múltiples objectes o còpies, aquesta característica completarà "
  9210. "cada objecte abans de passar al següent (i començarà des de la capa "
  9211. "inferior). Aquesta funció és útil per evitar el risc d'impressions fallides. "
  9212. "Slic3r t'hauria d'advertir i evitar les col·lisions de l'extrusor, però vés "
  9213. "amb compte."
  9214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
  9215. msgid "Enable auto cooling"
  9216. msgstr "Habilitar el refredament automàtic"
  9217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
  9218. msgid ""
  9219. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  9220. "fan speed according to layer printing time."
  9221. msgstr ""
  9222. "Aquest indicador habilita la lògica de refredament automàtic que ajusta la "
  9223. "velocitat i la velocitat del ventilador segons el temps d'impressió de la "
  9224. "capa."
  9225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
  9226. msgid "Cooling tube position"
  9227. msgstr "Posició del tub de refrigeració"
  9228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
  9229. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  9230. msgstr ""
  9231. "Distància des del centre del tub de refredament a la punta de l'extrusor."
  9232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
  9233. msgid "Cooling tube length"
  9234. msgstr "Longitud del tub de refredament"
  9235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
  9236. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  9237. msgstr ""
  9238. "Longitud del tub de refredament per limitar l'espai per a moviments de "
  9239. "refredament dins del mateix."
  9240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  9241. msgid ""
  9242. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  9243. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  9244. "prevent resetting acceleration at all."
  9245. msgstr ""
  9246. "Aquesta és l'acceleració després que s'utilitzin els valors d'acceleració "
  9247. "específics de cada funció (perímetre/farciment). Establiu zero per evitar "
  9248. "restablir l'acceleració."
  9249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
  9250. msgid "Default filament profile"
  9251. msgstr "Perfil de filament per defecte"
  9252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
  9253. msgid ""
  9254. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  9255. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  9256. "activated."
  9257. msgstr ""
  9258. "Perfil de filament per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  9259. "En seleccionar el perfil de la impressora actual, s'activarà aquest perfil "
  9260. "de filament."
  9261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
  9262. msgid "Default print profile"
  9263. msgstr "Perfil d'impressió per defecte"
  9264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
  9265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548
  9266. msgid ""
  9267. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  9268. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  9269. "activated."
  9270. msgstr ""
  9271. "Perfil d'impressió per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  9272. "En seleccionar el perfil d'impressora actual, aquest perfil d'impressió "
  9273. "s'activarà."
  9274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  9275. msgid "Disable fan for the first"
  9276. msgstr "Desactivar ventilador per a la/les primera/es"
  9277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  9278. msgid ""
  9279. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  9280. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  9281. msgstr ""
  9282. "Podeu establir un valor positiu per desactivar el ventilador durant les "
  9283. "primeres capes, de manera que no empitjori l'adhesió."
  9284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  9285. msgid "Don't support bridges"
  9286. msgstr "No suportar ponts"
  9287. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  9288. msgid ""
  9289. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  9290. "under bridged areas."
  9291. msgstr ""
  9292. "Opció experimental per evitar que es generi material de suport sota les "
  9293. "àrees amb pont."
  9294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  9295. msgid "Distance between copies"
  9296. msgstr "Distància entre còpies"
  9297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  9298. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  9299. msgstr ""
  9300. "Distància utilitzada per a la funció d'ordenació automàtica de la base."
  9301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
  9302. msgid ""
  9303. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  9304. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  9305. msgstr ""
  9306. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida. Tingueu "
  9307. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes "
  9308. "les configuracions de PrusaSlicer."
  9309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  9310. msgid ""
  9311. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  9312. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  9313. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  9314. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  9315. "in extruder order."
  9316. msgstr ""
  9317. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida, abans "
  9318. "del codi G final de la impressora (i abans de qualsevol canvi d'eina des "
  9319. "d'aquest filament en cas d'impressores multimaterials). Tingueu en compte "
  9320. "que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  9321. "configuracions de PrusaSlicer. Si teniu diversos extrusors, el codi G es "
  9322. "processa en ordre d'extrusor."
  9323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706
  9324. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  9325. msgstr "Assegurar el gruix de la carcassa vertical"
  9326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
  9327. msgid ""
  9328. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  9329. "thickness (top+bottom solid layers)."
  9330. msgstr ""
  9331. "Afegeix un farciment complet a prop de les superfícies inclinades per "
  9332. "garantir l'amplada vertical sol·licitada (capes sòlides a dalt+a baix)."
  9333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
  9334. msgid "Top fill pattern"
  9335. msgstr "Patró de farciment superior"
  9336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
  9337. msgid ""
  9338. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  9339. "not its adjacent solid shells."
  9340. msgstr ""
  9341. "Patró de farciment per al farciment superior. Això només afecta la capa "
  9342. "superior visible, i no les capes sòlides adjacents."
  9343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  9344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  9345. msgid "Rectilinear"
  9346. msgstr "Rectilini"
  9347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
  9348. msgid "Monotonic"
  9349. msgstr "Monotònic"
  9350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  9351. msgid "Aligned Rectilinear"
  9352. msgstr "Rectilini alineat"
  9353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  9354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  9355. msgid "Concentric"
  9356. msgstr "Concèntric"
  9357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
  9358. msgid "Hilbert Curve"
  9359. msgstr "Corba de Hilbert"
  9360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
  9361. msgid "Archimedean Chords"
  9362. msgstr "Acords d'Arquimedes"
  9363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
  9364. msgid "Octagram Spiral"
  9365. msgstr "Espiral d'octagrama"
  9366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
  9367. msgid "Bottom fill pattern"
  9368. msgstr "Patró de farciment inferior"
  9369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
  9370. msgid ""
  9371. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  9372. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  9373. msgstr ""
  9374. "Patró de farciment per a la tapa inferior. Això només afecta la capa "
  9375. "inferior externa visible, i no les parets adjacents."
  9376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
  9377. msgid "External perimeters"
  9378. msgstr "Perímetres externs"
  9379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
  9380. msgid ""
  9381. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  9382. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  9383. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  9384. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  9385. msgstr ""
  9386. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  9387. "manual per a perímetres externs. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  9388. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre "
  9389. "del filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  9390. "computarà sobre l'alçada de la capa."
  9391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
  9392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1421
  9393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505
  9394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
  9395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2628
  9396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
  9397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3173
  9398. msgid "mm or %"
  9399. msgstr "mm o %"
  9400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  9401. msgid ""
  9402. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  9403. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  9404. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9405. msgstr ""
  9406. "Aquesta configuració independent afectarà la velocitat dels perímetres "
  9407. "externs (els visibles). Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 80%), "
  9408. "es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres anterior. Establir "
  9409. "zero per a automàtic."
  9410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  9411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
  9412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708
  9413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  9414. msgid "mm/s or %"
  9415. msgstr "mm/s o %"
  9416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773
  9417. msgid "External perimeters first"
  9418. msgstr "Primer els perímetres externs"
  9419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
  9420. msgid ""
  9421. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  9422. "of the default inverse order."
  9423. msgstr ""
  9424. "Imprimeix els perímetres de contorn des del més extern fins al més interior "
  9425. "en lloc de l'ordre invers predeterminat."
  9426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
  9427. msgid "Extra perimeters if needed"
  9428. msgstr "Perímetres addicionals si és necessari"
  9429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  9430. msgid ""
  9431. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  9432. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  9433. "is supported."
  9434. msgstr ""
  9435. "Afegir més perímetres quan es necessitin per evitar buits a les parets "
  9436. "inclinades. Slic3r segueix afegint perímetres fins que més del 70% del "
  9437. "perímetre superior sigui suportat."
  9438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  9439. msgid ""
  9440. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  9441. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  9442. "extruders."
  9443. msgstr ""
  9444. "L'extrusor que s'utilitza (llevat que s'especifiquin configuracions "
  9445. "d'extrusió més específiques). Aquest valor anul·la els extrusors de "
  9446. "perímetre i farciment, però no els extrusors de suport."
  9447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
  9448. msgid ""
  9449. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  9450. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  9451. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  9452. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  9453. msgstr ""
  9454. "Ajusteu aquest valor segons la distància vertical entre la punta del filtre "
  9455. "i (generalment) les barres X del carro. En altres paraules, aquesta és "
  9456. "l'alçada del cilindre de folgança al voltant del seu extrusor, i representa "
  9457. "la profunditat màxima que l'extrusor pot treure abans de col·lidir amb "
  9458. "altres objectes impresos."
  9459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
  9460. msgid ""
  9461. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  9462. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  9463. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  9464. msgstr ""
  9465. "Ajusteu aquest paràmetre segons el radi d'espai lliure al voltant del vostre "
  9466. "extrusor. Si l'extrusor no està centrat, escolliu el valor més gran per a "
  9467. "seguretat. Aquesta configuració es fa servir per verificar col·lisions i "
  9468. "mostrar la vista prèvia gràfica a la safata."
  9469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  9470. msgid "Extruder Color"
  9471. msgstr "Color de l'extrusor"
  9472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
  9473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  9474. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  9475. msgstr "Això només s'utilitza a la interfície Slic3r com a ajuda visual."
  9476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
  9477. msgid "Extruder offset"
  9478. msgstr "Desplaçament de l'extrusor"
  9479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  9480. msgid ""
  9481. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  9482. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  9483. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  9484. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  9485. msgstr ""
  9486. "Si el vostre firmware no gestiona el desplaçament de l'extrusora, necessiteu "
  9487. "el codi G per tenir-lo en compte. Aquesta opció us permet especificar el "
  9488. "desplaçament de cada extrusora respecte a la primera. S'esperen coordenades "
  9489. "positives (es restaran de la coordenada XY)."
  9490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  9491. msgid "Extrusion axis"
  9492. msgstr "Eix d'extrusió"
  9493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
  9494. msgid ""
  9495. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  9496. "(usually E but some printers use A)."
  9497. msgstr ""
  9498. "Fes servir aquesta opció per ajustar la lletra associada a l'extrusor de la "
  9499. "teva impressora (normalment s'usa E però d'altres utilitzen A)."
  9500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
  9501. msgid "Extrusion multiplier"
  9502. msgstr "Multiplicador d'extrusió"
  9503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
  9504. msgid ""
  9505. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  9506. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  9507. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  9508. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  9509. msgstr ""
  9510. "Aquest factor canvia la quantitat de flux proporcionalment. És possible que "
  9511. "necessiteu ajustar aquesta configuració per obtenir un bon acabat "
  9512. "superficial i corregir l'amplada d'una sola paret. Els valors usuals són "
  9513. "entre 0.9 i 1.1. Si creieu que heu de canviar això més, verifiqueu el "
  9514. "diàmetre del filament i els passos de l'E al firmware."
  9515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  9516. msgid "Default extrusion width"
  9517. msgstr "Amplada d'extrusió per defecte"
  9518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
  9519. msgid ""
  9520. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  9521. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  9522. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  9523. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  9524. "height."
  9525. msgstr ""
  9526. "Establiu aquest valor diferent de zero per permetre una amplada d'extrusió "
  9527. "manual. Si es deixa a zero, Slic3r obté amplades d'extrusió del diàmetre del "
  9528. "filtre (consulteu la informació sobre eines per conèixer l'amplada "
  9529. "d'extrusió, l'amplada d'extrusió de rebliment, etc.). Si s'expressa com a "
  9530. "percentatge (per exemple: 230%), es computarà sobre l'alçada de la capa."
  9531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
  9532. msgid "Keep fan always on"
  9533. msgstr "Mantenir el ventilador sempre encès"
  9534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
  9535. msgid ""
  9536. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  9537. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  9538. msgstr ""
  9539. "Si això està habilitat, el ventilador mai no es desactivarà i es mantindrà "
  9540. "funcionant almenys a la seva velocitat mínima. Útil per a PLA, no recomanat "
  9541. "per a ABS."
  9542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  9543. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  9544. msgstr "Habilita ventilador si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  9545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
  9546. msgid ""
  9547. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  9548. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  9549. "maximum speeds."
  9550. msgstr ""
  9551. "Si el temps d'impressió de capa s'estima per sota d'aquest nombre de segons, "
  9552. "el ventilador s'habilitarà i la velocitat es calcularà en interpolar les "
  9553. "velocitats mínima i màxima."
  9554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312
  9555. msgid "approximate seconds"
  9556. msgstr "segons aproximats"
  9557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
  9558. msgid "Color"
  9559. msgstr "Color"
  9560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
  9561. msgid "Filament notes"
  9562. msgstr "Notes de filament"
  9563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
  9564. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  9565. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre el filament aquí."
  9566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  9567. msgid "Max volumetric speed"
  9568. msgstr "Velocitat volumètrica màxima"
  9569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905
  9570. msgid ""
  9571. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  9572. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  9573. "speed. Set to zero for no limit."
  9574. msgstr ""
  9575. "Velocitat volumètrica màxima permesa per a aquest filament. Limita la "
  9576. "velocitat volumètrica màxima d'una impressió al mínim de velocitat "
  9577. "volumètrica d'impressió i filament. Establir en zero per utilitzar sense "
  9578. "límit."
  9579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
  9580. msgid "Loading speed"
  9581. msgstr "Velocitat de càrrega"
  9582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915
  9583. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  9584. msgstr "Velocitat emprada per carregar el filament a la torre de neteja."
  9585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
  9586. msgid "Loading speed at the start"
  9587. msgstr "Velocitat de càrrega a l'inici"
  9588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
  9589. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  9590. msgstr "Velocitat utilitzada a linici de la fase de càrrega."
  9591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
  9592. msgid "Unloading speed"
  9593. msgstr "Velocitat de descàrrega"
  9594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
  9595. msgid ""
  9596. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  9597. "initial part of unloading just after ramming)."
  9598. msgstr ""
  9599. "Velocitat emprada per descarregar el filament a la torre de neteja (no "
  9600. "afecta la fase inicial de la descàrrega, només després d'empènyer)."
  9601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
  9602. msgid "Unloading speed at the start"
  9603. msgstr "Velocitat de descàrrega a l'inici"
  9604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
  9605. msgid ""
  9606. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  9607. msgstr ""
  9608. "Velocitat utilitzada per descarregar la punta del filament immediatament "
  9609. "després d'empènyer."
  9610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  9611. msgid "Delay after unloading"
  9612. msgstr "Retard després de la descàrrega"
  9613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  9614. msgid ""
  9615. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  9616. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  9617. "original dimensions."
  9618. msgstr ""
  9619. "Temps d'espera després que el filament s'ha baixat. Podeu ajudar a "
  9620. "aconseguir canvis d'eina fiables amb materials flexibles que poden "
  9621. "necessitar més temps per encongir-se a la seva mida original."
  9622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
  9623. msgid "Number of cooling moves"
  9624. msgstr "Nombre de moviments de refredament"
  9625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
  9626. msgid ""
  9627. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  9628. "Specify desired number of these moves."
  9629. msgstr ""
  9630. "El filament es refreda en ser mogut cap endavant i cap enrere als tubs de "
  9631. "refredament. Especifica el nombre que vulgueu d'aquests moviments."
  9632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  9633. msgid "Speed of the first cooling move"
  9634. msgstr "Velocitat del primer moviment de refredament"
  9635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967
  9636. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  9637. msgstr ""
  9638. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment començant a "
  9639. "aquesta velocitat."
  9640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  9641. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  9642. msgstr "Purga mínima a la torre de neteja"
  9643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975
  9644. msgid ""
  9645. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  9646. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  9647. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  9648. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  9649. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  9650. msgstr ""
  9651. "Després d'un canvi d'eina, la posició exacta del filament acabat de carregar "
  9652. "dins del nozzle pot no ser coneguda, i és probable que la pressió del "
  9653. "filament encara no sigui estable. Abans de purgar el capçal d'impressió en "
  9654. "un farciment o en un objecte de sacrifici, Slic3r sempre purgarà aquesta "
  9655. "quantitat de material a la torre de neteja per produir de manera fiable "
  9656. "successius farcitments o objectes de sacrifici."
  9657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
  9658. msgid "mm³"
  9659. msgstr "mm³"
  9660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985
  9661. msgid "Speed of the last cooling move"
  9662. msgstr "Velocitat de l'últim moviment de refredament"
  9663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
  9664. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  9665. msgstr ""
  9666. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment cap a aquesta "
  9667. "velocitat."
  9668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:993
  9669. msgid "Filament load time"
  9670. msgstr "Temps de càrrega del filament"
  9671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
  9672. msgid ""
  9673. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  9674. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9675. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9676. msgstr ""
  9677. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  9678. "carregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). Aquest "
  9679. "temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de temps "
  9680. "del codi G."
  9681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  9682. msgid "Ramming parameters"
  9683. msgstr "Paràmetres d'empenyiment"
  9684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
  9685. msgid ""
  9686. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  9687. "parameters."
  9688. msgstr ""
  9689. "Aquesta cadena es modifica amb el qudre de diàleg d'empenyiment i conté "
  9690. "paràmetres específics d'empenyiment."
  9691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
  9692. msgid "Filament unload time"
  9693. msgstr "Temps de descàrrega del filament"
  9694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
  9695. msgid ""
  9696. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  9697. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9698. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9699. msgstr ""
  9700. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  9701. "descarregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). "
  9702. "Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
  9703. "temps del codi G."
  9704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
  9705. msgid ""
  9706. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  9707. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  9708. "average."
  9709. msgstr ""
  9710. "Introduïu el diàmetre del filament aquí. Es requereix una bona precisió, per "
  9711. "tant, utilitzeu un calibre i realitzeu múltiples mesuraments al llarg del "
  9712. "filament, després calculeu la mitjana."
  9713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
  9714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
  9715. msgid "Density"
  9716. msgstr "Densitat"
  9717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
  9718. msgid ""
  9719. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  9720. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  9721. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  9722. "displacement."
  9723. msgstr ""
  9724. "Introduïu aquí la densitat del filament. Només per informació estadística. "
  9725. "Una manera acceptable és pesar una longitud coneguda de filament i calcular "
  9726. "la relació de la longitud al volum. Millor és calcular el volum directament "
  9727. "a través del desplaçament."
  9728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
  9729. msgid "g/cm³"
  9730. msgstr "g/cm³"
  9731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
  9732. msgid "Filament type"
  9733. msgstr "Tipus de filament"
  9734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  9735. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  9736. msgstr ""
  9737. "El tipus de material de filament per al seu ús en codis G personalitzats."
  9738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
  9739. msgid "Soluble material"
  9740. msgstr "Material soluble"
  9741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  9742. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  9743. msgstr ""
  9744. "El material soluble es fa servir molt probablement per a un suport soluble."
  9745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
  9746. msgid ""
  9747. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  9748. "information."
  9749. msgstr ""
  9750. "Introdueix aquí el teu cost de filament per kg. Només per informació "
  9751. "estadística."
  9752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  9753. msgid "money/kg"
  9754. msgstr "diners/kg"
  9755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1074
  9756. msgid "Spool weight"
  9757. msgstr "Pes de la bobina"
  9758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
  9759. msgid ""
  9760. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  9761. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  9762. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  9763. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  9764. msgstr ""
  9765. "Introduïu el pes de la bobina de filament buida. Es pot pesar una bobina de "
  9766. "filament parcialment consumida abans d'imprimir i es pot comparar el pes "
  9767. "mesurat amb el pes calculat del filament amb la bobina per esbrinar si la "
  9768. "quantitat de filament a la bobina és suficient per acabar la impressió."
  9769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  9770. msgid "g"
  9771. msgstr "g"
  9772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532
  9773. msgid "(Unknown)"
  9774. msgstr "(Desconegut)"
  9775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
  9776. msgid "Fill angle"
  9777. msgstr "Angle de farciment"
  9778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
  9779. msgid ""
  9780. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  9781. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  9782. "so this setting does not affect them."
  9783. msgstr ""
  9784. "Angle base per defecte per a orientació de farciment. S'aplicarà ombreig "
  9785. "creuat a això. Els ponts s'emplenaran utilitzant la millor direcció que "
  9786. "Slic3r pugui detectar, per la qual cosa aquesta configuració no els afecta."
  9787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
  9788. msgid "Fill density"
  9789. msgstr "Densitat de farciment"
  9790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  9791. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  9792. msgstr "Densitat del farciment intern, expressat en el rang 0% - 100%."
  9793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
  9794. msgid "Fill pattern"
  9795. msgstr "Patró de farciment"
  9796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
  9797. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  9798. msgstr "Patró de farciment per al farciment general de baixa densitat."
  9799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771
  9800. msgid "Grid"
  9801. msgstr "Graella"
  9802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
  9803. msgid "Stars"
  9804. msgstr "Estrelles"
  9805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
  9806. msgid "Cubic"
  9807. msgstr "Cúbic"
  9808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170
  9809. msgid "Line"
  9810. msgstr "Lineal"
  9811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  9812. msgid "Honeycomb"
  9813. msgstr "Panal d'abella"
  9814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  9815. msgid "3D Honeycomb"
  9816. msgstr "Panal d'abella 3D"
  9817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  9818. msgid "Gyroid"
  9819. msgstr "Giroide"
  9820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  9821. msgid "Adaptive Cubic"
  9822. msgstr "Cúbic adaptatiu"
  9823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
  9824. msgid "Support Cubic"
  9825. msgstr "Suport Cúbic"
  9826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  9827. msgid "Lightning"
  9828. msgstr "Llampec"
  9829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
  9830. msgid ""
  9831. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  9832. "disable acceleration control for first layer."
  9833. msgstr ""
  9834. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per a la primera capa. "
  9835. "Definiu el valor zero per desactivar el control d'acceleració per a la "
  9836. "primera capa."
  9837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193
  9838. msgid "First object layer over raft interface"
  9839. msgstr "Primera capa d'objectes sobre la interfície de la bassa"
  9840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
  9841. msgid ""
  9842. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  9843. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  9844. "layer of object above raft interface."
  9845. msgstr ""
  9846. "Aquesta és l'acceleració que la vostra impressora utilitzarà per a la "
  9847. "primera capa de l'objecte per sobre de la interfície de la bassa. Establiu a "
  9848. "zero per desactivar el control de l'acceleració per a la primera capa de "
  9849. "l'objecte per sobre de la interfície de la bassa."
  9850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
  9851. msgid "First layer bed temperature"
  9852. msgstr "Temperatura de la base calefactable per a la primera capa"
  9853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
  9854. msgid ""
  9855. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  9856. "disable bed temperature control commands in the output."
  9857. msgstr ""
  9858. "Temperatura de base calefactable per a la primera capa. Ajusta això a zero "
  9859. "per deshabilitar les ordres de control de temperatura del llit a la sortida."
  9860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  9861. msgid ""
  9862. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  9863. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  9864. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  9865. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  9866. msgstr ""
  9867. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  9868. "manual per a la primera capa. Podeu utilitzar això per forçar extrusions més "
  9869. "grosses per a una millor adhesió. Si s'expressa com a percentatge (per "
  9870. "exemple, 120%), es calcula sobre l'alçada de la primera capa. Si s'estableix "
  9871. "a zero, utilitzareu l'amplada d'extrusió per defecte."
  9872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228
  9873. msgid ""
  9874. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  9875. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  9876. "plates."
  9877. msgstr ""
  9878. "Quan s'imprimeix amb alçades de capa molt baixes, és possible que vulgueu "
  9879. "imprimir una capa inferior més gruixuda per millorar l'adherència i la "
  9880. "tolerància de les bases d'impressió no perfectes."
  9881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
  9882. msgid "First layer speed"
  9883. msgstr "Velocitat de la primera capa"
  9884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
  9885. msgid ""
  9886. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9887. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  9888. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  9889. msgstr ""
  9890. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplicarà a "
  9891. "tots els moviments d'impressió de la primera capa, independentment del "
  9892. "tipus. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 40%), escalarà les "
  9893. "velocitats predeterminades."
  9894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
  9895. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  9896. msgstr ""
  9897. "Velocitat de la primera capa de l'objecte sobre la interfície de la bassa"
  9898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
  9899. msgid ""
  9900. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9901. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  9902. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  9903. "the default speeds."
  9904. msgstr ""
  9905. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplica a tots "
  9906. "els moviments d'impressió de la primera capa de l'objecte per sobre de la "
  9907. "interfície de la bassa, independentment del tipus. Si s'expressa com a "
  9908. "percentatge (per exemple: 40%), escalarà les velocitats per defecte."
  9909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  9910. msgid "First layer nozzle temperature"
  9911. msgstr "Temperatura del nozzle per a la primera capa"
  9912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  9913. msgid ""
  9914. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  9915. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  9916. "commands in the output G-code."
  9917. msgstr ""
  9918. "Temperatura del nozzle per a la primera capa. Si voleu controlar la "
  9919. "temperatura manualment durant la impressió, configureu-lo a zero per "
  9920. "deshabilitar les ordres de control de temperatura al codi G de sortida."
  9921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
  9922. msgid "Full fan speed at layer"
  9923. msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
  9924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
  9925. msgid ""
  9926. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  9927. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  9928. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  9929. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  9930. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9931. msgstr ""
  9932. "La velocitat del ventilador augmentarà linealment des de zero a la capa "
  9933. "\"disable_fan_first_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer\". "
  9934. "\"full_fan_speed_layer\" serà ignorada si és menor que "
  9935. "\"disable_fan_first_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a la "
  9936. "velocitat màxima permesa a la capa \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
  9938. msgid "Fuzzy skin type."
  9939. msgstr "Tipus de pell difusa."
  9940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  9941. msgid "Outside walls"
  9942. msgstr "Parets exteriors"
  9943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
  9944. msgid "All walls"
  9945. msgstr "Totes les parets"
  9946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
  9947. msgid "Fuzzy skin thickness"
  9948. msgstr "Gruix de la pell difusa"
  9949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  9950. msgid ""
  9951. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  9952. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  9953. msgstr ""
  9954. "La distància màxima a què es pot desplaçar cada punt de pell (en ambdós "
  9955. "sentits), mesurada perpendicularment al mur perimetral."
  9956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  9957. msgid "Fuzzy skin point distance"
  9958. msgstr "Distància del punt de la pell difusa"
  9959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  9960. msgid ""
  9961. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  9962. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  9963. "randomly offset points on the perimeter wall."
  9964. msgstr ""
  9965. "Els perímetres es dividiran en diversos segments mitjançant la inserció de "
  9966. "punts de pell difusa. La reducció de la distància del punt de la pell difusa "
  9967. "augmentarà el nombre de punts de desplaçament aleatori a la paret perimetral."
  9968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  9969. msgid "Fill gaps"
  9970. msgstr "Emplena els buits"
  9971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315
  9972. msgid ""
  9973. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  9974. "perimeters and infill."
  9975. msgstr ""
  9976. "Permet emplenar els buits entre els perímetres i entre els perímetres més "
  9977. "interns i el farciment."
  9978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
  9979. msgid ""
  9980. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  9981. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  9982. "filling."
  9983. msgstr ""
  9984. "Velocitat per omplir petits espais usant moviments curts de ziga-zaga. "
  9985. "Mantingueu això raonablement baix per evitar massa problemes de vibració i "
  9986. "sacsejades. Establiu zero per desactivar l'ompliment de buits."
  9987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
  9988. msgid "Verbose G-code"
  9989. msgstr "Codi G detallat"
  9990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  9991. msgid ""
  9992. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  9993. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  9994. "file could make your firmware slow down."
  9995. msgstr ""
  9996. "Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de codi G comentat, amb cada línia "
  9997. "explicada per un text descriptiu. Si imprimiu des d'una targeta SD, el pes "
  9998. "addicional del fitxer podria alentir el vostre firmware."
  9999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  10000. msgid "G-code flavor"
  10001. msgstr "Tipus de codi G"
  10002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  10003. msgid ""
  10004. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  10005. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  10006. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  10007. "extrusion value at all."
  10008. msgstr ""
  10009. "Alguns comandaments de codis G/M, inclosos el control de temperatura i "
  10010. "altres, no són universals. Configura aquesta opció al firmware de la teva "
  10011. "impressora per obtenir una sortida compatible. El tipus \"Sense extrusió\" "
  10012. "evita que PrusaSlicer exporti cap valor d'extrusió."
  10013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366
  10014. msgid "No extrusion"
  10015. msgstr "Sense extrusió"
  10016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
  10017. msgid "Label objects"
  10018. msgstr "Etiquetar objectes"
  10019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  10020. msgid ""
  10021. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  10022. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  10023. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  10024. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  10025. msgstr ""
  10026. "Habilita això per afegir els comentaris al codi G, etiquetant moviments "
  10027. "d'impressió amb l'objecte al què pertanyen, cosa que és útil per al plugin "
  10028. "Octoprint CancelObject. Aquesta configuració NO és compatible amb la "
  10029. "configuració de Extrusor Únic Multi Material i Netejar en Objecte / Netejar "
  10030. "en Farciment."
  10031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379
  10032. msgid "G-code substitutions"
  10033. msgstr "Substitucions de codi G"
  10034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
  10035. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  10036. msgstr "Cerca / substitueix patrons en línies de codi G i els substitueix."
  10037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
  10038. msgid "High extruder current on filament swap"
  10039. msgstr "Alta intensitat a l'extrusor durant el canvi de filament"
  10040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  10041. msgid ""
  10042. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  10043. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  10044. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  10045. msgstr ""
  10046. "Pot ser beneficiós augmentar el corrent del motor de l'extrusor durant la "
  10047. "seqüència d'intercanvi de filaments per permetre velocitats d'alimentació de "
  10048. "rampa ràpides i superar la resistència quan es carrega un filament amb una "
  10049. "punta de forma lletja."
  10050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  10051. msgid ""
  10052. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  10053. "disable acceleration control for infill."
  10054. msgstr ""
  10055. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per al farciment. "
  10056. "Establiu amb el valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per al "
  10057. "farciment."
  10058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
  10059. msgid "Combine infill every"
  10060. msgstr "Combinar el farciment cada"
  10061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
  10062. msgid ""
  10063. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  10064. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  10065. msgstr ""
  10066. "Aquesta característica permet combinar el farciment i accelerar la impressió "
  10067. "mitjançant l'extrusió de capes de farciment més gruixudes alhora que es "
  10068. "preserven els fins perímetres i, per tant, la precisió."
  10069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
  10070. msgid "Combine infill every n layers"
  10071. msgstr "Combinar el farciment cada n capes"
  10072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413
  10073. msgid "Length of the infill anchor"
  10074. msgstr "Longitud del farciment de l'ancoratge"
  10075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  10076. msgid ""
  10077. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  10078. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  10079. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  10080. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  10081. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  10082. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  10083. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  10084. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  10085. "perimeters connected to a single infill line."
  10086. msgstr ""
  10087. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  10088. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  10089. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  10090. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  10091. "perímetre curt. Si no es troba aquest segment de perímetre més curt que "
  10092. "infill_anchor_max, la línia de farciment es connecta a un segment de "
  10093. "perímetre a un sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es "
  10094. "limita a aquest paràmetre, però no més llarg que anchor_length_max. Establiu "
  10095. "aquest paràmetre a zero per deshabilitar els perímetres d'ancoratge "
  10096. "connectats a una sola línia de farciment."
  10097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
  10098. msgid "0 (no open anchors)"
  10099. msgstr "0 (sense ancoratges oberts)"
  10100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  10101. msgid "1 mm"
  10102. msgstr "1 mm"
  10103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  10104. msgid "2 mm"
  10105. msgstr "2 mm"
  10106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  10107. msgid "5 mm"
  10108. msgstr "5 mm"
  10109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  10110. msgid "10 mm"
  10111. msgstr "10 mm"
  10112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
  10113. msgid "1000 (unlimited)"
  10114. msgstr "1000 (il·limitat)"
  10115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
  10116. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  10117. msgstr "Màxima longitud del farciment de l'ancoratge"
  10118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
  10119. msgid ""
  10120. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  10121. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  10122. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  10123. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  10124. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  10125. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  10126. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  10127. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  10128. msgstr ""
  10129. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  10130. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  10131. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  10132. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  10133. "perímetre curt. Si no es troba un segment de perímetre més curt que aquest "
  10134. "paràmetre, la línia de farciment es connecta a un segment de perímetre en un "
  10135. "sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es limita a "
  10136. "infill_amplada, però no més llarga que aquest paràmetre. Definiu aquest "
  10137. "paràmetre a zero per desactivar l'ancoratge."
  10138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  10139. msgid "0 (not anchored)"
  10140. msgstr "0 (no ancorat)"
  10141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
  10142. msgid "Infill extruder"
  10143. msgstr "Extrusor per al farciment"
  10144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
  10145. msgid "The extruder to use when printing infill."
  10146. msgstr "L'extrusor que es fa servir quan s'imprimeix farciment."
  10147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
  10148. msgid ""
  10149. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  10150. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10151. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  10152. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  10153. "example 90%) it will be computed over layer height."
  10154. msgstr ""
  10155. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  10156. "manual per farciment. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada d'extrusió per "
  10157. "defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre del nozzle. És "
  10158. "possible que vulgueu extrusions més grosses per accelerar el farciment i "
  10159. "enfortir les seves parts. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, "
  10160. "90%), es calcula sobre l'alçada de la capa."
  10161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
  10162. msgid "Infill before perimeters"
  10163. msgstr "Omplir abans que els perímetres"
  10164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
  10165. msgid ""
  10166. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  10167. "latter first."
  10168. msgstr ""
  10169. "Aquesta opció canviarà l'ordre d'impressió dels perímetres i el farciment, "
  10170. "fent que el darrer sigui el primer."
  10171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
  10172. msgid "Only infill where needed"
  10173. msgstr "Només emplenar quan sigui necessari"
  10174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
  10175. msgid ""
  10176. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  10177. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  10178. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  10179. msgstr ""
  10180. "Aquesta opció limitarà el farciment a les àrees realment necessàries per "
  10181. "suportar sostres (actuarà com a material de suport intern). Si està "
  10182. "habilitat, ralenteix la generació del codi G degut a les múltiples "
  10183. "comprovacions involucrades."
  10184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
  10185. msgid "Infill/perimeters overlap"
  10186. msgstr "Superposició de farciment/perímetres"
  10187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  10188. msgid ""
  10189. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  10190. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  10191. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  10192. "perimeter extrusion width."
  10193. msgstr ""
  10194. "Aquesta configuració aplica una superposició addicional entre farciment i "
  10195. "perímetres per a una millor unió. Teòricament això no hauria de ser "
  10196. "necessari, però la reacció pot causar buits. Si s'expressa com a percentatge "
  10197. "(exemple: 15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del perímetre."
  10198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
  10199. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  10200. msgstr ""
  10201. "Velocitat per imprimir el farciment intern. Establir a zero per a auto."
  10202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
  10203. msgid "Inherits profile"
  10204. msgstr "Hereta el perfil"
  10205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
  10206. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  10207. msgstr "Nom del perfil des del qual aquest hereta."
  10208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  10209. msgid "Interface shells"
  10210. msgstr "Carcasses d'interfície"
  10211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
  10212. msgid ""
  10213. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  10214. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  10215. "soluble support material."
  10216. msgstr ""
  10217. "Forçar la generació de carcasses sòlides entre materials/volums adjacents. "
  10218. "Útil per a impressions de múltiples extrusores amb materials translúcids o "
  10219. "material de suport soluble manual."
  10220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
  10221. msgid "Maximum width of a segmented region"
  10222. msgstr "Amplada màxima d'una regió segmentada"
  10223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
  10224. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  10225. msgstr ""
  10226. "Amplada màxima d'una regió segmentada. El zero desactiva aquesta funció."
  10227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
  10228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  10229. msgid "mm (zero to disable)"
  10230. msgstr "mm (zero per inhabilitar)"
  10231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
  10232. msgid "Enable ironing"
  10233. msgstr "Activar allisat"
  10234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
  10235. msgid ""
  10236. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  10237. msgstr ""
  10238. "Habilitar l'allisat de les capes superiors amb el capçal d'impressió calent "
  10239. "per obtenir una superfície llisa"
  10240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
  10241. msgid "Ironing Type"
  10242. msgstr "Tipus d'allisat"
  10243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567
  10244. msgid "All top surfaces"
  10245. msgstr "Totes les superfícies superiors"
  10246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  10247. msgid "Topmost surface only"
  10248. msgstr "Només la superfície superior"
  10249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  10250. msgid "All solid surfaces"
  10251. msgstr "Totes les superfícies sòlides"
  10252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
  10253. msgid "Flow rate"
  10254. msgstr "Taxa de flux"
  10255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  10256. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  10257. msgstr "Percentatge de flux relatiu a l'alçada normal de la capa de l'objecte."
  10258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
  10259. msgid "Spacing between ironing passes"
  10260. msgstr "Separació entre passades d'allisat"
  10261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
  10262. msgid "Distance between ironing lines"
  10263. msgstr "Distància entre les línies allisades"
  10264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1603
  10265. msgid ""
  10266. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  10267. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  10268. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  10269. "[layer_z]."
  10270. msgstr ""
  10271. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just després del "
  10272. "moviment Z i abans que l'extrusor es mogui al primer punt de capa. Tingueu "
  10273. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots "
  10274. "els paràmetres de Slic3r, així com [layer_num] i [layer_z]."
  10275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
  10276. msgid "Supports remaining times"
  10277. msgstr "Compatible amb temps restants"
  10278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  10279. msgid ""
  10280. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  10281. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  10282. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  10283. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  10284. msgstr ""
  10285. "Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
  10286. "minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
  10287. "A partir d'ara només el firmware Prusa i3 MK3 reconeix M73. També el "
  10288. "firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
  10289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
  10290. msgid "Supports stealth mode"
  10291. msgstr "Suporta mode silenciós"
  10292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
  10293. msgid "The firmware supports stealth mode"
  10294. msgstr "El firmware suporta el mode silenciós"
  10295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
  10296. msgid "How to apply limits"
  10297. msgstr "Com aplicar els límits"
  10298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  10299. msgid "Purpose of Machine Limits"
  10300. msgstr "Propòsit dels Límits Màquina"
  10301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
  10302. msgid "How to apply the Machine Limits"
  10303. msgstr "Com aplicar els Límits Màquina"
  10304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
  10305. msgid "Emit to G-code"
  10306. msgstr "Emetre a codi G"
  10307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
  10308. msgid "Use for time estimate"
  10309. msgstr "Usar per a l'estimació de temps"
  10310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
  10311. msgid "Ignore"
  10312. msgstr "Ignorar"
  10313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  10314. msgid "Maximum feedrate X"
  10315. msgstr "Màxima velocitat a X"
  10316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  10317. msgid "Maximum feedrate Y"
  10318. msgstr "Màxima velocitat a Y"
  10319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  10320. msgid "Maximum feedrate Z"
  10321. msgstr "Màxima velocitat a Z"
  10322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
  10323. msgid "Maximum feedrate E"
  10324. msgstr "Màxima velocitat a E"
  10325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
  10326. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  10327. msgstr "Màxima velocitat a l'eix X"
  10328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
  10329. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  10330. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Y"
  10331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  10332. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  10333. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Z"
  10334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  10335. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  10336. msgstr "Màxima velocitat a l'eix E"
  10337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
  10338. msgid "Maximum acceleration X"
  10339. msgstr "Màxima acceleració X"
  10340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
  10341. msgid "Maximum acceleration Y"
  10342. msgstr "Màxima acceleració Y"
  10343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  10344. msgid "Maximum acceleration Z"
  10345. msgstr "Màxima acceleració Z"
  10346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  10347. msgid "Maximum acceleration E"
  10348. msgstr "Màxima acceleració E"
  10349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
  10350. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  10351. msgstr "Màxima acceleració a l'eix X"
  10352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  10353. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  10354. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Y"
  10355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  10356. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  10357. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Z"
  10358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  10359. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  10360. msgstr "Màxima acceleració a l'eix E"
  10361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  10362. msgid "Maximum jerk X"
  10363. msgstr "Màxim jerk X"
  10364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  10365. msgid "Maximum jerk Y"
  10366. msgstr "Màxim jerk Y"
  10367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
  10368. msgid "Maximum jerk Z"
  10369. msgstr "Màxim jerk Z"
  10370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  10371. msgid "Maximum jerk E"
  10372. msgstr "Màxim jerk E"
  10373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
  10374. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  10375. msgstr "Màxim jerk a l'eix X"
  10376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703
  10377. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  10378. msgstr "Màxim jerk a l'eix Y"
  10379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  10380. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  10381. msgstr "Màxim jerk a l'eix Z"
  10382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  10383. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  10384. msgstr "Màxim jerk a l'eix E"
  10385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
  10386. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  10387. msgstr "Mínima velocitat en extruir"
  10388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
  10389. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  10390. msgstr "Mínima velocitat en extruir (M205 S)"
  10391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
  10392. msgid "Minimum travel feedrate"
  10393. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament"
  10394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  10395. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  10396. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament (M205 T)"
  10397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
  10398. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  10399. msgstr "Màxima acceleració en extruir"
  10400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
  10401. msgid ""
  10402. "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
  10403. "\n"
  10404. "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
  10405. "(M204 T)."
  10406. msgstr ""
  10407. "Màxima acceleració en extruir (M204 P)\n"
  10408. "\n"
  10409. "El tipus de firmware de Marlin (heredat) també s'utilitzarà com a "
  10410. "acceleració de desplaçament (M204 T)."
  10411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748
  10412. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  10413. msgstr "Maàima acceleracio en retracció"
  10414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  10415. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
  10416. msgstr "Maàima acceleracio en retracció (M204 R)"
  10417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
  10418. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  10419. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments"
  10420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  10421. msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
  10422. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments (M204 T)"
  10423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
  10424. msgid "Max"
  10425. msgstr "Màx"
  10426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
  10427. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  10428. msgstr "Esta configuració representa la velocitat màxima del ventilador."
  10429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
  10430. msgid ""
  10431. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  10432. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  10433. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  10434. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  10435. msgstr ""
  10436. "Aquesta és l'alçada més alta imprimible de capa per a aquest extrusor, que "
  10437. "es fa servir per cobrir l'alçada de la capa variable i l'alçada de la capa "
  10438. "de suport. L'alçada màxima recomanada de la capa és del 75% de l'amplada "
  10439. "d'extrusió per aconseguir una adhesió raonable entre capes. Si s'estableix "
  10440. "en 0, l'alçada de la capa es limita al 75% del diàmetre del filtre."
  10441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
  10442. msgid "Max print speed"
  10443. msgstr "Velocitat màxima d'impressió"
  10444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
  10445. msgid ""
  10446. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  10447. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  10448. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  10449. msgstr ""
  10450. "En establir altres configuracions de velocitat a 0, Slic3r calcularà "
  10451. "automàticament la velocitat òptima per mantenir constant la pressió a "
  10452. "l'extrusor. Aquesta configuració experimental s'utilitza per establir la "
  10453. "velocitat d'impressió més alta que voleu permetre."
  10454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  10455. msgid ""
  10456. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  10457. "extruder supports."
  10458. msgstr ""
  10459. "Aquesta configuració experimental es fa servir per establir la velocitat "
  10460. "volumètrica màxima que admet l'extrusor."
  10461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
  10462. msgid "Max volumetric slope positive"
  10463. msgstr "Màx. Pendent volumètrica positiva"
  10464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
  10465. msgid ""
  10466. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10467. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  10468. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  10469. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  10470. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10471. msgstr ""
  10472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  10473. msgid "mm³/s²"
  10474. msgstr "mm³/s²"
  10475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
  10476. msgid "Max volumetric slope negative"
  10477. msgstr "Màx. Pendent volumètrica negativa"
  10478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  10479. msgid ""
  10480. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10481. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  10482. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  10483. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  10484. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10485. msgstr ""
  10486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
  10487. msgid "Min"
  10488. msgstr "Mín"
  10489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  10490. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  10491. msgstr ""
  10492. "Aquest ajustament representa el PWM mínim que el ventilador necessita per "
  10493. "funcionar."
  10494. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
  10495. msgid ""
  10496. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  10497. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  10498. "0.1 mm."
  10499. msgstr ""
  10500. "Aquesta és l'alçada més baixa de la capa imprimible per a aquest extrusor i "
  10501. "limita la resolució per a l'alçada de la capa variable. Els valors típics "
  10502. "són entre 0.05 mm i 0.1 mm."
  10503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
  10504. msgid "Min print speed"
  10505. msgstr "Velocitat d'impressió mínima"
  10506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  10507. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  10508. msgstr "Slic3r no escalarà la velocitat per sota d'aquesta velocitat."
  10509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856
  10510. msgid "Minimal filament extrusion length"
  10511. msgstr "Longitud mínima de filament extruït"
  10512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
  10513. msgid ""
  10514. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  10515. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  10516. "machines, this minimum applies to each extruder."
  10517. msgstr ""
  10518. "Generar no menys que el nombre de bucles de faldilla requerits per consumir "
  10519. "la quantitat especificada de filament a la capa inferior. Per a màquines "
  10520. "multiextrusores, aquest mínim s'aplica a cada extrusora."
  10521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
  10522. msgid "Configuration notes"
  10523. msgstr "Notes de configuració"
  10524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  10525. msgid ""
  10526. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  10527. "header comments."
  10528. msgstr ""
  10529. "Podeu posar les vostres notes personals aquí. Aquest text s'afegirà al codi "
  10530. "G com a comentaris."
  10531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
  10532. msgid ""
  10533. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  10534. msgstr ""
  10535. "Aquest és el diàmetre del nozzle del teu extrusor (per exemple: 0.5, 0.35, "
  10536. "etc.)"
  10537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
  10538. msgid "Host Type"
  10539. msgstr "Tipus de host"
  10540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  10541. msgid ""
  10542. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  10543. "the kind of the host."
  10544. msgstr ""
  10545. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  10546. "contenir el tipus de host."
  10547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
  10548. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  10549. msgstr "Només retraure en travessar perímetres"
  10550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  10551. msgid ""
  10552. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  10553. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  10554. msgstr ""
  10555. "Desactiva la retracció quan la trajectòria de desplaçament no supera els "
  10556. "perímetres de la capa superior (i, per tant, qualsevol degoteig probablement "
  10557. "serà invisible)."
  10558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  10559. msgid ""
  10560. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  10561. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  10562. "such skirt when changing temperatures."
  10563. msgstr ""
  10564. "Aquesta opció reduirà la temperatura de les extrusores inactives per evitar "
  10565. "el degoteig. Permetrà una faldilla alta automàticament i mourà els extrusors "
  10566. "fora de la faldilla quan canviï la temperatura."
  10567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
  10568. msgid "Output filename format"
  10569. msgstr "Format del nom del fitxer de sortida"
  10570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  10571. msgid ""
  10572. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  10573. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  10574. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  10575. "[input_filename], [input_filename_base]."
  10576. msgstr ""
  10577. "Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
  10578. "d'aquesta mostra. Per exemple, [layer_height], [fill_density] etc. "
  10579. "[input_filename_base]."
  10580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
  10581. msgid "Detect bridging perimeters"
  10582. msgstr "Detectar perímetres amb ponts"
  10583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
  10584. msgid ""
  10585. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  10586. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  10587. msgstr ""
  10588. "Opció experimental per ajustar el flux per a sortints (s'usarà el flux del "
  10589. "pont), per aplicar la velocitat del pont a ells i habilitar el ventilador."
  10590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938
  10591. msgid "Filament parking position"
  10592. msgstr "Posició d'aparcar el filament"
  10593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  10594. msgid ""
  10595. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  10596. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  10597. msgstr ""
  10598. "Distància de la punta de l'extrusor des de la posició on el filament és "
  10599. "col·locat quan es descarrega. Això hauria de coincidir amb el valor al "
  10600. "firmware de la impressora."
  10601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
  10602. msgid "Extra loading distance"
  10603. msgstr "Distància de càrrega addicional"
  10604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  10605. msgid ""
  10606. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  10607. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  10608. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  10609. "than unloading."
  10610. msgstr ""
  10611. "Quan s'estableix a zero, la distància que el filament es mou des de la "
  10612. "posició d'estacionament durant la càrrega és exactament la mateixa que es va "
  10613. "fer servir durant la descàrrega. Quan és positiu, es carrega més lluny, si "
  10614. "és negatiu, el moviment de càrrega és més curt que el de baixada."
  10615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
  10616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
  10617. msgid "Perimeters"
  10618. msgstr "Perímetres"
  10619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  10620. msgid ""
  10621. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  10622. "disable acceleration control for perimeters."
  10623. msgstr ""
  10624. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als perímetres. "
  10625. "Estableix zero per inhabilitar el control d'acceleració per als perímetres."
  10626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
  10627. msgid "Perimeter extruder"
  10628. msgstr "Extrusor per a perímetres"
  10629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
  10630. msgid ""
  10631. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  10632. msgstr ""
  10633. "L'extrusor que s'utilitza en imprimir perímetres i vora. El primer extrusor "
  10634. "és 1."
  10635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
  10636. msgid ""
  10637. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  10638. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  10639. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10640. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  10641. "it will be computed over layer height."
  10642. msgstr ""
  10643. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  10644. "manual per als perímetres. És possible que vulgueu utilitzar extrusions més "
  10645. "primes per obtenir superfícies més precises. Si es deixa a zero, s'usarà "
  10646. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  10647. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  10648. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  10649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989
  10650. msgid ""
  10651. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  10652. msgstr ""
  10653. "Velocitat per a perímetres (contorns, també coneguts com a carcasses "
  10654. "verticals). Establir a zero per a automàtic."
  10655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
  10656. msgid ""
  10657. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  10658. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  10659. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  10660. "Perimeters option is enabled."
  10661. msgstr ""
  10662. "Aquesta opció estableix la quantitat de perímetres que es generaran per a "
  10663. "cada capa. Tingueu en compte que Slic3r pot augmentar aquest nombre "
  10664. "automàticament quan detecta superfícies inclinades que es beneficien d'un "
  10665. "nombre més gran de perímetres si l'opció Perímetres addicionals està "
  10666. "habilitada."
  10667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  10668. msgid "(minimum)"
  10669. msgstr "(mínim)"
  10670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  10671. msgid ""
  10672. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  10673. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  10674. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  10675. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  10676. "environment variables."
  10677. msgstr ""
  10678. "Si voleu processar el codi G de sortida a través de scripts personalitzats, "
  10679. "simplement feu una llista de les seves rutes absolutes aquí. Separeu els "
  10680. "scripts múltiples amb un punt i coma. Els scripts es passaran per la ruta "
  10681. "absoluta al fitxer de codi G com a primer argument, i poden accedir a la "
  10682. "configuració de configuració de Slic3r llegint les variables d'entorn."
  10683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
  10684. msgid "Printer type"
  10685. msgstr "Tipus d'impressora"
  10686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
  10687. msgid "Type of the printer."
  10688. msgstr "Tipus d'impressora."
  10689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
  10690. msgid "Printer notes"
  10691. msgstr "Notes de la impressora"
  10692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  10693. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  10694. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre la impressora aquí."
  10695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
  10696. msgid "Printer vendor"
  10697. msgstr "Fabricant de la impressora"
  10698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
  10699. msgid "Name of the printer vendor."
  10700. msgstr "Nom del fabricant de la impressora."
  10701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
  10702. msgid "Printer variant"
  10703. msgstr "Model d'impressora"
  10704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
  10705. msgid ""
  10706. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  10707. "differentiated by a nozzle diameter."
  10708. msgstr ""
  10709. "Nom del model d'impressora. Per exemple, les variants poden distingir "
  10710. "diferents diàmetres de nozzle."
  10711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062
  10712. msgid "Raft contact Z distance"
  10713. msgstr "Distància Z de contacte de la bassa"
  10714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
  10715. msgid ""
  10716. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  10717. msgstr ""
  10718. "La distància vertical entre l'objecte i la bassa. S'ignora per a la "
  10719. "interfície soluble."
  10720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
  10721. msgid "Raft expansion"
  10722. msgstr "Expansió de la bassa"
  10723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  10724. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  10725. msgstr "Expansió de la bassa al pla XY per millorar l'estabilitat."
  10726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  10727. msgid "First layer density"
  10728. msgstr "Densitat de la primera capa"
  10729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
  10730. msgid "Density of the first raft or support layer."
  10731. msgstr "Densitat de la primera bassa o capa de suport."
  10732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
  10733. msgid "First layer expansion"
  10734. msgstr "Expansió de la primera capa"
  10735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  10736. msgid ""
  10737. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  10738. "bed."
  10739. msgstr ""
  10740. "Expansió de la primera bassa o capa de suport per millorar l'adhesió al llit "
  10741. "d'impressió."
  10742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
  10743. msgid "Raft layers"
  10744. msgstr "Capes de bassa"
  10745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
  10746. msgid ""
  10747. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  10748. "will be generated under it."
  10749. msgstr ""
  10750. "L'objecte serà elevat per aquest nombre de capes i es generarà material de "
  10751. "suport a sota."
  10752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
  10753. msgid "Slice resolution"
  10754. msgstr "Resolució de laminat"
  10755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
  10756. msgid ""
  10757. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  10758. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  10759. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  10760. "simplification and use full resolution from input."
  10761. msgstr ""
  10762. "Resolució mínima de detalls, utilitzada per simplificar el fitxer d'entrada "
  10763. "per accelerar el treball de laminat i reduir l'ús de memòria. Els models "
  10764. "d'alta resolució solen portar més detalls dels que les impressores poden "
  10765. "renderitzar. Establiu a zero per desactivar qualsevol simplificació i "
  10766. "utilitzar la resolució completa de l'entrada."
  10767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
  10768. msgid "G-code resolution"
  10769. msgstr "Resolució del codi G"
  10770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
  10771. msgid ""
  10772. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  10773. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  10774. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  10775. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  10776. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  10777. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  10778. "produced."
  10779. msgstr ""
  10780. "Desviació màxima dels camins de codi G exportats dels seus homòlegs de "
  10781. "resolució completa. El codi G de molt alta resolució requereix una gran "
  10782. "quantitat de memòria RAM per laminar i previsualitzar, també una impressora "
  10783. "3D pot encallar-se en no poder processar un codi G d'alta resolució de "
  10784. "manera oportuna. D'altra banda, un codi G de baixa resolució produirà un "
  10785. "efecte low poly i com que la reducció del codi G es realitza a cada capa de "
  10786. "manera independent, es poden produir artefactes visibles."
  10787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
  10788. msgid "Minimum travel after retraction"
  10789. msgstr "Distància mínima després de la retracció"
  10790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  10791. msgid ""
  10792. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  10793. msgstr ""
  10794. "La retracció no és activa quan els moviments de desplaçament són més curts "
  10795. "que aquesta longitud."
  10796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
  10797. msgid "Retract amount before wipe"
  10798. msgstr "Quantitat de retracció abans de netejar"
  10799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140
  10800. msgid ""
  10801. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  10802. "before doing the wipe movement."
  10803. msgstr ""
  10804. "Amb extrusors bowden, pot ser recomanable fer una retracció ràpida abans de "
  10805. "realitzar el moviment de neteja."
  10806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
  10807. msgid "Retract on layer change"
  10808. msgstr "Retracció en el canvi de capa"
  10809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
  10810. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  10811. msgstr ""
  10812. "Aquest indicador imposa una retracció cada cop que es realitza un moviment Z."
  10813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
  10814. msgid "Length"
  10815. msgstr "Longitut"
  10816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
  10817. msgid "Retraction Length"
  10818. msgstr "Longitud de retracció"
  10819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155
  10820. msgid ""
  10821. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  10822. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  10823. "extruder)."
  10824. msgstr ""
  10825. "Quan s'activa la retracció, el filament es retira en la quantitat "
  10826. "especificada (la longitud es mesura al filament sense processar, abans que "
  10827. "entri a l'extrusor)."
  10828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
  10829. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  10830. msgstr "Longitud de retracció (canvi d'eina)"
  10831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  10832. msgid ""
  10833. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  10834. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  10835. "enters the extruder)."
  10836. msgstr ""
  10837. "Quan es desencadena la retracció abans de canviar l'eina, el filament es "
  10838. "retira en la quantitat especificada (la longitud es mesura al filament sense "
  10839. "processar, abans que entri a l'extrusor)."
  10840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  10841. msgid "Lift Z"
  10842. msgstr "Aixecar Z"
  10843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  10844. msgid ""
  10845. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  10846. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  10847. "the first extruder will be considered."
  10848. msgstr ""
  10849. "Si posem un valor positiu, Z s'aixecarà ràpidament cada vegada que s'activi "
  10850. "una retracció. Quan es fan servir múltiples extrusors , només es considerarà "
  10851. "la configuració del primer extrusor."
  10852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
  10853. msgid "Above Z"
  10854. msgstr "Per sobre de Z"
  10855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
  10856. msgid "Only lift Z above"
  10857. msgstr "Només aixecar Z més gran que"
  10858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  10859. msgid ""
  10860. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  10861. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  10862. "first layers."
  10863. msgstr ""
  10864. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sobre de "
  10865. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per ometre "
  10866. "l'aixecament a les primeres capes."
  10867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
  10868. msgid "Below Z"
  10869. msgstr "Per sota de Z"
  10870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  10871. msgid "Only lift Z below"
  10872. msgstr "Només aixecar Z menor que"
  10873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  10874. msgid ""
  10875. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  10876. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  10877. "first layers."
  10878. msgstr ""
  10879. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sota de "
  10880. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per limitar "
  10881. "l'aixecament a les primeres capes."
  10882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  10883. msgid "Extra length on restart"
  10884. msgstr "Longitud addicional en reiniciar"
  10885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  10886. msgid ""
  10887. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  10888. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  10889. msgstr ""
  10890. "Quan la retracció es compensa després d'un moviment, l'extrusor necessita "
  10891. "introduir més filament. Aquest ajustament rarament es necessita."
  10892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  10893. msgid ""
  10894. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  10895. "push this additional amount of filament."
  10896. msgstr ""
  10897. "Quan la retracció es compensa després de canviar l'eina, l'extrusor "
  10898. "empenyerà aquesta quantitat addicional de filament."
  10899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
  10900. msgid "Retraction Speed"
  10901. msgstr "Velocitat de retracció"
  10902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
  10903. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  10904. msgstr ""
  10905. "La velocitat per a les retraccions (només s'aplica al motor de l'extrusor)."
  10906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223
  10907. msgid "Deretraction Speed"
  10908. msgstr "Velocitat de detracció"
  10909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
  10910. msgid ""
  10911. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  10912. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  10913. "used."
  10914. msgstr ""
  10915. "La velocitat de càrrega d'un filament a l'extrusora després de la retracció "
  10916. "(només s'aplica al motor de l'extrusor). Si es deixa a zero, es fa servir la "
  10917. "velocitat de retracció."
  10918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  10919. msgid "Seam position"
  10920. msgstr "Posició de costura"
  10921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  10922. msgid "Position of perimeters starting points."
  10923. msgstr "Posició dels punts d'inici del perímetre."
  10924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
  10925. msgid "Random"
  10926. msgstr "Aleatori"
  10927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  10928. msgid "Nearest"
  10929. msgstr "Més proper"
  10930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  10931. msgid "Aligned"
  10932. msgstr "Alineat"
  10933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  10934. msgid "Direction"
  10935. msgstr "Direcció"
  10936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
  10937. msgid "Preferred direction of the seam"
  10938. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  10939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
  10940. msgid "Seam preferred direction"
  10941. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  10942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  10943. msgid "Jitter"
  10944. msgstr "Jitter"
  10945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  10946. msgid "Seam preferred direction jitter"
  10947. msgstr "Direcció preferida d'unió jitter"
  10948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
  10949. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  10950. msgstr "Direcció preferida de la unió - jitter"
  10951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
  10952. msgid "Distance from brim/object"
  10953. msgstr "Distància de la vora/objecte"
  10954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
  10955. msgid ""
  10956. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  10957. msgstr ""
  10958. "Distància entre la faldilla i la vora (quan no es fa servir el protector "
  10959. "contra corrents d'aire) o objectes."
  10960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  10961. msgid "Skirt height"
  10962. msgstr "Alçada de la faldilla"
  10963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  10964. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  10965. msgstr "Alçada de la faldilla expressada en capes."
  10966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  10967. msgid "Draft shield"
  10968. msgstr "Escut de protecció"
  10969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  10970. msgid ""
  10971. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  10972. "object, possibly intersecting brim.\n"
  10973. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  10974. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  10975. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  10976. "from print bed due to wind draft."
  10977. msgstr ""
  10978. "Amb el protector contra corrents d'aire activat, la faldilla s'imprimirà a "
  10979. "la distància de la faldilla de l'objecte, possiblement creuant la vora.\n"
  10980. "Activat = la faldilla és tan alta com l'objecte imprès més alt.\n"
  10981. "Limitat = la faldilla és tan alta com s'especifica a skirt_height.\n"
  10982. "Això és útil per protegir una impressió ABS o ASA perquè no es deformi i es "
  10983. "desprengui del llit d'impressió a causa dels corrents d'aire."
  10984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  10985. msgid "Disabled"
  10986. msgstr "Deshabilitat"
  10987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
  10988. msgid "Limited"
  10989. msgstr "Limitat"
  10990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  10991. msgid "Enabled"
  10992. msgstr "Habilitat"
  10993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
  10994. msgid "Loops (minimum)"
  10995. msgstr "Bucles (mínim)"
  10996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  10997. msgid "Skirt Loops"
  10998. msgstr "Voltes de la faldilla"
  10999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  11000. msgid ""
  11001. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  11002. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  11003. "this to zero to disable skirt completely."
  11004. msgstr ""
  11005. "Nombre de voltes per a la faldilla. Si s'estableix l'opció Longitud Mínima "
  11006. "d'Extrusió, el nombre de bucles pot ser més gran que el configurat aquí. "
  11007. "Ajusteu això a zero per deshabilitar la faldilla del tot."
  11008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
  11009. msgid "Slow down if layer print time is below"
  11010. msgstr ""
  11011. "Disminuir la velocitat si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  11012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  11013. msgid ""
  11014. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  11015. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  11016. msgstr ""
  11017. "Si el temps d'impressió de la capa s'estima per sota d'aquest nombre de "
  11018. "segons, la velocitat dels moviments d'impressió s'ha de reduir per estendre "
  11019. "la durada a aquest valor."
  11020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
  11021. msgid "Small perimeters"
  11022. msgstr "Petits perímetres"
  11023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  11024. msgid ""
  11025. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  11026. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  11027. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  11028. msgstr ""
  11029. "Aquesta configuració per separat afectarà la velocitat dels perímetres amb "
  11030. "un radi <= 6,5 mm (generalment forats). Si s'expressa com a percentatge (per "
  11031. "exemple: 80%), es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres "
  11032. "anterior. Establir a zero per a automàtic."
  11033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  11034. msgid "Solid infill threshold area"
  11035. msgstr "Àrea del llindar de farciment sòlid"
  11036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
  11037. msgid ""
  11038. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  11039. "threshold."
  11040. msgstr ""
  11041. "Forçar el farciment sòlid per a les regions que tenen una àrea més petita "
  11042. "que el llindar especificat."
  11043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  11044. msgid "mm²"
  11045. msgstr "mm²"
  11046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
  11047. msgid "Solid infill extruder"
  11048. msgstr "Extrusora de farciment sòlid"
  11049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  11050. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  11051. msgstr "L'extrusora que s'utilitzarà quan s'imprimeixi el farciment sòlid."
  11052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
  11053. msgid "Solid infill every"
  11054. msgstr "Farciment sòlid cada"
  11055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
  11056. msgid ""
  11057. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  11058. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  11059. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  11060. "according to nozzle diameter and layer height."
  11061. msgstr ""
  11062. "Aquesta característica permet forçar una capa sòlida a cada nombre n de "
  11063. "capes. Zero per deshabilitar. Podeu establir això en qualsevol valor (per "
  11064. "exemple, 9999); Slic3r seleccionarà automàticament la quantitat màxima "
  11065. "possible de capes per combinar segons el diàmetre del filtre i l'alçada de "
  11066. "la capa."
  11067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
  11068. msgid ""
  11069. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11070. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  11071. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  11072. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  11073. msgstr ""
  11074. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  11075. "manual per emplenar superfícies sòlides. Si es deixa a zero, s'usarà "
  11076. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  11077. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es "
  11078. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  11079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
  11080. msgid ""
  11081. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  11082. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  11083. "infill speed above. Set to zero for auto."
  11084. msgstr ""
  11085. "Velocitat per imprimir regions sòlides (superior/inferior/petxines "
  11086. "horitzontals internes). Això es pot expressar com un percentatge (per "
  11087. "exemple: 80%) sobre la velocitat de farciment anterior. Establir a zero per "
  11088. "a automàtic."
  11089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
  11090. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  11091. msgstr ""
  11092. "Nombre de capes sòlides per generar a les superfícies superior i inferior."
  11093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
  11094. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  11095. msgstr "Gruix mínim d'una carcassa superior / inferior"
  11096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
  11097. msgid "Spiral vase"
  11098. msgstr "Gerro espiral"
  11099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  11100. msgid ""
  11101. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  11102. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  11103. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  11104. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  11105. "when printing more than one single object."
  11106. msgstr ""
  11107. "Aquesta funció augmentarà Z gradualment mentre imprimeix un objecte de paret "
  11108. "simple per eliminar qualsevol costura visible. Aquesta opció requereix un "
  11109. "perímetre únic, sense farciment, sense capes sòlides superiors i sense "
  11110. "material de suport. Pots establir qualsevol quantitat de capes sòlides "
  11111. "inferiors, així com els bucles de faldilla/bassa. No funcionarà quan "
  11112. "imprimiu més d'un objecte."
  11113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
  11114. msgid "Temperature variation"
  11115. msgstr "Variació de temperatura"
  11116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  11117. msgid ""
  11118. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  11119. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  11120. "wiped."
  11121. msgstr ""
  11122. "Diferència de temperatura que s'aplica quan un extrusor no estigui actiu. "
  11123. "Activa una faldilla \"de sacrifici\" d'alçada completa en què els filtres es "
  11124. "netegen periòdicament."
  11125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  11126. msgid ""
  11127. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  11128. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  11129. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  11130. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  11131. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  11132. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  11133. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  11134. msgstr ""
  11135. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que la base ha "
  11136. "assolit la temperatura objectiu i l'extrusor acaba de començar a escalfar, i "
  11137. "abans que l'extrusor hagi acabat d'escalfar. Si PrusaSlicer detecta un M104 "
  11138. "o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes comandes no s'afegiran "
  11139. "automàticament, per la qual cosa es pot personalitzar l'ordre de les "
  11140. "comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. Tingues en compte "
  11141. "que pots utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  11142. "configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una comanda "
  11143. "\"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis."
  11144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  11145. msgid ""
  11146. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  11147. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  11148. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  11149. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  11150. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  11151. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  11152. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  11153. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  11154. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  11155. msgstr ""
  11156. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que qualsevol "
  11157. "impressora iniciï un codi G (i després de qualsevol canvi d'eina a aquest "
  11158. "filament en el cas d'impressores de materials múltiples). Això es fa servir "
  11159. "per anul·lar la configuració d'un filament específic. Si PrusaSlicer detecta "
  11160. "un M104, M109, M140 o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes "
  11161. "comandes no s'afegiran automàticament, per la qual cosa podeu personalitzar "
  11162. "l'ordre de les comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. "
  11163. "Tingues en compte que pots utilitzar variables de marcador de posició per a "
  11164. "totes les configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una "
  11165. "comanda \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis. Si teniu diverses "
  11166. "extrusors, el codi G es processa per ordre d'extrusor."
  11167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
  11168. msgid "Color change G-code"
  11169. msgstr "Codi G Canvi color"
  11170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  11171. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  11172. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per al canvi de color"
  11173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  11174. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  11175. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per a la pausa d'impressió"
  11176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  11177. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  11178. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi personalitzat"
  11179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  11180. msgid "Single Extruder Multi Material"
  11181. msgstr "Extrusor únic de múltiples materials"
  11182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  11183. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  11184. msgstr "La impressora multiplexa els filaments en un sol fusor."
  11185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  11186. msgid "Prime all printing extruders"
  11187. msgstr "Cebar tots els extrusors d'impressió"
  11188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  11189. msgid ""
  11190. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  11191. "print bed at the start of the print."
  11192. msgstr ""
  11193. "Si està habilitat, tots els extrusors d'impressió estaran cebats a la vora "
  11194. "frontal del llit d'impressió al començament de la impressió."
  11195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  11196. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  11197. msgstr "Sense capes disperses (EXPERIMENTAL)"
  11198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  11199. msgid ""
  11200. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  11201. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  11202. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  11203. "with the print."
  11204. msgstr ""
  11205. "Si està habilitat, la Torre de Neteja no s'imprimeix en capes sense canvis "
  11206. "d'eines. En capes amb canvi d'eina, l'extrusor viatjarà cap avall per "
  11207. "imprimir la torre de neteja. L'usuari és responsable de garantir que no hi "
  11208. "hagi col·lisió amb la impressió."
  11209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  11210. msgid "Slice gap closing radius"
  11211. msgstr "Radi de tancament dels buits en laminar"
  11212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
  11213. msgid ""
  11214. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  11215. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  11216. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  11217. msgstr ""
  11218. "Les ranures de menys de dues vegades el radi de tancament de buits s'omplen "
  11219. "durant el laminat de la malla triangular. L'operació de tancament de buits "
  11220. "pot reduir la resolució de la impressió, per tant, és aconsellable mantenir "
  11221. "aquest valor raonablement baix."
  11222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
  11223. msgid "Slicing Mode"
  11224. msgstr "Mode de laminat"
  11225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
  11226. msgid ""
  11227. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  11228. "close all holes in the model."
  11229. msgstr ""
  11230. "Utilitzeu \"Parell-imparell\" per als models d'avió 3DLabPrint. Utilitzeu "
  11231. "\"Tancar forats\" per tancar tots els forats del model."
  11232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  11233. msgid "Regular"
  11234. msgstr "Normal"
  11235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  11236. msgid "Even-odd"
  11237. msgstr "Parell-imparell"
  11238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
  11239. msgid "Close holes"
  11240. msgstr "Tanca els forats"
  11241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
  11242. msgid "Generate support material"
  11243. msgstr "Generar material de suport"
  11244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  11245. msgid "Enable support material generation."
  11246. msgstr "Habilita la generació de material de suport."
  11247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
  11248. msgid "Auto generated supports"
  11249. msgstr "Suports generats automàticament"
  11250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
  11251. msgid ""
  11252. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  11253. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  11254. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  11255. msgstr ""
  11256. "Si es marca, els suports es generaran automàticament segons el valor del "
  11257. "llindar de voladís. Si no se selecciona, els suports es generaran només dins "
  11258. "dels volums \"Forçat de Suports\"."
  11259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
  11260. msgid "XY separation between an object and its support"
  11261. msgstr "Separació XY entre un objecte i el seu suport"
  11262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  11263. msgid ""
  11264. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  11265. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  11266. msgstr ""
  11267. "Separació XY entre un objecte i el suport. Si s'expressa com a percentatge "
  11268. "(per exemple 50%), es calcula sobre l'amplada del perímetre extern."
  11269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  11270. msgid "Pattern angle"
  11271. msgstr "Angle del patró"
  11272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
  11273. msgid ""
  11274. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  11275. "plane."
  11276. msgstr ""
  11277. "Utilitzeu aquesta opció per girar el patró de material de suport en el pla "
  11278. "horitzontal."
  11279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  11280. msgid ""
  11281. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  11282. "print."
  11283. msgstr ""
  11284. "Només crear suports si està en contacte amb la plataforma. No crea suport a "
  11285. "la impressió."
  11286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  11287. msgid "Top contact Z distance"
  11288. msgstr "Distància Z de contacte superior"
  11289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  11290. msgid ""
  11291. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  11292. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  11293. "first object layer."
  11294. msgstr ""
  11295. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  11296. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  11297. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  11298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
  11299. msgid "0 (soluble)"
  11300. msgstr "0 (soluble)"
  11301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  11302. msgid "0.1 (detachable)"
  11303. msgstr "0.1 (desmuntable)"
  11304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  11305. msgid "0.2 (detachable)"
  11306. msgstr "0.2 (desmuntable)"
  11307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
  11308. msgid "Bottom contact Z distance"
  11309. msgstr "Distància Z del contacte inferior"
  11310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
  11311. msgid ""
  11312. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  11313. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  11314. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  11315. msgstr ""
  11316. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  11317. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  11318. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  11319. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  11320. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  11321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
  11322. msgid "Same as top"
  11323. msgstr "Igual que la part superior"
  11324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
  11325. msgid "Enforce support for the first"
  11326. msgstr "Forçar suports per a la/les primera/es"
  11327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
  11328. msgid ""
  11329. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  11330. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  11331. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  11332. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  11333. msgstr ""
  11334. "Generar material de suport per a la quantitat especificada de capes comptant "
  11335. "des de baix, independentment de si el material de suport normal està "
  11336. "habilitat o no i independentment de qualsevol llindar d'angle. És útil per "
  11337. "obtenir una major adhesió dels objectes que tenen una superfície molt prima "
  11338. "o complicada a la plataforma."
  11339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  11340. msgid "Enforce support for the first n layers"
  11341. msgstr "Força suports per a les primeres n capes"
  11342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
  11343. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  11344. msgstr "Extrusor per al material de suport/faldilla/bassa"
  11345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616
  11346. msgid ""
  11347. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  11348. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  11349. msgstr ""
  11350. "L'extrusor que s'utilitza per imprimir material de suport, bassa i faldilla "
  11351. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines)."
  11352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  11353. msgid ""
  11354. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  11355. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  11356. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  11357. "example 90%) it will be computed over layer height."
  11358. msgstr ""
  11359. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  11360. "manual per al material de suport. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  11361. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del "
  11362. "filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre "
  11363. "l'alçada de la capa."
  11364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
  11365. msgid "Interface loops"
  11366. msgstr "Bucles d'interfície"
  11367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637
  11368. msgid ""
  11369. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  11370. msgstr ""
  11371. "Cobrir la capa de contacte superior dels suports amb bucles. Desactivat per "
  11372. "defecte."
  11373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642
  11374. msgid "Support material/raft interface extruder"
  11375. msgstr "Extrusor per al material de suport o bassa"
  11376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  11377. msgid ""
  11378. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  11379. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  11380. msgstr ""
  11381. "L'extrusora que s'utilitza en imprimir la interfície de material de suport "
  11382. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines). "
  11383. "Això també afecta la bassa."
  11384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
  11385. msgid "Top interface layers"
  11386. msgstr "Capes superiors de la interfície"
  11387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
  11388. msgid ""
  11389. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11390. "material."
  11391. msgstr ""
  11392. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  11393. "suport."
  11394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
  11395. msgid "0 (off)"
  11396. msgstr "0 (desactivat)"
  11397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662
  11398. msgid "1 (light)"
  11399. msgstr "1 (lleuger)"
  11400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
  11401. msgid "2 (default)"
  11402. msgstr "2 (per defecte)"
  11403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
  11404. msgid "3 (heavy)"
  11405. msgstr "3 (pesat)"
  11406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2670
  11407. msgid "Bottom interface layers"
  11408. msgstr "Capes de la interfície inferior"
  11409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672
  11410. msgid ""
  11411. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11412. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  11413. msgstr ""
  11414. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  11415. "suport. Estableix a -1 per utilitzar support_material_interface_layers"
  11416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
  11417. msgid "Closing radius"
  11418. msgstr "Radi de tancament"
  11419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
  11420. msgid ""
  11421. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  11422. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  11423. msgstr ""
  11424. "En el cas dels suports ajustats, les regions de suport s'han de fusionar "
  11425. "mitjançant l'operació de tancament morfològic. Els buits menors que el radi "
  11426. "de tancament s'han d'emplenar."
  11427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695
  11428. msgid "Interface pattern spacing"
  11429. msgstr "Separació de patró d'interfície"
  11430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697
  11431. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  11432. msgstr ""
  11433. "Separació entre línies interfície. Establiu zero per obtenir una interfície "
  11434. "sòlida."
  11435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  11436. msgid ""
  11437. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  11438. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  11439. "speed."
  11440. msgstr ""
  11441. "Velocitat per imprimir capes d'interfície de material de suport. Si "
  11442. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 50%), es calcula sobre la "
  11443. "velocitat del material de suport."
  11444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
  11445. msgid "Pattern"
  11446. msgstr "Patró"
  11447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717
  11448. msgid "Pattern used to generate support material."
  11449. msgstr "Patró utilitzat per generar material de suport."
  11450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723
  11451. msgid "Rectilinear grid"
  11452. msgstr "Quadrícula rectilínia"
  11453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  11454. msgid "Interface pattern"
  11455. msgstr "Patró de la interfície"
  11456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
  11457. msgid ""
  11458. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  11459. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  11460. "support interface is Concentric."
  11461. msgstr ""
  11462. "Patró utilitzat per generar la interfície del material de suport. El patró "
  11463. "per defecte per a la interfície de suport no soluble és Rectilini, mentre "
  11464. "que el patró per defecte per a la interfície de suport soluble és Concèntric."
  11465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
  11466. msgid "Pattern spacing"
  11467. msgstr "Espaiat de patrons"
  11468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
  11469. msgid "Spacing between support material lines."
  11470. msgstr "Espaiat entre línies de material de suport."
  11471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
  11472. msgid "Speed for printing support material."
  11473. msgstr "Velocitat per imprimir material de suport."
  11474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
  11475. msgid "Style"
  11476. msgstr "Estil"
  11477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  11478. msgid ""
  11479. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  11480. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  11481. "will save material and reduce object scarring."
  11482. msgstr ""
  11483. "Estil i forma de les torres de suport. Projectar els suports en una "
  11484. "quadrícula normal crearà suports més estables, mentre que les torres de "
  11485. "suport ajustades estalviaran material i reduiran les cicatrius de l'objecte."
  11486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
  11487. msgid "Snug"
  11488. msgstr "Ajustat"
  11489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777
  11490. msgid "Synchronize with object layers"
  11491. msgstr "Sincronitzar amb les capes de l'objecte"
  11492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
  11493. msgid ""
  11494. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  11495. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  11496. msgstr ""
  11497. "Sincronitzar les capes de suport amb les capes d'impressió de l'objecte. "
  11498. "Això és útil amb impressores de múltiples materials, on el canvi de "
  11499. "l'extrusor és costós."
  11500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
  11501. msgid "Overhang threshold"
  11502. msgstr "Llindar de voladura"
  11503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  11504. msgid ""
  11505. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  11506. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  11507. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  11508. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  11509. "detection (recommended)."
  11510. msgstr ""
  11511. "El material de suport no es generarà per a voladissos l'angle d'inclinació "
  11512. "dels quals (90° = vertical) estigui per sobre del llindar donat. En altres "
  11513. "paraules, aquest valor representa el pendent més horitzontal (mesurat des "
  11514. "del pla horitzontal) que podeu imprimir sense material de suport. Establir a "
  11515. "zero per a la detecció automàtica (recomanat)."
  11516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
  11517. msgid "With sheath around the support"
  11518. msgstr "Amb protecció al voltant del suport"
  11519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  11520. msgid ""
  11521. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  11522. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  11523. msgstr ""
  11524. "Afegir una funda (una sola línia de perímetre) al voltant de la base del "
  11525. "suport. Això fa el suport més fiable, però també més difícil de retirar."
  11526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
  11527. msgid ""
  11528. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  11529. "disable temperature control commands in the output G-code."
  11530. msgstr ""
  11531. "Temperatura del nozzle per a les capes després de la primera. Estableix això "
  11532. "a zero per deshabilitar les comandes de control de temperatura al codi G de "
  11533. "sortida."
  11534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  11535. msgid "Nozzle temperature"
  11536. msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )"
  11537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
  11538. msgid "Thick bridges"
  11539. msgstr "Ponts gruixuts"
  11540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
  11541. msgid ""
  11542. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  11543. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  11544. "shorter bridged distances."
  11545. msgstr ""
  11546. "Si estan activats, els ponts seran més fiables, poden salvar distàncies més "
  11547. "llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es "
  11548. "veuran millor però són fiables només per a distàncies de pont més curtes."
  11549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
  11550. msgid "Detect thin walls"
  11551. msgstr "Detecta parets primes"
  11552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  11553. msgid ""
  11554. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  11555. "to collapse them into a single trace)."
  11556. msgstr ""
  11557. "Detecta parets d'amplada única (parts on dues extrusions no s'ajusten i les "
  11558. "hem de col·lapsar en un sol rastre)."
  11559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
  11560. msgid "Threads"
  11561. msgstr "Nuclis"
  11562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
  11563. msgid ""
  11564. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  11565. "is slightly above the number of available cores/processors."
  11566. msgstr ""
  11567. "Els Nuclis son usats per a tasques multirecurs. El nombre òptim de nuclis "
  11568. "esta lleugerament per sobre el nombre de nuclis/processadors disponibles."
  11569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  11570. msgid ""
  11571. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  11572. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  11573. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  11574. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  11575. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  11576. "behaviour both before and after the toolchange."
  11577. msgstr ""
  11578. "Aquest codi personalitzat s'insereix abans de cada canvi d'eina. Es poden "
  11579. "utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
  11580. "PrusaSlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
  11581. "Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
  11582. "(com T{next_extruder}), PrusaSlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
  11583. "tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
  11584. "després del canvi d'eina."
  11585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  11586. msgid ""
  11587. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11588. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  11589. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  11590. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  11591. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  11592. msgstr ""
  11593. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  11594. "manual per emplenar les superfícies superiors. És possible que vulgueu "
  11595. "utilitzar extrusions més primes per omplir totes les regions estretes i "
  11596. "obtenir un acabat més suau. Si es deixa a zero, s'usarà l'amplada d'extrusió "
  11597. "per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del nozzle. Si "
  11598. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre l'alçada "
  11599. "de la capa."
  11600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
  11601. msgid ""
  11602. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  11603. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  11604. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  11605. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  11606. "for auto."
  11607. msgstr ""
  11608. "Velocitat per imprimir capes sòlides superiors (només s'aplica a les capes "
  11609. "externes superiors i no a les capes sòlides internes). És possible que "
  11610. "vulgueu reduir la velocitat per obtenir un acabat de superfície més "
  11611. "agradable. Això es pot expressar com un percentatge (per exemple: 80%) sobre "
  11612. "la velocitat de rebliment sòlid anterior. Establir a zero per a automàtic."
  11613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  11614. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  11615. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies superiors."
  11616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  11617. msgid "Top solid layers"
  11618. msgstr "Capes sòlides superiors"
  11619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  11620. msgid ""
  11621. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  11622. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  11623. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  11624. msgstr ""
  11625. "El nombre de capes sòlides superiors s'incrementa per sobre de "
  11626. "top_solid_layers si cal per satisfer el gruix mínim de la carcassa superior. "
  11627. "Això és útil per evitar l'efecte d'aplanament quan s'imprimeix amb alçada de "
  11628. "capa variable."
  11629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
  11630. msgid "Minimum top shell thickness"
  11631. msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior"
  11632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  11633. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  11634. msgstr ""
  11635. "Velocitat per als moviments de viatge (salts entre punts d'extrusió "
  11636. "distants)."
  11637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
  11638. msgid "Z travel"
  11639. msgstr "Recorregut en Z"
  11640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
  11641. msgid ""
  11642. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  11643. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  11644. "instead."
  11645. msgstr ""
  11646. "Velocitat pels moviments al llarg de l'eix Z.\n"
  11647. "Quan s'estableix a zero, el valor s'ignora i s'utilitza la velocitat de "
  11648. "desplaçament normal al seu lloc."
  11649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923
  11650. msgid "Use firmware retraction"
  11651. msgstr "Utilitza la retracció del firmware"
  11652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  11653. msgid ""
  11654. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  11655. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  11656. msgstr ""
  11657. "Aquesta configuració experimental utilitza comandes G10 i G11 perquè el "
  11658. "firmware gestioni la retracció. Això només té suport en els últims Marlin."
  11659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  11660. msgid "Use relative E distances"
  11661. msgstr "Utilitza distàncies E relatives"
  11662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  11663. msgid ""
  11664. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  11665. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  11666. msgstr ""
  11667. "Si el vostre firmware requereix valors E relatius, comproveu-ho, deixeu-lo "
  11668. "sense marcar. La majoria dels firmwares utilitzen valors absoluts."
  11669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  11670. msgid "Use volumetric E"
  11671. msgstr "Usar E volumètric"
  11672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  11673. msgid ""
  11674. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  11675. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  11676. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  11677. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  11678. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  11679. "only supported in recent Marlin."
  11680. msgstr ""
  11681. "Aquest ajustament experimental utilitza com a sortida de l'E valors en "
  11682. "mil·límetres cúbics en lloc de mil·límetres lineals. Si el vostre firmware "
  11683. "encara no coneix el(s) diàmetre(s) del filament, podeu posar comandes com "
  11684. "'M200 D [filament_diameter_0] T0' en el vostre codi G inicial per activar el "
  11685. "mode volumètric i usar el diàmetre del filament associat al filament "
  11686. "seleccionat. a Slic3r. Això només s'admet a Marlin recent."
  11687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
  11688. msgid "Enable variable layer height feature"
  11689. msgstr "Habilita la característica d'alçada de capa variable"
  11690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  11691. msgid ""
  11692. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  11693. "variable layer height. Enabled by default."
  11694. msgstr ""
  11695. "Algunes impressores o configuracions d'impressora poden tenir dificultats "
  11696. "per imprimir amb una alçada de capa variable. Habilitat per defecte."
  11697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955
  11698. msgid "Wipe while retracting"
  11699. msgstr "Netejar durant retracció"
  11700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  11701. msgid ""
  11702. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  11703. "blob on leaky extruders."
  11704. msgstr ""
  11705. "Aquest indicador mourà el nozzle durant la retracció per minimitzar "
  11706. "possibles taques en extrusors amb fugues."
  11707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  11708. msgid ""
  11709. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  11710. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  11711. msgstr ""
  11712. "És possible que les impressores multi material hagin de crear o purgar els "
  11713. "extrusors en els canvis d'eines. Extrueix l'excés de material a la torre de "
  11714. "netaja."
  11715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
  11716. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  11717. msgstr "Volum de purga - volum de càrrega/descàrrega"
  11718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  11719. msgid ""
  11720. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  11721. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  11722. "volumes below."
  11723. msgstr ""
  11724. "Aquest vector desa els volums necessaris per canviar des de/fins a cada eina "
  11725. "utilitzada a la torre de neteja. Aquests valors es fan servir per "
  11726. "simplificar la creació dels volums totals de purga més avall."
  11727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  11728. msgid "Purging volumes - matrix"
  11729. msgstr "Volums de purga - matriu"
  11730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
  11731. msgid ""
  11732. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  11733. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  11734. msgstr ""
  11735. "Aquesta matriu descriu els volums (en mil·límetres cúbics) necessaris per "
  11736. "purgar el nou filament de la torre de neteja per a qualsevol parell d'eines "
  11737. "donades."
  11738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
  11739. msgid "Position X"
  11740. msgstr "Posició X"
  11741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
  11742. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11743. msgstr "Coordenada X de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  11744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
  11745. msgid "Position Y"
  11746. msgstr "Posició Y"
  11747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  11748. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11749. msgstr "Coordenada Y de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  11750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
  11751. msgid "Width of a wipe tower"
  11752. msgstr "Amplada d'una torre de neteja"
  11753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
  11754. msgid "Wipe tower rotation angle"
  11755. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja"
  11756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  11757. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  11758. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja pel que fa a l'eix X."
  11759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
  11760. msgid "Wipe tower brim width"
  11761. msgstr "Amplada de la bassa de la torre de neteja"
  11762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
  11763. msgid "Wipe into this object's infill"
  11764. msgstr "Netejar dins el farciment de l'objecte"
  11765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  11766. msgid ""
  11767. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  11768. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  11769. "additional travel moves."
  11770. msgstr ""
  11771. "La purga després del canvi d'eina es farà dins dels farciments d'aquest "
  11772. "objecte. Això redueix la quantitat de residus, però pot donar lloc a més "
  11773. "temps d'impressió a causa dels moviments de desplaçament addicionals."
  11774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  11775. msgid "Wipe into this object"
  11776. msgstr "Netejar dins l'objecte"
  11777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032
  11778. msgid ""
  11779. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  11780. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  11781. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  11782. msgstr ""
  11783. "L'objecte s'utilitzarà per purgar el nozzle després d'un canvi d'eina per "
  11784. "desar el material que en cas contrari acabaria a la torre de neteja i "
  11785. "disminuir el temps d'impressió. Els colors dels objectes es barrejaran com a "
  11786. "resultat."
  11787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  11788. msgid "Maximal bridging distance"
  11789. msgstr "Distància màxima de ponts"
  11790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
  11791. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  11792. msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
  11793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
  11794. msgid "XY Size Compensation"
  11795. msgstr "Compensació de mida XY"
  11796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
  11797. msgid ""
  11798. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  11799. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  11800. "tuning hole sizes."
  11801. msgstr ""
  11802. "L'objecte serà augmentat/comprimit al pla XY pel valor configurat (negatiu = "
  11803. "cap a dins, positiu = cap a fora). Això podria ser útil per ajustar la mida "
  11804. "dels orificis."
  11805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
  11806. msgid "Z offset"
  11807. msgstr "Desplaçament Z"
  11808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
  11809. msgid ""
  11810. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  11811. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  11812. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  11813. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  11814. msgstr ""
  11815. "Aquest valor serà sumat (o restat) de totes les coordenades Z al G-code de "
  11816. "sortida. S'usa per compensar una mala posició del final de carrera Z: per "
  11817. "exemple, si el teu final de carrera deixa el nozzle a 0.3mm de la base "
  11818. "d'impressió, ajusta'l a -0.3 (o repara el final de carrera)."
  11819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
  11820. msgid "Perimeter generator"
  11821. msgstr ""
  11822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
  11823. msgid ""
  11824. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  11825. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  11826. "perimeters with variable extrusion width."
  11827. msgstr ""
  11828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
  11829. msgid "Classic"
  11830. msgstr ""
  11831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
  11832. msgid "Arachne"
  11833. msgstr ""
  11834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
  11835. msgid "Perimeter transition length"
  11836. msgstr ""
  11837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  11838. msgid ""
  11839. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  11840. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  11841. "perimeter segments."
  11842. msgstr ""
  11843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
  11844. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  11845. msgstr ""
  11846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
  11847. msgid ""
  11848. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  11849. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  11850. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  11851. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  11852. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  11853. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  11854. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11855. "diameter."
  11856. msgstr ""
  11857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
  11858. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  11859. msgstr ""
  11860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
  11861. msgid ""
  11862. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  11863. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  11864. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  11865. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  11866. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  11867. msgstr ""
  11868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
  11869. msgid "Perimeter distribution count"
  11870. msgstr ""
  11871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  11872. msgid ""
  11873. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  11874. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  11875. "in width."
  11876. msgstr ""
  11877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
  11878. msgid "Split middle perimeter threshold"
  11879. msgstr ""
  11880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
  11881. msgid ""
  11882. "The smallest extrusion width, as a factor of the normal extrusion width, "
  11883. "above which the middle perimeter (if there is one) will be split into two. "
  11884. "Reduce this setting to use more, thinner perimeters. Increase to use fewer, "
  11885. "wider perimeters. Note that this applies -as if- the entire shape should be "
  11886. "filled with perimeter, so the middle here refers to the middle of the object "
  11887. "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or "
  11888. "other extrusion types in the print instead of the perimeter."
  11889. msgstr ""
  11890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  11891. msgid "Add middle perimeter threshold"
  11892. msgstr ""
  11893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
  11894. msgid ""
  11895. "The smallest extrusion width, as a factor of the normal extrusion width, "
  11896. "above which a middle perimeter (if there wasn't one already) will be added. "
  11897. "Reduce this setting to use more, thinner perimeters. Increase to use fewer, "
  11898. "wider perimeters. Note that this applies -as if- the entire shape should be "
  11899. "filled with perimeter, so the middle here refers to the middle of the object "
  11900. "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or "
  11901. "other extrusion types in the print instead of the perimeter."
  11902. msgstr ""
  11903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156
  11904. msgid "Minimum feature size"
  11905. msgstr ""
  11906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
  11907. msgid ""
  11908. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  11909. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  11910. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width."
  11911. msgstr ""
  11912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  11913. msgid "Minimum perimeter width"
  11914. msgstr ""
  11915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  11916. msgid ""
  11917. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  11918. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  11919. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  11920. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  11921. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  11922. msgstr ""
  11923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
  11924. msgid "Display width"
  11925. msgstr "Amplada de la pantalla"
  11926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238
  11927. msgid "Width of the display"
  11928. msgstr "Amplada de la pantalla"
  11929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  11930. msgid "Display height"
  11931. msgstr "Alçada de la pantalla"
  11932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  11933. msgid "Height of the display"
  11934. msgstr "Alçada de la pantalla"
  11935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249
  11936. msgid "Number of pixels in"
  11937. msgstr "Nombre de píxels a"
  11938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  11939. msgid "Number of pixels in X"
  11940. msgstr "Nombre de píxels en X"
  11941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  11942. msgid "Number of pixels in Y"
  11943. msgstr "Nombre de píxels en Y"
  11944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3262
  11945. msgid "Display horizontal mirroring"
  11946. msgstr "Mirall horitzontal de la pantalla"
  11947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3263
  11948. msgid "Mirror horizontally"
  11949. msgstr "Reflectir horitzontalment"
  11950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  11951. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  11952. msgstr "Activar mirall horitzontal de sortida d'imatges"
  11953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3269
  11954. msgid "Display vertical mirroring"
  11955. msgstr "Mirall vertical de la pantalla"
  11956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3270
  11957. msgid "Mirror vertically"
  11958. msgstr "Reflectir verticalment"
  11959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
  11960. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  11961. msgstr "Activar mirall vertical de sortida d'imatges"
  11962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276
  11963. msgid "Display orientation"
  11964. msgstr "Orientació de la pantalla"
  11965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3277
  11966. msgid ""
  11967. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  11968. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  11969. "images will be rotated by 90 degrees."
  11970. msgstr ""
  11971. "Estableix l'orientació real de la pantalla LCD dins de la impressora SLA. El "
  11972. "mode retrat canviarà el significat dels paràmetres d'ample i alt de la "
  11973. "pantalla i les imatges de sortida giraran 90 graus."
  11974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
  11975. msgid "Landscape"
  11976. msgstr "Paisatge"
  11977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
  11978. msgid "Portrait"
  11979. msgstr "Retrat"
  11980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3924
  11981. msgid "Fast"
  11982. msgstr "Ràpida"
  11983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  11984. msgid "Fast tilt"
  11985. msgstr "Inclinació ràpida"
  11986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
  11987. msgid "Time of the fast tilt"
  11988. msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
  11989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923
  11990. msgid "Slow"
  11991. msgstr "Lenta"
  11992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
  11993. msgid "Slow tilt"
  11994. msgstr "Inclinació lenta"
  11995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  11996. msgid "Time of the slow tilt"
  11997. msgstr "Temps de la inclinació lenta"
  11998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925
  11999. msgid "High viscosity"
  12000. msgstr ""
  12001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
  12002. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  12003. msgstr ""
  12004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
  12005. msgid "Time of the super slow tilt"
  12006. msgstr ""
  12007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
  12008. msgid "Area fill"
  12009. msgstr "Àrea de farciment"
  12010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
  12011. msgid ""
  12012. "The percentage of the bed area. \n"
  12013. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  12014. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  12015. msgstr ""
  12016. "El percentatge de l'àrea del llit.\n"
  12017. "Si l'àrea d'impressió supera el valor especificat,\n"
  12018. "llavors s'utilitzarà una inclinació lenta, en cas contrari - una inclinació "
  12019. "ràpida"
  12020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
  12021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326
  12022. msgid "Printer scaling correction"
  12023. msgstr "Correcció d'escala de la impressora"
  12024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334
  12025. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  12026. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix X"
  12027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
  12028. msgid "Printer scaling X axis correction"
  12029. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  12030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3342
  12031. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  12032. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Y"
  12033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341
  12034. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  12035. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  12036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350
  12037. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  12038. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Z"
  12039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
  12040. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  12041. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  12042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357
  12043. msgid "Printer absolute correction"
  12044. msgstr "Correcció absoluta de la impressora"
  12045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358
  12046. msgid ""
  12047. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  12048. "correction."
  12049. msgstr ""
  12050. "Augmentarà o reduirà el nombre de polígons 2D laminats d'acord amb el signe "
  12051. "de la correcció."
  12052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3364
  12053. msgid "Elephant foot minimum width"
  12054. msgstr "Amplada mínima del peu d'elefant"
  12055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
  12056. msgid ""
  12057. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  12058. msgstr ""
  12059. "Amplada mínima de les característiques a mantenir quan es fa una compensació "
  12060. "del peu d'elefant."
  12061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3374
  12062. msgid "Printer gamma correction"
  12063. msgstr "Correcció gamma de la impressora"
  12064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375
  12065. msgid ""
  12066. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  12067. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  12068. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  12069. msgstr ""
  12070. "Això aplicarà una correcció gamma als polígons 2D rasteritzats. Un valor "
  12071. "gamma de zero significa que el llindar es troba al mig. Aquest comportament "
  12072. "elimina l'antialiasing sense perdre forats als polígons."
  12073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  12074. msgid "SLA material type"
  12075. msgstr "Tipus de material SLA"
  12076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
  12077. msgid "Initial layer height"
  12078. msgstr "Alçada de la capa inicial"
  12079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3414
  12080. msgid "Bottle volume"
  12081. msgstr "Volum de l'ampolla"
  12082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  12083. msgid "ml"
  12084. msgstr "ml"
  12085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
  12086. msgid "Bottle weight"
  12087. msgstr "Pes de l'ampolla"
  12088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3422
  12089. msgid "kg"
  12090. msgstr "kg"
  12091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
  12092. msgid "g/ml"
  12093. msgstr "g/ml"
  12094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
  12095. msgid "money/bottle"
  12096. msgstr "diners/ampolla"
  12097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  12098. msgid "Faded layers"
  12099. msgstr "Capes esvaïdes"
  12100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  12101. msgid ""
  12102. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  12103. "time to the exposure time"
  12104. msgstr ""
  12105. "El nombre de capes necessàries per al temps d'exposició s'esvaeix des del "
  12106. "temps d'exposició inicial fins al temps d'exposició"
  12107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3450
  12108. msgid "Minimum exposure time"
  12109. msgstr "Temps mínim d'exposició"
  12110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458
  12111. msgid "Maximum exposure time"
  12112. msgstr "Temps màxim d'exposició"
  12113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
  12114. msgid "Exposure time"
  12115. msgstr "Temps d'exposició"
  12116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
  12117. msgid "Minimum initial exposure time"
  12118. msgstr "Temps mínim d'exposició inicial"
  12119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3481
  12120. msgid "Maximum initial exposure time"
  12121. msgstr "Temps màxim d'exposició inicial"
  12122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489
  12123. msgid "Initial exposure time"
  12124. msgstr "Temps d'exposició inicial"
  12125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3496
  12126. msgid "Correction for expansion"
  12127. msgstr "Correcció per a l'expansió"
  12128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3503
  12129. msgid "Correction for expansion in X axis"
  12130. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix X"
  12131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510
  12132. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  12133. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Y"
  12134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
  12135. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  12136. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Z"
  12137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3523
  12138. msgid "SLA print material notes"
  12139. msgstr "Notes de material d'impressió de l'SLA"
  12140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524
  12141. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  12142. msgstr ""
  12143. "Podeu posar les vostres notes sobre el material d'impressió de l'SLA aquí."
  12144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
  12145. msgid "Default SLA material profile"
  12146. msgstr "Perfil de material de l'SLA per defecte"
  12147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
  12148. msgid "Generate supports"
  12149. msgstr "Generar suports"
  12150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560
  12151. msgid "Generate supports for the models"
  12152. msgstr "Generar suports per als models"
  12153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
  12154. msgid "Pinhead front diameter"
  12155. msgstr "Diàmetre frontal del cap"
  12156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3567
  12157. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  12158. msgstr "Diàmetre de la part en punta del cap"
  12159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3574
  12160. msgid "Head penetration"
  12161. msgstr "Penetració del cap"
  12162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576
  12163. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  12164. msgstr "Quant ha de penetrar el cap del pin a la superfície del model"
  12165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583
  12166. msgid "Pinhead width"
  12167. msgstr "Amplada del cap"
  12168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3585
  12169. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  12170. msgstr ""
  12171. "Amplada des del centre de l'esfera posterior fins al centre de l'esfera "
  12172. "frontal"
  12173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
  12174. msgid "Pillar diameter"
  12175. msgstr "Diàmetre del pilar"
  12176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595
  12177. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  12178. msgstr "Diàmetre en mm dels pilars de suport"
  12179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
  12180. msgid "Small pillar diameter percent"
  12181. msgstr "Percentatge de diàmetre de pilar petit"
  12182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  12183. msgid ""
  12184. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  12185. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  12186. msgstr ""
  12187. "El percentatge de pilars més petits en comparació del diàmetre de pilar "
  12188. "normal que s'utilitzen en àrees problemàtiques on no hi ha cap pilar normal."
  12189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  12190. msgid "Max bridges on a pillar"
  12191. msgstr "Ponts màxims en un pilar"
  12192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  12193. msgid ""
  12194. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  12195. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  12196. msgstr ""
  12197. "Nombre màxim de ponts que es poden col·locar sobre un pilar. Els ponts "
  12198. "mantenen els punts de suport i es connecten als pilars com branques petites."
  12199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624
  12200. msgid "Pillar connection mode"
  12201. msgstr "Mode de connexió del pilar"
  12202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625
  12203. msgid ""
  12204. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  12205. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  12206. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  12207. msgstr ""
  12208. "Controla el tipus de pont entre dos pilars veïns. Pot ser ziga-zaga, creu "
  12209. "(doble ziga-zaga) o dinàmica que canviarà automàticament entre els dos "
  12210. "primers en funció de la distància dels dos pilars."
  12211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
  12212. msgid "Zig-Zag"
  12213. msgstr "Ziga-Zaga"
  12214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  12215. msgid "Cross"
  12216. msgstr "Creu"
  12217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635
  12218. msgid "Dynamic"
  12219. msgstr "Dinàmic"
  12220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
  12221. msgid "Pillar widening factor"
  12222. msgstr "Factor d'eixamplament del pilar"
  12223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649
  12224. msgid ""
  12225. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  12226. "Zero means no increase, one means full increase."
  12227. msgstr ""
  12228. "La fusió de ponts o pilars a altres pilars pot augmentar el radi. Zero vol "
  12229. "dir que no hi ha augment, un significa augment total."
  12230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658
  12231. msgid "Support base diameter"
  12232. msgstr "Diàmetre de la base de suport"
  12233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
  12234. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  12235. msgstr "Diàmetre en mm de la base del pilar"
  12236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
  12237. msgid "Support base height"
  12238. msgstr "Alçada de la base de suport"
  12239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
  12240. msgid "The height of the pillar base cone"
  12241. msgstr "L'alçada del con de la base d'un pilar"
  12242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
  12243. msgid "Support base safety distance"
  12244. msgstr "Distància de seguretat de la base de suports"
  12245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680
  12246. msgid ""
  12247. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  12248. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  12249. "between the model and the pad."
  12250. msgstr ""
  12251. "La distància mínima del model a la base de pilars en mm. Té sentit en el "
  12252. "mode de zero elevació on hi ha un buit d'acord quan aquest paràmetre "
  12253. "s'introdueix entre el model i el pad."
  12254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
  12255. msgid "Critical angle"
  12256. msgstr "Angle crític"
  12257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
  12258. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  12259. msgstr "L'angle per defecte per connectar pals de suport i unions."
  12260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
  12261. msgid "Max bridge length"
  12262. msgstr "Longitud màxima del pont"
  12263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702
  12264. msgid "The max length of a bridge"
  12265. msgstr "La longitud màxima d'un pont"
  12266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709
  12267. msgid "Max pillar linking distance"
  12268. msgstr "Distància màxima d'enllaç del pilar"
  12269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711
  12270. msgid ""
  12271. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  12272. "will prohibit pillar cascading."
  12273. msgstr ""
  12274. "La distància màxima entre dos pilars perquè s'uneixin entre si. Un valor "
  12275. "zero prohibirà l'encadenament de pilars."
  12276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
  12277. msgid ""
  12278. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  12279. "object\" is enabled, this value is ignored."
  12280. msgstr ""
  12281. "Quant els suports haurien d'aixecar l'objecte suportat. Si \"Pad al voltant "
  12282. "de l'objecte\" està activat, aquest valor serà ignorat."
  12283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3732
  12284. msgid "This is a relative measure of support points density."
  12285. msgstr "Aquesta és una mesura relativa de la densitat de punts de suport."
  12286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  12287. msgid "Minimal distance of the support points"
  12288. msgstr "Distància mínima dels punts de suport"
  12289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  12290. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  12291. msgstr "No es col·locaran punts de suport més a prop d'aquest llindar."
  12292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
  12293. msgid "Use pad"
  12294. msgstr "Utilitza el pad"
  12295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748
  12296. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  12297. msgstr "Afegeix un pad sota el model compatible"
  12298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753
  12299. msgid "Pad wall thickness"
  12300. msgstr "Gruix de la paret del pad"
  12301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
  12302. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  12303. msgstr "El gruix dels pads i les parets de cavitat opcionals."
  12304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  12305. msgid "Pad wall height"
  12306. msgstr "Alçada de la paret del pad"
  12307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  12308. msgid ""
  12309. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  12310. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  12311. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  12312. "difficult."
  12313. msgstr ""
  12314. "Defineix la profunditat de la cavitat del pad. Establir a zero per "
  12315. "deshabilitar la cavitat. Aneu amb compte en habilitar aquesta funció, ja que "
  12316. "algunes resines poden produir un efecte de succió extrem dins de la cavitat, "
  12317. "cosa que dificulta l'enlairament de la impressió de la làmina de la cuba."
  12318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777
  12319. msgid "Pad brim size"
  12320. msgstr "Grandària de la vora del pad"
  12321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
  12322. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  12323. msgstr "Fins on cal estendre el pad al voltant de la geometria continguda"
  12324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3788
  12325. msgid "Max merge distance"
  12326. msgstr "Distància màxima de combinació"
  12327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790
  12328. msgid ""
  12329. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  12330. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  12331. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  12332. msgstr ""
  12333. "Alguns objectes poden comportar-se bé amb pocs pads més petits en lloc d'una "
  12334. "sol de gran. Aquest paràmetre defineix a quina distància ha d'estar el "
  12335. "centre de dos pads més petits. Si són més a prop, es fusionaran en un sol "
  12336. "pad."
  12337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  12338. msgid "Pad wall slope"
  12339. msgstr "Pendent de paret del pad"
  12340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3812
  12341. msgid ""
  12342. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  12343. "straight walls."
  12344. msgstr ""
  12345. "El pendent de la paret del pad en relació amb el pla del llit. 90 graus "
  12346. "significa parets rectes."
  12347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823
  12348. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  12349. msgstr "Crea un pad al voltant de l'objecte i ignora l'elevació de suport"
  12350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3828
  12351. msgid "Pad around object everywhere"
  12352. msgstr "Pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  12353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
  12354. msgid "Force pad around object everywhere"
  12355. msgstr "Força el pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  12356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  12357. msgid "Pad object gap"
  12358. msgstr "Espai del pad amb l'objecte"
  12359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3837
  12360. msgid ""
  12361. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  12362. "mode."
  12363. msgstr ""
  12364. "L'espai entre la part de sota l'objecte i el pad generat en mode de zero "
  12365. "elevació."
  12366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3846
  12367. msgid "Pad object connector stride"
  12368. msgstr "Pas del connector de l'objecte al Pad"
  12369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
  12370. msgid ""
  12371. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  12372. "generated pad."
  12373. msgstr "Distància entre dos palets de suport entre la peça i la base generada."
  12374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3855
  12375. msgid "Pad object connector width"
  12376. msgstr "Amplada del connector del pad amb l'objecte"
  12377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  12378. msgid ""
  12379. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  12380. msgstr "Ample dels palets de suport que connecten la peça i la base generada."
  12381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3864
  12382. msgid "Pad object connector penetration"
  12383. msgstr "Penetració del connector de l'objecte al Pad"
  12384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  12385. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  12386. msgstr "Com haurien de penetrar els connectors petits al model del cos."
  12387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874
  12388. msgid "Enable hollowing"
  12389. msgstr "Habilitar buidatge"
  12390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876
  12391. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  12392. msgstr "Buidar un model per tenir un interior buit"
  12393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3881
  12394. msgid "Wall thickness"
  12395. msgstr "Gruix de la paret"
  12396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3883
  12397. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  12398. msgstr "Gruix mínim de paret d'un model buit."
  12399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
  12400. msgid "Accuracy"
  12401. msgstr "Precisió"
  12402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3893
  12403. msgid ""
  12404. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  12405. "artifacts."
  12406. msgstr ""
  12407. "Rendiment vs precisió de càlcul. Els valors més baixos poden produir "
  12408. "artefactes no desitjats."
  12409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903
  12410. msgid ""
  12411. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  12412. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  12413. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  12414. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  12415. "most."
  12416. msgstr ""
  12417. "El buidatge de l'interior es fa en dos passos: primer, es calcula un "
  12418. "interior imaginari (un desplaçament més la distància de tancament) a la peça "
  12419. "i després s'infla fins a assolir el desplaçament especificat. Una distància "
  12420. "de tancament més gran fa que interior sigui més arrodonit. Si és zero, "
  12421. "l'interior sembla molt a l'exterior."
  12422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3915
  12423. msgid "Print speed"
  12424. msgstr "Velocitat d'impressió"
  12425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3917
  12426. msgid ""
  12427. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  12428. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  12429. "movement and adds a delay before exposure."
  12430. msgstr ""
  12431. "Un perfil d'impressió més lent pot ser necessari quan s'utilitzen materials "
  12432. "amb més viscositat o amb algunes peces buides. Alenteix el moviment "
  12433. "d'inclinació i afegeix un retard abans de l'exposició."
  12434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4383
  12435. msgid "Export OBJ"
  12436. msgstr "Exporta OBJ"
  12437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4384
  12438. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  12439. msgstr "Exporta el/s model/s com a OBJ."
  12440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
  12441. msgid "Export SLA"
  12442. msgstr "Exporta SLA"
  12443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
  12444. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  12445. msgstr "Laminar el model i exportar les capes d'impressió d'SLA com a PNG."
  12446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401
  12447. msgid "Export 3MF"
  12448. msgstr "Exporta 3MF"
  12449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4402
  12450. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  12451. msgstr "Exporta el/s model/s com a 3MF."
  12452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4406
  12453. msgid "Export AMF"
  12454. msgstr "Exporta AMF"
  12455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4407
  12456. msgid "Export the model(s) as AMF."
  12457. msgstr "Exporta el/s model/s com a AMF."
  12458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4411
  12459. msgid "Export STL"
  12460. msgstr "Exporta STL"
  12461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4412
  12462. msgid "Export the model(s) as STL."
  12463. msgstr "Exporta el/s model/s com a STL."
  12464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4417
  12465. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  12466. msgstr "Laminar el model i exportar les trajectòries com a codi G."
  12467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
  12468. msgid "G-code viewer"
  12469. msgstr "Visualitzador de codi G"
  12470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4423
  12471. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  12472. msgstr "Visualitzar un codi G ja laminat i desat"
  12473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428
  12474. msgid "Slice"
  12475. msgstr "Laminar"
  12476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4429
  12477. msgid ""
  12478. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  12479. "value."
  12480. msgstr ""
  12481. "Laminar el model com FFF o SLA basat en el valor de configuració de "
  12482. "printer_technology."
  12483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4434
  12484. msgid "Help"
  12485. msgstr "Ajuda"
  12486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4435
  12487. msgid "Show this help."
  12488. msgstr "Mostra aquesta ajuda."
  12489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4440
  12490. msgid "Help (FFF options)"
  12491. msgstr "Ajuda (opcions FFF)"
  12492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
  12493. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  12494. msgstr ""
  12495. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió/G-code."
  12496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4445
  12497. msgid "Help (SLA options)"
  12498. msgstr "Ajuda (opcions de l'SLA)"
  12499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4446
  12500. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  12501. msgstr ""
  12502. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió de l'SLA."
  12503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4450
  12504. msgid "Output Model Info"
  12505. msgstr "Informació del model de sortida"
  12506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4451
  12507. msgid "Write information about the model to the console."
  12508. msgstr "Escriure informació sobre el model a la consola."
  12509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4455
  12510. msgid "Save config file"
  12511. msgstr "Desa el fitxer de configuració"
  12512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4456
  12513. msgid "Save configuration to the specified file."
  12514. msgstr "Desa la configuració al fitxer especificat."
  12515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4466
  12516. msgid "Align XY"
  12517. msgstr "Alinear xy"
  12518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4467
  12519. msgid "Align the model to the given point."
  12520. msgstr "Alinear el model amb el punt donat."
  12521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4472
  12522. msgid "Cut model at the given Z."
  12523. msgstr "Tallar model a una Z donada."
  12524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493
  12525. msgid "Center"
  12526. msgstr "Centre"
  12527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4494
  12528. msgid "Center the print around the given center."
  12529. msgstr "Centrar la impressió al voltant del centre donat."
  12530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4498
  12531. msgid "Don't arrange"
  12532. msgstr "No organitzar"
  12533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4499
  12534. msgid ""
  12535. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  12536. "coordinates."
  12537. msgstr ""
  12538. "No reordeneu els models donats abans de fusionar-los i mantingueu les "
  12539. "coordenades XY originals."
  12540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
  12541. msgid "Ensure on bed"
  12542. msgstr "Assegurar a la base"
  12543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4503
  12544. msgid ""
  12545. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  12546. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  12547. msgstr ""
  12548. "Eleva l'objecte per sobre del llit quan està parcialment a sota. Activat per "
  12549. "defecte, utilitza --no-ensure-on-bed per desactivar-lo."
  12550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4507
  12551. msgid "Duplicate"
  12552. msgstr "Duplicar"
  12553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4508
  12554. msgid "Multiply copies by this factor."
  12555. msgstr "Multiplica les còpies per aquest factor."
  12556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4512
  12557. msgid "Duplicate by grid"
  12558. msgstr "Duplicar per quadrícula"
  12559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4513
  12560. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  12561. msgstr "Multiplica les còpies creant una quadrícula."
  12562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517
  12563. msgid ""
  12564. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  12565. "order to perform actions once."
  12566. msgstr ""
  12567. "Organitzar els models subministrats en una base i combinar-los en un sol "
  12568. "model per fer accions una vegada."
  12569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4522
  12570. msgid ""
  12571. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  12572. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  12573. msgstr ""
  12574. "Intenta reparar qualsevol malla no múltiple (aquesta opció s'afegeix "
  12575. "implícitament cada vegada que necessitem laminar el model per fer l'acció "
  12576. "sol·licitada)."
  12577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4526
  12578. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  12579. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus."
  12580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4530
  12581. msgid "Rotate around X"
  12582. msgstr "Rotar al voltant de l'eix X"
  12583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4531
  12584. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  12585. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix X en graus."
  12586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4535
  12587. msgid "Rotate around Y"
  12588. msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y"
  12589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4536
  12590. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  12591. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus."
  12592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4541
  12593. msgid "Scaling factor or percentage."
  12594. msgstr "Factor d'escalat o percentatge."
  12595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4546
  12596. msgid ""
  12597. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  12598. "objects."
  12599. msgstr ""
  12600. "Detecta parts no connectades en els models indicats i els divideix en "
  12601. "objectes separats."
  12602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4549
  12603. msgid "Scale to Fit"
  12604. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  12605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4550
  12606. msgid "Scale to fit the given volume."
  12607. msgstr "Escala per ajustar-se al volum donat."
  12608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4559
  12609. msgid "Ignore non-existent config files"
  12610. msgstr "Ignora els fitxers de configuració inexistents"
  12611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4560
  12612. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  12613. msgstr "No fallar si el fitxer subministrat per a --load no existeix."
  12614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4563
  12615. msgid ""
  12616. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  12617. "project files (3MF, AMF)."
  12618. msgstr ""
  12619. "Regla de compatibilitat en carregar configuracions des de fitxers de "
  12620. "configuració i fitxers de projecte (3MF, AMF)."
  12621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4564
  12622. msgid ""
  12623. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  12624. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  12625. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  12626. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  12627. msgstr ""
  12628. "Aquesta versió de PrusaSlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
  12629. "per les versions més noves de PrusaSlicer. Per exemple, el PrusaSlicer més "
  12630. "recent pot ampliar la llista de tipus de firmware suportats. Hom pot decidir "
  12631. "abandonar o substituir un valor desconegut amb un valor per defecte "
  12632. "silenciosament o verbosament."
  12633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4571
  12634. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  12635. msgstr "Sortir en cas de valors de configuració desconeguts"
  12636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4572
  12637. msgid ""
  12638. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  12639. "with defaults."
  12640. msgstr ""
  12641. "Permet la lectura de valors de configuració desconeguts substituint-los "
  12642. "verbosament pels predeterminats."
  12643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4573
  12644. msgid ""
  12645. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  12646. "with defaults."
  12647. msgstr ""
  12648. "Permet llegir valors de configuració desconeguts substituint-los "
  12649. "silenciosament pels predeterminats."
  12650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4577
  12651. msgid "Load config file"
  12652. msgstr "Carrega el fitxer de configuració"
  12653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4578
  12654. msgid ""
  12655. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  12656. "load options from multiple files."
  12657. msgstr ""
  12658. "Carrega la configuració des del fitxer especificat. Es pot utilitzar més "
  12659. "d'una vegada per carregar les opcions des de diversos fitxers."
  12660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4581
  12661. msgid "Output File"
  12662. msgstr "Fitxer de sortida"
  12663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4582
  12664. msgid ""
  12665. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  12666. "based on the input file)."
  12667. msgstr ""
  12668. "El fitxer on s'escriurà la sortida (si no s'especifica, es basarà en el "
  12669. "fitxer d'entrada)."
  12670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4586
  12671. msgid "Single instance mode"
  12672. msgstr "Mode d'instància única"
  12673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4587
  12674. msgid ""
  12675. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  12676. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  12677. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  12678. msgstr ""
  12679. "Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
  12680. "instància existent de la interfície gràfica d'usuari prusaSlicer o s'activa "
  12681. "una finestra del PrusaSlicer existent. Substitueix el valor de configuració "
  12682. "\"single_instance\" de les preferències de l'aplicació."
  12683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4598
  12684. msgid "Data directory"
  12685. msgstr "Directori de dades"
  12686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4599
  12687. msgid ""
  12688. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  12689. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  12690. "storage."
  12691. msgstr ""
  12692. "Carregar i emmagatzemar configuracions al directori donat. Això és útil per "
  12693. "mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge "
  12694. "de xarxa."
  12695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4602
  12696. msgid "Logging level"
  12697. msgstr "Nivell de registre"
  12698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4603
  12699. msgid ""
  12700. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  12701. "trace\n"
  12702. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  12703. msgstr ""
  12704. "Ajusta el nivell d'avisos: 0:fallida, 1:error, 2:perill, 3:info, 4:"
  12705. "depuració, 5:traça\n"
  12706. "Per exemple. loglevel=2 registrarà missatges de fallada, error i perill."
  12707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4609
  12708. msgid "Render with a software renderer"
  12709. msgstr "Renderitzar amb un programari renderitzador"
  12710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4610
  12711. msgid ""
  12712. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  12713. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  12714. msgstr ""
  12715. "Renderitza amb un programari de renderitzat. El processador de programari "
  12716. "MESA inclòs es carrega en lloc del controlador OpenGL per defecte."
  12717. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  12718. msgid "Error with zip archive"
  12719. msgstr "Error amb el fitxer ZIP"
  12720. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:126
  12721. msgid "Generating perimeters"
  12722. msgstr "Generant perímetres"
  12723. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:229
  12724. msgid "Preparing infill"
  12725. msgstr "Preparant farciment"
  12726. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:403
  12727. msgid "Generating support material"
  12728. msgstr "Generant material de suport"
  12729. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  12730. msgid ""
  12731. "Fuzzy skin\n"
  12732. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  12733. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  12734. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  12735. msgstr ""
  12736. "Pell difusa\n"
  12737. "Sabies que pots crear una textura rugosa similar a la de la fibra als "
  12738. "laterals dels teus models utilitzant la funció <a>Pell difusa</a>? També "
  12739. "podeu utilitzar modificadors per aplicar la pell difusa només a una part del "
  12740. "vostre model."
  12741. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  12742. msgid ""
  12743. "Shapes gallery\n"
  12744. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  12745. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  12746. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  12747. msgstr ""
  12748. "Galeria de Formes\n"
  12749. "Sabies que PrusaSlicer té una galeria de formes? Pots utilitzar els models "
  12750. "inclosos com a modificadors, volums negatius o com a objectes imprimibles. "
  12751. "Feu clic amb el botó dret del ratolí al plat i seleccioneu<a>Afegeix Forma - "
  12752. "Galeria</a>."
  12753. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  12754. msgid ""
  12755. "Arrange settings\n"
  12756. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  12757. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  12758. msgstr ""
  12759. "Configuració d'organització\n"
  12760. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a la icona<a>Ordenar</"
  12761. "a> per ajustar la mida de l'espai entre els objectes i permetre les "
  12762. "rotacions automàtiques?"
  12763. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  12764. msgid ""
  12765. "Negative volume\n"
  12766. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  12767. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  12768. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  12769. "Advanced or Expert mode.)"
  12770. msgstr ""
  12771. "Volum negatiu\n"
  12772. "Sabies que pots restar una malla d'una altra fent servir el modificador de "
  12773. "volum negatiu? D'aquesta manera podeu, per exemple, crear forats fàcilment "
  12774. "redimensionables directament a PrusaSlicer. Llegeix més a la documentació. "
  12775. "(Requereix el mode Avançat o Expert)."
  12776. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  12777. msgid ""
  12778. "Simplify mesh\n"
  12779. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  12780. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  12781. "more in the documentation."
  12782. msgstr ""
  12783. "Simplificar malla\n"
  12784. "Sabíeu que pots reduir el nombre de triangles d'una malla mitjançant la "
  12785. "funció Simplificar malla? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model i "
  12786. "seleccioneu Simplificar model. Més informació a la documentació."
  12787. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  12788. msgid ""
  12789. "Reload from disk\n"
  12790. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  12791. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  12792. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  12793. msgstr ""
  12794. "Recarregar des del disc\n"
  12795. "Sabies que si has creat una versió més recent del teu model, pots simplement "
  12796. "recarregar-ho a PrusaSlicer? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a "
  12797. "la vista 3D i trieu Recarregar des del disc. Llegeix més a la documentació."
  12798. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  12799. msgid ""
  12800. "Hiding sidebar\n"
  12801. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  12802. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  12803. msgstr ""
  12804. "Amagar la barra lateral\n"
  12805. "Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
  12806. "b>? També podeu habilitar la icona des de les <a>Preferències</a>."
  12807. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  12808. msgid ""
  12809. "Perspective camera\n"
  12810. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  12811. "orthographic and perspective camera?"
  12812. msgstr ""
  12813. "Cambra en perspectiva\n"
  12814. "Sabies que pots utilitzar la tecla <b>K</b> per canviar ràpidament entre una "
  12815. "càmera ortogràfica i una altra en perspectiva?"
  12816. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  12817. msgid ""
  12818. "Camera Views\n"
  12819. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  12820. "between predefined camera angles?"
  12821. msgstr ""
  12822. "Vistes de la càmera\n"
  12823. "Sabíeu que podeu utilitzar les tecles numèriques <b>0-6</b> per canviar "
  12824. "ràpidament entre els angles de càmera predefinits?"
  12825. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  12826. msgid ""
  12827. "Place on face\n"
  12828. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  12829. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  12830. "<b>F</b> key."
  12831. msgstr ""
  12832. "Col·locar a la cara\n"
  12833. "Sabies que pot orientar ràpidament un model perquè una de les cares se situï "
  12834. "al llit d'impressió? Seleccioneu la funció <a>Col·locar a la cara</a> o "
  12835. "premeu la tecla <b>F</b>."
  12836. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  12837. msgid ""
  12838. "Set number of instances\n"
  12839. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  12840. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  12841. msgstr ""
  12842. "Establir el nombre d'instàncies\n"
  12843. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret a un model i establir un nombre "
  12844. "exacte d'instàncies en lloc de copiar i enganxar diverses vegades?"
  12845. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  12846. msgid ""
  12847. "Combine infill\n"
  12848. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  12849. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  12850. "every</a>."
  12851. msgstr ""
  12852. "Combinar farciment\n"
  12853. "Sabies que podeu imprimir el farciment amb una alçada de capa més gran que "
  12854. "la dels perímetres per estalviar temps d'impressió utilitzant l'ajust "
  12855. "<a>Combinar farcit cada</a>."
  12856. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  12857. msgid ""
  12858. "Variable layer height\n"
  12859. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  12860. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  12861. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  12862. msgstr ""
  12863. "Alçada de capa variable\n"
  12864. "Sabies que pots imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
  12865. "capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
  12866. "l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
  12867. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  12868. msgid ""
  12869. "Undo/redo history\n"
  12870. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  12871. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  12872. msgstr ""
  12873. "Historial de desfer/refer\n"
  12874. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a les fletxes "
  12875. "de<a>desfer/refer</a> per veure l'historial de canvis i desfer o refer "
  12876. "diverses accions alhora?"
  12877. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  12878. msgid ""
  12879. "Different layer height for each model\n"
  12880. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  12881. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  12882. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  12883. "documentation."
  12884. msgstr ""
  12885. "Alçada de capa diferent per a cada model\n"
  12886. "Sabies que pots imprimir cada model a la plataforma amb una alçada de capa "
  12887. "diferent? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a la vista 3D, trieu "
  12888. "Capes i Perímetres i ajusteu els valors al panell dret. Llegeix més a la "
  12889. "documentació."
  12890. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  12891. msgid ""
  12892. "Solid infill threshold area\n"
  12893. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  12894. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  12895. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  12896. msgstr ""
  12897. "Àrea llindar de farciment sòlid\n"
  12898. "Sabies que pots fer que les parts del teu model amb una secció transversal "
  12899. "petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
  12900. "llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
  12901. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  12902. msgid ""
  12903. "Search functionality\n"
  12904. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  12905. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  12906. msgstr ""
  12907. "Funcionalitat de cerca\n"
  12908. "Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
  12909. "paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
  12910. "+F</b>."
  12911. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  12912. msgid ""
  12913. "Box selection\n"
  12914. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  12915. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  12916. msgstr ""
  12917. "Selecció de caixa\n"
  12918. "Sabies que pots fer una selecció de caixa amb <b>Majús+Arrossegament del "
  12919. "ratolí</b>? També podeu fer una selecció de caixa amb <b>Alt+Arrossegament "
  12920. "del ratolí</b>."
  12921. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  12922. #: selected]
  12923. msgid ""
  12924. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  12925. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  12926. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  12927. "scene."
  12928. msgstr ""
  12929. "Zoom sobre els objectes seleccionats o sobre tots els objectes si no n'hi ha "
  12930. "cap seleccionat\n"
  12931. "Sabies que pots fer zoom sobre els objectes seleccionats prement la tecla "
  12932. "<b>Z</b>? Si no n'hi ha cap de seleccionat, la càmera farà zoom sobre tots "
  12933. "els objectes de l'escena."
  12934. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  12935. msgid ""
  12936. "Printable toggle\n"
  12937. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  12938. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  12939. "a model from the Right-click context menu."
  12940. msgstr ""
  12941. "Activació de la impressió\n"
  12942. "Sabies que pots desactivar la generació de codi G per al model seleccionat "
  12943. "sense haver de moure'l o eliminar-lo? Alterna la propietat Imprimible d'un "
  12944. "model des del menú contextual del botó dret del ratolí."
  12945. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  12946. msgid ""
  12947. "Mirror\n"
  12948. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  12949. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  12950. msgstr ""
  12951. "Mirall\n"
  12952. "Sabies que pots reflectir el model seleccionat per crear-ne una versió "
  12953. "invertida? Fes clic amb el botó dret al model, selecciona Mirall i "
  12954. "selecciona l'eix del mirall."
  12955. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  12956. #: degrees]
  12957. msgid ""
  12958. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  12959. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  12960. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  12961. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  12962. msgstr ""
  12963. "Rotació ràpida de 45 graus amb Re Pag / Av Pag\n"
  12964. "Sabies que pots girar ràpidament els models seleccionats 45 graus al voltant "
  12965. "de l'eix Z en el sentit de les agulles del rellotge o en sentit contrari "
  12966. "prement <b>Re Pag</b> o <b>Av Pag</b> respectivament?"
  12967. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  12968. msgid ""
  12969. "Load config from G-code\n"
  12970. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  12971. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  12972. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  12973. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  12974. msgstr ""
  12975. "Carregar configuració des de G-code\n"
  12976. "Sabies que pots utilitzar Fitxer-Importar-Configuració per carregar perfils "
  12977. "d'impressió, filament i impressora des d'un fitxer G-code existent? De la "
  12978. "mateixa manera, pots utilitzar Fitxer-Importar-Importar fitxer SL1 / SL1S, "
  12979. "que també et permet reconstruir models 3D a partir de les dades de voxel."
  12980. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  12981. msgid ""
  12982. "Ironing\n"
  12983. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  12984. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  12985. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  12986. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  12987. msgstr ""
  12988. "Allisat\n"
  12989. "Sabíeu que podeu suavitzar les superfícies superiors de les impressions amb "
  12990. "l'allisat? El nozzle farà una segona fase especial d'ompliment a la mateixa "
  12991. "capa per omplir els forats i aplanar qualsevol plàstic aixecat. Llegeix més "
  12992. "a la documentació. (Requereix el mode Avançat o Expert.)"
  12993. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  12994. msgid ""
  12995. "Paint-on supports\n"
  12996. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  12997. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  12998. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12999. msgstr ""
  13000. "Suports pintables\n"
  13001. "Sabíeu que podeu pintar directament sobre l'objecte i seleccionar les zones "
  13002. "on s'han de reforçar o bloquejar els suports? Proveu la funció <a>Suports "
  13003. "pintables</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  13004. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  13005. msgid ""
  13006. "Paint-on seam\n"
  13007. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  13008. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  13009. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  13010. msgstr ""
  13011. "Pintat de costures\n"
  13012. "Sabies que pots pintar directament sobre l'objecte i seleccionar on "
  13013. "col·locar el punt d'inici/fi de cada bucle perimetral? Prova la "
  13014. "funció<a>Pintat de costures</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  13015. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  13016. msgid ""
  13017. "Insert Pause\n"
  13018. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  13019. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  13020. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  13021. "prints. Read more in the documentation."
  13022. msgstr ""
  13023. "Inserir Pausa\n"
  13024. "Sabies que pots programar la impressió perquè s'aturi en una capa "
  13025. "específica? Feu clic amb el botó dret del ratolí al control lliscant de la "
  13026. "capa a la vista prèvia i seleccioneu Afegeix pausa d'impressió (M601). Això "
  13027. "es pot utilitzar per inserir imants, pesos o femelles a les seves "
  13028. "impressions. Llegeix més a la documentació."
  13029. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  13030. msgid ""
  13031. "Insert Custom G-code\n"
  13032. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  13033. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  13034. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  13035. "tower. Read more in the documentation."
  13036. msgstr ""
  13037. "Inserir codi G personalitzat\n"
  13038. "Sabíeu que podeu inserir un codi G personalitzat en una capa específica? Feu "
  13039. "clic amb el botó esquerre del ratolí sobre la capa a la vista prèvia, feu "
  13040. "clic amb el botó dret del ratolí sobre la icona del signe més i seleccioneu "
  13041. "Afegeix codi G personalitzat. Amb aquesta funció podeu, per exemple, crear "
  13042. "una torre de temperatura. Llegeix més a la documentació."
  13043. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  13044. msgid ""
  13045. "Configuration snapshots\n"
  13046. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  13047. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  13048. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  13049. msgstr ""
  13050. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  13051. msgid ""
  13052. "Minimum shell thickness\n"
  13053. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  13054. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  13055. "especially useful when using the variable layer height function."
  13056. msgstr ""
  13057. "Gruix mínim de la carcassa\n"
  13058. "Sabíeu que en lloc del nombre de capes superiors i inferiors, podeu definir "
  13059. "el<a>Malor mínim de la carcassa</a> en mil·límetres? Aquesta característica "
  13060. "és especialment útil quan es fa servir la funció d'alçada de capa variable."
  13061. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  13062. msgid ""
  13063. "Settings in non-modal window\n"
  13064. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  13065. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  13066. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  13067. msgstr ""
  13068. "Configuració en finestra no modal\n"
  13069. "Sabies que pots obrir la Configuració en una finestra nova no modal? Això "
  13070. "significa que podeu tenir la configuració oberta en una pantalla i la Vista "
  13071. "prèvia del codi G a l'altra. Ves a <a> Preferències </a> i selecciona "
  13072. "Configuració a la finestra no modal."
  13073. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  13074. msgid ""
  13075. "Adaptive infills\n"
  13076. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  13077. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  13078. "the documentation."
  13079. msgstr ""
  13080. "Farciments adaptables\n"
  13081. "Sabíeu que podeu utilitzar els farciments Cúbic adaptable i Cúbics de suport "
  13082. "per reduir el temps d'impressió i el consum de filament? Llegeix més a la "
  13083. "documentació."
  13084. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  13085. msgid ""
  13086. "Lightning infill\n"
  13087. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  13088. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  13089. "in the documentation."
  13090. msgstr ""
  13091. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  13092. msgid ""
  13093. "Fullscreen mode\n"
  13094. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  13095. "<b>F11</b> hotkey."
  13096. msgstr ""
  13097. "Mode Pantalla completa\n"
  13098. "Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
  13099. "la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
  13100. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  13101. msgid ""
  13102. "\n"
  13103. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  13104. msgstr ""
  13105. "\n"
  13106. "Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
  13107. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  13108. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  13109. msgid " "
  13110. msgstr " "
  13111. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  13112. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  13113. msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n"
  13114. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  13115. #, c-format
  13116. msgid " (copy %d of %d)"
  13117. msgstr " (còpia %d de %d)"
  13118. #: ../src/common/log.cpp:421
  13119. #, c-format
  13120. msgid " (error %ld: %s)"
  13121. msgstr " (error %ld: %s)"
  13122. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  13123. #, c-format
  13124. msgid " (in module \"%s\")"
  13125. msgstr " (al mòdul \"%s\")"
  13126. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  13127. msgid " (while overwriting an existing item)"
  13128. msgstr " (en sobreescriure un element existent)"
  13129. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  13130. msgid " - "
  13131. msgstr " - "
  13132. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  13133. msgid " Preview"
  13134. msgstr " Previsualitza"
  13135. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  13136. msgid " bold"
  13137. msgstr " negreta"
  13138. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  13139. msgid " italic"
  13140. msgstr " cursiva"
  13141. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  13142. msgid " light"
  13143. msgstr " prima"
  13144. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  13145. msgid " strikethrough"
  13146. msgstr " ratllat"
  13147. #: ../src/common/paper.cpp:117
  13148. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  13149. msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz."
  13150. #: ../src/common/paper.cpp:118
  13151. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  13152. msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz."
  13153. #: ../src/common/paper.cpp:119
  13154. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  13155. msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz."
  13156. #: ../src/common/paper.cpp:120
  13157. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  13158. msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz."
  13159. #: ../src/common/paper.cpp:116
  13160. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  13161. msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz."
  13162. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  13163. #, c-format
  13164. msgid "%d of %lu"
  13165. msgstr "%d de %lu"
  13166. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  13167. #, c-format
  13168. msgid "%i of %u"
  13169. msgstr "%i de %u"
  13170. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  13171. #, c-format
  13172. msgid "%ld byte"
  13173. msgid_plural "%ld bytes"
  13174. msgstr[0] "%ld byte"
  13175. msgstr[1] "%ld bytes"
  13176. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  13177. #, c-format
  13178. msgid "%lu of %lu"
  13179. msgstr "%lu de %lu"
  13180. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  13181. #, c-format
  13182. msgid "%s (%d items)"
  13183. msgstr "%s (%d elements)"
  13184. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  13185. #, c-format
  13186. msgid "%s (or %s)"
  13187. msgstr "%s (o %s)"
  13188. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  13189. #, c-format
  13190. msgid "%s Error"
  13191. msgstr "Error: %s"
  13192. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  13193. #, c-format
  13194. msgid "%s Information"
  13195. msgstr "Informació: %s"
  13196. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  13197. #, c-format
  13198. msgid "%s Preferences"
  13199. msgstr "Preferències de %s"
  13200. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  13201. #, c-format
  13202. msgid "%s Warning"
  13203. msgstr "Advertència: %s"
  13204. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  13205. #, c-format
  13206. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  13207. msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'"
  13208. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  13209. #, c-format
  13210. msgid "%s files (%s)|%s"
  13211. msgstr "Fitxers %s (%s)|%s"
  13212. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  13213. #, c-format
  13214. msgid "%u of %u"
  13215. msgstr "%u de %u"
  13216. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13217. msgid "&About"
  13218. msgstr "Qu&ant a"
  13219. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13220. msgid "&Actual Size"
  13221. msgstr "Mid&a real"
  13222. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  13223. msgid "&After a paragraph:"
  13224. msgstr "Després d'un p&aràgraf:"
  13225. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  13226. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  13227. msgid "&Alignment"
  13228. msgstr "&Alineació"
  13229. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  13230. msgid "&Apply"
  13231. msgstr "&Aplica"
  13232. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  13233. msgid "&Apply Style"
  13234. msgstr "&Aplica l'estil"
  13235. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  13236. msgid "&Arrange Icons"
  13237. msgstr "&Organitza les icones"
  13238. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13239. msgid "&Ascending"
  13240. msgstr "&Ascendent"
  13241. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  13242. msgid "&Back"
  13243. msgstr "&Endarrere"
  13244. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  13245. msgid "&Based on:"
  13246. msgstr "&Basat en:"
  13247. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  13248. msgid "&Before a paragraph:"
  13249. msgstr "A&bans d'un paràgraf:"
  13250. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  13251. msgid "&Bg colour:"
  13252. msgstr "Color de &fons:"
  13253. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  13254. msgid "&Blur distance:"
  13255. msgstr "Distància del &difuminat:"
  13256. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  13257. msgid "&Bold"
  13258. msgstr "&Negreta"
  13259. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  13260. msgid "&Bottom"
  13261. msgstr "&Inferior"
  13262. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  13263. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  13264. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  13265. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  13266. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  13267. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  13268. msgid "&Bottom:"
  13269. msgstr "&Inferior:"
  13270. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  13271. msgid "&Box"
  13272. msgstr "&Caixa"
  13273. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  13274. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  13275. msgid "&Bullet style:"
  13276. msgstr "Estil de &pic:"
  13277. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  13278. msgid "&CD-Rom"
  13279. msgstr "&CD-ROM"
  13280. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  13281. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  13282. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  13283. msgid "&Cancel"
  13284. msgstr "&Cancel·la"
  13285. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  13286. msgid "&Cascade"
  13287. msgstr "En &cascada"
  13288. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  13289. msgid "&Cell"
  13290. msgstr "&Cel·la"
  13291. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  13292. msgid "&Character code:"
  13293. msgstr "&Codi de caràcter:"
  13294. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  13295. msgid "&Clear"
  13296. msgstr "&Neteja"
  13297. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  13298. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13299. msgid "&Close"
  13300. msgstr "Tan&ca"
  13301. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  13302. msgid "&Color"
  13303. msgstr "&Color"
  13304. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  13305. msgid "&Colour:"
  13306. msgstr "&Color:"
  13307. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  13308. msgid "&Convert"
  13309. msgstr "&Converteix"
  13310. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  13311. msgid "&Copy URL"
  13312. msgstr "&Copia l'URL"
  13313. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  13314. msgid "&Customize..."
  13315. msgstr "&Personalitza..."
  13316. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  13317. msgid "&Debug report preview:"
  13318. msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:"
  13319. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  13320. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  13321. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  13322. msgid "&Delete"
  13323. msgstr "&Suprimeix"
  13324. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  13325. msgid "&Delete Style..."
  13326. msgstr "&Suprimeix l'estil..."
  13327. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  13328. msgid "&Descending"
  13329. msgstr "&Descendent"
  13330. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  13331. msgid "&Details"
  13332. msgstr "&Detalls"
  13333. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  13334. msgid "&Down"
  13335. msgstr "A&vall"
  13336. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  13337. msgid "&Edit Style..."
  13338. msgstr "&Edita l'estil..."
  13339. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  13340. msgid "&Execute"
  13341. msgstr "&Executa"
  13342. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  13343. msgid "&Find"
  13344. msgstr "&Cerca"
  13345. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  13346. msgid "&First"
  13347. msgstr "&Primer"
  13348. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  13349. msgid "&Floating mode:"
  13350. msgstr "Mode &flotant:"
  13351. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  13352. msgid "&Floppy"
  13353. msgstr "&Disquet"
  13354. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  13355. msgid "&Font"
  13356. msgstr "&Tipus de lletra"
  13357. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  13358. msgid "&Font family:"
  13359. msgstr "&Família del tipus de lletra:"
  13360. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  13361. msgid "&Font for Level..."
  13362. msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..."
  13363. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  13364. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  13365. msgid "&Font:"
  13366. msgstr "&Tipus de lletra:"
  13367. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  13368. msgid "&Forward"
  13369. msgstr "Enda&vant"
  13370. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  13371. msgid "&From:"
  13372. msgstr "&De:"
  13373. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  13374. msgid "&Harddisk"
  13375. msgstr "&Disc dur"
  13376. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  13377. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  13378. msgid "&Height:"
  13379. msgstr "&Alçada:"
  13380. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  13381. msgid "&Hide details"
  13382. msgstr "&Amaga els detalls"
  13383. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  13384. msgid "&Home"
  13385. msgstr "&Inici"
  13386. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  13387. msgid "&Horizontal offset:"
  13388. msgstr "Desplaçament &horitzontal:"
  13389. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  13390. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  13391. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  13392. msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)"
  13393. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  13394. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  13395. msgid "&Indeterminate"
  13396. msgstr "&Indeterminat"
  13397. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  13398. msgid "&Index"
  13399. msgstr "Í&ndex"
  13400. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  13401. msgid "&Info"
  13402. msgstr "&Informació"
  13403. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  13404. msgid "&Italic"
  13405. msgstr "Curs&iva"
  13406. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  13407. msgid "&Jump to"
  13408. msgstr "&Vés a"
  13409. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  13410. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  13411. msgid "&Justified"
  13412. msgstr "&Justificat"
  13413. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  13414. msgid "&Last"
  13415. msgstr "Ú&ltim"
  13416. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  13417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  13418. msgid "&Left"
  13419. msgstr "&Esquerra"
  13420. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  13421. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  13422. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  13423. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  13424. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  13425. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  13426. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  13427. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  13428. msgid "&Left:"
  13429. msgstr "&Esquerra:"
  13430. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  13431. msgid "&List level:"
  13432. msgstr "Nivell de la &llista:"
  13433. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  13434. msgid "&Log"
  13435. msgstr "&Registre"
  13436. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  13437. msgid "&Move"
  13438. msgstr "&Mou"
  13439. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  13440. msgid "&Move the object to:"
  13441. msgstr "&Mou l'objecte a:"
  13442. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  13443. msgid "&Network"
  13444. msgstr "&Xarxa"
  13445. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  13446. msgid "&New"
  13447. msgstr "&Nou"
  13448. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  13449. msgid "&Next"
  13450. msgstr "&Següent"
  13451. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  13452. msgid "&Next Paragraph"
  13453. msgstr "Paràgraf següe&nt"
  13454. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  13455. msgid "&Next Tip"
  13456. msgstr "Següe&nt consell"
  13457. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  13458. msgid "&Next style:"
  13459. msgstr "Següe&nt estil:"
  13460. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13461. msgid "&No"
  13462. msgstr "&No"
  13463. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  13464. msgid "&Notes:"
  13465. msgstr "&Notes:"
  13466. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  13467. msgid "&Number:"
  13468. msgstr "&Número:"
  13469. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  13470. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  13471. msgid "&OK"
  13472. msgstr "D'ac&ord"
  13473. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  13474. msgid "&Open..."
  13475. msgstr "&Obre..."
  13476. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  13477. msgid "&Outline level:"
  13478. msgstr "Nivell del c&ontorn:"
  13479. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  13480. msgid "&Page Break"
  13481. msgstr "Salt de &pàgina"
  13482. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  13483. msgid "&Picture"
  13484. msgstr "&Imatge"
  13485. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  13486. msgid "&Point size:"
  13487. msgstr "Mida en &punts:"
  13488. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  13489. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  13490. msgstr "&Posició (dècimes de mm):"
  13491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  13492. msgid "&Position mode:"
  13493. msgstr "&Mode de posicionament:"
  13494. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  13495. msgid "&Previous"
  13496. msgstr "&Anterior"
  13497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  13498. msgid "&Previous Paragraph"
  13499. msgstr "&Paràgraf anterior"
  13500. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  13501. msgid "&Print..."
  13502. msgstr "Im&primeix..."
  13503. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  13504. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  13505. msgid "&Properties"
  13506. msgstr "&Propietats"
  13507. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  13508. msgid "&Redo "
  13509. msgstr "&Refés "
  13510. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  13511. msgid "&Rename Style..."
  13512. msgstr "&Canvia el nom de l'estil..."
  13513. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  13514. msgid "&Replace"
  13515. msgstr "&Substitueix"
  13516. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  13517. msgid "&Restart numbering"
  13518. msgstr "&Reinicia la numeració"
  13519. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  13520. msgid "&Restore"
  13521. msgstr "&Restaura"
  13522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  13523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  13524. msgid "&Right"
  13525. msgstr "D&reta"
  13526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  13527. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  13528. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  13529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  13530. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  13531. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  13532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  13533. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  13534. msgid "&Right:"
  13535. msgstr "D&reta:"
  13536. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  13537. msgid "&Save"
  13538. msgstr "De&sa"
  13539. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  13540. msgid "&Save as"
  13541. msgstr "Anomena i de&sa"
  13542. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  13543. msgid "&See details"
  13544. msgstr "Mo&stra els detalls"
  13545. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  13546. msgid "&Show tips at startup"
  13547. msgstr "Mo&stra els consells en iniciar"
  13548. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  13549. msgid "&Size"
  13550. msgstr "&Mida"
  13551. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  13552. msgid "&Size:"
  13553. msgstr "&Mida:"
  13554. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  13555. msgid "&Skip"
  13556. msgstr "&Omet"
  13557. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  13558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  13559. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  13560. msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)"
  13561. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  13562. msgid "&Spell Check"
  13563. msgstr "&Comprova l'ortografia"
  13564. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  13565. msgid "&Stop"
  13566. msgstr "A&tura"
  13567. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  13568. msgid "&Strikethrough"
  13569. msgstr "&Ratllat"
  13570. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  13571. msgid "&Style:"
  13572. msgstr "E&stil:"
  13573. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  13574. msgid "&Styles:"
  13575. msgstr "E&stils:"
  13576. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  13577. msgid "&Subset:"
  13578. msgstr "&Subconjunt:"
  13579. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  13580. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  13581. msgid "&Symbol:"
  13582. msgstr "&Símbol:"
  13583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  13584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  13585. msgid "&Synchronize values"
  13586. msgstr "&Sincronitza els valors"
  13587. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  13588. msgid "&Table"
  13589. msgstr "&Taula"
  13590. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  13591. msgid "&Top"
  13592. msgstr "Dal&t de tot"
  13593. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  13594. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  13595. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  13596. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  13597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  13598. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  13599. msgid "&Top:"
  13600. msgstr "&Superior:"
  13601. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  13602. msgid "&Underline"
  13603. msgstr "S&ubratllat"
  13604. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  13605. msgid "&Underlining:"
  13606. msgstr "S&ubratllat:"
  13607. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  13608. msgid "&Undo "
  13609. msgstr "&Desfés "
  13610. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  13611. msgid "&Unindent"
  13612. msgstr "Desfés el sa&gnat"
  13613. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  13614. msgid "&Up"
  13615. msgstr "Am&unt"
  13616. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  13617. msgid "&Vertical alignment:"
  13618. msgstr "Alineació &vertical:"
  13619. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  13620. msgid "&Vertical offset:"
  13621. msgstr "Desplaçament &vertical:"
  13622. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  13623. msgid "&View..."
  13624. msgstr "&Visualitza..."
  13625. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  13626. msgid "&Weight:"
  13627. msgstr "&Pes:"
  13628. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  13629. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  13630. msgid "&Width:"
  13631. msgstr "A&mplada:"
  13632. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13633. msgid "&Yes"
  13634. msgstr "&Sí"
  13635. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  13636. #, c-format
  13637. msgid "'%s' contains illegal characters"
  13638. msgstr "'%s' conté caràcters no permesos"
  13639. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  13640. #, c-format
  13641. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  13642. msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids"
  13643. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  13644. #, c-format
  13645. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  13646. msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat."
  13647. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  13648. #, c-format
  13649. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  13650. msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'."
  13651. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  13652. #, c-format
  13653. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  13654. msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid."
  13655. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  13656. #, c-format
  13657. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  13658. msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides"
  13659. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  13660. #, c-format
  13661. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  13662. msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides"
  13663. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  13664. #, c-format
  13665. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  13666. msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària."
  13667. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  13668. #, c-format
  13669. msgid "'%s' should be numeric."
  13670. msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
  13671. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  13672. #, c-format
  13673. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  13674. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII."
  13675. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  13676. #, c-format
  13677. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  13678. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics."
  13679. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  13680. #, c-format
  13681. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  13682. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
  13683. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  13684. #, c-format
  13685. msgid "'%s' should only contain digits."
  13686. msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits."
  13687. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  13688. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  13689. msgid "(*)"
  13690. msgstr "(*)"
  13691. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  13692. msgid "(Help)"
  13693. msgstr "(Ajuda)"
  13694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  13695. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  13696. msgid "(None)"
  13697. msgstr "(Cap)"
  13698. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  13699. msgid "(Normal text)"
  13700. msgstr "(Text normal)"
  13701. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  13702. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  13703. msgid "(bookmarks)"
  13704. msgstr "(preferits)"
  13705. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  13706. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  13707. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  13708. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  13709. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  13710. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  13711. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  13712. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  13713. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  13714. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  13715. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  13716. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  13717. msgid "(none)"
  13718. msgstr "(cap)"
  13719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  13720. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  13721. msgid "*"
  13722. msgstr "*"
  13723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  13724. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  13725. msgid "*)"
  13726. msgstr "*)"
  13727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  13728. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  13729. msgid "+"
  13730. msgstr "+"
  13731. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  13732. msgid ", 64-bit edition"
  13733. msgstr ", edició de 64 bits"
  13734. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  13735. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  13736. msgid "-"
  13737. msgstr "-"
  13738. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  13739. msgid "..."
  13740. msgstr "..."
  13741. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  13742. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  13743. msgid "1.1"
  13744. msgstr "1.1"
  13745. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  13746. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  13747. msgid "1.2"
  13748. msgstr "1.2"
  13749. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  13750. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  13751. msgid "1.3"
  13752. msgstr "1.3"
  13753. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  13754. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  13755. msgid "1.4"
  13756. msgstr "1.4"
  13757. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  13758. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  13759. msgid "1.5"
  13760. msgstr "1.5"
  13761. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  13762. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  13763. msgid "1.6"
  13764. msgstr "1.6"
  13765. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  13766. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  13767. msgid "1.7"
  13768. msgstr "1.7"
  13769. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  13770. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  13771. msgid "1.8"
  13772. msgstr "1.8"
  13773. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  13774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  13775. msgid "1.9"
  13776. msgstr "1.9"
  13777. #: ../src/common/paper.cpp:140
  13778. msgid "10 x 11 in"
  13779. msgstr "10 x 11 polz."
  13780. #: ../src/common/paper.cpp:113
  13781. msgid "10 x 14 in"
  13782. msgstr "10 x 14 polz."
  13783. #: ../src/common/paper.cpp:114
  13784. msgid "11 x 17 in"
  13785. msgstr "11 x 17 polz."
  13786. #: ../src/common/paper.cpp:184
  13787. msgid "12 x 11 in"
  13788. msgstr "12 x 11 polz."
  13789. #: ../src/common/paper.cpp:141
  13790. msgid "15 x 11 in"
  13791. msgstr "15 x 11 polz."
  13792. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  13793. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  13794. msgid "2"
  13795. msgstr "2"
  13796. #: ../src/common/paper.cpp:132
  13797. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  13798. msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
  13799. #: ../src/common/paper.cpp:139
  13800. msgid "9 x 11 in"
  13801. msgstr "9 x 11 polz."
  13802. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  13803. msgid ": file does not exist!"
  13804. msgstr ": el fitxer no existeix!"
  13805. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  13806. msgid ": unknown charset"
  13807. msgstr ": joc de caràcters desconegut"
  13808. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  13809. msgid ": unknown encoding"
  13810. msgstr ": codificació desconeguda"
  13811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  13812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  13813. msgid "<Any Decorative>"
  13814. msgstr "<Qualsevol decoratiu>"
  13815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  13816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  13817. msgid "<Any Modern>"
  13818. msgstr "<Qualsevol modern>"
  13819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  13820. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  13821. msgid "<Any Roman>"
  13822. msgstr "<Qualsevol Roman>"
  13823. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  13824. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  13825. msgid "<Any Script>"
  13826. msgstr "<Qualsevol Script>"
  13827. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  13828. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  13829. msgid "<Any Swiss>"
  13830. msgstr "<Qualsevol Suís>"
  13831. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  13832. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  13833. msgid "<Any Teletype>"
  13834. msgstr "<Qualsevol Teletip>"
  13835. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  13836. msgid "<Any>"
  13837. msgstr "<Qualsevol>"
  13838. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  13839. msgid "<DIR>"
  13840. msgstr "<DIRECTORI>"
  13841. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  13842. msgid "<DRIVE>"
  13843. msgstr "<UNITAT>"
  13844. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  13845. msgid "<LINK>"
  13846. msgstr "<ENLLAÇ>"
  13847. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  13848. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  13849. msgstr "<b><i>Negreta i cursiva.</i></b><br>"
  13850. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  13851. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  13852. msgstr "<b><i>negreta i cursiva <u>subratllada</u></i></b><br>"
  13853. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  13854. msgid "<b>Bold face.</b> "
  13855. msgstr "<b>Negreta.</b> "
  13856. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  13857. msgid "<i>Italic face.</i> "
  13858. msgstr "<i>Cursiva.</i> "
  13859. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  13860. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  13861. msgid ">"
  13862. msgstr ">"
  13863. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  13864. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  13865. msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n"
  13866. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  13867. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  13868. msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a"
  13869. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  13870. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  13871. msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'"
  13872. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  13873. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  13874. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  13875. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  13876. msgid "A standard bullet name."
  13877. msgstr "Un nom de pic estàndard."
  13878. #: ../src/common/paper.cpp:217
  13879. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  13880. msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm"
  13881. #: ../src/common/paper.cpp:218
  13882. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  13883. msgstr "Full A1, 594 x 841 mm"
  13884. #: ../src/common/paper.cpp:159
  13885. msgid "A2 420 x 594 mm"
  13886. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  13887. #: ../src/common/paper.cpp:156
  13888. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13889. msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm"
  13890. #: ../src/common/paper.cpp:161
  13891. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  13892. msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm"
  13893. #: ../src/common/paper.cpp:170
  13894. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  13895. msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm"
  13896. #: ../src/common/paper.cpp:160
  13897. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  13898. msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm"
  13899. #: ../src/common/paper.cpp:106
  13900. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  13901. msgstr "Full A3, 297 x 420 mm"
  13902. #: ../src/common/paper.cpp:146
  13903. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  13904. msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz."
  13905. #: ../src/common/paper.cpp:153
  13906. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13907. msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
  13908. #: ../src/common/paper.cpp:171
  13909. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  13910. msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm"
  13911. #: ../src/common/paper.cpp:148
  13912. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  13913. msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm"
  13914. #: ../src/common/paper.cpp:97
  13915. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  13916. msgstr "Full A4, 210 x 297 mm"
  13917. #: ../src/common/paper.cpp:107
  13918. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  13919. msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm"
  13920. #: ../src/common/paper.cpp:157
  13921. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13922. msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm"
  13923. #: ../src/common/paper.cpp:172
  13924. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  13925. msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm"
  13926. #: ../src/common/paper.cpp:154
  13927. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  13928. msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm"
  13929. #: ../src/common/paper.cpp:108
  13930. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  13931. msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
  13932. #: ../src/common/paper.cpp:164
  13933. msgid "A6 105 x 148 mm"
  13934. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  13935. #: ../src/common/paper.cpp:177
  13936. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  13937. msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm"
  13938. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  13939. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  13940. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  13941. msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l"
  13942. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  13943. msgid "ASCII"
  13944. msgstr "ASCII"
  13945. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13946. msgid "About"
  13947. msgstr "Quant a"
  13948. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  13949. msgid "About..."
  13950. msgstr "Quant a..."
  13951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  13952. msgid "Absolute"
  13953. msgstr "Absolut"
  13954. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13955. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  13956. msgid "ActiveBorder"
  13957. msgstr "ActiveBorder"
  13958. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13959. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  13960. msgid "ActiveCaption"
  13961. msgstr "ActiveCaption"
  13962. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13963. msgid "Actual Size"
  13964. msgstr "Mida real"
  13965. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  13966. msgid "Add Column"
  13967. msgstr "Afegeix una columna"
  13968. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  13969. msgid "Add Row"
  13970. msgstr "Afegeix una fila"
  13971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  13972. msgid "Add current page to bookmarks"
  13973. msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits"
  13974. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  13975. msgid "Add to custom colours"
  13976. msgstr "Afegeix als colors personalitzats"
  13977. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  13978. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  13979. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  13980. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  13981. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  13982. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid"
  13983. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  13984. #, c-format
  13985. msgid "Adding book %s"
  13986. msgstr "S'està afegint el llibre %s"
  13987. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  13988. msgid "After a paragraph:"
  13989. msgstr "Després d'un paràgraf:"
  13990. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  13991. msgid "Align Left"
  13992. msgstr "Alinea a l'esquerra"
  13993. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  13994. msgid "Align Right"
  13995. msgstr "Alinea a la dreta"
  13996. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  13997. msgid "Alignment"
  13998. msgstr "Alineació"
  13999. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  14000. #, c-format
  14001. msgid "All files (%s)|%s"
  14002. msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s"
  14003. #: ../include/wx/defs.h:2886
  14004. msgid "All files (*)|*"
  14005. msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
  14006. #: ../include/wx/defs.h:2883
  14007. msgid "All files (*.*)|*.*"
  14008. msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
  14009. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  14010. msgid "All styles"
  14011. msgstr "Tots els estils"
  14012. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  14013. msgid "Alphabetic Mode"
  14014. msgstr "Mode alfabètic"
  14015. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  14016. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  14017. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo"
  14018. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  14019. msgid "Already dialling ISP."
  14020. msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet."
  14021. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  14022. msgid "Alt+"
  14023. msgstr "Alt+"
  14024. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  14025. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  14026. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  14027. msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides."
  14028. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  14029. msgid "And includes the following files:\n"
  14030. msgstr "I inclou els següents fitxers:\n"
  14031. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  14032. #, c-format
  14033. msgid "Animation file is not of type %ld."
  14034. msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld."
  14035. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14036. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  14037. msgid "AppWorkspace"
  14038. msgstr "AppWorkspace"
  14039. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  14040. #, c-format
  14041. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  14042. msgstr ""
  14043. "Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)"
  14044. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  14045. msgid "Application"
  14046. msgstr "Aplicació"
  14047. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  14048. msgid "Aqua"
  14049. msgstr "Cian"
  14050. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  14051. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  14052. msgid "Arabic"
  14053. msgstr "Àrab"
  14054. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  14055. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14056. msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
  14057. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  14058. #, c-format
  14059. msgid "Argument %u not found."
  14060. msgstr "No s'ha trobat l'argument %u."
  14061. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14062. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  14063. msgid "Arrow"
  14064. msgstr "Fletxa"
  14065. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  14066. msgid "Artists"
  14067. msgstr "Artistes"
  14068. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  14069. msgid "Ascending"
  14070. msgstr "Ascendent"
  14071. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  14072. msgid "Attributes"
  14073. msgstr "Atributs"
  14074. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  14075. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  14076. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  14077. msgid "Available fonts."
  14078. msgstr "Tipus de lletra disponibles."
  14079. #: ../src/common/paper.cpp:137
  14080. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  14081. msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
  14082. #: ../src/common/paper.cpp:173
  14083. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  14084. msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm"
  14085. #: ../src/common/paper.cpp:127
  14086. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  14087. msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
  14088. #: ../src/common/paper.cpp:109
  14089. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  14090. msgstr "Full B4, 250 x 354 mm"
  14091. #: ../src/common/paper.cpp:158
  14092. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  14093. msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm"
  14094. #: ../src/common/paper.cpp:174
  14095. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  14096. msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm"
  14097. #: ../src/common/paper.cpp:155
  14098. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  14099. msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm"
  14100. #: ../src/common/paper.cpp:128
  14101. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  14102. msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
  14103. #: ../src/common/paper.cpp:110
  14104. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  14105. msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
  14106. #: ../src/common/paper.cpp:182
  14107. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  14108. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  14109. #: ../src/common/paper.cpp:183
  14110. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  14111. msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm"
  14112. #: ../src/common/paper.cpp:129
  14113. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  14114. msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
  14115. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  14116. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  14117. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  14118. msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria."
  14119. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  14120. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  14121. msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida."
  14122. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  14123. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  14124. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
  14125. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  14126. msgid "BMP: Couldn't write data."
  14127. msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
  14128. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  14129. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  14130. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)."
  14131. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  14132. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  14133. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
  14134. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  14135. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  14136. msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia."
  14137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14138. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  14139. msgid "Back"
  14140. msgstr "Endarrere"
  14141. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  14142. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  14143. msgid "Background"
  14144. msgstr "Fons"
  14145. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  14146. msgid "Background &colour:"
  14147. msgstr "&Color de fons:"
  14148. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  14149. msgid "Background colour"
  14150. msgstr "Color de fons"
  14151. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14152. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  14153. msgid "Backspace"
  14154. msgstr "Retrocés"
  14155. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  14156. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14157. msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
  14158. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  14159. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  14160. msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
  14161. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  14162. msgid "Before a paragraph:"
  14163. msgstr "Abans d'un paràgraf:"
  14164. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  14165. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  14166. msgid "Bitmap"
  14167. msgstr "Mapa de bits"
  14168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  14169. msgid "Black"
  14170. msgstr "Negre"
  14171. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14172. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  14173. msgid "Blank"
  14174. msgstr "Buit"
  14175. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  14176. msgid "Blue"
  14177. msgstr "Blau"
  14178. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  14179. msgid "Blue:"
  14180. msgstr "Blau:"
  14181. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  14182. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  14183. msgid "Bold"
  14184. msgstr "Negreta"
  14185. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  14186. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  14187. msgid "Border"
  14188. msgstr "Vora"
  14189. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  14190. msgid "Borders"
  14191. msgstr "Vores"
  14192. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  14193. msgid "Bottom margin (mm):"
  14194. msgstr "Marge inferior (mm):"
  14195. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  14196. msgid "Box Properties"
  14197. msgstr "Propietats de la caixa"
  14198. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  14199. msgid "Box styles"
  14200. msgstr "Estils de caixa"
  14201. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  14202. msgid "Brown"
  14203. msgstr "Marró"
  14204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  14205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  14206. msgid "Bullet &Alignment:"
  14207. msgstr "&Alineació del pic:"
  14208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  14209. msgid "Bullet style"
  14210. msgstr "Estil de pic"
  14211. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  14212. msgid "Bullets"
  14213. msgstr "Pics"
  14214. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14215. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  14216. msgid "Bullseye"
  14217. msgstr "Diana"
  14218. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  14220. msgid "ButtonFace"
  14221. msgstr "ButtonFace"
  14222. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  14224. msgid "ButtonHighlight"
  14225. msgstr "ButtonHighlight"
  14226. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  14228. msgid "ButtonShadow"
  14229. msgstr "ButtonShadow"
  14230. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  14232. msgid "ButtonText"
  14233. msgstr "ButtonText"
  14234. #: ../src/common/paper.cpp:98
  14235. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  14236. msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
  14237. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14238. msgid "C&lear"
  14239. msgstr "&Neteja"
  14240. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  14241. msgid "C&olour:"
  14242. msgstr "C&olor:"
  14243. #: ../src/common/paper.cpp:123
  14244. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  14245. msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
  14246. #: ../src/common/paper.cpp:124
  14247. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  14248. msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
  14249. #: ../src/common/paper.cpp:122
  14250. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  14251. msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
  14252. #: ../src/common/paper.cpp:125
  14253. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  14254. msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
  14255. #: ../src/common/paper.cpp:126
  14256. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  14257. msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
  14258. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  14259. msgid "CD-Rom"
  14260. msgstr "CD-ROM"
  14261. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  14262. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  14263. msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!"
  14264. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  14265. msgid "Ca&pitals"
  14266. msgstr "Ma&júscules"
  14267. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  14268. msgid "Can't &Undo "
  14269. msgstr "No es pot &desfer "
  14270. #: ../src/common/image.cpp:2824
  14271. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  14272. msgstr ""
  14273. "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada "
  14274. "seqüencial."
  14275. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  14276. #, c-format
  14277. msgid "Can't close registry key '%s'"
  14278. msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
  14279. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  14280. #, c-format
  14281. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  14282. msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d."
  14283. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  14284. #, c-format
  14285. msgid "Can't create registry key '%s'"
  14286. msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
  14287. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  14288. msgid "Can't create thread"
  14289. msgstr "No es pot crear el fil d'execució"
  14290. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  14291. #, c-format
  14292. msgid "Can't create window of class %s"
  14293. msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
  14294. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  14295. #, c-format
  14296. msgid "Can't delete key '%s'"
  14297. msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'"
  14298. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  14299. #, c-format
  14300. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  14301. msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'"
  14302. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  14303. #, c-format
  14304. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  14305. msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'"
  14306. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  14307. #, c-format
  14308. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  14309. msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'"
  14310. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  14311. #, c-format
  14312. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  14313. msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'"
  14314. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  14315. #, c-format
  14316. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  14317. msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d."
  14318. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  14319. #, c-format
  14320. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  14321. msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'"
  14322. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  14323. #, c-format
  14324. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  14325. msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'"
  14326. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  14327. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  14328. msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib."
  14329. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  14330. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  14331. msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib."
  14332. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  14333. #, c-format
  14334. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  14335. msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"."
  14336. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  14337. #, c-format
  14338. msgid "Can't open registry key '%s'"
  14339. msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'"
  14340. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  14341. #, c-format
  14342. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  14343. msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s"
  14344. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  14345. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  14346. msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent."
  14347. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  14348. #, c-format
  14349. msgid "Can't read value of '%s'"
  14350. msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
  14351. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  14352. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  14353. #, c-format
  14354. msgid "Can't read value of key '%s'"
  14355. msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
  14356. #: ../src/common/image.cpp:2620
  14357. #, c-format
  14358. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  14359. msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda."
  14360. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  14361. msgid "Can't save log contents to file."
  14362. msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer."
  14363. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  14364. msgid "Can't set thread priority"
  14365. msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució"
  14366. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  14367. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  14368. #, c-format
  14369. msgid "Can't set value of '%s'"
  14370. msgstr "No es pot definir el valor de '%s'"
  14371. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  14372. msgid "Can't write to child process's stdin"
  14373. msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill"
  14374. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  14375. #, c-format
  14376. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  14377. msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s"
  14378. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  14379. #, c-format
  14380. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  14381. msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'"
  14382. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  14383. #, c-format
  14384. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  14385. msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'"
  14386. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  14387. #, c-format
  14388. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  14389. msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s"
  14390. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  14391. msgid "Cannot find the location of address book file"
  14392. msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces"
  14393. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  14394. #, c-format
  14395. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  14396. msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\""
  14397. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  14398. #, c-format
  14399. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  14400. msgstr ""
  14401. "No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d."
  14402. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  14403. msgid "Cannot get the hostname"
  14404. msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor"
  14405. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  14406. msgid "Cannot get the official hostname"
  14407. msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor"
  14408. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  14409. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  14410. msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa."
  14411. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  14412. msgid "Cannot initialize OLE"
  14413. msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
  14414. #: ../src/common/socket.cpp:853
  14415. msgid "Cannot initialize sockets"
  14416. msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols"
  14417. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  14418. #, c-format
  14419. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  14420. msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'."
  14421. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  14422. #, c-format
  14423. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  14424. msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'."
  14425. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  14426. #, c-format
  14427. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  14428. msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'."
  14429. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  14430. #, c-format
  14431. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  14432. msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s"
  14433. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  14434. #, c-format
  14435. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  14436. msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
  14437. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  14438. #, c-format
  14439. msgid "Cannot open contents file: %s"
  14440. msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s"
  14441. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  14442. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  14443. msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
  14444. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  14445. #, c-format
  14446. msgid "Cannot open index file: %s"
  14447. msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
  14448. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  14449. #, c-format
  14450. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  14451. msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'."
  14452. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  14453. msgid "Cannot print empty page."
  14454. msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
  14455. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  14456. #, c-format
  14457. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  14458. msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!"
  14459. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  14460. #, c-format
  14461. msgid "Cannot resume thread %lx"
  14462. msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx"
  14463. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  14464. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  14465. msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució."
  14466. #: ../src/common/intl.cpp:558
  14467. #, c-format
  14468. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  14469. msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"."
  14470. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  14471. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  14472. msgstr ""
  14473. "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el "
  14474. "TLS."
  14475. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  14476. #, c-format
  14477. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  14478. msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx"
  14479. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  14480. msgid "Cannot wait for thread termination"
  14481. msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució"
  14482. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14483. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  14484. msgid "Capital"
  14485. msgstr "Majúscules"
  14486. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14487. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  14488. msgid "CaptionText"
  14489. msgstr "CaptionText"
  14490. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  14491. msgid "Case sensitive"
  14492. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  14493. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  14494. msgid "Categorized Mode"
  14495. msgstr "Mode categoritzat"
  14496. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  14497. msgid "Cell Properties"
  14498. msgstr "Propietats de la cel·la"
  14499. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  14500. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  14501. msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
  14502. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  14503. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  14504. msgid "Cen&tred"
  14505. msgstr "Cen&trat"
  14506. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  14507. msgid "Centered"
  14508. msgstr "Centrat"
  14509. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  14510. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14511. msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
  14512. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  14513. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  14514. msgid "Centre"
  14515. msgstr "Centre"
  14516. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  14517. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  14518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  14519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  14520. msgid "Centre text."
  14521. msgstr "Centra el text."
  14522. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  14523. msgid "Centred"
  14524. msgstr "Centrat"
  14525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  14526. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  14527. msgid "Ch&oose..."
  14528. msgstr "T&ria..."
  14529. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  14530. msgid "Change List Style"
  14531. msgstr "Canvia l'estil de llista"
  14532. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  14533. msgid "Change Object Style"
  14534. msgstr "Canvia l'estil d'objecte"
  14535. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  14536. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  14537. msgid "Change Properties"
  14538. msgstr "Canvia les propietats"
  14539. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  14540. msgid "Change Style"
  14541. msgstr "Canvia l'estil"
  14542. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  14543. #, c-format
  14544. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  14545. msgstr ""
  14546. "Els canvis no es desaran per a evitar sobreescriure el fitxer existent \"%s\""
  14547. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  14548. #, c-format
  14549. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  14550. msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\""
  14551. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14552. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  14553. msgid "Character"
  14554. msgstr "Caràcter"
  14555. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  14556. msgid "Character styles"
  14557. msgstr "Estils de caràcter"
  14558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  14559. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  14560. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  14561. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  14562. msgid "Check to add a period after the bullet."
  14563. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un punt després del pic."
  14564. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  14565. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  14566. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  14567. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  14568. msgid "Check to add a right parenthesis."
  14569. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un parèntesi a la dreta."
  14570. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  14571. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  14572. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  14573. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  14574. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  14575. msgstr "Marqueu-ho per a editar totes les vores alhora."
  14576. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  14577. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  14578. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  14579. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  14580. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  14581. msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis."
  14582. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  14583. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  14584. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  14585. msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra."
  14586. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  14587. msgid "Check to make the font bold."
  14588. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta."
  14589. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  14590. msgid "Check to make the font italic."
  14591. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva."
  14592. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  14593. msgid "Check to make the font underlined."
  14594. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada."
  14595. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  14596. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  14597. msgid "Check to restart numbering."
  14598. msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració."
  14599. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  14600. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  14601. msgid "Check to show a line through the text."
  14602. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar una ratlla a través del text."
  14603. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  14604. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  14605. msgid "Check to show the text in capitals."
  14606. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en majúscules."
  14607. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  14608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  14609. msgid "Check to show the text in small capitals."
  14610. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en versaleta."
  14611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  14612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  14613. msgid "Check to show the text in subscript."
  14614. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en subíndex."
  14615. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  14616. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  14617. msgid "Check to show the text in superscript."
  14618. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex."
  14619. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  14620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  14621. msgid "Check to suppress hyphenation."
  14622. msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules."
  14623. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  14624. msgid "Choose ISP to dial"
  14625. msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar"
  14626. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  14627. msgid "Choose a directory:"
  14628. msgstr "Trieu un directori:"
  14629. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  14630. msgid "Choose a file"
  14631. msgstr "Trieu un fitxer"
  14632. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  14633. msgid "Choose colour"
  14634. msgstr "Trieu un color"
  14635. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  14636. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  14637. msgid "Choose font"
  14638. msgstr "Trieu el tipus de lletra"
  14639. #: ../src/common/module.cpp:74
  14640. #, c-format
  14641. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  14642. msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"."
  14643. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  14644. msgid "Cl&ose"
  14645. msgstr "&Tanca"
  14646. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  14647. msgid "Class not registered."
  14648. msgstr "Classe no registrada."
  14649. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14650. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  14651. msgid "Clear"
  14652. msgstr "Neteja"
  14653. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14654. msgid "Clear the log contents"
  14655. msgstr "Neteja el contingut del registre"
  14656. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  14657. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  14658. msgid "Click to apply the selected style."
  14659. msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat."
  14660. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  14661. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  14662. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  14663. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  14664. msgid "Click to browse for a symbol."
  14665. msgstr "Feu clic per a cercar un símbol."
  14666. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  14667. msgid "Click to cancel changes to the font."
  14668. msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra."
  14669. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  14670. msgid "Click to cancel the font selection."
  14671. msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra."
  14672. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  14673. msgid "Click to change the font colour."
  14674. msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra."
  14675. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  14676. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  14677. msgid "Click to change the text background colour."
  14678. msgstr "Feu clic per a canviar el color de fons del text."
  14679. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  14680. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  14681. msgid "Click to change the text colour."
  14682. msgstr "Feu clic per a canviar el text del color."
  14683. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  14684. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  14685. msgid "Click to choose the font for this level."
  14686. msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell."
  14687. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  14688. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  14689. msgid "Click to close this window."
  14690. msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra."
  14691. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  14692. msgid "Click to confirm changes to the font."
  14693. msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra."
  14694. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  14695. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  14696. msgid "Click to confirm the font selection."
  14697. msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra."
  14698. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  14699. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  14700. msgid "Click to create a new box style."
  14701. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou."
  14702. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  14703. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  14704. msgid "Click to create a new character style."
  14705. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou."
  14706. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  14707. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  14708. msgid "Click to create a new list style."
  14709. msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou."
  14710. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  14711. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  14712. msgid "Click to create a new paragraph style."
  14713. msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou."
  14714. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  14715. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  14716. msgid "Click to create a new tab position."
  14717. msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova."
  14718. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  14719. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  14720. msgid "Click to delete all tab positions."
  14721. msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació."
  14722. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  14723. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  14724. msgid "Click to delete the selected style."
  14725. msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat."
  14726. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  14727. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  14728. msgid "Click to delete the selected tab position."
  14729. msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada."
  14730. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  14731. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  14732. msgid "Click to edit the selected style."
  14733. msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat."
  14734. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  14735. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  14736. msgid "Click to rename the selected style."
  14737. msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat."
  14738. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  14739. msgid "Close All"
  14740. msgstr "Tanca-ho tot"
  14741. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  14742. msgid "Close current document"
  14743. msgstr "Tanca el document actual"
  14744. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  14745. msgid "Close this window"
  14746. msgstr "Tanca aquesta finestra"
  14747. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14748. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  14749. msgid "Collapse"
  14750. msgstr "Contrau"
  14751. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  14752. msgid "Colour"
  14753. msgstr "Color"
  14754. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  14755. #, c-format
  14756. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  14757. msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx."
  14758. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  14759. msgid "Colour:"
  14760. msgstr "Color:"
  14761. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  14762. #, c-format
  14763. msgid "Column %u"
  14764. msgstr "Columna %u"
  14765. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14766. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  14767. msgid "Command"
  14768. msgstr "Ordre"
  14769. #: ../src/common/init.cpp:196
  14770. #, c-format
  14771. msgid ""
  14772. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  14773. "ignored."
  14774. msgstr ""
  14775. "No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i "
  14776. "s'ignorarà."
  14777. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  14778. #, c-format
  14779. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  14780. msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  14781. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  14782. msgid ""
  14783. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  14784. "Manager."
  14785. msgstr ""
  14786. "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de "
  14787. "finestres."
  14788. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  14789. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  14790. msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|"
  14791. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  14792. msgid "Computer"
  14793. msgstr "Ordinador"
  14794. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  14795. #, c-format
  14796. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  14797. msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'."
  14798. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  14799. msgid "Confirm"
  14800. msgstr "Confirma"
  14801. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  14802. msgid "Connecting..."
  14803. msgstr "S'està connectant..."
  14804. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  14805. msgid "Contents"
  14806. msgstr "Contingut"
  14807. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14808. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  14809. msgid "ControlDark"
  14810. msgstr "ControlDark"
  14811. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14812. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  14813. msgid "ControlLight"
  14814. msgstr "ControlLight"
  14815. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  14816. #, c-format
  14817. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  14818. msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
  14819. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  14820. msgid "Convert"
  14821. msgstr "Converteix"
  14822. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  14823. #, c-format
  14824. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  14825. msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\""
  14826. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  14827. msgid "Copies:"
  14828. msgstr "Còpies:"
  14829. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  14830. msgid "Copy selection"
  14831. msgstr "Copia la selecció"
  14832. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  14833. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  14834. msgid "Corner"
  14835. msgstr "Cantonada"
  14836. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  14837. msgid "Corner &radius:"
  14838. msgstr "&Radi de la cantonada:"
  14839. #: ../src/html/chm.cpp:718
  14840. #, c-format
  14841. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  14842. msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'"
  14843. #: ../src/html/chm.cpp:273
  14844. #, c-format
  14845. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  14846. msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s"
  14847. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  14848. msgid "Could not find tab for id"
  14849. msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador"
  14850. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  14851. msgid "Could not initalize libnotify."
  14852. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify."
  14853. #: ../src/html/chm.cpp:444
  14854. #, c-format
  14855. msgid "Could not locate file '%s'."
  14856. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'."
  14857. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  14858. msgid "Could not set current working directory"
  14859. msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual"
  14860. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  14861. msgid "Could not start document preview."
  14862. msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
  14863. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  14864. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  14865. msgid "Could not start printing."
  14866. msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió."
  14867. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  14868. msgid "Could not transfer data to window"
  14869. msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra"
  14870. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  14871. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  14872. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  14873. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  14874. msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges."
  14875. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  14876. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  14877. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  14878. msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL"
  14879. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  14880. msgid "Couldn't create a timer"
  14881. msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
  14882. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  14883. msgid "Couldn't create the overlay window"
  14884. msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició"
  14885. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  14886. msgid "Couldn't enumerate translations"
  14887. msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions"
  14888. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  14889. #, c-format
  14890. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  14891. msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica"
  14892. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  14893. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  14894. msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual"
  14895. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  14896. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  14897. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició"
  14898. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  14899. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  14900. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF."
  14901. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  14902. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  14903. msgstr ""
  14904. "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha "
  14905. "prou memòria."
  14906. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  14907. #, c-format
  14908. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  14909. msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'."
  14910. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  14911. msgid "Couldn't obtain folder name"
  14912. msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta"
  14913. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  14914. #, c-format
  14915. msgid "Couldn't open audio: %s"
  14916. msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s"
  14917. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  14918. #, c-format
  14919. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  14920. msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
  14921. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  14922. #, c-format
  14923. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  14924. msgstr ""
  14925. "No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d."
  14926. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  14927. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  14928. msgid "Couldn't save PNG image."
  14929. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
  14930. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  14931. msgid "Couldn't terminate thread"
  14932. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució"
  14933. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  14934. #, c-format
  14935. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  14936. msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats"
  14937. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  14938. msgid "Create directory"
  14939. msgstr "Crea un directori"
  14940. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  14941. msgid "Create new directory"
  14942. msgstr "Crea un directori nou"
  14943. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  14944. #, c-format
  14945. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  14946. msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
  14947. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  14948. msgid "Ctrl+"
  14949. msgstr "Ctrl+"
  14950. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  14951. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  14952. msgid "Cu&t"
  14953. msgstr "Re&talla"
  14954. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  14955. msgid "Current directory:"
  14956. msgstr "Directori actual:"
  14957. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  14958. msgid "Custom size"
  14959. msgstr "Mida personalitzada"
  14960. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  14961. msgid "Customize Columns"
  14962. msgstr "Personalitza les columnes"
  14963. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  14964. msgid "Cut selection"
  14965. msgstr "Retalla la selecció"
  14966. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  14967. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14968. msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
  14969. #: ../src/common/paper.cpp:99
  14970. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  14971. msgstr "Full D, 22 x 34 polz."
  14972. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  14973. msgid "DDE poke request failed"
  14974. msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE"
  14975. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  14976. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  14977. msgstr ""
  14978. "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
  14979. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  14980. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  14981. msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  14982. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  14983. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  14984. msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  14985. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  14986. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  14987. msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer."
  14988. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  14989. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  14990. msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer."
  14991. #: ../src/common/paper.cpp:121
  14992. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  14993. msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
  14994. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  14995. msgid "Dashed"
  14996. msgstr "Ratllat"
  14997. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  14998. #, c-format
  14999. msgid "Debug report \"%s\""
  15000. msgstr "Informe de depuració \"%s\""
  15001. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  15002. msgid "Debug report couldn't be created."
  15003. msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració."
  15004. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  15005. msgid "Debug report generation has failed."
  15006. msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració."
  15007. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15008. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  15009. msgid "Decimal"
  15010. msgstr "Decimal"
  15011. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  15012. msgid "Decorative"
  15013. msgstr "Decoratiu"
  15014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  15015. msgid "Default encoding"
  15016. msgstr "Codificació per defecte"
  15017. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  15018. msgid "Default font"
  15019. msgstr "Tipus de lletra per defecte"
  15020. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  15021. msgid "Default printer"
  15022. msgstr "Impressora per defecte"
  15023. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15024. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  15025. msgid "Del"
  15026. msgstr "Supr"
  15027. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  15028. msgid "Delete A&ll"
  15029. msgstr "Suprimeix-ho &tot"
  15030. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  15031. msgid "Delete Column"
  15032. msgstr "Suprimeix la columna"
  15033. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  15034. msgid "Delete Row"
  15035. msgstr "Suprimeix la fila"
  15036. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  15037. msgid "Delete Style"
  15038. msgstr "Suprimeix l'estil"
  15039. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  15040. msgid "Delete Text"
  15041. msgstr "Suprimeix el text"
  15042. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  15043. msgid "Delete item"
  15044. msgstr "Suprimeix l'element"
  15045. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  15046. msgid "Delete selection"
  15047. msgstr "Suprimeix la selecció"
  15048. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  15049. #, c-format
  15050. msgid "Delete style %s?"
  15051. msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?"
  15052. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  15053. #, c-format
  15054. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  15055. msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'."
  15056. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  15057. #, c-format
  15058. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  15059. msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  15060. #: ../src/common/module.cpp:124
  15061. #, c-format
  15062. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  15063. msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix."
  15064. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  15065. msgid "Descending"
  15066. msgstr "Descendent"
  15067. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15068. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  15069. msgid "Desktop"
  15070. msgstr "Desktop"
  15071. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  15072. msgid "Developed by "
  15073. msgstr "Desenvolupat per "
  15074. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  15075. msgid "Developers"
  15076. msgstr "Desenvolupadors"
  15077. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  15078. msgid ""
  15079. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  15080. "not installed on this machine. Please install it."
  15081. msgstr ""
  15082. "Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei "
  15083. "d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo."
  15084. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  15085. msgid "Did you know..."
  15086. msgstr "Sabíeu que..."
  15087. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  15088. #, c-format
  15089. msgid "DirectFB error %d occurred."
  15090. msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB."
  15091. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  15092. msgid "Directories"
  15093. msgstr "Directoris"
  15094. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  15095. #, c-format
  15096. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  15097. msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
  15098. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  15099. #, c-format
  15100. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  15101. msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'"
  15102. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  15103. msgid "Directory does not exist"
  15104. msgstr "El directori no existeix"
  15105. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  15106. msgid "Directory doesn't exist."
  15107. msgstr "El directori no existeix."
  15108. #: ../src/common/docview.cpp:457
  15109. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  15110. msgstr ""
  15111. "Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?"
  15112. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  15113. msgid ""
  15114. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  15115. "insensitive."
  15116. msgstr ""
  15117. "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
  15118. "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules."
  15119. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  15120. msgid "Display options dialog"
  15121. msgstr "Mostra el diàleg d'opcions"
  15122. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  15123. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  15124. msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra."
  15125. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15126. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  15127. msgid "Divide"
  15128. msgstr "Divisió"
  15129. #: ../src/common/docview.cpp:533
  15130. #, c-format
  15131. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  15132. msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?"
  15133. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  15134. msgid "Document:"
  15135. msgstr "Document:"
  15136. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  15137. msgid "Documentation by "
  15138. msgstr "Documentació feta per "
  15139. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  15140. msgid "Documentation writers"
  15141. msgstr "Redactors de la documentació"
  15142. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  15143. msgid "Don't Save"
  15144. msgstr "No desis"
  15145. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  15146. msgid "Done"
  15147. msgstr "Fet"
  15148. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  15149. msgid "Done."
  15150. msgstr "Fet."
  15151. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  15152. msgid "Dotted"
  15153. msgstr "Puntejat"
  15154. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  15155. msgid "Double"
  15156. msgstr "Doble"
  15157. #: ../src/common/paper.cpp:176
  15158. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  15159. msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm"
  15160. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  15161. #, c-format
  15162. msgid "Doubly used id : %d"
  15163. msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d"
  15164. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15165. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  15166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  15167. msgid "Down"
  15168. msgstr "Avall"
  15169. #: ../src/common/paper.cpp:100
  15170. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  15171. msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
  15172. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  15173. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  15174. msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify"
  15175. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  15176. msgid "Edit item"
  15177. msgstr "Edita l'element"
  15178. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  15179. msgid "Elapsed time:"
  15180. msgstr "Temps transcorregut:"
  15181. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  15182. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  15183. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  15184. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  15185. msgid "Enable the height value."
  15186. msgstr "Activa el valor d'alçada."
  15187. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  15188. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  15189. msgid "Enable the maximum width value."
  15190. msgstr "Activa el valor màxim d'amplada."
  15191. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  15192. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  15193. msgid "Enable the minimum height value."
  15194. msgstr "Activa el valor d'alçada mínima."
  15195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  15196. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  15197. msgid "Enable the minimum width value."
  15198. msgstr "Activa el valor mínim d'amplada."
  15199. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  15200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  15201. msgid "Enable the width value."
  15202. msgstr "Activa el valor d'amplada."
  15203. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  15204. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  15205. msgid "Enable vertical alignment."
  15206. msgstr "Activa l'alineació vertical."
  15207. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  15208. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  15209. msgid "Enables a background colour."
  15210. msgstr "Activa un color de fons."
  15211. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  15212. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  15213. msgid "Enables a shadow."
  15214. msgstr "Activa una ombra."
  15215. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  15216. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  15217. msgid "Enables the blur distance."
  15218. msgstr "Activa la distància de difuminat."
  15219. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  15220. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  15221. msgid "Enables the shadow colour."
  15222. msgstr "Activa el color de l'ombra."
  15223. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  15224. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  15225. msgid "Enables the shadow opacity."
  15226. msgstr "Activa l'opacitat de l'ombra."
  15227. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  15228. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  15229. msgid "Enables the shadow spread."
  15230. msgstr "Activa la difusió de l'ombra."
  15231. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15232. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  15233. msgid "End"
  15234. msgstr "Fi"
  15235. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15236. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  15237. msgid "Enter"
  15238. msgstr "Retorn"
  15239. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  15240. msgid "Enter a box style name"
  15241. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa"
  15242. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  15243. msgid "Enter a character style name"
  15244. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter"
  15245. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  15246. msgid "Enter a list style name"
  15247. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista"
  15248. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  15249. msgid "Enter a new style name"
  15250. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou"
  15251. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  15252. msgid "Enter a paragraph style name"
  15253. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf"
  15254. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  15255. #, c-format
  15256. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  15257. msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":"
  15258. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  15259. msgid "Entries found"
  15260. msgstr "Entrades trobades"
  15261. #: ../src/common/paper.cpp:142
  15262. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  15263. msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm"
  15264. #: ../src/common/config.cpp:469
  15265. #, c-format
  15266. msgid ""
  15267. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  15268. msgstr ""
  15269. "No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a "
  15270. "'%s'."
  15271. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  15272. msgid "Error closing epoll descriptor"
  15273. msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll"
  15274. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  15275. msgid "Error closing kqueue instance"
  15276. msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue"
  15277. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  15278. #, c-format
  15279. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  15280. msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'."
  15281. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  15282. msgid "Error creating directory"
  15283. msgstr "S'ha produït un error en crear el directori"
  15284. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  15285. msgid "Error in reading image DIB."
  15286. msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB."
  15287. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  15288. #, c-format
  15289. msgid "Error in resource: %s"
  15290. msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s"
  15291. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  15292. msgid "Error reading config options."
  15293. msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració."
  15294. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  15295. msgid "Error saving user configuration data."
  15296. msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari."
  15297. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  15298. msgid "Error while printing: "
  15299. msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
  15300. #: ../src/common/log.cpp:219
  15301. msgid "Error: "
  15302. msgstr "Error: "
  15303. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15304. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  15305. msgid "Esc"
  15306. msgstr "Esc"
  15307. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15308. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  15309. msgid "Escape"
  15310. msgstr "Escapada"
  15311. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  15312. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15313. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15314. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  15315. msgid "Estimated time:"
  15316. msgstr "Temps estimat:"
  15317. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  15318. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  15319. msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|"
  15320. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15321. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  15322. msgid "Execute"
  15323. msgstr "Executa"
  15324. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  15325. #, c-format
  15326. msgid "Execution of command '%s' failed"
  15327. msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'"
  15328. #: ../src/common/paper.cpp:105
  15329. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  15330. msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz."
  15331. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  15332. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  15333. msgid "Expand"
  15334. msgstr "Expandeix"
  15335. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  15336. #, c-format
  15337. msgid ""
  15338. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  15339. msgstr ""
  15340. "Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se "
  15341. "sobreescriurà."
  15342. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  15343. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  15344. msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)"
  15345. #: ../src/html/chm.cpp:725
  15346. #, c-format
  15347. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  15348. msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'."
  15349. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  15350. msgid "F"
  15351. msgstr "F"
  15352. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  15353. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  15354. msgid "Face Name"
  15355. msgstr "Nom del tipus de lletra"
  15356. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  15357. msgid "Failed to access lock file."
  15358. msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
  15359. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  15360. #, c-format
  15361. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  15362. msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  15363. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  15364. #, c-format
  15365. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  15366. msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits."
  15367. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  15368. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  15369. msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL"
  15370. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  15371. msgid "Failed to change video mode"
  15372. msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo"
  15373. #: ../src/common/image.cpp:3277
  15374. #, c-format
  15375. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  15376. msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"."
  15377. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  15378. #, c-format
  15379. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  15380. msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\""
  15381. #: ../src/common/filename.cpp:192
  15382. msgid "Failed to close file handle"
  15383. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer"
  15384. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  15385. #, c-format
  15386. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  15387. msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'"
  15388. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  15389. msgid "Failed to close the clipboard."
  15390. msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls."
  15391. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  15392. #, c-format
  15393. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  15394. msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\""
  15395. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  15396. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  15397. msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya."
  15398. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  15399. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  15400. msgstr ""
  15401. "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar."
  15402. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  15403. #, c-format
  15404. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  15405. msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode."
  15406. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  15407. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  15408. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls."
  15409. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  15410. #, c-format
  15411. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  15412. msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'"
  15413. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  15414. #, c-format
  15415. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  15416. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'."
  15417. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  15418. #, c-format
  15419. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  15420. msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'"
  15421. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  15422. #, c-format
  15423. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  15424. msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'."
  15425. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  15426. msgid "Failed to create DDE string"
  15427. msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE"
  15428. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  15429. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  15430. msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI."
  15431. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  15432. msgid "Failed to create a temporary file name"
  15433. msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
  15434. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  15435. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  15436. msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima"
  15437. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  15438. #, c-format
  15439. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  15440. msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\""
  15441. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  15442. #, c-format
  15443. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  15444. msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'"
  15445. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  15446. msgid "Failed to create cursor."
  15447. msgstr "No s'ha pogut crear el cursor."
  15448. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  15449. #, c-format
  15450. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  15451. msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\""
  15452. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  15453. #, c-format
  15454. msgid ""
  15455. "Failed to create directory '%s'\n"
  15456. "(Do you have the required permissions?)"
  15457. msgstr ""
  15458. "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
  15459. "(Teniu els permisos necessaris?)"
  15460. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  15461. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  15462. msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll"
  15463. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  15464. #, c-format
  15465. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  15466. msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'."
  15467. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  15468. #, c-format
  15469. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  15470. msgstr ""
  15471. "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error "
  15472. "%d)"
  15473. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  15474. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  15475. msgstr ""
  15476. "No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle "
  15477. "d'esdeveniments."
  15478. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  15479. #, c-format
  15480. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  15481. msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s"
  15482. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  15483. msgid "Failed to empty the clipboard."
  15484. msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls."
  15485. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  15486. msgid "Failed to enumerate video modes"
  15487. msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo"
  15488. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  15489. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  15490. msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
  15491. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  15492. #, c-format
  15493. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  15494. msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15495. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  15496. #, c-format
  15497. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  15498. msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
  15499. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  15500. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  15501. msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH."
  15502. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  15503. #, c-format
  15504. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  15505. msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\""
  15506. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  15507. #, c-format
  15508. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  15509. msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s"
  15510. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  15511. #, c-format
  15512. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  15513. msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s"
  15514. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  15515. #, c-format
  15516. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  15517. msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\""
  15518. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  15519. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  15520. msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
  15521. #: ../src/common/time.cpp:223
  15522. msgid "Failed to get the local system time"
  15523. msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local"
  15524. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  15525. msgid "Failed to get the working directory"
  15526. msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
  15527. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  15528. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  15529. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat."
  15530. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  15531. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  15532. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML."
  15533. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  15534. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  15535. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
  15536. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  15537. #, c-format
  15538. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  15539. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15540. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  15541. msgid "Failed to insert text in the control."
  15542. msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control."
  15543. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  15544. #, c-format
  15545. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  15546. msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'"
  15547. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  15548. msgid "Failed to install signal handler"
  15549. msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals"
  15550. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  15551. msgid ""
  15552. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  15553. "program"
  15554. msgstr ""
  15555. "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible "
  15556. "fuita de memòria - reinicieu el programa"
  15557. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  15558. #, c-format
  15559. msgid "Failed to kill process %d"
  15560. msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
  15561. #: ../src/common/image.cpp:2500
  15562. #, c-format
  15563. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  15564. msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos."
  15565. #: ../src/common/image.cpp:2509
  15566. #, c-format
  15567. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  15568. msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos."
  15569. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  15570. #, c-format
  15571. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  15572. msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'."
  15573. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  15574. #, c-format
  15575. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  15576. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'."
  15577. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  15578. #, c-format
  15579. msgid "Failed to load image %d from stream."
  15580. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux."
  15581. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  15582. #, c-format
  15583. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  15584. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"."
  15585. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  15586. #, c-format
  15587. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  15588. msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"."
  15589. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  15590. msgid "Failed to load mpr.dll."
  15591. msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll."
  15592. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  15593. #, c-format
  15594. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  15595. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"."
  15596. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  15597. #, c-format
  15598. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  15599. msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'"
  15600. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  15601. #, c-format
  15602. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  15603. msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)."
  15604. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  15605. #, c-format
  15606. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  15607. msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"."
  15608. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  15609. #, c-format
  15610. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  15611. msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'"
  15612. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  15613. #, c-format
  15614. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  15615. msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  15616. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  15617. #, c-format
  15618. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  15619. msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'"
  15620. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  15621. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  15622. msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S"
  15623. #: ../src/common/filename.cpp:175
  15624. #, c-format
  15625. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  15626. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo"
  15627. #: ../src/common/filename.cpp:180
  15628. #, c-format
  15629. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  15630. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi"
  15631. #: ../src/html/chm.cpp:141
  15632. #, c-format
  15633. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  15634. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'."
  15635. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  15636. #, c-format
  15637. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  15638. msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte."
  15639. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  15640. #, c-format
  15641. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  15642. msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo."
  15643. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  15644. #, c-format
  15645. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  15646. msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"."
  15647. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  15648. msgid "Failed to open temporary file."
  15649. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal."
  15650. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  15651. msgid "Failed to open the clipboard."
  15652. msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls."
  15653. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  15654. #, c-format
  15655. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  15656. msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'"
  15657. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  15658. #, c-format
  15659. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  15660. msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"."
  15661. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  15662. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  15663. msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls"
  15664. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  15665. msgid "Failed to read PID from lock file."
  15666. msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge."
  15667. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  15668. msgid "Failed to read config options."
  15669. msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració."
  15670. #: ../src/common/docview.cpp:681
  15671. #, c-format
  15672. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  15673. msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"."
  15674. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  15675. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  15676. msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB"
  15677. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  15678. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  15679. msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament"
  15680. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  15681. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  15682. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill"
  15683. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  15684. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  15685. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill"
  15686. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  15687. #, c-format
  15688. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  15689. msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'"
  15690. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  15691. #, c-format
  15692. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  15693. msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
  15694. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  15695. #, c-format
  15696. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  15697. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\""
  15698. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  15699. #, c-format
  15700. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  15701. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'"
  15702. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  15703. #, c-format
  15704. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  15705. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'."
  15706. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  15707. #, c-format
  15708. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  15709. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'."
  15710. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  15711. #, c-format
  15712. msgid ""
  15713. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  15714. "exists."
  15715. msgstr ""
  15716. "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de "
  15717. "destinació ja existeix."
  15718. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  15719. #, c-format
  15720. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  15721. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'."
  15722. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  15723. #, c-format
  15724. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  15725. msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'"
  15726. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  15727. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  15728. msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS"
  15729. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  15730. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  15731. msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats"
  15732. #: ../src/common/docview.cpp:652
  15733. #, c-format
  15734. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  15735. msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"."
  15736. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  15737. #, c-format
  15738. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  15739. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"."
  15740. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  15741. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  15742. msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
  15743. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  15744. #, c-format
  15745. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  15746. msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s."
  15747. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  15748. msgid "Failed to set clipboard data."
  15749. msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls."
  15750. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  15751. #, c-format
  15752. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  15753. msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'"
  15754. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  15755. msgid "Failed to set process priority"
  15756. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés"
  15757. #: ../src/common/file.cpp:559
  15758. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  15759. msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal"
  15760. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  15761. msgid "Failed to set text in the text control."
  15762. msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text."
  15763. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  15764. #, c-format
  15765. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  15766. msgstr ""
  15767. "No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu"
  15768. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  15769. #, c-format
  15770. msgid "Failed to set thread priority %d."
  15771. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d."
  15772. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  15773. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  15774. msgstr ""
  15775. "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa "
  15776. "es pengi."
  15777. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  15778. #, c-format
  15779. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  15780. msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!"
  15781. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  15782. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  15783. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant"
  15784. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  15785. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  15786. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant"
  15787. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  15788. msgid "Failed to terminate a thread."
  15789. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució."
  15790. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  15791. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  15792. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE"
  15793. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  15794. #, c-format
  15795. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  15796. msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15797. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  15798. #, c-format
  15799. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  15800. msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'"
  15801. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  15802. #, c-format
  15803. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  15804. msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'"
  15805. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  15806. #, c-format
  15807. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  15808. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'"
  15809. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  15810. #, c-format
  15811. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  15812. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d"
  15813. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  15814. msgid "Failed to update user configuration file."
  15815. msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari."
  15816. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  15817. #, c-format
  15818. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  15819. msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)."
  15820. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  15821. #, c-format
  15822. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  15823. msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'"
  15824. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  15825. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  15826. msgid "False"
  15827. msgstr "Fals"
  15828. #. TRANSLATORS: Label of font family
  15829. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  15830. msgid "Family"
  15831. msgstr "Família"
  15832. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  15833. msgid "File"
  15834. msgstr "Fitxer"
  15835. #: ../src/common/docview.cpp:669
  15836. #, c-format
  15837. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  15838. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo."
  15839. #: ../src/common/docview.cpp:646
  15840. #, c-format
  15841. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  15842. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi."
  15843. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  15844. #, c-format
  15845. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  15846. msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  15847. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  15848. #, c-format
  15849. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  15850. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'"
  15851. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  15852. #, c-format
  15853. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  15854. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'"
  15855. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  15856. msgid "File couldn't be loaded."
  15857. msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
  15858. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  15859. #, c-format
  15860. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  15861. msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  15862. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  15863. msgid "File error"
  15864. msgstr "Error de fitxer"
  15865. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  15866. msgid "File name exists already."
  15867. msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
  15868. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  15869. msgid "Files"
  15870. msgstr "Fitxers"
  15871. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  15872. #, c-format
  15873. msgid "Files (%s)"
  15874. msgstr "Fitxers (%s)"
  15875. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  15876. msgid "Filter"
  15877. msgstr "Filtre"
  15878. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  15879. msgid "First"
  15880. msgstr "Primer"
  15881. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  15882. msgid "First page"
  15883. msgstr "Primera pàgina"
  15884. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  15885. msgid "Fixed"
  15886. msgstr "Fixa"
  15887. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  15888. msgid "Fixed font:"
  15889. msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"
  15890. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  15891. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  15892. msgstr "De mida fixa.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
  15893. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  15894. msgid "Floating"
  15895. msgstr "Flotant"
  15896. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  15897. msgid "Floppy"
  15898. msgstr "Disquet"
  15899. #: ../src/common/paper.cpp:111
  15900. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  15901. msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz."
  15902. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  15903. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  15904. msgid "Font"
  15905. msgstr "Tipus de lletra"
  15906. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  15907. msgid "Font &weight:"
  15908. msgstr "&Pes de la lletra:"
  15909. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  15910. msgid "Font size:"
  15911. msgstr "Mida de la lletra:"
  15912. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  15913. msgid "Font st&yle:"
  15914. msgstr "&Estil de la lletra:"
  15915. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  15916. msgid "Font:"
  15917. msgstr "Tipus de lletra:"
  15918. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  15919. #, c-format
  15920. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  15921. msgstr ""
  15922. "El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven "
  15923. "els tipus de lletra."
  15924. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  15925. msgid "Fork failed"
  15926. msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
  15927. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  15928. msgid "Forward"
  15929. msgstr "Endavant"
  15930. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  15931. msgid "Forward hrefs are not supported"
  15932. msgstr "Els href de reenviament no estan suportats"
  15933. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  15934. #, c-format
  15935. msgid "Found %i matches"
  15936. msgstr "S'han trobat %i coincidències"
  15937. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  15938. msgid "From:"
  15939. msgstr "De:"
  15940. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  15941. msgid "Fuchsia"
  15942. msgstr "Fúcsia"
  15943. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  15944. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  15945. msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  15946. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  15947. msgid "GIF: error in GIF image format."
  15948. msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF."
  15949. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  15950. msgid "GIF: not enough memory."
  15951. msgstr "GIF: no hi ha prou memòria."
  15952. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  15953. msgid ""
  15954. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  15955. "please install GTK+ 2.12 or later."
  15956. msgstr ""
  15957. "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la "
  15958. "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior."
  15959. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  15960. msgid "GTK+ theme"
  15961. msgstr "Tema GTK+"
  15962. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  15963. msgid "Generic PostScript"
  15964. msgstr "PostScript genèric"
  15965. #: ../src/common/paper.cpp:135
  15966. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  15967. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz."
  15968. #: ../src/common/paper.cpp:134
  15969. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15970. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz."
  15971. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  15972. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  15973. msgstr "S'ha cridat GetProperty sense un getter vàlid"
  15974. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  15975. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  15976. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  15977. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  15978. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  15979. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid"
  15980. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  15981. msgid "Go back"
  15982. msgstr "Vés endarrere"
  15983. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  15984. msgid "Go forward"
  15985. msgstr "Vés endavant"
  15986. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  15987. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  15988. msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document"
  15989. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  15990. msgid "Go to home directory"
  15991. msgstr "Vés al directori de l'usuari"
  15992. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  15993. msgid "Go to parent directory"
  15994. msgstr "Vés al directori pare"
  15995. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  15996. msgid "Graphics art by "
  15997. msgstr "Art gràfic per "
  15998. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  15999. msgid "Gray"
  16000. msgstr "Gris"
  16001. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16002. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  16003. msgid "GrayText"
  16004. msgstr "GrayText"
  16005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  16006. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  16007. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  16008. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  16009. msgid "Green"
  16010. msgstr "Verd"
  16011. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  16012. msgid "Green:"
  16013. msgstr "Verd:"
  16014. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  16015. msgid "Groove"
  16016. msgstr "Ranura"
  16017. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  16018. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  16019. msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip"
  16020. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  16021. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  16022. msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  16023. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  16024. #, c-format
  16025. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  16026. msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix."
  16027. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  16028. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  16029. msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  16030. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16031. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  16032. msgid "Hand"
  16033. msgstr "Mà"
  16034. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16035. msgid "Harddisk"
  16036. msgstr "Disc dur"
  16037. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  16038. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  16039. msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
  16040. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  16041. msgid "Help Browser Options"
  16042. msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda"
  16043. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  16044. msgid "Help Index"
  16045. msgstr "Índex de l'ajuda"
  16046. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  16047. msgid "Help Printing"
  16048. msgstr "Ajuda de la impressió"
  16049. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  16050. msgid "Help Topics"
  16051. msgstr "Temes de l'ajuda"
  16052. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  16053. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  16054. msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|"
  16055. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  16056. #, c-format
  16057. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  16058. msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"."
  16059. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  16060. #, c-format
  16061. msgid "Help file \"%s\" not found."
  16062. msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"."
  16063. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  16064. #, c-format
  16065. msgid "Help: %s"
  16066. msgstr "Ajuda: %s"
  16067. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  16068. #, c-format
  16069. msgid "Hide %s"
  16070. msgstr "Amaga %s"
  16071. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  16072. msgid "Hide Others"
  16073. msgstr "Amaga els altres"
  16074. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  16075. msgid "Hide this notification message."
  16076. msgstr "Amaga aquest missatge de notificació."
  16077. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16078. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  16079. msgid "Highlight"
  16080. msgstr "Highlight"
  16081. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16082. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  16083. msgid "HighlightText"
  16084. msgstr "HighlightText"
  16085. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16086. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  16087. msgid "Home"
  16088. msgstr "Inici"
  16089. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  16090. msgid "Home directory"
  16091. msgstr "Directori de l'usuari"
  16092. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  16093. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  16094. msgid "How the object will float relative to the text."
  16095. msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text."
  16096. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16097. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  16098. msgid "I-Beam"
  16099. msgstr "Forma d'I"
  16100. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  16101. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  16102. msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB."
  16103. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  16104. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  16105. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  16106. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  16107. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  16108. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  16109. msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!"
  16110. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  16111. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  16112. msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona."
  16113. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  16114. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  16115. msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona."
  16116. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  16117. msgid "ICO: Invalid icon index."
  16118. msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid."
  16119. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  16120. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  16121. msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  16122. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  16123. msgid "IFF: error in IFF image format."
  16124. msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF."
  16125. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  16126. msgid "IFF: not enough memory."
  16127. msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
  16128. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  16129. msgid "IFF: unknown error!!!"
  16130. msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!"
  16131. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  16132. msgid "ISO-2022-JP"
  16133. msgstr "ISO-2022-JP"
  16134. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  16135. msgid ""
  16136. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  16137. "narrow."
  16138. msgstr ""
  16139. "Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que "
  16140. "la impressió sigui més estreta."
  16141. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  16142. msgid ""
  16143. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  16144. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  16145. msgstr ""
  16146. "Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n"
  16147. "d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:"
  16148. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  16149. msgid ""
  16150. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  16151. "\"Cancel\" button,\n"
  16152. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  16153. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  16154. msgstr ""
  16155. "Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó "
  16156. "\"Cancel·la\",\n"
  16157. "però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de "
  16158. "manera\n"
  16159. "que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n"
  16160. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  16161. #, c-format
  16162. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  16163. msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"."
  16164. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  16165. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  16166. msgstr ""
  16167. "Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de "
  16168. "l'esdeveniment"
  16169. #: ../src/common/xti.cpp:513
  16170. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  16171. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject"
  16172. #: ../src/common/xti.cpp:501
  16173. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  16174. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create"
  16175. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  16176. msgid "Illegal directory name."
  16177. msgstr "Nom de directori no permès."
  16178. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  16179. msgid "Illegal file specification."
  16180. msgstr "Especificació de fitxer no permesa."
  16181. #: ../src/common/image.cpp:2269
  16182. msgid "Image and mask have different sizes."
  16183. msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents."
  16184. #: ../src/common/image.cpp:2746
  16185. #, c-format
  16186. msgid "Image file is not of type %d."
  16187. msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
  16188. #: ../src/common/image.cpp:2877
  16189. #, c-format
  16190. msgid "Image is not of type %s."
  16191. msgstr "La imatge no és del tipus %s."
  16192. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  16193. msgid ""
  16194. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  16195. "Please reinstall riched32.dll"
  16196. msgstr ""
  16197. "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc "
  16198. "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
  16199. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  16200. msgid "Impossible to get child process input"
  16201. msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill"
  16202. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  16203. #, c-format
  16204. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  16205. msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'"
  16206. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  16207. #, c-format
  16208. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  16209. msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'"
  16210. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  16211. #, c-format
  16212. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  16213. msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'"
  16214. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16215. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  16216. msgid "InactiveBorder"
  16217. msgstr "InactiveBorder"
  16218. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  16220. msgid "InactiveCaption"
  16221. msgstr "InactiveCaption"
  16222. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  16224. msgid "InactiveCaptionText"
  16225. msgstr "InactiveCaptionText"
  16226. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  16227. #, c-format
  16228. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  16229. msgstr ""
  16230. "Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u"
  16231. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  16232. msgid "Incorrect number of arguments."
  16233. msgstr "Nombre incorrecte d'arguments."
  16234. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  16235. msgid "Indent"
  16236. msgstr "Sagnat"
  16237. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  16238. msgid "Indents && Spacing"
  16239. msgstr "Indentació i espaiat"
  16240. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  16241. msgid "Index"
  16242. msgstr "Índex"
  16243. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  16244. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  16245. msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
  16246. #: ../src/common/init.cpp:287
  16247. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  16248. msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant."
  16249. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16250. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  16251. msgid "Ins"
  16252. msgstr "Inser"
  16253. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16254. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  16255. msgid "Insert"
  16256. msgstr "Insereix"
  16257. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  16258. msgid "Insert Field"
  16259. msgstr "Insereix un camp"
  16260. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  16261. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  16262. msgid "Insert Image"
  16263. msgstr "Insereix una imatge"
  16264. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  16265. msgid "Insert Object"
  16266. msgstr "Insereix un objecte"
  16267. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  16268. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  16269. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  16270. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  16271. msgid "Insert Text"
  16272. msgstr "Insereix text"
  16273. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  16274. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  16275. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  16276. msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf."
  16277. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  16278. msgid "Inset"
  16279. msgstr "Interior"
  16280. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  16281. #, c-format
  16282. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  16283. msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\""
  16284. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  16285. msgid "Invalid TIFF image index."
  16286. msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid."
  16287. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  16288. #, c-format
  16289. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  16290. msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'."
  16291. #: ../src/x11/app.cpp:127
  16292. #, c-format
  16293. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  16294. msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'"
  16295. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  16296. #, c-format
  16297. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  16298. msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\""
  16299. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  16300. #, c-format
  16301. msgid "Invalid lock file '%s'."
  16302. msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'."
  16303. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  16304. msgid "Invalid message catalog."
  16305. msgstr "Catàleg de missatges invàlid."
  16306. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  16307. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  16308. msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid"
  16309. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  16310. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  16311. msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid"
  16312. #: ../src/common/regex.cpp:310
  16313. #, c-format
  16314. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  16315. msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
  16316. #: ../src/common/config.cpp:226
  16317. #, c-format
  16318. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  16319. msgstr ""
  16320. "Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració."
  16321. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  16322. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  16323. msgid "Italic"
  16324. msgstr "Cursiva"
  16325. #: ../src/common/paper.cpp:130
  16326. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  16327. msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
  16328. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  16329. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  16330. msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte."
  16331. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  16332. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  16333. msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
  16334. #: ../src/common/paper.cpp:163
  16335. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  16336. msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm"
  16337. #: ../src/common/paper.cpp:167
  16338. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  16339. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3"
  16340. #: ../src/common/paper.cpp:180
  16341. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  16342. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat"
  16343. #: ../src/common/paper.cpp:168
  16344. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  16345. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4"
  16346. #: ../src/common/paper.cpp:181
  16347. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  16348. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat"
  16349. #: ../src/common/paper.cpp:165
  16350. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  16351. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2"
  16352. #: ../src/common/paper.cpp:178
  16353. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  16354. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat"
  16355. #: ../src/common/paper.cpp:166
  16356. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  16357. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3"
  16358. #: ../src/common/paper.cpp:179
  16359. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  16360. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat"
  16361. #: ../src/common/paper.cpp:185
  16362. msgid "Japanese Envelope You #4"
  16363. msgstr "Sobre japonès You núm. 4"
  16364. #: ../src/common/paper.cpp:186
  16365. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  16366. msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat"
  16367. #: ../src/common/paper.cpp:138
  16368. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  16369. msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
  16370. #: ../src/common/paper.cpp:175
  16371. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  16372. msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
  16373. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16374. msgid "Jump to"
  16375. msgstr "Vés a"
  16376. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  16377. msgid "Justified"
  16378. msgstr "Justificat"
  16379. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  16380. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  16381. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  16382. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  16383. msgid "Justify text left and right."
  16384. msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta."
  16385. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  16386. msgid "KOI8-R"
  16387. msgstr "KOI8-R"
  16388. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  16389. msgid "KOI8-U"
  16390. msgstr "KOI8-U"
  16391. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  16392. msgid "KP_"
  16393. msgstr "BN_"
  16394. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16395. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16396. msgid "KP_Add"
  16397. msgstr "Suma (teclat numèric)"
  16398. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16399. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16400. msgid "KP_Begin"
  16401. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  16402. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16403. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16404. msgid "KP_Decimal"
  16405. msgstr "Decimal (teclat numèric)"
  16406. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16407. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16408. msgid "KP_Delete"
  16409. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  16410. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16411. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16412. msgid "KP_Divide"
  16413. msgstr "Divisió (teclat numèric)"
  16414. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16415. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16416. msgid "KP_Down"
  16417. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  16418. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16419. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16420. msgid "KP_End"
  16421. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  16422. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16423. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16424. msgid "KP_Enter"
  16425. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  16426. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16427. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16428. msgid "KP_Equal"
  16429. msgstr "Igual (teclat numèric)"
  16430. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16432. msgid "KP_Home"
  16433. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  16434. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16435. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16436. msgid "KP_Insert"
  16437. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  16438. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16439. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16440. msgid "KP_Left"
  16441. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  16442. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16443. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16444. msgid "KP_Multiply"
  16445. msgstr "Multiplicació (teclat numèric)"
  16446. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16447. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  16448. msgid "KP_Next"
  16449. msgstr "Següent (teclat numèric)"
  16450. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16451. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16452. msgid "KP_PageDown"
  16453. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  16454. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16455. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16456. msgid "KP_PageUp"
  16457. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  16458. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16459. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  16460. msgid "KP_Prior"
  16461. msgstr "Anterior (teclat numèric)"
  16462. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16463. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16464. msgid "KP_Right"
  16465. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  16466. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16467. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16468. msgid "KP_Separator"
  16469. msgstr "Separador (teclat numèric)"
  16470. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16471. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16472. msgid "KP_Space"
  16473. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  16474. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16475. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16476. msgid "KP_Subtract"
  16477. msgstr "Resta (teclat numèric)"
  16478. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16479. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16480. msgid "KP_Tab"
  16481. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  16482. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16483. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16484. msgid "KP_Up"
  16485. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  16486. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  16487. msgid "L&ine spacing:"
  16488. msgstr "&Interlineat:"
  16489. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16490. msgid "Last"
  16491. msgstr "Últim"
  16492. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  16493. msgid "Last page"
  16494. msgstr "Última pàgina"
  16495. #: ../src/common/log.cpp:305
  16496. #, c-format
  16497. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  16498. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  16499. msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)"
  16500. msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)"
  16501. #: ../src/common/paper.cpp:103
  16502. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  16503. msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
  16504. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  16505. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  16506. msgid "Left (&first line):"
  16507. msgstr "Esquerra (&primera línia):"
  16508. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16509. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  16510. msgid "Left Button"
  16511. msgstr "Botó esquerre"
  16512. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  16513. msgid "Left margin (mm):"
  16514. msgstr "Marge esquerre (mm):"
  16515. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  16516. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  16517. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  16518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  16519. msgid "Left-align text."
  16520. msgstr "Alinea el text a l'esquerra."
  16521. #: ../src/common/paper.cpp:144
  16522. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  16523. msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz."
  16524. #: ../src/common/paper.cpp:96
  16525. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  16526. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz."
  16527. #: ../src/common/paper.cpp:143
  16528. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  16529. msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz."
  16530. #: ../src/common/paper.cpp:149
  16531. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  16532. msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz."
  16533. #: ../src/common/paper.cpp:152
  16534. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  16535. msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz."
  16536. #: ../src/common/paper.cpp:169
  16537. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  16538. msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz."
  16539. #: ../src/common/paper.cpp:101
  16540. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  16541. msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz."
  16542. #: ../src/common/paper.cpp:147
  16543. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  16544. msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz."
  16545. #: ../src/common/paper.cpp:95
  16546. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  16547. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz."
  16548. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  16549. msgid "License"
  16550. msgstr "Llicència"
  16551. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  16552. msgid "Light"
  16553. msgstr "Prima"
  16554. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  16555. msgid "Lime"
  16556. msgstr "Llima"
  16557. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  16558. #, c-format
  16559. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  16560. msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès."
  16561. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  16562. msgid "Line spacing:"
  16563. msgstr "Interlineat:"
  16564. #: ../src/html/chm.cpp:838
  16565. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  16566. msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut."
  16567. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  16568. msgid "List Style"
  16569. msgstr "Estil de llista"
  16570. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  16571. msgid "List styles"
  16572. msgstr "Estils de llista"
  16573. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  16574. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  16575. msgid "Lists font sizes in points."
  16576. msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts."
  16577. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  16578. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  16579. msgid "Lists the available fonts."
  16580. msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles."
  16581. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  16582. #, c-format
  16583. msgid "Load %s file"
  16584. msgstr "Carrega el fitxer %s"
  16585. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  16586. msgid "Loading : "
  16587. msgstr "S'està carregant: "
  16588. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  16589. #, c-format
  16590. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  16591. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte."
  16592. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  16593. #, c-format
  16594. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  16595. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes."
  16596. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  16597. #, c-format
  16598. msgid "Log saved to the file '%s'."
  16599. msgstr "Registre desat al fitxer '%s'."
  16600. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  16601. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  16602. msgid "Lower case letters"
  16603. msgstr "Lletres en minúscules"
  16604. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  16605. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  16606. msgid "Lower case roman numerals"
  16607. msgstr "Nombres romans en minúscules"
  16608. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  16609. msgid "MDI child"
  16610. msgstr "Fill de l'MDI"
  16611. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  16612. msgid ""
  16613. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  16614. "not installed on this machine. Please install it."
  16615. msgstr ""
  16616. "Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de "
  16617. "l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la."
  16618. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  16619. msgid "Ma&ximize"
  16620. msgstr "Ma&ximitza"
  16621. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  16622. msgid "MacArabic"
  16623. msgstr "MacArabic"
  16624. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  16625. msgid "MacArmenian"
  16626. msgstr "MacArmenian"
  16627. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  16628. msgid "MacBengali"
  16629. msgstr "MacBengali"
  16630. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  16631. msgid "MacBurmese"
  16632. msgstr "MacBurmese"
  16633. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  16634. msgid "MacCeltic"
  16635. msgstr "MacCeltic"
  16636. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  16637. msgid "MacCentralEurRoman"
  16638. msgstr "MacCentralEurRoman"
  16639. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  16640. msgid "MacChineseSimp"
  16641. msgstr "MacChineseSimp"
  16642. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  16643. msgid "MacChineseTrad"
  16644. msgstr "MacChineseTrad"
  16645. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  16646. msgid "MacCroatian"
  16647. msgstr "MacCroatian"
  16648. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  16649. msgid "MacCyrillic"
  16650. msgstr "MacCyrillic"
  16651. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  16652. msgid "MacDevanagari"
  16653. msgstr "MacDevanagari"
  16654. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  16655. msgid "MacDingbats"
  16656. msgstr "MacDingbats"
  16657. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  16658. msgid "MacEthiopic"
  16659. msgstr "MacEthiopic"
  16660. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  16661. msgid "MacExtArabic"
  16662. msgstr "MacExtArabic"
  16663. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  16664. msgid "MacGaelic"
  16665. msgstr "MacGaelic"
  16666. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  16667. msgid "MacGeorgian"
  16668. msgstr "MacGeorgian"
  16669. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  16670. msgid "MacGreek"
  16671. msgstr "MacGreek"
  16672. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  16673. msgid "MacGujarati"
  16674. msgstr "MacGujarati"
  16675. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  16676. msgid "MacGurmukhi"
  16677. msgstr "MacGurmukhi"
  16678. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  16679. msgid "MacHebrew"
  16680. msgstr "MacHebrew"
  16681. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  16682. msgid "MacIcelandic"
  16683. msgstr "MacIcelandic"
  16684. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  16685. msgid "MacJapanese"
  16686. msgstr "MacJapanese"
  16687. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  16688. msgid "MacKannada"
  16689. msgstr "MacKannada"
  16690. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  16691. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  16692. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  16693. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  16694. msgid "MacKhmer"
  16695. msgstr "MacKhmer"
  16696. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  16697. msgid "MacKorean"
  16698. msgstr "MacKorean"
  16699. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  16700. msgid "MacLaotian"
  16701. msgstr "MacLaotian"
  16702. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  16703. msgid "MacMalayalam"
  16704. msgstr "MacMalayalam"
  16705. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  16706. msgid "MacMongolian"
  16707. msgstr "MacMongolian"
  16708. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  16709. msgid "MacOriya"
  16710. msgstr "MacOriya"
  16711. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  16712. msgid "MacRoman"
  16713. msgstr "MacRoman"
  16714. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  16715. msgid "MacRomanian"
  16716. msgstr "MacRomanian"
  16717. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  16718. msgid "MacSinhalese"
  16719. msgstr "MacSinhalese"
  16720. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  16721. msgid "MacSymbol"
  16722. msgstr "MacSymbol"
  16723. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  16724. msgid "MacTamil"
  16725. msgstr "MacTamil"
  16726. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  16727. msgid "MacTelugu"
  16728. msgstr "MacTelugu"
  16729. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  16730. msgid "MacThai"
  16731. msgstr "MacThai"
  16732. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  16733. msgid "MacTibetan"
  16734. msgstr "MacTibetan"
  16735. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  16736. msgid "MacTurkish"
  16737. msgstr "MacTurkish"
  16738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  16739. msgid "MacVietnamese"
  16740. msgstr "MacVietnamese"
  16741. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16742. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  16743. msgid "Magnifier"
  16744. msgstr "Lupa"
  16745. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  16746. msgid "Make a selection:"
  16747. msgstr "Crea una selecció:"
  16748. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  16749. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  16750. msgid "Margins"
  16751. msgstr "Marges"
  16752. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  16753. msgid "Maroon"
  16754. msgstr "Marró"
  16755. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  16756. msgid "Match case"
  16757. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  16758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  16759. msgid "Max height:"
  16760. msgstr "Alçada màxima:"
  16761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  16762. msgid "Max width:"
  16763. msgstr "Amplada màxima:"
  16764. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  16765. #, c-format
  16766. msgid "Media playback error: %s"
  16767. msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s"
  16768. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  16769. #, c-format
  16770. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  16771. msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!"
  16772. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16773. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16774. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  16775. msgid "Menu"
  16776. msgstr "Menú"
  16777. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  16778. msgid "Message"
  16779. msgstr "Missatge"
  16780. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  16781. msgid "Metal theme"
  16782. msgstr "Tema metàl·lic"
  16783. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  16784. msgid "Method or property not found."
  16785. msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat."
  16786. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  16787. msgid "Mi&nimize"
  16788. msgstr "Mi&nimitza"
  16789. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16790. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  16791. msgid "Middle Button"
  16792. msgstr "Botó del mig"
  16793. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  16794. msgid "Min height:"
  16795. msgstr "Alçada mínima:"
  16796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  16797. msgid "Min width:"
  16798. msgstr "Amplada mínima:"
  16799. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  16800. msgid "Missing a required parameter."
  16801. msgstr "Manca un paràmetre necessari."
  16802. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  16803. msgid "Modern"
  16804. msgstr "Modern"
  16805. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  16806. msgid "Modified"
  16807. msgstr "Modificat"
  16808. #: ../src/common/module.cpp:133
  16809. #, c-format
  16810. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  16811. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\""
  16812. #: ../src/common/paper.cpp:131
  16813. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  16814. msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz."
  16815. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  16816. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  16817. msgstr ""
  16818. "Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals."
  16819. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  16820. msgid "Move down"
  16821. msgstr "Mou cap avall"
  16822. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  16823. msgid "Move up"
  16824. msgstr "Mou cap amunt"
  16825. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  16826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  16827. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  16828. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent."
  16829. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  16830. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  16831. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  16832. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior."
  16833. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  16834. msgid "Multiple Cell Properties"
  16835. msgstr "Propietats de múltiples cel·les"
  16836. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  16837. msgid "Navy"
  16838. msgstr "Blau marí"
  16839. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16840. msgid "Network"
  16841. msgstr "Xarxa"
  16842. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  16843. msgid "New"
  16844. msgstr "Nou"
  16845. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  16846. msgid "New &Box Style..."
  16847. msgstr "&Estil de caixa nou..."
  16848. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  16849. msgid "New &Character Style..."
  16850. msgstr "Estil de &caràcter nou..."
  16851. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  16852. msgid "New &List Style..."
  16853. msgstr "Estil de &llista nou..."
  16854. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  16855. msgid "New &Paragraph Style..."
  16856. msgstr "Estil de &paràgraf nou..."
  16857. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  16858. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  16859. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  16860. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  16861. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  16862. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  16863. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  16864. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  16865. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  16866. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  16867. msgid "New Style"
  16868. msgstr "Estil nou"
  16869. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  16870. msgid "New item"
  16871. msgstr "Element nou"
  16872. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  16873. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  16874. msgid "NewName"
  16875. msgstr "Nom nou"
  16876. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  16877. msgid "Next page"
  16878. msgstr "Pàgina següent"
  16879. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  16880. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  16881. msgid "No"
  16882. msgstr "No"
  16883. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16884. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  16885. msgid "No Entry"
  16886. msgstr "Sense entrada"
  16887. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  16888. #, c-format
  16889. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  16890. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld."
  16891. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  16892. #, c-format
  16893. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  16894. msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d."
  16895. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  16896. msgid "No default application configured for HTML files."
  16897. msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML."
  16898. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  16899. msgid "No entries found."
  16900. msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
  16901. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  16902. #, c-format
  16903. msgid ""
  16904. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  16905. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  16906. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  16907. "one)?"
  16908. msgstr ""
  16909. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  16910. "'%s',\n"
  16911. "però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n"
  16912. "Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?"
  16913. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  16914. #, c-format
  16915. msgid ""
  16916. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  16917. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  16918. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  16919. msgstr ""
  16920. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  16921. "'%s'.\n"
  16922. "Voleu triar un tipus de lletra perquè es faci servir per a aquesta "
  16923. "codificació\n"
  16924. "(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
  16925. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  16926. msgid "No handler found for animation type."
  16927. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació."
  16928. #: ../src/common/image.cpp:2728
  16929. msgid "No handler found for image type."
  16930. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge."
  16931. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  16932. #: ../src/common/image.cpp:2901
  16933. #, c-format
  16934. msgid "No image handler for type %d defined."
  16935. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d."
  16936. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  16937. #, c-format
  16938. msgid "No image handler for type %s defined."
  16939. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s."
  16940. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  16941. msgid "No matching page found yet"
  16942. msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi"
  16943. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  16944. msgid "No sound"
  16945. msgstr "No hi ha so"
  16946. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  16947. msgid "No unused colour in image being masked."
  16948. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar."
  16949. #: ../src/common/image.cpp:3374
  16950. msgid "No unused colour in image."
  16951. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge."
  16952. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  16953. #, c-format
  16954. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  16955. msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"."
  16956. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  16957. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  16958. msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
  16959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  16960. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  16961. msgstr "Text normal<br>i <u>subratllat</u>. "
  16962. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  16963. msgid "Normal font:"
  16964. msgstr "Tipus de lletra normal:"
  16965. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  16966. #, c-format
  16967. msgid "Not %s"
  16968. msgstr "No %s"
  16969. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  16970. msgid "Not available"
  16971. msgstr "No disponible"
  16972. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  16973. msgid "Not underlined"
  16974. msgstr "No subratllat"
  16975. #: ../src/common/paper.cpp:115
  16976. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  16977. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz."
  16978. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16979. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16980. msgid "Num *"
  16981. msgstr "* (teclat numèric)"
  16982. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16983. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16984. msgid "Num +"
  16985. msgstr "+ (teclat numèric)"
  16986. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16987. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16988. msgid "Num ,"
  16989. msgstr ", (teclat numèric)"
  16990. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16991. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16992. msgid "Num -"
  16993. msgstr "- (teclat numèric)"
  16994. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16995. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16996. msgid "Num ."
  16997. msgstr ". (teclat numèric)"
  16998. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16999. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  17000. msgid "Num /"
  17001. msgstr "/ (teclat numèric)"
  17002. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17003. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  17004. msgid "Num ="
  17005. msgstr "= (teclat numèric)"
  17006. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17007. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  17008. msgid "Num Begin"
  17009. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  17010. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17011. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  17012. msgid "Num Delete"
  17013. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  17014. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17015. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  17016. msgid "Num Down"
  17017. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  17018. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17019. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  17020. msgid "Num End"
  17021. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  17022. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17023. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  17024. msgid "Num Enter"
  17025. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  17026. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17027. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  17028. msgid "Num Home"
  17029. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  17030. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17031. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  17032. msgid "Num Insert"
  17033. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  17034. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17035. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  17036. msgid "Num Lock"
  17037. msgstr "Bloq Núm"
  17038. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17039. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  17040. msgid "Num Page Down"
  17041. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  17042. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17043. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  17044. msgid "Num Page Up"
  17045. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  17046. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17047. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  17048. msgid "Num Right"
  17049. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  17050. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  17052. msgid "Num Space"
  17053. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  17054. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17055. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  17056. msgid "Num Tab"
  17057. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  17058. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  17060. msgid "Num Up"
  17061. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  17062. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17063. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  17064. msgid "Num left"
  17065. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  17066. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17067. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  17068. msgid "Num_lock"
  17069. msgstr "Bloq Núm"
  17070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  17071. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  17072. msgid "Numbered outline"
  17073. msgstr "Esquema numerat"
  17074. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  17075. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  17076. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  17077. msgid "OK"
  17078. msgstr "D'acord"
  17079. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  17080. #, c-format
  17081. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  17082. msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s"
  17083. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  17084. msgid "Object Properties"
  17085. msgstr "Propietats de l'objecte"
  17086. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  17087. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  17088. msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom."
  17089. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  17090. msgid "Objects must have an id attribute"
  17091. msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació"
  17092. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  17093. msgid "Olive"
  17094. msgstr "Oliva"
  17095. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  17096. msgid "Opaci&ty:"
  17097. msgstr "Opaci&tat:"
  17098. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  17099. msgid "Opacity:"
  17100. msgstr "Opacitat:"
  17101. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  17102. msgid "Open File"
  17103. msgstr "Obre un fitxer"
  17104. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  17105. msgid "Open HTML document"
  17106. msgstr "Obre un document HTML"
  17107. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  17108. #, c-format
  17109. msgid "Open file \"%s\""
  17110. msgstr "Obre el fitxer \"%s\""
  17111. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  17112. msgid "Open..."
  17113. msgstr "Obre..."
  17114. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  17115. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  17116. msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior."
  17117. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  17118. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  17119. msgid "Operation not permitted."
  17120. msgstr "L'operació no és permesa."
  17121. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  17122. #, c-format
  17123. msgid "Option '%s' can't be negated"
  17124. msgstr "L'opció '%s' no es pot negar"
  17125. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  17126. #, c-format
  17127. msgid "Option '%s' requires a value."
  17128. msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
  17129. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  17130. #, c-format
  17131. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  17132. msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
  17133. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  17134. msgid "Orange"
  17135. msgstr "Carabassa"
  17136. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  17137. msgid "Orientation"
  17138. msgstr "Orientació"
  17139. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  17140. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  17141. msgstr ""
  17142. "S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar "
  17143. "l'aplicació."
  17144. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  17145. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  17146. msgid "Outline"
  17147. msgstr "Contorn"
  17148. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  17149. msgid "Outset"
  17150. msgstr "Exterior"
  17151. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  17152. msgid "Overflow while coercing argument values."
  17153. msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments."
  17154. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  17155. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  17156. msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria"
  17157. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  17158. msgid "PCX: image format unsupported"
  17159. msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
  17160. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  17161. msgid "PCX: invalid image"
  17162. msgstr "PCX: imatge invàlida"
  17163. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  17164. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  17165. msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX."
  17166. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  17167. msgid "PCX: unknown error !!!"
  17168. msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!"
  17169. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  17170. msgid "PCX: version number too low"
  17171. msgstr "PCX: número de versió massa baix"
  17172. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  17173. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  17174. msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria."
  17175. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  17176. msgid "PNM: File format is not recognized."
  17177. msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
  17178. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  17179. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  17180. msgid "PNM: File seems truncated."
  17181. msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat."
  17182. #: ../src/common/paper.cpp:187
  17183. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  17184. msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
  17185. #: ../src/common/paper.cpp:200
  17186. msgid "PRC 16K Rotated"
  17187. msgstr "PRC 16K girat"
  17188. #: ../src/common/paper.cpp:188
  17189. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  17190. msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
  17191. #: ../src/common/paper.cpp:201
  17192. msgid "PRC 32K Rotated"
  17193. msgstr "PRC 32K girat"
  17194. #: ../src/common/paper.cpp:189
  17195. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  17196. msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm"
  17197. #: ../src/common/paper.cpp:202
  17198. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  17199. msgstr "PRC 32K (Gros) girat"
  17200. #: ../src/common/paper.cpp:190
  17201. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  17202. msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm"
  17203. #: ../src/common/paper.cpp:203
  17204. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  17205. msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm"
  17206. #: ../src/common/paper.cpp:199
  17207. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  17208. msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm"
  17209. #: ../src/common/paper.cpp:212
  17210. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  17211. msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm"
  17212. #: ../src/common/paper.cpp:191
  17213. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  17214. msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm"
  17215. #: ../src/common/paper.cpp:204
  17216. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  17217. msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm"
  17218. #: ../src/common/paper.cpp:192
  17219. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  17220. msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm"
  17221. #: ../src/common/paper.cpp:205
  17222. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  17223. msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm"
  17224. #: ../src/common/paper.cpp:193
  17225. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  17226. msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm"
  17227. #: ../src/common/paper.cpp:206
  17228. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  17229. msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm"
  17230. #: ../src/common/paper.cpp:194
  17231. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  17232. msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm"
  17233. #: ../src/common/paper.cpp:207
  17234. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  17235. msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm"
  17236. #: ../src/common/paper.cpp:195
  17237. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  17238. msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm"
  17239. #: ../src/common/paper.cpp:208
  17240. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  17241. msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm"
  17242. #: ../src/common/paper.cpp:196
  17243. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  17244. msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm"
  17245. #: ../src/common/paper.cpp:209
  17246. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  17247. msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm"
  17248. #: ../src/common/paper.cpp:197
  17249. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  17250. msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm"
  17251. #: ../src/common/paper.cpp:210
  17252. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  17253. msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm"
  17254. #: ../src/common/paper.cpp:198
  17255. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  17256. msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm"
  17257. #: ../src/common/paper.cpp:211
  17258. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  17259. msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm"
  17260. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  17261. msgid "Padding"
  17262. msgstr "Separació"
  17263. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  17264. #, c-format
  17265. msgid "Page %d"
  17266. msgstr "Pàgina %d"
  17267. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  17268. #, c-format
  17269. msgid "Page %d of %d"
  17270. msgstr "Pàgina %d de %d"
  17271. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  17272. msgid "Page Setup"
  17273. msgstr "Configuració de la pàgina"
  17274. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  17275. msgid "Page setup"
  17276. msgstr "Configuració de la pàgina"
  17277. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17278. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  17279. msgid "PageDown"
  17280. msgstr "Av Pàg"
  17281. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17282. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  17283. msgid "PageUp"
  17284. msgstr "Re Pàg"
  17285. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  17286. msgid "Pages"
  17287. msgstr "Pàgines"
  17288. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17289. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  17290. msgid "Paint Brush"
  17291. msgstr "Pinzell"
  17292. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  17293. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  17294. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  17295. msgid "Paper size"
  17296. msgstr "Mida del paper"
  17297. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  17298. msgid "Paragraph styles"
  17299. msgstr "Estils de paràgraf"
  17300. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  17301. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  17302. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject"
  17303. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  17304. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  17305. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject"
  17306. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  17307. msgid "Paste selection"
  17308. msgstr "Enganxa la selecció"
  17309. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17310. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  17311. msgid "Pencil"
  17312. msgstr "Llapis"
  17313. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  17314. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  17315. msgid "Peri&od"
  17316. msgstr "Perí&ode"
  17317. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  17318. msgid "Permissions"
  17319. msgstr "Permisos"
  17320. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17321. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  17322. msgid "PgDn"
  17323. msgstr "AvPàg"
  17324. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17325. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  17326. msgid "PgUp"
  17327. msgstr "RePàg"
  17328. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  17329. msgid "Picture Properties"
  17330. msgstr "Propietats de la imatge"
  17331. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  17332. msgid "Pipe creation failed"
  17333. msgstr "No s'ha pogut crear la canonada"
  17334. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  17335. msgid "Please choose a valid font."
  17336. msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid."
  17337. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  17338. msgid "Please choose an existing file."
  17339. msgstr "Trieu un fitxer existent."
  17340. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  17341. msgid "Please choose the page to display:"
  17342. msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:"
  17343. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  17344. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  17345. msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar"
  17346. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  17347. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  17348. msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:"
  17349. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  17350. msgid "Please wait while printing..."
  17351. msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..."
  17352. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17353. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  17354. msgid "Point Left"
  17355. msgstr "Apunta a l'esquerra"
  17356. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17357. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  17358. msgid "Point Right"
  17359. msgstr "Apunta a la dreta"
  17360. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  17361. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  17362. msgid "Point Size"
  17363. msgstr "Mida en punts"
  17364. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  17365. msgid "PostScript file"
  17366. msgstr "Fitxer PostScript"
  17367. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  17368. msgid "Preferences..."
  17369. msgstr "Preferències..."
  17370. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  17371. msgid "Preparing"
  17372. msgstr "S'està preparant"
  17373. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  17374. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  17375. msgid "Preview:"
  17376. msgstr "Previsualització:"
  17377. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  17378. msgid "Previous page"
  17379. msgstr "Pàgina anterior"
  17380. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  17381. msgid "Print Preview"
  17382. msgstr "Previsualització de la impressió"
  17383. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  17384. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17385. msgid "Print Preview Failure"
  17386. msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió"
  17387. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  17388. msgid "Print Range"
  17389. msgstr "Rang d'impressió"
  17390. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  17391. msgid "Print Setup"
  17392. msgstr "Configuració de la impressió"
  17393. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  17394. msgid "Print in colour"
  17395. msgstr "Imprimeix en color"
  17396. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17397. msgid "Print previe&w..."
  17398. msgstr "Pre&visualitza la impressió..."
  17399. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  17400. msgid "Print preview creation failed."
  17401. msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió."
  17402. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17403. msgid "Print preview..."
  17404. msgstr "Previsualització de la impressió..."
  17405. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  17406. msgid "Print spooling"
  17407. msgstr "Cua d'impressió"
  17408. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  17409. msgid "Print this page"
  17410. msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
  17411. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  17412. msgid "Print to File"
  17413. msgstr "Imprimeix a un fitxer"
  17414. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17415. msgid "Print..."
  17416. msgstr "Imprimeix..."
  17417. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  17418. msgid "Printer command:"
  17419. msgstr "Ordre de la impressora:"
  17420. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  17421. msgid "Printer options"
  17422. msgstr "Opcions de la impressora"
  17423. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  17424. msgid "Printer options:"
  17425. msgstr "Opcions de la impressora:"
  17426. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  17427. msgid "Printer..."
  17428. msgstr "Impressora..."
  17429. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  17430. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  17431. msgid "Printing"
  17432. msgstr "S'està imprimint"
  17433. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  17434. msgid "Printing "
  17435. msgstr "S'està imprimint "
  17436. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  17437. msgid "Printing Error"
  17438. msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
  17439. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  17440. #, c-format
  17441. msgid "Printing page %d"
  17442. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d"
  17443. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  17444. #, c-format
  17445. msgid "Printing page %d of %d"
  17446. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d"
  17447. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  17448. #, c-format
  17449. msgid "Printing page %d..."
  17450. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
  17451. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  17452. msgid "Printing..."
  17453. msgstr "S'està imprimint..."
  17454. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  17455. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  17456. msgid "Printout"
  17457. msgstr "Impressió"
  17458. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  17459. #, c-format
  17460. msgid ""
  17461. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  17462. msgstr ""
  17463. "No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al "
  17464. "directori \"%s\"."
  17465. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17466. msgid "Properties"
  17467. msgstr "Propietats"
  17468. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  17469. msgid "Property"
  17470. msgstr "Propietat"
  17471. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  17472. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  17473. msgid "Property Error"
  17474. msgstr "Error de propietat"
  17475. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  17476. msgid "Purple"
  17477. msgstr "Porpra"
  17478. #: ../src/common/paper.cpp:112
  17479. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  17480. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  17481. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  17482. msgid "Question"
  17483. msgstr "Qüestió"
  17484. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17485. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  17486. msgid "Question Arrow"
  17487. msgstr "Fletxa amb interrogació"
  17488. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  17489. msgid "Quit"
  17490. msgstr "Surt"
  17491. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  17492. msgid "Quit this program"
  17493. msgstr "Surt d'aquest programa"
  17494. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  17495. msgid "RawCtrl+"
  17496. msgstr "RawCtrl+"
  17497. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  17498. #, c-format
  17499. msgid "Read error on file '%s'"
  17500. msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'"
  17501. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  17502. #, c-format
  17503. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17504. msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  17505. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  17506. msgid "Red"
  17507. msgstr "Vermell"
  17508. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  17509. msgid "Red:"
  17510. msgstr "Vermell:"
  17511. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  17512. msgid "Redo last action"
  17513. msgstr "Refés la darrera acció"
  17514. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  17515. msgid "Refresh"
  17516. msgstr "Refresca"
  17517. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  17518. #, c-format
  17519. msgid "Registry key '%s' already exists."
  17520. msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix."
  17521. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  17522. #, c-format
  17523. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  17524. msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom."
  17525. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  17526. #, c-format
  17527. msgid ""
  17528. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  17529. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  17530. "operation aborted."
  17531. msgstr ""
  17532. "La clau del registre '%s' és necessària per al funcionament normal del "
  17533. "sistema,\n"
  17534. "si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n"
  17535. "s'ha avortat l'operació."
  17536. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  17537. #, c-format
  17538. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  17539. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)"
  17540. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  17541. #, c-format
  17542. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  17543. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)"
  17544. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  17545. #, c-format
  17546. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  17547. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)"
  17548. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  17549. #, c-format
  17550. msgid "Registry value '%s' already exists."
  17551. msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix."
  17552. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  17553. msgid "Relative"
  17554. msgstr "Relatiu"
  17555. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  17556. msgid "Relevant entries:"
  17557. msgstr "Entrades rellevants:"
  17558. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  17559. msgid "Remaining time:"
  17560. msgstr "Temps restant:"
  17561. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  17562. msgid "Remove Bullet"
  17563. msgstr "Suprimeix el pic"
  17564. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  17565. msgid "Remove current page from bookmarks"
  17566. msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits"
  17567. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  17568. #, c-format
  17569. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  17570. msgstr ""
  17571. "El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut "
  17572. "carregar."
  17573. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  17574. msgid "Renumber List"
  17575. msgstr "Torna a numerar la llista"
  17576. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  17577. msgid "Rep&lace"
  17578. msgstr "&Substitueix"
  17579. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  17580. msgid "Replace"
  17581. msgstr "Substitueix"
  17582. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  17583. msgid "Replace &all"
  17584. msgstr "Substitueix-ho &tot"
  17585. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  17586. msgid "Replace selection"
  17587. msgstr "Substitueix la selecció"
  17588. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  17589. msgid "Replace with:"
  17590. msgstr "Substitueix per:"
  17591. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  17592. msgid "Required information entry is empty."
  17593. msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida."
  17594. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  17595. #, c-format
  17596. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  17597. msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid."
  17598. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17599. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  17600. msgid "Return"
  17601. msgstr "Retorn"
  17602. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  17603. msgid "Revert to Saved"
  17604. msgstr "Reverteix a la versió desada"
  17605. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  17606. msgid "Ridge"
  17607. msgstr "Arruga"
  17608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  17609. msgid "Rig&ht-to-left"
  17610. msgstr "&De dreta a esquerra"
  17611. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17612. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  17613. msgid "Right Arrow"
  17614. msgstr "Fletxa a la dreta"
  17615. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17616. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  17617. msgid "Right Button"
  17618. msgstr "Botó dret"
  17619. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  17620. msgid "Right margin (mm):"
  17621. msgstr "Marge dret (mm):"
  17622. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  17623. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  17624. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  17625. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  17626. msgid "Right-align text."
  17627. msgstr "Alinea el text a la dreta."
  17628. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  17629. msgid "Roman"
  17630. msgstr "Roman"
  17631. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  17632. #, c-format
  17633. msgid "Row %i"
  17634. msgstr "Fila %i"
  17635. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  17636. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  17637. msgid "S&tandard bullet name:"
  17638. msgstr "Nom del pic es&tàndard:"
  17639. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  17640. msgid "SPECIAL"
  17641. msgstr "ESPECIAL"
  17642. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  17643. #, c-format
  17644. msgid "Save %s file"
  17645. msgstr "Desa el fitxer %s"
  17646. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17647. msgid "Save &As..."
  17648. msgstr "&Anomena i desa..."
  17649. #: ../src/common/docview.cpp:366
  17650. msgid "Save As"
  17651. msgstr "Anomena i desa"
  17652. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17653. msgid "Save as"
  17654. msgstr "Anomena i desa"
  17655. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  17656. msgid "Save current document"
  17657. msgstr "Desa el document actual"
  17658. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  17659. msgid "Save current document with a different filename"
  17660. msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent"
  17661. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17662. msgid "Save log contents to file"
  17663. msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer"
  17664. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  17665. #, c-format
  17666. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17667. msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  17668. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  17669. msgid "Script"
  17670. msgstr "Script"
  17671. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17672. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17673. msgid "Scroll Lock"
  17674. msgstr "Bloq Despl"
  17675. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17676. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17677. msgid "Scroll_lock"
  17678. msgstr "Bloq Despl"
  17679. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17680. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  17681. msgid "Scrollbar"
  17682. msgstr "Scrollbar"
  17683. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  17684. msgid ""
  17685. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  17686. "above"
  17687. msgstr ""
  17688. "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut "
  17689. "dels llibres d'ajuda"
  17690. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  17691. msgid "Search direction"
  17692. msgstr "Direcció de la cerca"
  17693. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  17694. msgid "Search for:"
  17695. msgstr "Cerca:"
  17696. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  17697. msgid "Search in all books"
  17698. msgstr "Cerca a tots els llibres"
  17699. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  17700. msgid "Searching..."
  17701. msgstr "S'està cercant..."
  17702. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  17703. msgid "Sections"
  17704. msgstr "Seccions"
  17705. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  17706. #, c-format
  17707. msgid "Seek error on file '%s'"
  17708. msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'"
  17709. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  17710. #, c-format
  17711. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  17712. msgstr ""
  17713. "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s' (els fitxers grossos no estan "
  17714. "suportats per stdio)"
  17715. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17716. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  17717. msgid "Select"
  17718. msgstr "Selecciona"
  17719. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  17720. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  17721. msgid "Select &All"
  17722. msgstr "Seleccion&a-ho tot"
  17723. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  17724. msgid "Select All"
  17725. msgstr "Selecciona-ho tot"
  17726. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  17727. msgid "Select a document template"
  17728. msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
  17729. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  17730. msgid "Select a document view"
  17731. msgstr "Seleccioneu una visualització del document"
  17732. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  17733. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  17734. msgid "Select regular or bold."
  17735. msgstr "Selecciona normal o negreta."
  17736. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  17737. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  17738. msgid "Select regular or italic style."
  17739. msgstr "Selecciona l'estil normal o cursiva."
  17740. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  17741. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  17742. msgid "Select underlining or no underlining."
  17743. msgstr "Selecciona subratllat o sense subratllat."
  17744. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  17745. msgid "Selection"
  17746. msgstr "Selecció"
  17747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  17748. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  17749. msgid "Selects the list level to edit."
  17750. msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar."
  17751. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17752. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  17753. msgid "Separator"
  17754. msgstr "Separador"
  17755. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  17756. #, c-format
  17757. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  17758. msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'."
  17759. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  17760. msgid "Services"
  17761. msgstr "Serveis"
  17762. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  17763. msgid "Set Cell Style"
  17764. msgstr "Defineix l'estil de la cel·la"
  17765. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  17766. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  17767. msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid"
  17768. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  17769. msgid "Setup..."
  17770. msgstr "Configura..."
  17771. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  17772. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  17773. msgstr ""
  17774. "S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà "
  17775. "una aleatòriament."
  17776. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  17777. msgid "Sh&adow spread:"
  17778. msgstr "Difusió de l'ombr&a:"
  17779. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  17780. msgid "Shadow"
  17781. msgstr "Ombra"
  17782. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  17783. msgid "Shadow c&olour:"
  17784. msgstr "C&olor de l'ombra:"
  17785. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  17786. msgid "Shift+"
  17787. msgstr "Maj+"
  17788. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  17789. msgid "Show &hidden directories"
  17790. msgstr "&Mostra els directoris ocults"
  17791. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  17792. msgid "Show &hidden files"
  17793. msgstr "&Mostra els fitxers ocults"
  17794. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  17795. msgid "Show All"
  17796. msgstr "Mostra-ho tot"
  17797. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  17798. msgid "Show all"
  17799. msgstr "Mostra-ho tot"
  17800. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  17801. msgid "Show all items in index"
  17802. msgstr "Mostra tots els elements a l'índex"
  17803. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  17804. msgid "Show/hide navigation panel"
  17805. msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
  17806. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  17807. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  17808. msgid "Shows a Unicode subset."
  17809. msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode."
  17810. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  17811. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  17812. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  17813. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  17814. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  17815. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics."
  17816. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  17817. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  17818. msgid "Shows a preview of the font settings."
  17819. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra."
  17820. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  17821. msgid "Shows a preview of the font."
  17822. msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra."
  17823. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  17824. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  17825. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  17826. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf."
  17827. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  17828. msgid "Shows the font preview."
  17829. msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra."
  17830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  17831. msgid "Silver"
  17832. msgstr "Argent"
  17833. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  17834. msgid "Simple monochrome theme"
  17835. msgstr "Tema monocrom simple"
  17836. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  17837. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  17838. msgid "Single"
  17839. msgstr "Simple"
  17840. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  17841. msgid "Size:"
  17842. msgstr "Mida:"
  17843. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17844. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  17845. msgid "Sizing"
  17846. msgstr "Redimensionament"
  17847. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17848. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  17849. msgid "Sizing N-S"
  17850. msgstr "Redimensionament N-S"
  17851. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17852. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  17853. msgid "Sizing NE-SW"
  17854. msgstr "Redimensionament NE-SO"
  17855. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17856. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  17857. msgid "Sizing NW-SE"
  17858. msgstr "Redimensionament NO-SE"
  17859. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17860. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  17861. msgid "Sizing W-E"
  17862. msgstr "Redimensionament O-E"
  17863. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  17864. msgid "Skip"
  17865. msgstr "Omet"
  17866. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  17867. msgid "Slant"
  17868. msgstr "Inclinat"
  17869. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  17870. msgid "Small C&apitals"
  17871. msgstr "Vers&aleta"
  17872. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17873. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  17874. msgid "Snapshot"
  17875. msgstr "Impr Pant"
  17876. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  17877. msgid "Solid"
  17878. msgstr "Sòlid"
  17879. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  17880. msgid "Sorry, could not open this file."
  17881. msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
  17882. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17883. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  17884. msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització."
  17885. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  17886. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  17887. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  17888. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  17889. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  17890. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  17891. msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre."
  17892. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  17893. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  17894. msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut."
  17895. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  17896. msgid "Sound data are in unsupported format."
  17897. msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat."
  17898. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  17899. #, c-format
  17900. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  17901. msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat."
  17902. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17903. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  17904. msgid "Space"
  17905. msgstr "Espai"
  17906. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17907. msgid "Spell Check"
  17908. msgstr "Comprovació ortogràfica"
  17909. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17910. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  17911. msgid "Spraycan"
  17912. msgstr "Aerosol"
  17913. #: ../src/common/paper.cpp:104
  17914. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  17915. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
  17916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  17917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  17918. msgid "Static"
  17919. msgstr "Estàtic"
  17920. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17921. msgid "Stop"
  17922. msgstr "Atura"
  17923. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  17924. msgid "Strikethrough"
  17925. msgstr "Ratllat"
  17926. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  17927. #, c-format
  17928. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  17929. msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s"
  17930. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  17931. msgid "Style Organiser"
  17932. msgstr "Organitzador d'estils"
  17933. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  17934. msgid "Style:"
  17935. msgstr "Estil:"
  17936. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  17937. msgid "Subscrip&t"
  17938. msgstr "Subín&dex"
  17939. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17940. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  17941. msgid "Subtract"
  17942. msgstr "Resta"
  17943. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  17944. msgid "Supe&rscript"
  17945. msgstr "Supe&ríndex"
  17946. #: ../src/common/paper.cpp:150
  17947. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17948. msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
  17949. #: ../src/common/paper.cpp:151
  17950. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17951. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  17952. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  17953. msgid "Suppress hyphe&nation"
  17954. msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules"
  17955. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  17956. msgid "Swiss"
  17957. msgstr "Suís"
  17958. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  17959. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  17960. msgid "Symbol"
  17961. msgstr "Símbol"
  17962. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  17963. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  17964. msgid "Symbol &font:"
  17965. msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:"
  17966. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  17967. msgid "Symbols"
  17968. msgstr "Símbols"
  17969. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  17970. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  17971. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  17972. msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria."
  17973. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  17974. msgid "TIFF: Error loading image."
  17975. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge."
  17976. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  17977. msgid "TIFF: Error reading image."
  17978. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge."
  17979. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  17980. msgid "TIFF: Error saving image."
  17981. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge."
  17982. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  17983. msgid "TIFF: Error writing image."
  17984. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge."
  17985. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  17986. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  17987. msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran."
  17988. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17989. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  17990. msgid "Tab"
  17991. msgstr "Tab"
  17992. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  17993. msgid "Table Properties"
  17994. msgstr "Propietats de la taula"
  17995. #: ../src/common/paper.cpp:145
  17996. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  17997. msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz."
  17998. #: ../src/common/paper.cpp:102
  17999. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  18000. msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz."
  18001. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  18002. msgid "Tabs"
  18003. msgstr "Tabulacions"
  18004. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  18005. msgid "Teal"
  18006. msgstr "Xarxet"
  18007. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  18008. msgid "Teletype"
  18009. msgstr "Teletip"
  18010. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  18011. msgid "Templates"
  18012. msgstr "Plantilles"
  18013. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  18014. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  18015. msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
  18016. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  18017. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  18018. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu."
  18019. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  18020. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  18021. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT."
  18022. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  18023. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  18024. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  18025. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  18026. msgid "The available bullet styles."
  18027. msgstr "Els estils de pic disponibles."
  18028. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  18029. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  18030. msgid "The available styles."
  18031. msgstr "Els estils disponibles."
  18032. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  18033. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  18034. msgid "The background colour."
  18035. msgstr "El color de fons."
  18036. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  18037. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  18038. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  18039. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  18040. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  18041. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  18042. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  18043. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  18044. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  18045. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  18046. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  18047. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  18048. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  18049. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  18050. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  18051. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  18052. msgid "The border line style."
  18053. msgstr "L'estil de la línia de la vora."
  18054. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  18055. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  18056. msgid "The bottom margin size."
  18057. msgstr "La mida del marge inferior."
  18058. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  18059. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  18060. msgid "The bottom padding size."
  18061. msgstr "La mida de l'espaiat inferior."
  18062. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  18063. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  18064. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  18065. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  18066. msgid "The bottom position."
  18067. msgstr "La posició inferior."
  18068. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  18069. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  18070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  18071. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  18072. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  18073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  18074. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  18075. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  18076. msgid "The bullet character."
  18077. msgstr "El caràcter del pic."
  18078. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  18079. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  18080. msgid "The character code."
  18081. msgstr "El codi del caràcter."
  18082. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  18083. #, c-format
  18084. msgid ""
  18085. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  18086. "another charset to replace it with or choose\n"
  18087. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  18088. msgstr ""
  18089. "El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu seleccionar\n"
  18090. "un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n"
  18091. "[Cancel·la] si no pot ser substituït"
  18092. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  18093. #, c-format
  18094. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  18095. msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix."
  18096. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  18097. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  18098. msgid "The default style for the next paragraph."
  18099. msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent."
  18100. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  18101. #, c-format
  18102. msgid ""
  18103. "The directory '%s' does not exist\n"
  18104. "Create it now?"
  18105. msgstr ""
  18106. "El directori '%s' no existeix.\n"
  18107. "El voleu crear ara?"
  18108. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  18109. #, c-format
  18110. msgid ""
  18111. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  18112. "truncated if printed.\n"
  18113. "\n"
  18114. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  18115. msgstr ""
  18116. "El document \"%s\" no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà si "
  18117. "s'imprimeix.\n"
  18118. "\n"
  18119. "Voleu continuar i imprimir-lo igualment?"
  18120. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  18121. #, c-format
  18122. msgid ""
  18123. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  18124. "It has been removed from the most recently used files list."
  18125. msgstr ""
  18126. "El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n"
  18127. "S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment."
  18128. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  18129. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  18130. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  18131. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  18132. msgid "The first line indent."
  18133. msgstr "El sagnat de la primera línia."
  18134. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  18135. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  18136. msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n"
  18137. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  18138. msgid "The font colour."
  18139. msgstr "El color de la lletra."
  18140. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  18141. msgid "The font family."
  18142. msgstr "La família del tipus de lletra."
  18143. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  18144. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  18145. msgid "The font from which to take the symbol."
  18146. msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol."
  18147. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  18148. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  18149. msgid "The font point size."
  18150. msgstr "La mida en punts del tipus de lletra."
  18151. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  18152. msgid "The font size in points."
  18153. msgstr "La mida del tipus de lletra en punts."
  18154. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  18155. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  18156. msgid "The font size units, points or pixels."
  18157. msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra."
  18158. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  18159. msgid "The font style."
  18160. msgstr "L'estil del tipus de lletra."
  18161. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  18162. msgid "The font weight."
  18163. msgstr "El pes de la lletra."
  18164. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  18165. #, c-format
  18166. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  18167. msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'."
  18168. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  18169. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  18170. msgid "The horizontal offset."
  18171. msgstr "El desplaçament horitzontal."
  18172. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  18173. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  18174. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  18175. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  18176. msgid "The left indent."
  18177. msgstr "El sagnat esquerre."
  18178. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  18179. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  18180. msgid "The left margin size."
  18181. msgstr "La mida del marge esquerre."
  18182. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  18183. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  18184. msgid "The left padding size."
  18185. msgstr "La mida de l'espaiat esquerre."
  18186. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  18187. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  18188. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  18189. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  18190. msgid "The left position."
  18191. msgstr "La posició esquerra."
  18192. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  18193. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  18194. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  18195. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  18196. msgid "The line spacing."
  18197. msgstr "L'interlineat."
  18198. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  18199. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  18200. msgid "The list item number."
  18201. msgstr "El número de l'element de la llista."
  18202. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  18203. msgid "The locale ID is unknown."
  18204. msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut."
  18205. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  18206. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  18207. msgid "The object height."
  18208. msgstr "L'alçada de l'objecte."
  18209. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  18210. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  18211. msgid "The object maximum height."
  18212. msgstr "L'alçada màxima de l'objecte."
  18213. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  18214. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  18215. msgid "The object maximum width."
  18216. msgstr "L'amplada màxima de l'objecte."
  18217. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  18218. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  18219. msgid "The object minimum height."
  18220. msgstr "L'alçada mínima de l'objecte."
  18221. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  18222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  18223. msgid "The object minimum width."
  18224. msgstr "L'amplada mínima de l'objecte."
  18225. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  18226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  18227. msgid "The object width."
  18228. msgstr "L'amplada de l'objecte."
  18229. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  18230. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  18231. msgid "The outline level."
  18232. msgstr "El nivell del contorn."
  18233. #: ../src/common/log.cpp:277
  18234. #, c-format
  18235. msgid "The previous message repeated %u time."
  18236. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  18237. msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada."
  18238. msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades."
  18239. #: ../src/common/log.cpp:270
  18240. msgid "The previous message repeated once."
  18241. msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada."
  18242. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  18243. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  18244. msgid "The range to show."
  18245. msgstr "L'interval a mostrar."
  18246. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  18247. msgid ""
  18248. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  18249. "private information,\n"
  18250. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  18251. msgstr ""
  18252. "L'informe conté els fitxers que es mostren a continuació. Si algun d'aquests "
  18253. "fitxers conté informació privada,\n"
  18254. "desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n"
  18255. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  18256. #, c-format
  18257. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  18258. msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'."
  18259. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  18260. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  18261. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  18262. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  18263. msgid "The right indent."
  18264. msgstr "El sagnat dret."
  18265. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  18266. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  18267. msgid "The right margin size."
  18268. msgstr "La mida del marge dret."
  18269. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  18270. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  18271. msgid "The right padding size."
  18272. msgstr "La mida de l'espaiat dret."
  18273. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  18274. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  18275. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  18276. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  18277. msgid "The right position."
  18278. msgstr "La posició dreta."
  18279. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  18280. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  18281. msgid "The shadow blur distance."
  18282. msgstr "La distància del difuminat de l'ombra."
  18283. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  18284. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  18285. msgid "The shadow colour."
  18286. msgstr "El color de l'ombra."
  18287. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  18288. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  18289. msgid "The shadow opacity."
  18290. msgstr "L'opacitat de l'ombra."
  18291. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  18292. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  18293. msgid "The shadow spread."
  18294. msgstr "La difusió de l'ombra."
  18295. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  18296. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  18297. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  18298. msgid "The spacing after the paragraph."
  18299. msgstr "L'espaiat després del paràgraf."
  18300. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  18301. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  18302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  18303. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  18304. msgid "The spacing before the paragraph."
  18305. msgstr "L'espaiat abans del paràgraf."
  18306. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  18307. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  18308. msgid "The style name."
  18309. msgstr "El nom de l'estil."
  18310. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  18311. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  18312. msgid "The style on which this style is based."
  18313. msgstr "L'estil en què es basa aquest estil."
  18314. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  18315. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  18316. msgid "The style preview."
  18317. msgstr "La previsualització de l'estil."
  18318. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  18319. msgid "The system cannot find the file specified."
  18320. msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat."
  18321. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  18322. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  18323. msgid "The tab position."
  18324. msgstr "La posició de la tabulació."
  18325. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  18326. msgid "The tab positions."
  18327. msgstr "Les posicions de la tabulació."
  18328. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  18329. msgid "The text couldn't be saved."
  18330. msgstr "No s'ha pogut desar el text."
  18331. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  18332. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  18333. msgid "The top margin size."
  18334. msgstr "La mida del marge superior."
  18335. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  18336. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  18337. msgid "The top padding size."
  18338. msgstr "La mida de l'espaiat superior."
  18339. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  18340. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  18341. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  18342. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  18343. msgid "The top position."
  18344. msgstr "La posició superior."
  18345. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  18346. #, c-format
  18347. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  18348. msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'."
  18349. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  18350. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  18351. msgid "The value of the corner radius."
  18352. msgstr "El valor del radi de les cantonades."
  18353. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  18354. #, c-format
  18355. msgid ""
  18356. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  18357. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  18358. msgstr ""
  18359. "La versió del servei d'accés remot (RAS) instal·lada en aquest dispositiu és "
  18360. "massa antiga, actualitzeu-la (hi manca la següent funció necessària: %s)."
  18361. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  18362. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  18363. msgid "The vertical offset."
  18364. msgstr "El desplaçament vertical."
  18365. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  18366. msgid ""
  18367. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  18368. msgstr ""
  18369. "Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us "
  18370. "calgui establir una impressora per defecte."
  18371. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  18372. msgid ""
  18373. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  18374. "when it is printed."
  18375. msgstr ""
  18376. "Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-"
  18377. "lo."
  18378. #: ../src/common/image.cpp:2854
  18379. #, c-format
  18380. msgid "This is not a %s."
  18381. msgstr "Això no és un %s."
  18382. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  18383. msgid "This platform does not support background transparency."
  18384. msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons."
  18385. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  18386. msgid ""
  18387. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  18388. "with GTK+ 2.12 or newer."
  18389. msgstr ""
  18390. "Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, "
  18391. "recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior."
  18392. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  18393. msgid ""
  18394. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  18395. "storage"
  18396. msgstr ""
  18397. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot "
  18398. "emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  18399. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  18400. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  18401. msgstr ""
  18402. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear "
  18403. "la clau del fil d'execució"
  18404. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  18405. msgid ""
  18406. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  18407. "local storage"
  18408. msgstr ""
  18409. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible "
  18410. "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  18411. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  18412. msgid "Thread priority setting is ignored."
  18413. msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada."
  18414. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  18415. msgid "Tile &Horizontally"
  18416. msgstr "Mosaic &horitzontal"
  18417. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  18418. msgid "Tile &Vertically"
  18419. msgstr "Mosaic &vertical"
  18420. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  18421. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  18422. msgstr ""
  18423. "S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el "
  18424. "mode passiu."
  18425. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  18426. msgid "Tip of the Day"
  18427. msgstr "Consell del dia"
  18428. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  18429. msgid "Tips not available, sorry!"
  18430. msgstr "Els consells no estan disponibles!"
  18431. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  18432. msgid "To:"
  18433. msgstr "A:"
  18434. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  18435. msgid "Too many EndStyle calls!"
  18436. msgstr "Massa crides a EndStyle!"
  18437. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18438. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  18439. msgid "Tooltip"
  18440. msgstr "Tooltip"
  18441. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18442. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  18443. msgid "TooltipText"
  18444. msgstr "TooltipText"
  18445. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  18446. msgid "Top margin (mm):"
  18447. msgstr "Marge superior (mm):"
  18448. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  18449. msgid "Translations by "
  18450. msgstr "Traduccions de "
  18451. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  18452. msgid "Translators"
  18453. msgstr "Traductors"
  18454. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  18455. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  18456. msgid "True"
  18457. msgstr "Cert"
  18458. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  18459. #, c-format
  18460. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  18461. msgstr ""
  18462. "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està "
  18463. "carregat!"
  18464. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  18465. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  18466. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  18467. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  18468. msgid "Type"
  18469. msgstr "Tipus"
  18470. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  18471. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  18472. msgid "Type a font name."
  18473. msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra."
  18474. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  18475. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  18476. msgid "Type a size in points."
  18477. msgstr "Escriviu una mida en punts."
  18478. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  18479. #, c-format
  18480. msgid "Type mismatch in argument %u."
  18481. msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix."
  18482. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  18483. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  18484. msgid "Type must have enum - long conversion"
  18485. msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long"
  18486. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  18487. #, c-format
  18488. msgid ""
  18489. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  18490. "\"%s\"."
  18491. msgstr ""
  18492. "L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del "
  18493. "tipus \"%s\", NO \"%s\"."
  18494. #: ../src/common/paper.cpp:133
  18495. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  18496. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz."
  18497. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  18498. msgid "US-ASCII"
  18499. msgstr "US-ASCII"
  18500. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  18501. msgid "Unable to add inotify watch"
  18502. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify"
  18503. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  18504. msgid "Unable to add kqueue watch"
  18505. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue"
  18506. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  18507. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  18508. msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S"
  18509. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  18510. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  18511. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S"
  18512. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  18513. msgid "Unable to close inotify instance"
  18514. msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify"
  18515. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  18516. #, c-format
  18517. msgid "Unable to close path '%s'"
  18518. msgstr "No s'ha pogut tancar el camí '%s'"
  18519. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  18520. #, c-format
  18521. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  18522. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'"
  18523. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  18524. msgid "Unable to create I/O completion port"
  18525. msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S"
  18526. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  18527. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  18528. msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP"
  18529. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  18530. msgid "Unable to create inotify instance"
  18531. msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify"
  18532. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  18533. msgid "Unable to create kqueue instance"
  18534. msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue"
  18535. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  18536. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  18537. msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció"
  18538. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  18539. msgid "Unable to get events from kqueue"
  18540. msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue"
  18541. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  18542. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  18543. msgstr ""
  18544. "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?"
  18545. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  18546. #, c-format
  18547. msgid "Unable to open path '%s'"
  18548. msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'"
  18549. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  18550. #, c-format
  18551. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  18552. msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s"
  18553. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  18554. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  18555. msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament."
  18556. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  18557. msgid "Unable to post completion status"
  18558. msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció"
  18559. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  18560. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  18561. msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify"
  18562. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  18563. #, c-format
  18564. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  18565. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i"
  18566. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  18567. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  18568. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue"
  18569. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  18570. #, c-format
  18571. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  18572. msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'"
  18573. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  18574. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  18575. msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP"
  18576. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  18577. msgid "Undelete"
  18578. msgstr "Desfés la supressió"
  18579. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  18580. msgid "Underline"
  18581. msgstr "Subratlla"
  18582. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  18583. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  18584. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  18585. msgid "Underlined"
  18586. msgstr "Subratllat"
  18587. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  18588. msgid "Undo last action"
  18589. msgstr "Desfés la darrera acció"
  18590. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  18591. #, c-format
  18592. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  18593. msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'."
  18594. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  18595. #, c-format
  18596. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  18597. msgstr ""
  18598. "Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió "
  18599. "coincident."
  18600. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  18601. #, c-format
  18602. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  18603. msgstr "Paràmetre inesperat '%s'"
  18604. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  18605. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  18606. msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou"
  18607. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  18608. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  18609. msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada"
  18610. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  18611. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  18612. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  18613. msgid "Unicode"
  18614. msgstr "Unicode"
  18615. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  18616. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  18617. msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
  18618. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  18619. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  18620. msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  18621. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  18622. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  18623. msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  18624. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  18625. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  18626. msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
  18627. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  18628. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  18629. msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  18630. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  18631. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  18632. msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  18633. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  18634. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  18635. msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
  18636. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  18637. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  18638. msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
  18639. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  18640. msgid "Unindent"
  18641. msgstr "Desfés el sagnat"
  18642. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  18643. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  18644. msgid "Units for the bottom border width."
  18645. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora inferior."
  18646. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  18647. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  18648. msgid "Units for the bottom margin."
  18649. msgstr "Unitats per al marge inferior."
  18650. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  18651. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  18652. msgid "Units for the bottom outline width."
  18653. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn inferior."
  18654. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  18655. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  18656. msgid "Units for the bottom padding."
  18657. msgstr "Unitats per a l'espaiat inferior."
  18658. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  18659. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  18660. msgid "Units for the bottom position."
  18661. msgstr "Unitats per a la posició inferior."
  18662. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  18663. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  18664. msgid "Units for the corner radius."
  18665. msgstr "Unitats per al radi de les cantonades."
  18666. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  18667. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  18668. msgid "Units for the left border width."
  18669. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora esquerra."
  18670. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  18671. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  18672. msgid "Units for the left margin."
  18673. msgstr "Unitats per al marge esquerre."
  18674. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  18675. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  18676. msgid "Units for the left outline width."
  18677. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn esquerre."
  18678. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  18679. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  18680. msgid "Units for the left padding."
  18681. msgstr "Unitats per a l'espaiat esquerre."
  18682. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  18683. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  18684. msgid "Units for the left position."
  18685. msgstr "Unitats per a la posició esquerra."
  18686. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  18687. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  18688. msgid "Units for the maximum object height."
  18689. msgstr "Unitats per a l'alçada màxima d'objecte."
  18690. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  18691. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  18692. msgid "Units for the maximum object width."
  18693. msgstr "Unitats per a l'amplada màxima de l'objecte."
  18694. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  18695. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  18696. msgid "Units for the minimum object height."
  18697. msgstr "Unitats per a l'alçada mínima d'objecte."
  18698. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  18699. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  18700. msgid "Units for the minimum object width."
  18701. msgstr "Unitats per a l'amplada mínima de l'objecte."
  18702. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  18703. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  18704. msgid "Units for the object height."
  18705. msgstr "Unitats per a l'alçada de l'objecte."
  18706. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  18707. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  18708. msgid "Units for the object width."
  18709. msgstr "Unitats per a l'amplada de l'objecte."
  18710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  18711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  18712. msgid "Units for the right border width."
  18713. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora dreta."
  18714. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  18715. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  18716. msgid "Units for the right margin."
  18717. msgstr "Unitats per al marge dret."
  18718. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  18719. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  18720. msgid "Units for the right outline width."
  18721. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn dret."
  18722. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  18723. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  18724. msgid "Units for the right padding."
  18725. msgstr "Unitats per a l'espaiat dret."
  18726. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  18727. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  18728. msgid "Units for the right position."
  18729. msgstr "Unitats per a la posició dreta."
  18730. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  18731. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  18732. msgid "Units for the top border width."
  18733. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora superior."
  18734. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  18735. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  18736. msgid "Units for the top margin."
  18737. msgstr "Unitats per al marge superior."
  18738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  18739. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  18740. msgid "Units for the top outline width."
  18741. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn superior."
  18742. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  18743. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  18744. msgid "Units for the top padding."
  18745. msgstr "Unitats per a l'espaiat superior."
  18746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  18747. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  18748. msgid "Units for the top position."
  18749. msgstr "Unitats per a la posició superior."
  18750. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  18751. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  18752. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  18753. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  18754. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  18755. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  18756. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  18757. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  18758. msgid "Units for this value."
  18759. msgstr "Unitats per a aquest valor."
  18760. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  18761. #, c-format
  18762. msgid "Unknown DDE error %08x"
  18763. msgstr "Error DDE desconegut %08x"
  18764. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  18765. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  18766. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo"
  18767. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  18768. #, c-format
  18769. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  18770. msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d"
  18771. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  18772. #, c-format
  18773. msgid "Unknown Property %s"
  18774. msgstr "Propietat desconeguda %s"
  18775. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  18776. #, c-format
  18777. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  18778. msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d"
  18779. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  18780. msgid "Unknown dynamic library error"
  18781. msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica"
  18782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  18783. #, c-format
  18784. msgid "Unknown encoding (%d)"
  18785. msgstr "Codificació desconeguda (%d)"
  18786. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  18787. #, c-format
  18788. msgid "Unknown error %08x"
  18789. msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x"
  18790. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  18791. msgid "Unknown exception"
  18792. msgstr "Excepció desconeguda"
  18793. #: ../src/common/image.cpp:2839
  18794. msgid "Unknown image data format."
  18795. msgstr "Format de dades d'imatge desconegut."
  18796. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  18797. #, c-format
  18798. msgid "Unknown long option '%s'"
  18799. msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
  18800. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  18801. msgid "Unknown name or named argument."
  18802. msgstr "Argument o argument amb nom desconegut."
  18803. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  18804. #, c-format
  18805. msgid "Unknown option '%s'"
  18806. msgstr "Opció desconeguda '%s'"
  18807. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  18808. #, c-format
  18809. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  18810. msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s."
  18811. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  18812. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  18813. msgid "Unnamed command"
  18814. msgstr "Ordre sense nom"
  18815. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  18816. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  18817. msgid "Unspecified"
  18818. msgstr "No especificat"
  18819. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  18820. msgid "Unsupported clipboard format."
  18821. msgstr "Format de porta-retalls no suportat."
  18822. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  18823. #, c-format
  18824. msgid "Unsupported theme '%s'."
  18825. msgstr "Tema no suportat '%s'."
  18826. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18827. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  18828. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  18829. msgid "Up"
  18830. msgstr "Amunt"
  18831. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  18832. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  18833. msgid "Upper case letters"
  18834. msgstr "Lletres majúscules"
  18835. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  18836. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  18837. msgid "Upper case roman numerals"
  18838. msgstr "Nombres romans en majúscules"
  18839. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  18840. #, c-format
  18841. msgid "Usage: %s"
  18842. msgstr "Ús: %s"
  18843. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  18844. msgid "Use &shadow"
  18845. msgstr "&Utilitza ombra"
  18846. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  18847. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  18848. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  18849. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  18850. msgid "Use the current alignment setting."
  18851. msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual."
  18852. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  18853. msgid "Validation conflict"
  18854. msgstr "Conflicte de validació"
  18855. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  18856. msgid "Value"
  18857. msgstr "Valor"
  18858. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  18859. #, c-format
  18860. msgid "Value must be %s or higher."
  18861. msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s."
  18862. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  18863. #, c-format
  18864. msgid "Value must be %s or less."
  18865. msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s."
  18866. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  18867. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  18868. #, c-format
  18869. msgid "Value must be between %s and %s."
  18870. msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s."
  18871. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  18872. msgid "Version "
  18873. msgstr "Versió "
  18874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  18875. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  18876. msgid "Vertical alignment."
  18877. msgstr "Alineació vertical."
  18878. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  18879. msgid "View files as a detailed view"
  18880. msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada"
  18881. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  18882. msgid "View files as a list view"
  18883. msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista"
  18884. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  18885. msgid "Views"
  18886. msgstr "Visualitzacions"
  18887. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18888. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  18889. msgid "Wait"
  18890. msgstr "Espera"
  18891. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18892. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  18893. msgid "Wait Arrow"
  18894. msgstr "Fletxa d'espera"
  18895. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  18896. #, c-format
  18897. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  18898. msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d"
  18899. #: ../src/common/log.cpp:223
  18900. msgid "Warning: "
  18901. msgstr "Advertència: "
  18902. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18903. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  18904. msgid "Watch"
  18905. msgstr "Rellotge"
  18906. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  18907. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  18908. msgid "Weight"
  18909. msgstr "Pes"
  18910. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  18911. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  18912. msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
  18913. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  18914. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  18915. msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)"
  18916. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  18917. msgid "Whether the font is underlined."
  18918. msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
  18919. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  18920. msgid "White"
  18921. msgstr "Blanc"
  18922. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  18923. msgid "Whole words only"
  18924. msgstr "Només paraules senceres"
  18925. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  18926. msgid "Win32 theme"
  18927. msgstr "Tema Win32"
  18928. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18929. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  18930. msgid "Window"
  18931. msgstr "Window"
  18932. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18933. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  18934. msgid "WindowFrame"
  18935. msgstr "WindowFrame"
  18936. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18937. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  18938. msgid "WindowText"
  18939. msgstr "WindowText"
  18940. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  18941. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  18942. msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)"
  18943. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  18944. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  18945. msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)"
  18946. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  18947. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  18948. msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)"
  18949. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  18950. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  18951. msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312"
  18952. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  18953. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  18954. msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5"
  18955. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  18956. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  18957. msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)"
  18958. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  18959. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  18960. msgstr "Grec del Windows (CP 1253)"
  18961. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  18962. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  18963. msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)"
  18964. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  18965. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  18966. msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS"
  18967. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  18968. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  18969. msgstr "Johab del Windows (CP 1361)"
  18970. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  18971. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  18972. msgstr "Coreà del Windows (CP 949)"
  18973. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  18974. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  18975. msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)"
  18976. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  18977. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  18978. msgstr "Turc del Windows (CP 1254)"
  18979. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  18980. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  18981. msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)"
  18982. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  18983. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  18984. msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)"
  18985. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  18986. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18987. msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)"
  18988. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  18989. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  18990. msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)"
  18991. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18992. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  18993. msgid "Windows_Left"
  18994. msgstr "Windows (esquerra)"
  18995. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18996. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  18997. msgid "Windows_Menu"
  18998. msgstr "Windows (menú)"
  18999. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19000. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  19001. msgid "Windows_Right"
  19002. msgstr "Windows (dreta)"
  19003. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  19004. #, c-format
  19005. msgid "Write error on file '%s'"
  19006. msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'"
  19007. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  19008. #, c-format
  19009. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  19010. msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
  19011. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  19012. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  19013. msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!"
  19014. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  19015. #, c-format
  19016. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  19017. msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d"
  19018. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  19019. msgid "XPM: incorrect header format!"
  19020. msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!"
  19021. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  19022. #, c-format
  19023. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  19024. msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!"
  19025. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  19026. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  19027. msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!"
  19028. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  19029. #, c-format
  19030. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  19031. msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
  19032. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  19033. msgid "Yellow"
  19034. msgstr "Groc"
  19035. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  19036. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  19037. msgid "Yes"
  19038. msgstr "Sí"
  19039. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  19040. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  19041. msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
  19042. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  19043. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  19044. msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades"
  19045. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  19046. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  19047. msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció."
  19048. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  19049. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  19050. msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició."
  19051. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  19052. msgid "Zoom &In"
  19053. msgstr "Ampl&ia"
  19054. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  19055. msgid "Zoom &Out"
  19056. msgstr "All&unya"
  19057. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  19058. msgid "Zoom In"
  19059. msgstr "Amplia"
  19060. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  19061. msgid "Zoom Out"
  19062. msgstr "Allunya"
  19063. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  19064. msgid "Zoom to &Fit"
  19065. msgstr "Amplia &fins a ajustar"
  19066. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  19067. msgid "Zoom to Fit"
  19068. msgstr "Amplia fins a ajustar"
  19069. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  19070. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  19071. msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada."
  19072. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  19073. msgid ""
  19074. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  19075. "function,\n"
  19076. "or an invalid instance identifier\n"
  19077. "was passed to a DDEML function."
  19078. msgstr ""
  19079. "s'ha cridat una funció DDEML sense cridar abans la funció DdeInitialize,\n"
  19080. "o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n"
  19081. "a una funció DDEML."
  19082. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  19083. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  19084. msgstr "un client no ha pogut establir una conversa."
  19085. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  19086. msgid "a memory allocation failed."
  19087. msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria."
  19088. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  19089. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  19090. msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre."
  19091. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  19092. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  19093. msgstr ""
  19094. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís "
  19095. "síncrona."
  19096. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  19097. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  19098. msgstr ""
  19099. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades "
  19100. "síncrona."
  19101. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  19102. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  19103. msgstr ""
  19104. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció "
  19105. "d'execució síncrona."
  19106. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  19107. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  19108. msgstr ""
  19109. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke "
  19110. "síncrona."
  19111. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  19112. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  19113. msgstr ""
  19114. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una "
  19115. "transacció d'avís."
  19116. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  19117. msgid ""
  19118. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  19119. "that was terminated by the client, or the server\n"
  19120. "terminated before completing a transaction."
  19121. msgstr ""
  19122. "s'ha provat d'executar una transacció de servidor en una conversa\n"
  19123. "que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n"
  19124. "ha finalitzat abans de completar una transacció."
  19125. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  19126. msgid "a transaction failed."
  19127. msgstr "no s'ha pogut executar una transacció."
  19128. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  19129. msgid "alt"
  19130. msgstr "alt"
  19131. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  19132. msgid ""
  19133. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  19134. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  19135. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  19136. "attempted to perform server transactions."
  19137. msgstr ""
  19138. "una aplicació inicialitzada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
  19139. "provat d'executar una transacció DDE,\n"
  19140. "o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
  19141. "provat d'executar transaccions de servidor."
  19142. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  19143. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  19144. msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. "
  19145. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  19146. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  19147. msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML."
  19148. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  19149. msgid ""
  19150. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  19151. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  19152. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  19153. msgstr ""
  19154. "s'ha passat un identificador de transacció invàlid a una funció DDEML.\n"
  19155. "Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
  19156. "l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid."
  19157. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  19158. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  19159. msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat"
  19160. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  19161. #, c-format
  19162. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  19163. msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'."
  19164. #: ../src/html/chm.cpp:329
  19165. msgid "bad arguments to library function"
  19166. msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca"
  19167. #: ../src/html/chm.cpp:341
  19168. msgid "bad signature"
  19169. msgstr "signatura errònia"
  19170. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  19171. msgid "bad zipfile offset to entry"
  19172. msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni"
  19173. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  19174. msgid "binary"
  19175. msgstr "binari"
  19176. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  19177. msgid "bold"
  19178. msgstr "negreta"
  19179. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  19180. #, c-format
  19181. msgid "build %lu"
  19182. msgstr "compilació %lu"
  19183. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  19184. #, c-format
  19185. msgid "can't close file '%s'"
  19186. msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'"
  19187. #: ../src/common/file.cpp:245
  19188. #, c-format
  19189. msgid "can't close file descriptor %d"
  19190. msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d"
  19191. #: ../src/common/file.cpp:586
  19192. #, c-format
  19193. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  19194. msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'"
  19195. #: ../src/common/file.cpp:178
  19196. #, c-format
  19197. msgid "can't create file '%s'"
  19198. msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'"
  19199. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  19200. #, c-format
  19201. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  19202. msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'"
  19203. #: ../src/common/file.cpp:495
  19204. #, c-format
  19205. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  19206. msgstr ""
  19207. "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d"
  19208. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  19209. msgid "can't find central directory in zip"
  19210. msgstr "no es pot trobar el directori central al zip"
  19211. #: ../src/common/file.cpp:465
  19212. #, c-format
  19213. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  19214. msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d"
  19215. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  19216. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  19217. msgstr ""
  19218. "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual."
  19219. #: ../src/common/file.cpp:366
  19220. #, c-format
  19221. msgid "can't flush file descriptor %d"
  19222. msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
  19223. #: ../src/common/file.cpp:422
  19224. #, c-format
  19225. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  19226. msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d"
  19227. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  19228. msgid "can't load any font, aborting"
  19229. msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta"
  19230. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  19231. #, c-format
  19232. msgid "can't open file '%s'"
  19233. msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
  19234. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  19235. #, c-format
  19236. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  19237. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
  19238. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  19239. #, c-format
  19240. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  19241. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'."
  19242. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  19243. msgid "can't open user configuration file."
  19244. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
  19245. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  19246. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  19247. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib"
  19248. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  19249. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  19250. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib"
  19251. #: ../src/common/file.cpp:304
  19252. #, c-format
  19253. msgid "can't read from file descriptor %d"
  19254. msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d"
  19255. #: ../src/common/file.cpp:581
  19256. #, c-format
  19257. msgid "can't remove file '%s'"
  19258. msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'"
  19259. #: ../src/common/file.cpp:598
  19260. #, c-format
  19261. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  19262. msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'"
  19263. #: ../src/common/file.cpp:408
  19264. #, c-format
  19265. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  19266. msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d"
  19267. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  19268. #, c-format
  19269. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  19270. msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc."
  19271. #: ../src/common/file.cpp:323
  19272. #, c-format
  19273. msgid "can't write to file descriptor %d"
  19274. msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d"
  19275. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  19276. msgid "can't write user configuration file."
  19277. msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari."
  19278. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19279. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  19280. msgid "checked"
  19281. msgstr "marcat"
  19282. #: ../src/html/chm.cpp:345
  19283. msgid "checksum error"
  19284. msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació"
  19285. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  19286. msgid "checksum failure reading tar header block"
  19287. msgstr ""
  19288. "ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar"
  19289. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  19290. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  19291. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  19292. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  19293. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  19294. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  19295. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  19296. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  19297. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  19298. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  19299. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  19300. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  19301. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  19302. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  19303. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  19304. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  19305. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  19306. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  19307. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  19308. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  19309. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  19310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  19311. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  19312. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  19313. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  19314. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  19315. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  19316. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  19317. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  19318. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  19319. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  19320. msgid "cm"
  19321. msgstr "cm"
  19322. #: ../src/html/chm.cpp:347
  19323. msgid "compression error"
  19324. msgstr "s'ha produït un error de compressió"
  19325. #: ../src/common/regex.cpp:236
  19326. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  19327. msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits"
  19328. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  19329. msgid "ctrl"
  19330. msgstr "ctrl"
  19331. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  19332. msgid "date"
  19333. msgstr "data"
  19334. #: ../src/html/chm.cpp:349
  19335. msgid "decompression error"
  19336. msgstr "s'ha produït un error de descompressió"
  19337. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  19338. msgid "double"
  19339. msgstr "doble"
  19340. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  19341. msgid "dump of the process state (binary)"
  19342. msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)"
  19343. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  19344. msgid "eighteenth"
  19345. msgstr "divuitè"
  19346. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  19347. msgid "eighth"
  19348. msgstr "vuitè"
  19349. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  19350. msgid "eleventh"
  19351. msgstr "onzè"
  19352. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  19353. #, c-format
  19354. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  19355. msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'"
  19356. #: ../src/html/chm.cpp:343
  19357. msgid "error in data format"
  19358. msgstr "error al format de dades"
  19359. #: ../src/html/chm.cpp:331
  19360. msgid "error opening file"
  19361. msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer"
  19362. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  19363. msgid "error reading zip central directory"
  19364. msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip"
  19365. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  19366. msgid "error reading zip local header"
  19367. msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip"
  19368. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  19369. #, c-format
  19370. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  19371. msgstr ""
  19372. "s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids"
  19373. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  19374. #, c-format
  19375. msgid "failed to flush the file '%s'"
  19376. msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'"
  19377. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19378. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  19379. msgid "false"
  19380. msgstr "fals"
  19381. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  19382. msgid "fifteenth"
  19383. msgstr "quinzè"
  19384. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  19385. msgid "fifth"
  19386. msgstr "cinquè"
  19387. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  19388. #, c-format
  19389. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  19390. msgstr ""
  19391. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat '%s' després de la capçalera de grup."
  19392. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  19393. #, c-format
  19394. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  19395. msgstr "fitxer '%s', línia %zu: '=' inesperat."
  19396. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  19397. #, c-format
  19398. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  19399. msgstr ""
  19400. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha trobat la clau '%s' per primer cop a la línia "
  19401. "%d."
  19402. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  19403. #, c-format
  19404. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  19405. msgstr ""
  19406. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat el valor per a clau immutable '%s'."
  19407. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  19408. #, c-format
  19409. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  19410. msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu."
  19411. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  19412. msgid "files"
  19413. msgstr "fitxers"
  19414. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  19415. msgid "first"
  19416. msgstr "primer"
  19417. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  19418. msgid "font size"
  19419. msgstr "mida del tipus de lletra"
  19420. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  19421. msgid "fourteenth"
  19422. msgstr "catorzè"
  19423. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  19424. msgid "fourth"
  19425. msgstr "quart"
  19426. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  19427. msgid "generate verbose log messages"
  19428. msgstr "genera missatges de registre detallats"
  19429. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  19430. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  19431. msgid "image"
  19432. msgstr "imatge"
  19433. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  19434. msgid "incomplete header block in tar"
  19435. msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar"
  19436. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  19437. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  19438. msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt"
  19439. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  19440. msgid "incorrect size given for tar entry"
  19441. msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar"
  19442. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  19443. msgid "invalid data in extended tar header"
  19444. msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar"
  19445. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  19446. msgid "invalid message box return value"
  19447. msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid"
  19448. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  19449. msgid "invalid zip file"
  19450. msgstr "fitxer zip invàlid"
  19451. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  19452. msgid "italic"
  19453. msgstr "cursiva"
  19454. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  19455. msgid "light"
  19456. msgstr "prima"
  19457. #: ../src/common/intl.cpp:303
  19458. #, c-format
  19459. msgid "locale '%s' cannot be set."
  19460. msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'."
  19461. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  19462. msgid "midnight"
  19463. msgstr "mitjanit"
  19464. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  19465. msgid "nineteenth"
  19466. msgstr "dinovè"
  19467. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  19468. msgid "ninth"
  19469. msgstr "novè"
  19470. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  19471. msgid "no DDE error."
  19472. msgstr "no hi ha cap error DDE."
  19473. #: ../src/html/chm.cpp:327
  19474. msgid "no error"
  19475. msgstr "no hi ha cap error"
  19476. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  19477. #, c-format
  19478. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  19479. msgstr ""
  19480. "no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra "
  19481. "integrat"
  19482. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  19483. msgid "noname"
  19484. msgstr "sense nom"
  19485. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  19486. msgid "noon"
  19487. msgstr "migdia"
  19488. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  19489. msgid "normal"
  19490. msgstr "normal"
  19491. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  19492. msgid "num"
  19493. msgstr "núm."
  19494. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  19495. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  19496. msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text"
  19497. #: ../src/html/chm.cpp:339
  19498. msgid "out of memory"
  19499. msgstr "s'ha esgotat la memòria"
  19500. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  19501. msgid "process context description"
  19502. msgstr "descripció del context del procés"
  19503. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  19504. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  19505. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  19506. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  19507. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  19508. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  19509. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  19510. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  19511. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  19512. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  19513. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  19514. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  19515. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  19516. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  19517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  19518. msgid "pt"
  19519. msgstr "pt"
  19520. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  19521. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  19522. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  19523. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  19524. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  19525. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  19526. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  19527. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  19528. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  19529. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  19530. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  19531. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  19532. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  19533. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  19534. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  19535. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  19536. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  19537. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  19538. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  19539. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  19540. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  19541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  19542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  19543. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  19544. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  19545. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  19546. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  19547. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  19548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  19549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  19550. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  19551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  19552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  19553. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  19554. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  19555. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  19556. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  19557. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  19558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  19559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  19560. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  19561. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  19562. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  19563. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  19564. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  19565. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  19566. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  19567. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  19568. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  19569. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  19570. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  19571. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  19572. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  19573. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  19574. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  19575. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  19576. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  19577. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  19578. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  19579. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  19580. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  19581. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  19582. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  19583. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  19584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  19585. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  19586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  19587. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  19588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  19589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  19590. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  19591. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  19592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  19593. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  19594. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  19595. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  19596. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  19597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  19598. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  19599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  19600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  19601. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  19602. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  19603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  19604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  19605. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  19606. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  19607. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  19608. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  19609. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  19610. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  19611. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  19612. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  19613. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  19614. msgid "px"
  19615. msgstr "px"
  19616. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  19617. msgid "rawctrl"
  19618. msgstr "rawctrl"
  19619. #: ../src/html/chm.cpp:333
  19620. msgid "read error"
  19621. msgstr "s'ha produït un error de lectura"
  19622. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  19623. #, c-format
  19624. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  19625. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni"
  19626. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  19627. #, c-format
  19628. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  19629. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia"
  19630. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  19631. msgid "reentrancy problem."
  19632. msgstr "problema de reentrada."
  19633. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  19634. msgid "second"
  19635. msgstr "segon"
  19636. #: ../src/html/chm.cpp:337
  19637. msgid "seek error"
  19638. msgstr "s'ha produït un error de cerca"
  19639. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  19640. msgid "seventeenth"
  19641. msgstr "dissetè"
  19642. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  19643. msgid "seventh"
  19644. msgstr "setè"
  19645. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  19646. msgid "shift"
  19647. msgstr "maj"
  19648. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  19649. msgid "show this help message"
  19650. msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
  19651. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  19652. msgid "sixteenth"
  19653. msgstr "setzè"
  19654. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  19655. msgid "sixth"
  19656. msgstr "sisè"
  19657. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  19658. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  19659. msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
  19660. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  19661. msgid "specify the theme to use"
  19662. msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar"
  19663. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  19664. msgid "standard/circle"
  19665. msgstr "estàndard/cercle"
  19666. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  19667. msgid "standard/circle-outline"
  19668. msgstr "estàndard/circumferència"
  19669. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  19670. msgid "standard/diamond"
  19671. msgstr "estàndard/diamant"
  19672. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  19673. msgid "standard/square"
  19674. msgstr "estàndard/quadrat"
  19675. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  19676. msgid "standard/triangle"
  19677. msgstr "estàndard/triangle"
  19678. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  19679. msgid "stored file length not in Zip header"
  19680. msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip"
  19681. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  19682. msgid "str"
  19683. msgstr "str"
  19684. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  19685. msgid "strikethrough"
  19686. msgstr "ratllat"
  19687. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  19688. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  19689. msgid "tar entry not open"
  19690. msgstr "entrada tar no oberta"
  19691. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  19692. msgid "tenth"
  19693. msgstr "desè"
  19694. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  19695. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  19696. msgstr ""
  19697. "la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY."
  19698. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  19699. msgid "third"
  19700. msgstr "tercer"
  19701. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  19702. msgid "thirteenth"
  19703. msgstr "tretzè"
  19704. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  19705. msgid "today"
  19706. msgstr "avui"
  19707. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  19708. msgid "tomorrow"
  19709. msgstr "demà"
  19710. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  19711. #, c-format
  19712. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  19713. msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'"
  19714. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  19715. msgid "translator-credits"
  19716. msgstr "Eduard Ereza Martínez <eduard@ereza.cat>"
  19717. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  19718. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  19719. msgid "true"
  19720. msgstr "cert"
  19721. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  19722. msgid "twelfth"
  19723. msgstr "dotzè"
  19724. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  19725. msgid "twentieth"
  19726. msgstr "vintè"
  19727. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19728. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  19729. msgid "unchecked"
  19730. msgstr "no marcat"
  19731. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  19732. msgid "underlined"
  19733. msgstr "subratllat"
  19734. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19735. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  19736. msgid "undetermined"
  19737. msgstr "indeterminat"
  19738. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  19739. #, c-format
  19740. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  19741. msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'."
  19742. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  19743. msgid "unexpected end of file"
  19744. msgstr "final del fitxer inesperat"
  19745. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  19746. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  19747. msgid "unknown"
  19748. msgstr "desconegut"
  19749. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  19750. #, c-format
  19751. msgid "unknown (%lu)"
  19752. msgstr "desconegut (%lu)"
  19753. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  19754. #, c-format
  19755. msgid "unknown class %s"
  19756. msgstr "classe %s desconeguda"
  19757. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  19758. msgid "unknown error"
  19759. msgstr "s'ha produït un error desconegut"
  19760. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  19761. #, c-format
  19762. msgid "unknown error (error code %08x)."
  19763. msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)."
  19764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  19765. #, c-format
  19766. msgid "unknown-%d"
  19767. msgstr "desconegut-%d"
  19768. #: ../src/common/docview.cpp:509
  19769. msgid "unnamed"
  19770. msgstr "sense nom"
  19771. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  19772. #, c-format
  19773. msgid "unnamed%d"
  19774. msgstr "sense nom %d"
  19775. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  19776. msgid "unsupported Zip compression method"
  19777. msgstr "mètode de compressió Zip no suportat"
  19778. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  19779. #, c-format
  19780. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  19781. msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'."
  19782. #: ../src/html/chm.cpp:335
  19783. msgid "write error"
  19784. msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
  19785. #: ../src/common/time.cpp:292
  19786. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  19787. msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
  19788. #: ../src/motif/app.cpp:242
  19789. #, c-format
  19790. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  19791. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà."
  19792. #: ../src/x11/app.cpp:170
  19793. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  19794. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà."
  19795. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  19796. msgid "xxxx"
  19797. msgstr "xxxx"
  19798. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  19799. msgid "yesterday"
  19800. msgstr "ahir"
  19801. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  19802. #, c-format
  19803. msgid "zlib error %d"
  19804. msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
  19805. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  19806. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  19807. msgid "~"
  19808. msgstr "~"